Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,900 --> 00:00:15,470
Don’t go!
2
00:00:15,470 --> 00:00:17,695
You can’t go anywhere without my permission.
3
00:00:38,160 --> 00:00:40,190
This is the conclusion I got.
4
00:00:38,360 --> 00:00:39,615
[ PETITION FOR DIVORCE Kim Yoon-Cheol ]
5
00:00:40,190 --> 00:00:42,155
Let’s break up.
6
00:00:44,660 --> 00:00:46,655
It’s still about the money.
7
00:01:08,850 --> 00:01:11,915
Loss of memory is like a gift.
8
00:01:13,690 --> 00:01:15,860
Unfortunately,
9
00:01:15,860 --> 00:01:19,024
the gift is taken back quickly.
10
00:01:22,570 --> 00:01:25,640
[ EP10 A Fierce War â…ˇ
(The Reason Why I Divorce with You) ]
11
00:01:25,440 --> 00:01:27,395
It’s done.
12
00:01:29,110 --> 00:01:31,310
It’s been a long time since
we did this last time.
13
00:01:31,310 --> 00:01:33,980
It’s very helpful coming back home.
14
00:01:33,980 --> 00:01:35,850
Home is more comfortable
than the hospital, right?
15
00:01:35,850 --> 00:01:37,350
Yeah.
16
00:01:37,350 --> 00:01:39,620
I may...
17
00:01:39,620 --> 00:01:42,120
recover my memories, right?
18
00:01:42,120 --> 00:01:44,960
I hope...
19
00:01:44,960 --> 00:01:47,685
you don’t remember those.
20
00:01:47,890 --> 00:01:51,525
Is our marriage life so awful?
21
00:01:52,000 --> 00:01:54,670
I don’t remember it clearly either.
22
00:01:54,670 --> 00:01:56,765
Good.
23
00:01:57,000 --> 00:01:58,770
Let’s restart.
24
00:01:58,770 --> 00:02:01,635
Come.
25
00:02:38,140 --> 00:02:39,680
...then no one burned the 5 billion.
26
00:02:39,680 --> 00:02:41,975
It’s in their house.
27
00:02:53,660 --> 00:02:54,790
What’re you doing?
28
00:02:54,790 --> 00:02:56,860
Ah, I want to wash the clothes.
29
00:02:56,860 --> 00:02:59,130
But is this a good time?
30
00:02:59,130 --> 00:03:00,460
Of course it’s not.
31
00:03:00,460 --> 00:03:02,965
Just put it there. Come on.
32
00:03:03,130 --> 00:03:06,035
Did you go to Buyong-dong two days ago?
33
00:03:21,550 --> 00:03:22,890
Here.
34
00:03:22,890 --> 00:03:24,220
Kimchi lecture?
35
00:03:24,220 --> 00:03:25,790
I went there to learn how to make kimchi
36
00:03:25,790 --> 00:03:28,485
and brought back the kimchi I made.
37
00:03:30,490 --> 00:03:31,760
So you mean you went all the way
38
00:03:31,760 --> 00:03:32,955
to Buyong-dong just to make kimchi?
39
00:03:36,870 --> 00:03:38,795
Did I have the dinner too late?
40
00:03:40,099 --> 00:03:42,389
Once a bite of kimchi, I can’t stop.
41
00:03:42,390 --> 00:03:44,330
How have you been?
42
00:03:44,330 --> 00:03:45,390
Anything fun?
43
00:03:45,390 --> 00:03:48,060
Do you want to eat anything?
44
00:03:48,060 --> 00:03:50,160
Are you rapping?
45
00:03:50,160 --> 00:03:51,970
No. I just want to ask you how have you been.
46
00:03:51,970 --> 00:03:55,000
Since when you start to care about me so much?
47
00:03:55,000 --> 00:03:56,240
Do you have affairs?
48
00:03:56,240 --> 00:03:57,100
What?
49
00:03:57,100 --> 00:03:59,140
Well, it’s said those men
50
00:03:59,140 --> 00:04:01,910
would say something they never said
to their wives.
51
00:04:01,910 --> 00:04:03,680
Please stop watching those soap operas.
52
00:04:03,680 --> 00:04:07,050
Or I will be slapped by your kimchi.
53
00:04:03,740 --> 00:04:07,204
[ P.S. Classic scene in Korean morning dramas:
Slap someone with kimchi ]
54
00:04:23,760 --> 00:04:25,530
Good.
55
00:04:25,530 --> 00:04:27,670
I didn’t expect you could hold your alcohol.
56
00:04:27,670 --> 00:04:31,165
Would… would you like another bottle?
57
00:04:33,570 --> 00:04:34,940
If we didn’t even drink as we want
on such a day,
58
00:04:34,940 --> 00:04:36,705
it would be sad.
59
00:04:39,410 --> 00:04:42,345
Yeah, indeed.
60
00:04:44,590 --> 00:04:46,315
It’s good.
61
00:05:10,080 --> 00:05:13,010
You have popcorn between your teeth.
62
00:05:13,010 --> 00:05:14,775
Upper teeth.
63
00:05:44,650 --> 00:05:46,475
A hangover.
64
00:05:46,980 --> 00:05:49,775
I really want to drink dried pollok soup.
65
00:05:52,790 --> 00:05:54,390
Just bread?
66
00:05:54,390 --> 00:05:58,190
Did I prepare a lot for breakfast before?
67
00:05:58,190 --> 00:05:59,390
You hate bread?
68
00:05:59,390 --> 00:06:00,730
Bread!
69
00:06:00,730 --> 00:06:01,630
No.
70
00:06:01,630 --> 00:06:03,300
Bread is good.
71
00:06:03,300 --> 00:06:05,965
I love it.
72
00:06:11,770 --> 00:06:13,365
It’s so hard.
73
00:06:15,540 --> 00:06:17,210
My gosh, bread is the perfect hangover cure.
74
00:06:17,210 --> 00:06:19,275
Have a good rest.
75
00:06:30,020 --> 00:06:31,330
Gosh.
76
00:06:31,330 --> 00:06:34,100
You do return to the early period
of your marriage.
77
00:06:34,100 --> 00:06:35,630
You are very sweet to each other.
78
00:06:35,630 --> 00:06:36,830
You two look more like the newly-weds.
79
00:06:36,830 --> 00:06:38,070
We’re not as good
80
00:06:38,070 --> 00:06:39,925
as you.
81
00:06:40,870 --> 00:06:42,865
What, newly...?
82
00:06:44,370 --> 00:06:47,005
I said he’s the son yesterday.
83
00:06:47,340 --> 00:06:51,380
I’m sorry that I offended you.
84
00:06:51,380 --> 00:06:52,410
It’s okay.
85
00:06:52,410 --> 00:06:56,049
I will regard that as a compliment to my husband.
86
00:06:56,050 --> 00:06:58,090
I’m sorry.
87
00:06:58,090 --> 00:06:59,950
- What should I do?
- It’s okay.
88
00:06:59,950 --> 00:07:02,585
It’s a compliment. You mean he’s young.
89
00:07:05,060 --> 00:07:06,890
I will come back soon.
90
00:07:06,890 --> 00:07:09,055
Go home.
91
00:08:00,350 --> 00:08:03,920
I remembered my plan to get my husband
92
00:08:03,920 --> 00:08:06,815
back to me.
93
00:08:11,330 --> 00:08:13,685
[ Wedding Vows
Bridegroom Mr. Kim Yoon-Cheol Bride Mrs. Sim Jae-Kyeong ]
94
00:08:20,840 --> 00:08:22,140
But
95
00:08:22,140 --> 00:08:23,370
where’s
96
00:08:23,370 --> 00:08:25,605
the money finally?
97
00:09:32,740 --> 00:09:34,140
[ I forgot my purse. I’m on the way home. ]
98
00:09:33,210 --> 00:09:34,610
I seem to have left the wallet at home.
99
00:09:34,610 --> 00:09:36,435
On my way back.
100
00:09:52,190 --> 00:09:54,330
Oh? I remembered I had it on me.
101
00:09:54,330 --> 00:09:57,665
But I didn’t know where I put it when I went out.
102
00:10:03,240 --> 00:10:04,605
Here.
103
00:10:05,840 --> 00:10:08,310
It seems that I left it there
when I changed my shoes.
104
00:10:08,310 --> 00:10:10,240
You should’ve told me so I could send it to you.
105
00:10:10,240 --> 00:10:13,175
I could take the chance to see you. It’s nice.
106
00:10:13,380 --> 00:10:15,050
Are you okay staying home alone?
107
00:10:15,050 --> 00:10:18,590
It’s so good to rest
in a hundred sprawling postures.
108
00:10:18,590 --> 00:10:20,220
That’s right.
109
00:10:20,220 --> 00:10:23,820
All you need to do now is take enough rest.
110
00:10:23,820 --> 00:10:25,090
I’m leaving.
111
00:10:25,090 --> 00:10:26,985
Bye.
112
00:10:34,940 --> 00:10:37,535
Have a joyful day, come on!
113
00:10:39,070 --> 00:10:41,540
How’s Mrs. Sim now?
114
00:10:41,540 --> 00:10:42,310
She’s fine.
115
00:10:42,310 --> 00:10:44,450
She has become more stable now.
116
00:10:44,450 --> 00:10:47,450
She won’t be able to come back here, right?
117
00:10:47,450 --> 00:10:50,080
Did she even forget us?
118
00:10:50,080 --> 00:10:52,720
I still want to learn to cook from her.
119
00:10:52,720 --> 00:10:57,055
Ah, has the burglar been caught?
120
00:10:58,260 --> 00:10:59,730
Not yet.
121
00:10:59,730 --> 00:11:01,955
Go back to work.
122
00:11:34,760 --> 00:11:36,160
[ I forgot my purse. I’m on the way home. ]
123
00:11:35,000 --> 00:11:36,460
I seem to have left the wallet at home.
124
00:11:36,460 --> 00:11:38,295
On my way back.
125
00:11:48,240 --> 00:11:52,075
Why is she acting in front of me?
126
00:12:03,890 --> 00:12:07,360
Maybe the five billion just vanished
with her memory?
127
00:12:07,360 --> 00:12:08,855
Yeah, till now.
128
00:12:11,800 --> 00:12:15,200
So why did you give away the money
in the first place?
129
00:12:15,200 --> 00:12:18,770
I did not give it away.
130
00:12:18,770 --> 00:12:22,735
All I thought about was rescuing Chae-Rim.
131
00:12:27,280 --> 00:12:30,815
Now all you think about is your wife, right?
132
00:12:33,250 --> 00:12:34,190
Oh what?
133
00:12:34,190 --> 00:12:35,120
When you heard your wife lost her memory,
134
00:12:35,120 --> 00:12:36,815
you want to restart with her?
135
00:12:37,220 --> 00:12:40,090
I think she did not lose her memory at all.
136
00:12:40,090 --> 00:12:44,170
She wants to buy more time by acting.
137
00:12:44,170 --> 00:12:48,940
Yeah, why does she want to buy time?
138
00:12:48,940 --> 00:12:52,165
You know it too, yeah?
139
00:12:53,870 --> 00:12:57,880
What on earth is she planning on?
140
00:12:57,880 --> 00:13:00,915
Who has the 5 billion now?
141
00:13:02,880 --> 00:13:06,015
Ah, headache.
142
00:13:14,760 --> 00:13:18,470
The person who knows Song Yoo-Min’s
suicide note was fake
143
00:13:18,470 --> 00:13:21,270
is the burglar.
144
00:13:21,270 --> 00:13:23,435
Cooler box.
145
00:13:24,940 --> 00:13:28,410
Where’s the money in it?
146
00:13:28,410 --> 00:13:30,980
So the person who killed Song Yoo-Min
is the culprit?
147
00:13:30,980 --> 00:13:32,750
This burglar went to their house
148
00:13:32,750 --> 00:13:35,315
because he already knew who had the 5 billion.
149
00:13:36,650 --> 00:13:38,990
But didn’t they say they lose nothing?
150
00:13:38,990 --> 00:13:40,020
Of course they should say that.
151
00:13:40,020 --> 00:13:42,020
To admit that 5 billion was stolen
152
00:13:42,020 --> 00:13:45,730
is to admit that 5 billion is in their house.
153
00:13:45,730 --> 00:13:48,555
So where is the 5 billion?
154
00:13:50,000 --> 00:13:51,130
We have to find it.
155
00:13:51,130 --> 00:13:55,040
The money is the evidence
that Song Yoo-Min was killed.
156
00:13:55,040 --> 00:13:57,040
We can hit two birds with one stone
157
00:13:57,040 --> 00:13:58,240
if we can solve this case successfully.
158
00:13:58,240 --> 00:13:59,810
Okay?
159
00:13:59,810 --> 00:14:01,180
So,
160
00:14:01,180 --> 00:14:03,780
the key is we have to find the burglar.
161
00:14:03,780 --> 00:14:05,350
No.
162
00:14:05,350 --> 00:14:07,920
It’s the 5 billion.
163
00:14:07,920 --> 00:14:09,615
Eh?
164
00:14:13,150 --> 00:14:14,890
Since you come here now,
165
00:14:14,890 --> 00:14:17,760
you must have recovered your memory.
166
00:14:17,760 --> 00:14:19,930
Why didn’t you tell me
167
00:14:19,930 --> 00:14:24,195
when you saw me in the hospital?
168
00:14:24,830 --> 00:14:26,730
How did you know?
169
00:14:26,730 --> 00:14:28,665
Long time no see.
170
00:14:30,070 --> 00:14:32,370
Are you... alright?
171
00:14:32,370 --> 00:14:35,235
I’m fine now.
172
00:14:37,680 --> 00:14:41,215
Loss of memory is a blessing.
173
00:14:44,020 --> 00:14:46,250
It is a kind of blessing
174
00:14:46,250 --> 00:14:49,320
although I have got back my memory quickly.
175
00:14:49,320 --> 00:14:51,760
To forget everything and restart
176
00:14:51,760 --> 00:14:54,730
is also a good choice.
177
00:14:54,730 --> 00:14:57,200
It’s not in the plan.
178
00:14:57,200 --> 00:14:59,330
So between the two what is your real plan?
179
00:14:59,330 --> 00:15:00,900
Loss of memory
180
00:15:00,900 --> 00:15:03,065
or blessing?
181
00:15:05,510 --> 00:15:07,410
Did I ask the wrong question?
182
00:15:07,410 --> 00:15:10,275
Which of these two is not in your plan?
183
00:15:14,120 --> 00:15:16,780
What matters is the following plan, right?
184
00:15:16,780 --> 00:15:18,215
You have to deal with
185
00:15:20,420 --> 00:15:22,655
the 5 billion.
186
00:15:41,340 --> 00:15:44,210
[ A lecture about kimchi ]
187
00:15:44,210 --> 00:15:45,705
[ I attended a lecture about kimchi
at Buyong-dong~ ]
188
00:15:46,350 --> 00:15:47,100
[ This is fully fermented ]
189
00:15:47,100 --> 00:15:47,800
[ It’s made with radish, radish leaves ]
190
00:15:47,800 --> 00:15:48,715
[ and vegetables~~ ]
191
00:15:50,280 --> 00:15:52,445
[ Cooler box ]
192
00:15:55,660 --> 00:15:57,260
Officer Seo,
193
00:15:57,260 --> 00:16:00,130
it’s said that the first person
to report the burglary was not their neighbor.
194
00:16:00,130 --> 00:16:01,760
It’s not the woman who lives next door?
195
00:16:01,760 --> 00:16:02,560
No.
196
00:16:02,560 --> 00:16:04,730
It’s said it was an anonymous man.
197
00:16:04,730 --> 00:16:05,630
What?
198
00:16:05,630 --> 00:16:06,870
A man?
199
00:16:06,870 --> 00:16:09,235
Come, table 3, Cream...
200
00:16:10,710 --> 00:16:13,440
Damn it.
201
00:16:13,440 --> 00:16:15,575
Are you okay?
202
00:16:17,280 --> 00:16:20,075
Yeah, it’s fine.
203
00:16:26,350 --> 00:16:29,015
Mr. Im Do-Hyun.
204
00:16:34,559 --> 00:16:38,730
I heard that you directly hung up without saying
your name when you called the police.
205
00:16:38,730 --> 00:16:42,299
Ah, it’s very urgent...
206
00:16:42,299 --> 00:16:43,400
Ah, yeah.
207
00:16:43,400 --> 00:16:44,470
I can understand that.
208
00:16:44,470 --> 00:16:46,069
It’s totally possible.
209
00:16:46,069 --> 00:16:52,175
That means you had been
to Sim Jae-Kyeong’s house at that time.
210
00:17:22,940 --> 00:17:24,805
Mrs. Sim,
211
00:17:25,410 --> 00:17:27,045
are you home?
212
00:17:28,380 --> 00:17:31,390
Did you visit them from time to time?
213
00:17:31,390 --> 00:17:32,990
What do you mean?
214
00:17:32,990 --> 00:17:36,090
Why did you go to see Sim Jae-Kyeong?
215
00:17:36,090 --> 00:17:38,090
I want to know it too.
216
00:17:38,090 --> 00:17:41,995
Mrs. Sim said she wanted to discuss
something with me.
217
00:18:34,580 --> 00:18:36,320
Mrs. Sim, you’re here.
218
00:18:36,320 --> 00:18:38,450
My gosh, what brings you here?
219
00:18:38,450 --> 00:18:40,720
Do you remember here now?
220
00:18:40,720 --> 00:18:43,360
I googled it.
221
00:18:43,360 --> 00:18:45,660
I’m so curious.
222
00:18:45,660 --> 00:18:47,800
Yeah, it’s good now you came.
223
00:18:47,800 --> 00:18:49,660
How about your condition?
224
00:18:49,660 --> 00:18:50,600
Yeah,
225
00:18:50,600 --> 00:18:52,795
I’m great.
226
00:19:16,090 --> 00:19:18,085
[ Jin Seon-Mi ]
227
00:19:21,760 --> 00:19:24,025
Honey.
228
00:19:30,710 --> 00:19:33,040
You said you lost your memory.
229
00:19:33,040 --> 00:19:34,010
Although it’s not all the memory,
230
00:19:34,010 --> 00:19:35,610
it’s a small part.
231
00:19:35,610 --> 00:19:38,675
I’m still working on it.
232
00:19:39,610 --> 00:19:42,075
Then let me help you.
233
00:19:51,530 --> 00:19:53,425
[ Jin Seon-Mi ]
234
00:19:57,900 --> 00:20:01,840
I don’t know what you want to remind me of.
235
00:20:01,840 --> 00:20:05,910
My name won’t disappear here.
236
00:20:05,910 --> 00:20:09,710
Ah, I will remember
237
00:20:09,710 --> 00:20:11,675
what happened today.
238
00:20:29,760 --> 00:20:30,870
I...
239
00:20:30,870 --> 00:20:32,830
feel sad whenever I see you.
240
00:20:32,830 --> 00:20:37,665
Why do you have to squeeze
into a married couple?
241
00:20:39,510 --> 00:20:43,740
Is it because you still want the 5 billion?
242
00:20:43,740 --> 00:20:46,010
This bag is so heavy. Let’s put it down first
and have a talk.
243
00:20:46,010 --> 00:20:47,080
Maybe Ms. Jin should go first.
244
00:20:47,080 --> 00:20:50,175
Okay.
245
00:20:50,750 --> 00:20:55,115
We are really really busy.
246
00:20:56,790 --> 00:21:00,460
- This...
- Just like a fan mail..
247
00:20:59,030 --> 00:21:02,000
[ I know the fact of the kidnapping. ]
248
00:21:00,760 --> 00:21:03,860
What do you mean?
249
00:21:03,860 --> 00:21:10,495
How about threatening you for the money?
250
00:21:11,340 --> 00:21:13,570
So,
251
00:21:13,570 --> 00:21:17,305
you have the 5 billion?
252
00:21:18,750 --> 00:21:21,420
If I have it,
253
00:21:21,420 --> 00:21:23,880
will you be done with boss?
254
00:21:23,880 --> 00:21:25,720
What do you mean?
255
00:21:25,720 --> 00:21:26,750
I told you
256
00:21:26,750 --> 00:21:29,620
not to meddle their family affairs.
257
00:21:29,620 --> 00:21:32,760
It’s none of your business.
258
00:21:32,760 --> 00:21:36,930
I just can’t understand you three.
259
00:21:36,930 --> 00:21:39,170
You don’t have to force yourself to.
260
00:21:39,170 --> 00:21:41,940
We have our own reasons after all.
261
00:21:41,940 --> 00:21:44,270
All of you wanted the 5 billion.
262
00:21:44,270 --> 00:21:47,510
Other reasons are all excuses.
263
00:21:47,510 --> 00:21:49,910
Aren’t you interested?
264
00:21:49,910 --> 00:21:53,845
The money can totally change your life.
265
00:22:25,780 --> 00:22:27,375
You’re here.
266
00:22:27,850 --> 00:22:29,880
I saw you’re enjoying yourself.
267
00:22:29,880 --> 00:22:32,285
So, I don’t want to ruin it for you.
268
00:22:33,320 --> 00:22:34,720
What are you doing?
269
00:22:34,720 --> 00:22:37,590
I just think of “Gu Sip”.
270
00:22:37,590 --> 00:22:38,990
Do you still remember here?
271
00:22:38,990 --> 00:22:40,760
The staff told me.
272
00:22:40,760 --> 00:22:44,330
They said you’re probably down here.
273
00:22:44,330 --> 00:22:47,030
What did you feel when you first saw it?
274
00:22:47,030 --> 00:22:49,700
It looks like exactly your place.
275
00:22:49,700 --> 00:22:51,670
Coffee is special to you.
276
00:22:51,670 --> 00:22:54,910
And you like to store them in order.
277
00:22:54,910 --> 00:22:56,480
You’re not interested in coffee, right?
278
00:22:56,480 --> 00:22:58,110
You were when we first started dating.
279
00:22:58,110 --> 00:23:00,250
Yeah.
280
00:23:00,250 --> 00:23:02,620
I like you more than coffee,
281
00:23:02,620 --> 00:23:05,290
so I went to the coffee lecture.
282
00:23:05,290 --> 00:23:07,720
Isn’t our
283
00:23:07,720 --> 00:23:10,520
encounter a coincidence?
284
00:23:10,520 --> 00:23:12,530
Yes, it is.
285
00:23:12,530 --> 00:23:15,830
All necessity requires coincidence.
286
00:23:15,830 --> 00:23:17,965
Then it’s fate that lets us meet.
287
00:23:18,700 --> 00:23:23,065
Do you think your amnesia is a coincidence
or an inevitablity?
288
00:23:25,040 --> 00:23:28,435
Which one do you hope it is?
289
00:23:33,580 --> 00:23:36,880
Be it coincidence or necessity,
290
00:23:36,880 --> 00:23:39,915
it helps you to recover those memories.
291
00:23:40,350 --> 00:23:45,590
How lovely and dangerous were you.
292
00:23:45,590 --> 00:23:50,655
I once had a sweet moment.
293
00:23:56,800 --> 00:24:00,110
I think it’s good now.
294
00:24:00,110 --> 00:24:01,880
Are you really okay if you
don’t recover your memory?
295
00:24:01,880 --> 00:24:04,650
Is there anything I have to remember?
296
00:24:04,650 --> 00:24:07,180
No, you don’t have to...
297
00:24:07,180 --> 00:24:08,875
remember those.
298
00:24:09,280 --> 00:24:14,520
Don’t you want to know where it is?
299
00:24:14,520 --> 00:24:19,485
Is it here?
300
00:24:21,660 --> 00:24:25,670
After all, the place we checked once
will never be opened again.
301
00:24:25,670 --> 00:24:30,095
It’s a perfect place to hide something.
302
00:24:34,540 --> 00:24:37,445
You’ve...
303
00:24:37,610 --> 00:24:39,350
got back your memory.
304
00:24:39,350 --> 00:24:42,515
Don’t you want to check it now?
305
00:25:05,570 --> 00:25:07,940
Seeing you’re also looking for it,
306
00:25:07,940 --> 00:25:10,950
it means you don’t have it.
307
00:25:10,950 --> 00:25:11,480
What do you mean?
308
00:25:11,480 --> 00:25:12,505
I...
309
00:25:18,220 --> 00:25:20,760
Are you suspecting me?
310
00:25:20,760 --> 00:25:23,755
Because my memory has gone back.
311
00:25:24,360 --> 00:25:26,955
Everything about you.
312
00:25:29,800 --> 00:25:31,000
You are no better than me.
313
00:25:31,000 --> 00:25:33,830
You fooled the whole country
and made such big news.
314
00:25:33,830 --> 00:25:35,200
You even used the money.
315
00:25:35,200 --> 00:25:36,770
Because I wanted to make you stay.
316
00:25:36,770 --> 00:25:37,610
I advise you not to mention it again.
317
00:25:37,610 --> 00:25:39,410
What you want to keep is not me,
but the money.
318
00:25:39,410 --> 00:25:40,310
The money
319
00:25:40,310 --> 00:25:41,880
was taken by you, wasn’t it?
320
00:25:41,880 --> 00:25:44,050
Do you really have no idea
321
00:25:44,050 --> 00:25:44,880
why I did it?
322
00:25:44,880 --> 00:25:45,810
No, I don’t want to know it either.
323
00:25:45,810 --> 00:25:47,320
What I’m really curious about is
324
00:25:47,320 --> 00:25:50,350
what you’ve done.
325
00:25:50,350 --> 00:25:51,550
That’s all.
326
00:25:51,550 --> 00:25:54,420
I had wanted to recall it.
327
00:25:54,420 --> 00:25:56,315
Recall it?
328
00:25:56,720 --> 00:25:59,560
Did you really lose your memory? Coincidence?
329
00:25:59,560 --> 00:26:02,300
The loss of memory
330
00:26:02,300 --> 00:26:06,065
is not included in my plan.
331
00:26:07,800 --> 00:26:11,865
Thanks to it, I’ve been very happy
332
00:26:12,240 --> 00:26:14,305
these days.
333
00:26:27,120 --> 00:26:29,415
The happiness is fake,
334
00:26:30,930 --> 00:26:33,625
just like our marriage.
335
00:26:34,160 --> 00:26:38,795
No, it’s true.
336
00:26:39,800 --> 00:26:43,665
I felt your true heart.
337
00:26:47,710 --> 00:26:51,180
I’ve doubted you for a long time,
and I faked it too.
338
00:26:51,180 --> 00:26:56,180
I really want to go back to the time
when I still had the amnesia.
339
00:26:56,180 --> 00:26:58,850
Even if I had to pay 5 billion,
340
00:26:58,850 --> 00:27:01,960
I would be willing to do it
341
00:27:01,960 --> 00:27:06,485
and go back to the past few days.
342
00:27:39,130 --> 00:27:40,260
Excuse me.
343
00:27:40,260 --> 00:27:41,930
I’m coming out.
344
00:27:41,930 --> 00:27:43,130
Are you here to deliver the cabbage?
345
00:27:43,130 --> 00:27:46,400
Well, I’m not.
346
00:27:44,630 --> 00:27:45,765
[ Seo Ji-Tae Police Station ]
347
00:27:46,800 --> 00:27:47,940
My gosh, I’m sorry.
348
00:27:47,940 --> 00:27:49,800
- I thought...
- Yeah.
349
00:27:49,800 --> 00:27:51,970
There are a few things I want to ask you.
350
00:27:51,970 --> 00:27:53,070
Please go on.
351
00:27:53,070 --> 00:27:56,780
Can I see the guest list who came here
for the lecture two days ago?
352
00:27:56,780 --> 00:27:58,950
We didn’t have a name list like that.
353
00:27:58,950 --> 00:28:00,975
Wait.
354
00:28:01,320 --> 00:28:04,315
But we took a picture.
355
00:28:20,170 --> 00:28:22,765
[ Ji-Tae ]
356
00:30:02,600 --> 00:30:04,735
What’re you doing?
357
00:30:07,270 --> 00:30:11,210
Why do you come home at this hour?
358
00:30:11,210 --> 00:30:13,045
When did you start using this?
359
00:30:21,720 --> 00:30:24,055
What are these?
360
00:30:25,530 --> 00:30:27,400
Do you know Sim Jae-Kyeong?
361
00:30:27,400 --> 00:30:30,325
The victim in the kidnapping case.
362
00:30:31,600 --> 00:30:34,865
Is there anyone who doesn’t know her?
363
00:30:35,300 --> 00:30:37,510
Since when do you start to
care about my clothes and lifestyle?
364
00:30:37,510 --> 00:30:39,170
Don’t change the topic.
365
00:30:39,170 --> 00:30:41,840
Are you doing role plays
after reading online novels?
366
00:30:41,840 --> 00:30:43,935
You have a problem identifying the reality?
367
00:30:48,380 --> 00:30:53,050
Whatever I do has anything to do with you?
368
00:30:53,050 --> 00:30:56,090
You never cared about me before.
369
00:30:56,090 --> 00:30:59,490
You wouldn’t have cared less
370
00:30:59,490 --> 00:31:03,360
no matter if I had been kidnapped or not.
371
00:31:03,360 --> 00:31:05,230
Are you crazy?
372
00:31:05,230 --> 00:31:08,470
Are you being any reasonable now?
373
00:31:08,470 --> 00:31:10,200
Enough!
374
00:31:10,200 --> 00:31:12,670
Even though you get kidnapped,
375
00:31:12,670 --> 00:31:15,035
don’t think I’m gonna save you!
376
00:31:15,780 --> 00:31:18,980
Fine!
377
00:31:18,980 --> 00:31:23,715
Don’t think I’ll be back!
378
00:31:31,990 --> 00:31:34,625
Okay, thank you for your hard work today.
379
00:31:35,730 --> 00:31:39,325
See you tomorrow.
380
00:31:39,730 --> 00:31:41,740
Let’s get back the money.
381
00:31:41,740 --> 00:31:43,600
The 5 billion
382
00:31:43,600 --> 00:31:46,270
can only be ours.
383
00:31:46,270 --> 00:31:49,275
After all, it was burnt in the police statement.
384
00:31:52,910 --> 00:31:54,680
The one who took away our money
385
00:31:54,680 --> 00:31:55,875
is among those people.
386
00:32:00,150 --> 00:32:02,055
Aren’t you going home?
387
00:32:09,056 --> 00:32:14,056
[iQIYI Ver] MBN E10 'My Dangerous Wife'
"A Fierce War 2 (The Reason Why I Divorce with You)"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
388
00:32:22,780 --> 00:32:25,745
What are the odds Sim Jae-Kyeong met my wife?
389
00:32:26,110 --> 00:32:28,020
What? Is there any reason for that?
390
00:32:28,020 --> 00:32:30,015
Their paths may never cross.
391
00:32:31,650 --> 00:32:33,545
What’s wrong?
392
00:32:36,860 --> 00:32:37,120
[ Buyong-dong Kimchi ]
393
00:32:37,120 --> 00:32:37,640
[ There’s something strange. ]
394
00:32:37,640 --> 00:32:38,210
[ She said she’d pick up kimchi in a few days. ]
395
00:32:38,030 --> 00:32:40,190
There’s something strange.
396
00:32:38,210 --> 00:32:38,770
[ Today she called to say she’d pick them up
but she didn’t show up. ]
397
00:32:38,770 --> 00:32:39,355
[ I think you should know it. ]
398
00:32:40,190 --> 00:32:44,770
She said she’d pick up kimchi in a few days.
399
00:32:43,560 --> 00:32:43,820
[ Buyong-dong Kimchi ]
400
00:32:43,820 --> 00:32:44,350
[ There’s something strange. ]
401
00:32:44,350 --> 00:32:44,910
[ She said she’d pick up kimchi in a few days. ]
402
00:32:44,770 --> 00:32:46,730
Today she called to say she’d pick them up
but she didn’t show up.
403
00:32:44,910 --> 00:32:45,480
[ Today she called to say she’d pick them up
but she didn’t show up. ]
404
00:32:45,480 --> 00:32:46,065
[ I think you should know it. ]
405
00:32:46,730 --> 00:32:50,535
I think you should know it.
406
00:32:51,110 --> 00:32:52,270
A lecture about kimchi?
407
00:32:52,270 --> 00:32:53,810
I went there to learn how to make kimchi
408
00:32:53,810 --> 00:32:56,105
and brought back the kimchi I made.
409
00:32:57,980 --> 00:32:59,180
Do you know Sim Jae-Kyeong?
410
00:32:59,180 --> 00:33:00,975
The victim in the kidnapping case.
411
00:33:01,420 --> 00:33:03,615
Is there anyone who doesn’t know her?
412
00:33:08,920 --> 00:33:10,290
Where are you going?
413
00:33:10,290 --> 00:33:11,790
Home.
414
00:33:11,790 --> 00:33:15,395
Oh, my, will wonders never cease?
415
00:33:16,330 --> 00:33:18,230
Give me.
416
00:33:18,230 --> 00:33:20,770
Give me that.
417
00:33:20,770 --> 00:33:22,195
Papa.
418
00:33:22,940 --> 00:33:23,840
Well,
419
00:33:23,840 --> 00:33:24,670
where’s your mom?
420
00:33:24,670 --> 00:33:26,210
She has a party to go to.
421
00:33:26,210 --> 00:33:28,640
And she said she would be home late.
422
00:33:28,640 --> 00:33:31,010
Mom isn’t at home but you’re home earlier.
423
00:33:31,010 --> 00:33:31,609
Well, I see.
424
00:33:31,609 --> 00:33:33,545
Wait.
425
00:33:33,879 --> 00:33:35,744
Do you wanna try?
426
00:33:38,919 --> 00:33:39,820
Emm,
427
00:33:39,820 --> 00:33:41,460
did she tell you where the party is?
428
00:33:41,460 --> 00:33:44,089
She might have said she’s picking up the kimchi.
429
00:33:44,089 --> 00:33:46,925
- Kimchi?
- Yes.
430
00:34:55,330 --> 00:34:57,325
I’m home…
431
00:35:27,360 --> 00:35:29,955
What… What’s going on?
432
00:35:31,600 --> 00:35:35,240
Happy 6th wedding anniversary!
433
00:35:35,140 --> 00:35:36,395
[ Yoon-Cheol, happy 6th wedding anniversary.
Jae-Kyeong ]
434
00:35:36,440 --> 00:35:38,965
Happy wedding anniversary to you, boss!
435
00:35:41,940 --> 00:35:43,810
Now blow out the candles.
436
00:35:43,810 --> 00:35:45,105
Okay.
437
00:35:49,350 --> 00:35:51,150
Do I scare you?
438
00:35:51,150 --> 00:35:53,420
Let’s take a photo?
439
00:35:53,420 --> 00:35:54,785
Good idea.
440
00:35:54,820 --> 00:35:56,755
Come on.
441
00:36:02,130 --> 00:36:04,100
Come on, closer.
442
00:36:04,100 --> 00:36:06,630
Thank you all.
443
00:36:06,630 --> 00:36:07,200
Get set.
444
00:36:07,200 --> 00:36:08,795
Pay attention.
445
00:36:10,000 --> 00:36:13,005
One, two, three.
446
00:36:13,570 --> 00:36:17,210
[ Five hours ago ]
447
00:36:16,140 --> 00:36:20,550
I wanna hold a surprise party
for our wedding anniversary.
448
00:36:20,550 --> 00:36:23,150
You just need to bring a bottle of wine
449
00:36:23,150 --> 00:36:26,445
and pretend to be surprised.
450
00:36:42,340 --> 00:36:44,040
On every wedding anniversary,
451
00:36:44,040 --> 00:36:45,310
we always drink this.
452
00:36:45,310 --> 00:36:47,480
It’s the wine we used to propose.
453
00:36:47,480 --> 00:36:50,705
Oh, so romantic.
454
00:36:57,490 --> 00:36:59,045
Thank you.
455
00:37:00,050 --> 00:37:03,160
But I wonder if you would choke
456
00:37:03,160 --> 00:37:06,030
when you drink it.
457
00:37:06,030 --> 00:37:09,100
Have you read all your kidnapping-related reports?
458
00:37:09,100 --> 00:37:11,400
Do you know the police seized lots of wine
459
00:37:11,400 --> 00:37:12,825
in this house?
460
00:37:14,240 --> 00:37:19,740
I devoured the report on your prime suspect.
461
00:37:19,740 --> 00:37:24,110
But you should know I was cleared.
462
00:37:24,110 --> 00:37:28,745
Suspect for other things… may be solid.
463
00:37:35,920 --> 00:37:37,690
Well, on this special day,
464
00:37:37,690 --> 00:37:38,790
thank you all for being here.
465
00:37:38,790 --> 00:37:40,455
Cheers.
466
00:37:40,800 --> 00:37:41,830
Cheers.
467
00:37:41,830 --> 00:37:44,500
Although I lost my memory,
468
00:37:44,500 --> 00:37:47,300
if I made a decision,
469
00:37:47,300 --> 00:37:50,270
I would forgive you.
470
00:37:50,270 --> 00:37:52,205
Cheers.
471
00:37:54,040 --> 00:37:58,705
But is it drinkable?
472
00:38:08,790 --> 00:38:12,430
If Romeo got married with Juliet,
473
00:38:12,430 --> 00:38:14,360
what would happen?
474
00:38:14,360 --> 00:38:16,230
Even if they got married,
475
00:38:16,230 --> 00:38:21,265
would Romeo die if Juliet died?
476
00:38:24,970 --> 00:38:27,340
Would he snigger
477
00:38:27,340 --> 00:38:30,540
if he found Juliet dead?
478
00:38:30,540 --> 00:38:33,410
Maybe, he would.
479
00:38:33,410 --> 00:38:37,720
What if Juliet was the one who sniggers?
480
00:38:37,720 --> 00:38:39,590
What if she drank so-called poison
481
00:38:39,590 --> 00:38:42,920
and faked her death to separate with Romeo?
482
00:38:42,920 --> 00:38:45,490
She might see her husband
483
00:38:45,490 --> 00:38:50,395
shedding crocodile tears by her empty grave.
484
00:38:54,500 --> 00:38:57,240
Marriages seem to be like a poison.
485
00:38:57,240 --> 00:39:01,440
Even so, couples drink it as a medicine.
486
00:39:01,440 --> 00:39:03,980
This is marriage.
487
00:39:03,980 --> 00:39:08,150
Right. Sometimes a poison can be a medicine.
488
00:39:08,150 --> 00:39:11,950
Whether it’s a poison or a medicine,
489
00:39:11,950 --> 00:39:13,685
we’ll see.
490
00:39:47,090 --> 00:39:48,320
Are you crazy?
491
00:39:48,320 --> 00:39:50,320
You shouldn’t be here.
492
00:39:50,320 --> 00:39:53,190
Which bed is hers?
493
00:39:53,190 --> 00:39:54,830
The right one?
494
00:39:54,830 --> 00:39:55,730
Or the left one?
495
00:39:55,730 --> 00:39:57,255
Get out here.
496
00:39:58,500 --> 00:40:00,070
As she invited me to be here,
497
00:40:00,070 --> 00:40:01,865
she might have known what I would do.
498
00:40:02,170 --> 00:40:05,910
I’m in enough pain already. Don’t make it worse.
499
00:40:05,910 --> 00:40:09,335
I come here not to congratulate you two.
500
00:40:54,260 --> 00:40:55,820
Thank you.
501
00:40:55,820 --> 00:40:57,990
Thank you all.
502
00:40:57,990 --> 00:41:00,360
You don’t have to bring gifts.
503
00:41:00,360 --> 00:41:02,000
Thank you. I’ll use it properly.
504
00:41:02,000 --> 00:41:04,865
Oh, I like it very much.
505
00:41:06,430 --> 00:41:07,700
I kinda like this perfume.
506
00:41:07,700 --> 00:41:09,895
- Honey.
- It’s my present, boss.
507
00:41:15,740 --> 00:41:16,640
What could this be for?
508
00:41:16,640 --> 00:41:18,050
This is massage gun.
509
00:41:18,050 --> 00:41:20,050
It’s called a gun?
510
00:41:20,050 --> 00:41:21,450
Once again.
511
00:41:21,450 --> 00:41:24,850
Ah, to help relax sore muscles?
512
00:41:24,850 --> 00:41:26,345
Yes.
513
00:41:26,950 --> 00:41:29,185
How is it?
514
00:41:29,690 --> 00:41:31,790
How do you know I have sore shoulders
when roasting coffee beans?
515
00:41:31,790 --> 00:41:33,485
You read my mind?
516
00:41:37,600 --> 00:41:42,370
[ Everything’s all right. Watch carefully. ]
517
00:41:38,330 --> 00:41:40,640
Everything’s all right.
518
00:41:40,640 --> 00:41:42,765
Watch carefully.
519
00:41:57,320 --> 00:41:59,720
[ By 10 P.M. tonight,
put the 5 billion at my door. ]
520
00:41:57,620 --> 00:41:59,320
By 10 P.M. tonight,
521
00:41:59,320 --> 00:42:02,415
put the 5 billion at my door.
522
00:42:12,470 --> 00:42:14,000
Really comfortable, right?
523
00:42:14,000 --> 00:42:16,095
Right.
524
00:42:20,680 --> 00:42:22,705
I feel much better.
525
00:42:45,970 --> 00:42:46,900
Cheers.
526
00:42:46,900 --> 00:42:48,595
Cheers.
527
00:42:50,400 --> 00:42:52,070
Oh, my goodness.
528
00:42:52,070 --> 00:42:53,740
Oh.
529
00:42:53,740 --> 00:42:55,010
It’s okay. I’ll clean up.
530
00:42:55,010 --> 00:42:55,880
Are you OK?
531
00:42:55,880 --> 00:42:57,575
I’ll get it. Jae-Jung.
532
00:42:58,980 --> 00:43:02,580
- I’m sorry.
- It doesn’t matter.
- Who’s it?
533
00:43:02,580 --> 00:43:04,120
I’m gonna go check it out.
534
00:43:04,120 --> 00:43:06,115
Enjoy yourselves.
535
00:43:09,960 --> 00:43:11,485
Who’s it?
536
00:43:26,140 --> 00:43:28,180
You wanna run away?
537
00:43:28,180 --> 00:43:30,380
No.
538
00:43:30,380 --> 00:43:32,650
Have you got some new hobbies?
539
00:43:32,650 --> 00:43:34,915
That’s not so.
540
00:43:35,650 --> 00:43:36,775
What’s this? Let me see.
541
00:43:40,640 --> 00:43:41,610
What’s this?
542
00:43:41,610 --> 00:43:43,065
Let me see.
543
00:44:06,230 --> 00:44:08,900
What the heck is it?
544
00:44:08,900 --> 00:44:10,525
Why did you get so many stones?
545
00:44:23,080 --> 00:44:24,520
Attention please.
546
00:44:24,520 --> 00:44:25,820
Thank you very much
547
00:44:25,820 --> 00:44:28,385
for being here to celebrate
our wedding anniversary.
548
00:44:29,150 --> 00:44:32,420
Now it may not be a good timing,
549
00:44:32,420 --> 00:44:37,225
but someone took away my treasures,
550
00:44:37,830 --> 00:44:40,055
the 5 billion.
551
00:44:40,630 --> 00:44:44,770
I held this party to
552
00:44:44,770 --> 00:44:47,365
give this guy a chance to give back my money.
553
00:44:48,910 --> 00:44:50,410
Who’s the guy?
554
00:44:50,410 --> 00:44:54,040
I want him to be honest.
555
00:44:54,040 --> 00:44:58,050
If he doesn’t confess till the end,
556
00:44:58,050 --> 00:45:00,845
one of you
557
00:45:01,450 --> 00:45:04,015
will die.
558
00:45:11,030 --> 00:45:14,070
This bottle is one-glass empty, right?
559
00:45:14,070 --> 00:45:15,400
One of you
560
00:45:15,400 --> 00:45:17,195
drank it just now.
561
00:45:19,200 --> 00:45:21,835
This is the poisoned wine
the police searching for.
562
00:45:26,740 --> 00:45:29,250
As the police didn’t find this wine,
563
00:45:29,250 --> 00:45:32,880
someone was cleared.
564
00:45:32,880 --> 00:45:35,890
I chose to forgive her
565
00:45:35,890 --> 00:45:39,615
but she didn’t feel truly sorry.
566
00:45:41,130 --> 00:45:44,700
One of you
567
00:45:44,700 --> 00:45:47,695
drank the poisoned wine.
568
00:45:55,440 --> 00:45:58,735
You scared me, Mrs. Sim.
569
00:45:59,740 --> 00:46:01,310
It’s a bad joke.
570
00:46:01,310 --> 00:46:03,710
If that man confesses,
571
00:46:03,710 --> 00:46:06,880
I’ll tell you who drank the poisoned wine.
572
00:46:06,880 --> 00:46:08,190
I give you a chance
573
00:46:08,190 --> 00:46:11,359
to get first aid in the critical moment.
574
00:46:11,360 --> 00:46:13,220
Don’t make jokes.
575
00:46:13,220 --> 00:46:15,030
Who could take that money?
576
00:46:15,030 --> 00:46:16,860
It might be you.
577
00:46:16,860 --> 00:46:21,795
Don’t you want your own restaurant?
578
00:46:22,730 --> 00:46:24,940
You want a designer bag.
579
00:46:24,940 --> 00:46:27,970
You wanna pay the mortgage.
580
00:46:27,970 --> 00:46:30,470
You wanna expand your business.
581
00:46:30,470 --> 00:46:32,110
And you’re just greedy for the 5 billion
582
00:46:32,110 --> 00:46:33,680
even if it means killing people.
583
00:46:33,680 --> 00:46:36,105
Are you drunk?
584
00:46:38,180 --> 00:46:41,845
It’s me.
585
00:46:50,260 --> 00:46:52,725
I took it away.
586
00:46:54,370 --> 00:46:55,430
Here.
587
00:46:55,430 --> 00:46:58,440
I stole the money.
588
00:46:58,440 --> 00:47:04,740
I thought my wife cheated me.
589
00:47:04,740 --> 00:47:06,640
My wife,
590
00:47:06,640 --> 00:47:10,150
Sim Jae-Kyeong,
591
00:47:10,150 --> 00:47:12,350
and her schoolmate, they collaborated
592
00:47:12,350 --> 00:47:14,020
to stage a kidnapping.
593
00:47:14,020 --> 00:47:16,120
The 5 billion.
594
00:47:16,120 --> 00:47:19,360
I thought she got the money.
595
00:47:19,360 --> 00:47:21,555
That’s what I always thought.
596
00:47:22,490 --> 00:47:23,155
Here.
597
00:47:39,510 --> 00:47:41,380
It’s me.
598
00:47:41,380 --> 00:47:45,050
The damn money.
599
00:47:45,050 --> 00:47:49,715
I was greedy.
600
00:47:52,260 --> 00:47:55,460
All of you seem to believe that money exists.
601
00:47:55,460 --> 00:47:56,890
Just like this bottle of wine.
602
00:47:56,890 --> 00:48:00,865
It's not poisonous but all of you believed it is.
603
00:48:11,980 --> 00:48:13,480
Take it easy.
604
00:48:13,480 --> 00:48:16,780
Although it tastes so good
605
00:48:16,780 --> 00:48:19,075
it’s not poisonous.
606
00:48:19,650 --> 00:48:22,245
I can’t help it.
607
00:48:31,430 --> 00:48:34,525
Don’t you two know it?
608
00:48:37,170 --> 00:48:39,400
Well, even though I know it’s a prank,
609
00:48:39,400 --> 00:48:42,565
I’m also freaked out.
610
00:48:44,040 --> 00:48:47,680
I’m planning a surprise
611
00:48:47,680 --> 00:48:49,510
on the 6th wedding anniversary party.
612
00:48:49,510 --> 00:48:52,575
Can you help me?
613
00:49:11,540 --> 00:49:14,765
Chef Im.
614
00:49:19,140 --> 00:49:23,005
Why were you so calm?
615
00:49:27,250 --> 00:49:30,515
We’ve met here.
616
00:49:31,720 --> 00:49:34,890
It’s you
617
00:49:34,890 --> 00:49:39,100
who pushed me, right?
618
00:49:39,100 --> 00:49:42,870
For a chef, it’s more important
to cover your arms than to cover your face.
619
00:49:42,870 --> 00:49:47,605
Either a scratch or a scald will cause a scar.
620
00:49:52,210 --> 00:49:54,580
I thought you would be different.
621
00:49:54,580 --> 00:49:56,710
Do you want
622
00:49:56,710 --> 00:49:59,520
the 5 billion so bad?
623
00:49:59,520 --> 00:50:02,950
Didn’t you
624
00:50:02,950 --> 00:50:08,190
beg me?
625
00:50:08,190 --> 00:50:12,025
What are you talking about?
626
00:50:21,340 --> 00:50:22,405
[ PETITION FOR DIVORCE Kim Yoon-Cheol ]
627
00:50:39,620 --> 00:50:43,185
[ Chef Im Do-Hyun ]
628
00:50:51,100 --> 00:50:52,935
[ Mrs. Sim Jae-Kyeong ]
629
00:50:53,470 --> 00:50:56,565
Can you come up here?
630
00:51:31,910 --> 00:51:35,450
Are you serious?
631
00:51:35,450 --> 00:51:36,680
Sorry.
632
00:51:36,680 --> 00:51:39,515
But if we planned it, we should act for real.
633
00:51:50,730 --> 00:51:52,655
I can’t do that.
634
00:51:53,860 --> 00:51:56,165
Chef Im.
635
00:51:56,630 --> 00:51:57,670
Wait.
636
00:51:57,670 --> 00:51:59,095
5 billion.
637
00:52:07,910 --> 00:52:12,545
Can you keep that 5 billion for me?
638
00:52:14,890 --> 00:52:17,290
Is that money
639
00:52:17,290 --> 00:52:18,620
still there?
640
00:52:18,620 --> 00:52:20,460
I’ll destroy it later.
641
00:52:20,460 --> 00:52:22,630
After all it’s burnt in the police statement.
642
00:52:22,630 --> 00:52:24,960
A burglar broke into my house and took it away.
643
00:52:24,960 --> 00:52:27,465
And he pushed me down the stairs.
644
00:52:29,970 --> 00:52:31,300
What are you doing?
645
00:52:31,300 --> 00:52:32,870
It’ll be fine.
646
00:52:32,870 --> 00:52:34,570
Listen.
647
00:52:34,570 --> 00:52:36,770
I’ll forget everything
648
00:52:36,770 --> 00:52:41,575
including what the burglar looks like.
649
00:53:14,910 --> 00:53:19,080
I was confused about
650
00:53:19,080 --> 00:53:22,350
whether you really lost your memory
651
00:53:22,350 --> 00:53:26,055
or are just pretending?
652
00:53:28,060 --> 00:53:31,560
The reason why I’ve kept your secrets
653
00:53:31,560 --> 00:53:35,825
is that you were so eager.
654
00:53:36,730 --> 00:53:39,240
It seems you forget
655
00:53:39,240 --> 00:53:42,635
your eagerness at that time.
656
00:53:56,850 --> 00:53:58,860
The fact that I lost my memory
657
00:53:58,860 --> 00:54:01,230
is out of my plan.
658
00:54:01,230 --> 00:54:07,695
I felt happy
659
00:54:12,200 --> 00:54:17,940
and sparked with your young face.
660
00:54:17,940 --> 00:54:19,480
All of these
661
00:54:19,480 --> 00:54:21,945
are out of my plan.
662
00:54:23,780 --> 00:54:25,845
Stop right there!
663
00:54:30,550 --> 00:54:33,885
Why did you meet that woman? Tell me.
664
00:54:34,190 --> 00:54:35,730
I went there for an interview.
665
00:54:35,730 --> 00:54:36,790
An interview?
666
00:54:36,790 --> 00:54:39,060
Although you always forget it, I…
667
00:54:39,060 --> 00:54:40,830
was a novelist.
668
00:54:40,830 --> 00:54:42,730
You met her in your interview?
669
00:54:42,730 --> 00:54:45,300
And you even helped her to commit a crime?
670
00:54:45,300 --> 00:54:46,400
Can’t we be friends?
671
00:54:46,400 --> 00:54:48,670
Why did you meet her? Why?
672
00:54:48,670 --> 00:54:49,770
Open it.
673
00:54:49,770 --> 00:54:51,140
No.
674
00:54:51,140 --> 00:54:54,410
Don’t you know she’s dangerous?
675
00:54:54,410 --> 00:54:56,750
She’s a tough one to an ordinary housewife
like you.
676
00:54:56,750 --> 00:54:58,650
Listen to me. Open it.
677
00:54:58,650 --> 00:55:00,020
No way.
678
00:55:00,020 --> 00:55:02,350
I went there for an interview. It’s my work.
679
00:55:02,350 --> 00:55:05,420
What the heck is that?
680
00:55:05,420 --> 00:55:09,190
You were used.
681
00:55:09,190 --> 00:55:10,855
Hands off!
682
00:55:11,730 --> 00:55:13,855
Are you crazy?
683
00:55:14,870 --> 00:55:16,400
Okay. I see.
684
00:55:16,400 --> 00:55:18,070
Whatever.
685
00:55:18,070 --> 00:55:20,670
What the heck I’m thinking?
686
00:55:20,670 --> 00:55:24,775
If you are bored, pickle more vegetables.
687
00:55:32,450 --> 00:55:33,720
Fine.
688
00:55:33,720 --> 00:55:37,215
Here you are. This is the 5 billion!
689
00:55:47,230 --> 00:55:53,395
Did I say I’m searching for the 5 billion?
690
00:56:08,790 --> 00:56:13,115
You must like my anniversary present.
691
00:56:17,060 --> 00:56:19,130
Did you even prepare a gift?
692
00:56:19,130 --> 00:56:24,435
How could I?
693
00:56:26,800 --> 00:56:31,710
I didn’t expect you would tell everything.
694
00:56:31,710 --> 00:56:35,310
A wedding anniversary surprise?
695
00:56:35,310 --> 00:56:37,510
I recognized so easily
696
00:56:37,510 --> 00:56:42,320
who got the 5 billion.
697
00:56:42,320 --> 00:56:44,790
You’re so clever.
698
00:56:44,790 --> 00:56:46,785
The burglar
699
00:56:47,390 --> 00:56:50,060
didn’t exist,
700
00:56:50,060 --> 00:56:51,200
right?
701
00:56:51,200 --> 00:56:52,630
Lost memory,
702
00:56:52,630 --> 00:56:57,665
blah blah…
703
00:57:01,240 --> 00:57:04,010
How about drinking for celebration?
704
00:57:04,010 --> 00:57:08,050
I’ll prepare your favorite dubu kimchi.
705
00:57:08,050 --> 00:57:13,145
That’s got spices in it. Tastes good.
706
00:57:19,920 --> 00:57:22,625
I must be out of my mind.
707
00:57:53,360 --> 00:57:58,355
This is my anniversary present for you.
708
00:58:09,810 --> 00:58:11,740
Come on. Here we go.
709
00:58:11,740 --> 00:58:13,110
Smiling.
710
00:58:13,110 --> 00:58:16,280
One, two, three.
711
00:58:16,280 --> 00:58:18,315
Look.
712
00:58:33,460 --> 00:58:35,265
Thank you.
713
00:58:36,030 --> 00:58:37,865
Okay.
714
00:59:14,840 --> 00:59:17,910
Why do you think we got married?
715
00:59:17,910 --> 00:59:22,075
Why do you think we got a divorce?
716
00:59:30,150 --> 00:59:31,915
[ PETITION FOR DIVORCE Kim Yoon-Cheol ]
717
00:59:37,290 --> 00:59:41,070
Congratulations.
718
00:59:41,070 --> 00:59:44,325
You recovered your memory.
719
00:59:48,440 --> 00:59:49,665
This is my present for you.
720
00:59:52,940 --> 00:59:58,650
Among your anniversary presents
for me in the past,
721
00:59:58,650 --> 01:00:02,285
this is the best one.
722
01:00:16,330 --> 01:00:21,965
You seem to have lost your memory too.
723
01:00:25,140 --> 01:00:28,080
You forgot
724
01:00:28,080 --> 01:00:30,905
those happy moments we had
725
01:00:32,550 --> 01:00:34,550
Thanks to you, I have some more
happy moments.
726
01:00:34,550 --> 01:00:36,420
I’ve been so happy these days.
727
01:00:36,420 --> 01:00:38,290
But now these days become the memories
728
01:00:38,290 --> 01:00:39,719
I’d like to erase.
729
01:00:39,720 --> 01:00:41,560
Thank you.
730
01:00:41,560 --> 01:00:48,565
Can’t we make some new memories?
731
01:01:06,780 --> 01:01:11,420
Do you know…
732
01:01:11,420 --> 01:01:13,885
why we can’t live together?
733
01:01:30,910 --> 01:01:34,180
I’m really
734
01:01:34,180 --> 01:01:38,375
afraid I’ll kill you.
735
01:01:40,920 --> 01:01:43,520
But
736
01:01:43,520 --> 01:01:46,485
I’ll still believe you.
737
01:01:50,260 --> 01:01:53,495
I don’t believe myself.
738
01:02:20,401 --> 01:02:22,666
[ My Dangerous Wife ]
739
01:02:22,922 --> 01:02:25,562
Even if we divorce, I should apply for it first.
740
01:02:25,562 --> 01:02:27,902
It’s the last chance you gave me.
741
01:02:27,902 --> 01:02:30,562
I’ll take it as a pension. Thank you.
742
01:02:30,562 --> 01:02:32,402
Things have changed.
743
01:02:32,402 --> 01:02:35,202
The police found all of these was staged
by your wife.
744
01:02:35,202 --> 01:02:37,242
You’re the culprit.
745
01:02:37,242 --> 01:02:40,712
It’s just your imagination.
746
01:02:40,712 --> 01:02:43,242
I’ll let you have him.
747
01:02:43,242 --> 01:02:44,452
I mean you can be with him.
748
01:02:44,452 --> 01:02:46,482
I don’t want a reject from you.
749
01:02:46,482 --> 01:02:48,422
I have to make a new poison.
750
01:02:48,422 --> 01:02:51,817
I wanna kill my husband.
50040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.