All language subtitles for Mr.Robot.S04E03.403.Forbidden.AMZN.WEB-DL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,078 --> 00:00:02,101
"..."جيش الظلام
2
00:00:02,104 --> 00:00:05,095
.إنهم يتبعونني وربما يتبعونك أيضًا
3
00:00:05,098 --> 00:00:07,666
يجب أن يبقى السيد "ألديرسون" تحت السيطرة
4
00:00:07,669 --> 00:00:10,095
.ويُدرب ألا يهاجم سيده
5
00:00:10,098 --> 00:00:12,563
،"إن وجدت طريقة لسرقة مجموعة "ديوس
6
00:00:12,566 --> 00:00:14,250
.فستخسر "وايت روز" كل شيء
7
00:00:14,253 --> 00:00:16,448
.يجب أن يكون لديك مخبر في المصرف
8
00:00:16,451 --> 00:00:18,760
."أريد كل شيء معك عن "سوزان جايكوبس
9
00:00:18,763 --> 00:00:20,232
.أنا معك سواء أردت أم لا
10
00:00:20,235 --> 00:00:21,448
أتريد مني أن أطلب
11
00:00:21,451 --> 00:00:25,930
أن تجتمع مجموعة "ديوس" بأكملها
من دون حجة حتى؟
12
00:00:25,933 --> 00:00:28,487
أنا أستقيل من منصب
."المدير التنفيذي لـ"إي كورب
13
00:00:28,490 --> 00:00:30,180
.أديت دوري
14
00:00:30,183 --> 00:00:31,400
.والآن ما علينا سوى الانتظار
15
00:00:31,403 --> 00:00:32,359
"."فيرناندو فيرا
16
00:00:32,362 --> 00:00:33,864
.منسّق الأغاني، أطلق النار على الوغد
17
00:00:35,498 --> 00:00:36,865
حين ظهر أمام مسكنك
18
00:00:36,867 --> 00:00:37,981
...قبل عدة أشهر
19
00:00:37,984 --> 00:00:39,740
.منصب المدير التقني لا قيمة له
20
00:00:39,743 --> 00:00:42,228
.حين يحين الوقت المناسب، سنفضحهم
21
00:00:42,231 --> 00:00:44,282
.ثمة شيء متعلّق بهذا الأمر. أشعر بذلك
22
00:00:44,285 --> 00:00:45,308
.أعرفه
23
00:00:45,311 --> 00:00:47,143
.أظن حقًا أنه قد يكون متورطًا
24
00:00:47,146 --> 00:00:48,228
."وايت روز" -
."وايت روز" -
25
00:00:48,231 --> 00:00:49,904
."وايت روز" -
هل هذا الشخص موجود حتى؟ -
26
00:00:49,907 --> 00:00:50,986
."الوزير "زانغ
27
00:00:50,988 --> 00:00:52,201
.المخيف الرسمي
28
00:00:52,204 --> 00:00:53,505
.الأمن القومي -
."وايت روز" -
29
00:00:53,508 --> 00:00:54,804
من هو "وايت روز"؟
30
00:01:00,233 --> 00:01:02,497
ستدفع شركة "آي بي إم" لمالكي الأسهم
31
00:01:02,500 --> 00:01:06,189
أرباحًا نقدية تُقدر بـ22 دولارًا أمريكيًا
،لكل سهم لم يُباع
32
00:01:06,192 --> 00:01:09,379
ومما يرفع هذا المال إجمالي الربح النقدي
33
00:01:09,382 --> 00:01:12,550
.إلى 44 دولارًا أمريكيًا لكل سهم لم يُباع
34
00:01:12,552 --> 00:01:14,824
،وإلى جانب اتفاقية الشراء خاصتنا
35
00:01:14,827 --> 00:01:16,905
نحن مستعدون أيضًا على تقديم خصم لحكومتكم
36
00:01:16,907 --> 00:01:18,782
.على رسوم ترخيص التكنولوجيا
37
00:01:19,479 --> 00:01:21,826
{\an8}،وإلى جانب اتفاقية الشراء خاصتنا
38
00:01:21,829 --> 00:01:24,831
{\an8}نحن مستعدون أيضًا على تقديم خصم لحكومتكم
39
00:01:24,832 --> 00:01:26,729
{\an8}.على رسوم ترخيص التكنولوجيا
40
00:01:28,008 --> 00:01:29,844
{\an8}أيظن أننا سندفع المال
41
00:01:29,847 --> 00:01:31,415
{\an8}لاستخدام هذه التكنولوجيا؟
42
00:01:31,471 --> 00:01:34,916
{\an8}يا له من شخص ظريف، صحيح؟
43
00:01:34,919 --> 00:01:39,093
.المدير "زانغ" مبهور بعرضكم الكريم
44
00:01:39,096 --> 00:01:40,353
.ممتاز
45
00:01:40,355 --> 00:01:43,223
.نحن نتطلع إلى شراكة طويلة ومزدهرة
46
00:01:45,463 --> 00:01:47,256
{\an8}ما رأيك في الطعام الإيطالي الليلة؟
47
00:01:47,259 --> 00:01:49,146
{\an8}...إن رأيت كعكة حظ أخرى
48
00:01:49,149 --> 00:01:50,928
{\an8}.انس أمر الغداء
49
00:01:52,276 --> 00:01:54,544
{\an8}.أريد أن نكون بمفردنا معًا
50
00:01:58,281 --> 00:01:59,722
51
00:01:59,724 --> 00:02:02,033
.نبادلكم الشعور نفسه
52
00:02:03,936 --> 00:02:06,290
،"شكرًا لك، أيها المدير "زانغ
53
00:02:06,293 --> 00:02:10,348
لتمهيد الطريق لأول منشأة لشركة "آي بي إم"
."في "أسيا
54
00:02:10,351 --> 00:02:12,441
{\an8}أتطلع إلى سرقة
55
00:02:12,444 --> 00:02:14,035
{\an8}.كل ملكيتكم الفكرية
56
00:02:16,191 --> 00:02:19,204
{\an8}.الآن، اختر رقمًا من 1 إلى 10
57
00:02:19,553 --> 00:02:20,752
{\an8}.8
58
00:02:22,484 --> 00:02:24,405
{\an8}ما أول لون يخطر في ذهنك؟
59
00:02:24,943 --> 00:02:27,194
{\an8}كم عدد الأسئلة معك؟
60
00:02:28,354 --> 00:02:29,712
{\an8}.الأرجواني
61
00:02:31,438 --> 00:02:32,875
{\an8}.آخر سؤال
62
00:02:34,277 --> 00:02:35,924
{\an8}الجبال أم المحيطات؟
63
00:02:36,576 --> 00:02:38,793
{\an8}.أيًا كان مكانك
64
00:02:41,425 --> 00:02:43,762
{\an8}المحيطات. ما زالت لم تُكتشف بعد
65
00:02:43,765 --> 00:02:45,706
{\an8}.العوالم تحت سطحها
66
00:02:47,998 --> 00:02:49,750
{\an8}...مثير للاهتمام للغاية
67
00:02:53,081 --> 00:02:56,273
{\an8}يقول حظك
68
00:02:56,276 --> 00:02:58,425
{\an8}إنه مع أدائك المذهل
69
00:02:58,426 --> 00:03:00,386
{\an8}،"في إغلاق صفقة "آي بي إم
70
00:03:00,845 --> 00:03:02,512
{\an8}سيتم بكل تأكيد
71
00:03:02,513 --> 00:03:06,284
{\an8}."تنصيبك السفير القادم لـ"الولايات المتحدة
72
00:03:07,053 --> 00:03:09,557
{\an8}،سنقدر أخيرًا على العيش هنا
73
00:03:09,560 --> 00:03:11,767
{\an8}.حيث سنكون على طبيعتنا
74
00:03:19,011 --> 00:03:20,686
{\an8}!يا لك أنت وتلك الساعة المزعجة
75
00:03:20,730 --> 00:03:23,147
{\an8}.متبقي 15 دقيقة حتى اجتماعنا القادم
76
00:03:25,161 --> 00:03:26,954
{\an8}،لا تكن متذمرًا
77
00:03:27,126 --> 00:03:29,331
{\an8}إنه مجرد بضعة كؤوس في الحانة في الأسفل
78
00:03:29,332 --> 00:03:31,765
{\an8}.مع بعض المديرين الآخرين
79
00:03:33,477 --> 00:03:36,406
{\an8}.سأستحم
80
00:03:47,384 --> 00:03:50,259
،"فيلم "ذا ثينغ" للمخرج "جون كاربنتر
81
00:03:50,262 --> 00:03:52,572
.يُعرض الآن في دور السينما
82
00:03:55,382 --> 00:03:57,832
شبكة "يو إس إيه" أعظم شبكة تلفاز
."في "أمريكا
83
00:03:57,835 --> 00:03:59,904
{\an8}.ليس أمامنا سوى بضع دقائق
84
00:04:00,269 --> 00:04:01,930
{\an8}لماذا لا ترتدي ملابسك؟
85
00:04:02,878 --> 00:04:05,272
{\an8}لماذا لا تذهب من دوني؟
86
00:04:05,408 --> 00:04:06,849
{\an8}ماذا؟
87
00:04:09,041 --> 00:04:10,338
{\an8}.اذهب أنت
88
00:04:11,139 --> 00:04:13,208
{\an8}،تعامل وكأنك نحن الأثنين
89
00:04:13,209 --> 00:04:15,001
{\an8}،وحين تنتهي
90
00:04:15,002 --> 00:04:18,517
{\an8}..."سأنتهي من تقارير صفقة "آي بي إم
91
00:04:18,520 --> 00:04:20,363
{\an8}.لكنها مجرد بضعة كؤوس
92
00:04:20,474 --> 00:04:23,093
{\an8}سأسرع لأننا مضطرين
93
00:04:23,094 --> 00:04:24,924
{\an8}.إلى العودة إلى هنا لأجل المكالمة الجماعية
94
00:04:25,304 --> 00:04:28,276
{\an8}،ستفتح البورصة خلال ساعتين
95
00:04:28,279 --> 00:04:30,402
{\an8}.و53 دقيقة
96
00:04:30,405 --> 00:04:31,765
{\an8}.أعرف
97
00:04:32,144 --> 00:04:34,104
{\an8}دعني أتولى أمر هذا
98
00:04:34,105 --> 00:04:36,356
{\an8}.وسأكون هنا في انتظارك
99
00:04:37,214 --> 00:04:38,940
{\an8}اتفقنا؟
100
00:05:31,334 --> 00:05:32,626
{\an8}.اترك النور مضاءً
101
00:05:34,006 --> 00:05:35,639
{\an8}،مثير للغاية
102
00:05:35,642 --> 00:05:37,939
{\an8}.لكن ليس لدينا وقت لهذا الآن
103
00:05:40,878 --> 00:05:42,267
{\an8}ثمة شيء
104
00:05:42,506 --> 00:05:45,301
{\an8}.كنت أريد أن أخبرك به منذ فترة
105
00:05:46,989 --> 00:05:48,933
{\an8}،أجّلت الأمر
106
00:05:49,430 --> 00:05:53,070
{\an8}.في انتظار الوقت المناسب
107
00:05:54,852 --> 00:05:56,570
{\an8}،لكنك كنت محقًا
108
00:05:58,939 --> 00:06:00,358
{\an8}هنا يمكننا
109
00:06:00,858 --> 00:06:04,404
{\an8}.أن نكون على طبيعتنا أخيرًا
110
00:06:20,430 --> 00:06:23,549
{\an8}.كان ملك أمي
111
00:06:25,633 --> 00:06:27,676
{\an8}،إنه بسيط
112
00:06:28,552 --> 00:06:32,423
{\an8}.لكنني دومًا ما اعتقدت أنه أنيق
113
00:06:38,585 --> 00:06:39,860
{\an8}...أنت
114
00:06:42,429 --> 00:06:44,594
{\an8}.أرتدي ملابس نسائية
115
00:07:08,766 --> 00:07:10,943
{\an8}...كنت سأقول
116
00:07:14,160 --> 00:07:16,281
{\an8}.أنك جميل
117
00:07:46,504 --> 00:07:50,381
.سأرتدي هذا يوم شحن مشروعي
118
00:07:50,383 --> 00:07:53,259
.يوم بدء بناء عالم جديد
119
00:07:53,261 --> 00:07:56,720
.قومي بكويه وتجهيزه من فضلك
120
00:07:56,722 --> 00:08:00,575
.أيها الوزير "زانغ"، الوقت مبكر للاحتفال
121
00:08:00,577 --> 00:08:03,152
.ثمة بعض المشاكل علينا مناقشتها
122
00:08:03,154 --> 00:08:05,527
..."هناك مشكلة "فريدي لوماكس
123
00:08:05,530 --> 00:08:07,605
ذلك الشخص الهزلي الذي تدعوه بمحام
124
00:08:07,608 --> 00:08:09,417
الذي انتحر؟
125
00:08:09,419 --> 00:08:11,586
هرب الشخص الذي قابله
126
00:08:11,588 --> 00:08:14,905
بعد تعريض نظام مراقبة "غراند سنترال"
.إلى الخطر
127
00:08:14,907 --> 00:08:17,241
ثم؟
128
00:08:17,243 --> 00:08:20,744
الوصول إلى "غراند سنترال"
.ليس بالأمر السهل
129
00:08:20,753 --> 00:08:23,275
،كنا ننتظر حركة "إليوت ألديرسون" التالية
130
00:08:23,278 --> 00:08:25,052
.ويمكن أن تكون هي
131
00:08:25,055 --> 00:08:26,952
مع حقيقة أن هذا يتزامن
132
00:08:26,955 --> 00:08:30,421
مع طلب "فيليب برايس" المفاجئ لاستقالته؟
133
00:08:30,423 --> 00:08:34,275
،في الواقع، كما تقول دومًا
134
00:08:34,277 --> 00:08:37,720
".لا يوجد شيء اسمه صدفة"
135
00:08:39,724 --> 00:08:41,599
.حسنًا
136
00:08:42,560 --> 00:08:45,581
.ارفضي طلب "برايس" وواصلي البحث
137
00:08:45,584 --> 00:08:46,583
،بالإضافة إلى
138
00:08:46,586 --> 00:08:49,899
."واصلي مراقبة "إليوت ألديرسون
139
00:08:51,369 --> 00:08:54,629
."سنحل هذه المسألة يا أيها الوزير "زانغ
140
00:08:54,631 --> 00:08:57,615
.سيتطلب الأمر منا بعض الصبر فحسب
141
00:09:29,458 --> 00:09:30,958
{\an8}.فستانك جميل
142
00:09:31,000 --> 00:09:32,337
{\an8}.شكرًا لك
143
00:09:35,999 --> 00:09:37,904
{\an8}أين عريسك؟
144
00:09:39,724 --> 00:09:41,599
{\an8}.لن يحضر
145
00:09:41,602 --> 00:09:43,803
{\an8}إنه في غرفة تبديل الملابس
146
00:09:43,806 --> 00:09:45,875
{\an8}.منذ وصولنا
147
00:10:08,299 --> 00:10:10,760
{\an8}.أرى أنك استلمت هديتي
148
00:10:11,265 --> 00:10:12,942
{\an8}.الورد الجنائزي
149
00:10:13,545 --> 00:10:15,030
{\an8}.اختيار ممتاز
150
00:10:16,985 --> 00:10:18,128
{\an8}.آسف
151
00:10:18,557 --> 00:10:21,695
{\an8}.ظننت أن مزحة مني ستلطّف الأجواء
152
00:10:22,409 --> 00:10:23,993
{\an8}.لا يمكنني فعل هذا
153
00:10:24,717 --> 00:10:28,666
{\an8}يمكن أن يجبرني أبي على الزواج
،من تلك المرأة
154
00:10:28,667 --> 00:10:30,912
{\an8}.لكنني لن أحبها أبدًا
155
00:10:32,254 --> 00:10:33,886
{\an8}.أنا أحبك أنت
156
00:10:38,264 --> 00:10:43,108
{\an8}.هذا الزواج مجرد إزعاج بسيط
157
00:10:43,608 --> 00:10:45,532
{\an8}لن يغيّر من حقيقة
158
00:10:45,535 --> 00:10:47,389
{\an8}.ما بيننا
159
00:10:48,016 --> 00:10:49,798
{\an8}لا أعرف
160
00:10:49,801 --> 00:10:52,763
{\an8}.كم يمكنني مواصلة الأمر هكذا
161
00:10:55,471 --> 00:10:59,482
{\an8}متى يمكننا مغادرة هذه الدولة البائسة؟
162
00:11:05,187 --> 00:11:08,365
{\an8}.لنتحدّث عن كل ذلك لاحقًا
163
00:11:09,375 --> 00:11:12,712
{\an8}،الآن عليك تقديم عرضًا جيدًا
164
00:11:14,296 --> 00:11:18,011
{\an8}.حتى يظن أبوك أنه فاز
165
00:11:20,303 --> 00:11:22,580
{\an8}أنت لا تفهم، صحيح؟
166
00:11:23,816 --> 00:11:25,705
{\an8}لن تصبح
167
00:11:25,708 --> 00:11:27,482
{\an8}سفيرًا في الولايات المتحدة؟
168
00:11:29,897 --> 00:11:31,334
{\an8}.لا، لن أصبح
169
00:11:32,972 --> 00:11:36,459
{\an8}كيف يمكن حدوث هذا؟
170
00:11:36,872 --> 00:11:38,027
{\an8}بعد كل ما فعلته
171
00:11:38,028 --> 00:11:39,458
{\an8}...لأجل الحزب في تلك الصفقة
172
00:11:39,461 --> 00:11:40,711
{\an8}.بالضبط
173
00:11:40,714 --> 00:11:44,429
{\an8}.انبهرت الجنة الدائمة
174
00:11:44,432 --> 00:11:46,765
{\an8}لدرجة أنهم عرضوا عليّ
175
00:11:46,768 --> 00:11:49,212
{\an8}.منصبًا لا يمكنني رفضه
176
00:11:49,672 --> 00:11:52,292
{\an8}.وزير أمن الدولة
177
00:11:52,933 --> 00:11:57,456
{\an8}،أعرف أنه تعديل بسيط
178
00:11:58,507 --> 00:12:01,542
{\an8}لكن هذا سيمنحني تأثيرًا أكبر
179
00:12:01,545 --> 00:12:04,174
{\an8}."وسلطة هنا في "بكين
180
00:12:04,486 --> 00:12:07,007
{\an8}.لا حياة كالتي أريدها هنا
181
00:12:08,225 --> 00:12:11,426
{\an8}والآن أنا مسجون في دولة تقول
182
00:12:11,429 --> 00:12:14,798
{\an8}.إن علاقتنا محرمة
183
00:12:14,801 --> 00:12:16,414
{\an8}.اهدأ
184
00:12:17,430 --> 00:12:19,836
{\an8}...إن صبرت
185
00:12:20,030 --> 00:12:21,973
{\an8}صبرت؟
186
00:12:23,970 --> 00:12:25,200
{\an8}"..."زي
187
00:12:25,826 --> 00:12:28,132
{\an8}،عليك أن تعرف حاليًا
188
00:12:29,204 --> 00:12:32,089
{\an8}إن طلب منك أحد أن تصبر
189
00:12:32,916 --> 00:12:36,188
{\an8}.فهم يطلبون استسلامك
190
00:12:38,540 --> 00:12:40,725
{\an8}أنت الوحيد الذي يعرف
191
00:12:40,728 --> 00:12:42,424
{\an8}.كل شيء عنّي
192
00:12:43,552 --> 00:12:45,351
{\an8}.وثقت بك في ذلك
193
00:12:47,431 --> 00:12:50,753
{\an8}.والآن أطلب منك أن تثق فيّ
194
00:12:51,727 --> 00:12:53,316
{\an8}أعدك
195
00:12:53,475 --> 00:12:55,844
{\an8}أنني سأجد طريقة
196
00:12:55,847 --> 00:13:00,285
{\an8}.لأجعل العالم أفضل بالنسبة لنا
197
00:13:22,299 --> 00:13:25,093
{\an8}.أنا أحبك
198
00:13:34,710 --> 00:13:36,227
{\an8}.قبّلني مرة أخرى
199
00:14:01,677 --> 00:14:02,673
{\an8}"."زي
200
00:14:06,925 --> 00:14:09,444
{\an8}.لن يكون العالم طيبًا كفاية
201
00:14:25,364 --> 00:14:33,733
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}{\H0000C000&\\blur7}||أحمد السيد عرفة||
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}{\H0000C000&\\blur7} @AhmedLSayed07
202
00:14:39,941 --> 00:14:41,541
.لا
203
00:14:44,129 --> 00:14:46,129
أيها الوزير "زانغ"؟
204
00:14:46,131 --> 00:14:48,024
هل قلت شيئًا؟
205
00:14:52,063 --> 00:14:54,655
.أعطي "فيليب برايس" ما يريد
206
00:14:55,307 --> 00:14:56,582
معذرة؟
207
00:14:56,584 --> 00:14:59,849
أعلميه أننا سنعقد اجتماعًا لمجموعة "ديوس"
208
00:14:59,852 --> 00:15:01,351
.لتعيين خليفته
209
00:15:01,354 --> 00:15:02,295
...لكن يا سيدي
210
00:15:02,298 --> 00:15:03,873
.حددي موعد الاجتماع غدًا
211
00:15:03,876 --> 00:15:04,967
غدًا؟
212
00:15:04,970 --> 00:15:08,336
،إن كان هناك طريقة واحدة لتعطيل خطط شخص ما
213
00:15:08,338 --> 00:15:11,672
.في زعزعة استقرار جدوله الزمني
214
00:15:11,674 --> 00:15:13,954
،إن كانا يخططان لشيء معًا حقًا
215
00:15:13,957 --> 00:15:17,786
.فلن ننتظرهم ليرتكبوا خطأً
216
00:15:17,788 --> 00:15:20,455
.بل سنجبرهم على ارتكابه
217
00:15:20,457 --> 00:15:22,207
.الغد هو يوم عيد الميلاد
218
00:15:22,209 --> 00:15:23,409
محال أن نكون قادرين
219
00:15:23,412 --> 00:15:25,627
.على جمع مجموعة "ديوس" بسرعة
220
00:15:25,629 --> 00:15:29,339
كنت أحاول شحن مشروعي إلى "الكونغو"
221
00:15:29,341 --> 00:15:32,935
.آخر 302 يومًا وما زال العد مستمرًا
222
00:15:32,937 --> 00:15:36,364
،أي شيء سيعطّل تلك العملية
.لن يتم التسامح معه
223
00:15:36,366 --> 00:15:41,142
.نفد صبري بالفعل
224
00:15:41,145 --> 00:15:44,205
هذا السلوك المتهوّر
.لن يعود عليك سوى بالسوء
225
00:15:44,207 --> 00:15:48,149
،"حين يستقيل "فيليب برايس
."لن يكون لديك مدير تنفيذي في "إي كورب
226
00:15:48,152 --> 00:15:49,210
."إنه "ويليك
227
00:15:50,621 --> 00:15:52,088
معذرة؟
228
00:15:52,912 --> 00:15:56,991
اتصلي بالسيد "ويليك" واعرضي عليه
.منصب المدير التنفيذي
229
00:15:56,994 --> 00:16:01,163
."أخبريه أنك تتحدثين على لسان "وايت روز
230
00:16:01,165 --> 00:16:04,967
.ليس لديّ شك في قبوله العرض
231
00:16:30,995 --> 00:16:32,694
هل لعبتم لعبة "الروليت" الروسية المميتة؟
232
00:16:32,696 --> 00:16:35,664
يقولون بمجرد أن تسحبوا الزناد، فهو يغيّركم
233
00:16:35,666 --> 00:16:37,258
ولا يمكنكم العودة إلى طبيعتكم
234
00:16:37,260 --> 00:16:39,812
،قبل أن تسمعوا صوت النقرة الشائن ذلك
235
00:16:39,815 --> 00:16:41,586
.صوت الموت المزيّف
236
00:16:41,589 --> 00:16:44,847
،كنا محظوظين حتى الآن
لكنني لا أستطيع التخلّص من شعور
237
00:16:44,850 --> 00:16:46,346
أن هناك سلاح موجّه ناحيتنا
238
00:16:46,349 --> 00:16:47,490
وتنفد منّا فرص
239
00:16:47,492 --> 00:16:49,870
.أن يُطلق علينا الطلقة الفارغة
240
00:16:49,872 --> 00:16:52,335
لست متأكدًا مما يؤخر "فيرا" للوصول إلينا
241
00:16:52,338 --> 00:16:54,149
.بسلاح محشوّ كاملًا
242
00:16:54,151 --> 00:16:56,043
،في كل مرة أحاول التحدّث مع "إليوت" عنه
243
00:16:56,045 --> 00:16:57,712
،يصنع حاجزًا بيننا
244
00:16:57,714 --> 00:17:00,655
وكأنه يخبرني أنني لا أستطيع الوصول
،لتلك المعلومة
245
00:17:00,657 --> 00:17:04,367
.ويحرمني حتى من فرصة التحدّث عنها
246
00:17:04,369 --> 00:17:06,770
،لكن سيجدنا "فيرا" عاجلًا أم آجلًا
247
00:17:06,773 --> 00:17:09,441
.وآمل أن نراه حين يأتي
248
00:17:15,306 --> 00:17:18,507
.تبًا
249
00:17:18,509 --> 00:17:20,192
"."كريستا
250
00:17:22,345 --> 00:17:23,644
.أمهلني لحظة
251
00:17:23,647 --> 00:17:24,745
.بالتأكيد
252
00:17:26,743 --> 00:17:28,517
.حاولت الاتصال بك
253
00:17:28,519 --> 00:17:30,407
".إليوت"، أظن أنني أوضحت كلامي
254
00:17:30,410 --> 00:17:32,413
.أجل، وصلني خطابك
255
00:17:32,415 --> 00:17:34,189
.أردت التحدّث معك فحسب
256
00:17:34,191 --> 00:17:35,514
.تعرف أنه لا يمكن حدوث ذلك
257
00:17:35,517 --> 00:17:37,752
.شرحت ذلك في الخطاب بكل أدب
258
00:17:37,754 --> 00:17:40,237
.أنت لا تفهمين. حالتي في تحسّن
259
00:17:40,239 --> 00:17:42,572
أتحدّث أخيرًا مع "مستر روبوت"
260
00:17:42,574 --> 00:17:45,760
.كما كنت تقولين دومًا إنه عليّ فعل ذلك
261
00:17:45,762 --> 00:17:47,536
.لا يمكننا التحدّث بعد الآن
262
00:17:47,538 --> 00:17:48,837
أتعي ذلك؟
263
00:17:48,839 --> 00:17:50,205
أردتك أن تعرفي
264
00:17:50,207 --> 00:17:52,600
.أنني أحرز بعض التقدّم أخيرًا
265
00:17:52,602 --> 00:17:55,561
!لا أشعر بالأمان بقربك
266
00:18:09,360 --> 00:18:11,726
.اتركني لحالي
267
00:18:11,728 --> 00:18:14,955
.وإلا سأضطر إلى اتخاذ اجراءات قانونية
268
00:18:18,035 --> 00:18:21,128
.لم أكن أطلب منك معالجتي مرة أخرى
269
00:18:21,130 --> 00:18:24,173
.أردت شكرك فحسب على مساعدتي
270
00:18:31,801 --> 00:18:32,932
هل أنت بخير؟
271
00:18:35,627 --> 00:18:36,811
.أجل
272
00:18:54,165 --> 00:18:56,477
"أوليفيا كورتيز" هي مخبرة "سوزان جايكوبس"
273
00:18:56,480 --> 00:18:58,492
.في بنك "قبرص" الوطني
274
00:18:58,495 --> 00:19:01,078
إنها مديرة الحسابات الأمريكية الوحيدة
لمجموعة "ديوس"
275
00:19:01,081 --> 00:19:02,466
لأنهم أرادوا أن يكون وجودهم هنا
276
00:19:02,468 --> 00:19:04,083
.بأقل حد ممكن
277
00:19:04,086 --> 00:19:06,648
.إنها بطاقة دخولنا
278
00:19:06,651 --> 00:19:11,195
.لا أرى أي حسابات لمصرف "قبرص" الوطني
279
00:19:11,197 --> 00:19:14,718
أجل، تجعل هذه البنوك عملائها
يستخدمون أقراصًا خارجية
280
00:19:14,721 --> 00:19:18,064
حيث تكوّن حلقة مغلقة ويكاد يكون
.من المستحيل اغتنامها من على بعد
281
00:19:19,389 --> 00:19:21,931
.علينا الوصول إلى حاسوبها المحمول شخصيًا
282
00:19:25,896 --> 00:19:27,637
.يبدو هذا معقولًا
283
00:19:27,639 --> 00:19:29,064
ماذا؟
284
00:19:29,066 --> 00:19:31,314
.أنك جعلت من هذه الشركة مقرك الرئيسي
285
00:19:31,317 --> 00:19:32,650
.حيث بدأ كل شيء
286
00:19:32,653 --> 00:19:34,986
فلا يوجد مكان أفضل
.للتخطيط إلى نهاية الأمر
287
00:19:37,074 --> 00:19:40,224
،إنه مجرد مكتب مهجور
.كنت أعرف أن به سرعة إنترنت فائقة
288
00:19:40,226 --> 00:19:41,334
.بحقك
289
00:19:41,336 --> 00:19:43,949
.أعرف أنك تكنّ مشاعر لهذه الشركة
290
00:19:46,440 --> 00:19:47,624
إلى أين تذهب؟
291
00:19:48,942 --> 00:19:50,923
مكتوب في تقويم "أوليفيا"
292
00:19:50,926 --> 00:19:54,029
أن زوجها السابق سيعتني بابنها اليوم
.وستخرج هي في موعد غرامي
293
00:19:54,031 --> 00:19:55,404
يجب أن يمنحني هذا وقتًا كافيًا
294
00:19:55,407 --> 00:19:57,373
.لتفتيش بيتها وتفحّص حاسوبها
295
00:19:57,376 --> 00:19:58,375
.مهلًا
296
00:19:58,378 --> 00:20:00,813
أتظن أنني مجرد خادمتك المطيعة؟
297
00:20:01,631 --> 00:20:03,690
اتفقنا على أنني سأتولى أمر مخبرة المصرف
298
00:20:03,693 --> 00:20:05,624
."وأنت ستتولى أمر رخصة "إس إس 7
299
00:20:05,626 --> 00:20:09,128
كان ذلك قبل معرفتي أننا سنحتاج
.إلى الوصول بشكل شخصي
300
00:20:09,130 --> 00:20:10,462
ستمكثين أنت هنا
301
00:20:10,464 --> 00:20:12,107
.واحصلي على أذونات خدمة الخليوي
302
00:20:12,109 --> 00:20:14,350
.لا، شكرًا
303
00:20:14,352 --> 00:20:16,594
.سألتزم بالخطة
304
00:20:16,596 --> 00:20:18,448
يمكنك قضاء ليلة رأس السنة هنا
305
00:20:18,451 --> 00:20:19,834
.ومشاهدة الجرزان تمارس الجنس
306
00:20:19,837 --> 00:20:22,391
أما أنا سأذهب لأقوم بعملية
.الاقتحام والدخول
307
00:20:22,393 --> 00:20:24,494
أيمكنك أن تقنعها بالعدول عن الأمر؟
308
00:20:26,456 --> 00:20:27,956
"..."دارلين
309
00:20:27,958 --> 00:20:30,441
.هذه ليست عملية اقتحام بسيطة
310
00:20:30,443 --> 00:20:32,568
."بل مخبرة تابعة لمجموعة "ديوس
311
00:20:32,570 --> 00:20:35,821
.أجل، فهمت يا صاح. إنه أمر خطير
312
00:20:35,823 --> 00:20:38,633
هذا التصرّف النابع عن حماية الأخ الأكبر
313
00:20:38,635 --> 00:20:40,910
.أصبح مملًا أكثر من اللازم
314
00:20:40,912 --> 00:20:42,732
...أؤكد لك أن هذا
315
00:20:42,735 --> 00:20:44,079
خطر للغاية؟
316
00:20:44,081 --> 00:20:46,307
محفوف بالمخاطر؟ أخطر؟
317
00:20:52,390 --> 00:20:53,815
خطر على صحتي؟
318
00:21:00,212 --> 00:21:01,879
ماذا تظن أنك بفاعل بحق السماء؟
319
00:21:01,882 --> 00:21:03,158
.لن تذهبي
320
00:21:03,160 --> 00:21:04,266
.أنت تؤلمني
321
00:21:04,268 --> 00:21:05,267
.أعرف
322
00:21:07,572 --> 00:21:08,738
...أهذا أنت أم
323
00:21:08,740 --> 00:21:10,740
.إنه أنا
324
00:21:14,278 --> 00:21:16,278
ماذا يحدث لك؟
325
00:21:16,280 --> 00:21:18,280
.أردت العمل معي
326
00:21:18,282 --> 00:21:19,782
.هكذا سيتم العمل
327
00:21:19,784 --> 00:21:23,202
.إن حدث أي شيء، اتركي المكان حين أعود
328
00:21:25,348 --> 00:21:28,332
وأنا من ظننت أن الأمور تحسّنت
.بعد ما حدث أمس
329
00:21:28,335 --> 00:21:29,861
،لكن كالعادة
330
00:21:29,864 --> 00:21:33,170
.خطوة للأمام و4 للوراء
331
00:21:38,135 --> 00:21:40,636
لن تتغيّر أبدًا، صحيح؟
332
00:21:42,807 --> 00:21:44,974
.لا، لن أتغيّر
333
00:21:51,816 --> 00:21:53,983
ما كان عليّ فتح بابي لك
334
00:21:53,985 --> 00:21:56,318
.حين عدت إلى المدينة
335
00:22:09,250 --> 00:22:11,392
.لا توجد كلمة تصف هذا الأمر
336
00:22:18,259 --> 00:22:21,593
."ثمة "يتيم"، "أرمل"، "أرملة
337
00:22:23,681 --> 00:22:26,348
بماذا تنادون شخصًا فقد الجميع؟
338
00:22:28,185 --> 00:22:33,915
.أمه وأبوه وأخته وحبيبته وأصدقاؤه
339
00:22:33,917 --> 00:22:35,491
ناج؟
340
00:22:35,493 --> 00:22:39,004
أم قنبلة موقوتة حيّة؟
341
00:22:40,559 --> 00:22:43,019
يظن "إليوت" أنه كلما زاد من تقييد
،وصول الجميع
342
00:22:43,022 --> 00:22:46,201
.كلما كان أقل عرضة للخطر
343
00:22:46,203 --> 00:22:48,746
.لكن هناك مفاضلة أنه ينسى
344
00:22:48,748 --> 00:22:49,860
،لأنه إن حجب المرء الجميع
345
00:22:49,863 --> 00:22:51,841
فما المغزى من كونه هنا؟
346
00:22:51,843 --> 00:22:54,084
وفعل كل هذا؟
347
00:22:54,086 --> 00:22:55,544
وأن يكون موجودًا؟
348
00:22:55,546 --> 00:22:58,547
،أظن أن هذا حاسوبها الشخصي
.لكن فتّشه على أي حال
349
00:24:36,897 --> 00:24:39,003
،لا شيء له علاقة بمصرف "قبرص" الدولي
350
00:24:39,006 --> 00:24:40,274
لكنني عرفت أكثر مما أريد
351
00:24:40,276 --> 00:24:42,618
.عن ذلك الشخص "إيفان" الذي تواعده
352
00:24:42,620 --> 00:24:44,820
.اسمه "إيفان" بحق السماء
353
00:25:02,756 --> 00:25:05,674
إنه يحب التزحلق على الجليد
والتأثير الكبير في مواقع التواصل الاجتماعي
354
00:25:05,676 --> 00:25:07,643
.وممارسة "ريكي" الروحانية
355
00:25:07,645 --> 00:25:10,646
.اسم يصف صاحبه
356
00:25:11,983 --> 00:25:13,098
ماذا وجدت؟
357
00:25:13,100 --> 00:25:14,086
.ذلك
358
00:25:14,089 --> 00:25:16,910
،حصلنا على بيانات اعتمادها
،لكن من دون مفتاحها الأمني
359
00:25:16,913 --> 00:25:19,271
.فلا يفيدنا أيًا من هذا
360
00:25:19,273 --> 00:25:21,290
.فتّش الخزانة وأنا سأفتّش المنضدة
361
00:25:21,293 --> 00:25:23,192
.سيكون المفتاح معها. هذا بروتكول المصرف
362
00:25:23,194 --> 00:25:25,110
كيف تتأكد أنها لم تهمل أحيانًا
363
00:25:25,112 --> 00:25:26,217
وتتركه؟
364
00:25:26,220 --> 00:25:28,697
.قرأت نفس ما قرأت عنها
365
00:25:28,699 --> 00:25:31,200
إنها أم عازبة قضت 3 سنوات في جامعة ليلية
366
00:25:31,202 --> 00:25:32,618
.لتحصل على هذه الوظيفة
367
00:25:32,620 --> 00:25:34,741
شخص بمثل هذه المثابرة لن يخاطر
368
00:25:34,744 --> 00:25:37,456
.بأفضل وظيفة حصل عليها بالإهمال
369
00:25:37,458 --> 00:25:39,341
،سنقوم بتثبيت برنامج تجسس على حاسوبها
370
00:25:39,343 --> 00:25:40,509
.وننتظر ولوجها
371
00:25:40,511 --> 00:25:41,710
.نحن في فترة عيد
372
00:25:41,712 --> 00:25:43,629
.لن تقوم بالولوج في أي وقت قريب
373
00:25:43,631 --> 00:25:44,982
،وحتى وإن ولجت
374
00:25:44,985 --> 00:25:47,850
.فليس أمامنا سوى دقيقة واحدة لمسح الرمز
375
00:25:47,852 --> 00:25:50,886
،حسنًا. نصيدها ونجعلها تقوم بالولوج
376
00:25:50,888 --> 00:25:52,695
.ونحصل على رمز المفتاح
377
00:25:52,698 --> 00:25:53,489
.وسيكون كل شيء بخير
378
00:25:53,492 --> 00:25:55,524
وماذا إن لم تأكل الطعم؟
379
00:25:55,526 --> 00:25:58,360
.ليس أمامنا وقت حتى نخاطر
380
00:25:58,362 --> 00:26:01,197
.إن كان لديك فكرة أخرى، فكلي آذان مصغية
381
00:26:30,841 --> 00:26:32,916
.يبدو أنه تركها
382
00:26:38,326 --> 00:26:40,867
.حسنًا، ها هي تغادر
383
00:26:40,870 --> 00:26:42,411
.لنذهب ونجتمع
384
00:26:42,414 --> 00:26:45,866
.وجدت مخدر "أوكسي" في شقتها
385
00:26:45,869 --> 00:26:47,091
وما في ذلك؟
386
00:26:49,243 --> 00:26:53,638
.إنها مدمنة من المفترض أنها تعافت
387
00:26:53,641 --> 00:26:55,086
تنص اتفاقية الحضانة
388
00:26:55,089 --> 00:26:58,644
،إن ما قُبض عليها مرة أخرى
.ستخسر حضانة طفلها
389
00:27:01,423 --> 00:27:04,483
ماذا تريد أن تفعل بتلك المعلومات بالضبط؟
390
00:27:06,678 --> 00:27:08,595
.أنت تعرف كيف تسير عمليات الابتزاز
391
00:27:08,597 --> 00:27:10,286
.مهلًا يا فتى -
لماذا؟ -
392
00:27:10,289 --> 00:27:12,349
لماذا لا تجرّب حديث لطيف أولًا؟
393
00:27:12,351 --> 00:27:14,234
،وابق عليها هنا لبعض والوقت واسرق المفتاح
394
00:27:14,236 --> 00:27:15,519
.ثم أدخل الرمز
395
00:27:15,521 --> 00:27:18,072
.لا يوجد وقت لأي حديث لطيف
396
00:27:18,074 --> 00:27:19,623
.ليس ونحن نمتلكها فعلًا
397
00:27:33,756 --> 00:27:34,930
.أنا آسف
398
00:27:36,375 --> 00:27:38,834
عفوًا؟
399
00:27:38,836 --> 00:27:40,853
.عليك الجلوس
400
00:27:42,297 --> 00:27:44,047
عمّ تتحدّث؟
401
00:27:44,049 --> 00:27:45,904
.لأنني سأدعوك على شراب
402
00:27:49,124 --> 00:27:50,438
معذرة، هل أعرفك؟
403
00:27:50,441 --> 00:27:52,471
.هذه مضيعة لوقت نحتاج إليه
404
00:27:52,474 --> 00:27:53,807
."أنا "إليوت
405
00:27:53,809 --> 00:27:54,909
.الآن بت تعرفينني
406
00:27:58,114 --> 00:28:00,480
.في الواقع، سأغادر. لقد كان يوم طويل
407
00:28:00,482 --> 00:28:02,899
.حسنًا. سأتحدّث معك مباشرة
408
00:28:02,901 --> 00:28:04,693
.لاحظت أن صديقك لم يأت
409
00:28:05,571 --> 00:28:07,313
،الآن، إنه ليس من شأني
410
00:28:07,316 --> 00:28:08,739
لكن من الواضح أن ذلك الشخص وغد
411
00:28:08,741 --> 00:28:10,190
،حتى يتركك وحدك في ليلة رأس السنة
412
00:28:10,193 --> 00:28:11,141
،وإن سمحت لي
413
00:28:11,143 --> 00:28:14,161
فأنا أود الاعتذار نيابة عمن أساء إليك
414
00:28:14,163 --> 00:28:15,930
.بدعوتك على شراب
415
00:28:19,209 --> 00:28:20,893
كأس آخر؟
416
00:28:29,011 --> 00:28:30,071
لم لا؟
417
00:28:31,180 --> 00:28:32,947
.نحن في عيد الميلاد
418
00:28:34,016 --> 00:28:35,324
.إنه دورك يا فتى
419
00:29:08,517 --> 00:29:10,133
."تفضل يا "خوانيتو
420
00:29:10,135 --> 00:29:12,472
.أخبر أمك أنني قم بطهي هذا خصيصًا من أجلها
421
00:29:12,475 --> 00:29:13,595
.عيد ميلاد مجيد
422
00:29:35,661 --> 00:29:38,230
قل لي إنك جلبت أخبارًا رائعة
."عن صديقي "إليوت
423
00:29:39,381 --> 00:29:40,997
.بحقك يا أخي
424
00:29:40,999 --> 00:29:43,309
ما المهم في هذا الوغد على أي حال؟
425
00:29:44,336 --> 00:29:46,312
أنت تعرف سبب عودتنا إلى هنا، صحيح؟
426
00:29:49,317 --> 00:29:50,799
أتعرف؟
427
00:29:50,801 --> 00:29:52,592
."حتى تصبح ملك "نيويورك
428
00:29:52,594 --> 00:29:54,394
،وحتى تُبنى المملكة
429
00:29:54,396 --> 00:29:55,395
...فأنا بحاجة إلى عبقري
430
00:29:55,397 --> 00:29:57,156
.معماري. أعرف
431
00:29:57,158 --> 00:29:58,473
.ها أنت تفهم الأمر تمامًا
432
00:29:58,475 --> 00:30:00,117
.لقد وفّرت على نفسك الكثير من الوقت
433
00:30:03,105 --> 00:30:04,980
.اسمعني يا أخي
434
00:30:04,982 --> 00:30:07,047
،ربما لست معماريًا
435
00:30:07,050 --> 00:30:08,093
،لكن دعني أخبرك بشيء
436
00:30:08,095 --> 00:30:10,443
.أنا مخلص... تمامًا
437
00:30:10,445 --> 00:30:12,727
،لذا اسمح لي باستخدام سلاحي وأهدده
438
00:30:12,730 --> 00:30:14,305
.وأجبره على أن يعطيك ما تريد
439
00:30:14,307 --> 00:30:16,283
كم مرة يجب أن أشرح الأمر لك؟
440
00:30:18,087 --> 00:30:20,203
.لا أريد أن يكون "إليوت" سجيني
441
00:30:20,205 --> 00:30:21,997
.شخص حالم مثله لا يعمل بهذه الطريقة
442
00:30:21,999 --> 00:30:24,642
!أريده أن يكون شريكي
443
00:30:26,503 --> 00:30:29,546
...الآن، فكّر مليًا
444
00:30:29,548 --> 00:30:31,396
.وأحضر لي شيئًا يمكنني استغلاله
445
00:30:31,399 --> 00:30:32,577
.بحقك يا أخي
446
00:30:32,580 --> 00:30:34,301
.هذا الفتى متحفّظ
447
00:30:34,303 --> 00:30:36,553
،قد أقدر على رؤيته أحيانًا في حيّه القذر
448
00:30:36,555 --> 00:30:37,846
،لكن أغلب الوقت
449
00:30:37,848 --> 00:30:40,724
.فهو بمفرده ولا يظهر شيئًا
450
00:30:40,726 --> 00:30:42,286
ماذا تقصد بـ"في أغلب الوقت"؟
451
00:30:45,230 --> 00:30:46,463
،كما ترى
452
00:30:46,465 --> 00:30:49,583
.يجب أن تكون أكثر تفصيًلا
.الشر يعرف كل تفصيلة
453
00:30:49,586 --> 00:30:51,419
...اسمه. أنا
454
00:30:51,422 --> 00:30:53,379
.رأيته يتجادل مع هذه المرأة
455
00:30:53,381 --> 00:30:54,788
.وبدت غاضبة للغاية
456
00:30:54,790 --> 00:30:57,532
كيف؟ -
.لا أعرف. غاضبة -
457
00:30:57,534 --> 00:30:59,242
.التفاصيل يا أخي
458
00:30:59,244 --> 00:31:01,995
كن دقيقًا. أكانت تبكي؟
459
00:31:01,997 --> 00:31:03,913
أكانت حلمتيها متصلّبتين؟
460
00:31:03,915 --> 00:31:06,800
هل انفجر وريد في جبينها؟
461
00:31:06,802 --> 00:31:08,269
.يا رجل، صلني بالأمر
462
00:31:13,717 --> 00:31:15,842
.قل لي إنك التقطت بعض الصور على الأقل
463
00:31:15,844 --> 00:31:17,477
.حقًا يا رجل؟ بالطبع
464
00:31:17,479 --> 00:31:20,239
.لقد التقطتها. انظر. ها هي
465
00:31:23,060 --> 00:31:24,768
.أترى؟ إنها غاضبة
466
00:31:24,770 --> 00:31:26,186
ماذا إذًا؟
467
00:31:26,188 --> 00:31:28,247
،اسمع يا أخي
.نحن نضيّع وقتنا على هذا الأمر
468
00:31:28,249 --> 00:31:31,232
.لقد خاطرنا بعودتنا إلى هنا
469
00:31:31,234 --> 00:31:34,545
.ربما علينا الاستفادة منها
470
00:31:36,365 --> 00:31:37,464
.يا فتى
471
00:31:49,578 --> 00:31:50,928
.أخبرني بما ترى
472
00:31:54,591 --> 00:31:57,050
،إنه يشعر بالسوء لأنها تصيح
473
00:31:57,052 --> 00:31:59,135
.كما تفعل أمي معي
474
00:31:59,137 --> 00:32:00,446
،يجعلني أشعر بالسوء
475
00:32:00,448 --> 00:32:01,780
.مثله
476
00:32:09,648 --> 00:32:12,607
كيف يرى هذا الصغير الصورة وأنت لا؟
477
00:32:15,821 --> 00:32:17,338
.هذا ليس متعلقًا بها
478
00:32:18,949 --> 00:32:20,615
.غضبها مفهوم
479
00:32:20,617 --> 00:32:23,665
.لا شك، لكن ما عليك رؤيته ظاهر عليه
480
00:32:23,668 --> 00:32:26,579
.لقد أذته
481
00:32:26,581 --> 00:32:31,385
...ليس ألم سطحيًا، بل نتحدّث عن
482
00:32:31,387 --> 00:32:33,169
.الطعن في القلب
483
00:32:37,300 --> 00:32:38,609
.إنها المنشودة
484
00:32:40,095 --> 00:32:42,029
.تعرف شيئًا يجب أن أعرفه
485
00:32:45,016 --> 00:32:46,233
.آسف يا أخي
486
00:32:46,235 --> 00:32:49,414
أظن أنني بحاجة إلى شخص أكثر توجهًا
.نحو التفاصيل
487
00:33:03,885 --> 00:33:05,593
...إذًا
488
00:33:05,596 --> 00:33:10,190
نحن نعرف سبب وجودي هنا
.في ليلة عيد الميلاد
489
00:33:10,193 --> 00:33:11,785
ماذا عن حكايتك الحزينة؟
490
00:33:14,606 --> 00:33:16,364
...لا أعرف. أنا
491
00:33:16,366 --> 00:33:19,293
أظن أنه لا يوجد مكان آخر غير هنا
.لأتواجد فيه
492
00:33:20,278 --> 00:33:21,424
أليس لديك عائلة؟
493
00:33:23,573 --> 00:33:26,074
.تشاجرت أنا وأختي
494
00:33:26,076 --> 00:33:28,427
.ماتت أمي أمس
495
00:33:30,047 --> 00:33:31,305
.رباه
496
00:33:33,216 --> 00:33:34,308
.يؤسفني مصابك
497
00:33:36,813 --> 00:33:37,894
على ماذا؟
498
00:33:40,590 --> 00:33:43,257
...على
499
00:33:43,259 --> 00:33:45,819
الأمر المتعلّق بموت أمك؟
500
00:33:48,398 --> 00:33:50,157
501
00:33:50,159 --> 00:33:52,117
.لا. لم نكن مقرّبين لتلك الدرجة
502
00:33:58,834 --> 00:34:03,111
.أجل، تجمعني العلاقة نفسها مع أبي
503
00:34:03,113 --> 00:34:05,780
.كانت علاقتنا شديدة في الماضي
504
00:34:05,782 --> 00:34:08,991
.لكن ليست كعلاقتي أنا وأمي
505
00:34:08,993 --> 00:34:10,260
.كانت رائعة
506
00:34:13,182 --> 00:34:15,456
.ماتت أيضًا
507
00:34:15,458 --> 00:34:16,892
."في "كولومبيا
508
00:34:19,462 --> 00:34:21,021
.تلقيت الخبر بحزن شديد
509
00:34:21,023 --> 00:34:23,297
،جعلت أبي يمر بأوقات عصيبة بعد ذلك
510
00:34:23,299 --> 00:34:24,274
...و
511
00:34:26,937 --> 00:34:29,196
.لكن ليس علينا الدخول في التفاصيل
512
00:34:32,327 --> 00:34:33,492
.حسنًا
513
00:34:46,215 --> 00:34:47,881
...أنا مدمن
514
00:34:47,883 --> 00:34:49,657
...على
515
00:34:49,659 --> 00:34:51,259
.المورفين
516
00:34:54,831 --> 00:34:56,359
هل معك البعض؟
517
00:34:58,521 --> 00:34:59,834
.أنا أمزح
518
00:34:59,836 --> 00:35:03,063
.رباه. انظر إلى ملامح وجهك
519
00:35:03,065 --> 00:35:04,564
.أشعر الآن بالسوء
520
00:35:05,216 --> 00:35:08,009
...لا. لا بأس. أنا
521
00:35:08,011 --> 00:35:09,694
.أستحق ذلك
522
00:35:12,149 --> 00:35:14,849
منذ متى وأنت بعيد عن المخدرات؟
523
00:35:14,851 --> 00:35:16,545
.قاربت على 9 أشهر الآن
524
00:35:18,104 --> 00:35:20,688
...ليست إن حسبت
525
00:35:20,690 --> 00:35:22,857
.الهروين الذي تعاطيته قبل يومين
526
00:35:22,859 --> 00:35:25,860
.لكنني لم أرد تعاطيه حقًا
527
00:35:25,862 --> 00:35:28,296
هل أرغمك أحد على تعاطيه؟
528
00:35:30,729 --> 00:35:31,883
.أجل
529
00:35:33,429 --> 00:35:36,120
.لكنني نظيف الآن
530
00:35:38,934 --> 00:35:41,101
هل أنت مجنون؟
531
00:35:44,547 --> 00:35:45,772
.أظن ذلك
532
00:35:50,779 --> 00:35:53,113
.لا أشبه معظم الناس
533
00:35:54,191 --> 00:35:57,033
.بدأت أرى ذلك
534
00:36:03,566 --> 00:36:05,942
"أوليفيا"؟
535
00:36:05,944 --> 00:36:08,442
"."إيفان" من موقع "أوك كوبيد
536
00:36:10,632 --> 00:36:12,966
.آسفة. لا أعرف من أنت
537
00:36:14,410 --> 00:36:16,452
أليست هذه صورتك؟
538
00:36:16,454 --> 00:36:17,721
.لا
539
00:36:18,381 --> 00:36:20,122
.هذه أنت بكل تأكيد
540
00:36:20,124 --> 00:36:22,225
.اسمع، تأخر الوقت
541
00:36:34,156 --> 00:36:36,064
."سررت بلقائك يا "إليوت
542
00:36:43,982 --> 00:36:45,999
.لقد قمت بعمل أفضل مما ظننت أنك ستفعل
543
00:38:35,894 --> 00:38:39,830
هل أنت مستعدة لتفعيل رمز المفتاح
الذي أرسلت إليك بيانات اعتماده؟
544
00:38:42,768 --> 00:38:44,966
.أجل
545
00:38:55,127 --> 00:38:57,957
.حُدد الاجتماع لينعقد غدًا مساءً
546
00:39:03,752 --> 00:39:05,743
.أبحث عن حبوب الأسبرين فحسب
547
00:39:07,866 --> 00:39:09,044
.تبًا
548
00:39:09,046 --> 00:39:10,429
.سأساعدك
549
00:39:10,514 --> 00:39:12,820
.لديّ كل هذه الأدوية
550
00:39:23,019 --> 00:39:24,476
.ليس كما تظن
551
00:39:37,575 --> 00:39:39,634
في وقت سابق حين أخبرتك
552
00:39:39,719 --> 00:39:42,434
أنني جعلت أبي يمر بأوقات عصيبة
...حين ماتت أمي
553
00:39:45,210 --> 00:39:46,426
.كان بسبب هذا
554
00:39:54,015 --> 00:39:56,699
.ساءت حالتي بعد قتل أمي
555
00:40:00,209 --> 00:40:02,251
.لقد قُتلت
556
00:40:11,743 --> 00:40:13,802
.لم أخبر أحدًا بهذا
557
00:40:20,833 --> 00:40:23,252
...دمّرني ذلك تمامًا
558
00:40:24,591 --> 00:40:28,224
.ولم أستطع منع نفسي عنه
559
00:40:28,309 --> 00:40:33,538
...ثم يوم ما أعطاني أحد قرص و
560
00:40:34,600 --> 00:40:37,193
...كانت تلك البداية. كان
561
00:40:37,195 --> 00:40:40,303
.كأنها بوابة خروجي من تلك الحفرة المظلمة
562
00:40:46,011 --> 00:40:48,770
.لكنها قادتني إلى واحدة أخرى
563
00:40:53,352 --> 00:40:55,538
.التي ألمها أقل
564
00:40:57,722 --> 00:41:01,065
.لبعض الوقت
565
00:41:16,232 --> 00:41:17,732
.إنه تذكير
566
00:41:20,588 --> 00:41:22,695
إن كرهت نفسي بشكل كاف
،لأبدأ التعاطي مرة أخرى
567
00:41:22,780 --> 00:41:24,614
.فقد أقتل نفسي أيضًا
568
00:41:37,846 --> 00:41:40,172
.لذا ها هي اللحظة
569
00:41:41,659 --> 00:41:44,851
.لحظة إخبارك أنني مجنونة أيضًا
570
00:41:49,667 --> 00:41:52,834
.أنا أفهمك
571
00:41:52,836 --> 00:41:54,911
.أعرف ماهية هذا الشعور
572
00:41:57,949 --> 00:41:59,582
ماذا؟
573
00:42:02,346 --> 00:42:04,203
.كره النفس
574
00:42:22,700 --> 00:42:24,700
.كدت أقتل نفسي ذات مرة
575
00:42:29,373 --> 00:42:31,114
ماذا أوقفك؟
576
00:42:34,486 --> 00:42:39,405
وعدت طفلًا بأن آخذه
."لمشاهدة فيلم "ذا مارشين
577
00:42:44,296 --> 00:42:45,795
.بالطبع
578
00:42:49,667 --> 00:42:51,918
.لا يمكنك إخافتي
579
00:42:54,672 --> 00:42:57,757
.ثمة جنون أكثر من حيث أتى كل ذلك
580
00:43:03,148 --> 00:43:06,074
.لكنني أظن أن هذا يكفي لهذه الليلة
581
00:43:22,534 --> 00:43:24,025
من كان يدري أن "أوليفيا" ستكون الشخص
582
00:43:24,028 --> 00:43:27,337
الذي يتجاوز محاولات "إليوت"
لرفض الوصول إليه؟
583
00:43:29,624 --> 00:43:31,910
:الآن حصل على الرسالة
584
00:43:34,450 --> 00:43:36,969
.السماح للناس بمشاركة مشاعره لا يؤلم
585
00:43:50,621 --> 00:43:53,686
لماذا توقفت في حين أنه علينا الوصول
إلى "أول سايف"؟
586
00:43:53,689 --> 00:43:56,949
تتبعنا تلك الشاحنة منذ أن خرجنا
.من قطار الأنفاق
587
00:43:58,570 --> 00:44:00,496
"جيش الظلام"؟
588
00:44:00,499 --> 00:44:01,713
.لا بد أنهم هم
589
00:44:02,991 --> 00:44:05,741
أتظن أن "أوليفيا" وشت بنا؟
590
00:44:05,743 --> 00:44:07,803
.لا. خرجنا من هناك ولا شيء ورائنا
591
00:44:07,805 --> 00:44:09,793
.هذه مكيدة
592
00:44:09,796 --> 00:44:11,424
.لم يتبعونا لأشهر
593
00:44:11,427 --> 00:44:14,166
وفجأة، انتبهت لنا "وايت روز" مرة أخرى؟
594
00:44:14,168 --> 00:44:16,520
ماذا إن كانت تحاول معرفة خطتنا؟
595
00:44:19,188 --> 00:44:21,289
.لنريها إذًا أننا ليس بيدنا أي خطة
596
00:44:23,069 --> 00:44:24,786
.فلنذهب إلى المنزل ونتصرّف بشكل طبيعي
597
00:44:39,485 --> 00:44:41,503
.ها هو دورنا مرة أخرى
598
00:44:44,866 --> 00:44:47,783
...وضع رصاصة في خزانة السلاح
599
00:44:47,785 --> 00:44:50,345
...ودوران أسطوانة المسدس
600
00:44:50,347 --> 00:44:52,681
...ثم
601
00:44:56,794 --> 00:44:59,187
.الزناد
602
00:44:59,189 --> 00:45:02,715
،السؤال هو
هل حصلنا على الطلقة الغير مميتة؟
603
00:45:02,717 --> 00:45:06,677
أم أن هذه هي نهاية اللعبة؟
604
00:45:06,679 --> 00:45:08,179
.هذه هي اللحظة الحاسمة
605
00:45:08,181 --> 00:45:10,440
.لا يمكننا الدخول
606
00:45:10,442 --> 00:45:11,891
.دعنا نهرب
607
00:45:11,893 --> 00:45:13,201
إلى أين؟
608
00:45:13,203 --> 00:45:15,519
.إنهم في الخارج أيضًا
609
00:45:18,983 --> 00:45:20,783
ماذا نفعل؟
610
00:45:22,621 --> 00:45:25,321
ما علينا فعله
.كما لو لم يكن لدينا شيء لنخفيه
611
00:45:31,054 --> 00:45:32,888
،كما قلت من قبل
612
00:45:32,890 --> 00:45:36,332
...السماح للناس بمشاركة المشاعر لا يؤلم
613
00:45:36,334 --> 00:45:38,417
.لكن يمكن أن يؤلم
614
00:45:38,419 --> 00:45:41,337
خاصة وإن كانوا من نوعية الأشخاص
،التي لا تطلب
615
00:45:41,339 --> 00:45:43,899
بل يجبروا أنفسهم على المشاركة
616
00:45:43,901 --> 00:45:46,171
.سواء أردتم أم لا
617
00:45:49,314 --> 00:45:50,501
"."إليوت
618
00:45:51,825 --> 00:45:53,728
.أتيت حاملًا الأخبار التي ننتظرها
619
00:45:53,731 --> 00:45:56,819
يريدون جعلي الرئيس التنفيذي
."لشركة "إي كورب
620
00:45:56,821 --> 00:45:57,966
هل تسمعني؟
621
00:45:57,969 --> 00:46:00,007
."أتى العرض مباشرة من "وايت روز
622
00:46:00,010 --> 00:46:02,391
ما هذا... ماذا تفعل؟
623
00:46:03,720 --> 00:46:06,078
.هذا ما كنا ننتظره بالضبط
624
00:46:06,080 --> 00:46:08,965
!أصبحنا داخلهم. حان الوقت لإسقاطهم
625
00:46:12,591 --> 00:46:14,750
"إنهم يتصنّتون"
626
00:46:39,264 --> 00:46:51,501
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}{\H0000C000&\\blur7}||أحمد السيد عرفة||
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}{\H0000C000&\\blur7} @AhmedLSayed07
52542