All language subtitles for More Than Friends ep 10 eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:12,367 --> 00:00:15,737 {\an8}Names, businesses, places, and incidents mentioned herein are fictional 3 00:00:17,307 --> 00:00:18,747 Did you get new earrings? 4 00:00:18,807 --> 00:00:20,447 You are so stupid. 5 00:00:20,947 --> 00:00:21,947 Out of nowhere? 6 00:00:22,517 --> 00:00:24,147 But I like that you're stupid. 7 00:00:26,287 --> 00:00:28,917 JJ, I'll call you later. 8 00:00:28,987 --> 00:00:30,087 I love you. 9 00:00:30,157 --> 00:00:31,457 I love you more. 10 00:00:31,527 --> 00:00:32,527 Bye. 11 00:00:33,797 --> 00:00:36,897 You'll wear out your rings before you even propose. 12 00:00:41,137 --> 00:00:43,097 He waited way too long. 13 00:00:43,607 --> 00:00:46,677 I want to show him my love extra to make up for the times I said no. 14 00:00:46,737 --> 00:00:49,977 Gosh. Talk about the love of the millennium. 15 00:00:50,877 --> 00:00:52,177 What's your problem? 16 00:00:52,477 --> 00:00:54,647 Why are you mocking us just because you broke up? 17 00:00:54,717 --> 00:00:58,187 It's because I'm patient, that I made a proposal postcard for someone else 18 00:00:58,247 --> 00:01:00,557 right after my relationship ended. 19 00:01:00,617 --> 00:01:01,957 Thank you. 20 00:01:03,217 --> 00:01:04,757 Is your exhibit tomorrow? 21 00:01:04,827 --> 00:01:05,827 Yes. 22 00:01:06,127 --> 00:01:09,097 Will you be okay? Both Mr. On and Soo will be there. 23 00:01:09,157 --> 00:01:11,867 Why wouldn't I be? It's all over anyway. 24 00:01:12,927 --> 00:01:15,337 -With whom? -With both. 25 00:01:15,397 --> 00:01:16,437 When? 26 00:01:16,707 --> 00:01:18,707 Well, it ended a while ago for me. 27 00:01:18,767 --> 00:01:21,036 And I haven't heard from Mr. On or Soo since. 28 00:01:21,607 --> 00:01:22,577 It's over. 29 00:01:22,637 --> 00:01:25,047 Mr. On is one thing, but Soo said he'd wait. 30 00:01:25,107 --> 00:01:26,407 He's selfish. 31 00:01:26,777 --> 00:01:28,277 If he wanted to, 32 00:01:28,347 --> 00:01:30,517 he would've called long ago. 33 00:01:31,387 --> 00:01:32,587 It's over for him too. 34 00:01:36,117 --> 00:01:37,756 Who are you to conclude that? 35 00:01:38,957 --> 00:01:40,057 Because I understand. 36 00:01:40,127 --> 00:01:41,157 What? 37 00:01:42,197 --> 00:01:43,527 Because that was me. 38 00:01:44,497 --> 00:01:48,637 When someone I thought would like only me started seeing someone else, 39 00:01:49,067 --> 00:01:51,737 and when I saw him saying and doing things 40 00:01:51,807 --> 00:01:54,437 that I thought were only for me to someone else, 41 00:01:54,976 --> 00:01:57,476 I got jealous. How ridiculous is that? 42 00:01:58,877 --> 00:02:01,347 You don't want him, but you don't want anyone else to have him. 43 00:02:01,417 --> 00:02:02,517 Like that? 44 00:02:03,917 --> 00:02:06,287 It's like a moment of burning jealousy. 45 00:02:06,757 --> 00:02:07,687 Something like that. 46 00:02:07,757 --> 00:02:09,457 And so, that's how it is for Soo. 47 00:02:09,857 --> 00:02:10,886 Right. 48 00:02:13,087 --> 00:02:14,097 Are you sure 49 00:02:14,827 --> 00:02:16,397 about yourself? 50 00:02:16,697 --> 00:02:18,627 Do you never misunderstand yourself in any way? 51 00:02:19,627 --> 00:02:20,567 What do you mean? 52 00:02:20,637 --> 00:02:22,737 I just wonder if the emotion that you say you're sure about 53 00:02:23,237 --> 00:02:24,807 really is what you feel. 54 00:02:25,607 --> 00:02:28,707 It's human nature to misunderstand yourself at times. 55 00:02:28,777 --> 00:02:31,207 Is it possible to understand someone else? 56 00:02:33,107 --> 00:02:34,117 I just wonder 57 00:02:34,477 --> 00:02:37,047 if it's right when you think you understand someone 58 00:02:37,347 --> 00:02:39,347 is when misunderstandings form. 59 00:02:43,687 --> 00:02:48,157 {\an8}Episode 10: Misunderstanding Called Understanding 60 00:02:55,397 --> 00:02:57,867 Is there a reason why each neighborhood 61 00:02:57,937 --> 00:02:59,167 has a different letter style? 62 00:02:59,237 --> 00:03:02,307 Yes. We chose ten neighborhoods to include 63 00:03:02,377 --> 00:03:04,147 in this calligraphy photo book 64 00:03:03,777 --> 00:03:06,947 {\an8}We May Be Displaced, but We Still Live On 65 00:03:04,207 --> 00:03:07,347 and decided on a concept for each. 66 00:03:07,617 --> 00:03:09,147 For example, Yeonnam-dong. 67 00:03:09,217 --> 00:03:11,717 It's known for gentrification. 68 00:03:11,787 --> 00:03:14,517 We decided on "We may be displaced, but we still live on." 69 00:03:14,587 --> 00:03:17,987 So I made the lettering look like it was being pushed by the wind. 70 00:03:20,326 --> 00:03:23,057 How did you choose these neighborhoods? 71 00:03:24,167 --> 00:03:25,467 The hot places in Seoul. 72 00:03:25,567 --> 00:03:29,197 Because tourists and residents coexist in those places. 73 00:03:29,337 --> 00:03:31,267 For me, who lived abroad for ten years, 74 00:03:31,337 --> 00:03:33,267 Seoul is familiar and unfamiliar. 75 00:03:33,337 --> 00:03:35,207 And it was beautiful because it was unfamiliar. 76 00:03:37,047 --> 00:03:39,877 That is why I wanted to photograph Seoul, which was both home and a destination. 77 00:03:53,757 --> 00:03:54,797 Yes? 78 00:03:57,027 --> 00:03:58,767 -Are you busy? -No. What's up? 79 00:04:08,777 --> 00:04:10,547 -Hey, Young-hee. -Yes? 80 00:04:11,447 --> 00:04:12,447 So... 81 00:04:13,717 --> 00:04:15,517 You know, I... 82 00:04:17,547 --> 00:04:18,586 Hold on. 83 00:04:19,917 --> 00:04:20,956 Hi, sweetie. 84 00:04:22,717 --> 00:04:23,757 Now? 85 00:04:24,827 --> 00:04:27,057 Okay. Sure. 86 00:04:28,427 --> 00:04:29,627 Yes? What's up? 87 00:04:31,527 --> 00:04:34,237 Never mind. It's nothing. 88 00:04:35,297 --> 00:04:36,467 -Was that Hyun-jae? -Yes. 89 00:04:36,537 --> 00:04:38,737 Yes. He's out front. I'll be right back. 90 00:04:39,567 --> 00:04:40,577 Okay. 91 00:04:41,707 --> 00:04:43,607 You look like you want to say something. 92 00:04:44,047 --> 00:04:45,677 I told you, it's nothing. 93 00:04:46,707 --> 00:04:48,947 Okay, then. I'll be right back. 94 00:04:51,947 --> 00:04:53,187 You seem strange. 95 00:04:53,957 --> 00:04:54,987 Okay, bye. 96 00:04:55,217 --> 00:04:57,027 -I'll be back soon. -Okay. 97 00:05:05,627 --> 00:05:08,367 Why did you run? What if you fall? 98 00:05:08,437 --> 00:05:10,607 If I fall, you'll catch me. 99 00:05:10,667 --> 00:05:11,967 Do you trust me that much? 100 00:05:12,037 --> 00:05:14,377 Yes. Am I wrong to trust you? 101 00:05:20,717 --> 00:05:21,977 You can never do wrong. 102 00:05:22,777 --> 00:05:23,787 I know. 103 00:05:26,987 --> 00:05:28,757 Hold on. 104 00:05:31,357 --> 00:05:32,427 Hand it over. 105 00:05:33,057 --> 00:05:34,156 You must have ESP. 106 00:05:37,967 --> 00:05:38,997 Here's my offering. 107 00:05:41,767 --> 00:05:43,337 I love it. 108 00:05:43,397 --> 00:05:45,406 The truck was by my home. 109 00:05:45,467 --> 00:05:46,837 You love these. 110 00:05:47,377 --> 00:05:50,347 You sweet thing. How are you so sweet? 111 00:05:50,406 --> 00:05:52,007 I can only do sweet things. 112 00:05:52,277 --> 00:05:53,406 No. 113 00:05:54,377 --> 00:05:55,377 Let's go. 114 00:05:56,947 --> 00:05:58,217 -Young-hee. -Yes? 115 00:05:59,217 --> 00:06:00,147 Share. 116 00:06:00,217 --> 00:06:01,487 Get over here. 117 00:06:26,247 --> 00:06:28,317 He didn't have to shun me like that. 118 00:06:30,147 --> 00:06:31,517 I felt so awkward. 119 00:06:32,887 --> 00:06:34,656 I wonder how the exhibit went. 120 00:06:35,257 --> 00:06:37,156 The exhibit went well. 121 00:06:37,587 --> 00:06:39,357 Something else will probably start now. 122 00:06:40,127 --> 00:06:42,127 Something else? What? 123 00:06:43,767 --> 00:06:44,797 Affection? 124 00:06:48,737 --> 00:06:50,367 Excuse me. 125 00:06:51,906 --> 00:06:53,237 Why did you stop excusing yourself? 126 00:06:53,537 --> 00:06:56,177 Why are you talking to me? You should've just ignored me like before. 127 00:06:56,237 --> 00:06:57,547 I was flustered earlier. 128 00:06:58,147 --> 00:06:59,406 I didn't know what to say first. 129 00:07:00,447 --> 00:07:01,847 I said I'd wait, 130 00:07:01,917 --> 00:07:04,017 but if I show up and act like everything is fine, 131 00:07:04,547 --> 00:07:06,147 I'd be hurting you again. 132 00:07:09,857 --> 00:07:10,887 I guess 133 00:07:11,427 --> 00:07:12,957 you were disappointed that I ignored you. 134 00:07:13,657 --> 00:07:14,997 I was not. 135 00:07:17,897 --> 00:07:20,737 Woo-yeon, let's go eat. I'll treat to barbecue. 136 00:07:21,397 --> 00:07:22,567 I'm a vegetarian. 137 00:07:22,937 --> 00:07:24,107 Then do you want to get a salad? 138 00:07:24,307 --> 00:07:25,637 I only eat meat. 139 00:07:25,707 --> 00:07:27,077 You just said you're a vegetarian. 140 00:07:27,137 --> 00:07:29,637 Yes. I have multiple personalities. 141 00:07:30,507 --> 00:07:32,277 Can you ask your other personality 142 00:07:32,547 --> 00:07:33,877 if she hates me too? 143 00:07:34,147 --> 00:07:35,617 One of them must like me. 144 00:07:38,617 --> 00:07:40,987 There you are. Let's go eat. 145 00:07:41,057 --> 00:07:43,387 -That's okay, I... -I already made reservations. 146 00:07:43,927 --> 00:07:45,887 Our staff is waiting for you. 147 00:07:46,987 --> 00:07:48,057 Let's go. 148 00:08:08,477 --> 00:08:09,947 Is the food not to your liking? 149 00:08:11,017 --> 00:08:12,417 No, it's good. 150 00:08:17,257 --> 00:08:19,887 -You said you're a vegetarian. -I told you I have multiple personalities. 151 00:08:19,957 --> 00:08:22,697 By the way, what's the relationship between you two? 152 00:08:24,367 --> 00:08:26,827 There aren't many terms that describe the relationships between people, 153 00:08:27,167 --> 00:08:28,637 but we use several of those terms. 154 00:08:29,767 --> 00:08:31,837 They went to the same high school. 155 00:08:40,046 --> 00:08:42,777 Our CEO is so caring. 156 00:08:43,147 --> 00:08:45,287 He finds interest in everyone. 157 00:08:48,917 --> 00:08:51,287 -Thank you for the food. -Thank you for the food. 158 00:08:57,367 --> 00:08:59,997 -See you tomorrow. -Bye. 159 00:09:01,397 --> 00:09:02,867 Aren't you going home, sir? 160 00:09:03,467 --> 00:09:05,437 -You should go first. -All right. 161 00:09:09,507 --> 00:09:11,007 I'll get going too. 162 00:09:11,677 --> 00:09:13,247 -I'll drive you home. -I'll drive you home. 163 00:09:17,047 --> 00:09:19,947 No. I'll go alone. 164 00:09:20,087 --> 00:09:21,457 I don't mean anything by it. 165 00:09:22,317 --> 00:09:25,057 You did a great job up to now, and today too. 166 00:09:25,957 --> 00:09:27,057 I'm just thankful. 167 00:09:27,357 --> 00:09:28,697 I have other intentions. 168 00:09:34,597 --> 00:09:35,867 I'm sorry about today. 169 00:09:38,267 --> 00:09:39,507 I'm sorry. 170 00:09:51,187 --> 00:09:52,247 Get in. 171 00:10:12,137 --> 00:10:14,507 -I'll get going too. -Let's go for a drink. 172 00:10:18,607 --> 00:10:21,217 We're not close enough to share drinks. 173 00:10:21,277 --> 00:10:23,247 We exchanged fists, so why not drinks? 174 00:10:30,587 --> 00:10:31,657 You should go in. 175 00:10:38,527 --> 00:10:39,897 I don't want to let you go. 176 00:10:47,307 --> 00:10:48,307 What are you doing? 177 00:10:48,737 --> 00:10:50,507 I'm shooting the back of Shin Hyun-jae's head. 178 00:10:55,617 --> 00:10:57,017 Are you trying to stab me in the back? 179 00:10:57,947 --> 00:10:58,987 Yes. 180 00:10:59,817 --> 00:11:02,817 You're so smiley I can't hit you. 181 00:11:03,557 --> 00:11:05,457 Would you hit me if I looked gloomy? 182 00:11:05,527 --> 00:11:07,257 That would make it harder for me to hit you. 183 00:11:07,427 --> 00:11:08,727 I have a soft heart, remember? 184 00:11:10,597 --> 00:11:11,597 Right. 185 00:11:12,967 --> 00:11:14,337 You can look forward to your birthday. 186 00:11:15,397 --> 00:11:16,637 -Go in. -Okay. 187 00:11:24,247 --> 00:11:25,947 Let's drink separately. 188 00:11:26,007 --> 00:11:27,677 We're not close enough to pour for each other. 189 00:11:28,677 --> 00:11:30,077 I like your suggestion. 190 00:11:30,917 --> 00:11:33,987 I don't want to share anything with you either. 191 00:11:34,057 --> 00:11:35,757 I'm on the same page. 192 00:11:40,487 --> 00:11:42,727 -Don't you know you're too late? -Don't you know you're clingy? 193 00:11:43,297 --> 00:11:44,897 What? "Clingy"? 194 00:11:44,967 --> 00:11:47,767 It's already over between you two. Why did you hold an exhibition? 195 00:11:48,237 --> 00:11:50,067 You made excuses so she wouldn't be able to decline. 196 00:11:50,337 --> 00:11:52,567 It's you who's coming on strong to someone who doesn't like you. 197 00:11:53,007 --> 00:11:54,137 You're pressuring her. 198 00:11:55,177 --> 00:11:57,347 Yes. She could be pressured by my good looks. 199 00:11:58,247 --> 00:12:00,407 That's why she liked me. 200 00:12:04,117 --> 00:12:05,617 But she says she doesn't like you anymore. 201 00:12:06,047 --> 00:12:08,117 You're a young guy. Why are you living in the past? 202 00:12:08,187 --> 00:12:11,127 I'm trying to figure out if she really doesn't like me. 203 00:12:14,397 --> 00:12:16,027 She rejected you several times. 204 00:12:16,427 --> 00:12:18,197 Doesn't it hurt when she says she doesn't like you? 205 00:12:20,997 --> 00:12:23,167 It's okay to get hurt. I deserve it. 206 00:12:25,667 --> 00:12:28,537 I hurt her more. 207 00:12:51,797 --> 00:12:55,897 I didn't know how much she liked me. 208 00:12:55,967 --> 00:12:57,667 How could I love her when I don't know? 209 00:12:57,737 --> 00:12:59,507 I was always on my toes. 210 00:12:59,567 --> 00:13:03,007 I endured it over and over again, 211 00:13:03,577 --> 00:13:04,647 and she broke up with me. 212 00:13:05,277 --> 00:13:08,577 Am I Cinderella? 213 00:13:08,717 --> 00:13:10,147 Exactly. 214 00:13:10,217 --> 00:13:13,287 She's so mean. She's worse than me. 215 00:13:13,347 --> 00:13:14,717 Yes. 216 00:13:14,917 --> 00:13:17,727 That's why you should give up on her. 217 00:13:17,927 --> 00:13:20,687 What? No, no. 218 00:13:21,127 --> 00:13:22,557 You should give up on her. 219 00:13:22,997 --> 00:13:26,067 The thing is, bad people should date each other 220 00:13:26,127 --> 00:13:28,237 so no one good would be hurt. 221 00:13:28,437 --> 00:13:29,837 You're... 222 00:13:29,897 --> 00:13:32,967 You're too nice. 223 00:13:34,107 --> 00:13:37,777 No, no. Soo. Listen. Listen. 224 00:13:38,177 --> 00:13:41,947 A bad woman. This is a bad woman. If a bad woman 225 00:13:42,677 --> 00:13:45,487 and a bad man date... Watch. 226 00:13:46,087 --> 00:13:47,317 One of them 227 00:13:48,017 --> 00:13:50,687 will die. They will die like this. 228 00:13:50,757 --> 00:13:52,687 -All of a sudden? -So? 229 00:13:53,487 --> 00:13:56,497 Are you going to keep on liking Kyung Woo-yeon? 230 00:13:56,557 --> 00:14:00,027 Of course. She'll see when she comes to me. 231 00:14:00,097 --> 00:14:01,437 What are you going to do? 232 00:14:02,737 --> 00:14:05,667 -I'm going to be so good to her. -Really? 233 00:14:05,737 --> 00:14:08,407 I'll do everything I can for her. 234 00:14:08,477 --> 00:14:12,277 I'll even do things I can't do for her. 235 00:14:12,347 --> 00:14:13,477 Do you know what I mean? 236 00:14:14,677 --> 00:14:16,977 You're so ambitious. 237 00:14:17,987 --> 00:14:20,887 I can do so much more than you, 238 00:14:23,057 --> 00:14:25,257 but she won't come to me. 239 00:14:31,567 --> 00:14:33,167 Sir. Over here. 240 00:14:33,927 --> 00:14:35,767 Can you give us more soup? 241 00:14:46,247 --> 00:14:47,277 What is this? 242 00:14:49,777 --> 00:14:52,447 It's Kyung Woo-yeon. 243 00:14:52,917 --> 00:14:53,987 What's with you? 244 00:14:55,787 --> 00:14:57,487 Is it because I'm drunk? 245 00:14:58,487 --> 00:15:00,027 You look really pretty. 246 00:15:02,927 --> 00:15:04,297 You're so pretty. 247 00:15:08,237 --> 00:15:10,067 I'm so drunk. 248 00:15:10,867 --> 00:15:14,007 Hey. You're really drunk. How did you get here? 249 00:15:14,377 --> 00:15:16,137 I took a taxi. 250 00:15:16,207 --> 00:15:18,847 I had to pay so much for the nighttime extra charge. 251 00:15:19,577 --> 00:15:20,807 Good for you. 252 00:15:21,377 --> 00:15:22,977 I'll call a taxi, so hurry up and leave. 253 00:15:24,047 --> 00:15:26,647 Why do you always tell me to leave? 254 00:15:26,717 --> 00:15:28,217 Are you going to sleep here, then? 255 00:15:28,517 --> 00:15:30,927 I'll call a taxi, so stop with the nonsense. 256 00:15:37,097 --> 00:15:38,427 Woo-yeon. 257 00:15:40,567 --> 00:15:42,997 Can you please like me again? 258 00:15:45,007 --> 00:15:47,537 Don't say it's over. 259 00:16:12,027 --> 00:16:13,597 What a nice dream. 260 00:16:43,097 --> 00:16:44,227 My goodness. 261 00:16:44,727 --> 00:16:46,097 Both of them must be up. 262 00:16:46,967 --> 00:16:48,297 Why aren't you surprised? 263 00:16:48,367 --> 00:16:50,697 What could surprise me when I raised you? 264 00:16:53,067 --> 00:16:56,377 But how could both of them act so similarly? 265 00:16:59,107 --> 00:17:01,517 I'm sorry about everything. 266 00:17:02,147 --> 00:17:04,177 I always held everything in, 267 00:17:04,316 --> 00:17:06,086 so you must have been frustrated. 268 00:17:07,657 --> 00:17:09,657 If I knew I'd be so clingy, 269 00:17:10,887 --> 00:17:13,157 I should've held onto you back then. 270 00:17:14,596 --> 00:17:17,227 I shouldn't have acted like I was cool. 271 00:17:19,397 --> 00:17:21,237 I was narrow-minded. 272 00:17:22,596 --> 00:17:24,167 I was a fool. 273 00:17:24,237 --> 00:17:25,267 Mr. On. 274 00:17:31,077 --> 00:17:33,447 I can't end it with Woo-yeon. 275 00:17:34,847 --> 00:17:36,477 I don't think I can do it. 276 00:17:39,887 --> 00:17:41,057 Hurry. 277 00:17:41,117 --> 00:17:42,917 Put him down. 278 00:17:45,327 --> 00:17:46,587 -Honey. -My gosh. 279 00:17:46,657 --> 00:17:48,227 -Oh no. -Gosh. 280 00:17:48,757 --> 00:17:51,327 -Honey. -Shift his head over. 281 00:17:52,827 --> 00:17:54,437 -Okay. -Is that good enough? 282 00:17:55,137 --> 00:17:56,337 Goodness. 283 00:17:59,307 --> 00:18:00,637 Woo-yeon. 284 00:18:02,307 --> 00:18:03,777 I can't end it. 285 00:18:04,747 --> 00:18:06,277 I can't end it. 286 00:18:12,217 --> 00:18:14,017 Woo-yeon... 287 00:18:15,957 --> 00:18:17,587 Woo-yeon! 288 00:18:20,427 --> 00:18:21,697 Make room. 289 00:18:21,757 --> 00:18:23,457 -Make room. -Hurry. 290 00:18:23,527 --> 00:18:25,827 -Gosh. Move him. -Goodness 291 00:18:25,997 --> 00:18:27,027 Careful. 292 00:18:32,437 --> 00:18:34,207 Are you okay? Honey. 293 00:18:34,367 --> 00:18:36,377 You... Darn it. 294 00:18:36,437 --> 00:18:37,677 -Honey. -Careful. 295 00:18:37,747 --> 00:18:39,647 Seriously. You... 296 00:18:40,307 --> 00:18:41,847 "I can't end it." 297 00:18:42,217 --> 00:18:43,877 "Woo-yeon..." 298 00:18:45,717 --> 00:18:48,357 Goodness. Bring them both out. 299 00:18:49,487 --> 00:18:50,517 Okay. 300 00:18:54,327 --> 00:18:55,357 What's your problem? 301 00:18:56,157 --> 00:18:57,967 Why were you holding my hand? 302 00:18:58,027 --> 00:18:58,927 Hey, punk. 303 00:18:59,167 --> 00:19:01,537 You're the one who held my hand. 304 00:19:05,107 --> 00:19:06,837 This is Woo-yeon's blanket. 305 00:19:08,177 --> 00:19:09,737 This is Woo-yeon's bed. 306 00:19:12,907 --> 00:19:13,907 Darn you. 307 00:19:19,747 --> 00:19:22,757 So? Have you slept enough? 308 00:19:30,757 --> 00:19:31,797 Come out. 309 00:19:32,867 --> 00:19:34,027 Come eat. 310 00:19:34,867 --> 00:19:35,897 Okay. 311 00:19:42,277 --> 00:19:44,077 Eat up. 312 00:19:44,137 --> 00:19:45,277 Thank you. 313 00:19:45,947 --> 00:19:47,207 Please eat. 314 00:19:50,817 --> 00:19:52,217 Does it taste okay? 315 00:19:52,287 --> 00:19:54,047 -Yes. -Yes, it's delicious. 316 00:19:54,117 --> 00:19:55,617 I'm glad. 317 00:19:56,917 --> 00:19:59,487 How are you both so good looking? 318 00:20:00,387 --> 00:20:02,397 His face is so chiseled. 319 00:20:03,427 --> 00:20:05,197 You're beautiful too. 320 00:20:07,027 --> 00:20:08,197 That was way back when. 321 00:20:08,267 --> 00:20:10,137 You're so sweet. 322 00:20:11,037 --> 00:20:12,037 Here. 323 00:20:12,837 --> 00:20:15,277 My apologies for disturbing you last night. 324 00:20:15,507 --> 00:20:18,107 I didn't even introduce myself properly because of the state I was in. 325 00:20:18,677 --> 00:20:20,177 I'm On Joon-soo, 326 00:20:20,247 --> 00:20:22,577 the CEO of Eunyu Publishing, which published Woo-yeon's book. 327 00:20:23,377 --> 00:20:25,647 My gosh. You're a CEO. 328 00:20:26,217 --> 00:20:27,957 No wonder. You just exude dignity. 329 00:20:28,017 --> 00:20:30,857 Mom. Let's just eat quietly. 330 00:20:31,357 --> 00:20:32,787 You eat quietly. 331 00:20:33,627 --> 00:20:34,697 What about you? 332 00:20:34,757 --> 00:20:37,127 I'm a photographer. I take pictures. 333 00:20:37,197 --> 00:20:39,027 A photographer. 334 00:20:39,827 --> 00:20:42,297 Then what do your parents do? 335 00:20:42,797 --> 00:20:43,837 Mom. 336 00:20:45,567 --> 00:20:47,707 My father is a lawyer, formerly a head prosecutor. 337 00:20:47,767 --> 00:20:49,007 My mother is an artist. 338 00:20:49,537 --> 00:20:51,577 A man of law and an artist. 339 00:20:51,977 --> 00:20:53,877 That's so impressive. 340 00:20:53,947 --> 00:20:55,377 Have some more eggs. 341 00:20:56,317 --> 00:20:58,547 My father runs a company. 342 00:20:59,547 --> 00:21:00,547 What kind? 343 00:21:00,987 --> 00:21:02,017 It's called Tomorrow And... 344 00:21:02,087 --> 00:21:04,357 They print textbooks and study guides. 345 00:21:04,417 --> 00:21:08,197 What? Isn't that the largest study guide company in the country? 346 00:21:08,257 --> 00:21:09,297 Really? 347 00:21:10,327 --> 00:21:11,467 Probably. 348 00:21:11,967 --> 00:21:14,737 Okay, let's stop talking about things like that and... 349 00:21:14,797 --> 00:21:16,267 Here. 350 00:21:17,037 --> 00:21:19,907 You are the CEO of the publishing company. 351 00:21:20,367 --> 00:21:22,877 How do you know Woo-yeon? 352 00:21:22,937 --> 00:21:24,307 We went to high school together. 353 00:21:24,377 --> 00:21:26,007 We worked on the book together too. 354 00:21:26,647 --> 00:21:28,617 -So you're friends. -Yes. 355 00:21:28,677 --> 00:21:31,317 Then you must know the jerk who rejected Woo-yeon. 356 00:21:40,057 --> 00:21:42,427 Mom, why are you bringing that up now? 357 00:21:42,497 --> 00:21:45,567 Because my blood boils whenever I think of him. 358 00:21:45,627 --> 00:21:47,897 Please tell me if you know where he lives. 359 00:21:47,967 --> 00:21:50,467 I want to go and break both of his legs. 360 00:21:50,537 --> 00:21:51,567 That jerk. 361 00:21:55,777 --> 00:21:57,107 I'm not sure. 362 00:21:57,177 --> 00:21:59,107 I think she means you, Mr. Lee. 363 00:21:59,207 --> 00:22:00,207 What? 364 00:22:03,517 --> 00:22:05,517 Sorry. It slipped out. 365 00:22:16,657 --> 00:22:17,997 Dad. 366 00:22:18,067 --> 00:22:19,867 Why are you rolling up your sleeves? 367 00:22:25,507 --> 00:22:26,507 Was it you 368 00:22:27,337 --> 00:22:28,537 who made my daughter cry? 369 00:22:29,577 --> 00:22:32,247 Sir, please calm down. 370 00:22:33,007 --> 00:22:34,047 Honey. 371 00:22:34,107 --> 00:22:35,247 Dad. 372 00:22:35,317 --> 00:22:37,347 Get out of my house! 373 00:22:53,627 --> 00:22:55,267 We got kicked out because of you. 374 00:22:55,337 --> 00:22:57,697 Get your story straight. We got kicked out because of you. 375 00:22:57,767 --> 00:22:59,807 This wouldn't have happened if you hadn't said anything. 376 00:22:59,867 --> 00:23:02,377 This wouldn't have happened if you had not been a jerk from the start. 377 00:23:02,437 --> 00:23:03,437 Enough already. 378 00:23:04,337 --> 00:23:05,547 Stop it, both of you. 379 00:23:05,607 --> 00:23:07,277 You always stop us when it's my turn. 380 00:23:07,347 --> 00:23:09,147 You each took a turn. 381 00:23:09,217 --> 00:23:10,347 You used up your turn. 382 00:23:12,117 --> 00:23:14,387 Why are you being like this too, Mr. On? 383 00:23:14,517 --> 00:23:16,057 You were an adult. 384 00:23:16,117 --> 00:23:18,187 You were always mature and nice. 385 00:23:18,257 --> 00:23:19,727 How could you act just like him? 386 00:23:19,787 --> 00:23:21,357 Hey. What did I do? 387 00:23:21,427 --> 00:23:23,657 Shut it, immature brat. 388 00:23:28,497 --> 00:23:31,937 I didn't say anything yesterday because you were both wasted 389 00:23:32,937 --> 00:23:34,737 but don't let this happen again. 390 00:23:35,377 --> 00:23:38,247 I'll put you in an ambulance or a cop car. 391 00:23:41,307 --> 00:23:42,517 -Woo-yeon. -Woo-yeon. 392 00:23:50,257 --> 00:23:53,227 This exhibit is for your friends? 393 00:23:53,757 --> 00:23:54,757 Yes. 394 00:23:55,357 --> 00:23:57,997 My best friend is a calligrapher. 395 00:23:58,127 --> 00:24:01,297 The photographer is a punk that I hate the most. 396 00:24:02,167 --> 00:24:04,497 It's like a real-life love and war. 397 00:24:07,267 --> 00:24:08,307 Hey. 398 00:24:08,777 --> 00:24:09,777 Hey. 399 00:24:17,647 --> 00:24:19,547 Why did you tag alone? 400 00:24:20,417 --> 00:24:21,617 I was hungry. 401 00:24:25,727 --> 00:24:28,697 He's just a guy friend. Don't worry about him. 402 00:24:30,797 --> 00:24:31,927 Guy friend. 403 00:24:33,227 --> 00:24:34,227 Okay. 404 00:24:43,077 --> 00:24:46,977 No, babe. I don't have any romantic feelings for her. 405 00:24:47,547 --> 00:24:49,247 It's just business. 406 00:24:49,877 --> 00:24:53,047 That's right. She's a rich fool. 407 00:24:53,117 --> 00:24:55,657 Look how she buys me things all the time. 408 00:24:56,357 --> 00:24:59,487 Of course. You're the only one for me, babe. 409 00:25:00,487 --> 00:25:03,927 {\an8}My baby 410 00:25:01,797 --> 00:25:03,827 Hello? Babe. 411 00:25:10,437 --> 00:25:11,467 {\an8}My baby 412 00:25:11,537 --> 00:25:13,507 Look at this jerk. 413 00:25:14,237 --> 00:25:17,177 Are you her dad or her boyfriend? 414 00:25:17,237 --> 00:25:18,607 That's not it, sir. 415 00:25:20,547 --> 00:25:22,447 You seem to be mistaken. Let me explain... 416 00:25:22,517 --> 00:25:23,677 Why you... 417 00:25:26,717 --> 00:25:28,687 Where did she pick up a piece of trash like you? 418 00:25:30,187 --> 00:25:31,487 Hey, you. 419 00:25:31,557 --> 00:25:32,587 Yes? 420 00:25:34,527 --> 00:25:36,857 Talk to Jin-ju and make sure she doesn't get hurt. 421 00:25:40,727 --> 00:25:43,667 -Tell her the truth? -No. Want me to kill you? 422 00:25:47,037 --> 00:25:48,837 "Things are tough right now." 423 00:25:50,277 --> 00:25:53,047 "You're too good for me." 424 00:25:53,647 --> 00:25:55,117 "Sorry, I'm not a better guy." 425 00:25:55,177 --> 00:25:57,717 Make something up and let her down gently, you jerk. 426 00:25:59,017 --> 00:26:02,017 Your brain worked well when you conned her. Why won't it work now? 427 00:26:03,587 --> 00:26:05,627 Yes, sir. I'll do that. 428 00:26:09,257 --> 00:26:10,327 Darn it. 429 00:26:31,417 --> 00:26:33,487 My friend left. Something urgent came up. 430 00:26:34,017 --> 00:26:35,757 I see. 431 00:26:37,457 --> 00:26:38,727 Should we go to a cafe? 432 00:26:41,427 --> 00:26:44,327 Jin-ju, I have something to say to you. 433 00:26:44,397 --> 00:26:45,397 You do? 434 00:26:48,667 --> 00:26:51,037 -He wants to stop seeing me. -Why? 435 00:26:51,167 --> 00:26:52,637 Things are too difficult for him. 436 00:26:53,137 --> 00:26:55,507 He thinks I'm too good 437 00:26:56,577 --> 00:26:58,077 for him. 438 00:27:00,777 --> 00:27:02,877 He says he's sorry 439 00:27:04,277 --> 00:27:05,347 he's not someone better. 440 00:27:05,417 --> 00:27:07,587 -He's a jerk. -A total jerk. 441 00:27:07,817 --> 00:27:09,857 Is he trying to create a beautiful breakup? 442 00:27:09,917 --> 00:27:11,557 He doesn't want to become the antagonist. 443 00:27:12,487 --> 00:27:13,727 Jerk. 444 00:27:14,957 --> 00:27:15,957 Why? 445 00:27:17,027 --> 00:27:18,097 Why are you swearing at him? 446 00:27:18,867 --> 00:27:22,067 What did he do so wrong for you to swear at him? 447 00:27:23,497 --> 00:27:24,537 Are you crazy? 448 00:27:27,107 --> 00:27:29,507 Let her be. Don't touch someone crazy. 449 00:27:30,077 --> 00:27:31,077 Okay. 450 00:27:33,847 --> 00:27:35,777 Just drink from the bottle. It's cumbersome to pour. 451 00:27:36,417 --> 00:27:37,417 Okay. 452 00:27:40,287 --> 00:27:43,757 What is this? It feels so familiar yet ominous. 453 00:27:46,327 --> 00:27:47,357 Are you sleeping? 454 00:27:50,527 --> 00:27:52,627 I'm sorry about everything. 455 00:27:53,027 --> 00:27:55,167 The person you have reached is not available. 456 00:27:55,567 --> 00:27:58,367 Please leave a message after the tone. 457 00:27:58,807 --> 00:28:00,767 Please pick up the phone. 458 00:28:01,167 --> 00:28:02,777 Just once. 459 00:28:04,407 --> 00:28:07,307 I'll try to become 460 00:28:07,877 --> 00:28:09,277 less perfect. 461 00:28:10,747 --> 00:28:13,617 I'll become someone who lacks for you. 462 00:28:14,717 --> 00:28:16,617 I think she lacks a lot already. 463 00:28:18,457 --> 00:28:20,557 How does it feel to look at her like that with a clear head? 464 00:28:22,527 --> 00:28:23,697 Was I like that too? 465 00:28:23,757 --> 00:28:25,267 You were worse. 466 00:28:28,597 --> 00:28:31,337 The message has been recorded. Thank you. 467 00:28:33,207 --> 00:28:35,777 He's no help to my life. 468 00:28:43,547 --> 00:28:44,977 -Enjoy. -Thank you. 469 00:28:49,057 --> 00:28:50,287 One iced americano. 470 00:28:51,587 --> 00:28:52,927 That's 4,100 won. 471 00:28:52,987 --> 00:28:55,427 I want the coupon too. How many do I have to drink to get a free one? 472 00:28:55,497 --> 00:28:56,827 Ten, sir. 473 00:28:56,897 --> 00:28:58,257 I'll come until I fill up the coupon. 474 00:29:03,967 --> 00:29:07,437 I'll just buy you one, so don't come here by making the coupon an excuse. 475 00:29:13,607 --> 00:29:16,777 Okay. I'll come tomorrow for my free coffee too. 476 00:29:19,117 --> 00:29:21,647 Why are you doing this again? You were quiet for a month. 477 00:29:21,717 --> 00:29:23,087 You didn't call me when I stayed quiet. 478 00:29:23,157 --> 00:29:25,187 There must be a reason why I don't call you. 479 00:29:28,257 --> 00:29:29,557 Why did you like me? 480 00:29:30,257 --> 00:29:32,897 -Are you arguing with me? -It's a question. Tell me. 481 00:29:33,797 --> 00:29:35,267 I'll try to show off those charms. 482 00:29:36,667 --> 00:29:37,737 Don't. 483 00:29:38,137 --> 00:29:40,107 Why do you always tell me no? 484 00:29:40,407 --> 00:29:42,177 Is there anything I can do in front of you? 485 00:29:42,237 --> 00:29:43,337 Yes. 486 00:29:43,977 --> 00:29:44,977 Leave. 487 00:29:52,717 --> 00:29:55,257 Speak to our marketing team leader for the drama's product placement. 488 00:29:56,017 --> 00:29:57,087 I will. 489 00:30:01,357 --> 00:30:02,457 What is this? 490 00:30:04,097 --> 00:30:06,067 A calligraphy photo book we recently published. 491 00:30:08,537 --> 00:30:09,867 {\an8}We May Be Displaced, but We Still Live On 492 00:30:08,637 --> 00:30:11,137 Can I meet this calligrapher? 493 00:30:11,197 --> 00:30:12,167 Why? 494 00:30:12,237 --> 00:30:14,407 We need to work on the title of our new drama. 495 00:30:14,467 --> 00:30:16,277 I was looking into calligraphers. 496 00:30:16,907 --> 00:30:18,907 It would be nice to have this person work on our title. 497 00:30:22,747 --> 00:30:24,847 -I'll get going. -Okay, bye. 498 00:30:45,737 --> 00:30:47,967 A good friend of mine is the CEO of a drama production company. 499 00:30:48,507 --> 00:30:49,937 He happened to see your calligraphy 500 00:30:50,007 --> 00:30:52,077 and wants to ask you to work on the drama's title. 501 00:30:52,577 --> 00:30:55,277 -Could this... -It was definitely not 502 00:30:55,347 --> 00:30:56,417 a favor I asked for. 503 00:30:57,677 --> 00:30:58,787 Can you read minds? 504 00:30:58,847 --> 00:31:00,687 I wish I could 505 00:31:01,517 --> 00:31:03,617 so I could read your mind. 506 00:31:08,027 --> 00:31:10,227 I hope another coincidental excuse will come up again. 507 00:31:13,527 --> 00:31:15,367 What is he talking about? 508 00:31:18,537 --> 00:31:19,867 I hope this excuse 509 00:31:20,767 --> 00:31:22,637 will be the last. 510 00:31:25,547 --> 00:31:27,647 I was just told about our breakup, 511 00:31:27,707 --> 00:31:29,377 and it made me feel wronged, hateful, and angry. 512 00:31:30,417 --> 00:31:31,677 But in the end, 513 00:31:33,187 --> 00:31:34,587 I still missed you. 514 00:31:36,787 --> 00:31:38,557 I thought about clinging onto you for a month, 515 00:31:38,627 --> 00:31:40,627 and I also thought about abusing your apologetic feelings 516 00:31:40,687 --> 00:31:41,897 to make you stay beside me. 517 00:31:42,197 --> 00:31:43,927 I had so many different thoughts, 518 00:31:44,457 --> 00:31:46,167 but I didn't want to torture you. 519 00:31:47,097 --> 00:31:48,867 This was the only way. 520 00:31:49,467 --> 00:31:50,537 So 521 00:31:51,837 --> 00:31:53,107 let me do this at least. 522 00:32:00,077 --> 00:32:02,047 I know you'll decline my offer to drive you home, 523 00:32:02,677 --> 00:32:04,047 so I'll get going for now. 524 00:32:04,517 --> 00:32:05,617 I'll see you next time. 525 00:32:19,697 --> 00:32:20,767 Why did he come? 526 00:32:20,967 --> 00:32:23,367 Couldn't you hear with those beautiful cochleae of yours? 527 00:32:23,437 --> 00:32:24,897 How could I hear from over there? 528 00:32:25,407 --> 00:32:26,707 What excuse does he have this time? 529 00:32:26,967 --> 00:32:28,807 Why are you so nosy about someone else's business? 530 00:32:28,877 --> 00:32:30,437 We're not strangers. 531 00:32:30,507 --> 00:32:31,907 You're not my lover. 532 00:32:31,977 --> 00:32:34,177 I'm chasing you around so I could become yours. 533 00:32:37,847 --> 00:32:39,347 What have you been doing for ten years? 534 00:32:39,587 --> 00:32:42,117 What were you doing when I liked you? You're too late. 535 00:32:44,757 --> 00:32:47,827 I regret realizing my feelings too late. 536 00:32:49,197 --> 00:32:52,327 I probably liked you back then too. 537 00:32:52,897 --> 00:32:54,397 Don't manipulate your memories. 538 00:32:54,467 --> 00:32:55,567 I mean it. 539 00:32:56,367 --> 00:32:58,667 The beginning and the time I became aware was just different. 540 00:33:04,507 --> 00:33:07,507 If I made forks for those ten years, I'd be a master artisan. 541 00:33:09,547 --> 00:33:12,187 But for those ten years, all I did was have a crush. 542 00:33:13,487 --> 00:33:15,117 What I'm left with are just wounds. 543 00:33:34,907 --> 00:33:36,377 I'm home. 544 00:33:39,547 --> 00:33:40,777 Mom, are you home? 545 00:33:47,687 --> 00:33:48,717 Mom. 546 00:33:49,557 --> 00:33:51,757 Mom. Mom. Mom! 547 00:33:52,087 --> 00:33:55,127 Mom. Mom. Wake up, Mom. 548 00:33:55,187 --> 00:33:57,527 Mom. Mom. 549 00:34:15,716 --> 00:34:16,847 We're at the hospital. 550 00:34:17,716 --> 00:34:19,446 You fainted in the washroom. 551 00:34:31,457 --> 00:34:32,897 I'll call the nurse. 552 00:34:38,867 --> 00:34:42,537 Kim Chul-soo's guardian, please come to the front desk. 553 00:34:52,117 --> 00:34:53,547 She has stage three stomach cancer. 554 00:34:54,417 --> 00:34:56,757 She knows her condition well, 555 00:34:58,357 --> 00:34:59,787 and she declined to get an operation. 556 00:35:00,687 --> 00:35:03,397 The pain must have been severe. Didn't you know? 557 00:35:05,157 --> 00:35:06,597 No, I didn't know. 558 00:35:06,667 --> 00:35:09,137 She needs to receive an operation or chemotherapy. 559 00:35:11,467 --> 00:35:14,837 She'll survive the operation, right? 560 00:35:14,907 --> 00:35:16,437 Usually, the survival rate is calculated 561 00:35:16,507 --> 00:35:18,377 by the number of relapses within five years. 562 00:35:18,437 --> 00:35:20,277 It's between 25 and 60 percent. 563 00:35:22,377 --> 00:35:24,147 It's 40 to 75 percent. 564 00:35:25,277 --> 00:35:28,787 Her chances of dying are higher than her survival rate. 565 00:35:29,257 --> 00:35:30,717 I'm afraid I can't deny that. 566 00:35:49,877 --> 00:35:52,277 Why does the checkup fee cost so much? 567 00:35:54,177 --> 00:35:55,617 People who are poor 568 00:35:56,077 --> 00:35:58,317 won't even know what they're dying from. 569 00:35:59,487 --> 00:36:01,087 How can you talk about money at this time? 570 00:36:02,157 --> 00:36:03,987 Being poor is a crime. 571 00:36:04,557 --> 00:36:08,187 When you're ill, the first thing that comes to mind is money. 572 00:36:09,397 --> 00:36:11,627 You'd be lucky if you have an insurance plan. 573 00:36:12,827 --> 00:36:14,427 Think of your dad. 574 00:36:14,567 --> 00:36:17,167 He got sick right after he canceled his insurance. 575 00:36:18,097 --> 00:36:19,967 It was so difficult for us. 576 00:36:20,037 --> 00:36:21,667 What do your children mean to you? 577 00:36:25,077 --> 00:36:26,547 You thought about money, 578 00:36:27,047 --> 00:36:29,577 then the insurance. Didn't you think about us even after that? 579 00:36:33,147 --> 00:36:36,217 Of course, I thought of you. You're my daughter. 580 00:36:40,527 --> 00:36:42,057 Then why didn't you tell me? 581 00:36:43,127 --> 00:36:44,357 Why aren't you getting the surgery? 582 00:36:44,427 --> 00:36:46,927 It'd only upset you guys if I told you. 583 00:36:46,997 --> 00:36:49,767 Also, I'd be bedridden for years if I get an operation. 584 00:36:49,837 --> 00:36:51,367 Do you think I'd be happy about that? 585 00:36:52,207 --> 00:36:54,407 It's worse having a sick person in a poor family 586 00:36:54,467 --> 00:36:57,137 than having them die. I know that well. 587 00:36:58,337 --> 00:37:02,717 That's why I told you to make sure you eat properly. 588 00:37:02,777 --> 00:37:06,687 I told you to stop drinking and to stop eating expired foods! 589 00:37:08,587 --> 00:37:10,057 Why didn't you listen to me? 590 00:37:10,817 --> 00:37:13,787 Why don't you ever listen to me? 591 00:37:15,897 --> 00:37:17,397 You didn't listen to me either. 592 00:37:18,357 --> 00:37:19,367 Gosh. 593 00:37:20,827 --> 00:37:24,037 You weren't a good daughter. 594 00:37:40,987 --> 00:37:44,787 Mom, I'm sorry. 595 00:37:47,287 --> 00:37:49,957 Mom, please don't die. 596 00:37:52,097 --> 00:37:54,997 Mom, don't turn me into an orphan. 597 00:38:00,067 --> 00:38:04,137 Mom. Mom, I'm sorry. 598 00:38:04,677 --> 00:38:07,377 Mom, I'm really sorry. 599 00:38:08,747 --> 00:38:10,747 I'm sorry. 600 00:38:12,887 --> 00:38:14,287 Mom. 601 00:38:17,617 --> 00:38:19,427 Mom, please don't die. 602 00:38:27,327 --> 00:38:29,037 Mom, don't die. 603 00:38:29,237 --> 00:38:30,937 {\an8}"A Midsummer Night's Dream" 604 00:38:33,607 --> 00:38:36,537 I brought the script of four episodes as well as the synopsis. 605 00:38:37,177 --> 00:38:39,077 I'm sorry for bothering you. 606 00:38:39,377 --> 00:38:42,247 I thought it'd be important to understand the mood and the story of the drama. 607 00:38:43,047 --> 00:38:46,617 No. I think it'll lead to a good result, so I'm looking forward to it. 608 00:38:50,657 --> 00:38:53,827 I hope this isn't bad manners, 609 00:38:54,187 --> 00:38:57,357 but could I ask you why you chose to use me? 610 00:38:58,197 --> 00:38:59,327 I just liked your work. 611 00:39:00,827 --> 00:39:02,297 Isn't this the case with everything? 612 00:39:02,367 --> 00:39:04,797 When you start to like something, you don't really know the reason. 613 00:39:06,307 --> 00:39:09,507 Do you have any plans this Saturday? 614 00:39:10,137 --> 00:39:11,237 No, I don't. 615 00:39:11,307 --> 00:39:12,947 Let's have a meal. 616 00:39:13,947 --> 00:39:15,207 Okay, I'd like that. 617 00:39:24,657 --> 00:39:26,087 This stop is 618 00:39:37,197 --> 00:39:38,467 Ready, go. 619 00:39:38,537 --> 00:39:41,907 ♫ Happy birthday to you ♫ 620 00:39:41,967 --> 00:39:45,307 ♫ Happy birthday to you ♫ 621 00:39:45,377 --> 00:39:49,177 ♫ Happy birthday dear Hyun-jae ♫ 622 00:39:49,417 --> 00:39:52,687 ♫ Happy birthday to you ♫ 623 00:39:59,427 --> 00:40:01,087 -Happy birthday. -Thank you. 624 00:40:01,727 --> 00:40:03,397 Hey! Get down! 625 00:40:03,457 --> 00:40:05,497 No, no. I'll listen to you. 626 00:40:05,557 --> 00:40:06,697 Put the gun down. Put it down. 627 00:40:06,767 --> 00:40:08,097 Okay, okay. 628 00:40:08,167 --> 00:40:10,367 I'll give you some treasure. 629 00:40:16,537 --> 00:40:18,177 Hey, where's the gun? 630 00:40:20,147 --> 00:40:21,647 Get down. 631 00:40:22,207 --> 00:40:23,547 Give that to me. 632 00:40:24,417 --> 00:40:25,947 Put the gun down. 633 00:40:26,487 --> 00:40:27,547 See? 634 00:40:27,617 --> 00:40:31,757 {\an8}"A Midsummer Night's Dream" 635 00:40:43,897 --> 00:40:45,237 I was flustered earlier. 636 00:40:46,067 --> 00:40:47,407 I said I'd wait for you, 637 00:40:47,467 --> 00:40:49,577 so showing up like this as if nothing happened 638 00:40:50,137 --> 00:40:51,507 would torture you again. 639 00:40:52,007 --> 00:40:53,377 Woo-yeon. 640 00:40:54,407 --> 00:40:56,877 Can you please like me again? 641 00:40:57,347 --> 00:40:58,477 I regret 642 00:40:58,947 --> 00:41:00,717 realizing my feelings too late. 643 00:41:00,787 --> 00:41:01,887 I mean it. 644 00:41:02,687 --> 00:41:05,087 The beginning and the time I became aware was just different. 645 00:41:05,157 --> 00:41:07,827 But for those ten years, all I did was have a crush. 646 00:41:08,527 --> 00:41:10,127 What I'm left with are just wounds. 647 00:41:18,867 --> 00:41:21,467 This is Kim Han-soo from HS Pictures. 648 00:41:21,667 --> 00:41:23,437 I'll see you on Saturday at 6 p.m. 649 00:41:23,507 --> 00:41:25,207 I'm attaching the map of the location. 650 00:41:27,107 --> 00:41:28,547 Okay. 651 00:41:38,571 --> 00:41:48,571 Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 652 00:42:06,447 --> 00:42:09,257 It's past midnight, so it's not my birthday anymore. 653 00:42:11,557 --> 00:42:13,787 You don't have to worry about how I feel now. 654 00:42:19,827 --> 00:42:20,827 Young-hee. 655 00:42:22,597 --> 00:42:23,697 Look at me. 656 00:42:24,597 --> 00:42:25,637 Come on. 657 00:42:32,407 --> 00:42:34,747 I was right. Something happened to you. 658 00:42:36,817 --> 00:42:38,817 Something always happens. 659 00:42:40,617 --> 00:42:42,687 I'm used to it now, 660 00:42:45,857 --> 00:42:47,657 but this one's too much. 661 00:42:56,367 --> 00:42:57,467 Mom... 662 00:42:59,767 --> 00:43:00,867 is sick. 663 00:43:02,607 --> 00:43:03,677 She has cancer. 664 00:43:04,677 --> 00:43:05,677 Stomach cancer. 665 00:43:18,817 --> 00:43:20,057 It's okay. 666 00:43:22,757 --> 00:43:23,927 It's okay, Young-hee. 667 00:43:28,427 --> 00:43:29,767 Is it really okay? 668 00:43:30,497 --> 00:43:31,637 Of course. 669 00:43:33,037 --> 00:43:34,237 Everything's okay. 670 00:43:35,267 --> 00:43:36,377 I'm talking about you. 671 00:43:43,077 --> 00:43:44,177 I'm poor. 672 00:43:45,417 --> 00:43:46,947 My dad died early. 673 00:43:48,017 --> 00:43:49,857 I have a little brother I have to support, 674 00:43:53,627 --> 00:43:55,587 and now I even have a sick mom. 675 00:43:57,797 --> 00:43:58,827 Are you 676 00:43:59,797 --> 00:44:01,397 okay with someone like me? 677 00:44:02,797 --> 00:44:03,897 Can you 678 00:44:05,737 --> 00:44:07,107 understand someone like me? 679 00:44:11,807 --> 00:44:12,847 Yes. 680 00:44:14,507 --> 00:44:15,607 It's fine. 681 00:44:17,017 --> 00:44:18,217 I can understand. 682 00:44:21,147 --> 00:44:24,757 His rash answer is probably a misunderstanding or arrogance, 683 00:44:25,687 --> 00:44:27,787 but I don't want to clear that misunderstanding. 684 00:44:32,297 --> 00:44:33,627 I just wanted to leave Hyun-jae 685 00:44:34,567 --> 00:44:35,727 to continue 686 00:44:36,167 --> 00:44:38,867 misunderstanding for a long time. 687 00:45:07,397 --> 00:45:08,467 Yes, Dad. 688 00:45:08,797 --> 00:45:09,797 Are you coming later? 689 00:45:10,937 --> 00:45:13,867 Is that a question? Do I have a choice? 690 00:45:14,007 --> 00:45:15,037 Don't be late. 691 00:45:15,667 --> 00:45:17,077 Don't come empty-handed. 692 00:45:21,307 --> 00:45:22,717 I thought you said you'll be good to me. 693 00:45:39,257 --> 00:45:40,397 The person you have reached... 694 00:45:40,897 --> 00:45:42,267 Are you serious? 695 00:45:42,967 --> 00:45:44,667 Enough is enough. 696 00:45:44,737 --> 00:45:47,607 You're too good to cling to a guy like him. 697 00:45:47,667 --> 00:45:49,207 What do you know? 698 00:45:50,677 --> 00:45:53,407 Something's strange. He won't pick up my calls, 699 00:45:53,477 --> 00:45:55,847 and he quit his job at the cafe. 700 00:45:55,907 --> 00:45:57,717 I bet something happened to him. 701 00:45:57,777 --> 00:45:59,487 If you're so worried, 702 00:45:59,547 --> 00:46:01,717 you should visit his house and publish an ad in the newspaper. 703 00:46:02,617 --> 00:46:04,187 Just forget about him. 704 00:46:04,257 --> 00:46:06,627 Half of the world is full of men, so if you search enough, 705 00:46:06,687 --> 00:46:07,757 -I found it. -a good man... 706 00:46:08,487 --> 00:46:09,597 Already? 707 00:46:10,997 --> 00:46:12,197 Where are you going? 708 00:46:12,397 --> 00:46:13,467 To his house. 709 00:46:13,527 --> 00:46:14,897 Do you know his address? 710 00:46:14,967 --> 00:46:17,167 I sent a package to his house before. 711 00:46:17,237 --> 00:46:19,067 Gosh, what did you send? 712 00:46:19,937 --> 00:46:21,967 {\an8}Sneakers and runners 713 00:46:21,037 --> 00:46:22,167 Is this the model? 714 00:46:25,437 --> 00:46:26,847 Enter the address. 715 00:46:29,347 --> 00:46:31,077 I feel too bad. 716 00:46:32,817 --> 00:46:34,147 Okay, then... 717 00:46:34,217 --> 00:46:37,317 Still, if you insist. 718 00:46:49,737 --> 00:46:50,797 What? 719 00:46:50,867 --> 00:46:51,997 I'm so annoyed! 720 00:46:55,767 --> 00:46:57,337 Oh no. 721 00:46:59,137 --> 00:47:01,947 Are you okay? I'm so sorry. 722 00:47:02,447 --> 00:47:04,547 Should I get on my knees? 723 00:47:13,927 --> 00:47:15,257 What about your restaurant? 724 00:47:15,627 --> 00:47:18,097 Why did you tag along? I told you not to. 725 00:47:18,157 --> 00:47:20,197 Why did you come here? I told you not to. 726 00:47:20,267 --> 00:47:21,397 What's your problem? 727 00:47:24,997 --> 00:47:26,067 Don't go. 728 00:47:28,737 --> 00:47:30,077 Don't see that guy. 729 00:47:35,507 --> 00:47:37,177 I don't want you seeing him. 730 00:47:46,087 --> 00:47:48,257 Do you want a rag-slap on your right cheek too? 731 00:48:00,637 --> 00:48:03,507 I guess my face is the problem, not the circumstances. 732 00:48:08,747 --> 00:48:10,717 The reservation is under Kim Han-soo. 733 00:48:11,817 --> 00:48:13,217 It's the table by the window. 734 00:48:13,447 --> 00:48:14,647 Thank you. 735 00:48:15,287 --> 00:48:16,387 Woo-yeon? 736 00:48:18,687 --> 00:48:21,927 What... What are you doing here? 737 00:48:21,987 --> 00:48:23,727 I'm here for my mom's birthday. You? 738 00:48:23,897 --> 00:48:25,627 I have dinner plans too. 739 00:48:29,127 --> 00:48:30,337 Do you want to say hi? 740 00:48:30,497 --> 00:48:32,037 -No, I'm... -Come on. 741 00:48:44,077 --> 00:48:45,317 These are my parents. 742 00:48:46,387 --> 00:48:48,487 Hello, I'm Kyung Woo-yeon. 743 00:48:50,057 --> 00:48:51,217 It's nice to meet you. 744 00:48:52,787 --> 00:48:53,857 It's nice to meet you. 745 00:48:54,387 --> 00:48:55,887 Who... 746 00:48:56,557 --> 00:48:58,827 -I'm a friend... -She's the girl I like. 747 00:49:09,407 --> 00:49:10,577 Did you come together? 748 00:49:10,877 --> 00:49:11,877 No. 749 00:49:11,937 --> 00:49:14,747 I have plans here and ran into him by coincidence. 750 00:49:15,077 --> 00:49:17,277 I see. Then you should go. 751 00:49:17,347 --> 00:49:18,717 Sorry for keeping you. 752 00:49:19,417 --> 00:49:20,817 I'll go then. 753 00:49:21,717 --> 00:49:23,017 Happy birthday. 754 00:49:24,087 --> 00:49:25,217 Thank you. 755 00:49:37,737 --> 00:49:40,107 You said she rejected you. Are you going out? 756 00:49:41,207 --> 00:49:42,537 We will soon. 757 00:49:50,577 --> 00:49:52,817 I have a feeling that's only what you think. 758 00:50:03,527 --> 00:50:04,727 Why are you... 759 00:50:04,897 --> 00:50:08,027 I asked my friend because I wanted to eat with you. 760 00:50:09,637 --> 00:50:11,567 Was that too underhanded? 761 00:50:29,387 --> 00:50:31,757 You two meet by coincidences so often. 762 00:50:32,157 --> 00:50:34,527 Mostly created by you. 763 00:50:36,187 --> 00:50:37,497 You're right, it's my fault. 764 00:50:39,897 --> 00:50:41,367 I'm going to go. 765 00:50:41,567 --> 00:50:43,137 I think they noticed me. 766 00:50:43,797 --> 00:50:47,207 It would make me look pathetic if you just leave. 767 00:50:54,407 --> 00:50:57,747 I don't want to make you look pathetic in any way. 768 00:50:59,117 --> 00:51:00,717 That's about manners. 769 00:51:02,047 --> 00:51:03,887 I get to benefit from him today. 770 00:51:04,687 --> 00:51:05,787 What would you like? 771 00:51:16,497 --> 00:51:19,397 -Let's just go. -Why do you keep doing this? 772 00:51:19,467 --> 00:51:21,607 -Let's just go. -Wait in the car. 773 00:51:21,667 --> 00:51:24,777 -Please listen to me. Let's go. -Just go! 774 00:51:34,387 --> 00:51:35,487 Jin-ju. 775 00:51:36,787 --> 00:51:39,317 You wouldn't answer my calls. 776 00:51:39,857 --> 00:51:41,227 Who is she? 777 00:51:42,357 --> 00:51:43,457 The thing is... 778 00:51:43,697 --> 00:51:46,157 Hey. Who is that woman? 779 00:51:46,867 --> 00:51:47,827 Well... 780 00:51:47,897 --> 00:51:50,537 Why are you stuttering, you punk? 781 00:51:50,637 --> 00:51:53,607 I get it. Is that the rich fool? 782 00:51:54,167 --> 00:51:56,337 Why did she come all the way to your house? 783 00:51:57,777 --> 00:51:59,007 You said it was just business. 784 00:51:59,077 --> 00:52:02,147 You said you were seeing her because she bought you everything you wanted. 785 00:52:02,207 --> 00:52:03,747 You said it was over. 786 00:52:03,817 --> 00:52:06,047 Yes, it's over. You know. 787 00:52:06,117 --> 00:52:08,447 -You're the only one for me. -Listen to that. 788 00:52:09,417 --> 00:52:10,957 Why that little... 789 00:52:18,797 --> 00:52:21,427 A rich fool? Business? 790 00:52:21,767 --> 00:52:24,897 Is your business conning money from women, you gold digger? 791 00:52:24,997 --> 00:52:27,637 -Did you just hit me? -That's right! What about it? 792 00:52:27,707 --> 00:52:29,707 Do you want to report me? Go ahead. 793 00:52:30,277 --> 00:52:32,907 This must be why I was born into a wealthy family. 794 00:52:33,747 --> 00:52:36,547 You. Get over here. 795 00:52:36,617 --> 00:52:38,477 Hey! No! 796 00:52:38,877 --> 00:52:41,017 You said it's attempted murder just by lifting it up. 797 00:52:41,187 --> 00:52:42,317 Oh my gosh. 798 00:52:44,287 --> 00:52:45,557 I guess. 799 00:52:47,287 --> 00:52:50,457 You witch! Who do you think you are? 800 00:52:51,257 --> 00:52:52,497 Hey. Are you okay? 801 00:52:52,557 --> 00:52:54,297 -Unbelievable. -Give me your hand. Are you hurt? 802 00:52:54,367 --> 00:52:56,297 Hey, you. You're the moron for being fooled. 803 00:52:56,367 --> 00:52:58,097 -I didn't ask you to buy... -You scumbag. 804 00:53:00,867 --> 00:53:03,607 A man should be ashamed to swindle a woman. 805 00:53:03,907 --> 00:53:05,577 How dare you act all arrogant? 806 00:53:06,137 --> 00:53:07,577 Do you think this is acceptable? 807 00:53:07,647 --> 00:53:09,977 I'm going to report you to the cops. 808 00:53:10,277 --> 00:53:12,447 -I'll report you both! -Go right ahead. 809 00:53:12,517 --> 00:53:14,247 I love prison food. 810 00:53:22,087 --> 00:53:25,227 You'd better report me. I'll be waiting. 811 00:53:28,967 --> 00:53:31,767 Do you even go to Seoul University? 812 00:53:34,867 --> 00:53:37,277 Tell me the truth. It'll take less than an hour to check. 813 00:53:37,737 --> 00:53:38,737 No. 814 00:53:39,737 --> 00:53:40,977 Okay. 815 00:54:18,447 --> 00:54:20,347 Don't tell me you're crying. 816 00:55:06,327 --> 00:55:08,067 Is he making you uncomfortable? 817 00:55:09,167 --> 00:55:10,237 Yes. 818 00:55:11,637 --> 00:55:13,707 A love that can shake the foundation of a person's life 819 00:55:14,637 --> 00:55:17,477 doesn't come often, and it doesn't come to everyone. 820 00:55:18,307 --> 00:55:19,977 I acknowledge that he is special. 821 00:55:21,077 --> 00:55:25,047 But if it didn't happen for ten years, it wasn't meant to be. 822 00:55:25,617 --> 00:55:28,817 If you don't go to him, you'll long to, but you'll get hurt if you do. 823 00:55:29,847 --> 00:55:33,087 He is not a good person for you. 824 00:55:38,757 --> 00:55:40,497 You can like someone else. 825 00:55:41,797 --> 00:55:44,867 If you can't have a good relationship with anyone because of him, 826 00:55:45,267 --> 00:55:46,437 just stay with me. 827 00:55:47,667 --> 00:55:49,107 It's not like you dislike me. 828 00:55:52,277 --> 00:55:53,277 That 829 00:55:54,807 --> 00:55:55,907 isn't love. 830 00:55:55,977 --> 00:55:57,277 This is a type of love. 831 00:55:59,217 --> 00:56:01,587 I'll give you anything you want 832 00:56:01,647 --> 00:56:02,987 even before you want it. 833 00:56:04,017 --> 00:56:06,957 I'm fine being someone you're thankful for. 834 00:56:08,257 --> 00:56:09,657 There are couples like that. 835 00:56:18,167 --> 00:56:19,397 It's like a transaction. 836 00:56:21,707 --> 00:56:22,907 A mutual exchange. 837 00:56:25,037 --> 00:56:26,107 Right? 838 00:56:27,207 --> 00:56:29,247 That's the principle of dating and marriage. 839 00:56:31,877 --> 00:56:33,077 But you know, 840 00:56:34,547 --> 00:56:38,357 I'm still too naive to enter into a relationship like that. 841 00:56:39,987 --> 00:56:41,987 I'm still bold in certain things 842 00:56:42,727 --> 00:56:44,797 and passionate about certain things. 843 00:56:45,757 --> 00:56:46,867 That's how I am. 844 00:56:50,067 --> 00:56:51,367 That's why I won't do 845 00:56:53,507 --> 00:56:54,607 something like that. 846 00:57:03,047 --> 00:57:04,477 Stop crying already. 847 00:57:06,887 --> 00:57:09,217 You said you'd go out with Kang Dong-won or Lee Min-ho. 848 00:57:09,647 --> 00:57:11,657 You went to Seoul University and became a prosecutor. 849 00:57:11,717 --> 00:57:14,257 You should meet someone at par with you. 850 00:57:14,327 --> 00:57:17,327 Why are you sobbing over someone like that? 851 00:57:17,897 --> 00:57:20,497 I'm crying because I feel humiliated. 852 00:57:21,267 --> 00:57:24,067 You went to Seoul University and became a prosecutor, 853 00:57:24,137 --> 00:57:27,037 but I got played by that punk. I'm crying because I feel humiliated! 854 00:57:27,107 --> 00:57:28,207 Why did you go out with him? 855 00:57:28,267 --> 00:57:30,177 What choice did I have? Where's no one out there. 856 00:57:30,237 --> 00:57:32,437 -You can go out with me. -I'm out with you right now! 857 00:57:32,507 --> 00:57:34,007 Not like that! As a guy! 858 00:57:34,077 --> 00:57:35,377 Why would I go out with you? 859 00:57:35,447 --> 00:57:37,077 Because I like you! 860 00:58:09,107 --> 00:58:11,277 You should go in. 861 00:58:13,217 --> 00:58:15,947 Yes, I should. 862 00:58:24,927 --> 00:58:26,227 This is my car. 863 00:58:30,837 --> 00:58:32,267 That's right. 864 00:58:33,537 --> 00:58:36,337 Okay, then. I'll go now. 865 00:58:36,837 --> 00:58:38,507 Okay, bye. 866 00:58:38,737 --> 00:58:39,837 Bye. 867 00:58:57,857 --> 00:58:59,527 What's his deal? 868 00:59:05,637 --> 00:59:07,667 Darn it. How humiliating. 869 00:59:10,507 --> 00:59:13,807 What a shame. Soo seems to like her a lot. 870 00:59:14,147 --> 00:59:15,877 When you like someone too much, 871 00:59:16,677 --> 00:59:18,817 it may be better to look from afar. 872 00:59:18,877 --> 00:59:20,947 You must have a woman whom you're just looking at. 873 00:59:23,387 --> 00:59:25,017 I think so. 874 00:59:25,257 --> 00:59:26,927 There is someone I have regrets about. 875 00:59:30,397 --> 00:59:31,397 What are you doing now? 876 00:59:31,797 --> 00:59:33,597 -I have plans. -With Dr. Kim? 877 00:59:35,597 --> 00:59:36,997 I'm not seeing him. 878 00:59:38,767 --> 00:59:39,867 Is he busy today? 879 00:59:39,937 --> 00:59:42,167 I'm not seeing him today or tomorrow. 880 00:59:42,237 --> 00:59:43,577 Or in the future. 881 00:59:45,077 --> 00:59:46,077 Why not? 882 00:59:46,707 --> 00:59:48,107 I can't get myself to like him. 883 00:59:49,807 --> 00:59:52,117 You're too into romance. That's your problem. 884 00:59:52,377 --> 00:59:54,617 If our hearts race at this age like when we were kids, 885 00:59:54,687 --> 00:59:56,317 we'll develop heart disease and die. 886 00:59:57,157 --> 01:00:00,657 Your heart needs to age concurrently with the body. 887 01:00:03,087 --> 01:00:05,597 I question how you were a judge. 888 01:00:10,367 --> 01:00:11,667 Did I do something wrong? 889 01:00:13,467 --> 01:00:15,467 Forget it. Just drive. 890 01:00:26,447 --> 01:00:27,717 I want to drive you home, 891 01:00:28,447 --> 01:00:29,647 but you'll refuse, right? 892 01:00:30,687 --> 01:00:32,687 I don't think I should. 893 01:00:34,557 --> 01:00:35,987 Good night. 894 01:01:24,277 --> 01:01:25,277 What is it? 895 01:01:25,337 --> 01:01:26,537 Earlier... 896 01:01:28,107 --> 01:01:29,247 It wasn't a date. 897 01:01:30,677 --> 01:01:31,817 Do you like me? 898 01:01:32,917 --> 01:01:33,917 No. 899 01:01:34,087 --> 01:01:35,117 Then 900 01:01:35,687 --> 01:01:37,687 -are you playing me? -What? 901 01:01:37,757 --> 01:01:41,057 One minute after I introduce you to my parents as the girl I like, 902 01:01:41,127 --> 01:01:44,057 you made me watch you on a date with another guy. That was hard enough. 903 01:01:44,627 --> 01:01:46,657 But then you show up at my door 904 01:01:46,727 --> 01:01:49,197 to explain it wasn't a date all the while saying you don't like me. 905 01:01:50,267 --> 01:01:52,167 How am I supposed to interpret that? 906 01:01:52,297 --> 01:01:53,397 It wasn't... 907 01:01:55,307 --> 01:01:56,807 It wasn't a date. 908 01:01:57,477 --> 01:02:00,107 I came here in case you were mistaken and thought it was. 909 01:02:00,177 --> 01:02:01,207 Mistaken. 910 01:02:03,077 --> 01:02:05,177 About what am I mistaken? 911 01:02:06,077 --> 01:02:07,717 No matter how hard I try to understand you, 912 01:02:07,787 --> 01:02:09,087 there's only one conclusion. 913 01:02:09,617 --> 01:02:10,717 Woo-yeon 914 01:02:12,417 --> 01:02:13,857 has no respect for me. 915 01:02:15,027 --> 01:02:16,057 What? 916 01:02:16,687 --> 01:02:18,757 It looks like you still don't believe me, 917 01:02:19,357 --> 01:02:20,867 but I really like you. 918 01:02:21,667 --> 01:02:23,797 So don't trample on my feelings. 919 01:02:25,297 --> 01:02:26,367 You're being abusive. 920 01:02:26,437 --> 01:02:28,337 You're the one abusing me. 921 01:02:28,407 --> 01:02:30,537 You said you'd wait, so wait quietly. 922 01:02:31,337 --> 01:02:32,977 Don't do anything. Just wait. 923 01:02:33,477 --> 01:02:35,507 Don't act like a home shopping host 924 01:02:35,577 --> 01:02:37,377 saying it'll sell out soon. 925 01:02:37,947 --> 01:02:39,847 -What? -That's what you're doing. 926 01:02:39,917 --> 01:02:41,587 "Either buy it or don't." 927 01:02:42,387 --> 01:02:43,917 "It's your loss if you don't." 928 01:02:43,987 --> 01:02:46,717 You're taking a step back and watching with your arms crossed. 929 01:02:46,787 --> 01:02:48,257 Then what? Should I beg for your love? 930 01:02:48,327 --> 01:02:49,687 Why are you asking me? 931 01:02:51,097 --> 01:02:53,297 Are you trying to get full price for your unrequited love? 932 01:02:55,997 --> 01:02:57,797 I'm the imbecile for coming here. 933 01:02:58,667 --> 01:03:00,267 You chucked your affection at me, 934 01:03:03,037 --> 01:03:04,507 I let it shake me. 935 01:03:08,847 --> 01:03:10,747 But I just snapped right out of it. 936 01:03:11,847 --> 01:03:13,247 I've regained my balance. 937 01:03:51,657 --> 01:03:52,987 Why are you here? 938 01:03:53,057 --> 01:03:54,727 In case you'd look like this. 939 01:03:55,327 --> 01:03:58,327 You ran off in a rush and looked like you'd go to him. 940 01:03:58,557 --> 01:03:59,857 And whenever you go to him, 941 01:04:00,427 --> 01:04:02,027 this is how you look afterward. 942 01:04:05,297 --> 01:04:07,267 Why does someone I'm so desperate for 943 01:04:08,137 --> 01:04:11,007 always look like that whenever she sees him? 944 01:04:23,717 --> 01:04:25,417 It's risky to assume you know someone else 945 01:04:25,487 --> 01:04:27,427 when you often misunderstand yourself. 946 01:04:28,487 --> 01:04:29,827 That's why you must ask. 947 01:04:30,627 --> 01:04:33,197 You must hear it directly from them. 948 01:04:33,657 --> 01:04:34,697 Woo-yeon. 949 01:04:43,807 --> 01:04:46,307 Do it. Explain, make excuses, anything. 950 01:04:47,077 --> 01:04:48,977 I'll believe anything you say, even if it's a lie. 951 01:05:21,377 --> 01:05:23,147 {\an8}I'm sorry for rejecting you all those times. 952 01:05:23,147 --> 01:05:24,717 {\an8}This time, I'll be the one to ask you. 953 01:05:23,377 --> 01:05:24,647 It was a dream. 954 01:05:30,887 --> 01:05:32,657 A dream that I couldn't avoid. 955 01:05:33,517 --> 01:05:35,187 {\an8}I'm sorry for rejecting you all those times. 956 01:05:35,257 --> 01:05:36,687 {\an8}This time, I'll be the one to ask you. 957 01:05:37,711 --> 01:05:47,711 Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 66351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.