All language subtitles for Moonlight Whispers, 1999

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,234 --> 00:00:05,193 Produzido por NIKKATSU CORPORATION 2 00:00:07,007 --> 00:00:11,034 Produtor Executivo NAKAMURA MASAYA 3 00:00:12,112 --> 00:00:17,015 Diretor SHIOTA AKIHIKO 4 00:00:18,184 --> 00:00:21,017 KENDO ClUBE 5 00:00:47,080 --> 00:00:49,071 Na cabe�a! 6 00:00:50,150 --> 00:00:52,015 De novo! 7 00:01:12,105 --> 00:01:13,265 De novo! 8 00:01:19,112 --> 00:01:23,139 Kendo se trata da dist�ncia certa. 9 00:01:24,184 --> 00:01:27,153 Nem muito perto, nem muito longe. 10 00:01:27,220 --> 00:01:31,020 A luta depende em manter a dist�ncia exata. 11 00:01:31,224 --> 00:01:33,089 Ent�o voc� sabe. 12 00:01:34,227 --> 00:01:36,092 Eu n�o tenho escolha. 13 00:01:39,132 --> 00:01:43,159 Mas eu gosto quando voc� me acerta na cabe�a. 14 00:01:44,170 --> 00:01:47,196 Agita um pouco a minha vida entediante. 15 00:01:47,273 --> 00:01:50,106 Gosto da sacudida na cabe�a. 16 00:01:50,143 --> 00:01:52,236 Ent�o voc� � um pervertido. 17 00:01:53,313 --> 00:01:55,178 Tem raz�o. 18 00:01:57,016 --> 00:01:59,041 R�pido. Vamos nos atrasar de novo. 19 00:02:05,158 --> 00:02:11,063 A elevado � N dividido por A elevado � N, em outras palavras... 20 00:02:11,097 --> 00:02:15,193 A elevado � N sobre A elevado � N, certo? 21 00:02:16,202 --> 00:02:19,262 o que se relaciona com o que... 22 00:02:19,305 --> 00:02:25,141 determinamos antes, que � A elevado � menos N. 23 00:02:26,045 --> 00:02:31,005 O que � igual a A� dividido por N. 24 00:02:35,221 --> 00:02:37,086 Tr�s meses atr�s... 25 00:02:38,291 --> 00:02:42,057 de bricadeira, eu tentei minha chave no arm�rio da Satsuki. 26 00:02:42,128 --> 00:02:44,119 Ele abriu. 27 00:03:45,124 --> 00:03:49,026 Meu segredo. Ningu�m mais poderia saber. 28 00:03:59,072 --> 00:04:04,169 SASAYAKI (Sussurros ao Luar) 29 00:04:20,159 --> 00:04:22,218 Ei, voc� est� saindo com a Kitahara? 30 00:04:23,229 --> 00:04:26,096 Eu estaria almo�ando com ela se estivesse. 31 00:04:26,199 --> 00:04:29,225 Voc�s treinam juntos toda manh�. 32 00:04:30,069 --> 00:04:33,095 Apenas treinando para o torneio. 33 00:04:33,139 --> 00:04:35,004 Tem certeza? 34 00:04:36,175 --> 00:04:38,234 Voc� sabe que sim. 35 00:04:39,012 --> 00:04:41,276 Apenas conferindo. 36 00:04:44,183 --> 00:04:48,017 O que isso significa? 37 00:04:48,054 --> 00:04:50,045 Na verdade, quero pedir um favor. 38 00:04:50,156 --> 00:04:52,181 O que �? 39 00:04:52,225 --> 00:04:54,090 Isso. 40 00:04:55,261 --> 00:04:57,229 - O que �? - Voc� sabe. 41 00:04:58,064 --> 00:04:59,156 Para quem? 42 00:05:03,269 --> 00:05:05,134 Para Kitahara? 43 00:05:05,171 --> 00:05:07,071 Sim, bem... 44 00:05:07,140 --> 00:05:09,199 E aquela outra garota? 45 00:05:09,242 --> 00:05:12,109 Ela? Aquilo j� terminou. 46 00:05:12,145 --> 00:05:15,114 Apressei as coisas e ela se assustou. 47 00:05:15,148 --> 00:05:17,048 Ent�o agora � a Kitahara? 48 00:05:17,116 --> 00:05:21,109 Isso. Se n�o estiver saindo com ela. 49 00:05:21,154 --> 00:05:25,215 - � a mesma carta de antes? - Voc� consegue notar? 50 00:05:26,059 --> 00:05:28,289 F�cil. � o mesmo envelope. 51 00:05:30,063 --> 00:05:32,031 Treinem ataque. Comecem. 52 00:05:32,098 --> 00:05:35,090 Um. Dois. Tr�s. 53 00:05:36,069 --> 00:05:41,029 Quatro. Cinco. Seis. Sete. 54 00:05:41,074 --> 00:05:44,134 Oito. Nove. �ltima. 55 00:05:56,055 --> 00:05:57,147 Fim da medita��o. 56 00:05:58,024 --> 00:05:59,184 Coloquem as m�scaras. 57 00:06:29,155 --> 00:06:32,090 Kitahara, sua m�o esquerda est� muito alta. 58 00:06:32,125 --> 00:06:37,188 Aproxime seu bra�o. Segure forte com a m�o esquerda. 59 00:06:41,167 --> 00:06:43,032 Agora ataque. 60 00:06:57,049 --> 00:06:58,277 Voc� � sortuda, Satsuki. 61 00:06:59,018 --> 00:07:03,250 Uematsu te d� tanta aten��o. 62 00:07:06,192 --> 00:07:08,183 Eu sou uma forte candidata. 63 00:07:37,023 --> 00:07:38,285 Kitahara... 64 00:07:39,025 --> 00:07:41,016 Posso falar com voc�? 65 00:07:41,227 --> 00:07:45,061 Prometi para Rika que ir�amos ao McDonnald's. 66 00:07:45,097 --> 00:07:46,257 Entendo. 67 00:07:48,100 --> 00:07:51,035 Mas tudo bem. Eu explico pra ela. 68 00:07:51,070 --> 00:07:54,096 - Espere por mim no port�o. - Okay. 69 00:07:54,273 --> 00:07:56,241 Fique com isso. 70 00:08:06,052 --> 00:08:09,021 Sobre o que voc� queria conversar? 71 00:08:12,258 --> 00:08:14,123 Aqui... 72 00:08:16,195 --> 00:08:18,060 � do Maruken. 73 00:08:22,301 --> 00:08:26,203 Voc� concordou em entregar isso por ele? 74 00:08:27,273 --> 00:08:30,174 Para algu�m estranho n�o poderia. 75 00:08:31,110 --> 00:08:33,203 Mas para mim pode? 76 00:08:36,249 --> 00:08:40,982 Esperava que talvez... 77 00:08:41,053 --> 00:08:44,147 estivesse interessado em mim. 78 00:08:48,060 --> 00:08:52,019 voc� estivesse interessado em mim. 79 00:08:54,200 --> 00:08:57,226 - N�o est� brincando? - N�o estou. 80 00:08:59,171 --> 00:09:03,107 Voc� gosta de mim, Hidaka? 81 00:09:07,113 --> 00:09:11,015 Claro que eu gosto de voc�. 82 00:09:20,192 --> 00:09:26,028 A �nica raz�o que comecei kendo na escola... 83 00:09:27,199 --> 00:09:29,997 foi voc�. 84 00:09:32,071 --> 00:09:35,063 A raz�o para eu ir treinar... 85 00:09:37,109 --> 00:09:39,270 toda manh� e tarde... 86 00:09:40,146 --> 00:09:42,273 � para ficar perto de voc�. 87 00:09:43,082 --> 00:09:47,178 Por que voc� n�o disse algo antes? 88 00:09:47,219 --> 00:09:50,211 Quando aquele calouro flertou comigo... 89 00:09:50,289 --> 00:09:54,055 voc� parecia n�o se importar. 90 00:09:55,061 --> 00:09:57,222 Voc� era um sonho imposs�vel. 91 00:09:59,131 --> 00:10:01,998 Estava feliz s� de estar ao seu lado. 92 00:10:09,108 --> 00:10:12,009 Estou aqui agora. 93 00:11:02,261 --> 00:11:04,229 Sanshiro. 94 00:11:05,197 --> 00:11:07,131 Hora do caf� da manh�. 95 00:11:08,200 --> 00:11:11,135 Bom dia. A� est�. 96 00:11:17,309 --> 00:11:19,174 Hidaka! 97 00:11:21,180 --> 00:11:23,045 Oi. 98 00:11:23,249 --> 00:11:25,274 Me d� um minuto. 99 00:11:46,105 --> 00:11:48,198 Satsuki, � o seu namorado? 100 00:11:49,075 --> 00:11:50,167 Sim. 101 00:11:50,209 --> 00:11:53,201 - Desde quando? - Ontem. 102 00:11:55,281 --> 00:11:59,980 - Seus olhos brilham. - Sim. 103 00:12:01,120 --> 00:12:03,145 Me sinto �tima. 104 00:12:11,297 --> 00:12:15,063 - Voc� viu a cara dela? - Sim. V�o comentar a respeito. 105 00:12:15,101 --> 00:12:17,035 - Eu n�o me importo. - Nem eu. 106 00:12:17,069 --> 00:12:19,037 Eu mesmo contarei � eles. 107 00:12:19,105 --> 00:12:20,299 Eu tamb�m! 108 00:12:26,078 --> 00:12:29,138 Eu quero uma foto sua, Hidaka. 109 00:12:32,151 --> 00:12:34,016 Okay. 110 00:12:35,087 --> 00:12:36,247 L� vai! 111 00:12:54,039 --> 00:12:55,165 Como isso aconteceu? 112 00:12:55,274 --> 00:12:59,142 Eu que mandei a carta. Por que ela te escolheu? 113 00:13:00,279 --> 00:13:03,180 Estou tirando uma foto. N�o me incomode. 114 00:13:04,183 --> 00:13:06,151 Olha o est� dizendo! 115 00:13:06,285 --> 00:13:08,185 Pare de chutar. 116 00:13:09,121 --> 00:13:12,147 Ent�o, voc� j� beijou a Kitahara? 117 00:13:12,191 --> 00:13:14,056 � isso que voc� pensa? 118 00:13:14,126 --> 00:13:17,095 Olha voc� se gabando. 119 00:13:17,129 --> 00:13:21,065 Para que saiba, meu primeiro beijo foi na 7a s�rie. 120 00:13:21,100 --> 00:13:23,159 - Tr�s anos antes de voc�. - Eu lembro. 121 00:13:23,235 --> 00:13:25,226 Certo. Nunca vou esquecer. 122 00:13:25,304 --> 00:13:28,239 No santu�rio, atr�s da escola. 123 00:13:29,074 --> 00:13:32,043 Mas voc� teve que pagar para transar, certo? 124 00:13:32,144 --> 00:13:35,011 �. Isso me deixou um pouco triste. 125 00:13:36,148 --> 00:13:39,015 E depois que beijaram? 126 00:13:39,084 --> 00:13:41,052 Eu n�o penso s� nisso, como voc�. 127 00:13:41,120 --> 00:13:42,087 Repita isso! 128 00:14:25,197 --> 00:14:29,224 Aquela noite, eu queimei todas as Satsuki fantasmas. 129 00:14:31,203 --> 00:14:34,195 Para me tornar um novo eu. 130 00:15:16,148 --> 00:15:19,015 Torneio Dragon Flag. Semifinais locais. 131 00:15:19,084 --> 00:15:21,279 Kitahara Satsuki, segundo lugar. 132 00:15:28,260 --> 00:15:33,095 Hidaka Takuya, terceira coloca��o. 133 00:15:37,169 --> 00:15:40,195 Summer was nearly over. 134 00:15:59,024 --> 00:16:00,184 Voc� est� acordado? 135 00:16:03,062 --> 00:16:05,030 Satsuki. 136 00:16:05,030 --> 00:16:10,024 Soube que estava resfriado, ent�o matei aula para te ver. 137 00:16:11,203 --> 00:16:15,162 Voc� sua bastante. Posso te enxugar? 138 00:16:46,171 --> 00:16:48,139 Vai pegar minha gipe. 139 00:16:49,108 --> 00:16:50,268 N�o me importo. 140 00:17:10,195 --> 00:17:12,095 Voc� est� pronta? 141 00:17:14,199 --> 00:17:17,100 Posso tirar isso. 142 00:19:29,001 --> 00:19:29,990 Est� doendo? 143 00:19:30,202 --> 00:19:31,260 Sim... 144 00:19:32,037 --> 00:19:34,232 mas estou bem. 145 00:20:07,139 --> 00:20:09,266 N�o precisava parar. 146 00:20:13,045 --> 00:20:14,205 N�o podia continuar. 147 00:20:15,080 --> 00:20:16,274 Mas estou feliz. 148 00:20:18,150 --> 00:20:19,174 Tem certeza? 149 00:20:27,125 --> 00:20:28,990 Vamos dar as m�os. 150 00:20:36,034 --> 00:20:37,126 Minha irm� me disse... 151 00:20:38,270 --> 00:20:41,205 que uma vez que voc� se entrega a um homem... 152 00:20:41,273 --> 00:20:46,006 ou ele perde o interesse, ou fica obcecado com isso. 153 00:20:46,044 --> 00:20:48,103 Um ou outro. 154 00:20:51,016 --> 00:20:53,007 Eu sou diferente. 155 00:21:01,159 --> 00:21:05,118 Satsuki tremeu suavemente em meus bra�os. 156 00:21:06,031 --> 00:21:08,192 "Isso � o que voc� sempre quis. 157 00:21:08,300 --> 00:21:11,064 Voc� est� feliz agora." 158 00:21:11,303 --> 00:21:14,136 Tentava me convencer disso. 159 00:21:15,140 --> 00:21:19,167 Mas dentro de mim uma outra voz continuava susurrando... 160 00:21:20,045 --> 00:21:22,070 "Mentiroso". 161 00:21:34,159 --> 00:21:37,151 - Eu posso usar seu banheiro? - Claro. 162 00:21:37,195 --> 00:21:41,256 Ah, espere. Acabou o papel-higi�nico. 163 00:21:51,109 --> 00:21:53,043 Desculpe por te deixar esperando. 164 00:22:53,038 --> 00:22:54,232 O que tenho de diferente? 165 00:22:55,140 --> 00:22:57,005 O que h� de errado comigo? 166 00:22:59,044 --> 00:23:01,171 A Satsuki que eu queria era... 167 00:23:07,119 --> 00:23:09,212 Na cabe�a! 168 00:23:22,134 --> 00:23:26,127 Que brisa agrad�vel Parece outono. 169 00:23:28,006 --> 00:23:29,268 Certo, Sanshiro? 170 00:23:36,148 --> 00:23:39,049 Eu quero ser o Sanshiro. 171 00:23:41,219 --> 00:23:44,188 Voc� diz umas coisas estranhas �s vezes. 172 00:23:50,028 --> 00:23:54,124 Irei � qualquer lugar. 173 00:23:57,135 --> 00:24:03,074 N�o importa qu�o dif�cil seja a estrada. 174 00:24:05,210 --> 00:24:11,206 Assobiando por todo o caminho. 175 00:24:13,051 --> 00:24:18,011 E correndo o tempo todo. 176 00:24:22,294 --> 00:24:27,129 Posso ir para a sua casa de novo? 177 00:24:30,235 --> 00:24:34,228 Acho que desta vez ficarei bem. 178 00:24:38,210 --> 00:24:40,110 Claro. 179 00:24:51,089 --> 00:24:54,252 Takuya, tem certeza que n�o quer pedir sushi? 180 00:24:56,027 --> 00:24:59,155 J� te falei, estamos bem. Nos deixe em paz. 181 00:25:01,099 --> 00:25:05,160 Desculpe. Era para minha m�e ter sa�do esta tarde. 182 00:25:05,237 --> 00:25:08,206 N�o se preocupe. N�o h� pressa. 183 00:25:10,008 --> 00:25:11,066 Certo. 184 00:25:14,246 --> 00:25:17,147 - Chega? - Sim. 185 00:25:26,091 --> 00:25:29,060 Estou lendo este livro agora. 186 00:25:29,127 --> 00:25:32,995 Eu queria ler o livro que voc� estava lendo. 187 00:25:33,064 --> 00:25:37,023 Eu tentei alguns dos livros que voc� estava lendo tamb�m. 188 00:25:40,105 --> 00:25:42,039 Este e este. 189 00:25:44,142 --> 00:25:48,078 Takuya, pode me ajudar? 190 00:25:50,015 --> 00:25:51,277 O que foi? 191 00:25:54,152 --> 00:25:55,141 O que voc� quer? 192 00:25:55,287 --> 00:25:58,085 Me ajuda a fazer o molhor de carne? 193 00:25:58,290 --> 00:26:00,155 Coloque os tomates aqui. 194 00:26:01,026 --> 00:26:02,084 Ou�a... 195 00:26:05,030 --> 00:26:07,055 Pegue as salsichas da geladeira. 196 00:26:07,198 --> 00:26:09,189 Est� do seu lado. 197 00:26:12,270 --> 00:26:18,175 Talvez uma parte de mim estava desejando isso. 198 00:28:20,065 --> 00:28:21,225 Desculpe por te deixar esperando. 199 00:28:56,234 --> 00:28:57,223 Satsuki! 200 00:29:00,138 --> 00:29:01,127 Pervertido! 201 00:29:35,140 --> 00:29:39,167 Certo. Entendo. 202 00:30:22,253 --> 00:30:24,983 O que est� fazendo? 203 00:30:27,125 --> 00:30:30,117 M�e, eu realmente sou um pervertido. 204 00:30:31,029 --> 00:30:34,089 Caio das escadas e nem um arranh�o. 205 00:31:00,024 --> 00:31:00,991 De novo! 206 00:31:14,305 --> 00:31:16,205 Kitahara. 207 00:31:17,275 --> 00:31:19,175 Uematsu-san. 208 00:31:32,190 --> 00:31:35,023 Voc� n�o volta mais com o Hidaka? 209 00:31:35,126 --> 00:31:36,184 Voc�s dois brigaram? 210 00:31:40,098 --> 00:31:42,157 N�o precisa responder. 211 00:31:44,202 --> 00:31:45,260 N�s terminamos. 212 00:31:48,172 --> 00:31:49,161 Entendo. 213 00:31:55,313 --> 00:31:59,044 Na verdade, acabei de terminar um namoro tamb�m. 214 00:31:59,284 --> 00:32:02,253 - Voc� e Obayashi-san? - Sim 215 00:32:03,221 --> 00:32:07,248 Certo. Mas por que? 216 00:32:09,227 --> 00:32:10,285 Tamb�m me pergunto. 217 00:32:12,030 --> 00:32:14,191 Ela diz que � minha culpa mas,... 218 00:32:15,066 --> 00:32:17,091 N�o sei dirieto o que fiz de errado. 219 00:32:20,204 --> 00:32:23,230 O que acontenceu de errrado entre voc�s? 220 00:32:27,045 --> 00:32:29,013 N�o � da minha conta, certo? 221 00:32:30,248 --> 00:32:36,187 Pensava que voc� e Obayashi eram o casal perfeito. 222 00:32:37,255 --> 00:32:40,019 Mais do que apenas amantes. 223 00:32:40,224 --> 00:32:42,089 O que quero dizer �... 224 00:32:43,194 --> 00:32:47,028 s�o um casal, mas tamb�m s�o melhores amigos... 225 00:32:47,231 --> 00:32:51,031 que conseguem conversar sobre qualquer coisa. 226 00:32:51,235 --> 00:32:53,169 Era isso que pensava de voc�s. 227 00:32:56,307 --> 00:33:01,142 Eu queria ser assim tamb�m. 228 00:33:03,214 --> 00:33:04,272 Entendo. 229 00:33:06,250 --> 00:33:09,048 A vida � estranha. 230 00:33:12,156 --> 00:33:14,056 - Vai pegar o trem? - Sim. 231 00:33:14,125 --> 00:33:15,251 At� mais tarde. 232 00:33:32,010 --> 00:33:33,068 Uematsu-san! 233 00:33:34,178 --> 00:33:35,145 Yeah? 234 00:33:35,179 --> 00:33:37,079 Podemos andar um pouco mais? 235 00:33:37,181 --> 00:33:39,149 Claro, sem problema. 236 00:35:36,134 --> 00:35:40,127 N�o vai perguntar o que eu e Uematsu fizemos? 237 00:35:43,107 --> 00:35:44,199 Voc� vai me dizer?? 238 00:35:47,044 --> 00:35:51,037 Ontem fomos ao McDonald's juntos. 239 00:35:54,051 --> 00:35:55,211 Mas sabe... 240 00:35:56,220 --> 00:36:00,213 eu prometi ir ao cinema com ele no domingo. 241 00:36:36,027 --> 00:36:37,085 Sanshiro. 242 00:36:54,045 --> 00:36:56,013 O que est� fazendo no meu quarto? 243 00:36:56,247 --> 00:36:58,238 O que veio roubar desta vez? 244 00:36:59,116 --> 00:37:00,208 N�o, eu... 245 00:37:01,052 --> 00:37:03,282 Satsuki. Por que est� brava? 246 00:37:04,121 --> 00:37:08,182 Fui eu que deixei ele entrar e sair da chuva. 247 00:37:08,259 --> 00:37:12,093 Saia. R�pido, saia daqui. 248 00:37:23,140 --> 00:37:27,099 Veio ver se estava s�ria a respeito de sair com ele. 249 00:37:28,079 --> 00:37:32,140 - N�o, est� errada. - Mentiroso. Est� com ci�mes de n�s. 250 00:37:33,084 --> 00:37:35,245 N�o. N�o � ci�mes. 251 00:37:37,188 --> 00:37:39,179 Ent�o por que est� aqui? 252 00:37:42,159 --> 00:37:46,152 N�o � apenas hoje. Tenho vindo toda semana. 253 00:37:47,164 --> 00:37:51,032 N�o me importa se n�o te vejo. 254 00:37:53,304 --> 00:37:55,272 Apenas ver a vista que voc� v�... 255 00:37:56,307 --> 00:38:00,073 respirar o mesmo ar que voc� respira, � o suficiente. 256 00:38:09,120 --> 00:38:13,022 Sou seu c�o , Satsuki. 257 00:38:19,230 --> 00:38:22,199 - Me mostre seus bolsos. - Eles est�o vazios. 258 00:38:22,199 --> 00:38:23,996 Agora, talvez. 259 00:38:26,070 --> 00:38:29,005 Mas pegaria algo se pudesse. 260 00:38:39,050 --> 00:38:41,075 Se voc� quer tanto, � seu. 261 00:38:42,019 --> 00:38:43,179 Vai pegar. 262 00:39:48,185 --> 00:39:49,982 O que est� fazendo? 263 00:39:50,121 --> 00:39:52,112 Fique fora disso. 264 00:39:56,026 --> 00:39:58,187 Al�. � da resid�ncia Uematsu? 265 00:40:34,165 --> 00:40:37,999 voc� jogou fora minha meia? 266 00:40:40,070 --> 00:40:43,039 N�o. Por que faria isso? 267 00:40:43,107 --> 00:40:45,041 Onde a colocou? 268 00:40:47,244 --> 00:40:49,269 Eu n�o roubei ela. 269 00:40:49,280 --> 00:40:55,014 Voc� mesmo me deu. � meu grande tesouro. 270 00:40:57,188 --> 00:41:01,284 Como consegue ser t�o cruel? 271 00:41:04,028 --> 00:41:07,225 Pensei que havia te dado algo bem mais precioso. 272 00:41:11,068 --> 00:41:14,162 Me desculpe. N�o quis dizer isso. 273 00:41:18,242 --> 00:41:20,301 Esque�a. 274 00:41:20,311 --> 00:41:23,144 Voc� � um c�o, certo? 275 00:41:23,180 --> 00:41:26,149 Voc� n�o entende os sentimentos humanos. 276 00:41:31,021 --> 00:41:34,013 Vou te dar um trabalho de c�o. 277 00:41:34,291 --> 00:41:39,024 Quero que assista meu encontro com ele � dist�ncia. 278 00:41:43,200 --> 00:41:46,260 C�es n�o ficam com ci�mes certo? 279 00:42:37,054 --> 00:42:38,282 Desculpe. 280 00:42:39,089 --> 00:42:41,148 Ainda est� chovendo? 281 00:42:41,225 --> 00:42:43,250 - Vamos. - Okay. 282 00:43:57,234 --> 00:44:00,032 Se sente um pouco melhor? 283 00:44:04,074 --> 00:44:06,065 Voc� estava chateada com alguma coisa. 284 00:44:06,110 --> 00:44:09,011 Por isso que queria me ver, certo? 285 00:44:13,217 --> 00:44:15,117 � sobre o Hidaka? 286 00:44:17,021 --> 00:44:18,249 Ent�o? 287 00:44:20,257 --> 00:44:23,124 Est� tudo acabado com Hidaka ent�o... 288 00:44:23,160 --> 00:44:25,151 n�o quero falar sobre ele. 289 00:44:27,031 --> 00:44:28,055 Certo. 290 00:44:50,220 --> 00:44:53,189 Posso te perguntar uma coisa ent�o? 291 00:44:53,290 --> 00:44:55,121 Diga. 292 00:44:56,260 --> 00:44:59,195 Estamos "saindo juntos"? 293 00:45:03,233 --> 00:45:05,133 Eu gostaria que sim. 294 00:45:07,237 --> 00:45:09,205 Certo. 295 00:46:01,225 --> 00:46:03,090 Que foi? 296 00:46:03,293 --> 00:46:05,284 Preciso usar o banheiro. 297 00:46:06,029 --> 00:46:07,223 Okay. 298 00:46:29,153 --> 00:46:31,053 Por que? 299 00:46:33,123 --> 00:46:36,115 Voc� riu de mim agora mesmo. 300 00:46:39,163 --> 00:46:44,100 Como consegue rir numa hora dessas? 301 00:46:47,037 --> 00:46:48,231 Eu... 302 00:46:49,239 --> 00:46:52,299 Ao me encharcar na chuva eu percebi... 303 00:46:54,011 --> 00:46:56,275 que voc� me conhece, Satsuki. 304 00:46:56,280 --> 00:46:59,249 O verdadeiro eu, que n�o posso mostrar a ningu�m. 305 00:46:59,283 --> 00:47:02,252 Voc� � a �nica que sabe. 306 00:47:03,287 --> 00:47:08,224 Foi um verdadeiro al�vio perceber isso. 307 00:47:10,294 --> 00:47:12,262 N�o posso... 308 00:47:14,064 --> 00:47:16,089 Voc� s� pensa em si mesmo. 309 00:47:20,070 --> 00:47:22,061 O que devo fazer... 310 00:47:22,139 --> 00:47:25,108 ao ouvir isto? 311 00:47:27,044 --> 00:47:28,272 Ent�o? 312 00:47:37,154 --> 00:47:41,989 Esque�a. N�o tenho porque conversar com voc�. 313 00:47:44,094 --> 00:47:46,062 V� para casa. 314 00:47:51,134 --> 00:47:53,068 V� para casa, eu disse! 315 00:47:55,105 --> 00:47:58,006 Estou aqui porque quero. 316 00:47:59,142 --> 00:48:01,235 � uma ordem ent�o. 317 00:48:02,079 --> 00:48:03,273 V�! 318 00:48:06,316 --> 00:48:09,285 - N�o vou. - Por que n�o? 319 00:48:09,319 --> 00:48:13,221 Os c�es n�o obedecem seus donos? 320 00:48:15,259 --> 00:48:20,993 C�es obedecem seus donos porque querem ficar perto deles. 321 00:48:22,099 --> 00:48:24,158 C�es fingem de morto... 322 00:48:24,301 --> 00:48:28,067 para serem elogiados pelos seus donos. 323 00:48:29,106 --> 00:48:32,075 Se voc� mandasse o Sanshiro fugir de casa... 324 00:48:32,242 --> 00:48:35,040 ele n�o iria, n�o �? 325 00:48:40,050 --> 00:48:43,110 Neste caso, tenho outra tarefa para voc�. 326 00:48:44,187 --> 00:48:46,052 Qual? 327 00:48:46,089 --> 00:48:48,114 Tem um livro que quero. 328 00:48:48,191 --> 00:48:51,092 Compra ele para mim? 329 00:48:52,195 --> 00:48:54,060 Okay. 330 00:49:00,070 --> 00:49:04,097 Est� t�o quente. Pega uma cerveja para mim, m�e. 331 00:49:09,212 --> 00:49:12,045 Esqueci de avisar. Algu�m ligou. 332 00:49:12,082 --> 00:49:14,141 - Quem? - Esqueci. 333 00:49:14,217 --> 00:49:16,242 Ah n�o. 334 00:49:19,089 --> 00:49:21,023 Parece que parou de chover. 335 00:49:21,058 --> 00:49:24,255 Mesmo? Vou levar Sanshiro para passear ent�o. 336 00:49:25,028 --> 00:49:28,191 - Est� tarde. Pe�a ao seu pai. - O que? 337 00:49:28,231 --> 00:49:30,995 � s� 9 horas. Ficarei bem. 338 00:49:31,034 --> 00:49:32,194 Tem certeza? 339 00:49:37,174 --> 00:49:41,042 Vamos passear, Sanshiro. 340 00:50:13,076 --> 00:50:16,239 Fui no boliche, mas voc� havia ido embora. 341 00:50:18,181 --> 00:50:20,206 Onde encontrou? 342 00:50:21,118 --> 00:50:26,055 N�o achava em lugar algum. Me disseram que estava fora de edi��o. 343 00:50:26,089 --> 00:50:29,115 Finalmente o encontrei num sebo. 344 00:50:41,171 --> 00:50:46,108 Por qu�? Por que teve todo este trabalho? 345 00:50:48,211 --> 00:50:50,202 N�o v� que estou sendo cruel? 346 00:50:52,249 --> 00:50:55,116 - Est� magoado? - N�o. 347 00:50:55,185 --> 00:50:57,085 Mentira. 348 00:50:59,056 --> 00:51:01,047 Me diga que d�i. 349 00:51:01,158 --> 00:51:03,126 N�o d�i. 350 00:51:06,063 --> 00:51:10,193 O que voc� quer? Por que faz isso tudo? 351 00:51:30,220 --> 00:51:34,054 O que est� fazendo? Seu pervertido! 352 00:52:07,090 --> 00:52:08,250 Hidaka. 353 00:52:09,226 --> 00:52:11,091 Sim. 354 00:52:11,128 --> 00:52:14,029 Quero conversar com voc�. 355 00:52:15,031 --> 00:52:16,191 Okay. 356 00:52:16,266 --> 00:52:18,200 Eu vou indo. 357 00:52:26,009 --> 00:52:29,274 � verdade que voc� e Kitahara terminaram? 358 00:52:30,180 --> 00:52:33,047 Foi isso que Satsuki disse? 359 00:52:33,216 --> 00:52:35,081 Sim. 360 00:52:35,118 --> 00:52:39,145 Neste caso, � como ela disse. 361 00:52:40,123 --> 00:52:43,058 Que forma estranha de colocar a coisa. 362 00:52:45,262 --> 00:52:49,198 Sa� com ela no �ltimo domingo. 363 00:52:51,101 --> 00:52:53,262 Pretendo continuar saindo com ela. 364 00:52:55,105 --> 00:52:57,232 Voc� tem algum problema com isso? 365 00:52:59,009 --> 00:53:00,169 N�o. 366 00:53:01,144 --> 00:53:03,112 Nenhum problema. 367 00:53:04,181 --> 00:53:06,046 Est� certo. 368 00:53:06,116 --> 00:53:08,050 Okay. 369 00:53:11,087 --> 00:53:14,250 Voc� realmente estava apaixonado por ela? 370 00:53:16,159 --> 00:53:20,061 N�o � da sua conta. 371 00:53:21,097 --> 00:53:23,031 Tudo bem. 372 00:53:23,066 --> 00:53:25,227 De qualquer forma, est� tudo terminado. 373 00:53:27,137 --> 00:53:29,230 Desculpe tomar seu tempo. 374 00:53:53,129 --> 00:53:55,256 - Oi. - Oi. 375 00:53:56,032 --> 00:53:57,056 T� ouvindo? 376 00:53:57,133 --> 00:53:59,260 Ei, voc� � meu amigo cara. 377 00:53:59,302 --> 00:54:01,099 Quem diz? 378 00:54:01,137 --> 00:54:03,071 O que est� acontecendo? 379 00:54:03,139 --> 00:54:05,164 Por que terminou com ela? 380 00:54:07,177 --> 00:54:09,236 Ela te largou...? 381 00:54:11,181 --> 00:54:13,206 ou voc� largou ela? 382 00:54:15,118 --> 00:54:17,279 � o que ela diz. 383 00:54:19,022 --> 00:54:22,253 Ah, entendo. 384 00:54:28,298 --> 00:54:32,200 Voc� tem algum id�ia do que est� fazendo? 385 00:54:34,170 --> 00:54:36,229 Est� preocupado comigo? 386 00:54:37,040 --> 00:54:40,271 Preocupado n�o. Alarmado apenas. 387 00:54:41,044 --> 00:54:42,204 Entendo. 388 00:54:48,051 --> 00:54:51,043 Quer saber, isso � assunto seu. 389 00:54:51,121 --> 00:54:53,180 Fa�a o que quiser. 390 00:54:53,223 --> 00:54:56,283 Desculpe, mas � isto que tenho que fazer. 391 00:54:57,027 --> 00:54:58,187 Certo. 392 00:54:58,261 --> 00:55:00,126 Vamos entrar? 393 00:55:00,196 --> 00:55:02,061 Sim. 394 00:55:06,069 --> 00:55:08,094 - Maruken. - O que? 395 00:55:09,072 --> 00:55:11,131 Voc� � um cara legal. 396 00:55:11,241 --> 00:55:14,210 Queria ter nascido mais como voc�. 397 00:55:17,247 --> 00:55:19,044 Podia ter me machucado. 398 00:55:19,149 --> 00:55:21,014 Eu sei. 399 00:56:30,120 --> 00:56:31,985 Temos um vencedor. 400 00:56:34,157 --> 00:56:37,126 - Ujie, da escola Tsurushima. - Pronto. 401 00:56:37,193 --> 00:56:41,061 - Kitahara, de Hokuryo. - Pronto. 402 00:56:43,066 --> 00:56:46,001 Duas vit�rias, duas derrotas. 403 00:56:46,069 --> 00:56:49,266 Mas � a Satsuki. J� ganhamos. 404 00:56:58,248 --> 00:57:00,216 Come�em! 405 00:57:29,279 --> 00:57:31,144 Temos um vencedor. 406 00:58:33,076 --> 00:58:35,135 N�o sei porque. 407 00:58:36,079 --> 00:58:38,240 N�o estou triste com nada... 408 00:58:39,182 --> 00:58:42,117 mas n�o consigo parar de chorar. 409 00:58:51,027 --> 00:58:52,255 De qualquer forma... 410 00:58:53,129 --> 00:58:55,256 vamos l� em casa � noite? 411 00:59:05,041 --> 00:59:09,102 N�o fique parado a�. R�pido, entre. 412 00:59:17,287 --> 00:59:20,120 O que vai acontencer? 413 00:59:20,156 --> 00:59:25,184 Voc� faria qualquer coisa no mundo por mim, certo? 414 00:59:27,030 --> 00:59:28,224 Certo. 415 00:59:29,065 --> 00:59:32,193 Vamos testar se isso � mesmo verdade. 416 00:59:32,268 --> 00:59:34,133 Testar? 417 00:59:34,203 --> 00:59:36,194 � f�cil. 418 00:59:37,106 --> 00:59:39,267 Eu vou fechar esta porta. 419 00:59:40,043 --> 00:59:43,979 Fique sentado e n�o fa�a nenhum barulho. 420 00:59:45,114 --> 00:59:46,240 Por quanto tempo? 421 00:59:48,051 --> 00:59:50,246 Uma hora ou duas. 422 00:59:51,087 --> 00:59:53,078 Consegue fazer isso? 423 00:59:54,157 --> 00:59:55,181 Sim. 424 00:59:55,258 --> 00:59:59,058 Se voc� fizer qualquer barulho... 425 00:59:59,128 --> 01:00:02,063 nunca mais falo com voc�. 426 01:00:02,131 --> 01:00:03,996 Entendeu? 427 01:00:05,234 --> 01:00:07,134 Sim. 428 01:00:10,273 --> 01:00:12,173 Satsuki. 429 01:00:12,208 --> 01:00:14,073 O que? 430 01:00:14,177 --> 01:00:16,145 Se eu fizer isso... 431 01:00:16,212 --> 01:00:19,079 voc� me perdoa? 432 01:00:24,020 --> 01:00:26,215 N�o sabia que queria isso. 433 01:00:28,024 --> 01:00:32,120 Devia ter me tido antes. 434 01:00:51,047 --> 01:00:52,275 Est� sozinha? 435 01:00:53,182 --> 01:00:56,083 Quem mais estaria aqui? 436 01:00:59,188 --> 01:01:01,156 Me beije. 437 01:01:58,114 --> 01:02:01,174 Espere. Vou tirar isso. 438 01:02:23,272 --> 01:02:25,137 Pronto? 439 01:02:25,208 --> 01:02:27,142 Sim. 440 01:02:55,204 --> 01:02:57,172 Satsuki, olhe pra mim! 441 01:02:57,206 --> 01:02:59,140 N�o. 442 01:03:00,076 --> 01:03:01,236 Satsuki. 443 01:03:24,133 --> 01:03:26,101 V� para casa. 444 01:03:28,171 --> 01:03:31,140 Isso significa que estamos ok? 445 01:03:33,209 --> 01:03:36,110 Voc� me perdoa agora? 446 01:03:36,179 --> 01:03:38,238 - Eu disse v� pra casa! - Satsuki! 447 01:03:43,286 --> 01:03:47,154 Quero ver seu rosto, Satsuki. 448 01:03:47,190 --> 01:03:50,023 L� vem voc� de novo! 449 01:03:50,293 --> 01:03:52,227 Por que n�o mostra? 450 01:03:54,263 --> 01:03:56,128 Est� com vergonha? 451 01:03:57,166 --> 01:04:00,135 Ent�o farei algo vergonhoso tamb�m. 452 01:04:03,072 --> 01:04:05,131 Quem te deu permiss�o? 453 01:04:05,174 --> 01:04:10,077 Este � meu quarto. N�o disse que podia fazer isso. 454 01:04:23,259 --> 01:04:25,284 Pervertido! 455 01:04:26,229 --> 01:04:28,254 Pervertido! 456 01:04:32,134 --> 01:04:36,070 � sempre a mesma coisa. � sempre sobre voc�. 457 01:04:38,140 --> 01:04:41,075 Voc� n�o se importa nada comigo. 458 01:04:45,114 --> 01:04:49,050 L� vai voc�, bancando a v�tima. 459 01:04:51,020 --> 01:04:54,979 Mas sou eu quem sempre perde. 460 01:04:56,292 --> 01:04:59,090 Eu sou a �nica v�tima. 461 01:05:04,233 --> 01:05:06,167 Est� enganada. 462 01:05:08,170 --> 01:05:11,037 Eu perco tamb�m. 463 01:05:14,277 --> 01:05:19,112 Quando disse que n�o ficava com ci�mes, eu menti. 464 01:05:21,083 --> 01:05:23,074 Eu sinto ci�mes. 465 01:05:24,086 --> 01:05:26,145 Sinto dor. 466 01:05:27,056 --> 01:05:30,025 Me sinto p�ssimo e triste. 467 01:05:30,192 --> 01:05:36,062 Meu cora��o parece que foi atravessado por uma faca. 468 01:05:38,067 --> 01:05:40,058 Mas sabe... 469 01:05:40,303 --> 01:05:46,003 quando eu perco algo, busco outra coisa. 470 01:05:46,108 --> 01:05:48,269 Busco desesperadamente. 471 01:05:49,312 --> 01:05:52,008 Quero saber... 472 01:05:53,082 --> 01:05:56,074 tudo sobre voc�. 473 01:05:56,185 --> 01:05:59,154 Mesmo se estiver apaixonada por outra pessoa... 474 01:06:00,022 --> 01:06:02,286 se houver uma Satsuki que n�o conhe�a... 475 01:06:03,025 --> 01:06:05,118 quero conhe��-la. 476 01:06:07,229 --> 01:06:09,993 Talvez me magoe. 477 01:06:11,000 --> 01:06:15,164 Talvez seja dolorido. Mas mesmo assim.... 478 01:06:17,073 --> 01:06:19,064 quero conhecer... 479 01:06:20,076 --> 01:06:22,067 tudo sobre voc�, Satsuki. 480 01:06:26,182 --> 01:06:29,083 Se f�ssemos um casal normal... 481 01:06:30,152 --> 01:06:32,985 poderia ter aprendido tanta coisa sobre mim. 482 01:06:37,126 --> 01:06:39,993 Deus cometeu um engano. 483 01:06:50,272 --> 01:06:53,241 Acabei de perceber uma coisa. 484 01:06:56,045 --> 01:06:58,275 Te ver chorando assim... 485 01:07:00,149 --> 01:07:03,277 me faz sentir �tima. 486 01:07:07,089 --> 01:07:10,058 Vou te fazer chorar muito... 487 01:07:10,126 --> 01:07:16,122 e me sentirei cada vez melhor. 488 01:10:13,075 --> 01:10:14,201 V� para casa. 489 01:10:16,178 --> 01:10:18,078 O que? 490 01:10:20,182 --> 01:10:23,174 Minha fam�lia vai voltar. 491 01:10:27,122 --> 01:10:28,987 Entendo. 492 01:10:37,266 --> 01:10:40,201 Eu te ligo. 493 01:11:23,145 --> 01:11:25,272 Estou toda suada. 494 01:11:26,282 --> 01:11:28,250 Me limpe. 495 01:12:06,088 --> 01:12:08,147 O suor de Uematsu est� misturado... 496 01:12:08,223 --> 01:12:11,215 neste suor que est� lambendo. 497 01:12:20,269 --> 01:12:23,136 N�o sente vergonha? 498 01:12:25,140 --> 01:12:30,043 N�o est� com raiva? N�o est� triste? 499 01:12:36,085 --> 01:12:39,111 Voc� me ama tanto assim? 500 01:12:51,166 --> 01:12:53,293 Mesmo quando fa�o isso? 501 01:13:03,045 --> 01:13:05,138 Gosta disso? 502 01:13:17,159 --> 01:13:20,253 Eu ainda prefiro o Uematsu. 503 01:13:23,065 --> 01:13:27,092 Afinal de contas, voc� � um pervertido. 504 01:13:48,290 --> 01:13:51,054 Al�, aqui � a Kitahara. 505 01:13:51,260 --> 01:13:55,094 Satsuki? Sou eu. 506 01:13:55,130 --> 01:13:57,064 Uematsu-san. 507 01:14:01,069 --> 01:14:03,264 Desculpe ligar t�o tarde. 508 01:14:05,307 --> 01:14:09,107 N�o se preocupe. 509 01:14:10,245 --> 01:14:14,113 Voc� foi �tima hoje, Satsuki. 510 01:14:15,017 --> 01:14:16,177 O qu�? 511 01:14:17,052 --> 01:14:22,285 Como se fosse outra Satsuki. Uma Satsuki que nunca vi. 512 01:14:26,195 --> 01:14:28,186 Satsuki. 513 01:14:29,097 --> 01:14:33,158 Eu decidi n�o ir para a universidade em T�quio. 514 01:14:33,202 --> 01:14:35,067 O qu�? 515 01:14:35,304 --> 01:14:39,206 N�o consigo ficar longe de voc�. 516 01:14:43,045 --> 01:14:48,176 Gostei de voc� desde o primeiro dia... 517 01:14:49,084 --> 01:14:52,053 que voc� entrou no clube de kendo. 518 01:14:53,021 --> 01:14:56,081 Se n�o estivesse namorando a Obayashi... 519 01:14:56,158 --> 01:15:01,095 teria me aproximado de voc� naquela �poca. 520 01:15:04,166 --> 01:15:09,069 Na verdade, eu terminei com ela pois descobri... 521 01:15:09,137 --> 01:15:13,198 que voc� tinha terminado com o Hidaka. 522 01:15:17,179 --> 01:15:19,238 N�o sei porque... 523 01:15:20,249 --> 01:15:25,186 sou t�o louco assim por voc�, Satsuki. 524 01:15:35,197 --> 01:15:39,258 Poder�amos nos encontrar agora mesmo Satsuki? 525 01:15:40,135 --> 01:15:44,265 Eu gostaria, mas n�o posso sair da casa. 526 01:15:47,175 --> 01:15:52,112 Tem raz�o. Mas tinha que perguntar. 527 01:15:53,048 --> 01:15:56,074 Que tal amanh�? 528 01:15:58,020 --> 01:15:59,988 Amanh� est� �timo. 529 01:16:01,056 --> 01:16:04,150 Okay. Eu te ligo... 530 01:16:04,259 --> 01:16:07,023 de novo amanh�. 531 01:16:07,195 --> 01:16:11,222 Okay. Amanh� ent�o. 532 01:16:37,159 --> 01:16:39,218 Ahh, est� quente... 533 01:17:15,063 --> 01:17:17,031 Quer uma bebida tamb�m? 534 01:17:18,166 --> 01:17:19,997 ACho que � a melhor op��o. 535 01:17:26,041 --> 01:17:27,201 Quem era? 536 01:17:28,143 --> 01:17:31,169 Meu senpai... do clube de kendo. 537 01:17:32,014 --> 01:17:33,072 Certo... 538 01:17:37,219 --> 01:17:41,121 Decidi sair desta casa. 539 01:17:42,157 --> 01:17:43,215 Por que? 540 01:17:44,092 --> 01:17:46,219 Vou me casar com lwasaki-san. 541 01:17:47,095 --> 01:17:48,187 Quem � esse? 542 01:17:49,164 --> 01:17:51,132 Meu colega de trabalho. 543 01:17:52,167 --> 01:17:55,159 Acho que j� o conheceu. 544 01:17:56,038 --> 01:18:00,065 Tem cabelo curto assim, e tem um Honda Civic vermelho. 545 01:18:02,144 --> 01:18:04,169 Me lembro sim. � uma pessoa agrad�vel. 546 01:18:05,147 --> 01:18:07,172 S� que ele n�o tem dinheiro. 547 01:18:12,154 --> 01:18:16,022 Voc� j� avisou nossos pais? 548 01:18:17,092 --> 01:18:22,997 Ainda n�o. Mas j� me decidi. - Est� fechado. 549 01:18:27,035 --> 01:18:31,131 Est� triste que estou indo embora? 550 01:18:39,214 --> 01:18:41,011 Por que est� chorando? 551 01:18:42,284 --> 01:18:44,013 N�o estou. 552 01:18:44,286 --> 01:18:46,254 Como assim n�o est�? 553 01:18:50,025 --> 01:18:55,258 Voc� � t�o burra... mas ainda � mais inteligente que eu. 554 01:18:58,133 --> 01:19:05,062 A verdade � que � mais inteligente que eu, e mais bonita tamb�m. 555 01:19:05,207 --> 01:19:09,234 Ent�o pode ser 10 vezes mais feliz que eu. 556 01:19:11,146 --> 01:19:12,238 Estou falando s�rio. 557 01:19:20,088 --> 01:19:24,081 Ent�o corra e fa�a as pazes com ele. 558 01:19:26,995 --> 01:19:29,020 O senpai do clube de Kendo � bom e tudo, 559 01:19:30,065 --> 01:19:33,034 Mas Hidaka-kun � o menino que realmente gosta n�o �? 560 01:19:34,302 --> 01:19:37,032 N�o � da sua conta. 561 01:19:37,205 --> 01:19:39,002 � assunto meu, 562 01:19:39,141 --> 01:19:40,233 Eu decido! 563 01:21:23,311 --> 01:21:28,010 Uematsu-san, aqui � a Kitahara. 564 01:21:28,250 --> 01:21:34,211 Estou numa pousada nas termas de Kawakami. 565 01:21:36,191 --> 01:21:40,127 Pode vir me encontrar? 566 01:21:42,297 --> 01:21:45,130 Certo, ok. 567 01:21:45,166 --> 01:21:47,259 Estarei esperando. 568 01:23:20,095 --> 01:23:21,960 Satsuki. 569 01:23:24,265 --> 01:23:28,065 Ah, Uematsu-san. 570 01:23:53,294 --> 01:23:55,125 O que aconteceu? 571 01:23:56,164 --> 01:23:58,029 O qu�? 572 01:23:59,300 --> 01:24:02,098 Voc� esqueceu do nosso encontro... 573 01:24:02,137 --> 01:24:05,072 depois me arrasta at� aqui. 574 01:24:05,140 --> 01:24:07,165 O que acontenceu? 575 01:24:08,243 --> 01:24:11,212 Est� todo suado. 576 01:24:12,247 --> 01:24:15,114 A banheira est� pronta l� embaixo. 577 01:24:15,183 --> 01:24:18,084 - Mas... - Vamos juntos. 578 01:24:43,211 --> 01:24:45,076 Hidaka! 579 01:24:47,115 --> 01:24:49,174 O que est� fazendo aqui? 580 01:24:52,287 --> 01:24:55,051 Satsuki te chamou? 581 01:25:02,163 --> 01:25:04,028 Voc�s dois... 582 01:26:13,201 --> 01:26:15,135 Quando eu era crian�a... 583 01:26:15,270 --> 01:26:19,206 meu pai me trazia nesta cachoeira. 584 01:26:21,276 --> 01:26:24,177 Ele achava engra�ado... 585 01:26:24,245 --> 01:26:29,012 que eu ficava com tanto medo da cachoeira. 586 01:26:33,188 --> 01:26:36,157 Ainda me faz tremer. 587 01:27:03,251 --> 01:27:06,084 Meu p� est� sujo. 588 01:27:13,127 --> 01:27:15,220 Meu p� est� sujo. 589 01:27:44,158 --> 01:27:46,149 Espera a�! 590 01:27:47,262 --> 01:27:50,026 Que diabos � isso? 591 01:27:51,032 --> 01:27:53,262 Apenas o ignore, Uematsu-san. 592 01:27:55,203 --> 01:27:59,162 Ele n�o � humano. � um c�o. 593 01:28:00,108 --> 01:28:01,973 Ent�o... 594 01:28:10,018 --> 01:28:12,009 Pare com isso! 595 01:28:13,187 --> 01:28:15,121 Satsuki! 596 01:28:16,090 --> 01:28:18,024 O que � isso? 597 01:28:18,059 --> 01:28:20,027 O que est� acontecendo? 598 01:28:21,029 --> 01:28:24,021 Pensei que estava terminado entre voc�s. 599 01:28:24,165 --> 01:28:26,963 Pensei que estava namorando comigo! 600 01:28:27,035 --> 01:28:31,972 Nem eu mesma sei! 601 01:28:38,246 --> 01:28:43,013 Uematsu-san... me ajude. 602 01:28:47,188 --> 01:28:52,182 Voc� � o �nico que gosto, Uematsu-san. 603 01:28:57,031 --> 01:29:01,991 Quero ter um relacionamento normal com voc�. 604 01:29:04,005 --> 01:29:07,168 Ter 17 anos e estar apaixonada. 605 01:29:10,244 --> 01:29:14,180 Sair junto, ir ao cinema. 606 01:29:16,184 --> 01:29:19,244 Rir e chorar das mesmas coisas. 607 01:29:22,190 --> 01:29:24,249 � isto que quero. 608 01:29:26,027 --> 01:29:30,987 Mas ele n�o me deixa! 609 01:29:32,266 --> 01:29:35,030 Eu quero terminar... 610 01:29:36,003 --> 01:29:38,062 mas ele n�o deixa. 611 01:29:38,206 --> 01:29:40,174 � culpa dele, tudo culpa dele! 612 01:29:40,208 --> 01:29:44,144 Satsuki! Pare com isso! Eu disse pare com isso! 613 01:29:54,088 --> 01:29:56,022 Por qu�? 614 01:29:58,126 --> 01:30:00,151 Est� vendo? 615 01:30:02,296 --> 01:30:05,060 Este � um garoto... 616 01:30:07,068 --> 01:30:10,060 que diz que n�o d�i... 617 01:30:11,038 --> 01:30:14,007 quando eu bato nele assim. 618 01:30:14,275 --> 01:30:17,972 Diz que o faz feliz. 619 01:30:20,248 --> 01:30:25,242 Ele diz que me ama... 620 01:30:27,221 --> 01:30:32,124 mas n�o reclama de me ver fazendo amor com voc�. 621 01:30:32,160 --> 01:30:34,128 � um pervertido! 622 01:30:35,163 --> 01:30:37,222 - Basta! - Pervertido! 623 01:31:07,295 --> 01:31:09,263 Ontem... 624 01:31:11,032 --> 01:31:13,296 no que olhava para a cachoeira... 625 01:31:14,235 --> 01:31:17,033 pensei, "por qu� n�o me matar?" 626 01:31:19,307 --> 01:31:21,002 But then... 627 01:31:22,176 --> 01:31:25,111 por qu� deveria me matar? 628 01:31:25,179 --> 01:31:30,207 O que eu fiz de errado? 629 01:31:40,061 --> 01:31:42,086 At� agora, eu n�o sabia... 630 01:31:43,264 --> 01:31:47,132 o que eu realmente queria. 631 01:31:49,303 --> 01:31:51,237 Mas bem agora... 632 01:31:53,140 --> 01:31:55,267 eu finalmente entendi. 633 01:32:08,089 --> 01:32:09,078 Voc� deve morrer! 634 01:32:14,195 --> 01:32:17,028 Pule na cachoeira... 635 01:32:17,164 --> 01:32:19,132 e morra! 636 01:32:24,272 --> 01:32:27,036 Uma vez que estiver morto... 637 01:32:27,275 --> 01:32:30,108 tudo vai ficar bem. 638 01:32:36,217 --> 01:32:37,206 Est� s�ria? 639 01:32:41,122 --> 01:32:43,022 Muito s�ria. 640 01:32:46,160 --> 01:32:48,151 Certo. 641 01:32:57,171 --> 01:32:59,139 Eu entendo. 642 01:33:02,043 --> 01:33:06,139 Eu morrerei, se � isso que quer. 643 01:33:09,183 --> 01:33:13,210 Mas tenho um pedido. 644 01:33:15,256 --> 01:33:17,156 Qual? 645 01:33:20,061 --> 01:33:24,259 Lembre-se sempre de mim, at� o dia que morrer. 646 01:33:28,035 --> 01:33:29,195 Promete? 647 01:33:32,106 --> 01:33:34,233 Vai logo e morra! 648 01:33:42,083 --> 01:33:44,210 Chega disso, voc�s dois! 649 01:33:46,220 --> 01:33:48,984 Que diabos � isso? 650 01:33:49,056 --> 01:33:53,186 Algum teatro que est� fazendo para me fazer desistir? 651 01:33:55,129 --> 01:33:59,031 N�o ach� que est� sendo um pouco dram�tica... 652 01:33:59,066 --> 01:34:01,057 com toda essa conversa sobre morrer? 653 01:34:02,236 --> 01:34:04,136 Hidaka. 654 01:34:07,208 --> 01:34:09,108 Hidaka! 655 01:34:24,291 --> 01:34:28,227 N�nguem contou a verdade. 656 01:34:29,063 --> 01:34:32,055 Kitahara Satsuki e Hidaka Takuya... 657 01:34:32,099 --> 01:34:34,260 foram �s termas. 658 01:34:35,236 --> 01:34:39,002 Hidaka Takuya escorregou e caiu na cachoeira. 659 01:34:39,073 --> 01:34:41,041 E s�. 660 01:35:09,136 --> 01:35:12,071 Voc� veio me ver. 661 01:35:36,197 --> 01:35:38,222 Estou com sede. 662 01:35:40,067 --> 01:35:41,227 Quero uma coca-cola. 663 01:35:45,206 --> 01:35:47,071 Okay. 664 01:37:39,186 --> 01:37:42,121 Na verdade, prefiro gengibirra. 665 01:37:43,290 --> 01:37:45,258 Okay. 666 01:39:23,290 --> 01:39:25,224 N�o quero mais. 667 01:39:44,278 --> 01:39:47,111 Um bicho me mordeu. 668 01:40:01,095 --> 01:40:05,998 Depois que tirar seu gesso, vamos � praia, 669 01:40:07,267 --> 01:40:10,236 Podemos convidar Maruken tamb�m. 670 01:40:11,271 --> 01:40:13,136 Okay. 670 01:40:38,271 --> 01:40:42,136 Subtitles by pcscarpa.44462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.