Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,230 --> 00:00:09,097
Right. If you were her past lover,
2
00:00:09,097 --> 00:00:10,964
then I would be her present lover.
3
00:00:12,364 --> 00:00:13,697
Let's go!
4
00:00:14,230 --> 00:00:16,697
What are you doing just standing there,
and not driving away?
5
00:00:17,764 --> 00:00:18,964
Looks like you're busy.
6
00:00:18,964 --> 00:00:20,497
Then, we'll take our leave.
7
00:00:27,830 --> 00:00:29,964
-=Episode 5=-
8
00:00:33,697 --> 00:00:36,630
Do you think acting like this is cool?
Don't be so self-asserting!
9
00:00:36,630 --> 00:00:38,630
That's so childish.
10
00:00:38,630 --> 00:00:41,097
Someone like me is very childish indeed.
11
00:00:41,764 --> 00:00:42,897
Well, then please continue living like that.
12
00:00:42,897 --> 00:00:44,364
Go on!
13
00:00:52,964 --> 00:00:54,630
You dated him, right?
14
00:00:54,630 --> 00:00:55,697
It's none of your business.
15
00:00:55,697 --> 00:00:58,164
I am being dragged into this,
so how can I not be related to this?
16
00:00:59,230 --> 00:01:00,697
He looks like a model.
17
00:01:00,697 --> 00:01:03,030
Your taste isn't so bad.
18
00:01:04,697 --> 00:01:06,164
Get out!
19
00:01:06,164 --> 00:01:08,097
Why didn't you change your phone number?
20
00:01:08,097 --> 00:01:10,430
Could it be...
21
00:01:10,430 --> 00:01:12,430
that you're still waiting for him?
22
00:01:12,697 --> 00:01:15,830
Why would I have to explain this to you?
23
00:01:15,830 --> 00:01:20,164
Do you have the right to
ask such a question?
24
00:01:21,164 --> 00:01:24,564
Aren't we just two unrelated people?
25
00:01:26,430 --> 00:01:27,897
Get out!
26
00:01:31,164 --> 00:01:33,030
I told you to get out!
27
00:01:41,630 --> 00:01:42,964
What are you doing?
28
00:01:42,964 --> 00:01:44,164
Now we aren't strangers any more...
29
00:01:44,164 --> 00:01:45,764
Right?
30
00:01:47,497 --> 00:01:49,097
You haven't answered me yet.
31
00:01:49,097 --> 00:01:51,364
Are you still waiting for him?
32
00:01:57,430 --> 00:01:59,897
You forgot that I'm a police officer.
33
00:01:59,897 --> 00:02:01,497
We undergo martial arts training regularly.
34
00:02:01,497 --> 00:02:02,630
And also...
35
00:02:02,630 --> 00:02:06,097
Do you really think that just because our lips touched,
it would bring us closer?
36
00:02:07,897 --> 00:02:09,964
It was quite hot!
37
00:02:10,364 --> 00:02:14,897
It wasn't even a proper kiss.
It was only... only two pairs of lips touching.
38
00:02:14,897 --> 00:02:17,564
Even elementary schoolers
know how to do that.
39
00:02:18,230 --> 00:02:19,364
What?
40
00:02:19,364 --> 00:02:20,964
Officer Cha's really frivolous?
41
00:02:20,964 --> 00:02:22,764
Forget it!
42
00:02:22,764 --> 00:02:26,764
I felt quite uncomfortable
touching lips with you.
43
00:02:26,764 --> 00:02:29,230
If the person involved feels uncomfortable
or ashamed,
44
00:02:29,230 --> 00:02:31,364
then it's called sexual harassment,
didn't you know?
45
00:02:31,364 --> 00:02:32,764
What are you going to do?
46
00:02:32,764 --> 00:02:37,364
Go to the police station and
file a complaint or get out right now?
47
00:02:37,364 --> 00:02:41,564
Seriously, you don't have a sense of humor at all.
48
00:02:42,630 --> 00:02:44,630
So, you'd rather be written up?
49
00:02:44,630 --> 00:02:46,630
Really petulant!
50
00:02:51,497 --> 00:02:53,697
What did you just do?
51
00:03:02,030 --> 00:03:03,830
You think you can do anything you like?
That you can just do whatever pleases you?
52
00:03:03,830 --> 00:03:05,297
Does he take me for some kind of coupon?
53
00:03:05,297 --> 00:03:06,697
And dares to put a seal on me?
54
00:03:06,697 --> 00:03:08,097
To where...
55
00:03:11,763 --> 00:03:12,897
Captain Gim.
56
00:03:13,697 --> 00:03:16,297
I know you're not sleeping.
57
00:03:16,297 --> 00:03:17,563
Now what?
58
00:03:17,563 --> 00:03:19,097
About the parking lot...
59
00:03:19,097 --> 00:03:20,630
How long are we going
to accommodate them?
60
00:03:20,630 --> 00:03:22,897
The agreement is due at the end of the year.
Why do you want to know?
61
00:03:22,897 --> 00:03:24,097
Is the promise made to
the citizens more important,
62
00:03:24,097 --> 00:03:27,097
or the one made towards that lousy company?
63
00:03:49,563 --> 00:03:51,363
If you want to fight, just fight!
64
00:03:51,363 --> 00:03:53,430
Is it necessary to undress?
65
00:03:53,430 --> 00:03:55,897
Even though I'm a guy as well,
I think you're really weird.
66
00:03:55,897 --> 00:03:57,363
Why are you undressing in order to fight?
67
00:03:57,363 --> 00:03:59,763
Shut up, you swindler!
68
00:03:59,763 --> 00:04:01,963
You are no longer my hyeong!
(Hyeong - older brother)
69
00:04:03,097 --> 00:04:04,830
You have a nice body.
70
00:04:04,830 --> 00:04:07,630
Despite your baby face,
your body is like the Terminator's.
71
00:04:07,630 --> 00:04:09,563
Cut the crap and start the fight!
You despicable man!
72
00:04:09,563 --> 00:04:11,630
Shouldn't the person who asked for a duel,
be the one who makes the first move?
73
00:04:11,630 --> 00:04:13,230
No need for you to move,
just wait for my fist!
74
00:04:13,230 --> 00:04:14,763
Let's do it like that.
75
00:04:14,763 --> 00:04:15,830
But...
76
00:04:15,830 --> 00:04:18,097
If you really like her so much,
then you should confess to her.
77
00:04:18,097 --> 00:04:20,763
Had it been me,
a kid would have been born already.
78
00:04:37,297 --> 00:04:39,030
How could you do something like that?
79
00:04:39,030 --> 00:04:40,963
Let's have a good fight!
80
00:04:41,430 --> 00:04:42,963
Come and hit me then!
81
00:04:45,230 --> 00:04:48,630
Didn't you say you'd help me?
I thought you weren't interested in her.
82
00:04:48,630 --> 00:04:50,897
Why do you keep pestering her?
83
00:04:52,830 --> 00:04:56,163
And you, why do you always keep your feelings
hidden inside?
84
00:04:56,163 --> 00:04:58,430
Are you afraid of rejection?
85
00:05:00,297 --> 00:05:04,030
Brat. Didn't you say that you're fearless?
86
00:05:04,030 --> 00:05:06,097
They are more afraid than you.
87
00:05:06,097 --> 00:05:09,497
Because of fear, that's why they
get even closer.
88
00:05:13,963 --> 00:05:15,630
Be unconditionally nice to her.
89
00:05:15,630 --> 00:05:18,163
Be concerned whether she eats
three meals a day or not.
90
00:05:18,163 --> 00:05:20,563
Whenever she laughs, you must clap.
91
00:05:20,563 --> 00:05:25,897
Whenever she's feeling down, you must
pat her back and tell her she's the best.
92
00:05:25,897 --> 00:05:29,830
If she's in the mood for a walk, you should
accompany her, even if it's for a thousand miles.
93
00:05:29,830 --> 00:05:31,963
Be unconditionally good to her,
along with your good intentions.
94
00:05:31,963 --> 00:05:33,630
That should do.
95
00:05:41,497 --> 00:05:43,763
Promise me...
96
00:05:45,763 --> 00:05:49,030
Promise me, that you won't go
and look for her anymore.
97
00:05:53,497 --> 00:05:56,830
About your request, I am afraid
I won't be able to promise you.
98
00:06:09,497 --> 00:06:11,097
Safe.
99
00:06:55,030 --> 00:06:56,630
Sunbae...
(Sunbae - senior, mentor)
100
00:06:57,030 --> 00:06:59,030
I mean, nuna!
(Nuna - older sister)
101
00:07:00,630 --> 00:07:02,030
Strange woman.
102
00:07:02,030 --> 00:07:03,563
A woman with a bad character...
103
00:07:03,563 --> 00:07:06,163
A woman who beats up men...
104
00:07:06,163 --> 00:07:11,230
I, Jo Maru, really like Officer Cha.
105
00:07:11,230 --> 00:07:14,430
I like that kind of woman.
106
00:07:14,963 --> 00:07:16,363
I'm your fan.
107
00:07:16,363 --> 00:07:19,030
Just continue living the way you are now.
108
00:07:19,030 --> 00:07:21,363
Am I...? I...
109
00:07:21,763 --> 00:07:24,163
So, nuna...
110
00:07:24,830 --> 00:07:29,697
Nuna, you are my woman. My woman!
111
00:07:35,430 --> 00:07:37,030
Nuna?
112
00:07:40,363 --> 00:07:42,630
Sunbaenim...
(Sunbaenim - Respected senior, mentor)
113
00:08:04,097 --> 00:08:05,497
You scared me to death!
114
00:08:07,763 --> 00:08:09,563
Move! Don't block my light!
115
00:08:09,563 --> 00:08:12,297
So after putting on makeup,
the gumiho will turn into a human?
116
00:08:12,297 --> 00:08:14,763
What's wrong now?
117
00:08:15,363 --> 00:08:17,430
Your tent is filthy beyond words.
118
00:08:17,430 --> 00:08:19,363
Leave the tent and go inside.
119
00:08:21,030 --> 00:08:24,163
Only until you pay
back the three million Won...
120
00:08:24,163 --> 00:08:25,963
Thank you so much, eonni!
(Eonni - older sister)
121
00:08:47,563 --> 00:08:50,963
Being able to make this kind of coffee,
you must be multi-talented for real.
122
00:08:50,963 --> 00:08:53,696
It's nothing.
123
00:08:53,696 --> 00:08:56,630
Let's sort things out a bit.
124
00:08:57,430 --> 00:09:01,030
After getting remarried,
your father moved to the countryside.
125
00:09:01,030 --> 00:09:04,430
Afterwards, you became a police officer.
126
00:09:04,430 --> 00:09:06,763
Because of your father you became...
127
00:09:06,763 --> 00:09:08,896
Please don't say that word!
128
00:09:08,896 --> 00:09:10,963
I hate the police.
129
00:09:12,030 --> 00:09:15,363
I thought that no matter what,
I would not be a police officer.
130
00:09:16,830 --> 00:09:19,163
But do we really have to
discuss such things?
131
00:09:20,030 --> 00:09:21,430
You don't have to,
unless you want to.
132
00:09:21,430 --> 00:09:22,963
I never said you had to.
133
00:09:22,963 --> 00:09:24,096
But you said that I had to!
134
00:09:24,096 --> 00:09:25,230
When did I?
135
00:09:25,230 --> 00:09:26,763
You gradually induced me.
136
00:09:26,763 --> 00:09:28,296
It's the same as telling me
to talk about it.
137
00:09:28,296 --> 00:09:29,896
The one who induced me is you.
138
00:09:29,896 --> 00:09:32,563
That's your fault.
139
00:09:32,563 --> 00:09:36,763
What a bad-tempered character.
So easily worked up.
140
00:09:36,763 --> 00:09:38,763
When did I say that
it's someone else's fault?
141
00:09:38,763 --> 00:09:40,630
You just said that it was your father's.
142
00:09:40,630 --> 00:09:43,163
Of course, my father was a terrible policeman.
143
00:09:43,163 --> 00:09:44,296
And a bad father.
144
00:09:44,296 --> 00:09:47,096
What exactly did your father do wrong?
145
00:09:47,096 --> 00:09:48,430
I'm getting angry on your father's behalf.
146
00:09:48,430 --> 00:09:51,230
Just so he could get promoted,
he arrested innocent people.
147
00:09:51,230 --> 00:09:53,363
That doesn't mean he arrested people,
who were completely innocent.
148
00:09:53,363 --> 00:09:54,830
You cleary said it was your father's fault.
149
00:09:54,830 --> 00:09:56,230
You're a terrible daughter.
150
00:09:56,230 --> 00:09:57,163
A person might have
committed only one crime,
151
00:09:57,163 --> 00:09:58,763
however, in his report he
would write up three.
152
00:09:58,763 --> 00:10:00,496
He also received a lot of Sae Bae Don.
(Sae bae don - white envelope filled with cash)
153
00:10:00,496 --> 00:10:02,230
He had always been like that. In the end,
it got leaked out and he was penalized.
154
00:10:02,230 --> 00:10:06,363
He was demoted and retired.
155
00:10:07,230 --> 00:10:10,096
Justice, freedom, equality...
156
00:10:10,096 --> 00:10:12,563
Are you hoping for the world to be like this?
157
00:10:12,563 --> 00:10:13,696
Of course.
158
00:10:13,696 --> 00:10:17,830
There is no part of society, that can possibly
combine all those three at the same time.
159
00:10:17,830 --> 00:10:19,096
Is that so?
160
00:10:19,096 --> 00:10:20,696
You don't even know that?
161
00:10:20,696 --> 00:10:22,763
Aren't you 31 already?
162
00:10:22,763 --> 00:10:25,696
You're at that age where others start playing Go-Stop.
163
00:10:27,363 --> 00:10:29,896
Anyway, it's my fault to have come here.
164
00:10:29,896 --> 00:10:31,363
Let's see if I will come back again or not.
165
00:10:31,363 --> 00:10:35,430
Your own family has become the enemy.
166
00:10:35,430 --> 00:10:39,763
In the Gospel of Matthew it says...
167
00:10:39,763 --> 00:10:44,030
Don't think that I came to
this world to bring peace.
168
00:10:44,030 --> 00:10:48,630
I came here to
169
00:10:48,630 --> 00:10:53,163
let other people's mother, father,
daughter, mother-in-law, daughter-in-law
to not get along.
170
00:10:53,163 --> 00:10:56,430
To let a family become enemies.
171
00:10:56,430 --> 00:10:59,430
Your family doesn't seem to get along.
It's not just you, Officer Cha.
172
00:10:59,430 --> 00:11:01,696
No need to be awkward.
Sit back down.
173
00:11:03,230 --> 00:11:05,763
Forget it, if you don't want to.
174
00:11:05,763 --> 00:11:07,496
Go on.
175
00:11:07,496 --> 00:11:13,030
Aigoo! Looks like there won't be a promotion next year.
(Aigoo - oh dear, oh my god)
176
00:11:13,030 --> 00:11:14,563
Violence is disgraceful.
177
00:11:14,563 --> 00:11:19,963
Using violence occasionally brings no harm.
178
00:11:30,096 --> 00:11:35,963
I welcome this kind of violence anytime...
179
00:11:46,963 --> 00:11:48,696
Ah, really!
180
00:11:48,696 --> 00:11:52,696
I got a bit of nosebleed.
I wanted to bilk her.
181
00:11:56,430 --> 00:11:57,630
If I ever step a foot back in here again,
182
00:11:57,630 --> 00:12:00,896
my name is no longer Cha Bong Seon,
It's Sin Bong Seon.
183
00:12:19,696 --> 00:12:21,363
What is happening that is
causing such a big fuss?
184
00:12:21,363 --> 00:12:23,763
How would I know?
185
00:12:28,830 --> 00:12:32,830
We've reached the entrance lobby.
We're about to enter.
186
00:12:36,896 --> 00:12:38,896
The guards are all in place, aren't they?
187
00:12:38,896 --> 00:12:40,563
Yes.
188
00:12:40,563 --> 00:12:41,696
Take good care of it.
189
00:12:41,696 --> 00:12:45,096
Before the official announcement,
do not leak out any information!
190
00:12:45,096 --> 00:12:46,830
You may leave now...
191
00:12:47,163 --> 00:12:48,096
Yes.
192
00:12:56,363 --> 00:12:58,830
Thanks to Minister Lee,
I am doing all right.
193
00:12:58,830 --> 00:13:01,696
How did you know that I like cakes?
194
00:13:02,896 --> 00:13:04,696
This time, if everything goes well,
195
00:13:04,696 --> 00:13:07,963
Minister Lee won't need to worry
about the future anymore.
196
00:13:07,963 --> 00:13:09,430
Allow me to assist you parking.
197
00:13:16,230 --> 00:13:18,296
There is something else I need to tend to.
So, I'll take my leave now.
198
00:13:18,296 --> 00:13:19,963
Okay.
199
00:13:20,696 --> 00:13:21,630
- Please do.
- Yes.
200
00:13:21,630 --> 00:13:23,896
- Good bye.
- See you.
201
00:13:36,963 --> 00:13:39,896
May I have some cake?
202
00:13:52,030 --> 00:13:53,829
Who are you?
203
00:13:56,496 --> 00:13:59,096
It's so nice to be like Minister Lee
from General Affairs.
204
00:13:59,096 --> 00:14:03,829
Even such an expensive cake is
given to you as a gift.
205
00:14:04,029 --> 00:14:06,896
This punk! Are you tired of living?
206
00:14:09,296 --> 00:14:13,763
You brat. How can you do this to people?
207
00:14:13,763 --> 00:14:16,496
Me. I'm from valet parking.
208
00:14:16,496 --> 00:14:18,696
And you. What are you?
209
00:14:18,696 --> 00:14:21,096
Parking attendant, guard,
cleaning, landscaping.
210
00:14:21,096 --> 00:14:26,163
Haven't you corrupted enough in that minor
stuff and now expanded to the raw material?
211
00:14:26,163 --> 00:14:29,896
The person who switched the package
containing the Swiss lace was you, right?
212
00:14:29,896 --> 00:14:31,829
Did you think the designer was an idiot?
213
00:14:31,829 --> 00:14:35,363
Is your brain only
capable of stretching that far?
214
00:14:38,096 --> 00:14:40,163
So troublesome.
215
00:14:40,163 --> 00:14:44,429
Just wanting to keep living,
it's so troublesome.
216
00:14:49,163 --> 00:14:52,163
Why are there so many problems?
Do I have to finish them all?
217
00:14:52,163 --> 00:14:55,696
The MBTI test is the most basic
test among basic ones.
218
00:14:55,963 --> 00:14:58,163
It didn't seem to be this many on the internet.
219
00:14:58,163 --> 00:15:00,363
How can the genuine and the
knock-off be comparable?
220
00:15:00,363 --> 00:15:03,563
Because of such a situation, there
comes an expert.
221
00:15:04,163 --> 00:15:08,629
What type of person do you
normally get along well with?
222
00:15:08,629 --> 00:15:11,229
A. A person with a vigorous imagination.
223
00:15:11,229 --> 00:15:15,363
B. A realistic person.
224
00:15:15,563 --> 00:15:19,696
There are so many people with
vivid imaginations around me.
225
00:15:20,096 --> 00:15:22,163
Open your eyes and observe.
226
00:15:22,163 --> 00:15:23,429
Why did you hit my head?
227
00:15:23,429 --> 00:15:24,963
I told you not to think of anything else.
228
00:15:24,963 --> 00:15:28,229
It just needs to emerge, something familiar,
something from your subconscious.
229
00:15:28,229 --> 00:15:32,029
Like a right-handed person is proficient
using their right hand. That's the point.
230
00:15:32,029 --> 00:15:33,563
Throw away the things you've
learned since childhood.
231
00:15:33,563 --> 00:15:36,829
Yes. That's what I want as well.
But I can't. What can I do?
232
00:15:36,829 --> 00:15:39,496
Ah, she's already an adult.
I can't hit her.
233
00:15:39,496 --> 00:15:41,563
And I can't scold an ajussi.
234
00:15:41,563 --> 00:15:45,429
Waste of time and money.
This is called having a hard time.
235
00:15:45,563 --> 00:15:47,496
If you don't want to do it,
forget it then.
236
00:15:47,496 --> 00:15:49,429
Who said I wouldn't do it?
237
00:15:50,096 --> 00:15:51,496
Give it back to me.
238
00:16:02,829 --> 00:16:05,763
You seek approval from
the following people:
239
00:16:05,763 --> 00:16:09,096
A. Practical and grounded people.
240
00:16:09,096 --> 00:16:12,363
B. Talented and creative people.
241
00:16:12,363 --> 00:16:14,896
What are you most concerned with?
242
00:16:14,896 --> 00:16:17,429
A. Respecting others' feelings.
243
00:16:17,429 --> 00:16:21,763
B. Matters dealing with upholding authority.
244
00:16:25,696 --> 00:16:28,963
When awkward situations come
up in a conversation I...
245
00:16:28,963 --> 00:16:31,496
A. Change the subject.
246
00:16:31,496 --> 00:16:33,696
B. Make a joke about it.
247
00:16:33,696 --> 00:16:39,896
C. After a few days,
think about what I should have said then.
248
00:16:50,428 --> 00:16:57,229
C. After a few days,
think about what I should have said then.
249
00:16:59,763 --> 00:17:01,029
Hey!
250
00:17:01,829 --> 00:17:04,562
Why did you kiss me? Why did you pretend
to be my boyfriend. Were you jealous?
251
00:17:04,562 --> 00:17:05,963
Do you like me?
252
00:17:05,963 --> 00:17:07,096
Don't beat around the bush.
253
00:17:07,096 --> 00:17:09,763
Yes or no. Just say it.
254
00:17:09,763 --> 00:17:11,296
It's so depressing.
255
00:17:11,296 --> 00:17:12,829
You...
256
00:17:13,229 --> 00:17:15,363
Are you interested in me?
257
00:17:28,363 --> 00:17:31,563
How do you do,
distinguished and accomplished Officer Cha?
258
00:17:38,763 --> 00:17:40,896
Are you trying to be a designer?
259
00:17:41,896 --> 00:17:44,363
There's no reason not to consider doing so.
260
00:17:44,496 --> 00:17:49,229
So that you'll design something that looks like
an expensive rag and claim it's prestigious?
261
00:17:50,896 --> 00:17:52,629
That way of thinking is good.
262
00:17:52,629 --> 00:17:54,763
Perhaps you've seen such expensive rags?
263
00:17:54,763 --> 00:17:59,963
Even your undergarments are brand name.
You like brand names. Insufferable!
264
00:18:06,429 --> 00:18:09,963
In Alsace, France,
there's a road full of vineyards.
265
00:18:09,963 --> 00:18:11,829
Who said you could sit?
266
00:18:13,963 --> 00:18:18,629
There are many beautiful villages
on both sides of this road.
267
00:18:18,629 --> 00:18:20,363
There is also one in England called Cotswolds.
268
00:18:20,363 --> 00:18:22,763
Just like the villages
that appear in history...
269
00:18:22,763 --> 00:18:25,429
Nice weather,
a light backpack...
270
00:18:25,429 --> 00:18:26,829
and put on some cozy sneakers.
271
00:18:26,829 --> 00:18:30,163
Imagine traveling between villages.
272
00:18:30,163 --> 00:18:33,163
If you're hungry,
then just pick some of the cherries that abound.
273
00:18:33,163 --> 00:18:35,363
If your legs ache,
then just sit down anywhere.
274
00:18:35,363 --> 00:18:37,363
How picturesque!
275
00:18:37,363 --> 00:18:40,363
Do you know how blessed
that kind of moment is?
276
00:18:40,363 --> 00:18:44,096
Even money can't buy that feeling.
277
00:18:44,096 --> 00:18:47,096
You speak like you've been there before.
278
00:18:47,096 --> 00:18:51,829
In this world, joy and happiness are
things that even money can't buy.
279
00:18:51,829 --> 00:18:54,029
Foolish young lady,
280
00:18:54,029 --> 00:18:58,296
that's the reason why brand names exist.
281
00:18:58,296 --> 00:18:59,563
You little...
282
00:18:59,563 --> 00:19:01,496
What? Young lady?
283
00:19:01,496 --> 00:19:03,563
Are you kidding me?
284
00:19:04,296 --> 00:19:06,563
Aigoo. We've kissed already.
285
00:19:06,563 --> 00:19:08,763
Why are you being so harsh?
286
00:19:18,229 --> 00:19:21,629
What are you doing?
Don't bother me.
287
00:19:22,029 --> 00:19:23,429
Isn't this a good thing?
288
00:19:23,429 --> 00:19:25,229
This can take me very far.
289
00:19:26,229 --> 00:19:28,362
People who don't know,
would think you won the lottery.
290
00:19:28,362 --> 00:19:29,362
Of course.
291
00:19:29,362 --> 00:19:31,362
Have you experienced being hungry
because you were 100 Won short?
292
00:19:31,362 --> 00:19:33,829
If you haven't, then just keep quiet.
293
00:19:35,429 --> 00:19:37,829
That was a good meal.
294
00:19:46,162 --> 00:19:50,829
Where did I find a poor person like that?
295
00:19:53,629 --> 00:19:55,029
I didn't order anything.
296
00:19:55,029 --> 00:20:00,096
Oh, the customer who just left said that
you'd be the one paying the bill.
297
00:20:14,562 --> 00:20:17,762
They say that, if you saved your country in a past life,
you'll meet a wealthy man.
298
00:20:17,762 --> 00:20:20,696
I must have been a traitor.
299
00:20:20,696 --> 00:20:24,562
If not, then why would it be like this?
300
00:20:24,562 --> 00:20:26,296
Your coffee!
301
00:20:26,296 --> 00:20:28,229
I've already had some.
302
00:20:33,962 --> 00:20:36,629
I didn't see you in the dining hall just now.
Have you eaten yet?
303
00:20:37,762 --> 00:20:41,029
I had ramyeon and a piece of
gimbap that was going bad.
304
00:20:41,029 --> 00:20:44,229
Ramyeon cake or ramyeon with dumplings,
do I need to tell you that as well?
305
00:20:45,629 --> 00:20:47,162
Did you sleep well?
306
00:20:47,162 --> 00:20:49,896
Of course.
I love sleeping the most.
307
00:20:49,896 --> 00:20:53,362
The moment I drop onto the bed,
I sleep for ten hours.
308
00:20:53,362 --> 00:20:55,629
Do you want me to tell you
about my dreams too?
309
00:20:56,429 --> 00:20:59,962
Before, you said that you like the
stone-paved road at Deoksugung.
310
00:20:59,962 --> 00:21:05,029
I suddenly feel like going.
Let's go together.
311
00:21:06,296 --> 00:21:07,962
Us?
312
00:21:08,562 --> 00:21:09,496
Yes.
313
00:21:10,296 --> 00:21:12,029
Us?
314
00:21:12,362 --> 00:21:15,429
No. I need to go out for awhile.
315
00:21:15,429 --> 00:21:17,429
Don't keep smiling with those lips.
316
00:21:17,429 --> 00:21:21,962
Because I want to cut it off to see
how many plates it can fill.
317
00:22:19,429 --> 00:22:21,096
-=Emergency Alarm=-
318
00:22:51,362 --> 00:22:52,829
It hurts!
319
00:22:54,362 --> 00:22:56,029
Are you all right?
320
00:22:58,829 --> 00:23:01,496
Let me see. Is the injury serious?
321
00:23:03,229 --> 00:23:04,829
What should I do?
322
00:23:06,096 --> 00:23:09,496
My eyes... look at my eyes.
323
00:23:09,496 --> 00:23:11,296
No. 7735-1073
324
00:23:11,296 --> 00:23:14,429
There's been an incident.
It's an emergency dispatch.
325
00:23:16,096 --> 00:23:17,829
No. 7735-1073
326
00:23:17,829 --> 00:23:19,896
We'll be at the scene right away.
327
00:23:19,896 --> 00:23:20,962
Hey, let's go.
328
00:23:20,962 --> 00:23:22,362
Yes.
329
00:23:37,496 --> 00:23:38,429
Where's the scene of the incident?
330
00:23:38,429 --> 00:23:40,229
On the floor above.
331
00:23:53,696 --> 00:23:57,096
My eyes! What am I going to do?
332
00:23:59,896 --> 00:24:01,629
-=Pak Hwa Yeong=-
333
00:24:02,962 --> 00:24:05,496
Sorry. I am too busy now to take a call.
334
00:24:07,429 --> 00:24:08,496
What?
335
00:24:08,496 --> 00:24:11,429
Guardian, hurry and get inside.
336
00:24:11,429 --> 00:24:12,829
When?
337
00:24:12,829 --> 00:24:16,496
The circumstances aren't completely clear?
338
00:24:16,496 --> 00:24:19,162
I understand.
I will head there immediately.
339
00:24:21,296 --> 00:24:23,896
What should I do?
340
00:24:27,629 --> 00:24:29,162
Really...
341
00:24:32,362 --> 00:24:33,429
Hyeong...
342
00:24:33,429 --> 00:24:36,296
Just try it today, if we can't
then I'll really quit.
343
00:24:36,296 --> 00:24:38,496
Don't worry, I'll treat you to some soju later.
344
00:24:38,496 --> 00:24:39,762
Guardian?
345
00:24:39,762 --> 00:24:41,696
Here is the guardian.
346
00:24:41,696 --> 00:24:43,629
Please, Hyeong.
347
00:24:44,696 --> 00:24:45,896
What's wrong?
348
00:24:45,896 --> 00:24:47,629
You'll know, when you get there.
349
00:24:47,629 --> 00:24:48,429
Please drive.
350
00:24:48,429 --> 00:24:50,296
Hey, let me off...
351
00:24:54,362 --> 00:24:55,496
What happened?
352
00:24:55,496 --> 00:25:00,495
Causing a perfectly fine person to become blind,
and now this?
353
00:25:03,162 --> 00:25:06,362
What's your relationship with
the person who just left?
354
00:25:06,362 --> 00:25:09,829
Just... just that we're acquainted.
355
00:25:15,029 --> 00:25:17,095
The ball was hit by your eye?
356
00:25:17,095 --> 00:25:18,895
The ball wasn't hit.
357
00:25:18,895 --> 00:25:21,295
My eye was hit by the ball.
358
00:25:23,695 --> 00:25:25,629
That person's last name and contact information,
359
00:25:25,629 --> 00:25:27,495
you know it, right?
360
00:25:30,695 --> 00:25:33,095
Urgent gathering. Come quickly.
361
00:25:34,229 --> 00:25:36,429
2 billion?
362
00:25:36,429 --> 00:25:38,562
What kind of bag is worth 2 billion?
363
00:25:38,562 --> 00:25:40,962
I'd be too afraid to take it outside.
364
00:25:40,962 --> 00:25:42,229
Who would use that kind of bag?
365
00:25:42,229 --> 00:25:43,295
It's obviously just for display.
366
00:25:43,295 --> 00:25:45,895
It's said, that it was specially made for an event.
367
00:25:45,895 --> 00:25:47,829
It has more than 1000 diamonds.
368
00:25:47,829 --> 00:25:49,495
If it has more than 1000 diamonds...
369
00:25:49,495 --> 00:25:51,429
then could one of the diamonds
have fallen off somewhere?
370
00:25:51,429 --> 00:25:53,762
How much is one diamond worth?
371
00:25:53,762 --> 00:25:56,029
Poverty is really a menace.
372
00:25:56,029 --> 00:25:58,562
Come on.
Everybody concentrate for a moment.
373
00:25:59,562 --> 00:26:01,629
Officer Cha and Officer Jo.
374
00:26:01,629 --> 00:26:02,762
You'll be in charge of guarding the scene.
375
00:26:02,762 --> 00:26:03,762
Yes.
376
00:26:03,762 --> 00:26:06,295
- And Officer Go, hold on to this.
- Yes.
377
00:26:06,295 --> 00:26:09,829
Officer Gang, see if there are
any suspicious people in the area.
378
00:26:09,829 --> 00:26:11,029
Yes.
379
00:26:11,029 --> 00:26:12,962
Captain Gim, write up an event log.
380
00:26:12,962 --> 00:26:14,162
Yes.
381
00:26:20,562 --> 00:26:22,562
My apologies. You're already this busy,
and we're giving you even more trouble.
382
00:26:22,562 --> 00:26:23,562
You're very kind.
383
00:26:23,562 --> 00:26:24,829
This is part of our job.
384
00:26:24,829 --> 00:26:27,295
Is the local police station going
to be in charge of this investigation?
385
00:26:27,295 --> 00:26:29,429
No, we're only responding to the
scene and reviewing the situation.
386
00:26:29,429 --> 00:26:32,429
The case will be passed on to
the criminal investigation group.
387
00:26:32,429 --> 00:26:34,562
Assist them in the investigation.
388
00:26:34,562 --> 00:26:36,362
Yes.
389
00:26:36,362 --> 00:26:40,162
Also, there's something I want
to speak to you about privately.
390
00:26:46,962 --> 00:26:49,229
We don't plan to publicize
what happened here.
391
00:26:49,229 --> 00:26:51,029
It's related to our company image.
392
00:26:51,029 --> 00:26:55,229
This is already a matter internal to the company.
393
00:26:55,229 --> 00:26:57,429
We can't go around talking about it.
394
00:26:57,429 --> 00:26:58,762
Then I'm counting on you.
395
00:26:58,762 --> 00:27:00,695
You don't need to be too worried.
396
00:27:00,695 --> 00:27:02,562
Since it's a distinct item...
397
00:27:02,562 --> 00:27:04,895
it won't be easy to sell.
398
00:27:04,895 --> 00:27:06,629
That's good to hear.
399
00:27:23,095 --> 00:27:24,895
Hey, why are you just standing there?
Hurry up and get moving.
400
00:27:24,895 --> 00:27:26,762
If we solve this case,
there will be great developments for our division.
401
00:27:26,762 --> 00:27:28,029
Get moving. Move. Move.
402
00:27:28,029 --> 00:27:30,295
It's 2 billion! 2 billion!
403
00:27:30,295 --> 00:27:31,162
Yes.
404
00:27:31,162 --> 00:27:32,295
Officer Jo, come with me.
405
00:27:32,295 --> 00:27:33,362
Yes.
406
00:27:41,429 --> 00:27:43,295
What are you looking for?
407
00:28:00,562 --> 00:28:02,095
Sunbae!
(Sunbae - senior, mentor)
408
00:28:03,895 --> 00:28:06,562
We still don't know when it was stolen.
409
00:28:06,562 --> 00:28:09,629
While on patrol, the security guards
discovered the doors had been opened.
410
00:28:09,629 --> 00:28:12,229
That's when they called the police.
411
00:28:13,762 --> 00:28:15,695
The exhibition is not far away.
412
00:28:15,695 --> 00:28:18,495
If we're missing this,
this event will be finished.
413
00:28:18,495 --> 00:28:20,229
Who knew about this?
414
00:28:20,229 --> 00:28:22,895
Me, the manager and the head of security.
415
00:28:22,895 --> 00:28:24,562
Only these 3 people.
416
00:28:27,162 --> 00:28:28,429
So,
417
00:28:28,429 --> 00:28:30,829
I'll need to start the interrogation with you.
418
00:28:30,829 --> 00:28:33,629
This is no time to joke around.
419
00:28:37,695 --> 00:28:40,429
We'll make use of it.
420
00:28:40,429 --> 00:28:41,762
This is an opportunity.
421
00:28:41,762 --> 00:28:46,629
A bag worth 2 billion having
been stolen is major news.
422
00:28:46,629 --> 00:28:49,762
You're planning to use this
opportunity for marketing?
423
00:28:49,762 --> 00:28:52,362
We can save billions in advertising costs.
424
00:28:54,162 --> 00:28:56,629
Right when I received the phone call,
I starting thinking...
425
00:28:56,629 --> 00:28:59,562
without a doubt,
there wouldn't be any losses in this game.
426
00:29:01,162 --> 00:29:04,962
Do it immediately. We must do it.
We must go all the way.
427
00:29:08,762 --> 00:29:09,695
=Yes?=
428
00:29:10,629 --> 00:29:12,895
In the morning,
I will have a special meeting for planning.
429
00:29:12,895 --> 00:29:14,095
Please ask them to come in.
430
00:29:14,095 --> 00:29:14,762
=Yes.=
431
00:29:14,762 --> 00:29:16,362
Now...
432
00:29:18,229 --> 00:29:21,429
Why wait till dawn?
We'll do it now.
433
00:29:22,829 --> 00:29:25,562
How long do we have to stand like this?
434
00:29:25,562 --> 00:29:27,495
Until the criminal investigation group arrives,
435
00:29:27,495 --> 00:29:30,829
and the investigation of the
crime scene is complete.
436
00:29:30,829 --> 00:29:32,095
Were you scared?
437
00:29:32,095 --> 00:29:33,429
But...
438
00:29:33,429 --> 00:29:35,362
We're not allowed inside?
439
00:29:35,362 --> 00:29:36,562
I'm curious.
440
00:29:36,562 --> 00:29:39,162
Before the suspect is apprehended,
we cannot go inside.
441
00:29:39,162 --> 00:29:41,762
We'll disturb the crime scene.
442
00:29:41,762 --> 00:29:42,829
But...
443
00:29:42,829 --> 00:29:44,829
that woman just now, the Director.
444
00:29:44,829 --> 00:29:46,962
She's especially cool, isn't she?
445
00:29:46,962 --> 00:29:50,562
Very cool.
And she has a boss' style.
446
00:29:50,562 --> 00:29:53,562
All bosses are like that.
447
00:29:53,562 --> 00:29:55,362
Then I'm frightening too?
448
00:29:55,362 --> 00:29:58,229
Of course her fearfulness and
your fearfulness are not the same.
449
00:29:58,229 --> 00:30:00,762
You're slightly adorable.
450
00:30:00,762 --> 00:30:02,762
Only slightly?
451
00:30:02,762 --> 00:30:04,762
I'm very adorable.
452
00:30:12,162 --> 00:30:14,495
Aigoo, Officer Cha, it's been a long time.
453
00:30:14,495 --> 00:30:16,629
Have you been well?
454
00:30:16,629 --> 00:30:19,295
Good. It's been hard on you.
455
00:30:19,295 --> 00:30:20,229
Thank you!
456
00:30:20,229 --> 00:30:22,095
Please walk slowly.
457
00:30:22,095 --> 00:30:24,229
Fortunately everything is okay.
458
00:30:24,229 --> 00:30:25,295
What do you mean it's okay?
459
00:30:25,295 --> 00:30:27,762
I can't even step outside
until this bruise fades away.
460
00:30:27,762 --> 00:30:30,962
Take this opportunity to rest.
461
00:30:30,962 --> 00:30:33,895
Where's your house?
I'll send you back.
462
00:30:33,895 --> 00:30:36,228
Why would ajussi do that?
463
00:30:37,562 --> 00:30:40,028
Since the one eye is covered,
your perception will be off.
464
00:30:40,028 --> 00:30:42,628
When you're in the street,
you might not see something and fall down.
465
00:30:42,628 --> 00:30:45,762
Also, Jae Hui asked me to look after you.
466
00:30:47,228 --> 00:30:49,828
What's your relationship with that person?
467
00:30:49,828 --> 00:30:51,562
He's just a dongsaeng.
(Dongsaeng - younger brother or sister)
468
00:30:51,562 --> 00:30:53,162
What does he do?
469
00:30:53,162 --> 00:30:55,762
He doesn't tell me what he does.
470
00:30:55,762 --> 00:30:57,762
So I can't tell you.
471
00:30:57,762 --> 00:31:00,495
We didn't have time to get to that part yet.
472
00:31:00,495 --> 00:31:03,362
Who is he, exactly?
473
00:31:04,895 --> 00:31:06,228
Miss, what about you?
474
00:31:06,228 --> 00:31:08,028
What's your relation with Jae Hui?
475
00:31:08,028 --> 00:31:09,562
Ajussi, you don't need to know.
476
00:31:09,562 --> 00:31:12,295
I'm asking you what he does.
477
00:31:13,495 --> 00:31:14,762
Get in the car. It's cold outside.
478
00:31:14,762 --> 00:31:16,762
Are you insane?
479
00:31:16,762 --> 00:31:18,628
If I leave with you...
480
00:31:18,628 --> 00:31:20,495
People will think that we are together.
481
00:31:20,495 --> 00:31:22,162
Watch out!
482
00:31:34,228 --> 00:31:35,762
Be careful.
483
00:31:39,962 --> 00:31:41,762
I used to live in Gangnam.
484
00:31:41,762 --> 00:31:43,762
I came here because of my grandfather.
485
00:31:43,762 --> 00:31:45,362
I'm inheriting this house.
486
00:31:45,362 --> 00:31:48,362
I'll personally see you into your home.
487
00:31:48,362 --> 00:31:50,762
There are some things that I need to buy.
488
00:31:50,762 --> 00:31:52,428
We'll go buy it together.
489
00:31:52,428 --> 00:31:55,028
I already said no thanks.
Why must it be like this?
490
00:31:55,028 --> 00:31:58,562
Are you trying to flirt with me right now?
491
00:31:59,228 --> 00:32:01,562
Ajussi, how old are you?
492
00:32:01,562 --> 00:32:03,228
How old are you?
493
00:32:03,228 --> 00:32:04,028
24 years old.
494
00:32:04,028 --> 00:32:05,828
You should be using polite language.
495
00:32:05,828 --> 00:32:09,162
You should use polite language towards those,
who are older than you. That's proper etiquette.
496
00:32:09,162 --> 00:32:11,495
It's not age that matters.
497
00:32:11,495 --> 00:32:14,162
I've eaten more than you.
I've experienced more than you.
498
00:32:14,162 --> 00:32:15,762
You should be able to afford
at least that much respect.
499
00:32:15,762 --> 00:32:18,095
You think this is the army?
500
00:32:19,228 --> 00:32:23,228
What, you want to hit me?
501
00:32:24,095 --> 00:32:25,762
I've seen many children like you.
502
00:32:25,762 --> 00:32:28,028
It's not the least bit
difficult to set you straight.
503
00:32:28,028 --> 00:32:31,628
Looking at a female's butt, isn't
behaviour that needs to be set straight?
504
00:32:31,628 --> 00:32:32,962
You thought I wanted to see it?
505
00:32:32,962 --> 00:32:34,562
It was clearly your mistake.
506
00:32:34,562 --> 00:32:36,028
Forget it, forget it.
507
00:32:36,028 --> 00:32:38,095
This is really annoying.
508
00:32:38,095 --> 00:32:41,562
Only by respecting others
can others respect you.
509
00:32:41,562 --> 00:32:45,762
If you continue like this,
what kind of parent will you be?
510
00:32:47,895 --> 00:32:49,828
Aigoo. Why must I have children?
511
00:32:49,828 --> 00:32:50,895
When I marry a wealthy person,
512
00:32:50,895 --> 00:32:53,095
I can find a surrogate mother.
513
00:32:56,695 --> 00:32:58,228
Uneducated!
514
00:33:07,028 --> 00:33:09,295
I'm so angry!
515
00:33:09,295 --> 00:33:10,962
So why must I stay here?
516
00:33:10,962 --> 00:33:13,695
To be reduced to my current state.
517
00:33:14,828 --> 00:33:16,695
My butt hurts.
518
00:33:40,628 --> 00:33:42,228
Hey!
519
00:33:42,228 --> 00:33:44,228
Get up!
520
00:33:45,028 --> 00:33:47,562
Why are you sleeping
in someone else's bed?
521
00:33:47,562 --> 00:33:50,028
Are you trying to take advantage of the
fact that I'm not around to do as you please?
522
00:33:50,028 --> 00:33:52,028
Get up!
523
00:33:53,562 --> 00:33:58,762
What is it, again?
524
00:34:03,828 --> 00:34:05,562
How am I here?
525
00:34:05,562 --> 00:34:10,094
Eyes...
526
00:34:11,295 --> 00:34:12,495
Omo!
527
00:34:15,228 --> 00:34:18,027
What should I do?
528
00:34:18,027 --> 00:34:20,428
You were beaten up.
529
00:34:20,428 --> 00:34:22,161
Aigoo, my stomach.
530
00:34:23,228 --> 00:34:24,828
Are you really that happy?
531
00:34:24,828 --> 00:34:28,695
You don't even have a shred of compassion.
532
00:34:28,695 --> 00:34:30,495
And what is that?
533
00:34:30,495 --> 00:34:33,828
It's not easy at your age.
534
00:34:35,027 --> 00:34:35,962
What's wrong with my age?
535
00:34:35,962 --> 00:34:38,428
This... Pink Chicken. What's Pink Chicken?
536
00:34:38,428 --> 00:34:39,828
It's not Pink Chicken.
537
00:34:39,828 --> 00:34:41,228
It's Pink Chicken.
538
00:34:41,228 --> 00:34:42,228
Aigoo. Omo.
539
00:34:42,228 --> 00:34:44,628
Pink. Pink. Chicken. Chicken.
540
00:34:44,628 --> 00:34:47,428
Pink fowl. Don't you get it?
541
00:34:48,028 --> 00:34:50,495
Quilt cover. Pillowcase.
542
00:34:50,495 --> 00:34:53,428
Put those, along with all the clothes
in the washing machine to wash.
543
00:34:56,628 --> 00:34:58,228
Get out!
544
00:35:14,028 --> 00:35:20,628
=They were brought together by fate
when he helped her find her lost wallet.=
545
00:35:21,028 --> 00:35:23,095
=A handbag worth a market value
of 2 billion Won was stolen.=
546
00:35:23,095 --> 00:35:24,828
=The police are currently investigating
with all their resources.=
547
00:35:24,828 --> 00:35:26,762
=Late last night, the
Seoul-Gangnam police department...=
548
00:35:26,762 --> 00:35:29,162
=received a report that a handbag
worth 2 billion was stolen...=
549
00:35:29,162 --> 00:35:34,162
- =from a Gangnam fashion boutique.=
-2 billion.
550
00:35:34,562 --> 00:35:37,162
=This handbag that is set with top-quality diamonds...=
551
00:35:37,162 --> 00:35:38,695
=was independently developed by this company.=
552
00:35:38,695 --> 00:35:41,762
=It was originally designated
for the brand's new product launch.=
553
00:35:41,762 --> 00:35:44,362
- =The police, using the surveillance video=
- How energetic.
554
00:35:44,362 --> 00:35:47,895
- =will fully investigage all suspicious personnel, but when the incident occurred...=
- You only live once.
555
00:35:47,895 --> 00:35:50,495
You must at least live to that extent.
556
00:35:50,495 --> 00:35:52,495
=There are a lot of doubts in this case.=
557
00:35:52,495 --> 00:35:56,228
=In response, the police have not eliminated
the possibility of this case being an inside job.=
558
00:35:56,228 --> 00:35:58,828
=Currently, the police are investigating.=
559
00:36:00,228 --> 00:36:05,495
~ When my room lights turn off. ~
560
00:36:05,495 --> 00:36:10,695
~ You appear before my eyes. ~
561
00:36:10,695 --> 00:36:13,495
~ Even if I try my best to close my eyes... ~
562
00:36:13,495 --> 00:36:21,295
~ You keep grabbing me... ~
563
00:36:21,295 --> 00:36:23,695
~ Hu... My heart. ~
564
00:36:23,695 --> 00:36:27,761
~ You keep becoming more clearer, ~
565
00:36:27,761 --> 00:36:30,095
~ I can't escape from you. ~
566
00:36:30,095 --> 00:36:35,228
~ Baby you... ~
567
00:36:35,228 --> 00:36:40,428
~ When the memories are about to fade. ~
568
00:36:40,428 --> 00:36:47,228
~ Us, under the same sky. ~
569
00:36:47,228 --> 00:36:52,428
~ Suddenly the lights turn on. ~
570
00:36:52,428 --> 00:36:57,695
~ The day passes slowly. ~
571
00:36:57,695 --> 00:37:00,228
~ As if nothing's happened... ~
572
00:37:00,228 --> 00:37:04,228
~ You come to me again. ~
573
00:37:04,228 --> 00:37:06,628
~ What should I do? ~
574
00:37:06,628 --> 00:37:11,828
~ Baby you... ~
575
00:37:11,828 --> 00:37:17,028
~ When the memories are about to fade. ~
576
00:37:17,028 --> 00:37:22,161
~ Baby you... ~
577
00:37:22,161 --> 00:37:27,428
~ You come and find me somehow
and linger besides me. ~
578
00:37:27,428 --> 00:37:32,628
~ Just the way you are, I need you. ~
579
00:37:32,628 --> 00:37:37,895
~ All days are the same without you. ~
580
00:37:37,895 --> 00:37:43,095
~ When will I be able to dream with you? ~
581
00:37:43,095 --> 00:37:49,228
~ Us, under the same sky. ~
582
00:37:56,095 --> 00:37:57,495
Leather boots?
583
00:37:59,695 --> 00:38:01,495
When did you come in?
584
00:38:01,495 --> 00:38:04,161
The handbag conference isn't going to be held.
585
00:38:04,161 --> 00:38:07,228
Are you designing a new product?
586
00:38:10,228 --> 00:38:12,295
I was just suddenly inspired.
587
00:38:12,295 --> 00:38:15,028
There's something unusual with the CCTV.
588
00:38:15,028 --> 00:38:17,228
I knew already.
589
00:38:17,228 --> 00:38:19,161
The time. The place.
590
00:38:19,161 --> 00:38:20,628
We only need to look at these two points.
591
00:38:20,628 --> 00:38:23,761
We have to look carefully at other
places as well, going back one week.
592
00:38:23,761 --> 00:38:24,761
It's already being done.
593
00:38:24,761 --> 00:38:27,295
Make sure that the employees
don't feel unhappy.
594
00:38:28,161 --> 00:38:29,561
Wow!
595
00:38:33,495 --> 00:38:35,295
You want to put it on?
596
00:38:35,961 --> 00:38:39,295
We don't have this kind of
stuff in the men's section.
597
00:38:40,428 --> 00:38:45,361
What is this used for?
598
00:38:45,361 --> 00:38:47,361
Go ask your mom.
599
00:38:47,361 --> 00:38:50,228
I'll take care of this area.
You take care of the second floor.
600
00:38:50,228 --> 00:38:51,561
Go quickly.
601
00:38:51,561 --> 00:38:52,828
Yes.
602
00:38:59,228 --> 00:39:02,695
Have any suspicious people
come through lately?
603
00:39:02,695 --> 00:39:03,961
I'm not sure.
604
00:39:06,161 --> 00:39:10,295
More accurately, not suspicious
people but suspicious staff members.
605
00:39:10,295 --> 00:39:11,961
Staff?
606
00:39:12,361 --> 00:39:14,161
Is the suspect among our staff?
607
00:39:14,161 --> 00:39:16,228
Who is it? Who is it?
608
00:39:16,228 --> 00:39:19,428
If even the daughter-in-law doesn't know,
how would I know?
609
00:39:20,295 --> 00:39:21,828
But I heard...
610
00:39:21,828 --> 00:39:25,161
Manager Lee who was dismissed for wrongdoing.
You were very intimate with him.
611
00:39:25,161 --> 00:39:26,161
Who said that?
612
00:39:26,161 --> 00:39:26,961
Oh my god.
613
00:39:26,961 --> 00:39:29,761
Hey, I only chatted with him a few times.
614
00:39:29,761 --> 00:39:31,228
We haven't even eaten together.
615
00:39:31,228 --> 00:39:33,761
Ah, chatting.
616
00:39:33,761 --> 00:39:36,361
How many times?
Where? Why?
617
00:39:36,361 --> 00:39:37,628
Hey, Cha Bong Seon,
618
00:39:37,628 --> 00:39:38,628
do you really have to be like this?
619
00:39:38,628 --> 00:39:39,628
This Manager Lee...
620
00:39:39,628 --> 00:39:41,628
He was ostracized.
He wasn't close with anybody.
621
00:39:41,628 --> 00:39:43,695
The fact that you chatted
with him a few times is strange.
622
00:39:43,695 --> 00:39:45,695
This good friend of mine is
clearly my arch-enemy.
623
00:39:45,695 --> 00:39:48,028
Good friends?
We were only schoolmates.
624
00:39:48,028 --> 00:39:49,361
Schoolmates or friends,
625
00:39:49,361 --> 00:39:51,028
does your cell phone have
more than 10 numbers in it?
626
00:39:51,028 --> 00:39:52,961
There's only one person that will go drinking
with you. And you have the nerve?
627
00:39:52,961 --> 00:39:55,095
And the hundred people in your cell phone,
are they all friends?
628
00:39:55,095 --> 00:39:56,361
Don't make me laugh.
629
00:39:56,361 --> 00:39:58,561
If you're fired,
you'll seek their help in finding work.
630
00:39:58,561 --> 00:40:00,495
Surely, they wouldn't even answer the phone.
631
00:40:00,495 --> 00:40:02,895
Those kinds of relationships can
only be considered acquaintances.
632
00:40:02,895 --> 00:40:04,761
My acquaintance, Cha Bong Seon.
633
00:40:04,761 --> 00:40:09,361
What we're talking about is irrelevant to the case.
Go ask your questions elsewhere.
634
00:40:14,428 --> 00:40:16,028
Hey, hey, hey, hey!
635
00:40:16,028 --> 00:40:17,761
That one... that person.
636
00:40:17,761 --> 00:40:19,295
That person is really strange.
637
00:40:19,295 --> 00:40:22,228
He's obviously a parking attendant,
but he always hangs around in the store.
638
00:40:22,228 --> 00:40:24,695
Furthermore, he'll ask a lot of trivial questions.
639
00:40:24,695 --> 00:40:27,761
It's not just one or two things that
are suspicious about him.
640
00:40:28,828 --> 00:40:32,161
Although he loves to meddle,
641
00:40:32,161 --> 00:40:33,495
he's absolutely not that kind of person.
642
00:40:33,495 --> 00:40:36,761
Look at you, look at you. Rotten girl.
It's hard to tell what someone is thinking.
643
00:40:36,761 --> 00:40:39,561
Manager Lee, that brat! What did he say to
have me eat and drink alcohol with him?
644
00:40:39,561 --> 00:40:42,028
Who would have thought he was
embezzling the company's money.
645
00:40:42,028 --> 00:40:43,495
Didn't you say you never ate together?
646
00:40:43,495 --> 00:40:46,095
Ah, eating.
647
00:40:47,628 --> 00:40:49,295
Exactly, when was that?
648
00:40:49,695 --> 00:40:52,495
Suspicious traits. God knows...
649
00:40:52,495 --> 00:40:54,361
Have there been any
strangers wandering about?
650
00:40:54,361 --> 00:40:56,628
Or any unusual happenings?
651
00:40:56,628 --> 00:40:57,895
Any suspicions you might have will do too.
652
00:40:57,895 --> 00:40:59,628
Suspicions...
653
00:40:59,628 --> 00:41:01,695
If we're talking about suspicious,
654
00:41:01,695 --> 00:41:06,561
that confused brat.
Since he came back. Really.
655
00:41:10,161 --> 00:41:12,295
That brat!
656
00:41:12,295 --> 00:41:14,761
Isn't that brat suspicious?
657
00:41:15,228 --> 00:41:16,628
How so?
658
00:41:16,628 --> 00:41:19,028
You should investigate that brat's background.
659
00:41:19,028 --> 00:41:21,961
Every little thing he does is abnormal.
660
00:41:21,961 --> 00:41:23,628
He has a tendency to meddle
in the company's affairs.
661
00:41:23,628 --> 00:41:27,295
And he'll find fault in things
that are not part of his duty.
662
00:41:27,295 --> 00:41:30,628
It's understandable if he has an
attachment to the company,
663
00:41:30,628 --> 00:41:32,761
but a temporary parking attendant
having an attachment?
664
00:41:32,761 --> 00:41:34,428
This doesn't make sense.
665
00:41:34,428 --> 00:41:36,161
What is that brat up to, exactly?
666
00:41:36,161 --> 00:41:39,361
He has a tendency to vanish without a trace.
667
00:41:39,361 --> 00:41:41,094
It's strange.
668
00:41:45,228 --> 00:41:46,028
Yes.
669
00:41:46,028 --> 00:41:49,094
=Sunbae, come here to the security room.
Come quickly.=
670
00:41:49,094 --> 00:41:50,561
Got it.
671
00:41:54,961 --> 00:41:56,494
I knew it would be like this.
672
00:41:56,494 --> 00:41:58,028
I felt that he was strange.
673
00:41:58,028 --> 00:42:00,294
To be caught red-handed.
674
00:42:09,628 --> 00:42:12,828
Being caught on camera so many times in a day?
675
00:42:12,828 --> 00:42:14,761
It's not the day of the incident.
676
00:42:14,761 --> 00:42:17,361
As a precaution, examine it carefully.
677
00:42:17,361 --> 00:42:20,228
This person is very conspicuous.
That's why we gathered all of his footage.
678
00:42:20,228 --> 00:42:23,361
Just as you said,
it has been at least a month.
679
00:42:23,361 --> 00:42:26,761
Wow. This brat is terrible.
680
00:42:26,761 --> 00:42:28,961
Just be quiet for a second.
681
00:42:30,961 --> 00:42:35,228
Solely based on this,
we can't confirm this person is a suspect.
682
00:42:35,228 --> 00:42:39,361
This isn't from the time of the incident.
It doesn't prove he was at the scene of the crime.
683
00:42:39,361 --> 00:42:42,294
That's correct.
684
00:42:42,294 --> 00:42:45,694
Does the criminal investigation division
know about this?
685
00:42:45,894 --> 00:42:48,028
I received a call.
686
00:42:48,028 --> 00:42:50,228
What exactly happened?
687
00:43:00,828 --> 00:43:02,028
When I was driving, it felt a bit unusual.
I opened the hood to take a look,
688
00:43:02,028 --> 00:43:03,761
and the fan belt needs to be replaced.
689
00:43:03,761 --> 00:43:04,628
If you don't,
690
00:43:04,628 --> 00:43:07,028
the engine will overheat,
causing the car to break down.
691
00:43:07,028 --> 00:43:09,428
Okay, thank you.
692
00:43:22,628 --> 00:43:25,694
You'll have to come with me.
693
00:43:26,028 --> 00:43:27,161
Who are you?
694
00:43:27,161 --> 00:43:30,761
I have a lot of questions to ask you.
695
00:43:30,761 --> 00:43:32,161
Let's go.
696
00:43:32,761 --> 00:43:35,494
The involved party can refuse
to go if it's involuntary.
697
00:43:38,494 --> 00:43:41,961
Wasn't there a similar situation
where an officer made an error?
698
00:43:41,961 --> 00:43:43,494
Officer Pak is too impatient.
699
00:43:43,494 --> 00:43:45,694
Ask more questions.
700
00:43:45,694 --> 00:43:47,628
Ah, really!
701
00:43:47,828 --> 00:43:51,428
In this case, whether you are a suspect
or a person of reference.
702
00:43:51,428 --> 00:43:53,361
I have many questions I need to ask you.
703
00:43:53,361 --> 00:43:56,228
So please come along to the
police station with me.
704
00:43:57,628 --> 00:44:00,028
You think I'm a suspect?
705
00:44:02,494 --> 00:44:06,428
You're a bit suspicious...
706
00:44:06,428 --> 00:44:09,294
If you don't like the sound of it,
just take it as a person of reference.
707
00:44:09,294 --> 00:44:12,628
Even if you want to clear your name,
there's still a lot of things that must be done.
708
00:44:12,628 --> 00:44:15,028
We're all very busy people. Since we've run
into each other, just come with me.
709
00:44:15,028 --> 00:44:16,494
You agree, right?
710
00:44:18,294 --> 00:44:21,161
I'll go myself.
711
00:44:24,894 --> 00:44:29,094
Really. Officer Cha come along as well.
712
00:44:45,294 --> 00:44:47,761
We've carefully examined the past
month's CCTV footage.
713
00:44:47,761 --> 00:44:51,694
He's the only suspicious person.
714
00:44:52,894 --> 00:44:55,428
I got it, let's go.
715
00:45:12,628 --> 00:45:15,294
But Officer Cha,
when will you get married?
716
00:45:15,294 --> 00:45:16,961
You're already at the marriageable age.
717
00:45:17,561 --> 00:45:19,028
I'm not thinking of that kind of stuff.
718
00:45:19,028 --> 00:45:21,094
What do you mean you don't think about it?
You don't have a man?
719
00:45:21,094 --> 00:45:22,161
Do you want me to introduce you?
720
00:45:22,161 --> 00:45:25,228
When I entered the unit,
you already said so.
721
00:45:25,761 --> 00:45:28,028
Last year you even said you'd
help me arrange 3 dates that year.
722
00:45:28,028 --> 00:45:29,094
Don't even mention the 3 times.
723
00:45:29,094 --> 00:45:30,828
You even lost my phone number.
724
00:45:30,828 --> 00:45:32,161
How could that be?
725
00:45:32,161 --> 00:45:34,161
It was a lack of opportunities.
726
00:45:34,161 --> 00:45:36,561
Anyway you don't have to be so stiff.
727
00:45:36,561 --> 00:45:38,761
Acting like this,
what man will even like you?
728
00:45:38,761 --> 00:45:39,428
And when?
729
00:45:39,428 --> 00:45:41,494
I heard you had a row
down at the director's office.
730
00:45:41,494 --> 00:45:44,028
Even if you had something to say,
just endure it.
731
00:45:44,028 --> 00:45:45,961
Even now, you're making me lose face.
732
00:45:45,961 --> 00:45:47,694
It's no use.
733
00:45:48,494 --> 00:45:50,228
Why should she endure things
that need to be said?
734
00:45:50,228 --> 00:45:52,294
We have mouths to say
what we need to say.
735
00:45:52,294 --> 00:45:52,961
What, brat?
736
00:45:52,961 --> 00:45:53,894
And...
737
00:45:53,894 --> 00:45:57,694
And Officer, please do not be mistaken that
your preferences are everyone's preferences.
738
00:45:57,694 --> 00:46:01,494
Today's so-called marriage certificate
is nothing but a game.
739
00:46:04,761 --> 00:46:06,761
Hey, was I talking to you, brat?
740
00:46:13,161 --> 00:46:15,228
Isn't your mouth able to talk?
You're all talk.
741
00:46:15,228 --> 00:46:18,161
Why aren't you answering me?
742
00:46:18,828 --> 00:46:22,961
To people working outside,
why are you like that?
743
00:46:24,761 --> 00:46:28,828
Look at this rotten brat's attitude.
744
00:46:28,828 --> 00:46:30,694
Hey, hey, hey!
745
00:46:30,694 --> 00:46:32,294
You don't want to say it?
746
00:46:32,294 --> 00:46:35,028
Wasn't it you who stole it, brat?
747
00:46:35,028 --> 00:46:37,361
You're the criminal.
748
00:46:37,894 --> 00:46:40,428
I'm a very curious person.
749
00:46:40,428 --> 00:46:41,428
What?
750
00:46:41,428 --> 00:46:43,561
I am very interested in fashion.
751
00:46:43,561 --> 00:46:45,494
I was curious about how the company worked.
752
00:46:45,494 --> 00:46:47,228
Curiosity.
753
00:46:47,694 --> 00:46:49,694
Do you want to see the footage we have?
754
00:46:49,894 --> 00:46:51,761
You think you're Hong Gil Dong?
755
00:46:51,761 --> 00:46:54,428
Appearing left and right out of nowhere?
756
00:46:55,361 --> 00:46:56,628
Brat!
757
00:46:56,628 --> 00:46:58,161
Take out your ID card.
758
00:46:58,161 --> 00:47:00,161
Let me confirm your identity.
759
00:47:00,961 --> 00:47:03,161
I said hand over your ID card.
760
00:47:03,161 --> 00:47:04,628
You don't have one?
761
00:47:04,961 --> 00:47:06,361
Then tell me your ID card number.
762
00:47:09,361 --> 00:47:12,694
You can't remember if you
have an ID card or not?
763
00:47:20,694 --> 00:47:23,027
Rotten brat, you obviously do.
764
00:47:25,161 --> 00:47:26,761
831...
765
00:47:37,561 --> 00:47:38,427
Oh, what is it?
766
00:47:38,427 --> 00:47:39,627
=How did it go?=
767
00:47:39,627 --> 00:47:40,894
Was he released?
768
00:47:40,894 --> 00:47:42,027
He is a criminal, am I right?
769
00:47:42,027 --> 00:47:43,761
There is still no solid evidence.
770
00:47:43,761 --> 00:47:45,427
You cannot be so quick to
conclude that he is a criminal.
771
00:47:45,427 --> 00:47:47,361
Why are you defending him?
772
00:47:47,361 --> 00:47:48,561
Sunbae...
773
00:47:48,561 --> 00:47:49,494
Can it be...
774
00:47:49,494 --> 00:47:51,427
that brat has stolen your heart?
775
00:47:51,427 --> 00:47:53,161
It can't be!
776
00:47:53,161 --> 00:47:56,627
That punk has a criminal record.
777
00:47:56,627 --> 00:47:57,494
What?
778
00:47:57,494 --> 00:47:59,161
=He didn't want to confirm his identity.=
779
00:47:59,161 --> 00:48:00,027
=Have you confirmed it?=
780
00:48:00,027 --> 00:48:01,294
=I have.=
781
00:48:01,294 --> 00:48:04,427
How come you never thought of this?
782
00:48:04,427 --> 00:48:05,961
That punk...
783
00:48:05,961 --> 00:48:08,094
killed someone.
784
00:48:09,027 --> 00:48:10,427
=Sunbae...=
785
00:48:12,161 --> 00:48:13,561
=Sunbae...=
786
00:48:14,361 --> 00:48:15,961
Aigoo. Look here, you're really smart.
787
00:48:15,961 --> 00:48:18,827
Your record is really splendid.
788
00:48:18,827 --> 00:48:21,427
Theft and manslaughter.
789
00:48:23,027 --> 00:48:25,227
Stealing when you were fifteen.
790
00:48:25,827 --> 00:48:27,894
Were you ever in jail?
791
00:48:28,294 --> 00:48:31,027
No, I was put on probation.
792
00:48:31,027 --> 00:48:32,227
Don't tell lies. You rotten brat.
793
00:48:32,227 --> 00:48:33,761
You better be telling the truth.
After 3 years, the records are deleted.
794
00:48:33,761 --> 00:48:36,027
Why do the records still remain?
795
00:48:36,561 --> 00:48:39,027
How would I know?
796
00:48:41,161 --> 00:48:44,027
Manslaughter, due to a traffic accident?
797
00:48:45,694 --> 00:48:47,227
Rotten brat, weren't you talking big before?
798
00:48:47,227 --> 00:48:50,027
Your lips are sealed? Hey...
799
00:48:52,761 --> 00:48:54,561
It is you, right?
800
00:48:54,561 --> 00:48:55,694
I know everything.
801
00:48:55,694 --> 00:48:57,561
Where's the handbag?
802
00:48:58,027 --> 00:49:00,427
Did you sell it as quick as you could?
803
00:49:00,427 --> 00:49:03,761
Where did you hide the bag? You brat!
804
00:49:27,827 --> 00:49:30,094
This is quite interesting.
805
00:49:31,627 --> 00:49:32,894
Handcuffs nowadays are much lighter.
806
00:49:32,894 --> 00:49:35,161
They were quite heavy back then.
807
00:49:36,827 --> 00:49:38,161
And you...
808
00:49:38,627 --> 00:49:42,294
You are dark and negative.
809
00:49:42,294 --> 00:49:45,761
No matter how much you want
to hide it, it won't work.
810
00:49:45,761 --> 00:49:49,227
You! Filthy...
811
00:49:54,761 --> 00:49:56,894
What's with the clothes you're wearing?
812
00:49:57,427 --> 00:50:00,961
Did you steal them from some wealthy household?
813
00:50:12,361 --> 00:50:14,561
So... where were you that night?
814
00:50:14,561 --> 00:50:16,561
Between 10-11pm.
815
00:50:18,361 --> 00:50:20,161
You can't say for sure?
816
00:50:20,161 --> 00:50:22,361
You must have been at the scene.
817
00:50:22,361 --> 00:50:23,961
I was with a woman.
818
00:50:23,961 --> 00:50:24,894
A woman?
819
00:50:24,894 --> 00:50:26,227
What woman?
820
00:50:26,227 --> 00:50:28,761
Bring her over so I can interrogate her.
821
00:50:30,494 --> 00:50:33,094
What? Is she your accomplice?
822
00:50:33,494 --> 00:50:35,761
Can I use the phone?
823
00:51:09,161 --> 00:51:10,561
Hello?
824
00:51:12,894 --> 00:51:14,427
The police station?
825
00:51:15,694 --> 00:51:17,494
Now?
826
00:51:20,227 --> 00:51:22,761
That brat is not going to admit it.
827
00:51:22,761 --> 00:51:24,294
It's not him?
828
00:51:24,294 --> 00:51:25,761
He said he wasn't at the crime scene.
829
00:51:25,761 --> 00:51:28,294
He said he was with a woman.
830
00:51:29,294 --> 00:51:30,294
How is the investigation going?
831
00:51:30,294 --> 00:51:32,227
Are there any special circumstances?
832
00:51:33,961 --> 00:51:35,294
No.
833
00:51:37,094 --> 00:51:38,627
No, he doesn't have.
834
00:51:38,627 --> 00:51:40,027
Is that so?
835
00:51:41,094 --> 00:51:43,427
He said that she will be coming over shortly.
Let's just wait and see.
836
00:51:44,894 --> 00:51:46,627
Officer Cha, you should go first.
837
00:51:46,627 --> 00:51:47,294
You've worked hard.
838
00:51:47,294 --> 00:51:48,561
Okay.
839
00:51:48,561 --> 00:51:50,161
Go on.
840
00:51:50,161 --> 00:51:52,427
Ah, when should we go to
Yangpyeong's Manor,
841
00:51:52,427 --> 00:51:55,494
and have some soju.
842
00:51:57,027 --> 00:51:59,561
Aigoo. I'm tired.
843
00:52:00,694 --> 00:52:03,961
Criminal records. A woman?
844
00:52:05,427 --> 00:52:07,561
So troublesome.
845
00:52:16,561 --> 00:52:18,694
Have I stepped on dog poop?
846
00:52:18,694 --> 00:52:21,694
How dare you!
847
00:52:22,027 --> 00:52:24,161
Oh, that isn't right.
848
00:52:26,761 --> 00:52:28,761
So do you work as a gigolo?
849
00:52:29,294 --> 00:52:31,094
I'm crazy, crazy, crazy.
850
00:52:31,094 --> 00:52:32,627
How can I be like this?
851
00:52:33,227 --> 00:52:35,694
No... I didn't do anything wrong.
852
00:52:35,694 --> 00:52:38,294
Who can tell that he's a rich man?
853
00:52:39,694 --> 00:52:41,094
Wait...
854
00:52:41,427 --> 00:52:43,694
What should I do now?
855
00:52:47,894 --> 00:52:50,694
Sorry to trouble you driver,
but please drive quickly.
856
00:52:50,694 --> 00:52:52,160
Yes.
857
00:53:13,160 --> 00:53:14,960
You've worked hard.
858
00:53:14,960 --> 00:53:16,494
Doing what?
859
00:53:16,494 --> 00:53:19,027
What are you doing here?
860
00:53:22,094 --> 00:53:23,560
Excuse me...
861
00:53:24,960 --> 00:53:27,427
You came over because of Seo Jae Hui, right?
862
00:53:27,894 --> 00:53:29,827
Seo Jae Hui?
863
00:53:30,294 --> 00:53:31,694
Who is that?
864
00:53:31,694 --> 00:53:35,760
The person you were with last time.
865
00:53:35,760 --> 00:53:38,227
Oh... that staff member.
866
00:53:38,227 --> 00:53:39,627
But what is wrong with that person?
867
00:53:39,627 --> 00:53:41,827
He's at the criminal investigation
division right now...
868
00:53:41,827 --> 00:53:43,427
As a suspect.
869
00:53:43,427 --> 00:53:47,827
Oh, the employee that's
being investigated is him.
870
00:53:47,827 --> 00:53:48,960
But, why?
871
00:53:48,960 --> 00:53:52,094
What kind of relationship do you two have?
872
00:53:52,094 --> 00:53:52,760
What?
873
00:53:52,760 --> 00:53:54,427
Both of you obviously know each other.
874
00:53:54,427 --> 00:53:56,694
Why must you pretend to be strangers?
875
00:53:58,560 --> 00:54:00,827
It makes me feel slightly uncomfortable.
876
00:54:00,827 --> 00:54:02,760
Why must you associate
me with such a person?
877
00:54:02,760 --> 00:54:04,227
Think about it from a different perspective.
878
00:54:04,227 --> 00:54:07,894
That day, you two obviously knew each other.
879
00:54:07,894 --> 00:54:10,960
But now you can't even
remember his name.
880
00:54:12,294 --> 00:54:15,027
Officer Cha, where are these questions coming from?
881
00:54:16,494 --> 00:54:17,760
Is it from a public standpoint?
882
00:54:17,760 --> 00:54:20,227
Or is it your personal perspective?
883
00:54:21,360 --> 00:54:22,627
Because I am,
884
00:54:23,760 --> 00:54:27,627
the officer in charge and the incident
occurred within our jurisdiction.
885
00:54:27,627 --> 00:54:30,360
Ah, is that so?
886
00:54:30,360 --> 00:54:34,027
I'm afraid there may have been
an error in the investigation,
887
00:54:34,027 --> 00:54:36,627
So I wanted to talk with the people at the top.
888
00:54:36,627 --> 00:54:39,160
It so happens that the
Director here and I are close.
889
00:54:39,160 --> 00:54:40,160
But...
890
00:54:40,160 --> 00:54:45,094
But I didn't know the employee under
investigation was the person you indicated.
891
00:54:46,627 --> 00:54:49,894
So is there anything else you want to ask?
892
00:54:50,227 --> 00:54:51,560
Seo Jae Hui.
893
00:54:51,560 --> 00:54:53,227
You know him, don't you?
894
00:54:54,027 --> 00:54:55,294
Regarding him,
895
00:54:55,294 --> 00:54:57,494
how much do you know?
896
00:54:57,494 --> 00:54:59,760
What relationship do we have?
897
00:55:00,294 --> 00:55:03,627
You're the kind of person who does
not need to know our relationship.
898
00:55:07,427 --> 00:55:11,494
Well then, it's already past
the time for my appointment...
899
00:56:05,027 --> 00:56:07,960
Please keep the change.
900
00:56:31,694 --> 00:56:33,894
Excuse me, Mr. Seo Jae Hui.
901
00:56:35,160 --> 00:56:38,294
How can you hurt someone and not
keep in contact? What do you mean by this...
902
00:56:38,294 --> 00:56:39,627
matter?
903
00:56:42,960 --> 00:56:44,294
I am sorry.
904
00:56:44,294 --> 00:56:45,027
Is your eye okay?
905
00:56:45,027 --> 00:56:46,427
How could it be that nothing's wrong?
906
00:56:46,427 --> 00:56:48,427
My eye is black like a panda's.
907
00:56:49,960 --> 00:56:51,427
Although it's a bit blue,
908
00:56:51,427 --> 00:56:52,627
it will get better very soon.
909
00:56:52,627 --> 00:56:55,027
But... Why did you come here?
910
00:56:55,027 --> 00:56:56,960
Why did you call me?
911
00:56:56,960 --> 00:56:59,160
Was it you who he called?
912
00:57:07,160 --> 00:57:09,294
Let's go outside to talk for a moment.
913
00:57:16,760 --> 00:57:17,960
Who was that woman?
914
00:57:17,960 --> 00:57:19,760
Your nuna?
Your girlfriend?
915
00:57:19,760 --> 00:57:24,094
It can't be your girlfriend, right?
It feels like she is much older than you.
916
00:57:24,094 --> 00:57:25,894
Are you ignoring me now?
917
00:57:25,894 --> 00:57:27,760
On what basis did you call me in
to the police station for?
918
00:57:27,760 --> 00:57:29,027
Without a reason.
919
00:57:29,027 --> 00:57:32,227
Exactly where do you want to go?
920
00:57:34,494 --> 00:57:35,827
Send her home.
921
00:57:35,827 --> 00:57:36,427
I'll give you a call.
922
00:57:36,427 --> 00:57:37,294
I'm sorry.
923
00:57:37,294 --> 00:57:39,894
What are you trying to do?
924
00:57:41,294 --> 00:57:43,694
Aren't we leaving together?
925
00:57:43,694 --> 00:57:45,027
Does this kind of person actually exist?
926
00:57:45,027 --> 00:57:46,360
Hey, Seo Jae Hui!
927
00:57:46,360 --> 00:57:47,027
You!
928
00:57:47,027 --> 00:57:48,494
Don't belittle me.
929
00:57:48,494 --> 00:57:51,227
I'm not to be taken advantage of.
930
00:57:51,227 --> 00:57:55,360
You'll regret it.
You'll definitely regret it!
931
00:57:58,760 --> 00:58:01,227
Who was she?
932
00:58:01,227 --> 00:58:03,360
You don't have to worry about it.
933
00:58:11,227 --> 00:58:13,827
Lately, I've encountered this kind
of noisy female quite often.
934
00:58:13,827 --> 00:58:15,894
Be careful.
935
00:58:31,293 --> 00:58:34,427
Is this Seo Jae Hui's car?
936
00:58:37,493 --> 00:58:40,560
What does Seo Jae Hui do?
937
00:58:42,560 --> 00:58:44,827
Can't you speak?
938
00:58:47,827 --> 00:58:52,560
He must have a really good life to
have tight-lipped people by his side.
939
00:59:05,560 --> 00:59:06,760
Don't be like this...
940
00:59:06,760 --> 00:59:09,827
Just treat it as an accident.
941
00:59:15,093 --> 00:59:16,427
Seo Jae Hui.
942
00:59:16,427 --> 00:59:18,827
I hate seeing you like this.
943
00:59:18,827 --> 00:59:23,093
Theft and manslaughter.
944
00:59:25,160 --> 00:59:26,760
Sounds pleasant.
945
00:59:26,760 --> 00:59:28,960
You don't have to worry about it.
946
00:59:28,960 --> 00:59:33,627
In high society, there isn't one
person without some kind of criminal record.
947
00:59:33,627 --> 00:59:36,293
None of them include murder.
948
00:59:48,960 --> 00:59:52,960
Can't you be more careful?
I thought the child almost popped out?
949
00:59:52,960 --> 00:59:57,693
Right. Don't tell me it really fell out.
950
00:59:57,693 --> 01:00:00,693
A child doesn't pop-out whenever one says so.
951
01:00:00,693 --> 01:00:02,160
Hurry and check!
952
01:00:02,160 --> 01:00:03,760
Ah, right.
953
01:00:03,760 --> 01:00:05,693
Wait...
954
01:00:11,627 --> 01:00:12,627
Someone is stuck underneath.
955
01:00:12,627 --> 01:00:15,760
Someone is stuck underneath.
956
01:00:21,160 --> 01:00:23,093
Why?
957
01:00:23,427 --> 01:00:27,027
What happened?
958
01:00:27,493 --> 01:00:28,893
Somebody's been hit!
959
01:00:28,893 --> 01:00:30,027
Hurry, get the car out of the way.
960
01:00:30,027 --> 01:00:31,893
Hurry!
961
01:01:01,893 --> 01:01:04,693
What should I do?
962
01:01:13,293 --> 01:01:16,160
Aj... Ajussi.
963
01:01:20,693 --> 01:01:22,893
Ajussi!
964
01:01:22,893 --> 01:01:25,427
Please save him...
965
01:01:34,427 --> 01:01:36,627
How can this happen?
966
01:01:42,960 --> 01:01:45,093
That is...
967
01:01:45,093 --> 01:01:48,293
Min Su... Min Su!
968
01:01:52,093 --> 01:01:54,293
Just now...
969
01:01:54,893 --> 01:01:56,227
Hyeong...
970
01:01:56,227 --> 01:02:01,160
Hyeong...
971
01:02:01,160 --> 01:02:02,760
Hyeong, how did you end up down there?
972
01:02:02,760 --> 01:02:11,093
Just... just now...
973
01:02:11,093 --> 01:02:13,960
No... no...
974
01:02:25,160 --> 01:02:28,427
That was an accident.
975
01:02:28,427 --> 01:02:31,427
We've already smiled and
said our goodbyes.
976
01:02:31,427 --> 01:02:32,760
We said to return home,
977
01:02:32,760 --> 01:02:35,360
and crossed the street.
978
01:02:35,360 --> 01:02:37,827
Who committed murder?
979
01:02:37,827 --> 01:02:40,627
Don't ever say anything like that again.
980
01:02:41,960 --> 01:02:44,827
Then how should I say it?
981
01:02:44,827 --> 01:02:49,960
I took away someone's life,
cutting off his lifeline.
982
01:02:49,960 --> 01:02:54,560
It cost a woman her husband.
A child, his father.
983
01:02:54,560 --> 01:02:56,960
I already said not to be like this!
984
01:02:56,960 --> 01:02:57,960
I said it was all right!
985
01:02:57,960 --> 01:02:59,560
I already said it was all right!
986
01:02:59,560 --> 01:03:00,493
Why are you still like this?
987
01:03:00,493 --> 01:03:03,627
Didn't we agree to forget about it?
988
01:03:12,093 --> 01:03:15,960
Whenever I want to forget it,
it'll come to mind.
989
01:03:15,960 --> 01:03:25,893
Whenever I think of it,
I just want to die. Every day. Every night.
990
01:03:32,693 --> 01:03:34,560
Let's go.
991
01:03:40,160 --> 01:03:43,627
Hurry up and go.
I'm tired.
992
01:03:46,960 --> 01:03:54,826
Every time you're like this,
it's just so unbearable, that I want to die.
993
01:03:54,826 --> 01:03:57,693
So please don't be like this again.
994
01:03:57,693 --> 01:04:02,960
For my sake, I hope you can do that.
995
01:04:30,360 --> 01:04:37,226
Pink... Today was really tiring.
996
01:05:04,060 --> 01:05:04,726
Who was it?
997
01:05:04,726 --> 01:05:05,393
It's me.
998
01:05:05,393 --> 01:05:05,993
What of it?
999
01:05:05,993 --> 01:05:07,326
What are you doing?
1000
01:05:07,326 --> 01:05:07,993
What?
1001
01:05:07,993 --> 01:05:09,460
Killing people?
1002
01:05:09,460 --> 01:05:10,793
Whatever the problem is,
1003
01:05:10,793 --> 01:05:13,193
how can you use the word "manslaughter"?
1004
01:05:13,193 --> 01:05:14,993
Didn't you say your father and older brother
were also police officers?
1005
01:05:14,993 --> 01:05:15,793
What exactly have you learned?
1006
01:05:15,793 --> 01:05:17,660
I was also frightened.
1007
01:05:17,660 --> 01:05:19,060
Sunbae, weren't you also frightened?
1008
01:05:19,060 --> 01:05:21,526
I was frightened by you.
1009
01:05:21,526 --> 01:05:24,593
If you dare try to frighten me one more time...
1010
01:05:24,593 --> 01:05:26,593
You aren't eating?
1011
01:05:26,593 --> 01:05:30,326
I can't wait to pick the rice
off your face and eat it.
1012
01:05:32,260 --> 01:05:34,060
Why are you getting angry at me?
1013
01:05:34,060 --> 01:05:35,660
You really are a bottomless pit.
1014
01:05:35,660 --> 01:05:38,526
How can I explore deeper?
1015
01:05:42,926 --> 01:05:47,060
Did he leave with the Representative?
1016
01:05:51,060 --> 01:05:54,060
So we're back to square one?
1017
01:05:55,660 --> 01:05:58,993
Ah, I understand.
1018
01:05:58,993 --> 01:06:01,193
You've worked hard.
1019
01:06:05,326 --> 01:06:10,993
There are so many curious things
about that person.
1020
01:06:10,993 --> 01:06:13,593
That's really...
1021
01:06:17,126 --> 01:06:18,993
Who does he think he is?
The more I think about it,
the more enraged I become.
1022
01:06:18,993 --> 01:06:22,460
Who does he take me for?
Why am I so easily bullied?
1023
01:06:22,460 --> 01:06:24,660
Who dares to bully you?
1024
01:06:24,660 --> 01:06:26,726
It's hot!
1025
01:06:29,860 --> 01:06:31,860
Why were you there?
1026
01:06:31,860 --> 01:06:33,726
That's why you should be
careful about what you say.
1027
01:06:33,726 --> 01:06:37,460
Haven't you ever heard the saying
that walls have ears?
1028
01:06:37,460 --> 01:06:39,260
And you bought this?
1029
01:06:39,260 --> 01:06:41,793
You miss no opportunity.
1030
01:06:44,460 --> 01:06:46,593
Ah, so full.
1031
01:06:46,593 --> 01:06:50,193
I got beaten up by everybody yesterday.
1032
01:06:50,193 --> 01:06:52,193
My stomach hurts like hell.
1033
01:06:53,526 --> 01:06:56,260
In any case, you're lucky to have been
found innocent in the end.
1034
01:06:56,260 --> 01:06:59,193
Officer Cha, did you suspect me too?
1035
01:07:00,593 --> 01:07:02,460
Look at your expression!
1036
01:07:02,460 --> 01:07:04,260
As I thought, you did suspect me.
1037
01:07:04,260 --> 01:07:06,660
I did not.
1038
01:07:06,660 --> 01:07:09,126
You wouldn't have been such an idiot
as to leave behind so much evidence.
1039
01:07:09,126 --> 01:07:12,793
I'm not an idiot, but I'm very careless.
1040
01:07:12,793 --> 01:07:14,393
If I really was the thief,
what would you do?
1041
01:07:14,393 --> 01:07:15,460
Don't worry.
1042
01:07:15,460 --> 01:07:17,593
I can tell that you are not.
1043
01:07:17,593 --> 01:07:20,193
Just because you're a cop,
you know by just looking at me?
1044
01:07:20,193 --> 01:07:21,993
You think you're God?
1045
01:07:21,993 --> 01:07:25,860
How is it possible to see the truth at a glance?
1046
01:07:25,860 --> 01:07:27,326
What did you see in me?
1047
01:07:27,326 --> 01:07:28,460
How do you see me exactly?
1048
01:07:28,460 --> 01:07:31,793
Your expression when we were
at the police station,
1049
01:07:32,726 --> 01:07:34,993
Don't pretend, Officer Cha.
1050
01:07:34,993 --> 01:07:40,460
It's not that you know it all,
it's more like you think you know it all.
1051
01:07:45,926 --> 01:07:48,326
I always thought that, although
you're uneducated and poor...
1052
01:07:48,326 --> 01:07:52,393
...at least you're a healthy and cheerful person.
1053
01:07:52,393 --> 01:07:54,260
Even though you are in this state right now,
1054
01:07:54,260 --> 01:07:57,793
as long as you have made up your mind,
you can change for the better.
1055
01:07:58,860 --> 01:08:02,993
You think you're very honest?
Stop lying.
1056
01:08:02,993 --> 01:08:04,526
You like to act cool
1057
01:08:04,526 --> 01:08:06,593
but you never reveal your inner feelings.
1058
01:08:06,593 --> 01:08:11,260
You've always hidden your inferiority complex.
1059
01:08:13,060 --> 01:08:15,593
Inferiority complex.
1060
01:08:15,593 --> 01:08:17,193
Why?
1061
01:08:17,193 --> 01:08:18,260
You think because the past was so wonderful,
1062
01:08:18,260 --> 01:08:21,060
there would be a great sense of inferiority?
1063
01:08:25,060 --> 01:08:28,126
You must be wondering why
my past is so dark.
1064
01:08:28,126 --> 01:08:31,660
That loser, how dare he try to get close to me?
1065
01:08:31,660 --> 01:08:34,260
Feeling slightly pissed?
1066
01:08:34,260 --> 01:08:36,593
Almost getting involved with a person
with a prior criminal record.
1067
01:08:36,593 --> 01:08:39,060
It's quite upsetting, isn't it?
1068
01:08:41,026 --> 01:08:46,826
I thought you were different.
But it turns out you're no different from others.
1069
01:09:08,707 --> 01:09:10,007
-=Next Episode Preview=-
1070
01:09:10,225 --> 01:09:12,225
Is always pestering my friend.
For no rhyme and reason, he will find ways to.
1071
01:09:12,225 --> 01:09:13,493
Will have direct skinship with her.
1072
01:09:13,493 --> 01:09:14,693
Are all men like this?
1073
01:09:14,693 --> 01:09:15,893
He is certainly one of the two...
1074
01:09:15,893 --> 01:09:17,493
If not a playboy,
then he's an irresponsible scumbag.
1075
01:09:17,493 --> 01:09:21,560
Officer Cha looks the most beautiful
when drinking.
1076
01:09:24,693 --> 01:09:25,693
Do you want it?
1077
01:09:25,693 --> 01:09:26,560
want to buy it for me?
1078
01:09:26,560 --> 01:09:27,626
What will you do for me?
1079
01:09:27,626 --> 01:09:28,626
I need to sleep with you?
1080
01:09:28,626 --> 01:09:31,493
Let's go.
1081
01:09:31,493 --> 01:09:34,225
Looks like you are rather interested in me.
1082
01:09:34,225 --> 01:09:37,292
Because you are rich.
1083
01:09:37,292 --> 01:09:39,493
Why do you hate me?
1084
01:09:39,493 --> 01:09:40,693
Your hostile side is showing.
1085
01:09:40,693 --> 01:09:42,359
This so-called hostility...
1086
01:09:42,359 --> 01:09:46,293
shouldn't it be directed towards
those who pose a threat?
1087
01:09:49,626 --> 01:09:55,426
How dare you! Punk!
How could you?
1088
01:09:55,426 --> 01:09:56,107
Turn yourself in.
1089
01:09:56,107 --> 01:09:57,093
It wasn't me.
1090
01:09:57,093 --> 01:09:58,626
If it were me,
I would also say the same thing.
1091
01:09:58,626 --> 01:10:03,026
Do you want to run away with me?
Or we can go abroad.
1092
01:10:03,026 --> 01:10:04,826
Leave all this and live with me.
81769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.