All language subtitles for Marry.Me.Now.E03.180324.1080p-NEXT 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,669 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,669 --> 00:00:05,969 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:07,461 --> 00:00:09,120 (Episode 3) 4 00:00:10,727 --> 00:00:11,797 Dad. 5 00:00:12,528 --> 00:00:14,567 Yes. Yes. 6 00:00:15,868 --> 00:00:16,937 I'm... 7 00:00:20,507 --> 00:00:21,877 getting divorced. 8 00:00:30,318 --> 00:00:32,387 You're doing what? 9 00:00:33,518 --> 00:00:34,518 Divorce? 10 00:00:38,158 --> 00:00:39,258 Yoo Ha. 11 00:00:40,158 --> 00:00:43,097 Yes. I think I have to. 12 00:00:46,538 --> 00:00:49,707 Did Sung Woon do something wrong? 13 00:00:51,368 --> 00:00:52,838 It's not his fault. 14 00:00:54,038 --> 00:00:55,707 We both have problems. 15 00:00:56,377 --> 00:00:57,807 Eun Soo doesn't know yet. 16 00:00:57,807 --> 00:01:00,277 Please keep it a secret until I tell her. 17 00:01:02,377 --> 00:01:05,887 Let me meet Sung Woon. 18 00:01:06,857 --> 00:01:08,557 I don't know what's going on, 19 00:01:09,557 --> 00:01:11,788 but calm down for now, 20 00:01:12,357 --> 00:01:13,797 and let's talk later. 21 00:01:13,797 --> 00:01:16,128 There's no need to meet him. 22 00:01:16,698 --> 00:01:18,628 We've already finished talking about it. 23 00:01:23,637 --> 00:01:25,167 Did he cheat on you? 24 00:01:26,878 --> 00:01:27,907 No. 25 00:01:28,478 --> 00:01:30,208 Or does he have a habit of stealing? 26 00:01:30,307 --> 00:01:32,678 Or does he hit you? 27 00:01:33,417 --> 00:01:35,118 If so, you can. 28 00:01:35,118 --> 00:01:36,988 Dad or Sun Ha won't stop you either. 29 00:01:36,988 --> 00:01:38,247 That's not it. 30 00:01:38,247 --> 00:01:39,588 Then what? 31 00:01:39,588 --> 00:01:41,758 Is the divorce your fault? 32 00:01:41,758 --> 00:01:43,458 I told you to stop it. 33 00:01:43,458 --> 00:01:44,988 Stop what? 34 00:01:44,988 --> 00:01:47,128 Do we have to accept everything you say? 35 00:01:47,128 --> 00:01:48,928 What makes you so proud? 36 00:01:49,098 --> 00:01:52,568 You need to explain for us to understand. 37 00:01:53,497 --> 00:01:55,137 Do you have a plan after the divorce? 38 00:01:55,137 --> 00:01:56,868 How much is he going to pay you for alimony? 39 00:01:57,637 --> 00:02:00,008 It's not time to talk about alimony. 40 00:02:00,008 --> 00:02:01,937 I'm fine as long as Eun Soo stays with me. 41 00:02:03,208 --> 00:02:04,807 How immature. 42 00:02:05,378 --> 00:02:07,517 You need to get both Eun Soo and alimony. 43 00:02:07,748 --> 00:02:10,117 You gave up your job to marry him. 44 00:02:10,117 --> 00:02:11,647 You're not even going to get compensated? 45 00:02:11,647 --> 00:02:14,457 Stop it. We shouldn't interfere. 46 00:02:14,457 --> 00:02:16,628 We never even talked about him... 47 00:02:16,628 --> 00:02:18,587 in case it affects him. 48 00:02:18,587 --> 00:02:19,897 I visited you once, 49 00:02:19,897 --> 00:02:21,998 and Dad scolded me for four days. 50 00:02:21,998 --> 00:02:23,797 You think you suffered alone? 51 00:02:23,797 --> 00:02:26,237 We all suffered by your in-laws. 52 00:02:26,237 --> 00:02:27,337 Hyun Ha. 53 00:02:27,337 --> 00:02:29,607 - Come here. - Let me go. 54 00:02:29,767 --> 00:02:32,167 Who do they think they are? 55 00:02:32,167 --> 00:02:33,408 They must think... 56 00:02:33,408 --> 00:02:35,408 they're conglomerates to act so proud. 57 00:02:35,808 --> 00:02:38,478 Not even conglomerates do that nowadays. 58 00:02:38,478 --> 00:02:39,778 Stop it now! 59 00:02:44,818 --> 00:02:46,417 You'll wake up Eun Soo. 60 00:02:47,218 --> 00:02:49,827 Let's talk about it in the morning... 61 00:02:50,758 --> 00:02:52,128 when Eun Soo isn't home. 62 00:04:13,237 --> 00:04:16,508 Honey. Did you tell your family about our marriage? 63 00:04:17,477 --> 00:04:19,277 What did your father say? 64 00:04:19,277 --> 00:04:20,918 When does he want to see me? 65 00:04:28,818 --> 00:04:30,027 Seriously. 66 00:04:34,128 --> 00:04:36,097 Is she still with her family? 67 00:04:37,767 --> 00:04:39,837 She could at least reply back. 68 00:04:41,637 --> 00:04:43,668 Is her family against marrying me? 69 00:04:45,868 --> 00:04:47,678 Gosh, Mom! 70 00:04:48,077 --> 00:04:49,407 Really? 71 00:04:52,407 --> 00:04:54,878 Let me just read your text and her name. 72 00:04:54,878 --> 00:04:56,217 - Come on. - My gosh. 73 00:04:56,217 --> 00:04:58,818 Are you out of your mind? Let me go. 74 00:04:59,347 --> 00:05:01,457 Hand. Hand! 75 00:05:01,758 --> 00:05:04,027 You're pulling my pants down. 76 00:05:04,227 --> 00:05:07,258 What about it? We're mother and son. 77 00:05:07,258 --> 00:05:09,767 Are you insane? I'm a still woman. 78 00:05:09,967 --> 00:05:11,068 See? 79 00:05:13,637 --> 00:05:16,037 Let's respect privacy between mother and son. 80 00:05:16,738 --> 00:05:20,008 I can't even relax in my own room because of you. 81 00:05:21,438 --> 00:05:22,808 It's not too much to ask. 82 00:05:22,808 --> 00:05:24,577 I just want to know her background information. 83 00:05:24,577 --> 00:05:26,008 Why won't you tell me? 84 00:05:26,477 --> 00:05:28,048 Why does he keep it a secret? 85 00:05:28,548 --> 00:05:30,387 Why? It's suspicious. 86 00:05:38,628 --> 00:05:41,628 Are you up? I tried to be careful. 87 00:05:42,998 --> 00:05:44,628 I'll cook breakfast from now on. 88 00:05:44,628 --> 00:05:46,238 You need to go to work. 89 00:05:46,537 --> 00:05:47,738 Don't. 90 00:05:50,537 --> 00:05:52,407 You never prepared breakfast before. 91 00:05:53,207 --> 00:05:54,977 I had to make breakfast for you... 92 00:05:54,977 --> 00:05:56,948 even before you got married. 93 00:05:56,948 --> 00:05:58,147 Since Mom passed away, 94 00:05:58,147 --> 00:06:00,118 I made breakfast for all of you. 95 00:06:00,818 --> 00:06:03,418 Act as usual. Why are you suddenly making breakfast? 96 00:06:05,118 --> 00:06:06,287 I'm sorry. 97 00:06:10,287 --> 00:06:12,827 About what? Why are you sorry? 98 00:06:13,758 --> 00:06:15,558 Be happy if you're sorry. 99 00:06:16,298 --> 00:06:17,597 Or at least... 100 00:06:18,097 --> 00:06:21,037 you should've told me before this happened. 101 00:06:21,738 --> 00:06:23,668 How could you not say anything... 102 00:06:23,668 --> 00:06:25,368 until you decided to get divorced? 103 00:06:25,637 --> 00:06:28,637 What do Dad and I mean to you? 104 00:06:29,977 --> 00:06:31,608 Mom. 105 00:06:32,948 --> 00:06:34,878 Hi. You're up. 106 00:06:35,748 --> 00:06:36,918 Yes. 107 00:06:36,988 --> 00:06:40,758 Aunt. Good morning. 108 00:06:40,887 --> 00:06:43,387 Yes. Good morning. 109 00:06:43,787 --> 00:06:47,827 Aunt Hyun Ha is sleeping in the living room. 110 00:06:47,827 --> 00:06:49,358 Doesn't she have a room? 111 00:06:49,967 --> 00:06:51,628 I do. 112 00:06:51,628 --> 00:06:54,337 The room you slept is my room. 113 00:06:55,938 --> 00:06:57,438 Get your own breakfast. 114 00:07:02,008 --> 00:07:04,008 She's pretty upset. 115 00:07:13,358 --> 00:07:14,858 What are you doing? 116 00:07:15,717 --> 00:07:17,587 Why would you pick a fight when I'm sleeping? 117 00:07:17,827 --> 00:07:19,128 Get out. 118 00:07:19,387 --> 00:07:21,097 Go eat. 119 00:07:21,428 --> 00:07:23,097 Yoo Ha made breakfast. 120 00:07:23,967 --> 00:07:25,168 What about Sun Ha? 121 00:07:25,668 --> 00:07:27,337 I don't know. 122 00:07:27,337 --> 00:07:29,298 Sun Ha vented on Yoo Ha. 123 00:07:30,037 --> 00:07:32,738 Why would she get upset at someone getting divorced? 124 00:07:32,907 --> 00:07:34,678 It makes me feel bad. 125 00:07:42,647 --> 00:07:45,488 Uncle. Good morning. 126 00:07:47,488 --> 00:07:49,387 Yes. Good morning. 127 00:07:49,928 --> 00:07:50,957 Do you want to eat? 128 00:07:50,957 --> 00:07:53,058 It's fine. I'll get it myself. 129 00:07:55,128 --> 00:07:58,068 Do you know where Dad is? 130 00:07:58,628 --> 00:08:01,368 Isn't he home? Then he's probably at his workshop. 131 00:08:03,238 --> 00:08:04,568 When he has an urgent order, 132 00:08:04,568 --> 00:08:06,238 he leaves early and works until late. 133 00:08:06,577 --> 00:08:07,777 I see. 134 00:08:09,577 --> 00:08:11,707 Don't worry about Hyun Ha. 135 00:08:12,077 --> 00:08:14,217 She never thinks before she speaks. 136 00:08:16,488 --> 00:08:17,647 I know. 137 00:08:19,287 --> 00:08:22,318 If you went somewhere else instead of coming home, 138 00:08:22,587 --> 00:08:24,387 we would've been really disappointed. 139 00:08:48,377 --> 00:08:49,987 I'm here to meet Sung Woon. 140 00:08:50,548 --> 00:08:51,587 He's gone out to work. 141 00:08:51,587 --> 00:08:53,087 I saw that his car is still here. 142 00:08:54,357 --> 00:08:56,158 I'm afraid you can't do this. 143 00:08:56,158 --> 00:08:57,688 Please leave. 144 00:09:02,457 --> 00:09:03,867 Please tell Sung Woon... 145 00:09:04,698 --> 00:09:07,237 that I'll be waiting at his office. 146 00:09:21,477 --> 00:09:23,818 Hello, Ms. Chae. 147 00:09:24,548 --> 00:09:26,518 It's been a long time, Mr. Park. 148 00:09:30,357 --> 00:09:33,757 You promised you wouldn't visit our office or house. 149 00:09:33,898 --> 00:09:35,528 Since you're here, 150 00:09:35,757 --> 00:09:37,467 I guess you forgot about that. 151 00:09:37,597 --> 00:09:39,398 No, that's not true. 152 00:09:40,967 --> 00:09:43,438 I haven't seen Sung Woon for a long time. 153 00:09:43,737 --> 00:09:45,867 I just stopped by to see him for a while. 154 00:09:46,737 --> 00:09:49,178 I'm sorry. I'll let myself out. 155 00:09:49,337 --> 00:09:51,278 Just tell me why you came here. 156 00:09:51,808 --> 00:09:53,717 I won't see you again once Sung Woon gets divorced. 157 00:09:57,288 --> 00:09:59,448 The divorce papers will be delivered soon. 158 00:09:59,818 --> 00:10:03,357 Please tell Park Yu Ha to come... 159 00:10:03,558 --> 00:10:06,457 and sign it on the day we set. 160 00:10:09,097 --> 00:10:10,168 Ms. Chae. 161 00:10:11,198 --> 00:10:14,467 I'm not sure what Yoo Ha did wrong, 162 00:10:14,938 --> 00:10:17,237 but she's tried so hard... 163 00:10:18,007 --> 00:10:20,977 to fit into your family. You know that. 164 00:10:22,577 --> 00:10:25,507 Even if Yoo Ha did something wrong, 165 00:10:26,477 --> 00:10:28,617 considering how much she has tried... 166 00:10:29,448 --> 00:10:32,518 I guess you haven't heard about it yet. 167 00:10:33,788 --> 00:10:36,788 It's Park Yoo Ha who asked for a divorce. 168 00:10:38,658 --> 00:10:41,457 - Yoo Ha did that? - I'm curious too. 169 00:10:41,898 --> 00:10:45,028 Why would she want to get a divorce? 170 00:10:45,698 --> 00:10:47,198 Is it that she doesn't want to put up with us... 171 00:10:47,198 --> 00:10:49,638 once Eun Soo inherits a fortune? 172 00:10:49,808 --> 00:10:51,568 That's a bit too much. 173 00:10:53,278 --> 00:10:54,477 You know... 174 00:10:55,507 --> 00:10:57,548 how much Yoo Ha liked... 175 00:10:58,908 --> 00:11:00,178 Sung Woon. 176 00:11:01,077 --> 00:11:03,148 They said they would never break up. 177 00:11:03,747 --> 00:11:05,048 That's why... 178 00:11:05,888 --> 00:11:07,487 I let her get married to Sung Woon. 179 00:11:09,457 --> 00:11:11,857 They got married because they liked each other? 180 00:11:11,857 --> 00:11:12,857 Yes. 181 00:11:14,497 --> 00:11:17,398 It turns out she took after you. 182 00:11:18,168 --> 00:11:20,568 She married Sung Woon for his fortune. 183 00:11:20,837 --> 00:11:23,068 It's despicable of you to say it was love. 184 00:11:25,668 --> 00:11:29,207 According to the prenup, she won't get any money. 185 00:11:29,607 --> 00:11:32,678 But I'll let Sung Woon pay her some alimony. 186 00:11:33,448 --> 00:11:35,448 The marriage turns out to be quite profitable. 187 00:11:46,198 --> 00:11:47,558 Did Yoo Ha... 188 00:11:48,528 --> 00:11:50,227 sign a prenup? 189 00:11:51,168 --> 00:11:53,168 That's the rule of our family. 190 00:11:53,597 --> 00:11:55,538 It's not like you didn't know about it. 191 00:11:56,737 --> 00:11:58,107 I tried hard to teach her well, 192 00:11:58,107 --> 00:12:00,837 but she just couldn't keep her origins hidden. 193 00:12:01,007 --> 00:12:03,077 That put me in awkward situations many times. 194 00:12:03,847 --> 00:12:06,107 I can't let that happen to my niece though. 195 00:12:06,318 --> 00:12:08,577 I'll teach Eun Soo well. 196 00:12:09,178 --> 00:12:11,247 So please don't come here ever again. 197 00:12:11,247 --> 00:12:13,818 You'll make Eun Soo become... 198 00:12:16,018 --> 00:12:17,827 someone like you. 199 00:12:20,698 --> 00:12:21,857 I understand... 200 00:12:23,428 --> 00:12:25,028 why Yoo Ha wants a divorce. 201 00:12:25,867 --> 00:12:26,867 All right. 202 00:12:28,898 --> 00:12:30,467 Let's divorce them. 203 00:12:30,867 --> 00:12:31,867 Excuse me, Mr. Park. 204 00:12:31,867 --> 00:12:34,477 Don't even call me. I feel horrible. 205 00:12:36,607 --> 00:12:38,747 I don't want to be involved... 206 00:12:41,077 --> 00:12:43,288 with people like you anymore. 207 00:13:01,138 --> 00:13:02,198 Dad. 208 00:13:04,538 --> 00:13:06,938 What brings you here? Why are you here? 209 00:13:07,138 --> 00:13:08,678 Why are you here? 210 00:13:09,648 --> 00:13:11,678 Did you meet Sung Woon? 211 00:13:11,678 --> 00:13:12,847 What did he say? 212 00:13:14,717 --> 00:13:15,778 It's over. 213 00:13:17,847 --> 00:13:18,948 Dad. 214 00:13:23,388 --> 00:13:24,388 Dad. 215 00:13:29,768 --> 00:13:32,198 I think I put the note in here. 216 00:13:32,227 --> 00:13:33,737 What note? 217 00:13:33,737 --> 00:13:35,367 The note I signed... 218 00:13:35,367 --> 00:13:37,138 when Yoo Ha married Sung Woon. 219 00:13:40,638 --> 00:13:42,607 I won't go to Sung Woon's family. 220 00:13:42,607 --> 00:13:44,678 Don't even talk to them. 221 00:13:45,948 --> 00:13:47,347 That darn note. 222 00:13:51,247 --> 00:13:52,818 (Notarial Certificate) 223 00:13:54,018 --> 00:13:56,528 (Notarized Note) 224 00:14:03,528 --> 00:14:04,698 Dad. 225 00:14:09,467 --> 00:14:12,438 Why did I sign this stupid note? 226 00:14:12,938 --> 00:14:15,577 I couldn't even meet my daughter and grandchild. 227 00:14:16,808 --> 00:14:18,507 Why did I try so hard... 228 00:14:19,448 --> 00:14:21,678 to cater to that stupid family? 229 00:14:24,188 --> 00:14:27,217 What happened? What's the matter? 230 00:14:30,288 --> 00:14:31,357 Sun Ha. 231 00:14:33,127 --> 00:14:34,497 They made... 232 00:14:35,757 --> 00:14:36,898 What was that? 233 00:14:37,597 --> 00:14:38,967 It's a prenup. 234 00:14:39,698 --> 00:14:41,997 They made Yoo Ha sign a prenup. 235 00:14:42,497 --> 00:14:43,607 What? 236 00:14:43,768 --> 00:14:45,068 Let's... 237 00:14:46,678 --> 00:14:47,737 let Yoo Ha... 238 00:14:50,077 --> 00:14:51,908 just get divorced. 239 00:14:52,948 --> 00:14:54,117 Dad. 240 00:14:54,318 --> 00:14:56,847 She wouldn't have asked for a divorce... 241 00:14:58,188 --> 00:14:59,818 if it weren't that bad. 242 00:15:00,788 --> 00:15:02,857 It must've been so hard. 243 00:15:03,757 --> 00:15:05,457 It must've been so terrible. 244 00:15:06,457 --> 00:15:08,028 I'm sure it was. 245 00:15:08,658 --> 00:15:10,568 It must've been really terrible. 246 00:15:11,798 --> 00:15:13,237 I can't tell... 247 00:15:13,768 --> 00:15:14,898 Yoo Ha... 248 00:15:16,138 --> 00:15:18,168 to put up with all that anymore. 249 00:15:19,068 --> 00:15:21,638 To put up with them for my own good. 250 00:15:23,278 --> 00:15:26,518 I can't tell her that ever again. 251 00:15:26,818 --> 00:15:27,918 Never. 252 00:15:28,818 --> 00:15:30,418 I'll never tell her that. 253 00:15:53,178 --> 00:15:54,977 You asked for a divorce? 254 00:15:55,237 --> 00:15:56,948 Where have you been? 255 00:15:56,948 --> 00:15:58,207 Answer me. 256 00:15:58,548 --> 00:16:00,178 Did you meet Sung Woon? 257 00:16:00,548 --> 00:16:02,678 No. Dad did. 258 00:16:04,888 --> 00:16:06,018 Why would he go there? 259 00:16:06,018 --> 00:16:08,058 He'd never hear good things there. 260 00:16:08,388 --> 00:16:10,627 Why didn't you stop Dad? 261 00:16:10,627 --> 00:16:12,827 I told you not to meddle in my business! 262 00:16:16,168 --> 00:16:17,798 If you didn't want Dad to get involved, 263 00:16:17,798 --> 00:16:18,867 why did you come home? 264 00:16:18,997 --> 00:16:21,597 Why would you divorce him? Just put up with him. 265 00:16:22,538 --> 00:16:24,068 It was you... 266 00:16:24,068 --> 00:16:26,507 who chose to marry him no matter what we said. 267 00:16:26,908 --> 00:16:28,607 I told you not to marry a man... 268 00:16:28,607 --> 00:16:30,448 who's a lot richer than us. 269 00:16:30,607 --> 00:16:33,347 But you insisted on marrying him. 270 00:16:33,347 --> 00:16:35,818 Then you should hold back your temper and stand it. 271 00:16:35,818 --> 00:16:38,318 Why would you make Dad go through all that? 272 00:16:41,857 --> 00:16:43,257 I really hate you. 273 00:18:03,037 --> 00:18:04,467 Tell me what's going on. 274 00:18:05,307 --> 00:18:07,578 Does your family not like me? Is that it? 275 00:18:08,037 --> 00:18:11,378 I haven't told my family yet. 276 00:18:11,608 --> 00:18:12,817 You said you would. 277 00:18:15,378 --> 00:18:18,918 Did your father say he doesn't like me? 278 00:18:18,918 --> 00:18:21,888 - No, he didn't. - Yes, he did. 279 00:18:23,388 --> 00:18:24,727 It didn't feel good. 280 00:18:25,557 --> 00:18:26,828 Why does he not like me? 281 00:18:27,457 --> 00:18:30,128 You should tell him I'm not inferior to anyone. 282 00:18:30,368 --> 00:18:32,198 That's not what it is. 283 00:18:32,198 --> 00:18:35,467 Stop saying that, and tell me what happened. 284 00:18:37,108 --> 00:18:38,368 Is he against our marriage? 285 00:18:38,767 --> 00:18:39,838 Did you take the afternoon off... 286 00:18:39,838 --> 00:18:40,938 to fight him? 287 00:18:45,477 --> 00:18:46,517 I can't do this. 288 00:18:47,348 --> 00:18:48,918 I'll go meet your father now... 289 00:18:48,918 --> 00:18:49,918 to introduce myself and persuade him. 290 00:18:49,918 --> 00:18:51,487 Hey, wait. 291 00:18:51,487 --> 00:18:53,787 All right. I'll tell you everything. 292 00:18:55,017 --> 00:18:56,328 Actually, 293 00:19:01,128 --> 00:19:03,668 I think he's worried about our age gap. 294 00:19:03,668 --> 00:19:05,898 But he's not against it. 295 00:19:06,797 --> 00:19:09,537 It's just that something is going on at home. 296 00:19:10,507 --> 00:19:11,707 What is it? 297 00:19:12,037 --> 00:19:14,977 I will tell you later when things get settled. 298 00:19:16,037 --> 00:19:17,977 I was on the way to meet the President... 299 00:19:17,977 --> 00:19:19,547 for the spring summer event. 300 00:19:19,747 --> 00:19:20,878 I will see you later. 301 00:19:20,878 --> 00:19:22,717 Wait. Honey. 302 00:19:23,118 --> 00:19:24,817 My gosh. 303 00:19:26,158 --> 00:19:27,918 This is not good. 304 00:19:30,928 --> 00:19:32,358 The investment amount became bigger... 305 00:19:32,928 --> 00:19:34,628 than I anticipated. 306 00:19:36,467 --> 00:19:37,727 Lower it. 307 00:19:38,027 --> 00:19:40,838 I will buy it at the lowest price possible. 308 00:19:41,567 --> 00:19:43,668 We can't buy the entire area... 309 00:19:44,138 --> 00:19:46,108 with this budget. 310 00:19:48,477 --> 00:19:49,977 Did I tell you? 311 00:19:50,477 --> 00:19:53,448 When my father's business went bankrupt, 312 00:19:54,317 --> 00:19:57,388 our house got sold at scrap value. 313 00:19:58,688 --> 00:20:00,858 I sold my house dirt cheap. 314 00:20:01,017 --> 00:20:03,227 I don't want to pay the premium for this. 315 00:20:05,658 --> 00:20:07,227 What are you doing at this hour? 316 00:20:07,497 --> 00:20:09,027 I left my design drafts. 317 00:20:09,027 --> 00:20:11,198 I was in the area, so I stopped by. 318 00:20:11,198 --> 00:20:12,497 You should keep talking. 319 00:20:17,737 --> 00:20:20,608 Then I will look into it again. 320 00:20:28,118 --> 00:20:31,217 Manager Yoo, what happened to the purchase? 321 00:20:32,088 --> 00:20:33,787 CEO Yang is working on it. 322 00:20:33,787 --> 00:20:35,858 I have to buy them before he does. 323 00:20:35,858 --> 00:20:39,158 Right. I prepared the bait for the shop owners. 324 00:20:39,358 --> 00:20:42,098 Is that right? Then let's get to it now. 325 00:20:57,378 --> 00:20:59,948 This area is so filthy. 326 00:21:06,088 --> 00:21:08,688 Gosh, it's so nasty. 327 00:21:08,888 --> 00:21:11,487 Even the air is nasty here. 328 00:21:19,967 --> 00:21:24,037 By the way, will the value of this area really rise? 329 00:21:24,567 --> 00:21:26,707 When my mother buys buildings, 330 00:21:26,707 --> 00:21:29,138 that area soon becomes expensive. 331 00:21:29,138 --> 00:21:31,747 And she's insisting on buying this area. 332 00:21:32,307 --> 00:21:35,517 By how many times will the prices go up? 333 00:21:37,487 --> 00:21:38,817 This street is gold. 334 00:21:39,957 --> 00:21:43,428 Right. This is why you're doing this yourself. 335 00:21:44,358 --> 00:21:47,457 I have to buy them first before CEO Yang does. 336 00:21:47,997 --> 00:21:49,628 If I buy some, 337 00:21:49,628 --> 00:21:51,997 Mother will entrust me to buy the rest too. 338 00:21:57,608 --> 00:21:58,908 It's that one. 339 00:21:59,267 --> 00:22:01,678 That store will give me a head start. 340 00:22:05,378 --> 00:22:06,878 Welcome. 341 00:22:14,188 --> 00:22:16,828 Did you come to buy shoes? 342 00:22:21,428 --> 00:22:25,128 I guess you are not a customer. 343 00:22:25,527 --> 00:22:27,098 I am a customer too. 344 00:22:27,098 --> 00:22:28,797 I just came to buy something else. 345 00:22:37,777 --> 00:22:39,448 (Choi Moon Sik) 346 00:22:39,578 --> 00:22:42,547 Mr. Choi Moon Sik? 347 00:22:43,047 --> 00:22:44,848 I've come to buy this store. 348 00:22:45,418 --> 00:22:48,557 I don't plan to sell my store. 349 00:22:49,418 --> 00:22:51,328 Well, that's good news. 350 00:22:51,328 --> 00:22:54,057 You can keep your store anyway. 351 00:22:54,128 --> 00:22:55,128 What? 352 00:22:59,098 --> 00:23:00,737 This is the contract of sale. 353 00:23:00,838 --> 00:23:02,537 I will buy it at the current market value. 354 00:23:02,537 --> 00:23:04,668 After the shopping street forms, 355 00:23:04,938 --> 00:23:06,608 I'll give you the purchase right to buy this store. 356 00:23:06,838 --> 00:23:08,138 "The purchase right"? 357 00:23:08,138 --> 00:23:09,138 Yes. 358 00:23:09,477 --> 00:23:11,578 You can make money by selling the store. 359 00:23:11,578 --> 00:23:13,878 Then you can buy this back and reopen your store. 360 00:23:13,878 --> 00:23:15,648 It's killing two birds with one stone. 361 00:23:17,717 --> 00:23:19,088 I won't sell it. 362 00:23:19,388 --> 00:23:20,388 What? 363 00:23:21,517 --> 00:23:23,088 I told you that I won't sell it. 364 00:23:23,757 --> 00:23:24,957 Get out. 365 00:23:27,297 --> 00:23:28,757 A purchase right scam? 366 00:23:29,527 --> 00:23:32,797 Yes. A lot of scammers must have used... 367 00:23:32,797 --> 00:23:35,638 the purchase right as bait to trick people. 368 00:23:36,307 --> 00:23:37,438 There are a lot of victims, 369 00:23:37,438 --> 00:23:38,838 so if we offer a reasonable price, 370 00:23:39,338 --> 00:23:41,707 a lot of people will sell their space and leave. 371 00:23:42,908 --> 00:23:45,948 Then I guess we can buy them dirt cheap too. 372 00:23:46,717 --> 00:23:48,148 Get to work right away. 373 00:23:48,247 --> 00:23:50,688 Seriously. 374 00:23:50,848 --> 00:23:54,158 You must think I'm stupid because I am nice to you. 375 00:23:55,158 --> 00:23:58,688 Hey, old man. I'm paying you the market price. 376 00:23:58,757 --> 00:24:00,027 I am even giving you the purchase right. 377 00:24:00,027 --> 00:24:01,257 How much more do you want? 378 00:24:01,257 --> 00:24:03,328 Double? Triple? 379 00:24:04,067 --> 00:24:06,237 You are so greedy. This is a tiny space, 380 00:24:06,237 --> 00:24:08,198 and you want enough money to buy a building? 381 00:24:11,537 --> 00:24:13,638 You are so ill-mannered. 382 00:24:14,207 --> 00:24:15,207 What? 383 00:24:15,938 --> 00:24:17,178 They say you should think about your own children... 384 00:24:17,178 --> 00:24:20,217 and not criticize other people's children. 385 00:24:20,217 --> 00:24:21,717 But you are an exception. 386 00:24:22,277 --> 00:24:25,247 Whose son are you? Why are you so ill-mannered? 387 00:24:25,247 --> 00:24:27,517 What should I do with you? Gosh. 388 00:24:27,517 --> 00:24:28,918 Hey. 389 00:24:28,918 --> 00:24:30,428 I won't sell it. 390 00:24:38,898 --> 00:24:40,898 I guess you are trying to bump up the price. 391 00:24:40,898 --> 00:24:43,438 You're going to regret it so much when I leave. 392 00:24:45,707 --> 00:24:46,777 Just get out. 393 00:24:51,277 --> 00:24:53,047 I am really leaving. 394 00:24:54,047 --> 00:24:56,787 I'm leaving. I'm leaving. 395 00:24:56,948 --> 00:24:59,717 I will really leave. 396 00:25:00,188 --> 00:25:02,588 Okay? When I buy another store, 397 00:25:02,588 --> 00:25:04,628 it will be too late for you to regret it. 398 00:25:05,628 --> 00:25:06,797 Get out. 399 00:25:13,237 --> 00:25:14,737 You are such a hard-headed old man. 400 00:25:14,737 --> 00:25:15,967 Leave, you brat! 401 00:25:16,098 --> 00:25:18,467 It will be too late if you regret it later. 402 00:25:27,317 --> 00:25:29,148 Welcome. 403 00:25:30,547 --> 00:25:33,388 My goodness. You're a young man. 404 00:25:34,688 --> 00:25:36,628 It looks like it's your first time here. 405 00:25:37,858 --> 00:25:38,858 Of course it's my first time here. 406 00:25:38,858 --> 00:25:40,227 Do you think I'd come here to eat? 407 00:25:43,497 --> 00:25:45,527 If you didn't come to a restaurant to eat, 408 00:25:45,527 --> 00:25:47,237 what did you come here for? 409 00:25:47,497 --> 00:25:49,368 I've come to buy this restaurant. 410 00:25:52,207 --> 00:25:54,237 You're trying to buy it at a price... 411 00:25:54,307 --> 00:25:55,737 higher than the market price, right? 412 00:25:56,178 --> 00:25:57,608 How did you know that? 413 00:25:58,408 --> 00:25:59,648 On top of that, 414 00:25:59,648 --> 00:26:01,848 will you give us the purchase right too? 415 00:26:03,247 --> 00:26:05,047 How did you know that too? 416 00:26:05,317 --> 00:26:07,017 Right. I even brought the contract... 417 00:26:07,017 --> 00:26:08,858 to give you the purchase right. 418 00:26:08,858 --> 00:26:10,188 My gosh! 419 00:26:11,787 --> 00:26:14,957 Are you mad? Do you know who I am? 420 00:26:14,957 --> 00:26:16,898 You are a scammer! 421 00:26:16,898 --> 00:26:19,428 Do you think we would get fooled twice? 422 00:26:20,567 --> 00:26:23,537 - Stop it. - Get out! 423 00:26:23,608 --> 00:26:25,237 Honey! Spray salt here. 424 00:26:25,237 --> 00:26:27,007 How dare you? 425 00:26:27,007 --> 00:26:28,807 Running the store is hard enough. 426 00:26:29,578 --> 00:26:30,948 What's wrong with this town? 427 00:26:30,948 --> 00:26:32,307 Is this site ill-fated? 428 00:26:33,448 --> 00:26:35,848 You will regret this! 429 00:26:36,547 --> 00:26:38,148 Go! Get away! 430 00:26:38,148 --> 00:26:40,017 You trickster! Go away! 431 00:26:56,368 --> 00:26:57,868 - Start the car. - Yes, sir. 432 00:27:02,578 --> 00:27:05,777 What is Mr. Choi doing here? 433 00:27:13,118 --> 00:27:14,757 Excuse me. 434 00:27:20,227 --> 00:27:22,057 - Wait! - You scammer! 435 00:27:22,057 --> 00:27:23,198 Wait. 436 00:27:23,567 --> 00:27:25,098 I am not a scammer. 437 00:27:25,098 --> 00:27:26,497 - Go! - I... 438 00:27:29,297 --> 00:27:30,567 Darn it. 439 00:27:32,307 --> 00:27:33,908 What's up with today? 440 00:27:33,908 --> 00:27:35,078 Why do we keep getting mad men... 441 00:27:35,078 --> 00:27:37,448 - instead of customers? - Seriously. 442 00:27:38,777 --> 00:27:39,948 I'm home, Mom. 443 00:27:41,747 --> 00:27:43,088 Are you not home, Mom? 444 00:27:46,287 --> 00:27:48,088 You're not hiding, are you? 445 00:28:03,007 --> 00:28:04,707 She must've gone out. 446 00:28:16,047 --> 00:28:19,188 Honey, did your family situation get solved? 447 00:28:19,188 --> 00:28:20,658 When will you introduce me to your family? 448 00:28:23,727 --> 00:28:25,457 Why are you so impatient? 449 00:28:25,457 --> 00:28:27,997 I'm going to be sad. 450 00:28:28,658 --> 00:28:31,267 Am I the only one who is impatient? 451 00:28:32,128 --> 00:28:35,338 I heard you said you want to get married this year. 452 00:28:36,408 --> 00:28:38,638 Is that why you are hurrying the marriage? 453 00:28:38,638 --> 00:28:42,178 Yes. Dating a colleague in secret was thrilling... 454 00:28:42,178 --> 00:28:43,878 only at the beginning. 455 00:28:44,608 --> 00:28:46,007 I want to be with you... 456 00:28:46,007 --> 00:28:48,247 without worrying about other people. 457 00:28:49,317 --> 00:28:50,817 And I want to... 458 00:28:51,588 --> 00:28:55,287 call you by your name in front of other people. 459 00:28:59,257 --> 00:29:00,398 Mom. 460 00:29:01,297 --> 00:29:03,727 Yes. I am here. 461 00:29:04,067 --> 00:29:05,868 What is it, Kyung Soo? 462 00:29:06,027 --> 00:29:07,638 I'll call you later. 463 00:29:09,138 --> 00:29:12,267 Now, you even hide in the closet. 464 00:29:12,267 --> 00:29:14,878 This is a violation of privacy, Mom. 465 00:29:15,178 --> 00:29:16,207 Never mind that. 466 00:29:16,448 --> 00:29:18,277 Are you dating a colleague? 467 00:29:18,608 --> 00:29:21,178 Her name is Sun Ha, and she's your colleague. 468 00:29:21,448 --> 00:29:23,688 By the way, is she your manager? 469 00:29:24,317 --> 00:29:26,557 She's already a manager? Why is she a manager? 470 00:29:26,688 --> 00:29:27,817 She's younger than you. 471 00:29:28,658 --> 00:29:29,688 Is she the same age as you? 472 00:29:30,358 --> 00:29:31,888 Mom, I can explain. 473 00:29:32,428 --> 00:29:33,828 Is she not your age? 474 00:29:35,227 --> 00:29:36,297 She's not my age. 475 00:29:36,297 --> 00:29:37,668 Then is she younger? 476 00:29:38,428 --> 00:29:39,797 Maybe she's too young. 477 00:29:40,638 --> 00:29:43,438 Still, it's better if she's younger. 478 00:29:44,037 --> 00:29:45,338 Well done, Son. 479 00:29:55,678 --> 00:29:56,918 I'm in trouble. 480 00:29:57,987 --> 00:29:59,118 What should I do? 481 00:30:03,828 --> 00:30:04,928 (Jae Hyung's interview day) 482 00:30:04,928 --> 00:30:06,997 Today is Jae Hyung's interview day. 483 00:30:07,128 --> 00:30:09,358 I will make sure you pass. Wait for me. 484 00:30:15,382 --> 00:30:20,382 [VIU Ver] KBS2 E03 Marry Me Now? "Dad, I'm Getting Divorced" -♥ Ruo Xi ♥- 485 00:30:27,918 --> 00:30:29,047 (Medical test result) 486 00:30:31,088 --> 00:30:33,188 (Eun Soo's hearing is very good.) 487 00:30:33,188 --> 00:30:35,487 (Eun Soo grew very well this year.) 488 00:30:35,717 --> 00:30:36,957 "Choi Eun Soo". 489 00:30:38,658 --> 00:30:41,727 The doctor must really love her. 490 00:30:47,638 --> 00:30:50,338 Uncle Eun Tae, are you going to work? 491 00:30:50,338 --> 00:30:51,408 Yes. 492 00:30:51,767 --> 00:30:53,037 I haven't worn a suit in a long time, 493 00:30:53,037 --> 00:30:54,307 so it feels uncomfortable. 494 00:30:54,707 --> 00:30:56,448 I heard you're going on another blind date. 495 00:30:56,747 --> 00:31:00,247 Yes. Now, everyone feels the same. 496 00:31:00,247 --> 00:31:01,547 My goodness. 497 00:31:01,547 --> 00:31:02,648 Stop being such a good daughter... 498 00:31:02,648 --> 00:31:04,148 and disobey your parents a little. 499 00:31:04,148 --> 00:31:05,418 You will wear yourself out. 500 00:31:05,418 --> 00:31:07,257 I have to pretend to listen to them. 501 00:31:07,257 --> 00:31:09,557 That's the only way to make them fight less. 502 00:31:10,388 --> 00:31:13,757 While I am here, I will make sure they fight less. 503 00:31:13,797 --> 00:31:17,027 I hope you will just settle here. 504 00:31:20,938 --> 00:31:22,638 Is there anything other than seaweed soup? 505 00:31:23,368 --> 00:31:25,767 When will you grow up? Stop complaining. 506 00:31:25,868 --> 00:31:27,408 Just eat whatever you're given. 507 00:31:29,547 --> 00:31:32,678 Mom, where is Grandfather? 508 00:31:32,817 --> 00:31:34,618 Why does he go out so early in the morning? 509 00:31:39,618 --> 00:31:41,817 Grandfather is at his workshop. 510 00:31:42,457 --> 00:31:45,358 When he's busy, he stays all night there. 511 00:31:48,098 --> 00:31:49,527 I will get going first. 512 00:31:50,628 --> 00:31:51,767 You do the dishes. 513 00:31:52,227 --> 00:31:54,037 I know. I'll do it. 514 00:32:03,277 --> 00:32:04,507 How can she let me eat seaweed soup... 515 00:32:04,908 --> 00:32:06,178 on my interview day? 516 00:32:08,547 --> 00:32:11,888 Now, nobody cares about my interviews. 517 00:32:15,987 --> 00:32:17,287 Is he really coming? 518 00:32:17,928 --> 00:32:20,158 Doctor Kim said he's going to quit... 519 00:32:20,158 --> 00:32:22,928 as soon as Doctor Jung comes to work. 520 00:32:23,198 --> 00:32:24,828 That's understandable. 521 00:32:25,997 --> 00:32:29,037 By the way, why does everyone hate him so much? 522 00:32:29,037 --> 00:32:30,567 He's the son of Doctor Jung Deok Hyun, 523 00:32:30,567 --> 00:32:31,638 Korea's Albert Schweitzer. 524 00:32:31,967 --> 00:32:35,438 Great men often fail to educate their own. 525 00:32:37,047 --> 00:32:39,717 Did you eat jjajangmyeon? It's on your gown. 526 00:32:40,047 --> 00:32:41,118 What? 527 00:32:41,448 --> 00:32:43,348 Get changed before Doctor Jung arrives. 528 00:32:43,688 --> 00:32:45,418 He will ask if you want a seriously ill patient, 529 00:32:45,418 --> 00:32:46,717 who survives on IV fluid, to smell jjajangmyeon... 530 00:32:46,717 --> 00:32:48,717 and throw jjajangmyeon in your face. 531 00:32:50,928 --> 00:32:52,358 And take those pens out. 532 00:32:53,057 --> 00:32:54,358 He thinks a nurse whose name can't be seen... 533 00:32:54,358 --> 00:32:56,227 is irresponsible. Did you forget? 534 00:32:56,967 --> 00:32:59,797 My goodness. The work station is unorganized, 535 00:32:59,797 --> 00:33:01,567 and your shoes are not fit for running. 536 00:33:01,797 --> 00:33:03,338 And you look unpresentable. 537 00:33:04,237 --> 00:33:05,267 He's not going to like anything... 538 00:33:05,267 --> 00:33:07,078 other than his patients today. 539 00:33:07,078 --> 00:33:09,547 That mad dog will lose his temper today. 540 00:33:10,848 --> 00:33:12,707 Long time no see. 541 00:33:15,777 --> 00:33:16,848 - Hello. - Hello. 542 00:33:17,787 --> 00:33:18,848 Hello. 543 00:33:20,987 --> 00:33:22,987 You all know my brother-in-law, don't you? 544 00:33:24,987 --> 00:33:28,457 He doesn't share my blood. 545 00:33:28,757 --> 00:33:30,368 But he's the son of my father-in-law, 546 00:33:30,368 --> 00:33:32,797 Jung Deok Hyun, Korea's Albert Schweitzer. 547 00:33:32,997 --> 00:33:34,198 He's Professor Jung Eun Tae. 548 00:33:35,037 --> 00:33:36,207 Get it done fast. 549 00:33:36,207 --> 00:33:38,608 There are a lot of people you have to meet. 550 00:33:38,608 --> 00:33:40,707 - Okay. - I'm leaving. 551 00:33:48,378 --> 00:33:50,247 It's like I'm back in my hometown. 552 00:33:51,287 --> 00:33:53,557 Please help me a lot. 553 00:33:55,188 --> 00:33:58,088 You asked them for help. You're a better man now. 554 00:33:58,388 --> 00:33:59,997 Come on. 555 00:34:00,428 --> 00:34:03,527 Stop hating me, and cut me some slack. 556 00:34:04,567 --> 00:34:06,638 I have a patient to see. 557 00:34:09,138 --> 00:34:11,507 When I was still immature, I gave her a hard time. 558 00:34:18,448 --> 00:34:19,978 Since you're a specialist now, 559 00:34:19,978 --> 00:34:21,018 should I call you Doctor Kim? 560 00:34:21,518 --> 00:34:22,647 Yes, Professor. 561 00:34:24,687 --> 00:34:26,118 Please help me a lot. 562 00:34:26,388 --> 00:34:28,187 It's so nice to see you again. 563 00:34:32,328 --> 00:34:33,958 You have a firm grip. 564 00:34:35,127 --> 00:34:37,667 We need a strong man like you in the team. 565 00:34:38,498 --> 00:34:40,397 - Please help me a lot. - I will, sir. 566 00:34:42,098 --> 00:34:43,808 What is it? 567 00:34:44,837 --> 00:34:46,277 Is it because of the rumors about me? 568 00:34:47,208 --> 00:34:49,748 That's what happened when I was immature. 569 00:34:50,078 --> 00:34:52,948 I won't be a mad dog forever. 570 00:34:55,248 --> 00:34:58,288 Let's get along well while I am in Korea. 571 00:34:59,087 --> 00:35:00,417 - Okay, Professor. - Okay. 572 00:35:08,828 --> 00:35:10,167 He seems like a nice person. 573 00:35:10,228 --> 00:35:11,828 What's nice about him? 574 00:35:12,728 --> 00:35:13,868 You should watch out. 575 00:35:14,437 --> 00:35:16,038 He must have a hidden motive behind. 576 00:35:19,638 --> 00:35:20,708 Did you see that? 577 00:35:21,308 --> 00:35:23,007 Everyone follows the director. 578 00:35:23,007 --> 00:35:24,808 Nobody is on my side. 579 00:35:26,047 --> 00:35:28,448 It must've been so tough for you. 580 00:35:28,448 --> 00:35:30,047 But as long as you are on my side, 581 00:35:30,047 --> 00:35:32,118 I can make them silent. 582 00:35:33,158 --> 00:35:34,487 They look down on me because I come... 583 00:35:34,487 --> 00:35:35,687 from a blue-collar background. 584 00:35:35,817 --> 00:35:37,158 But we have many doctors in our family. 585 00:35:38,087 --> 00:35:41,658 If you win them over, 586 00:35:41,928 --> 00:35:44,067 it will be easier to carry out the expansion. 587 00:35:44,067 --> 00:35:45,498 Then I will make a fortune. 588 00:35:45,498 --> 00:35:48,337 It'll benefit your sister your niece, and even you. 589 00:35:48,737 --> 00:35:49,737 I know. 590 00:35:49,737 --> 00:35:52,837 That's why I've come to Korea to help you. 591 00:35:54,638 --> 00:35:57,007 Right. I trust you. 592 00:35:58,178 --> 00:35:59,618 Wait. This is not the time for this. 593 00:36:00,147 --> 00:36:03,187 I have to go and win over Manager Kang. 594 00:36:03,187 --> 00:36:05,047 Yes. 595 00:36:07,158 --> 00:36:10,058 What is it? Are you going to start residency? 596 00:36:10,288 --> 00:36:11,527 Did you finish your internship? 597 00:36:11,527 --> 00:36:13,228 Or did you quit before you finished it? 598 00:36:13,527 --> 00:36:14,828 Anyway, it's amazing... 599 00:36:14,828 --> 00:36:16,627 that your in-laws gave you permission. 600 00:36:16,967 --> 00:36:20,038 Drop by the clinic in the afternoon, Yoo Ha. 601 00:36:20,768 --> 00:36:22,598 Stop following me around. 602 00:36:22,598 --> 00:36:24,708 I don't have power. 603 00:36:24,708 --> 00:36:26,578 Is she the one from Haea Corporation? 604 00:36:26,908 --> 00:36:28,837 Does she keep coming here to make a donation? 605 00:36:28,837 --> 00:36:30,147 No. 606 00:36:30,147 --> 00:36:32,078 She's looking for a residency position. 607 00:36:32,308 --> 00:36:34,217 She's going to take the position herself? 608 00:36:34,217 --> 00:36:35,217 Yes. 609 00:36:35,618 --> 00:36:37,848 She was helping her husband too. 610 00:36:38,348 --> 00:36:39,757 I guess charity work and sponsorship... 611 00:36:39,757 --> 00:36:41,118 aren't enough for her. 612 00:36:41,118 --> 00:36:44,228 My gosh, why are you so interested in her life? 613 00:36:45,187 --> 00:36:47,198 Her family is no ordinary family. 614 00:36:49,127 --> 00:36:50,368 Were they... 615 00:36:51,297 --> 00:36:53,337 interested in hospital business too? 616 00:36:56,667 --> 00:36:59,007 Eun Soo finishes school at 3pm. 617 00:37:01,937 --> 00:37:03,147 You should go. 618 00:37:03,578 --> 00:37:05,308 I will go fetch her. 619 00:37:06,547 --> 00:37:07,877 It's my day off today. 620 00:37:08,647 --> 00:37:10,748 Eun Soo's preschool is far from here. 621 00:37:10,748 --> 00:37:13,518 I know. I will charge 10 dollars per hour. 622 00:37:13,757 --> 00:37:15,958 That's really cheap. 623 00:37:17,458 --> 00:37:20,458 All right. Then please help me for four hours. 624 00:37:21,428 --> 00:37:23,368 You should apologize to Sun Ha first. 625 00:37:23,627 --> 00:37:26,397 She must be so upset to be doing this. 626 00:37:26,737 --> 00:37:28,937 Without a doubt, it was your fault. 627 00:37:31,467 --> 00:37:32,937 And what will you do about Dad? 628 00:37:33,208 --> 00:37:35,308 He's not coming home after you came here. 629 00:37:36,208 --> 00:37:37,408 I know. 630 00:37:37,748 --> 00:37:40,777 That's why I am trying to get a job and leave home. 631 00:37:41,078 --> 00:37:42,948 I am leaving home soon, so tell him to come home. 632 00:37:45,748 --> 00:37:48,187 What? Why would she yell at me? 633 00:38:03,268 --> 00:38:06,437 Sir, are you worried about something? 634 00:38:07,377 --> 00:38:10,348 Nobody knows about yesterday, right? 635 00:38:10,377 --> 00:38:11,377 Pardon? 636 00:38:12,047 --> 00:38:13,317 Of course. 637 00:38:13,817 --> 00:38:16,348 Nobody knows that you went there. 638 00:38:16,547 --> 00:38:18,388 Nobody should find out about it. 639 00:38:19,047 --> 00:38:21,757 If my mother hears it, 640 00:38:24,357 --> 00:38:26,658 whoever it is, I won't let it slide. Okay? 641 00:38:27,357 --> 00:38:28,397 Okay. 642 00:38:35,138 --> 00:38:36,268 Yes, Mom. 643 00:38:36,437 --> 00:38:38,908 Come home right now. Right now. 644 00:38:40,737 --> 00:38:41,837 What is it? 645 00:38:52,187 --> 00:38:53,958 Is there anything you didn't tell me? 646 00:38:55,917 --> 00:38:58,428 I'm not hiding anything from you. 647 00:38:58,958 --> 00:39:01,397 Why? Did you hear anything? 648 00:39:01,458 --> 00:39:02,828 Are you sure you're not hiding anything? 649 00:39:03,768 --> 00:39:05,498 Please trust me. 650 00:39:05,498 --> 00:39:08,138 I went to work right on time and was working. 651 00:39:08,698 --> 00:39:12,208 Do you take responsibility for what you just said? 652 00:39:13,937 --> 00:39:15,138 Trust me. 653 00:39:16,478 --> 00:39:17,748 If you're lying, 654 00:39:18,348 --> 00:39:21,777 I'll take your car and cards back. 655 00:39:25,348 --> 00:39:26,857 I'm sorry. 656 00:39:31,487 --> 00:39:32,627 Is it true... 657 00:39:33,397 --> 00:39:35,328 that you were interrupting me... 658 00:39:35,897 --> 00:39:37,797 buying the buildings? 659 00:39:38,797 --> 00:39:40,797 I just meant it for the best. 660 00:39:40,797 --> 00:39:43,408 It'd be better if I take care of it than CEO Kim. 661 00:39:43,408 --> 00:39:44,737 So how did it go? 662 00:39:46,678 --> 00:39:49,178 I can take care of this, Mom. 663 00:39:50,078 --> 00:39:51,748 Don't meddle in my business. 664 00:39:54,717 --> 00:39:58,417 I shouldn't have had anyone handle my case. 665 00:40:00,487 --> 00:40:01,987 I'll take care of it myself. 666 00:40:03,558 --> 00:40:05,357 Why are you still upset? 667 00:40:05,357 --> 00:40:07,198 You did enough by kicking him out... 668 00:40:07,198 --> 00:40:09,357 while hitting him with a food tray. 669 00:40:09,357 --> 00:40:12,067 This location is ill-fated. 670 00:40:12,067 --> 00:40:14,098 You shouldn't buy a store that went bankrupt. 671 00:40:14,098 --> 00:40:16,908 The stores in this area went bankrupt back then. 672 00:40:17,638 --> 00:40:19,038 Here you go again. 673 00:40:19,038 --> 00:40:20,638 There was the princess in this neighborhood. 674 00:40:20,638 --> 00:40:22,908 All buildings in this area belonged to her family. 675 00:40:22,908 --> 00:40:25,377 Before her family went bankrupt and ran away, 676 00:40:25,377 --> 00:40:27,448 she was a real princess. 677 00:40:29,348 --> 00:40:30,618 She really was. 678 00:40:31,487 --> 00:40:32,987 What would she be doing now? 679 00:40:32,987 --> 00:40:35,987 I never saw her name in our school chat room. 680 00:40:36,587 --> 00:40:38,328 Nothing has been heard from her. 681 00:40:40,428 --> 00:40:41,928 It means she's doing fine. 682 00:40:42,098 --> 00:40:44,067 Right. Is Yoo Ha here? 683 00:40:44,768 --> 00:40:47,198 I think I saw her walk by. Is that Yoo Ha? 684 00:40:48,967 --> 00:40:50,208 Yes. 685 00:40:51,208 --> 00:40:54,138 What is she doing here? 686 00:40:54,308 --> 00:40:55,708 She looks elegant. 687 00:40:55,808 --> 00:40:57,448 Is it because she's with a rich man? 688 00:40:57,448 --> 00:40:59,348 You should go now. 689 00:40:59,348 --> 00:41:02,178 Just go before your wife comes and gets you. 690 00:41:02,178 --> 00:41:04,917 Right. She told me to clean tripe. 691 00:41:04,917 --> 00:41:06,757 I forgot about it. 692 00:41:06,757 --> 00:41:08,317 I should get going. 693 00:41:08,587 --> 00:41:09,928 You fool. 694 00:41:19,897 --> 00:41:21,268 He'll pass now. 695 00:41:21,638 --> 00:41:23,868 Jae Hyung, good luck. 696 00:41:45,788 --> 00:41:48,328 What is he doing here before the interview? 697 00:41:49,428 --> 00:41:51,998 The interview room is on the lower floor. 698 00:41:58,567 --> 00:42:00,478 (Test Verification Slip) 699 00:42:06,417 --> 00:42:07,518 All right. 700 00:42:08,448 --> 00:42:10,647 You can do this, Park Jae Hyung. 701 00:42:12,217 --> 00:42:13,817 Pull yourself together, Park Jae Hyung. 702 00:42:15,987 --> 00:42:18,027 Let's do this. 703 00:42:18,027 --> 00:42:21,127 I can do this. I can do this. 704 00:42:24,027 --> 00:42:25,167 Let's do this. 705 00:42:25,698 --> 00:42:26,868 I can do it. 706 00:42:27,768 --> 00:42:31,138 All right. Hello, I'm Park Jae Hyung. 707 00:43:08,937 --> 00:43:11,708 Excuse me. Please let me check one thing. 708 00:43:14,748 --> 00:43:17,217 Were you shooting me? 709 00:43:19,917 --> 00:43:21,717 You were? 710 00:43:23,127 --> 00:43:25,127 Well... 711 00:43:28,897 --> 00:43:31,768 It's illegal to do that without consent. 712 00:43:32,328 --> 00:43:33,337 I'll delete it. 713 00:43:34,198 --> 00:43:35,237 No. 714 00:43:36,908 --> 00:43:37,967 Hey! 715 00:43:52,487 --> 00:43:55,587 I'm sorry. I didn't mean to pull you back. 716 00:43:55,757 --> 00:43:58,428 It's okay to pull me back. 717 00:43:59,087 --> 00:44:00,098 What? 718 00:44:02,158 --> 00:44:04,467 I'm sorry. I should get going. 719 00:44:04,598 --> 00:44:06,297 Wait. 720 00:44:07,797 --> 00:44:08,967 Give me your phone. 721 00:44:09,198 --> 00:44:10,837 I'll delete the video and return it. 722 00:44:12,007 --> 00:44:14,138 I'm sorry. Excuse me. 723 00:44:15,808 --> 00:44:18,178 No, you can't delete the video. 724 00:44:18,178 --> 00:44:19,208 What? 725 00:44:19,208 --> 00:44:21,018 I mean, I won't delete it. 726 00:44:22,618 --> 00:44:24,248 Do you want me to call the police? 727 00:44:24,687 --> 00:44:27,487 You can't call the police. 728 00:44:29,158 --> 00:44:31,187 Can't I keep this video? 729 00:44:35,357 --> 00:44:37,228 Give me that. 730 00:44:38,967 --> 00:44:40,737 I can do this. 731 00:44:40,737 --> 00:44:42,698 Please give my phone back. 732 00:44:47,638 --> 00:44:49,808 Let's do this. 733 00:44:49,808 --> 00:44:52,578 I can do this. 734 00:45:00,357 --> 00:45:01,417 By any chance, 735 00:45:02,118 --> 00:45:04,428 did I get caught while you were shooting them? 736 00:45:06,958 --> 00:45:09,257 Yes, that's right. 737 00:45:09,967 --> 00:45:11,527 I see. 738 00:45:13,437 --> 00:45:14,567 Give me your phone. 739 00:45:15,937 --> 00:45:17,308 I won't delete it. 740 00:45:17,308 --> 00:45:19,638 I'll just send it to my phone just in case. 741 00:45:19,908 --> 00:45:21,638 Can I do that? 742 00:45:30,948 --> 00:45:33,357 I just got your number. 743 00:45:34,288 --> 00:45:36,728 I'll sue you if you spread the video. 744 00:45:37,228 --> 00:45:40,857 You got my phone number? 745 00:45:41,797 --> 00:45:45,098 Does that mean I have your number? 746 00:45:46,297 --> 00:45:48,797 I have Jae Hyung's number? 747 00:45:48,797 --> 00:45:50,507 This is so great! 748 00:45:50,507 --> 00:45:53,408 Thank goodness. 749 00:45:53,408 --> 00:45:55,808 I'll be a better person. 750 00:45:55,808 --> 00:45:56,948 Then... 751 00:45:58,047 --> 00:45:59,377 you should go now. 752 00:45:59,377 --> 00:46:01,748 Okay. Goodbye. 753 00:46:01,748 --> 00:46:03,388 Bye. 754 00:46:13,127 --> 00:46:14,357 Oh, right. 755 00:46:16,198 --> 00:46:18,368 - Mom. - Where are you now? 756 00:46:18,368 --> 00:46:20,368 Your date is waiting for you. 757 00:46:20,368 --> 00:46:22,498 Don't bring disgrace on me like that. 758 00:46:22,498 --> 00:46:24,308 I'm on my way. 759 00:46:24,308 --> 00:46:26,237 I'm almost there. 760 00:46:31,978 --> 00:46:33,217 He's so cute. 761 00:46:33,217 --> 00:46:37,047 He's wearing a black coat and a black bag. 762 00:46:38,547 --> 00:46:42,187 I'm sure he saw me hit the intern. 763 00:46:43,357 --> 00:46:44,888 Why should I hold back? 764 00:46:46,328 --> 00:46:49,198 I did it because he's bad. How would he report me? 765 00:46:49,967 --> 00:46:51,897 What was I supposed to do? Leave him alone? 766 00:46:51,897 --> 00:46:53,868 I almost killed him. 767 00:46:58,038 --> 00:47:00,877 Just check the CCTV, and find him. 768 00:47:00,877 --> 00:47:02,478 Find out which department he works in. 769 00:47:02,708 --> 00:47:04,607 Make sure he won't tell anything. 770 00:47:04,607 --> 00:47:05,708 Okay? 771 00:47:08,078 --> 00:47:09,888 I'll do exactly as I'm told. 772 00:47:10,547 --> 00:47:12,888 I have my passion and patience. 773 00:47:13,288 --> 00:47:15,917 They're good enough to fill in your weaknesses. 774 00:47:15,917 --> 00:47:17,087 Thank you. 775 00:47:19,757 --> 00:47:21,397 He seems passionate. 776 00:47:22,967 --> 00:47:24,828 He doesn't have licenses. His college isn't so good. 777 00:47:24,828 --> 00:47:26,498 It's a diploma mill. 778 00:47:26,937 --> 00:47:28,297 So... 779 00:47:29,297 --> 00:47:31,638 All right. Thank you. You may leave now. 780 00:47:41,518 --> 00:47:42,547 (Clear Water) 781 00:47:59,127 --> 00:48:00,538 I may not be a qualified applicant, 782 00:48:00,538 --> 00:48:01,937 but I'm quick-witted. 783 00:48:01,998 --> 00:48:04,667 As you've just seen, I'm very strong too. 784 00:48:05,408 --> 00:48:06,737 I'll work hard. 785 00:48:30,868 --> 00:48:32,567 - Is it for my family? - Yes. 786 00:48:34,567 --> 00:48:36,567 (Myungsung Bank) 787 00:48:41,638 --> 00:48:42,737 Dad. 788 00:48:43,107 --> 00:48:46,078 Hey. Did the interview go well? 789 00:48:46,078 --> 00:48:48,547 Did you take out a loan? 790 00:48:52,448 --> 00:48:53,618 Yes. 791 00:48:56,928 --> 00:48:59,498 That looks like a reminder. 792 00:48:59,958 --> 00:49:02,527 Did you borrow money last year with Mr. Ma... 793 00:49:02,527 --> 00:49:04,467 when the con artists came over? 794 00:49:04,967 --> 00:49:06,998 Mr. Ma borrowed over 100,000 dollars. 795 00:49:07,768 --> 00:49:08,937 No. 796 00:49:10,138 --> 00:49:12,708 I didn't get into trouble back then. 797 00:49:13,377 --> 00:49:14,377 Then what? 798 00:49:14,937 --> 00:49:17,948 Mr. Ma was struggling to pay the interest, 799 00:49:17,948 --> 00:49:19,717 so I lent him some money. 800 00:49:20,377 --> 00:49:22,888 Business in this area was poor at the time. 801 00:49:23,788 --> 00:49:25,288 So I took out a loan. 802 00:49:28,118 --> 00:49:30,888 It's just a small amount. I'll pay it back... 803 00:49:30,888 --> 00:49:32,328 when things pick up. 804 00:49:33,658 --> 00:49:35,928 What if something goes wrong? 805 00:49:37,998 --> 00:49:40,268 - Ask Sun Ha to borrow... - No. 806 00:49:41,038 --> 00:49:42,538 She did more than enough. 807 00:49:43,308 --> 00:49:44,708 She has to get married. 808 00:49:45,507 --> 00:49:47,908 I don't want to touch her savings. 809 00:49:47,908 --> 00:49:49,208 Don't say that. 810 00:49:52,448 --> 00:49:54,018 - Welcome. - Hello. 811 00:49:54,377 --> 00:49:55,618 Sit over here. 812 00:49:55,618 --> 00:49:58,087 (Myungsung Bank) 813 00:49:58,087 --> 00:49:59,087 Thanks. 814 00:50:04,987 --> 00:50:07,198 Thanks for sparing me your time. 815 00:50:07,498 --> 00:50:09,627 Please don't say that. 816 00:50:10,498 --> 00:50:12,228 You have plans to invest? 817 00:50:12,328 --> 00:50:13,368 Yes. 818 00:50:15,237 --> 00:50:18,937 I'd like to buy the stores on Beotkkot-ro. 819 00:50:19,837 --> 00:50:22,578 - Do you need a loan? - No. 820 00:50:23,408 --> 00:50:25,248 I have enough funds. 821 00:50:27,748 --> 00:50:29,587 I heard that last year, 822 00:50:29,948 --> 00:50:32,487 con artists approached the merchants there. 823 00:50:33,388 --> 00:50:34,587 Because of that, 824 00:50:35,158 --> 00:50:38,428 many of them must owe your bank money. 825 00:50:38,987 --> 00:50:40,098 Yes. 826 00:50:40,098 --> 00:50:41,458 Do you have... 827 00:50:41,928 --> 00:50:44,998 the nonperforming loans? 828 00:50:46,027 --> 00:50:47,797 I wondered what you would think... 829 00:50:48,437 --> 00:50:50,837 about handing over those bad loans... 830 00:50:50,837 --> 00:50:52,337 to my company. 831 00:50:53,937 --> 00:50:57,678 Holding on to such bad loans... 832 00:50:58,178 --> 00:51:00,078 would be bad for your credibility. 833 00:51:17,498 --> 00:51:19,698 (Reminder for Loan Payment) 834 00:51:35,647 --> 00:51:36,817 Da Yeon! 835 00:51:38,748 --> 00:51:39,857 You. 836 00:51:42,317 --> 00:51:45,328 You. What happened? 837 00:51:45,627 --> 00:51:47,627 Your date has gone off in a huff... 838 00:51:47,627 --> 00:51:49,297 and Madam Park's furious. 839 00:51:49,897 --> 00:51:51,467 Well, 840 00:51:52,027 --> 00:51:54,737 I wanted to get there on time, 841 00:51:54,737 --> 00:51:56,868 but I saw something really strange. 842 00:51:56,908 --> 00:51:58,268 What did you see? 843 00:52:01,178 --> 00:52:02,277 Da Yeon. 844 00:52:02,777 --> 00:52:04,908 Rejecting the same person twice... 845 00:52:04,908 --> 00:52:06,817 is not the right action for an intellectual. 846 00:52:06,817 --> 00:52:08,147 You did that. 847 00:52:08,877 --> 00:52:12,618 By any chance, are you seeing someone better? 848 00:52:12,618 --> 00:52:15,857 Is there some inevitable reason? 849 00:52:16,788 --> 00:52:18,487 To tell the truth, 850 00:52:18,487 --> 00:52:21,428 I met a high school friend by chance. 851 00:52:21,428 --> 00:52:24,167 You ditched a blind date to meet a school friend? 852 00:52:24,728 --> 00:52:26,998 What is wrong with you? 853 00:52:31,467 --> 00:52:32,538 You... 854 00:52:33,837 --> 00:52:35,578 You ate ice cream? 855 00:52:35,837 --> 00:52:37,678 I didn't eat any. 856 00:52:37,678 --> 00:52:39,478 I was about to when you came home. 857 00:52:39,917 --> 00:52:41,578 Da Yeon! 858 00:52:42,448 --> 00:52:45,388 Mom, I'm sorry, but I really didn't have any. 859 00:52:46,487 --> 00:52:47,987 Talking isn't working. 860 00:52:47,987 --> 00:52:49,928 You need shock therapy. 861 00:52:51,087 --> 00:52:52,857 No, Mom, not that. 862 00:52:54,958 --> 00:52:55,998 Mom! 863 00:52:57,527 --> 00:52:59,098 You hate this photo too, right? 864 00:52:59,397 --> 00:53:00,667 So do I. 865 00:53:01,538 --> 00:53:03,967 No matter how much money and time we spent, 866 00:53:03,967 --> 00:53:05,237 you wouldn't lose weight. 867 00:53:05,467 --> 00:53:09,237 Your current figure is a miracle that I made. 868 00:53:09,237 --> 00:53:12,507 So get married before you gain weight again. 869 00:53:12,708 --> 00:53:15,547 You're weak-willed, so you can always get fat again. 870 00:53:17,917 --> 00:53:20,288 Don't you dare eat ice cream again. 871 00:53:20,618 --> 00:53:23,288 I'll cover your walls with your old photos. 872 00:53:45,877 --> 00:53:47,217 It's from the lawyer. 873 00:53:47,647 --> 00:53:50,448 We'll start the divorce procedure and get Eun Soo. 874 00:53:50,687 --> 00:53:51,888 Let her keep Eun Soo. 875 00:53:52,417 --> 00:53:53,487 What? 876 00:53:55,158 --> 00:53:56,458 If we don't, 877 00:53:57,027 --> 00:53:59,458 no one knows how Yoo Ha will react. 878 00:54:00,627 --> 00:54:02,967 Eun Soo's inheritance is too much to give up on. 879 00:54:03,567 --> 00:54:04,967 Giving her up... 880 00:54:04,967 --> 00:54:07,297 is like giving Yoo Ha our assets. 881 00:54:10,408 --> 00:54:13,538 Don't you have anything to tell me? 882 00:54:14,408 --> 00:54:16,308 Did you find any faults with her? 883 00:54:18,308 --> 00:54:19,408 There are none. 884 00:54:20,748 --> 00:54:22,078 Even a pretext will do. 885 00:54:23,047 --> 00:54:24,888 Something's bothering me. 886 00:54:26,857 --> 00:54:28,917 What is bothering you? 887 00:54:31,388 --> 00:54:32,587 Don't try to find a fault. 888 00:54:33,558 --> 00:54:34,958 She's blameless. 889 00:54:38,228 --> 00:54:40,667 I thought so about her. 890 00:54:41,167 --> 00:54:42,937 You never know someone's true side. 891 00:54:44,067 --> 00:54:45,138 But then, 892 00:54:45,507 --> 00:54:48,138 it's really easy to find out... 893 00:54:48,138 --> 00:54:49,678 what your wife's like. 894 00:54:55,717 --> 00:54:56,848 What will you do? 895 00:54:57,388 --> 00:55:00,618 Don't you get bothered. I'll deal with it. 896 00:55:11,067 --> 00:55:12,728 This is Jahan Hospital. 897 00:55:12,728 --> 00:55:15,138 You left Chae Eun Soo's test results behind. 898 00:55:16,908 --> 00:55:18,007 I see. 899 00:55:18,808 --> 00:55:21,038 - Give me that. - Just a moment. 900 00:55:23,448 --> 00:55:24,547 Hello, ma'am. 901 00:55:24,948 --> 00:55:26,848 I'm your foot doctor. 902 00:55:32,748 --> 00:55:34,058 Are you wearing heels? 903 00:55:35,317 --> 00:55:36,828 Your foot must still be sore. 904 00:55:40,428 --> 00:55:41,757 I'll give you Eun Soo's results, 905 00:55:41,757 --> 00:55:42,757 so visit the hospital. 906 00:55:43,198 --> 00:55:45,897 It has a pediatrician's hand-written note too. 907 00:55:45,897 --> 00:55:47,198 You should give it to the kid. 908 00:55:47,837 --> 00:55:50,937 I'm in the hospital lobby. Where should I go? 909 00:55:50,937 --> 00:55:52,808 Then wait where you are. 910 00:55:53,007 --> 00:55:54,308 I'll bring it down. 911 00:55:54,308 --> 00:55:56,848 No, I'll come and get it. 912 00:55:59,147 --> 00:56:02,118 I told her not to walk, but she just won't listen. 913 00:56:13,598 --> 00:56:15,397 He's so weird. 914 00:56:30,507 --> 00:56:32,208 Hello, Hee Kyung. 915 00:56:33,917 --> 00:56:35,317 You're getting divorced, but first, 916 00:56:35,317 --> 00:56:37,987 we must wrap up the issue of Eun Soo's inheritance. 917 00:56:40,618 --> 00:56:42,487 The lawyer will deal with it. 918 00:56:43,487 --> 00:56:45,527 Oh, I told you, right? 919 00:56:46,058 --> 00:56:48,928 Before we do that, you must bring me... 920 00:56:49,027 --> 00:56:51,098 Sung Woon and Eun Soo's paternity test results. 921 00:56:52,397 --> 00:56:55,268 It is just a formality, but it must be done. 922 00:56:55,268 --> 00:56:57,268 Will you bring the test results? 923 00:56:57,967 --> 00:57:00,408 Or I'll send my secretary. 924 00:57:00,837 --> 00:57:01,877 No. 925 00:57:02,408 --> 00:57:04,507 I will do it. 926 00:57:04,708 --> 00:57:06,948 Okay. You do it then. 927 00:57:21,428 --> 00:57:22,498 Ma'am. 928 00:57:22,728 --> 00:57:24,728 Hee Kyung's secretary might come over. 929 00:57:24,728 --> 00:57:26,868 Pack everything from Eun Soo's drawers. 930 00:57:26,868 --> 00:57:29,167 If her toothbrush is there, throw it away! 931 00:57:29,167 --> 00:57:30,167 Okay. 932 00:57:55,127 --> 00:57:56,127 Ma'am. 933 00:57:56,397 --> 00:57:57,667 Was the secretary here? 934 00:57:57,667 --> 00:58:00,437 If he comes, say all Eun Soo's things are gone. 935 00:58:09,208 --> 00:58:10,308 Hee Kyung. 936 00:58:16,448 --> 00:58:18,618 I asked you to test Eun Soo's DNA. 937 00:58:19,518 --> 00:58:21,158 Why did you rush over... 938 00:58:21,158 --> 00:58:22,558 while ordering her things to be put away? 939 00:58:27,027 --> 00:58:30,127 Anyone would say it's a strange situation. 940 00:58:32,627 --> 00:58:33,998 I requested the test. 941 00:58:34,998 --> 00:58:36,567 The result will be out soon. 942 00:58:42,078 --> 00:58:43,208 By any chance, 943 00:58:44,748 --> 00:58:46,848 if Eun Soo isn't Sung Woon's child, 944 00:58:48,877 --> 00:58:50,817 you'd better brace yourself. 945 00:59:10,067 --> 00:59:13,308 (Park Yoo Ha) 946 00:59:15,138 --> 00:59:16,478 Why did you call? 947 00:59:19,377 --> 00:59:20,748 Sung Woon. 948 00:59:22,047 --> 00:59:23,717 Don't call me again. 949 00:59:23,917 --> 00:59:25,087 Your sister. 950 00:59:27,458 --> 00:59:29,587 She tested Eun Soo's DNA. 951 00:59:48,808 --> 00:59:50,248 What do you mean? 952 00:59:56,288 --> 00:59:58,118 What do you mean? 953 00:59:59,618 --> 01:00:01,217 It's as I said. 954 01:00:01,788 --> 01:00:04,027 Your sister tested Eun Soo's DNA. 955 01:00:05,058 --> 01:00:06,228 The results... 956 01:00:07,027 --> 01:00:08,257 will be out soon. 957 01:00:16,437 --> 01:00:17,638 What now? 958 01:00:19,408 --> 01:00:21,877 She won't let it slide when she finds out. 959 01:00:24,248 --> 01:00:27,277 She'll tell Dad and the entire family. 960 01:00:27,817 --> 01:00:28,948 Everyone... 961 01:00:30,018 --> 01:00:33,417 will find out that I'm infertile! 962 01:00:34,717 --> 01:00:36,018 Why don't we... 963 01:00:37,357 --> 01:00:39,357 tell your father first? 964 01:00:39,627 --> 01:00:41,397 That Eun Soo isn't mine? 965 01:00:41,757 --> 01:00:44,627 How can I say I can't father children? 966 01:00:45,198 --> 01:00:47,368 Dad, Mom, Hee Kyung, and my relatives. 967 01:00:47,368 --> 01:00:50,567 How can I tell everyone I deceived them all? 968 01:00:53,937 --> 01:00:57,277 Father is the one who forced you to have kids. 969 01:00:57,647 --> 01:01:00,417 - Maybe... - Stop being so naive! 970 01:01:00,417 --> 01:01:04,018 That's why I said we'll send Eun Soo abroad. 971 01:01:04,018 --> 01:01:05,647 We should've... 972 01:01:06,357 --> 01:01:09,388 gotten her out of our way because she's evidence. 973 01:01:13,458 --> 01:01:14,757 This time, 974 01:01:16,098 --> 01:01:17,998 you clean this up. 975 01:01:20,538 --> 01:01:21,667 Sung Woon. 976 01:01:21,868 --> 01:01:22,967 Do it. 977 01:01:24,567 --> 01:01:27,237 What do you want me to do? 978 01:01:27,237 --> 01:01:29,547 Something. Anything. I don't care what you do. 979 01:01:29,547 --> 01:01:31,308 My sister and family... 980 01:01:32,377 --> 01:01:34,777 must understand... 981 01:01:35,317 --> 01:01:36,948 why Eun Soo isn't mine. 982 01:01:37,587 --> 01:01:39,618 What do you want me to do? 983 01:01:41,388 --> 01:01:42,618 Should I say... 984 01:01:43,558 --> 01:01:45,257 I had an affair? 985 01:01:46,828 --> 01:01:49,027 Do you want me to lie like that? 986 01:01:51,297 --> 01:01:52,498 Sung Woon. 987 01:01:56,408 --> 01:01:57,607 Honey. 988 01:02:00,678 --> 01:02:02,277 Sung Woon! 989 01:02:02,507 --> 01:02:03,647 If you won't, 990 01:02:06,317 --> 01:02:08,018 leave Eun Soo behind. 991 01:02:11,717 --> 01:02:12,817 You know... 992 01:02:13,888 --> 01:02:14,987 that if I don't let you, 993 01:02:14,987 --> 01:02:17,288 there's no way you can take her. 994 01:02:19,897 --> 01:02:22,098 Can you beat our lawyer? 995 01:03:09,777 --> 01:03:13,717 Your feet will feel very comfortable. 996 01:03:20,317 --> 01:03:22,487 - Thank you. - Thank you too. 997 01:03:32,198 --> 01:03:33,368 Yoo Ha. 998 01:03:40,908 --> 01:03:43,147 It's cold. Come inside. 999 01:03:47,018 --> 01:03:48,547 Come inside. 1000 01:03:54,717 --> 01:03:56,428 Why were you standing outside? 1001 01:04:05,728 --> 01:04:06,797 Sit down. 1002 01:04:15,277 --> 01:04:17,277 Your face is red. 1003 01:04:22,748 --> 01:04:24,587 You should've come in. 1004 01:04:27,217 --> 01:04:29,087 Why won't you come home? 1005 01:04:34,728 --> 01:04:36,768 If it's because of me, 1006 01:04:37,228 --> 01:04:38,627 I'll move out. 1007 01:04:39,167 --> 01:04:41,538 I don't want to cause inconvenience to you. 1008 01:04:44,038 --> 01:04:46,638 I know you and Sun Ha aren't pleased to see me. 1009 01:04:46,978 --> 01:04:49,478 I'll go. I'll move out. 1010 01:04:49,877 --> 01:04:51,848 It's not like that, Yoo Ha. 1011 01:04:53,877 --> 01:04:55,118 It really isn't. 1012 01:04:57,047 --> 01:04:58,888 I was making your shoes. 1013 01:05:00,558 --> 01:05:03,158 I wanted to finish them in a hurry. 1014 01:05:06,458 --> 01:05:07,797 I'm glad you're here. 1015 01:05:13,598 --> 01:05:14,638 It was perfect timing. 1016 01:05:15,897 --> 01:05:16,967 I had... 1017 01:05:17,868 --> 01:05:19,808 just put the finishing touches. 1018 01:05:23,248 --> 01:05:24,348 Sit down. 1019 01:05:31,687 --> 01:05:33,118 You hurt your foot. 1020 01:05:34,917 --> 01:05:38,158 Why wear heels when it hasn't healed yet? 1021 01:05:40,127 --> 01:05:41,828 The sole is hard. 1022 01:05:43,328 --> 01:05:45,098 It must've hurt. 1023 01:05:49,507 --> 01:05:52,978 Take advantage of your shoemaker dad. 1024 01:05:54,107 --> 01:05:56,777 Your feet support your body all day long. 1025 01:05:57,248 --> 01:05:58,748 They must relax too. 1026 01:06:03,717 --> 01:06:05,317 This is all... 1027 01:06:07,187 --> 01:06:08,987 I can do for you. 1028 01:06:11,487 --> 01:06:12,958 Whenever I see you, 1029 01:06:13,158 --> 01:06:14,928 I'd want to ask what's wrong... 1030 01:06:15,328 --> 01:06:16,797 and why you're getting divorced. 1031 01:06:17,967 --> 01:06:20,737 I knew I'd pry and nag. 1032 01:06:21,998 --> 01:06:23,067 That's why... 1033 01:06:23,908 --> 01:06:25,467 I stayed in my workshop. 1034 01:06:28,138 --> 01:06:29,808 In case I hurt you... 1035 01:06:30,948 --> 01:06:32,748 to satisfy my curiosity. 1036 01:06:35,518 --> 01:06:37,748 That's why I stayed here. 1037 01:06:42,857 --> 01:06:45,487 How do they feel? Do they fit well? 1038 01:06:46,527 --> 01:06:48,158 Do they hurt anywhere? 1039 01:06:50,467 --> 01:06:51,828 They're comfortable. 1040 01:06:54,797 --> 01:06:56,067 That's a relief. 1041 01:06:58,737 --> 01:06:59,908 Dad. 1042 01:07:05,007 --> 01:07:06,478 I'm sorry, Dad. 1043 01:07:10,018 --> 01:07:11,647 I'm really sorry. 1044 01:07:14,288 --> 01:07:16,158 I felt so sorry... 1045 01:07:17,158 --> 01:07:19,658 and was too embarrassed to face Sun Ha and the twins. 1046 01:07:21,198 --> 01:07:23,498 I wanted to stay away from home more than anything. 1047 01:07:25,127 --> 01:07:27,667 But I had nowhere to take Eun Soo. 1048 01:07:30,337 --> 01:07:32,708 I couldn't trust anyone with her either. 1049 01:07:36,978 --> 01:07:39,377 I really had nowhere else to go. 1050 01:07:44,147 --> 01:07:46,658 I know how upset you are. 1051 01:07:48,518 --> 01:07:50,928 I know you're crushed inside. 1052 01:07:54,158 --> 01:07:56,297 But I really had nowhere else to go. 1053 01:08:09,308 --> 01:08:10,377 No. 1054 01:08:12,748 --> 01:08:14,018 No, Yoo Ha. 1055 01:08:15,147 --> 01:08:17,017 Home is where you go... 1056 01:08:19,588 --> 01:08:21,057 when there's nowhere else to go. 1057 01:08:32,067 --> 01:08:33,368 I'm glad you're back. 1058 01:08:36,908 --> 01:08:38,107 Welcome home. 1059 01:09:13,107 --> 01:09:16,008 (Marry Me Now?) 1060 01:09:16,038 --> 01:09:17,107 It's Ms. Park. 1061 01:09:17,177 --> 01:09:19,878 - Is she Ms. Park? - Yes. 1062 01:09:19,878 --> 01:09:22,477 Why would Kyung Soo like such an old woman? No way. 1063 01:09:22,647 --> 01:09:24,088 Doctor Jung left it... 1064 01:09:24,088 --> 01:09:26,618 for the guardian. 1065 01:09:26,618 --> 01:09:28,618 - Doctor Jung. - Yes? 1066 01:09:28,618 --> 01:09:30,088 I want to apologize for what happened before. 1067 01:09:30,658 --> 01:09:31,828 The patient with nice feet. 1068 01:09:31,828 --> 01:09:34,227 Grandpa. It's snowing. 1069 01:09:34,227 --> 01:09:35,958 I used to... 1070 01:09:35,958 --> 01:09:38,397 miss many people on snowy days. 1071 01:09:38,397 --> 01:09:40,267 But I don't miss anyone anymore. 1072 01:09:40,437 --> 01:09:41,637 Park Hyo Seob. 1073 01:09:42,368 --> 01:09:43,737 What are you doing there? 71818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.