Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,669
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,669 --> 00:00:05,969
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:07,461 --> 00:00:09,120
(Episode 3)
4
00:00:10,727 --> 00:00:11,797
Dad.
5
00:00:12,528 --> 00:00:14,567
Yes. Yes.
6
00:00:15,868 --> 00:00:16,937
I'm...
7
00:00:20,507 --> 00:00:21,877
getting divorced.
8
00:00:30,318 --> 00:00:32,387
You're doing what?
9
00:00:33,518 --> 00:00:34,518
Divorce?
10
00:00:38,158 --> 00:00:39,258
Yoo Ha.
11
00:00:40,158 --> 00:00:43,097
Yes. I think I have to.
12
00:00:46,538 --> 00:00:49,707
Did Sung Woon do something wrong?
13
00:00:51,368 --> 00:00:52,838
It's not his fault.
14
00:00:54,038 --> 00:00:55,707
We both have problems.
15
00:00:56,377 --> 00:00:57,807
Eun Soo doesn't know yet.
16
00:00:57,807 --> 00:01:00,277
Please keep it a secret until I tell her.
17
00:01:02,377 --> 00:01:05,887
Let me meet Sung Woon.
18
00:01:06,857 --> 00:01:08,557
I don't know what's going on,
19
00:01:09,557 --> 00:01:11,788
but calm down for now,
20
00:01:12,357 --> 00:01:13,797
and let's talk later.
21
00:01:13,797 --> 00:01:16,128
There's no need to meet him.
22
00:01:16,698 --> 00:01:18,628
We've already finished talking about it.
23
00:01:23,637 --> 00:01:25,167
Did he cheat on you?
24
00:01:26,878 --> 00:01:27,907
No.
25
00:01:28,478 --> 00:01:30,208
Or does he have a habit of stealing?
26
00:01:30,307 --> 00:01:32,678
Or does he hit you?
27
00:01:33,417 --> 00:01:35,118
If so, you can.
28
00:01:35,118 --> 00:01:36,988
Dad or Sun Ha won't stop you either.
29
00:01:36,988 --> 00:01:38,247
That's not it.
30
00:01:38,247 --> 00:01:39,588
Then what?
31
00:01:39,588 --> 00:01:41,758
Is the divorce your fault?
32
00:01:41,758 --> 00:01:43,458
I told you to stop it.
33
00:01:43,458 --> 00:01:44,988
Stop what?
34
00:01:44,988 --> 00:01:47,128
Do we have to accept everything you say?
35
00:01:47,128 --> 00:01:48,928
What makes you so proud?
36
00:01:49,098 --> 00:01:52,568
You need to explain for us to understand.
37
00:01:53,497 --> 00:01:55,137
Do you have a plan after the divorce?
38
00:01:55,137 --> 00:01:56,868
How much is he going to pay you for alimony?
39
00:01:57,637 --> 00:02:00,008
It's not time to talk about alimony.
40
00:02:00,008 --> 00:02:01,937
I'm fine as long as Eun Soo stays with me.
41
00:02:03,208 --> 00:02:04,807
How immature.
42
00:02:05,378 --> 00:02:07,517
You need to get both Eun Soo and alimony.
43
00:02:07,748 --> 00:02:10,117
You gave up your job to marry him.
44
00:02:10,117 --> 00:02:11,647
You're not even going to get compensated?
45
00:02:11,647 --> 00:02:14,457
Stop it. We shouldn't interfere.
46
00:02:14,457 --> 00:02:16,628
We never even talked about him...
47
00:02:16,628 --> 00:02:18,587
in case it affects him.
48
00:02:18,587 --> 00:02:19,897
I visited you once,
49
00:02:19,897 --> 00:02:21,998
and Dad scolded me for four days.
50
00:02:21,998 --> 00:02:23,797
You think you suffered alone?
51
00:02:23,797 --> 00:02:26,237
We all suffered by your in-laws.
52
00:02:26,237 --> 00:02:27,337
Hyun Ha.
53
00:02:27,337 --> 00:02:29,607
- Come here. - Let me go.
54
00:02:29,767 --> 00:02:32,167
Who do they think they are?
55
00:02:32,167 --> 00:02:33,408
They must think...
56
00:02:33,408 --> 00:02:35,408
they're conglomerates to act so proud.
57
00:02:35,808 --> 00:02:38,478
Not even conglomerates do that nowadays.
58
00:02:38,478 --> 00:02:39,778
Stop it now!
59
00:02:44,818 --> 00:02:46,417
You'll wake up Eun Soo.
60
00:02:47,218 --> 00:02:49,827
Let's talk about it in the morning...
61
00:02:50,758 --> 00:02:52,128
when Eun Soo isn't home.
62
00:04:13,237 --> 00:04:16,508
Honey. Did you tell your family about our marriage?
63
00:04:17,477 --> 00:04:19,277
What did your father say?
64
00:04:19,277 --> 00:04:20,918
When does he want to see me?
65
00:04:28,818 --> 00:04:30,027
Seriously.
66
00:04:34,128 --> 00:04:36,097
Is she still with her family?
67
00:04:37,767 --> 00:04:39,837
She could at least reply back.
68
00:04:41,637 --> 00:04:43,668
Is her family against marrying me?
69
00:04:45,868 --> 00:04:47,678
Gosh, Mom!
70
00:04:48,077 --> 00:04:49,407
Really?
71
00:04:52,407 --> 00:04:54,878
Let me just read your text and her name.
72
00:04:54,878 --> 00:04:56,217
- Come on. - My gosh.
73
00:04:56,217 --> 00:04:58,818
Are you out of your mind? Let me go.
74
00:04:59,347 --> 00:05:01,457
Hand. Hand!
75
00:05:01,758 --> 00:05:04,027
You're pulling my pants down.
76
00:05:04,227 --> 00:05:07,258
What about it? We're mother and son.
77
00:05:07,258 --> 00:05:09,767
Are you insane? I'm a still woman.
78
00:05:09,967 --> 00:05:11,068
See?
79
00:05:13,637 --> 00:05:16,037
Let's respect privacy between mother and son.
80
00:05:16,738 --> 00:05:20,008
I can't even relax in my own room because of you.
81
00:05:21,438 --> 00:05:22,808
It's not too much to ask.
82
00:05:22,808 --> 00:05:24,577
I just want to know her background information.
83
00:05:24,577 --> 00:05:26,008
Why won't you tell me?
84
00:05:26,477 --> 00:05:28,048
Why does he keep it a secret?
85
00:05:28,548 --> 00:05:30,387
Why? It's suspicious.
86
00:05:38,628 --> 00:05:41,628
Are you up? I tried to be careful.
87
00:05:42,998 --> 00:05:44,628
I'll cook breakfast from now on.
88
00:05:44,628 --> 00:05:46,238
You need to go to work.
89
00:05:46,537 --> 00:05:47,738
Don't.
90
00:05:50,537 --> 00:05:52,407
You never prepared breakfast before.
91
00:05:53,207 --> 00:05:54,977
I had to make breakfast for you...
92
00:05:54,977 --> 00:05:56,948
even before you got married.
93
00:05:56,948 --> 00:05:58,147
Since Mom passed away,
94
00:05:58,147 --> 00:06:00,118
I made breakfast for all of you.
95
00:06:00,818 --> 00:06:03,418
Act as usual. Why are you suddenly making breakfast?
96
00:06:05,118 --> 00:06:06,287
I'm sorry.
97
00:06:10,287 --> 00:06:12,827
About what? Why are you sorry?
98
00:06:13,758 --> 00:06:15,558
Be happy if you're sorry.
99
00:06:16,298 --> 00:06:17,597
Or at least...
100
00:06:18,097 --> 00:06:21,037
you should've told me before this happened.
101
00:06:21,738 --> 00:06:23,668
How could you not say anything...
102
00:06:23,668 --> 00:06:25,368
until you decided to get divorced?
103
00:06:25,637 --> 00:06:28,637
What do Dad and I mean to you?
104
00:06:29,977 --> 00:06:31,608
Mom.
105
00:06:32,948 --> 00:06:34,878
Hi. You're up.
106
00:06:35,748 --> 00:06:36,918
Yes.
107
00:06:36,988 --> 00:06:40,758
Aunt. Good morning.
108
00:06:40,887 --> 00:06:43,387
Yes. Good morning.
109
00:06:43,787 --> 00:06:47,827
Aunt Hyun Ha is sleeping in the living room.
110
00:06:47,827 --> 00:06:49,358
Doesn't she have a room?
111
00:06:49,967 --> 00:06:51,628
I do.
112
00:06:51,628 --> 00:06:54,337
The room you slept is my room.
113
00:06:55,938 --> 00:06:57,438
Get your own breakfast.
114
00:07:02,008 --> 00:07:04,008
She's pretty upset.
115
00:07:13,358 --> 00:07:14,858
What are you doing?
116
00:07:15,717 --> 00:07:17,587
Why would you pick a fight when I'm sleeping?
117
00:07:17,827 --> 00:07:19,128
Get out.
118
00:07:19,387 --> 00:07:21,097
Go eat.
119
00:07:21,428 --> 00:07:23,097
Yoo Ha made breakfast.
120
00:07:23,967 --> 00:07:25,168
What about Sun Ha?
121
00:07:25,668 --> 00:07:27,337
I don't know.
122
00:07:27,337 --> 00:07:29,298
Sun Ha vented on Yoo Ha.
123
00:07:30,037 --> 00:07:32,738
Why would she get upset at someone getting divorced?
124
00:07:32,907 --> 00:07:34,678
It makes me feel bad.
125
00:07:42,647 --> 00:07:45,488
Uncle. Good morning.
126
00:07:47,488 --> 00:07:49,387
Yes. Good morning.
127
00:07:49,928 --> 00:07:50,957
Do you want to eat?
128
00:07:50,957 --> 00:07:53,058
It's fine. I'll get it myself.
129
00:07:55,128 --> 00:07:58,068
Do you know where Dad is?
130
00:07:58,628 --> 00:08:01,368
Isn't he home? Then he's probably at his workshop.
131
00:08:03,238 --> 00:08:04,568
When he has an urgent order,
132
00:08:04,568 --> 00:08:06,238
he leaves early and works until late.
133
00:08:06,577 --> 00:08:07,777
I see.
134
00:08:09,577 --> 00:08:11,707
Don't worry about Hyun Ha.
135
00:08:12,077 --> 00:08:14,217
She never thinks before she speaks.
136
00:08:16,488 --> 00:08:17,647
I know.
137
00:08:19,287 --> 00:08:22,318
If you went somewhere else instead of coming home,
138
00:08:22,587 --> 00:08:24,387
we would've been really disappointed.
139
00:08:48,377 --> 00:08:49,987
I'm here to meet Sung Woon.
140
00:08:50,548 --> 00:08:51,587
He's gone out to work.
141
00:08:51,587 --> 00:08:53,087
I saw that his car is still here.
142
00:08:54,357 --> 00:08:56,158
I'm afraid you can't do this.
143
00:08:56,158 --> 00:08:57,688
Please leave.
144
00:09:02,457 --> 00:09:03,867
Please tell Sung Woon...
145
00:09:04,698 --> 00:09:07,237
that I'll be waiting at his office.
146
00:09:21,477 --> 00:09:23,818
Hello, Ms. Chae.
147
00:09:24,548 --> 00:09:26,518
It's been a long time, Mr. Park.
148
00:09:30,357 --> 00:09:33,757
You promised you wouldn't visit our office or house.
149
00:09:33,898 --> 00:09:35,528
Since you're here,
150
00:09:35,757 --> 00:09:37,467
I guess you forgot about that.
151
00:09:37,597 --> 00:09:39,398
No, that's not true.
152
00:09:40,967 --> 00:09:43,438
I haven't seen Sung Woon for a long time.
153
00:09:43,737 --> 00:09:45,867
I just stopped by to see him for a while.
154
00:09:46,737 --> 00:09:49,178
I'm sorry. I'll let myself out.
155
00:09:49,337 --> 00:09:51,278
Just tell me why you came here.
156
00:09:51,808 --> 00:09:53,717
I won't see you again once Sung Woon gets divorced.
157
00:09:57,288 --> 00:09:59,448
The divorce papers will be delivered soon.
158
00:09:59,818 --> 00:10:03,357
Please tell Park Yu Ha to come...
159
00:10:03,558 --> 00:10:06,457
and sign it on the day we set.
160
00:10:09,097 --> 00:10:10,168
Ms. Chae.
161
00:10:11,198 --> 00:10:14,467
I'm not sure what Yoo Ha did wrong,
162
00:10:14,938 --> 00:10:17,237
but she's tried so hard...
163
00:10:18,007 --> 00:10:20,977
to fit into your family. You know that.
164
00:10:22,577 --> 00:10:25,507
Even if Yoo Ha did something wrong,
165
00:10:26,477 --> 00:10:28,617
considering how much she has tried...
166
00:10:29,448 --> 00:10:32,518
I guess you haven't heard about it yet.
167
00:10:33,788 --> 00:10:36,788
It's Park Yoo Ha who asked for a divorce.
168
00:10:38,658 --> 00:10:41,457
- Yoo Ha did that? - I'm curious too.
169
00:10:41,898 --> 00:10:45,028
Why would she want to get a divorce?
170
00:10:45,698 --> 00:10:47,198
Is it that she doesn't want to put up with us...
171
00:10:47,198 --> 00:10:49,638
once Eun Soo inherits a fortune?
172
00:10:49,808 --> 00:10:51,568
That's a bit too much.
173
00:10:53,278 --> 00:10:54,477
You know...
174
00:10:55,507 --> 00:10:57,548
how much Yoo Ha liked...
175
00:10:58,908 --> 00:11:00,178
Sung Woon.
176
00:11:01,077 --> 00:11:03,148
They said they would never break up.
177
00:11:03,747 --> 00:11:05,048
That's why...
178
00:11:05,888 --> 00:11:07,487
I let her get married to Sung Woon.
179
00:11:09,457 --> 00:11:11,857
They got married because they liked each other?
180
00:11:11,857 --> 00:11:12,857
Yes.
181
00:11:14,497 --> 00:11:17,398
It turns out she took after you.
182
00:11:18,168 --> 00:11:20,568
She married Sung Woon for his fortune.
183
00:11:20,837 --> 00:11:23,068
It's despicable of you to say it was love.
184
00:11:25,668 --> 00:11:29,207
According to the prenup, she won't get any money.
185
00:11:29,607 --> 00:11:32,678
But I'll let Sung Woon pay her some alimony.
186
00:11:33,448 --> 00:11:35,448
The marriage turns out to be quite profitable.
187
00:11:46,198 --> 00:11:47,558
Did Yoo Ha...
188
00:11:48,528 --> 00:11:50,227
sign a prenup?
189
00:11:51,168 --> 00:11:53,168
That's the rule of our family.
190
00:11:53,597 --> 00:11:55,538
It's not like you didn't know about it.
191
00:11:56,737 --> 00:11:58,107
I tried hard to teach her well,
192
00:11:58,107 --> 00:12:00,837
but she just couldn't keep her origins hidden.
193
00:12:01,007 --> 00:12:03,077
That put me in awkward situations many times.
194
00:12:03,847 --> 00:12:06,107
I can't let that happen to my niece though.
195
00:12:06,318 --> 00:12:08,577
I'll teach Eun Soo well.
196
00:12:09,178 --> 00:12:11,247
So please don't come here ever again.
197
00:12:11,247 --> 00:12:13,818
You'll make Eun Soo become...
198
00:12:16,018 --> 00:12:17,827
someone like you.
199
00:12:20,698 --> 00:12:21,857
I understand...
200
00:12:23,428 --> 00:12:25,028
why Yoo Ha wants a divorce.
201
00:12:25,867 --> 00:12:26,867
All right.
202
00:12:28,898 --> 00:12:30,467
Let's divorce them.
203
00:12:30,867 --> 00:12:31,867
Excuse me, Mr. Park.
204
00:12:31,867 --> 00:12:34,477
Don't even call me. I feel horrible.
205
00:12:36,607 --> 00:12:38,747
I don't want to be involved...
206
00:12:41,077 --> 00:12:43,288
with people like you anymore.
207
00:13:01,138 --> 00:13:02,198
Dad.
208
00:13:04,538 --> 00:13:06,938
What brings you here? Why are you here?
209
00:13:07,138 --> 00:13:08,678
Why are you here?
210
00:13:09,648 --> 00:13:11,678
Did you meet Sung Woon?
211
00:13:11,678 --> 00:13:12,847
What did he say?
212
00:13:14,717 --> 00:13:15,778
It's over.
213
00:13:17,847 --> 00:13:18,948
Dad.
214
00:13:23,388 --> 00:13:24,388
Dad.
215
00:13:29,768 --> 00:13:32,198
I think I put the note in here.
216
00:13:32,227 --> 00:13:33,737
What note?
217
00:13:33,737 --> 00:13:35,367
The note I signed...
218
00:13:35,367 --> 00:13:37,138
when Yoo Ha married Sung Woon.
219
00:13:40,638 --> 00:13:42,607
I won't go to Sung Woon's family.
220
00:13:42,607 --> 00:13:44,678
Don't even talk to them.
221
00:13:45,948 --> 00:13:47,347
That darn note.
222
00:13:51,247 --> 00:13:52,818
(Notarial Certificate)
223
00:13:54,018 --> 00:13:56,528
(Notarized Note)
224
00:14:03,528 --> 00:14:04,698
Dad.
225
00:14:09,467 --> 00:14:12,438
Why did I sign this stupid note?
226
00:14:12,938 --> 00:14:15,577
I couldn't even meet my daughter and grandchild.
227
00:14:16,808 --> 00:14:18,507
Why did I try so hard...
228
00:14:19,448 --> 00:14:21,678
to cater to that stupid family?
229
00:14:24,188 --> 00:14:27,217
What happened? What's the matter?
230
00:14:30,288 --> 00:14:31,357
Sun Ha.
231
00:14:33,127 --> 00:14:34,497
They made...
232
00:14:35,757 --> 00:14:36,898
What was that?
233
00:14:37,597 --> 00:14:38,967
It's a prenup.
234
00:14:39,698 --> 00:14:41,997
They made Yoo Ha sign a prenup.
235
00:14:42,497 --> 00:14:43,607
What?
236
00:14:43,768 --> 00:14:45,068
Let's...
237
00:14:46,678 --> 00:14:47,737
let Yoo Ha...
238
00:14:50,077 --> 00:14:51,908
just get divorced.
239
00:14:52,948 --> 00:14:54,117
Dad.
240
00:14:54,318 --> 00:14:56,847
She wouldn't have asked for a divorce...
241
00:14:58,188 --> 00:14:59,818
if it weren't that bad.
242
00:15:00,788 --> 00:15:02,857
It must've been so hard.
243
00:15:03,757 --> 00:15:05,457
It must've been so terrible.
244
00:15:06,457 --> 00:15:08,028
I'm sure it was.
245
00:15:08,658 --> 00:15:10,568
It must've been really terrible.
246
00:15:11,798 --> 00:15:13,237
I can't tell...
247
00:15:13,768 --> 00:15:14,898
Yoo Ha...
248
00:15:16,138 --> 00:15:18,168
to put up with all that anymore.
249
00:15:19,068 --> 00:15:21,638
To put up with them for my own good.
250
00:15:23,278 --> 00:15:26,518
I can't tell her that ever again.
251
00:15:26,818 --> 00:15:27,918
Never.
252
00:15:28,818 --> 00:15:30,418
I'll never tell her that.
253
00:15:53,178 --> 00:15:54,977
You asked for a divorce?
254
00:15:55,237 --> 00:15:56,948
Where have you been?
255
00:15:56,948 --> 00:15:58,207
Answer me.
256
00:15:58,548 --> 00:16:00,178
Did you meet Sung Woon?
257
00:16:00,548 --> 00:16:02,678
No. Dad did.
258
00:16:04,888 --> 00:16:06,018
Why would he go there?
259
00:16:06,018 --> 00:16:08,058
He'd never hear good things there.
260
00:16:08,388 --> 00:16:10,627
Why didn't you stop Dad?
261
00:16:10,627 --> 00:16:12,827
I told you not to meddle in my business!
262
00:16:16,168 --> 00:16:17,798
If you didn't want Dad to get involved,
263
00:16:17,798 --> 00:16:18,867
why did you come home?
264
00:16:18,997 --> 00:16:21,597
Why would you divorce him? Just put up with him.
265
00:16:22,538 --> 00:16:24,068
It was you...
266
00:16:24,068 --> 00:16:26,507
who chose to marry him no matter what we said.
267
00:16:26,908 --> 00:16:28,607
I told you not to marry a man...
268
00:16:28,607 --> 00:16:30,448
who's a lot richer than us.
269
00:16:30,607 --> 00:16:33,347
But you insisted on marrying him.
270
00:16:33,347 --> 00:16:35,818
Then you should hold back your temper and stand it.
271
00:16:35,818 --> 00:16:38,318
Why would you make Dad go through all that?
272
00:16:41,857 --> 00:16:43,257
I really hate you.
273
00:18:03,037 --> 00:18:04,467
Tell me what's going on.
274
00:18:05,307 --> 00:18:07,578
Does your family not like me? Is that it?
275
00:18:08,037 --> 00:18:11,378
I haven't told my family yet.
276
00:18:11,608 --> 00:18:12,817
You said you would.
277
00:18:15,378 --> 00:18:18,918
Did your father say he doesn't like me?
278
00:18:18,918 --> 00:18:21,888
- No, he didn't. - Yes, he did.
279
00:18:23,388 --> 00:18:24,727
It didn't feel good.
280
00:18:25,557 --> 00:18:26,828
Why does he not like me?
281
00:18:27,457 --> 00:18:30,128
You should tell him I'm not inferior to anyone.
282
00:18:30,368 --> 00:18:32,198
That's not what it is.
283
00:18:32,198 --> 00:18:35,467
Stop saying that, and tell me what happened.
284
00:18:37,108 --> 00:18:38,368
Is he against our marriage?
285
00:18:38,767 --> 00:18:39,838
Did you take the afternoon off...
286
00:18:39,838 --> 00:18:40,938
to fight him?
287
00:18:45,477 --> 00:18:46,517
I can't do this.
288
00:18:47,348 --> 00:18:48,918
I'll go meet your father now...
289
00:18:48,918 --> 00:18:49,918
to introduce myself and persuade him.
290
00:18:49,918 --> 00:18:51,487
Hey, wait.
291
00:18:51,487 --> 00:18:53,787
All right. I'll tell you everything.
292
00:18:55,017 --> 00:18:56,328
Actually,
293
00:19:01,128 --> 00:19:03,668
I think he's worried about our age gap.
294
00:19:03,668 --> 00:19:05,898
But he's not against it.
295
00:19:06,797 --> 00:19:09,537
It's just that something is going on at home.
296
00:19:10,507 --> 00:19:11,707
What is it?
297
00:19:12,037 --> 00:19:14,977
I will tell you later when things get settled.
298
00:19:16,037 --> 00:19:17,977
I was on the way to meet the President...
299
00:19:17,977 --> 00:19:19,547
for the spring summer event.
300
00:19:19,747 --> 00:19:20,878
I will see you later.
301
00:19:20,878 --> 00:19:22,717
Wait. Honey.
302
00:19:23,118 --> 00:19:24,817
My gosh.
303
00:19:26,158 --> 00:19:27,918
This is not good.
304
00:19:30,928 --> 00:19:32,358
The investment amount became bigger...
305
00:19:32,928 --> 00:19:34,628
than I anticipated.
306
00:19:36,467 --> 00:19:37,727
Lower it.
307
00:19:38,027 --> 00:19:40,838
I will buy it at the lowest price possible.
308
00:19:41,567 --> 00:19:43,668
We can't buy the entire area...
309
00:19:44,138 --> 00:19:46,108
with this budget.
310
00:19:48,477 --> 00:19:49,977
Did I tell you?
311
00:19:50,477 --> 00:19:53,448
When my father's business went bankrupt,
312
00:19:54,317 --> 00:19:57,388
our house got sold at scrap value.
313
00:19:58,688 --> 00:20:00,858
I sold my house dirt cheap.
314
00:20:01,017 --> 00:20:03,227
I don't want to pay the premium for this.
315
00:20:05,658 --> 00:20:07,227
What are you doing at this hour?
316
00:20:07,497 --> 00:20:09,027
I left my design drafts.
317
00:20:09,027 --> 00:20:11,198
I was in the area, so I stopped by.
318
00:20:11,198 --> 00:20:12,497
You should keep talking.
319
00:20:17,737 --> 00:20:20,608
Then I will look into it again.
320
00:20:28,118 --> 00:20:31,217
Manager Yoo, what happened to the purchase?
321
00:20:32,088 --> 00:20:33,787
CEO Yang is working on it.
322
00:20:33,787 --> 00:20:35,858
I have to buy them before he does.
323
00:20:35,858 --> 00:20:39,158
Right. I prepared the bait for the shop owners.
324
00:20:39,358 --> 00:20:42,098
Is that right? Then let's get to it now.
325
00:20:57,378 --> 00:20:59,948
This area is so filthy.
326
00:21:06,088 --> 00:21:08,688
Gosh, it's so nasty.
327
00:21:08,888 --> 00:21:11,487
Even the air is nasty here.
328
00:21:19,967 --> 00:21:24,037
By the way, will the value of this area really rise?
329
00:21:24,567 --> 00:21:26,707
When my mother buys buildings,
330
00:21:26,707 --> 00:21:29,138
that area soon becomes expensive.
331
00:21:29,138 --> 00:21:31,747
And she's insisting on buying this area.
332
00:21:32,307 --> 00:21:35,517
By how many times will the prices go up?
333
00:21:37,487 --> 00:21:38,817
This street is gold.
334
00:21:39,957 --> 00:21:43,428
Right. This is why you're doing this yourself.
335
00:21:44,358 --> 00:21:47,457
I have to buy them first before CEO Yang does.
336
00:21:47,997 --> 00:21:49,628
If I buy some,
337
00:21:49,628 --> 00:21:51,997
Mother will entrust me to buy the rest too.
338
00:21:57,608 --> 00:21:58,908
It's that one.
339
00:21:59,267 --> 00:22:01,678
That store will give me a head start.
340
00:22:05,378 --> 00:22:06,878
Welcome.
341
00:22:14,188 --> 00:22:16,828
Did you come to buy shoes?
342
00:22:21,428 --> 00:22:25,128
I guess you are not a customer.
343
00:22:25,527 --> 00:22:27,098
I am a customer too.
344
00:22:27,098 --> 00:22:28,797
I just came to buy something else.
345
00:22:37,777 --> 00:22:39,448
(Choi Moon Sik)
346
00:22:39,578 --> 00:22:42,547
Mr. Choi Moon Sik?
347
00:22:43,047 --> 00:22:44,848
I've come to buy this store.
348
00:22:45,418 --> 00:22:48,557
I don't plan to sell my store.
349
00:22:49,418 --> 00:22:51,328
Well, that's good news.
350
00:22:51,328 --> 00:22:54,057
You can keep your store anyway.
351
00:22:54,128 --> 00:22:55,128
What?
352
00:22:59,098 --> 00:23:00,737
This is the contract of sale.
353
00:23:00,838 --> 00:23:02,537
I will buy it at the current market value.
354
00:23:02,537 --> 00:23:04,668
After the shopping street forms,
355
00:23:04,938 --> 00:23:06,608
I'll give you the purchase right to buy this store.
356
00:23:06,838 --> 00:23:08,138
"The purchase right"?
357
00:23:08,138 --> 00:23:09,138
Yes.
358
00:23:09,477 --> 00:23:11,578
You can make money by selling the store.
359
00:23:11,578 --> 00:23:13,878
Then you can buy this back and reopen your store.
360
00:23:13,878 --> 00:23:15,648
It's killing two birds with one stone.
361
00:23:17,717 --> 00:23:19,088
I won't sell it.
362
00:23:19,388 --> 00:23:20,388
What?
363
00:23:21,517 --> 00:23:23,088
I told you that I won't sell it.
364
00:23:23,757 --> 00:23:24,957
Get out.
365
00:23:27,297 --> 00:23:28,757
A purchase right scam?
366
00:23:29,527 --> 00:23:32,797
Yes. A lot of scammers must have used...
367
00:23:32,797 --> 00:23:35,638
the purchase right as bait to trick people.
368
00:23:36,307 --> 00:23:37,438
There are a lot of victims,
369
00:23:37,438 --> 00:23:38,838
so if we offer a reasonable price,
370
00:23:39,338 --> 00:23:41,707
a lot of people will sell their space and leave.
371
00:23:42,908 --> 00:23:45,948
Then I guess we can buy them dirt cheap too.
372
00:23:46,717 --> 00:23:48,148
Get to work right away.
373
00:23:48,247 --> 00:23:50,688
Seriously.
374
00:23:50,848 --> 00:23:54,158
You must think I'm stupid because I am nice to you.
375
00:23:55,158 --> 00:23:58,688
Hey, old man. I'm paying you the market price.
376
00:23:58,757 --> 00:24:00,027
I am even giving you the purchase right.
377
00:24:00,027 --> 00:24:01,257
How much more do you want?
378
00:24:01,257 --> 00:24:03,328
Double? Triple?
379
00:24:04,067 --> 00:24:06,237
You are so greedy. This is a tiny space,
380
00:24:06,237 --> 00:24:08,198
and you want enough money to buy a building?
381
00:24:11,537 --> 00:24:13,638
You are so ill-mannered.
382
00:24:14,207 --> 00:24:15,207
What?
383
00:24:15,938 --> 00:24:17,178
They say you should think about your own children...
384
00:24:17,178 --> 00:24:20,217
and not criticize other people's children.
385
00:24:20,217 --> 00:24:21,717
But you are an exception.
386
00:24:22,277 --> 00:24:25,247
Whose son are you? Why are you so ill-mannered?
387
00:24:25,247 --> 00:24:27,517
What should I do with you? Gosh.
388
00:24:27,517 --> 00:24:28,918
Hey.
389
00:24:28,918 --> 00:24:30,428
I won't sell it.
390
00:24:38,898 --> 00:24:40,898
I guess you are trying to bump up the price.
391
00:24:40,898 --> 00:24:43,438
You're going to regret it so much when I leave.
392
00:24:45,707 --> 00:24:46,777
Just get out.
393
00:24:51,277 --> 00:24:53,047
I am really leaving.
394
00:24:54,047 --> 00:24:56,787
I'm leaving. I'm leaving.
395
00:24:56,948 --> 00:24:59,717
I will really leave.
396
00:25:00,188 --> 00:25:02,588
Okay? When I buy another store,
397
00:25:02,588 --> 00:25:04,628
it will be too late for you to regret it.
398
00:25:05,628 --> 00:25:06,797
Get out.
399
00:25:13,237 --> 00:25:14,737
You are such a hard-headed old man.
400
00:25:14,737 --> 00:25:15,967
Leave, you brat!
401
00:25:16,098 --> 00:25:18,467
It will be too late if you regret it later.
402
00:25:27,317 --> 00:25:29,148
Welcome.
403
00:25:30,547 --> 00:25:33,388
My goodness. You're a young man.
404
00:25:34,688 --> 00:25:36,628
It looks like it's your first time here.
405
00:25:37,858 --> 00:25:38,858
Of course it's my first time here.
406
00:25:38,858 --> 00:25:40,227
Do you think I'd come here to eat?
407
00:25:43,497 --> 00:25:45,527
If you didn't come to a restaurant to eat,
408
00:25:45,527 --> 00:25:47,237
what did you come here for?
409
00:25:47,497 --> 00:25:49,368
I've come to buy this restaurant.
410
00:25:52,207 --> 00:25:54,237
You're trying to buy it at a price...
411
00:25:54,307 --> 00:25:55,737
higher than the market price, right?
412
00:25:56,178 --> 00:25:57,608
How did you know that?
413
00:25:58,408 --> 00:25:59,648
On top of that,
414
00:25:59,648 --> 00:26:01,848
will you give us the purchase right too?
415
00:26:03,247 --> 00:26:05,047
How did you know that too?
416
00:26:05,317 --> 00:26:07,017
Right. I even brought the contract...
417
00:26:07,017 --> 00:26:08,858
to give you the purchase right.
418
00:26:08,858 --> 00:26:10,188
My gosh!
419
00:26:11,787 --> 00:26:14,957
Are you mad? Do you know who I am?
420
00:26:14,957 --> 00:26:16,898
You are a scammer!
421
00:26:16,898 --> 00:26:19,428
Do you think we would get fooled twice?
422
00:26:20,567 --> 00:26:23,537
- Stop it. - Get out!
423
00:26:23,608 --> 00:26:25,237
Honey! Spray salt here.
424
00:26:25,237 --> 00:26:27,007
How dare you?
425
00:26:27,007 --> 00:26:28,807
Running the store is hard enough.
426
00:26:29,578 --> 00:26:30,948
What's wrong with this town?
427
00:26:30,948 --> 00:26:32,307
Is this site ill-fated?
428
00:26:33,448 --> 00:26:35,848
You will regret this!
429
00:26:36,547 --> 00:26:38,148
Go! Get away!
430
00:26:38,148 --> 00:26:40,017
You trickster! Go away!
431
00:26:56,368 --> 00:26:57,868
- Start the car. - Yes, sir.
432
00:27:02,578 --> 00:27:05,777
What is Mr. Choi doing here?
433
00:27:13,118 --> 00:27:14,757
Excuse me.
434
00:27:20,227 --> 00:27:22,057
- Wait! - You scammer!
435
00:27:22,057 --> 00:27:23,198
Wait.
436
00:27:23,567 --> 00:27:25,098
I am not a scammer.
437
00:27:25,098 --> 00:27:26,497
- Go! - I...
438
00:27:29,297 --> 00:27:30,567
Darn it.
439
00:27:32,307 --> 00:27:33,908
What's up with today?
440
00:27:33,908 --> 00:27:35,078
Why do we keep getting mad men...
441
00:27:35,078 --> 00:27:37,448
- instead of customers? - Seriously.
442
00:27:38,777 --> 00:27:39,948
I'm home, Mom.
443
00:27:41,747 --> 00:27:43,088
Are you not home, Mom?
444
00:27:46,287 --> 00:27:48,088
You're not hiding, are you?
445
00:28:03,007 --> 00:28:04,707
She must've gone out.
446
00:28:16,047 --> 00:28:19,188
Honey, did your family situation get solved?
447
00:28:19,188 --> 00:28:20,658
When will you introduce me to your family?
448
00:28:23,727 --> 00:28:25,457
Why are you so impatient?
449
00:28:25,457 --> 00:28:27,997
I'm going to be sad.
450
00:28:28,658 --> 00:28:31,267
Am I the only one who is impatient?
451
00:28:32,128 --> 00:28:35,338
I heard you said you want to get married this year.
452
00:28:36,408 --> 00:28:38,638
Is that why you are hurrying the marriage?
453
00:28:38,638 --> 00:28:42,178
Yes. Dating a colleague in secret was thrilling...
454
00:28:42,178 --> 00:28:43,878
only at the beginning.
455
00:28:44,608 --> 00:28:46,007
I want to be with you...
456
00:28:46,007 --> 00:28:48,247
without worrying about other people.
457
00:28:49,317 --> 00:28:50,817
And I want to...
458
00:28:51,588 --> 00:28:55,287
call you by your name in front of other people.
459
00:28:59,257 --> 00:29:00,398
Mom.
460
00:29:01,297 --> 00:29:03,727
Yes. I am here.
461
00:29:04,067 --> 00:29:05,868
What is it, Kyung Soo?
462
00:29:06,027 --> 00:29:07,638
I'll call you later.
463
00:29:09,138 --> 00:29:12,267
Now, you even hide in the closet.
464
00:29:12,267 --> 00:29:14,878
This is a violation of privacy, Mom.
465
00:29:15,178 --> 00:29:16,207
Never mind that.
466
00:29:16,448 --> 00:29:18,277
Are you dating a colleague?
467
00:29:18,608 --> 00:29:21,178
Her name is Sun Ha, and she's your colleague.
468
00:29:21,448 --> 00:29:23,688
By the way, is she your manager?
469
00:29:24,317 --> 00:29:26,557
She's already a manager? Why is she a manager?
470
00:29:26,688 --> 00:29:27,817
She's younger than you.
471
00:29:28,658 --> 00:29:29,688
Is she the same age as you?
472
00:29:30,358 --> 00:29:31,888
Mom, I can explain.
473
00:29:32,428 --> 00:29:33,828
Is she not your age?
474
00:29:35,227 --> 00:29:36,297
She's not my age.
475
00:29:36,297 --> 00:29:37,668
Then is she younger?
476
00:29:38,428 --> 00:29:39,797
Maybe she's too young.
477
00:29:40,638 --> 00:29:43,438
Still, it's better if she's younger.
478
00:29:44,037 --> 00:29:45,338
Well done, Son.
479
00:29:55,678 --> 00:29:56,918
I'm in trouble.
480
00:29:57,987 --> 00:29:59,118
What should I do?
481
00:30:03,828 --> 00:30:04,928
(Jae Hyung's interview day)
482
00:30:04,928 --> 00:30:06,997
Today is Jae Hyung's interview day.
483
00:30:07,128 --> 00:30:09,358
I will make sure you pass. Wait for me.
484
00:30:15,382 --> 00:30:20,382
[VIU Ver] KBS2 E03 Marry Me Now?
"Dad, I'm Getting Divorced"
-♥ Ruo Xi ♥-
485
00:30:27,918 --> 00:30:29,047
(Medical test result)
486
00:30:31,088 --> 00:30:33,188
(Eun Soo's hearing is very good.)
487
00:30:33,188 --> 00:30:35,487
(Eun Soo grew very well this year.)
488
00:30:35,717 --> 00:30:36,957
"Choi Eun Soo".
489
00:30:38,658 --> 00:30:41,727
The doctor must really love her.
490
00:30:47,638 --> 00:30:50,338
Uncle Eun Tae, are you going to work?
491
00:30:50,338 --> 00:30:51,408
Yes.
492
00:30:51,767 --> 00:30:53,037
I haven't worn a suit in a long time,
493
00:30:53,037 --> 00:30:54,307
so it feels uncomfortable.
494
00:30:54,707 --> 00:30:56,448
I heard you're going on another blind date.
495
00:30:56,747 --> 00:31:00,247
Yes. Now, everyone feels the same.
496
00:31:00,247 --> 00:31:01,547
My goodness.
497
00:31:01,547 --> 00:31:02,648
Stop being such a good daughter...
498
00:31:02,648 --> 00:31:04,148
and disobey your parents a little.
499
00:31:04,148 --> 00:31:05,418
You will wear yourself out.
500
00:31:05,418 --> 00:31:07,257
I have to pretend to listen to them.
501
00:31:07,257 --> 00:31:09,557
That's the only way to make them fight less.
502
00:31:10,388 --> 00:31:13,757
While I am here, I will make sure they fight less.
503
00:31:13,797 --> 00:31:17,027
I hope you will just settle here.
504
00:31:20,938 --> 00:31:22,638
Is there anything other than seaweed soup?
505
00:31:23,368 --> 00:31:25,767
When will you grow up? Stop complaining.
506
00:31:25,868 --> 00:31:27,408
Just eat whatever you're given.
507
00:31:29,547 --> 00:31:32,678
Mom, where is Grandfather?
508
00:31:32,817 --> 00:31:34,618
Why does he go out so early in the morning?
509
00:31:39,618 --> 00:31:41,817
Grandfather is at his workshop.
510
00:31:42,457 --> 00:31:45,358
When he's busy, he stays all night there.
511
00:31:48,098 --> 00:31:49,527
I will get going first.
512
00:31:50,628 --> 00:31:51,767
You do the dishes.
513
00:31:52,227 --> 00:31:54,037
I know. I'll do it.
514
00:32:03,277 --> 00:32:04,507
How can she let me eat seaweed soup...
515
00:32:04,908 --> 00:32:06,178
on my interview day?
516
00:32:08,547 --> 00:32:11,888
Now, nobody cares about my interviews.
517
00:32:15,987 --> 00:32:17,287
Is he really coming?
518
00:32:17,928 --> 00:32:20,158
Doctor Kim said he's going to quit...
519
00:32:20,158 --> 00:32:22,928
as soon as Doctor Jung comes to work.
520
00:32:23,198 --> 00:32:24,828
That's understandable.
521
00:32:25,997 --> 00:32:29,037
By the way, why does everyone hate him so much?
522
00:32:29,037 --> 00:32:30,567
He's the son of Doctor Jung Deok Hyun,
523
00:32:30,567 --> 00:32:31,638
Korea's Albert Schweitzer.
524
00:32:31,967 --> 00:32:35,438
Great men often fail to educate their own.
525
00:32:37,047 --> 00:32:39,717
Did you eat jjajangmyeon? It's on your gown.
526
00:32:40,047 --> 00:32:41,118
What?
527
00:32:41,448 --> 00:32:43,348
Get changed before Doctor Jung arrives.
528
00:32:43,688 --> 00:32:45,418
He will ask if you want a seriously ill patient,
529
00:32:45,418 --> 00:32:46,717
who survives on IV fluid, to smell jjajangmyeon...
530
00:32:46,717 --> 00:32:48,717
and throw jjajangmyeon in your face.
531
00:32:50,928 --> 00:32:52,358
And take those pens out.
532
00:32:53,057 --> 00:32:54,358
He thinks a nurse whose name can't be seen...
533
00:32:54,358 --> 00:32:56,227
is irresponsible. Did you forget?
534
00:32:56,967 --> 00:32:59,797
My goodness. The work station is unorganized,
535
00:32:59,797 --> 00:33:01,567
and your shoes are not fit for running.
536
00:33:01,797 --> 00:33:03,338
And you look unpresentable.
537
00:33:04,237 --> 00:33:05,267
He's not going to like anything...
538
00:33:05,267 --> 00:33:07,078
other than his patients today.
539
00:33:07,078 --> 00:33:09,547
That mad dog will lose his temper today.
540
00:33:10,848 --> 00:33:12,707
Long time no see.
541
00:33:15,777 --> 00:33:16,848
- Hello. - Hello.
542
00:33:17,787 --> 00:33:18,848
Hello.
543
00:33:20,987 --> 00:33:22,987
You all know my brother-in-law, don't you?
544
00:33:24,987 --> 00:33:28,457
He doesn't share my blood.
545
00:33:28,757 --> 00:33:30,368
But he's the son of my father-in-law,
546
00:33:30,368 --> 00:33:32,797
Jung Deok Hyun, Korea's Albert Schweitzer.
547
00:33:32,997 --> 00:33:34,198
He's Professor Jung Eun Tae.
548
00:33:35,037 --> 00:33:36,207
Get it done fast.
549
00:33:36,207 --> 00:33:38,608
There are a lot of people you have to meet.
550
00:33:38,608 --> 00:33:40,707
- Okay. - I'm leaving.
551
00:33:48,378 --> 00:33:50,247
It's like I'm back in my hometown.
552
00:33:51,287 --> 00:33:53,557
Please help me a lot.
553
00:33:55,188 --> 00:33:58,088
You asked them for help. You're a better man now.
554
00:33:58,388 --> 00:33:59,997
Come on.
555
00:34:00,428 --> 00:34:03,527
Stop hating me, and cut me some slack.
556
00:34:04,567 --> 00:34:06,638
I have a patient to see.
557
00:34:09,138 --> 00:34:11,507
When I was still immature, I gave her a hard time.
558
00:34:18,448 --> 00:34:19,978
Since you're a specialist now,
559
00:34:19,978 --> 00:34:21,018
should I call you Doctor Kim?
560
00:34:21,518 --> 00:34:22,647
Yes, Professor.
561
00:34:24,687 --> 00:34:26,118
Please help me a lot.
562
00:34:26,388 --> 00:34:28,187
It's so nice to see you again.
563
00:34:32,328 --> 00:34:33,958
You have a firm grip.
564
00:34:35,127 --> 00:34:37,667
We need a strong man like you in the team.
565
00:34:38,498 --> 00:34:40,397
- Please help me a lot. - I will, sir.
566
00:34:42,098 --> 00:34:43,808
What is it?
567
00:34:44,837 --> 00:34:46,277
Is it because of the rumors about me?
568
00:34:47,208 --> 00:34:49,748
That's what happened when I was immature.
569
00:34:50,078 --> 00:34:52,948
I won't be a mad dog forever.
570
00:34:55,248 --> 00:34:58,288
Let's get along well while I am in Korea.
571
00:34:59,087 --> 00:35:00,417
- Okay, Professor. - Okay.
572
00:35:08,828 --> 00:35:10,167
He seems like a nice person.
573
00:35:10,228 --> 00:35:11,828
What's nice about him?
574
00:35:12,728 --> 00:35:13,868
You should watch out.
575
00:35:14,437 --> 00:35:16,038
He must have a hidden motive behind.
576
00:35:19,638 --> 00:35:20,708
Did you see that?
577
00:35:21,308 --> 00:35:23,007
Everyone follows the director.
578
00:35:23,007 --> 00:35:24,808
Nobody is on my side.
579
00:35:26,047 --> 00:35:28,448
It must've been so tough for you.
580
00:35:28,448 --> 00:35:30,047
But as long as you are on my side,
581
00:35:30,047 --> 00:35:32,118
I can make them silent.
582
00:35:33,158 --> 00:35:34,487
They look down on me because I come...
583
00:35:34,487 --> 00:35:35,687
from a blue-collar background.
584
00:35:35,817 --> 00:35:37,158
But we have many doctors in our family.
585
00:35:38,087 --> 00:35:41,658
If you win them over,
586
00:35:41,928 --> 00:35:44,067
it will be easier to carry out the expansion.
587
00:35:44,067 --> 00:35:45,498
Then I will make a fortune.
588
00:35:45,498 --> 00:35:48,337
It'll benefit your sister your niece, and even you.
589
00:35:48,737 --> 00:35:49,737
I know.
590
00:35:49,737 --> 00:35:52,837
That's why I've come to Korea to help you.
591
00:35:54,638 --> 00:35:57,007
Right. I trust you.
592
00:35:58,178 --> 00:35:59,618
Wait. This is not the time for this.
593
00:36:00,147 --> 00:36:03,187
I have to go and win over Manager Kang.
594
00:36:03,187 --> 00:36:05,047
Yes.
595
00:36:07,158 --> 00:36:10,058
What is it? Are you going to start residency?
596
00:36:10,288 --> 00:36:11,527
Did you finish your internship?
597
00:36:11,527 --> 00:36:13,228
Or did you quit before you finished it?
598
00:36:13,527 --> 00:36:14,828
Anyway, it's amazing...
599
00:36:14,828 --> 00:36:16,627
that your in-laws gave you permission.
600
00:36:16,967 --> 00:36:20,038
Drop by the clinic in the afternoon, Yoo Ha.
601
00:36:20,768 --> 00:36:22,598
Stop following me around.
602
00:36:22,598 --> 00:36:24,708
I don't have power.
603
00:36:24,708 --> 00:36:26,578
Is she the one from Haea Corporation?
604
00:36:26,908 --> 00:36:28,837
Does she keep coming here to make a donation?
605
00:36:28,837 --> 00:36:30,147
No.
606
00:36:30,147 --> 00:36:32,078
She's looking for a residency position.
607
00:36:32,308 --> 00:36:34,217
She's going to take the position herself?
608
00:36:34,217 --> 00:36:35,217
Yes.
609
00:36:35,618 --> 00:36:37,848
She was helping her husband too.
610
00:36:38,348 --> 00:36:39,757
I guess charity work and sponsorship...
611
00:36:39,757 --> 00:36:41,118
aren't enough for her.
612
00:36:41,118 --> 00:36:44,228
My gosh, why are you so interested in her life?
613
00:36:45,187 --> 00:36:47,198
Her family is no ordinary family.
614
00:36:49,127 --> 00:36:50,368
Were they...
615
00:36:51,297 --> 00:36:53,337
interested in hospital business too?
616
00:36:56,667 --> 00:36:59,007
Eun Soo finishes school at 3pm.
617
00:37:01,937 --> 00:37:03,147
You should go.
618
00:37:03,578 --> 00:37:05,308
I will go fetch her.
619
00:37:06,547 --> 00:37:07,877
It's my day off today.
620
00:37:08,647 --> 00:37:10,748
Eun Soo's preschool is far from here.
621
00:37:10,748 --> 00:37:13,518
I know. I will charge 10 dollars per hour.
622
00:37:13,757 --> 00:37:15,958
That's really cheap.
623
00:37:17,458 --> 00:37:20,458
All right. Then please help me for four hours.
624
00:37:21,428 --> 00:37:23,368
You should apologize to Sun Ha first.
625
00:37:23,627 --> 00:37:26,397
She must be so upset to be doing this.
626
00:37:26,737 --> 00:37:28,937
Without a doubt, it was your fault.
627
00:37:31,467 --> 00:37:32,937
And what will you do about Dad?
628
00:37:33,208 --> 00:37:35,308
He's not coming home after you came here.
629
00:37:36,208 --> 00:37:37,408
I know.
630
00:37:37,748 --> 00:37:40,777
That's why I am trying to get a job and leave home.
631
00:37:41,078 --> 00:37:42,948
I am leaving home soon, so tell him to come home.
632
00:37:45,748 --> 00:37:48,187
What? Why would she yell at me?
633
00:38:03,268 --> 00:38:06,437
Sir, are you worried about something?
634
00:38:07,377 --> 00:38:10,348
Nobody knows about yesterday, right?
635
00:38:10,377 --> 00:38:11,377
Pardon?
636
00:38:12,047 --> 00:38:13,317
Of course.
637
00:38:13,817 --> 00:38:16,348
Nobody knows that you went there.
638
00:38:16,547 --> 00:38:18,388
Nobody should find out about it.
639
00:38:19,047 --> 00:38:21,757
If my mother hears it,
640
00:38:24,357 --> 00:38:26,658
whoever it is, I won't let it slide. Okay?
641
00:38:27,357 --> 00:38:28,397
Okay.
642
00:38:35,138 --> 00:38:36,268
Yes, Mom.
643
00:38:36,437 --> 00:38:38,908
Come home right now. Right now.
644
00:38:40,737 --> 00:38:41,837
What is it?
645
00:38:52,187 --> 00:38:53,958
Is there anything you didn't tell me?
646
00:38:55,917 --> 00:38:58,428
I'm not hiding anything from you.
647
00:38:58,958 --> 00:39:01,397
Why? Did you hear anything?
648
00:39:01,458 --> 00:39:02,828
Are you sure you're not hiding anything?
649
00:39:03,768 --> 00:39:05,498
Please trust me.
650
00:39:05,498 --> 00:39:08,138
I went to work right on time and was working.
651
00:39:08,698 --> 00:39:12,208
Do you take responsibility for what you just said?
652
00:39:13,937 --> 00:39:15,138
Trust me.
653
00:39:16,478 --> 00:39:17,748
If you're lying,
654
00:39:18,348 --> 00:39:21,777
I'll take your car and cards back.
655
00:39:25,348 --> 00:39:26,857
I'm sorry.
656
00:39:31,487 --> 00:39:32,627
Is it true...
657
00:39:33,397 --> 00:39:35,328
that you were interrupting me...
658
00:39:35,897 --> 00:39:37,797
buying the buildings?
659
00:39:38,797 --> 00:39:40,797
I just meant it for the best.
660
00:39:40,797 --> 00:39:43,408
It'd be better if I take care of it than CEO Kim.
661
00:39:43,408 --> 00:39:44,737
So how did it go?
662
00:39:46,678 --> 00:39:49,178
I can take care of this, Mom.
663
00:39:50,078 --> 00:39:51,748
Don't meddle in my business.
664
00:39:54,717 --> 00:39:58,417
I shouldn't have had anyone handle my case.
665
00:40:00,487 --> 00:40:01,987
I'll take care of it myself.
666
00:40:03,558 --> 00:40:05,357
Why are you still upset?
667
00:40:05,357 --> 00:40:07,198
You did enough by kicking him out...
668
00:40:07,198 --> 00:40:09,357
while hitting him with a food tray.
669
00:40:09,357 --> 00:40:12,067
This location is ill-fated.
670
00:40:12,067 --> 00:40:14,098
You shouldn't buy a store that went bankrupt.
671
00:40:14,098 --> 00:40:16,908
The stores in this area went bankrupt back then.
672
00:40:17,638 --> 00:40:19,038
Here you go again.
673
00:40:19,038 --> 00:40:20,638
There was the princess in this neighborhood.
674
00:40:20,638 --> 00:40:22,908
All buildings in this area belonged to her family.
675
00:40:22,908 --> 00:40:25,377
Before her family went bankrupt and ran away,
676
00:40:25,377 --> 00:40:27,448
she was a real princess.
677
00:40:29,348 --> 00:40:30,618
She really was.
678
00:40:31,487 --> 00:40:32,987
What would she be doing now?
679
00:40:32,987 --> 00:40:35,987
I never saw her name in our school chat room.
680
00:40:36,587 --> 00:40:38,328
Nothing has been heard from her.
681
00:40:40,428 --> 00:40:41,928
It means she's doing fine.
682
00:40:42,098 --> 00:40:44,067
Right. Is Yoo Ha here?
683
00:40:44,768 --> 00:40:47,198
I think I saw her walk by. Is that Yoo Ha?
684
00:40:48,967 --> 00:40:50,208
Yes.
685
00:40:51,208 --> 00:40:54,138
What is she doing here?
686
00:40:54,308 --> 00:40:55,708
She looks elegant.
687
00:40:55,808 --> 00:40:57,448
Is it because she's with a rich man?
688
00:40:57,448 --> 00:40:59,348
You should go now.
689
00:40:59,348 --> 00:41:02,178
Just go before your wife comes and gets you.
690
00:41:02,178 --> 00:41:04,917
Right. She told me to clean tripe.
691
00:41:04,917 --> 00:41:06,757
I forgot about it.
692
00:41:06,757 --> 00:41:08,317
I should get going.
693
00:41:08,587 --> 00:41:09,928
You fool.
694
00:41:19,897 --> 00:41:21,268
He'll pass now.
695
00:41:21,638 --> 00:41:23,868
Jae Hyung, good luck.
696
00:41:45,788 --> 00:41:48,328
What is he doing here before the interview?
697
00:41:49,428 --> 00:41:51,998
The interview room is on the lower floor.
698
00:41:58,567 --> 00:42:00,478
(Test Verification Slip)
699
00:42:06,417 --> 00:42:07,518
All right.
700
00:42:08,448 --> 00:42:10,647
You can do this, Park Jae Hyung.
701
00:42:12,217 --> 00:42:13,817
Pull yourself together, Park Jae Hyung.
702
00:42:15,987 --> 00:42:18,027
Let's do this.
703
00:42:18,027 --> 00:42:21,127
I can do this. I can do this.
704
00:42:24,027 --> 00:42:25,167
Let's do this.
705
00:42:25,698 --> 00:42:26,868
I can do it.
706
00:42:27,768 --> 00:42:31,138
All right. Hello, I'm Park Jae Hyung.
707
00:43:08,937 --> 00:43:11,708
Excuse me. Please let me check one thing.
708
00:43:14,748 --> 00:43:17,217
Were you shooting me?
709
00:43:19,917 --> 00:43:21,717
You were?
710
00:43:23,127 --> 00:43:25,127
Well...
711
00:43:28,897 --> 00:43:31,768
It's illegal to do that without consent.
712
00:43:32,328 --> 00:43:33,337
I'll delete it.
713
00:43:34,198 --> 00:43:35,237
No.
714
00:43:36,908 --> 00:43:37,967
Hey!
715
00:43:52,487 --> 00:43:55,587
I'm sorry. I didn't mean to pull you back.
716
00:43:55,757 --> 00:43:58,428
It's okay to pull me back.
717
00:43:59,087 --> 00:44:00,098
What?
718
00:44:02,158 --> 00:44:04,467
I'm sorry. I should get going.
719
00:44:04,598 --> 00:44:06,297
Wait.
720
00:44:07,797 --> 00:44:08,967
Give me your phone.
721
00:44:09,198 --> 00:44:10,837
I'll delete the video and return it.
722
00:44:12,007 --> 00:44:14,138
I'm sorry. Excuse me.
723
00:44:15,808 --> 00:44:18,178
No, you can't delete the video.
724
00:44:18,178 --> 00:44:19,208
What?
725
00:44:19,208 --> 00:44:21,018
I mean, I won't delete it.
726
00:44:22,618 --> 00:44:24,248
Do you want me to call the police?
727
00:44:24,687 --> 00:44:27,487
You can't call the police.
728
00:44:29,158 --> 00:44:31,187
Can't I keep this video?
729
00:44:35,357 --> 00:44:37,228
Give me that.
730
00:44:38,967 --> 00:44:40,737
I can do this.
731
00:44:40,737 --> 00:44:42,698
Please give my phone back.
732
00:44:47,638 --> 00:44:49,808
Let's do this.
733
00:44:49,808 --> 00:44:52,578
I can do this.
734
00:45:00,357 --> 00:45:01,417
By any chance,
735
00:45:02,118 --> 00:45:04,428
did I get caught while you were shooting them?
736
00:45:06,958 --> 00:45:09,257
Yes, that's right.
737
00:45:09,967 --> 00:45:11,527
I see.
738
00:45:13,437 --> 00:45:14,567
Give me your phone.
739
00:45:15,937 --> 00:45:17,308
I won't delete it.
740
00:45:17,308 --> 00:45:19,638
I'll just send it to my phone just in case.
741
00:45:19,908 --> 00:45:21,638
Can I do that?
742
00:45:30,948 --> 00:45:33,357
I just got your number.
743
00:45:34,288 --> 00:45:36,728
I'll sue you if you spread the video.
744
00:45:37,228 --> 00:45:40,857
You got my phone number?
745
00:45:41,797 --> 00:45:45,098
Does that mean I have your number?
746
00:45:46,297 --> 00:45:48,797
I have Jae Hyung's number?
747
00:45:48,797 --> 00:45:50,507
This is so great!
748
00:45:50,507 --> 00:45:53,408
Thank goodness.
749
00:45:53,408 --> 00:45:55,808
I'll be a better person.
750
00:45:55,808 --> 00:45:56,948
Then...
751
00:45:58,047 --> 00:45:59,377
you should go now.
752
00:45:59,377 --> 00:46:01,748
Okay. Goodbye.
753
00:46:01,748 --> 00:46:03,388
Bye.
754
00:46:13,127 --> 00:46:14,357
Oh, right.
755
00:46:16,198 --> 00:46:18,368
- Mom. - Where are you now?
756
00:46:18,368 --> 00:46:20,368
Your date is waiting for you.
757
00:46:20,368 --> 00:46:22,498
Don't bring disgrace on me like that.
758
00:46:22,498 --> 00:46:24,308
I'm on my way.
759
00:46:24,308 --> 00:46:26,237
I'm almost there.
760
00:46:31,978 --> 00:46:33,217
He's so cute.
761
00:46:33,217 --> 00:46:37,047
He's wearing a black coat and a black bag.
762
00:46:38,547 --> 00:46:42,187
I'm sure he saw me hit the intern.
763
00:46:43,357 --> 00:46:44,888
Why should I hold back?
764
00:46:46,328 --> 00:46:49,198
I did it because he's bad. How would he report me?
765
00:46:49,967 --> 00:46:51,897
What was I supposed to do? Leave him alone?
766
00:46:51,897 --> 00:46:53,868
I almost killed him.
767
00:46:58,038 --> 00:47:00,877
Just check the CCTV, and find him.
768
00:47:00,877 --> 00:47:02,478
Find out which department he works in.
769
00:47:02,708 --> 00:47:04,607
Make sure he won't tell anything.
770
00:47:04,607 --> 00:47:05,708
Okay?
771
00:47:08,078 --> 00:47:09,888
I'll do exactly as I'm told.
772
00:47:10,547 --> 00:47:12,888
I have my passion and patience.
773
00:47:13,288 --> 00:47:15,917
They're good enough to fill in your weaknesses.
774
00:47:15,917 --> 00:47:17,087
Thank you.
775
00:47:19,757 --> 00:47:21,397
He seems passionate.
776
00:47:22,967 --> 00:47:24,828
He doesn't have licenses. His college isn't so good.
777
00:47:24,828 --> 00:47:26,498
It's a diploma mill.
778
00:47:26,937 --> 00:47:28,297
So...
779
00:47:29,297 --> 00:47:31,638
All right. Thank you. You may leave now.
780
00:47:41,518 --> 00:47:42,547
(Clear Water)
781
00:47:59,127 --> 00:48:00,538
I may not be a qualified applicant,
782
00:48:00,538 --> 00:48:01,937
but I'm quick-witted.
783
00:48:01,998 --> 00:48:04,667
As you've just seen, I'm very strong too.
784
00:48:05,408 --> 00:48:06,737
I'll work hard.
785
00:48:30,868 --> 00:48:32,567
- Is it for my family? - Yes.
786
00:48:34,567 --> 00:48:36,567
(Myungsung Bank)
787
00:48:41,638 --> 00:48:42,737
Dad.
788
00:48:43,107 --> 00:48:46,078
Hey. Did the interview go well?
789
00:48:46,078 --> 00:48:48,547
Did you take out a loan?
790
00:48:52,448 --> 00:48:53,618
Yes.
791
00:48:56,928 --> 00:48:59,498
That looks like a reminder.
792
00:48:59,958 --> 00:49:02,527
Did you borrow money last year with Mr. Ma...
793
00:49:02,527 --> 00:49:04,467
when the con artists came over?
794
00:49:04,967 --> 00:49:06,998
Mr. Ma borrowed over 100,000 dollars.
795
00:49:07,768 --> 00:49:08,937
No.
796
00:49:10,138 --> 00:49:12,708
I didn't get into trouble back then.
797
00:49:13,377 --> 00:49:14,377
Then what?
798
00:49:14,937 --> 00:49:17,948
Mr. Ma was struggling to pay the interest,
799
00:49:17,948 --> 00:49:19,717
so I lent him some money.
800
00:49:20,377 --> 00:49:22,888
Business in this area was poor at the time.
801
00:49:23,788 --> 00:49:25,288
So I took out a loan.
802
00:49:28,118 --> 00:49:30,888
It's just a small amount. I'll pay it back...
803
00:49:30,888 --> 00:49:32,328
when things pick up.
804
00:49:33,658 --> 00:49:35,928
What if something goes wrong?
805
00:49:37,998 --> 00:49:40,268
- Ask Sun Ha to borrow... - No.
806
00:49:41,038 --> 00:49:42,538
She did more than enough.
807
00:49:43,308 --> 00:49:44,708
She has to get married.
808
00:49:45,507 --> 00:49:47,908
I don't want to touch her savings.
809
00:49:47,908 --> 00:49:49,208
Don't say that.
810
00:49:52,448 --> 00:49:54,018
- Welcome. - Hello.
811
00:49:54,377 --> 00:49:55,618
Sit over here.
812
00:49:55,618 --> 00:49:58,087
(Myungsung Bank)
813
00:49:58,087 --> 00:49:59,087
Thanks.
814
00:50:04,987 --> 00:50:07,198
Thanks for sparing me your time.
815
00:50:07,498 --> 00:50:09,627
Please don't say that.
816
00:50:10,498 --> 00:50:12,228
You have plans to invest?
817
00:50:12,328 --> 00:50:13,368
Yes.
818
00:50:15,237 --> 00:50:18,937
I'd like to buy the stores on Beotkkot-ro.
819
00:50:19,837 --> 00:50:22,578
- Do you need a loan? - No.
820
00:50:23,408 --> 00:50:25,248
I have enough funds.
821
00:50:27,748 --> 00:50:29,587
I heard that last year,
822
00:50:29,948 --> 00:50:32,487
con artists approached the merchants there.
823
00:50:33,388 --> 00:50:34,587
Because of that,
824
00:50:35,158 --> 00:50:38,428
many of them must owe your bank money.
825
00:50:38,987 --> 00:50:40,098
Yes.
826
00:50:40,098 --> 00:50:41,458
Do you have...
827
00:50:41,928 --> 00:50:44,998
the nonperforming loans?
828
00:50:46,027 --> 00:50:47,797
I wondered what you would think...
829
00:50:48,437 --> 00:50:50,837
about handing over those bad loans...
830
00:50:50,837 --> 00:50:52,337
to my company.
831
00:50:53,937 --> 00:50:57,678
Holding on to such bad loans...
832
00:50:58,178 --> 00:51:00,078
would be bad for your credibility.
833
00:51:17,498 --> 00:51:19,698
(Reminder for Loan Payment)
834
00:51:35,647 --> 00:51:36,817
Da Yeon!
835
00:51:38,748 --> 00:51:39,857
You.
836
00:51:42,317 --> 00:51:45,328
You. What happened?
837
00:51:45,627 --> 00:51:47,627
Your date has gone off in a huff...
838
00:51:47,627 --> 00:51:49,297
and Madam Park's furious.
839
00:51:49,897 --> 00:51:51,467
Well,
840
00:51:52,027 --> 00:51:54,737
I wanted to get there on time,
841
00:51:54,737 --> 00:51:56,868
but I saw something really strange.
842
00:51:56,908 --> 00:51:58,268
What did you see?
843
00:52:01,178 --> 00:52:02,277
Da Yeon.
844
00:52:02,777 --> 00:52:04,908
Rejecting the same person twice...
845
00:52:04,908 --> 00:52:06,817
is not the right action for an intellectual.
846
00:52:06,817 --> 00:52:08,147
You did that.
847
00:52:08,877 --> 00:52:12,618
By any chance, are you seeing someone better?
848
00:52:12,618 --> 00:52:15,857
Is there some inevitable reason?
849
00:52:16,788 --> 00:52:18,487
To tell the truth,
850
00:52:18,487 --> 00:52:21,428
I met a high school friend by chance.
851
00:52:21,428 --> 00:52:24,167
You ditched a blind date to meet a school friend?
852
00:52:24,728 --> 00:52:26,998
What is wrong with you?
853
00:52:31,467 --> 00:52:32,538
You...
854
00:52:33,837 --> 00:52:35,578
You ate ice cream?
855
00:52:35,837 --> 00:52:37,678
I didn't eat any.
856
00:52:37,678 --> 00:52:39,478
I was about to when you came home.
857
00:52:39,917 --> 00:52:41,578
Da Yeon!
858
00:52:42,448 --> 00:52:45,388
Mom, I'm sorry, but I really didn't have any.
859
00:52:46,487 --> 00:52:47,987
Talking isn't working.
860
00:52:47,987 --> 00:52:49,928
You need shock therapy.
861
00:52:51,087 --> 00:52:52,857
No, Mom, not that.
862
00:52:54,958 --> 00:52:55,998
Mom!
863
00:52:57,527 --> 00:52:59,098
You hate this photo too, right?
864
00:52:59,397 --> 00:53:00,667
So do I.
865
00:53:01,538 --> 00:53:03,967
No matter how much money and time we spent,
866
00:53:03,967 --> 00:53:05,237
you wouldn't lose weight.
867
00:53:05,467 --> 00:53:09,237
Your current figure is a miracle that I made.
868
00:53:09,237 --> 00:53:12,507
So get married before you gain weight again.
869
00:53:12,708 --> 00:53:15,547
You're weak-willed, so you can always get fat again.
870
00:53:17,917 --> 00:53:20,288
Don't you dare eat ice cream again.
871
00:53:20,618 --> 00:53:23,288
I'll cover your walls with your old photos.
872
00:53:45,877 --> 00:53:47,217
It's from the lawyer.
873
00:53:47,647 --> 00:53:50,448
We'll start the divorce procedure and get Eun Soo.
874
00:53:50,687 --> 00:53:51,888
Let her keep Eun Soo.
875
00:53:52,417 --> 00:53:53,487
What?
876
00:53:55,158 --> 00:53:56,458
If we don't,
877
00:53:57,027 --> 00:53:59,458
no one knows how Yoo Ha will react.
878
00:54:00,627 --> 00:54:02,967
Eun Soo's inheritance is too much to give up on.
879
00:54:03,567 --> 00:54:04,967
Giving her up...
880
00:54:04,967 --> 00:54:07,297
is like giving Yoo Ha our assets.
881
00:54:10,408 --> 00:54:13,538
Don't you have anything to tell me?
882
00:54:14,408 --> 00:54:16,308
Did you find any faults with her?
883
00:54:18,308 --> 00:54:19,408
There are none.
884
00:54:20,748 --> 00:54:22,078
Even a pretext will do.
885
00:54:23,047 --> 00:54:24,888
Something's bothering me.
886
00:54:26,857 --> 00:54:28,917
What is bothering you?
887
00:54:31,388 --> 00:54:32,587
Don't try to find a fault.
888
00:54:33,558 --> 00:54:34,958
She's blameless.
889
00:54:38,228 --> 00:54:40,667
I thought so about her.
890
00:54:41,167 --> 00:54:42,937
You never know someone's true side.
891
00:54:44,067 --> 00:54:45,138
But then,
892
00:54:45,507 --> 00:54:48,138
it's really easy to find out...
893
00:54:48,138 --> 00:54:49,678
what your wife's like.
894
00:54:55,717 --> 00:54:56,848
What will you do?
895
00:54:57,388 --> 00:55:00,618
Don't you get bothered. I'll deal with it.
896
00:55:11,067 --> 00:55:12,728
This is Jahan Hospital.
897
00:55:12,728 --> 00:55:15,138
You left Chae Eun Soo's test results behind.
898
00:55:16,908 --> 00:55:18,007
I see.
899
00:55:18,808 --> 00:55:21,038
- Give me that. - Just a moment.
900
00:55:23,448 --> 00:55:24,547
Hello, ma'am.
901
00:55:24,948 --> 00:55:26,848
I'm your foot doctor.
902
00:55:32,748 --> 00:55:34,058
Are you wearing heels?
903
00:55:35,317 --> 00:55:36,828
Your foot must still be sore.
904
00:55:40,428 --> 00:55:41,757
I'll give you Eun Soo's results,
905
00:55:41,757 --> 00:55:42,757
so visit the hospital.
906
00:55:43,198 --> 00:55:45,897
It has a pediatrician's hand-written note too.
907
00:55:45,897 --> 00:55:47,198
You should give it to the kid.
908
00:55:47,837 --> 00:55:50,937
I'm in the hospital lobby. Where should I go?
909
00:55:50,937 --> 00:55:52,808
Then wait where you are.
910
00:55:53,007 --> 00:55:54,308
I'll bring it down.
911
00:55:54,308 --> 00:55:56,848
No, I'll come and get it.
912
00:55:59,147 --> 00:56:02,118
I told her not to walk, but she just won't listen.
913
00:56:13,598 --> 00:56:15,397
He's so weird.
914
00:56:30,507 --> 00:56:32,208
Hello, Hee Kyung.
915
00:56:33,917 --> 00:56:35,317
You're getting divorced, but first,
916
00:56:35,317 --> 00:56:37,987
we must wrap up the issue of Eun Soo's inheritance.
917
00:56:40,618 --> 00:56:42,487
The lawyer will deal with it.
918
00:56:43,487 --> 00:56:45,527
Oh, I told you, right?
919
00:56:46,058 --> 00:56:48,928
Before we do that, you must bring me...
920
00:56:49,027 --> 00:56:51,098
Sung Woon and Eun Soo's paternity test results.
921
00:56:52,397 --> 00:56:55,268
It is just a formality, but it must be done.
922
00:56:55,268 --> 00:56:57,268
Will you bring the test results?
923
00:56:57,967 --> 00:57:00,408
Or I'll send my secretary.
924
00:57:00,837 --> 00:57:01,877
No.
925
00:57:02,408 --> 00:57:04,507
I will do it.
926
00:57:04,708 --> 00:57:06,948
Okay. You do it then.
927
00:57:21,428 --> 00:57:22,498
Ma'am.
928
00:57:22,728 --> 00:57:24,728
Hee Kyung's secretary might come over.
929
00:57:24,728 --> 00:57:26,868
Pack everything from Eun Soo's drawers.
930
00:57:26,868 --> 00:57:29,167
If her toothbrush is there, throw it away!
931
00:57:29,167 --> 00:57:30,167
Okay.
932
00:57:55,127 --> 00:57:56,127
Ma'am.
933
00:57:56,397 --> 00:57:57,667
Was the secretary here?
934
00:57:57,667 --> 00:58:00,437
If he comes, say all Eun Soo's things are gone.
935
00:58:09,208 --> 00:58:10,308
Hee Kyung.
936
00:58:16,448 --> 00:58:18,618
I asked you to test Eun Soo's DNA.
937
00:58:19,518 --> 00:58:21,158
Why did you rush over...
938
00:58:21,158 --> 00:58:22,558
while ordering her things to be put away?
939
00:58:27,027 --> 00:58:30,127
Anyone would say it's a strange situation.
940
00:58:32,627 --> 00:58:33,998
I requested the test.
941
00:58:34,998 --> 00:58:36,567
The result will be out soon.
942
00:58:42,078 --> 00:58:43,208
By any chance,
943
00:58:44,748 --> 00:58:46,848
if Eun Soo isn't Sung Woon's child,
944
00:58:48,877 --> 00:58:50,817
you'd better brace yourself.
945
00:59:10,067 --> 00:59:13,308
(Park Yoo Ha)
946
00:59:15,138 --> 00:59:16,478
Why did you call?
947
00:59:19,377 --> 00:59:20,748
Sung Woon.
948
00:59:22,047 --> 00:59:23,717
Don't call me again.
949
00:59:23,917 --> 00:59:25,087
Your sister.
950
00:59:27,458 --> 00:59:29,587
She tested Eun Soo's DNA.
951
00:59:48,808 --> 00:59:50,248
What do you mean?
952
00:59:56,288 --> 00:59:58,118
What do you mean?
953
00:59:59,618 --> 01:00:01,217
It's as I said.
954
01:00:01,788 --> 01:00:04,027
Your sister tested Eun Soo's DNA.
955
01:00:05,058 --> 01:00:06,228
The results...
956
01:00:07,027 --> 01:00:08,257
will be out soon.
957
01:00:16,437 --> 01:00:17,638
What now?
958
01:00:19,408 --> 01:00:21,877
She won't let it slide when she finds out.
959
01:00:24,248 --> 01:00:27,277
She'll tell Dad and the entire family.
960
01:00:27,817 --> 01:00:28,948
Everyone...
961
01:00:30,018 --> 01:00:33,417
will find out that I'm infertile!
962
01:00:34,717 --> 01:00:36,018
Why don't we...
963
01:00:37,357 --> 01:00:39,357
tell your father first?
964
01:00:39,627 --> 01:00:41,397
That Eun Soo isn't mine?
965
01:00:41,757 --> 01:00:44,627
How can I say I can't father children?
966
01:00:45,198 --> 01:00:47,368
Dad, Mom, Hee Kyung, and my relatives.
967
01:00:47,368 --> 01:00:50,567
How can I tell everyone I deceived them all?
968
01:00:53,937 --> 01:00:57,277
Father is the one who forced you to have kids.
969
01:00:57,647 --> 01:01:00,417
- Maybe... - Stop being so naive!
970
01:01:00,417 --> 01:01:04,018
That's why I said we'll send Eun Soo abroad.
971
01:01:04,018 --> 01:01:05,647
We should've...
972
01:01:06,357 --> 01:01:09,388
gotten her out of our way because she's evidence.
973
01:01:13,458 --> 01:01:14,757
This time,
974
01:01:16,098 --> 01:01:17,998
you clean this up.
975
01:01:20,538 --> 01:01:21,667
Sung Woon.
976
01:01:21,868 --> 01:01:22,967
Do it.
977
01:01:24,567 --> 01:01:27,237
What do you want me to do?
978
01:01:27,237 --> 01:01:29,547
Something. Anything. I don't care what you do.
979
01:01:29,547 --> 01:01:31,308
My sister and family...
980
01:01:32,377 --> 01:01:34,777
must understand...
981
01:01:35,317 --> 01:01:36,948
why Eun Soo isn't mine.
982
01:01:37,587 --> 01:01:39,618
What do you want me to do?
983
01:01:41,388 --> 01:01:42,618
Should I say...
984
01:01:43,558 --> 01:01:45,257
I had an affair?
985
01:01:46,828 --> 01:01:49,027
Do you want me to lie like that?
986
01:01:51,297 --> 01:01:52,498
Sung Woon.
987
01:01:56,408 --> 01:01:57,607
Honey.
988
01:02:00,678 --> 01:02:02,277
Sung Woon!
989
01:02:02,507 --> 01:02:03,647
If you won't,
990
01:02:06,317 --> 01:02:08,018
leave Eun Soo behind.
991
01:02:11,717 --> 01:02:12,817
You know...
992
01:02:13,888 --> 01:02:14,987
that if I don't let you,
993
01:02:14,987 --> 01:02:17,288
there's no way you can take her.
994
01:02:19,897 --> 01:02:22,098
Can you beat our lawyer?
995
01:03:09,777 --> 01:03:13,717
Your feet will feel very comfortable.
996
01:03:20,317 --> 01:03:22,487
- Thank you. - Thank you too.
997
01:03:32,198 --> 01:03:33,368
Yoo Ha.
998
01:03:40,908 --> 01:03:43,147
It's cold. Come inside.
999
01:03:47,018 --> 01:03:48,547
Come inside.
1000
01:03:54,717 --> 01:03:56,428
Why were you standing outside?
1001
01:04:05,728 --> 01:04:06,797
Sit down.
1002
01:04:15,277 --> 01:04:17,277
Your face is red.
1003
01:04:22,748 --> 01:04:24,587
You should've come in.
1004
01:04:27,217 --> 01:04:29,087
Why won't you come home?
1005
01:04:34,728 --> 01:04:36,768
If it's because of me,
1006
01:04:37,228 --> 01:04:38,627
I'll move out.
1007
01:04:39,167 --> 01:04:41,538
I don't want to cause inconvenience to you.
1008
01:04:44,038 --> 01:04:46,638
I know you and Sun Ha aren't pleased to see me.
1009
01:04:46,978 --> 01:04:49,478
I'll go. I'll move out.
1010
01:04:49,877 --> 01:04:51,848
It's not like that, Yoo Ha.
1011
01:04:53,877 --> 01:04:55,118
It really isn't.
1012
01:04:57,047 --> 01:04:58,888
I was making your shoes.
1013
01:05:00,558 --> 01:05:03,158
I wanted to finish them in a hurry.
1014
01:05:06,458 --> 01:05:07,797
I'm glad you're here.
1015
01:05:13,598 --> 01:05:14,638
It was perfect timing.
1016
01:05:15,897 --> 01:05:16,967
I had...
1017
01:05:17,868 --> 01:05:19,808
just put the finishing touches.
1018
01:05:23,248 --> 01:05:24,348
Sit down.
1019
01:05:31,687 --> 01:05:33,118
You hurt your foot.
1020
01:05:34,917 --> 01:05:38,158
Why wear heels when it hasn't healed yet?
1021
01:05:40,127 --> 01:05:41,828
The sole is hard.
1022
01:05:43,328 --> 01:05:45,098
It must've hurt.
1023
01:05:49,507 --> 01:05:52,978
Take advantage of your shoemaker dad.
1024
01:05:54,107 --> 01:05:56,777
Your feet support your body all day long.
1025
01:05:57,248 --> 01:05:58,748
They must relax too.
1026
01:06:03,717 --> 01:06:05,317
This is all...
1027
01:06:07,187 --> 01:06:08,987
I can do for you.
1028
01:06:11,487 --> 01:06:12,958
Whenever I see you,
1029
01:06:13,158 --> 01:06:14,928
I'd want to ask what's wrong...
1030
01:06:15,328 --> 01:06:16,797
and why you're getting divorced.
1031
01:06:17,967 --> 01:06:20,737
I knew I'd pry and nag.
1032
01:06:21,998 --> 01:06:23,067
That's why...
1033
01:06:23,908 --> 01:06:25,467
I stayed in my workshop.
1034
01:06:28,138 --> 01:06:29,808
In case I hurt you...
1035
01:06:30,948 --> 01:06:32,748
to satisfy my curiosity.
1036
01:06:35,518 --> 01:06:37,748
That's why I stayed here.
1037
01:06:42,857 --> 01:06:45,487
How do they feel? Do they fit well?
1038
01:06:46,527 --> 01:06:48,158
Do they hurt anywhere?
1039
01:06:50,467 --> 01:06:51,828
They're comfortable.
1040
01:06:54,797 --> 01:06:56,067
That's a relief.
1041
01:06:58,737 --> 01:06:59,908
Dad.
1042
01:07:05,007 --> 01:07:06,478
I'm sorry, Dad.
1043
01:07:10,018 --> 01:07:11,647
I'm really sorry.
1044
01:07:14,288 --> 01:07:16,158
I felt so sorry...
1045
01:07:17,158 --> 01:07:19,658
and was too embarrassed to face Sun Ha and the twins.
1046
01:07:21,198 --> 01:07:23,498
I wanted to stay away from home more than anything.
1047
01:07:25,127 --> 01:07:27,667
But I had nowhere to take Eun Soo.
1048
01:07:30,337 --> 01:07:32,708
I couldn't trust anyone with her either.
1049
01:07:36,978 --> 01:07:39,377
I really had nowhere else to go.
1050
01:07:44,147 --> 01:07:46,658
I know how upset you are.
1051
01:07:48,518 --> 01:07:50,928
I know you're crushed inside.
1052
01:07:54,158 --> 01:07:56,297
But I really had nowhere else to go.
1053
01:08:09,308 --> 01:08:10,377
No.
1054
01:08:12,748 --> 01:08:14,018
No, Yoo Ha.
1055
01:08:15,147 --> 01:08:17,017
Home is where you go...
1056
01:08:19,588 --> 01:08:21,057
when there's nowhere else to go.
1057
01:08:32,067 --> 01:08:33,368
I'm glad you're back.
1058
01:08:36,908 --> 01:08:38,107
Welcome home.
1059
01:09:13,107 --> 01:09:16,008
(Marry Me Now?)
1060
01:09:16,038 --> 01:09:17,107
It's Ms. Park.
1061
01:09:17,177 --> 01:09:19,878
- Is she Ms. Park? - Yes.
1062
01:09:19,878 --> 01:09:22,477
Why would Kyung Soo like such an old woman? No way.
1063
01:09:22,647 --> 01:09:24,088
Doctor Jung left it...
1064
01:09:24,088 --> 01:09:26,618
for the guardian.
1065
01:09:26,618 --> 01:09:28,618
- Doctor Jung. - Yes?
1066
01:09:28,618 --> 01:09:30,088
I want to apologize for what happened before.
1067
01:09:30,658 --> 01:09:31,828
The patient with nice feet.
1068
01:09:31,828 --> 01:09:34,227
Grandpa. It's snowing.
1069
01:09:34,227 --> 01:09:35,958
I used to...
1070
01:09:35,958 --> 01:09:38,397
miss many people on snowy days.
1071
01:09:38,397 --> 01:09:40,267
But I don't miss anyone anymore.
1072
01:09:40,437 --> 01:09:41,637
Park Hyo Seob.
1073
01:09:42,368 --> 01:09:43,737
What are you doing there?
71818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.