All language subtitles for Mademoiselle.1966.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 (Whirring) 2 00:00:17,630 --> 00:00:18,630 (Creaking) 3 00:00:40,700 --> 00:00:42,990 (♪ Singing in French) 4 00:02:23,010 --> 00:02:24,680 (Bird chirping) 5 00:02:48,660 --> 00:02:51,290 (♪ Singing continues) 6 00:03:16,810 --> 00:03:18,440 (Insect buzzing) 7 00:03:34,500 --> 00:03:36,080 (Branch snaps) 8 00:03:45,970 --> 00:03:47,300 It's a fine day. 9 00:03:49,430 --> 00:03:50,760 Yes. 10 00:03:51,970 --> 00:03:54,600 On a young girl, we call it bride's blossoms. 11 00:03:55,430 --> 00:03:57,390 But now that branch will never bear apples. 12 00:03:58,770 --> 00:03:59,850 Mm. 13 00:04:27,840 --> 00:04:29,800 (♪ Singing in French) 14 00:04:33,640 --> 00:04:37,810 In nomine Patris et Fillii et Spiritus Sancti. 15 00:04:37,930 --> 00:04:40,020 Amen. 16 00:04:41,940 --> 00:04:44,060 (♪ Singing continues) 17 00:04:57,040 --> 00:04:59,500 They all turned out to processions in the old days. 18 00:04:59,620 --> 00:05:01,080 Half of them were unbelievers. 19 00:05:01,210 --> 00:05:03,630 They stay in their homes cos they're scared to leave 'em. 20 00:05:03,750 --> 00:05:06,050 The trouble is, there's too many foreigners around. 21 00:05:06,170 --> 00:05:08,310 They even had one of them carry the Holy Virgin today. 22 00:05:08,340 --> 00:05:09,340 You're right. 23 00:05:09,470 --> 00:05:11,880 The other day, some swine set fire to the place. 24 00:05:11,950 --> 00:05:13,050 The police are useless. 25 00:05:13,070 --> 00:05:15,230 They can't do anything until they catch him red-handed. 26 00:05:15,260 --> 00:05:16,260 Ah. 27 00:05:34,280 --> 00:05:36,200 (Chickens clucking) 28 00:05:42,080 --> 00:05:44,500 (Pigs squealing, goats bleating) 29 00:05:46,250 --> 00:05:48,170 (Horses whinnying) 30 00:05:50,510 --> 00:05:52,630 (Cows mooing) 31 00:05:55,220 --> 00:05:57,300 (Dog barking) 32 00:06:04,400 --> 00:06:06,270 (Animal noises continuing) 33 00:07:25,940 --> 00:07:28,400 (Church bells ringing) 34 00:07:37,070 --> 00:07:39,570 (Indistinct chattering) 35 00:07:41,870 --> 00:07:43,990 (Chattering grows louder) 36 00:07:48,370 --> 00:07:49,960 (Child) Come on! 37 00:07:56,050 --> 00:07:57,300 Go on. 38 00:07:57,420 --> 00:07:59,640 Go on! Shoo! 39 00:08:00,640 --> 00:08:04,180 (♪ Priest singing in French) 40 00:09:02,030 --> 00:09:03,950 (Animal noises) 41 00:09:16,960 --> 00:09:18,260 (In Italian) Wait! I'll get you! 42 00:09:28,970 --> 00:09:31,390 There, there... 43 00:09:40,610 --> 00:09:41,950 Get up! 44 00:09:58,460 --> 00:09:59,510 Papa! 45 00:09:59,960 --> 00:10:01,300 Papa! 46 00:10:13,480 --> 00:10:15,400 (Manou) Come on, come on. 47 00:10:17,230 --> 00:10:18,860 Get out. 48 00:10:21,570 --> 00:10:23,950 Come on. Come. Up! Up! 49 00:10:33,580 --> 00:10:35,120 Come. 50 00:10:39,750 --> 00:10:41,590 (Dog barking) 51 00:10:42,800 --> 00:10:45,060 I was scared for you, Papa. 52 00:10:45,630 --> 00:10:47,280 Hey, good job. 53 00:10:51,770 --> 00:10:53,180 Mademoiselle. 54 00:10:54,430 --> 00:10:55,890 Mademoiselle. 55 00:10:56,650 --> 00:10:58,400 Who gave the alarm? 56 00:10:59,230 --> 00:11:02,320 - I don't know. - Two fires in three weeks. 57 00:11:02,440 --> 00:11:04,320 And now this flood. 58 00:11:04,440 --> 00:11:06,860 - Must be the same man, a madman. - Maybe. 59 00:11:06,990 --> 00:11:08,780 You turn up when it's over. 60 00:11:08,910 --> 00:11:10,870 - We're doing our best. - It's gone too far. 61 00:11:10,990 --> 00:11:13,660 Once I can understand, but three and four times! 62 00:11:13,790 --> 00:11:15,120 It's your job to stop them. 63 00:11:15,250 --> 00:11:18,380 - Where did the flood start? - Somebody opened the gate up there. 64 00:11:20,040 --> 00:11:21,040 Let's go. 65 00:11:21,080 --> 00:11:23,340 We need your help, if you don't mind, Mademoiselle. 66 00:11:23,480 --> 00:11:24,260 Of course. 67 00:11:24,920 --> 00:11:28,180 Don't worry, this time we'll get him. 68 00:11:30,930 --> 00:11:32,600 You have the key of the town hall? 69 00:11:32,720 --> 00:11:34,850 (Animal noises continue) 70 00:12:09,050 --> 00:12:10,840 (In Italian) I'm tired. 71 00:12:11,600 --> 00:12:12,850 I'm going to bed. 72 00:12:12,970 --> 00:12:14,180 - Bye. - Bye. 73 00:12:14,310 --> 00:12:15,850 - Bye, Bruno. - Bye. 74 00:12:22,150 --> 00:12:24,900 I forgot the Virgin Mary in the fields. 75 00:12:25,030 --> 00:12:26,440 I'll have to look for it. 76 00:12:26,570 --> 00:12:29,740 Let the priest do it. It's his job. 77 00:12:41,750 --> 00:12:44,170 "The stable was" how... "flooded"? 78 00:12:44,290 --> 00:12:47,050 Uh... "deliberately flooded". 79 00:12:47,170 --> 00:12:49,510 - (Door opens) - Ah, yes, of course. 80 00:12:49,630 --> 00:12:51,090 (Door closes) 81 00:12:55,810 --> 00:12:58,640 I don't know! It defeats me. 82 00:12:58,770 --> 00:13:00,520 You all beat about the bush. 83 00:13:00,640 --> 00:13:03,730 At this rate, we'll lose all the farms before you get started. 84 00:13:03,860 --> 00:13:05,820 I can't act on supposition. 85 00:13:06,610 --> 00:13:09,820 All we can do is continue our investigation. 86 00:13:09,950 --> 00:13:12,360 Didn't you find anything down by the sluice? 87 00:13:13,030 --> 00:13:15,410 Not a thing. I looked everywhere. 88 00:13:15,530 --> 00:13:16,950 He's no fool, whoever he is. 89 00:13:17,080 --> 00:13:19,040 Everyone says it's the Italian. 90 00:13:19,750 --> 00:13:20,750 They're sure of it. 91 00:13:20,870 --> 00:13:23,380 Because they want to be. And you know why. 92 00:13:23,920 --> 00:13:25,400 They can smell him on their wives. 93 00:13:26,000 --> 00:13:27,380 Manou's got no motive. 94 00:13:27,500 --> 00:13:29,630 Maniacs like that don't need a motive. 95 00:13:29,760 --> 00:13:32,340 Their one idea is to destroy. 96 00:13:32,470 --> 00:13:34,930 No, it can't be him. He couldn't do that. 97 00:13:35,050 --> 00:13:37,760 - Why not? - His eyes. They're so blue. 98 00:13:43,770 --> 00:13:46,020 - (In Italian) Bring me some hot water. - (Bruno) Yes. 99 00:13:49,780 --> 00:13:51,530 Come on! Come on! Faster! 100 00:13:51,650 --> 00:13:53,320 It's burning hot! 101 00:13:53,450 --> 00:13:54,870 (Knock on door) 102 00:13:59,620 --> 00:14:01,000 (Brigadier) Evening! 103 00:14:02,290 --> 00:14:03,710 Good evening. 104 00:14:03,830 --> 00:14:05,830 You're pretty strong. 105 00:14:06,420 --> 00:14:07,590 Just average. 106 00:14:08,300 --> 00:14:10,050 I need to ask your son a few questions. 107 00:14:12,680 --> 00:14:14,360 Where were you during the procession? 108 00:14:17,180 --> 00:14:18,600 Come on now. Where were you? 109 00:14:18,720 --> 00:14:19,970 Nowhere. 110 00:14:20,100 --> 00:14:23,520 - That's not an answer. Tell the truth. - I have already told you, nowhere. 111 00:14:23,640 --> 00:14:25,230 Don't be like that. 112 00:14:25,350 --> 00:14:26,690 Just tell us where you were. 113 00:14:26,810 --> 00:14:28,820 (Manou) It's not him. You know that. 114 00:14:29,610 --> 00:14:32,110 He doesn't have to ask anybody where he goes, 115 00:14:32,220 --> 00:14:34,440 so leave him alone and get the hell out of here! 116 00:14:34,560 --> 00:14:36,570 No need to get excited. 117 00:14:38,240 --> 00:14:40,830 - Come on, now tell us where you were. - You heard me. 118 00:14:40,950 --> 00:14:42,830 Get the hell out of here. 119 00:15:01,560 --> 00:15:03,350 (In Italian) Where were you? 120 00:15:06,230 --> 00:15:08,310 Don't forget, we're foreigners. 121 00:15:09,060 --> 00:15:11,690 If something happens, they'll blame us. 122 00:15:11,820 --> 00:15:14,530 Because they're cowards, and they're scared to death. 123 00:15:16,860 --> 00:15:18,370 Why are you wearing my pants? 124 00:15:18,490 --> 00:15:19,490 Take them off. 125 00:15:19,620 --> 00:15:21,620 I told you not to wear them. 126 00:15:45,890 --> 00:15:47,520 It belongs to a girl! 127 00:15:48,770 --> 00:15:50,400 (Laughs) 128 00:15:58,820 --> 00:16:00,950 (♪ Sings in Italian) 129 00:16:04,410 --> 00:16:06,620 (Mademoiselle) The water flows into the bath 130 00:16:06,750 --> 00:16:09,960 at the rate of one litre per second. 131 00:16:10,830 --> 00:16:14,250 The bath empties at the rate of one litre... 132 00:16:15,880 --> 00:16:17,760 per four seconds. 133 00:16:22,680 --> 00:16:24,680 The bath contains... 134 00:16:24,810 --> 00:16:26,430 Bruno, go and stand in the corner. 135 00:16:30,770 --> 00:16:34,110 The bath holds 200 litres. 136 00:16:41,620 --> 00:16:43,780 Bruno, have you gone deaf? 137 00:16:44,410 --> 00:16:47,000 - I haven't done anything. - Don't answer back. 138 00:16:48,080 --> 00:16:51,210 - What have I done? - How many times do I have to tell you? 139 00:16:51,330 --> 00:16:53,460 You look ridiculous with those short pants. 140 00:16:54,840 --> 00:16:56,420 Those filthy knees are not decent. 141 00:16:57,090 --> 00:17:00,220 - Can't your father get you long trousers? - (Children laughing) 142 00:17:11,060 --> 00:17:12,520 If the plug isn't in the bath, 143 00:17:12,650 --> 00:17:14,610 how long does it take to fill? 144 00:17:14,730 --> 00:17:17,570 Now, remember, the water flows into the bath 145 00:17:17,690 --> 00:17:20,280 - at the rate of one litre per... - (Man outside) Mademoiselle! 146 00:17:20,950 --> 00:17:22,450 Mademoiselle! 147 00:17:22,520 --> 00:17:23,920 That's the lot now, Mademoiselle. 148 00:17:25,950 --> 00:17:27,370 Thank you. 149 00:17:28,290 --> 00:17:30,580 Close your books. Class dismissed. 150 00:17:34,500 --> 00:17:36,250 (Children shouting) 151 00:17:48,770 --> 00:17:50,060 She always picks on you. 152 00:17:50,180 --> 00:17:53,020 - She wants to keep you after school. - Leave me alone. 153 00:17:53,140 --> 00:17:54,980 Don't let her get away with it. 154 00:17:55,110 --> 00:17:56,150 (Mademoiselle) Bruno! 155 00:17:59,360 --> 00:18:01,150 Go stand against that tree. 156 00:18:02,990 --> 00:18:05,410 Stay there until the break is over. 157 00:18:10,950 --> 00:18:13,500 Face the tree, hands behind your back. 158 00:18:22,920 --> 00:18:25,090 (Shouting resumes) 159 00:18:36,860 --> 00:18:38,360 - (In Italian) Finished? - Yes. 160 00:18:38,480 --> 00:18:39,900 I've had enough. 161 00:18:40,030 --> 00:18:41,610 Let's go! Hurry up! 162 00:18:41,740 --> 00:18:44,990 Come on. Carry me up the mountain on your back. 163 00:18:45,950 --> 00:18:47,910 (Groans) Oh! 164 00:18:48,030 --> 00:18:50,870 - You'd rather spend all day in bed. - And you all night. 165 00:18:51,290 --> 00:18:53,080 At least one bed's enough for me. 166 00:19:23,490 --> 00:19:24,780 Hey! 167 00:19:29,280 --> 00:19:30,740 Morning! 168 00:19:34,290 --> 00:19:35,660 Aren't there trees in Italy? 169 00:19:35,790 --> 00:19:37,670 (Laughing) 170 00:19:42,960 --> 00:19:44,800 "Soon... 171 00:19:46,010 --> 00:19:48,260 "we shall be... 172 00:19:49,640 --> 00:19:51,640 "engulfed... 173 00:19:54,180 --> 00:19:56,600 "in frozen... 174 00:19:59,150 --> 00:20:00,560 "gloom." 175 00:20:05,940 --> 00:20:09,780 "Farewell, farewell, bright warmth of summer." 176 00:20:10,530 --> 00:20:12,620 - (In Italian) Hi. - Hi, beautiful. 177 00:20:14,330 --> 00:20:16,910 (Man) What are you rolling about there for, you silly thing? 178 00:20:17,040 --> 00:20:19,040 - Get up! - (Manou laughing) 179 00:20:19,170 --> 00:20:21,080 Go on! 180 00:20:21,210 --> 00:20:23,170 - Oh, leave me alone! - Get inside! 181 00:20:23,220 --> 00:20:26,170 - (Manou continues laughing) - You're always sticking around out here. 182 00:20:28,170 --> 00:20:29,220 Who told you to move? 183 00:20:41,100 --> 00:20:43,400 (Birdsong) 184 00:21:40,040 --> 00:21:42,420 Poor thing. She has a sad life. 185 00:21:42,540 --> 00:21:44,500 Huh? What do you mean? 186 00:21:44,630 --> 00:21:46,040 You know what I mean. 187 00:21:46,170 --> 00:21:49,210 Chastity can be a source of virtue, too. 188 00:21:49,340 --> 00:21:51,630 Of virtue or of suffering. 189 00:21:51,760 --> 00:21:53,640 - Some are called. - To what? 190 00:21:53,760 --> 00:21:55,930 To a life of suffering. 191 00:21:56,050 --> 00:21:58,140 You seem to forget that I make your bed. 192 00:22:51,690 --> 00:22:54,610 In nomine Patris et Fillii et Spiritus Sancti. Amen. 193 00:22:58,200 --> 00:23:01,950 - I offered up a prayer for the victims. - What victims? 194 00:23:02,660 --> 00:23:04,500 Of the flood and the fires. 195 00:23:05,080 --> 00:23:07,790 You would have done better to pray for the criminal 196 00:23:07,920 --> 00:23:09,750 and the state of his soul. 197 00:23:36,780 --> 00:23:38,240 (Bird cooing) 198 00:23:56,880 --> 00:23:58,840 (Clattering) 199 00:24:00,050 --> 00:24:02,060 (Dog barking) 200 00:25:53,120 --> 00:25:54,880 (Cat screeching) 201 00:26:15,940 --> 00:26:17,690 (Bird coos) 202 00:28:17,520 --> 00:28:19,690 (Dog barking) 203 00:28:22,320 --> 00:28:23,650 (Man) Fire! 204 00:28:24,820 --> 00:28:26,940 Fire! 205 00:28:27,070 --> 00:28:28,650 Wake up! 206 00:28:30,740 --> 00:28:33,620 (Indistinct shouting) 207 00:28:37,080 --> 00:28:38,500 Fire! 208 00:28:38,620 --> 00:28:40,290 Fire! 209 00:28:42,960 --> 00:28:45,300 (Indistinct shouting) 210 00:28:56,180 --> 00:28:58,980 (Shouting intensifies) 211 00:29:20,670 --> 00:29:22,580 (Pigs squealing) 212 00:29:31,340 --> 00:29:33,180 (Cows mooing) 213 00:29:45,230 --> 00:29:49,280 Mademoiselle, you should go home. This is no place for you. 214 00:29:49,400 --> 00:29:51,610 But I want to help. Please let me. 215 00:29:59,910 --> 00:30:01,250 Get back! 216 00:30:01,370 --> 00:30:03,080 This is no place for kids. Go away! 217 00:30:03,210 --> 00:30:04,630 Be off! 218 00:30:05,540 --> 00:30:07,590 Quick! Quick! 219 00:30:10,210 --> 00:30:11,970 Take this! 220 00:30:17,050 --> 00:30:18,760 (Siren wailing) 221 00:30:46,290 --> 00:30:48,040 Help! 222 00:30:52,880 --> 00:30:53,880 Come on! 223 00:31:02,890 --> 00:31:04,020 Whoa! Come on! 224 00:31:11,070 --> 00:31:12,900 (Dog barking) 225 00:32:03,490 --> 00:32:05,450 You got quite a kick out of it, didn't you? 226 00:32:06,210 --> 00:32:08,040 - What do you mean? - Playing the hero. 227 00:32:08,170 --> 00:32:11,500 He loves to come and stick his nose in. (Laughs) 228 00:32:11,630 --> 00:32:14,550 Just so that you can show off in front of the women. 229 00:32:15,210 --> 00:32:18,260 - Anybody know where it started? - Over there, in the barn. 230 00:32:18,380 --> 00:32:20,550 You ask that filthy Italian. 231 00:32:20,680 --> 00:32:22,890 This is not the moment to start bickering. 232 00:32:23,010 --> 00:32:25,600 Look around, see what you can find. 233 00:33:26,660 --> 00:33:28,160 (Whistles) 234 00:33:29,250 --> 00:33:31,370 (In Italian) What's happening? 235 00:33:31,500 --> 00:33:33,750 - Another fire. - Ah. 236 00:33:33,880 --> 00:33:35,710 - Did they find anything? - No, nothing. 237 00:33:35,840 --> 00:33:37,800 Then I can guess who they all suspect. 238 00:33:37,920 --> 00:33:38,920 So can I. 239 00:34:13,040 --> 00:34:15,460 Where's Bruno? 240 00:34:15,580 --> 00:34:16,960 Why isn't he here yet? 241 00:34:17,090 --> 00:34:18,670 Perhaps he's found a girl. 242 00:34:18,800 --> 00:34:20,010 Hmm. 243 00:34:20,130 --> 00:34:23,050 - I'm going to bed. - Stay a while. Have a drink. 244 00:34:24,010 --> 00:34:25,510 Hmm. 245 00:34:43,610 --> 00:34:45,360 I'm beginning to get worried. 246 00:34:45,490 --> 00:34:48,240 - I'd better look for him. - No, wait a moment. 247 00:34:49,370 --> 00:34:50,790 He'll come back. 248 00:34:51,580 --> 00:34:53,120 You're right. 249 00:35:06,720 --> 00:35:08,180 I think it's best to leave. 250 00:35:09,970 --> 00:35:12,140 No, I want to stay. 251 00:35:13,600 --> 00:35:15,810 Soon they'll realise they were wrong. 252 00:35:17,020 --> 00:35:19,610 Now that Bruno's found somebody to help him, 253 00:35:19,730 --> 00:35:21,730 this Mademoiselle. 254 00:35:21,860 --> 00:35:24,860 He needs to settle somewhere, 255 00:35:24,990 --> 00:35:26,610 and so do I. 256 00:35:27,530 --> 00:35:31,490 In a place like this, you'll always be in trouble with the women. 257 00:35:31,910 --> 00:35:34,200 It's not my fault. 258 00:35:34,330 --> 00:35:37,170 They always get the best of me. 259 00:35:37,290 --> 00:35:40,460 If they even look at me, I can't resist. 260 00:35:40,590 --> 00:35:42,340 Mm-hmm. 261 00:35:42,460 --> 00:35:45,220 That's why the men hate you. 262 00:35:48,430 --> 00:35:52,470 She was the only one who could stop me. 263 00:35:57,900 --> 00:35:59,650 Now she's dead... 264 00:36:00,270 --> 00:36:01,820 and you're starting over again. 265 00:36:02,520 --> 00:36:04,530 (Door opens) 266 00:36:08,860 --> 00:36:10,700 Where were you? 267 00:36:10,820 --> 00:36:12,370 Come here. 268 00:36:32,640 --> 00:36:34,720 (Woman 1) Was anything left after the fire? 269 00:36:34,850 --> 00:36:37,940 (Woman 2) Almost nothing. A few bits of furniture, that's all. 270 00:36:38,980 --> 00:36:41,770 It was wonderful, though, what he did. 271 00:36:41,900 --> 00:36:44,270 Did you see him when he jumped from the window? 272 00:36:44,400 --> 00:36:46,240 (Woman 1) You're not going to get him, you know. 273 00:36:46,360 --> 00:36:48,320 The police are going to arrest him. 274 00:36:49,110 --> 00:36:50,490 Do you really think it's him? 275 00:36:50,610 --> 00:36:52,490 - I hope so. - Why? 276 00:36:53,370 --> 00:36:55,040 He makes me shiver. 277 00:36:56,950 --> 00:36:58,370 Get out of there! 278 00:36:58,500 --> 00:37:00,620 Get out! Get out of there! 279 00:37:00,750 --> 00:37:03,170 Is that what your girls like? 280 00:37:03,290 --> 00:37:06,130 - I don't know where she's got to. - Yeah, I can tell you what she's doing. 281 00:37:06,260 --> 00:37:07,380 Gone with that Italian. 282 00:37:07,510 --> 00:37:09,510 - That's a dirty lie. - Oh! 283 00:37:09,630 --> 00:37:12,680 Wrecking it all! Who's gonna pay for it? That's what I'd like to know. 284 00:37:14,720 --> 00:37:16,350 He's taking forever. 285 00:37:16,470 --> 00:37:19,180 - Are you scared? - No, I've done nothing! 286 00:37:26,610 --> 00:37:29,820 - What'd he give you? - Four Pater Nosters, four Hail Marys. 287 00:37:29,950 --> 00:37:30,990 What about you? 288 00:37:31,110 --> 00:37:34,320 Double that. He's in a bad mood. 289 00:37:44,420 --> 00:37:46,340 You'll certainly catch it. 290 00:37:47,340 --> 00:37:49,840 - You don't have to tell me. - He's convinced it's Manou. 291 00:37:50,470 --> 00:37:53,970 Well, the first fire wasn't him. I know that. 292 00:37:54,550 --> 00:37:56,970 - (Gasps) - God's house is not a place for chattering! 293 00:37:57,930 --> 00:38:00,600 Say your prayers or go home. 294 00:38:07,650 --> 00:38:08,650 Who's next? 295 00:38:24,670 --> 00:38:27,460 Well... found anything yet? 296 00:38:27,590 --> 00:38:29,380 The investigation is still going on. 297 00:38:29,510 --> 00:38:32,050 Investigation! (Laughs) 298 00:38:32,170 --> 00:38:34,180 You had a look up in the forest? 299 00:38:34,300 --> 00:38:37,390 - Where do you mean? - Where the Italian works. 300 00:38:56,180 --> 00:38:57,340 (In Italian) Hey, what happened? 301 00:38:58,780 --> 00:39:00,950 - Is it bad? - What happened? 302 00:39:01,080 --> 00:39:03,500 It's nothing. I almost lost my hand. 303 00:39:06,420 --> 00:39:07,420 Hey! 304 00:39:07,540 --> 00:39:09,500 What are you doing wearing your father's pants? 305 00:39:10,300 --> 00:39:11,800 He wants to take my place. 306 00:39:19,220 --> 00:39:20,930 Bruno... 307 00:39:21,060 --> 00:39:22,310 Where were you last night? 308 00:39:23,430 --> 00:39:25,230 - Where'd you go? - To the fire. 309 00:39:25,980 --> 00:39:28,110 And before the fire? 310 00:39:28,230 --> 00:39:30,940 When I came home earlier, you weren't there. 311 00:39:31,070 --> 00:39:32,690 Where were you before the fire? 312 00:39:36,490 --> 00:39:39,070 Watch what you're doing, understand? 313 00:39:41,240 --> 00:39:42,580 (Bird chirping) 314 00:39:47,000 --> 00:39:48,040 Morning. 315 00:39:49,290 --> 00:39:50,290 Hello. 316 00:39:51,380 --> 00:39:52,920 How's it going? 317 00:39:53,550 --> 00:39:54,970 All right. 318 00:39:56,590 --> 00:39:58,640 Nice job you have, I must say. 319 00:39:58,760 --> 00:40:01,560 You go where you please. One week here, another week there. 320 00:40:02,510 --> 00:40:04,470 We don't like moving from place to place. 321 00:40:05,390 --> 00:40:06,600 Pity. 322 00:40:14,000 --> 00:40:16,340 (In Italian) When are you going to stop acting like an idiot? 323 00:40:16,360 --> 00:40:17,700 Go away! 324 00:40:21,950 --> 00:40:24,040 Things have been going on around town. 325 00:40:24,160 --> 00:40:27,370 - Nothing new to you, of course. - That's right. 326 00:40:27,500 --> 00:40:30,040 You know, they're not bad people here. 327 00:40:30,170 --> 00:40:31,880 That is, when things are normal. 328 00:40:32,420 --> 00:40:35,960 But now, they're worried. They might turn nasty. 329 00:40:36,090 --> 00:40:37,380 We've done nothing. 330 00:40:37,510 --> 00:40:40,090 I'm not accusing you, not at all. 331 00:40:40,220 --> 00:40:42,510 - But they all say that you... - Who are "they"? 332 00:40:42,640 --> 00:40:45,640 Nobody in particular, but there is something in the air. 333 00:42:37,420 --> 00:42:40,710 - Will Mademoiselle be waiting for us? - Yes, and we're late. 334 00:42:40,840 --> 00:42:43,680 In Paris, she'd be nobody. Here, they treat her like a goddess. 335 00:42:43,800 --> 00:42:45,550 - What? - A goddess! 336 00:42:45,680 --> 00:42:48,010 - There aren't any in Paris. - That's what I said. 337 00:43:21,630 --> 00:43:23,670 And the kids say nothing? 338 00:43:23,800 --> 00:43:25,260 Nothing. 339 00:43:25,380 --> 00:43:27,760 They must talk about it all the time. 340 00:43:27,890 --> 00:43:29,390 Not to me. 341 00:43:30,970 --> 00:43:32,890 But between themselves. 342 00:43:33,020 --> 00:43:35,350 They just repeat what they hear at home. 343 00:43:35,480 --> 00:43:36,770 Like what? 344 00:43:36,900 --> 00:43:39,110 Oh, rubbish. That's all. 345 00:43:41,110 --> 00:43:42,820 We're going round in circles. 346 00:43:43,440 --> 00:43:45,110 Six disasters, 347 00:43:45,240 --> 00:43:47,660 and the same name crops up every time, Manou. 348 00:43:48,490 --> 00:43:49,990 But never any proof. 349 00:43:50,120 --> 00:43:52,490 And on three occasions a solid alibi. 350 00:43:52,620 --> 00:43:55,540 What's more, each time he helped everyone. 351 00:43:56,080 --> 00:43:57,790 Just to put us off the scent. 352 00:43:59,040 --> 00:44:00,630 He risked his life, all the same. 353 00:44:03,920 --> 00:44:06,010 Are you feeling tired, Mademoiselle? 354 00:44:07,010 --> 00:44:09,010 No, it's nothing. 355 00:44:09,140 --> 00:44:11,850 The children are on their own. I must go there in a minute. 356 00:44:18,270 --> 00:44:19,600 Leave her, it's not her. 357 00:44:19,730 --> 00:44:21,900 I know who it is, it's Mademoiselle. 358 00:44:22,650 --> 00:44:23,900 How do you know? 359 00:44:24,030 --> 00:44:26,530 Cos she smokes. I've seen her. 360 00:44:26,650 --> 00:44:27,740 What's the matter with you? 361 00:44:27,760 --> 00:44:30,180 You're going to sit around till they burn the whole village down? 362 00:44:30,200 --> 00:44:32,660 Uh, uh, uh! Look... his boy. 363 00:44:36,540 --> 00:44:37,710 Late for school, huh? 364 00:44:57,140 --> 00:44:58,140 If he goes... 365 00:44:58,220 --> 00:45:00,020 He must go, Mademoiselle, it's the only way out. 366 00:45:00,770 --> 00:45:01,940 But... 367 00:45:02,980 --> 00:45:05,190 he risked his life in the fire. 368 00:45:06,400 --> 00:45:08,490 He did more than anyone. 369 00:45:08,610 --> 00:45:10,490 He was amazing. 370 00:45:10,610 --> 00:45:14,450 In fact... the fire seemed as if it was made for him. 371 00:45:14,580 --> 00:45:17,660 If he stays, he'll be in danger, Mademoiselle. 372 00:45:17,790 --> 00:45:19,920 No, it's we who'd be in danger. 373 00:45:20,580 --> 00:45:22,630 If you go on persecuting him, 374 00:45:22,680 --> 00:45:25,100 you may find you're up against someone you don't recognise, 375 00:45:25,130 --> 00:45:27,590 a different Manou, a man who will fight, fight back. 376 00:45:37,270 --> 00:45:38,350 I must go now. 377 00:45:46,820 --> 00:45:48,570 The children are waiting for me. 378 00:45:51,660 --> 00:45:53,410 She's lived on her own too long. 379 00:45:53,530 --> 00:45:54,570 She gets carried away. 380 00:45:55,410 --> 00:45:57,200 When she talks like that, 381 00:45:57,330 --> 00:45:59,200 she's almost beautiful. 382 00:45:59,750 --> 00:46:01,290 (Dog barking) 383 00:46:11,470 --> 00:46:13,760 You were late. Why? 384 00:46:15,640 --> 00:46:17,180 Answer me. 385 00:46:18,470 --> 00:46:21,060 Well? Have you nothing to say? 386 00:46:21,180 --> 00:46:22,940 I had to take my father's dinner to him. 387 00:46:23,850 --> 00:46:26,480 And that's the way you come to school, 388 00:46:26,610 --> 00:46:28,440 looking like a gypsy? 389 00:46:29,030 --> 00:46:32,110 Those ridiculous trousers, tied up with a bit of string, 390 00:46:32,240 --> 00:46:34,860 - grass in your pocket. - (Children laughing) 391 00:46:35,780 --> 00:46:37,700 Go into the yard. Go on. 392 00:46:38,950 --> 00:46:41,620 And don't come back until you look respectable. 393 00:46:42,160 --> 00:46:43,540 Get out. 394 00:46:43,670 --> 00:46:44,750 Get out, I said! 395 00:46:46,540 --> 00:46:48,420 Don't come near me. 396 00:46:48,550 --> 00:46:49,800 Go around. 397 00:47:03,180 --> 00:47:05,600 I'm going. I'm going for good. 398 00:47:06,190 --> 00:47:08,570 I'll never see you again... ever! And I'm glad. 399 00:47:09,650 --> 00:47:11,400 (In Italian) You disgust me! 400 00:47:11,530 --> 00:47:13,700 Dirty whore! 401 00:47:13,820 --> 00:47:15,360 I hate you! 402 00:47:50,940 --> 00:47:52,820 (Crying) 403 00:48:02,660 --> 00:48:04,290 (Bicycle bell dings) 404 00:48:12,670 --> 00:48:14,590 (Cow mooing) 405 00:49:27,500 --> 00:49:29,370 (Birdsong) 406 00:50:07,080 --> 00:50:08,450 (Man) Hey! 407 00:50:08,580 --> 00:50:10,710 Mademoiselle! 408 00:50:11,370 --> 00:50:13,830 You shouldn't be going up there! 409 00:50:14,540 --> 00:50:16,290 (Mademoiselle) Why not? 410 00:50:16,420 --> 00:50:18,510 (Man) It takes you to the woods, 411 00:50:18,630 --> 00:50:21,050 and the wolf is in the woods. 412 00:50:21,880 --> 00:50:23,090 (Laughs) 413 00:50:29,390 --> 00:50:31,270 (Mooing) 414 00:50:55,710 --> 00:50:57,290 (Manou) Good evening, Mademoiselle. 415 00:50:57,420 --> 00:50:59,340 Good evening. 416 00:51:04,880 --> 00:51:06,590 My son's been giving you trouble. 417 00:51:07,510 --> 00:51:09,010 I'm sorry. 418 00:51:09,970 --> 00:51:11,850 He's late for school, I know. 419 00:51:12,600 --> 00:51:14,640 It's because he helps me. 420 00:51:16,480 --> 00:51:18,190 Ever since his mother died, 421 00:51:18,310 --> 00:51:20,180 we've never stayed in the same place too long. 422 00:51:20,780 --> 00:51:23,150 That's why it's so difficult for him to learn. 423 00:51:23,820 --> 00:51:25,150 But I want Bruno to learn, 424 00:51:25,280 --> 00:51:27,070 to get his certificate. 425 00:51:31,200 --> 00:51:33,120 (In Italian) The little whore! 426 00:51:38,590 --> 00:51:40,630 (In English) I found her today in the sun. 427 00:51:42,630 --> 00:51:44,340 She's nice. 428 00:51:45,970 --> 00:51:47,340 Look. 429 00:51:50,720 --> 00:51:52,390 Are you frightened? 430 00:51:53,850 --> 00:51:55,940 You shouldn't be. 431 00:51:56,060 --> 00:51:57,690 She's harmless. 432 00:51:59,230 --> 00:52:00,230 Touch her. 433 00:52:18,750 --> 00:52:21,040 It's really the first time we've met, Mademoiselle. 434 00:52:23,000 --> 00:52:24,380 Met and spoken. 435 00:52:25,800 --> 00:52:26,880 Yes, I know. 436 00:52:27,840 --> 00:52:29,430 But I saw you sleep in the woods. 437 00:52:30,350 --> 00:52:32,600 Do you often sleep in the woods, Mademoiselle? 438 00:52:32,720 --> 00:52:34,220 (Mademoiselle) In the woods? 439 00:52:34,350 --> 00:52:36,390 (Wood chopping) 440 00:52:53,580 --> 00:52:55,700 (Creaking) 441 00:53:44,960 --> 00:53:46,840 TOBACCO SHOP 442 00:53:53,970 --> 00:53:55,300 Thank you. 443 00:53:58,430 --> 00:53:59,680 (Mademoiselle) Good morning. 444 00:53:59,810 --> 00:54:01,850 Ah, good morning, Mademoiselle. 445 00:54:01,980 --> 00:54:03,350 Some coffee. 446 00:54:03,480 --> 00:54:05,150 Ground, please. 447 00:54:06,360 --> 00:54:08,230 Who's that boy? 448 00:54:08,360 --> 00:54:10,650 Ah, he's the son of one of the Italians. 449 00:54:11,530 --> 00:54:13,660 - What Italians? - Woodcutters. 450 00:54:14,160 --> 00:54:17,330 They come every year about this time to work in the forest. 451 00:54:17,870 --> 00:54:20,200 Don't you remember them from last year? 452 00:54:20,330 --> 00:54:23,170 No. Must've been just before I arrived. 453 00:54:25,290 --> 00:54:27,920 (Chainsaws buzzing in distance) 454 00:55:15,090 --> 00:55:16,680 (Wood chopping) 455 00:55:31,480 --> 00:55:32,900 (Creaking) 456 00:55:36,450 --> 00:55:39,990 (In Italian) Manou! Come here, you lazy bum! 457 00:55:57,340 --> 00:55:58,890 (Laughing) 458 00:56:00,100 --> 00:56:01,760 Come on. Get back to work. 459 00:56:02,850 --> 00:56:04,520 You lazy bum! 460 00:56:20,120 --> 00:56:21,280 Manou! 461 00:56:22,580 --> 00:56:24,660 Manou! Look, a girl! 462 00:56:28,040 --> 00:56:30,130 (Laughing) 463 00:56:38,550 --> 00:56:40,930 (Sobbing) 464 00:57:00,570 --> 00:57:02,740 (Chainsaws buzzing in distance) 465 00:57:16,550 --> 00:57:18,300 Why haven't you been coming to school? 466 00:57:20,680 --> 00:57:22,010 You're the only one, you know. 467 00:57:23,390 --> 00:57:25,850 All the other children come. 468 00:57:25,970 --> 00:57:27,810 I don't belong here. 469 00:57:27,930 --> 00:57:29,850 School is compulsory, you know? 470 00:57:32,060 --> 00:57:33,110 You must come. 471 00:57:34,900 --> 00:57:36,780 Tomorrow morning. 472 00:57:49,160 --> 00:57:50,500 No, no. 473 00:57:51,580 --> 00:57:54,130 D-Y-I-N-G. 474 00:57:54,250 --> 00:57:56,590 The verb is D-I-E, 475 00:57:56,710 --> 00:58:01,880 but the participle is D-Y-I-N-G. 476 00:58:02,550 --> 00:58:04,100 All right? 477 00:58:06,680 --> 00:58:09,350 It's too hard. I just can't. 478 00:58:09,480 --> 00:58:11,520 There's no such word as "can't". 479 00:59:07,870 --> 00:59:08,910 What's the matter? 480 00:59:09,830 --> 00:59:11,250 (Sharply) Nothing! 481 00:59:18,710 --> 00:59:20,000 (Woman) Manou! 482 00:59:20,630 --> 00:59:22,170 Manou! 483 00:59:22,300 --> 00:59:24,010 (Bruno) He's not here. 484 00:59:24,130 --> 00:59:26,550 (Woman) I wanted to ask about my machine. 485 00:59:27,680 --> 00:59:29,060 My sewing machine. 486 00:59:29,560 --> 00:59:33,230 (Bruno) What's wrong? Isn't your husband strong enough to see to it? 487 00:59:33,350 --> 00:59:35,520 (Woman) Agh! If I told your father of you, you... 488 00:59:35,640 --> 00:59:37,400 (Bruno) Come back tonight. 489 00:59:38,440 --> 00:59:40,110 By then he'll be through with Vivotte. 490 00:59:52,500 --> 00:59:54,040 Manou! 491 00:59:55,040 --> 00:59:56,370 Here! 492 01:00:05,800 --> 01:00:07,800 Don't you like me as much today? 493 01:00:41,170 --> 01:00:43,380 (Chirping) 494 01:01:20,790 --> 01:01:22,840 (Birdsong) 495 01:01:45,520 --> 01:01:48,190 (Cuckoo calls) 496 01:02:22,140 --> 01:02:24,690 (♪ Whistling) 497 01:02:51,470 --> 01:02:52,800 (Gasps) 498 01:03:06,190 --> 01:03:07,730 (Dog barking) 499 01:03:18,030 --> 01:03:21,000 (People shouting, dog barking) 500 01:03:25,670 --> 01:03:29,380 - When did you first see it? - I didn't see it, I smelt it. 501 01:03:29,500 --> 01:03:31,540 But before, I thought I heard somebody whistling. 502 01:03:31,600 --> 01:03:34,010 What about the man who sleeps in the barn? 503 01:03:44,480 --> 01:03:47,310 He looks marvelous, and he's mine. 504 01:03:47,440 --> 01:03:49,940 Yours and everybody else's. 505 01:04:01,660 --> 01:04:03,330 - Well? - He's dead. 506 01:04:04,370 --> 01:04:05,580 Too late to get him out. 507 01:04:11,500 --> 01:04:12,840 Idiot! 508 01:04:14,380 --> 01:04:15,470 Look out. 509 01:04:15,590 --> 01:04:17,470 (In Italian) Let's go home. 510 01:04:33,860 --> 01:04:36,150 This is no place for you, Mademoiselle. 511 01:04:36,280 --> 01:04:37,650 They're going to bring the body out. 512 01:04:38,570 --> 01:04:40,490 It won't be a pretty sight. 513 01:05:28,830 --> 01:05:31,460 (Mademoiselle) The Dauphin had three marshals: 514 01:05:32,460 --> 01:05:35,380 La Hire, La Tremouille and Gilles de Rais. 515 01:05:37,880 --> 01:05:39,170 Who knows about Gilles de Rais? 516 01:05:41,180 --> 01:05:42,640 No one? 517 01:05:43,180 --> 01:05:44,470 Then I will tell you. 518 01:05:46,180 --> 01:05:49,270 Gilles de Rais was a wicked man. 519 01:05:50,980 --> 01:05:52,270 A very wicked man. 520 01:05:52,810 --> 01:05:53,980 Cruel. 521 01:05:54,690 --> 01:05:56,400 When the war was over, 522 01:05:56,530 --> 01:05:59,070 he came back to live in his fortress in Brittany. 523 01:05:59,990 --> 01:06:03,870 He would send his servants into the country to kidnap children 524 01:06:03,990 --> 01:06:06,660 and lock them up in his dungeons. 525 01:06:07,910 --> 01:06:09,910 And when he felt like it, 526 01:06:10,040 --> 01:06:11,210 he'd choose one... 527 01:06:12,420 --> 01:06:14,630 and hang him up alive over a brazier... 528 01:06:15,670 --> 01:06:18,170 and watch him burn slowly to death. 529 01:06:20,720 --> 01:06:24,340 At other times, he would go out at night 530 01:06:24,470 --> 01:06:27,760 and set fire to people's homes and farms while they were asleep. 531 01:06:28,600 --> 01:06:31,230 Set fire to whole forests... 532 01:06:32,310 --> 01:06:35,110 and from high on his tower, 533 01:06:35,230 --> 01:06:39,320 he would watch the farms and forests blaze. 534 01:06:41,280 --> 01:06:44,620 All knew, but no one accused him. 535 01:06:45,950 --> 01:06:47,740 No one dared. 536 01:06:47,870 --> 01:06:50,450 Bruno, who was the queen at that time? 537 01:06:50,580 --> 01:06:51,620 Of course you don't know. 538 01:06:51,750 --> 01:06:54,000 You never know. Come here. 539 01:06:55,000 --> 01:06:56,630 Look at your knees, they're filthy. 540 01:06:56,750 --> 01:06:59,710 Take off your shoes. Look at your feet, they're filthy, too. 541 01:06:59,840 --> 01:07:01,880 You're disgusting. Go and stand in the corner. 542 01:07:02,470 --> 01:07:05,050 The queen was Lady Isabella of Bavaria, 543 01:07:05,180 --> 01:07:07,350 a shameless strumpet of a queen, 544 01:07:07,470 --> 01:07:10,560 her lice-ridden body bedecked with gold and pearls. 545 01:07:10,680 --> 01:07:12,230 They were all disgusting: 546 01:07:12,350 --> 01:07:15,560 Gilles De Rais, Charles VI, and Lady Isabella. 547 01:07:17,060 --> 01:07:19,150 But at the same time, 548 01:07:19,270 --> 01:07:21,990 there lived an innocent girl... 549 01:07:22,820 --> 01:07:24,950 a warrior and a saint... 550 01:07:25,950 --> 01:07:29,490 who burned in fire but who lives forever: 551 01:07:29,620 --> 01:07:31,290 Jeanne d'Arc. 552 01:07:58,060 --> 01:08:00,230 (Bird chirping) 553 01:08:16,290 --> 01:08:18,630 Oh. Good evening, Mademoiselle. 554 01:08:18,750 --> 01:08:19,790 Good evening. 555 01:08:25,630 --> 01:08:27,510 Goodbye, Mademoiselle. 556 01:10:43,190 --> 01:10:44,940 (Boy) Is Benares on the sea? 557 01:10:48,440 --> 01:10:50,820 No, it's on the Ganges. 558 01:11:00,500 --> 01:11:02,370 It's arsenic. No doubt about it. 559 01:11:02,500 --> 01:11:04,710 - Everybody here has it. - It's not the same thing. 560 01:11:04,830 --> 01:11:08,550 That's arsenic salt, and it would take a great deal of that to kill all those animals. 561 01:11:08,670 --> 01:11:11,590 No, this is the anhydride, white arsenic. 562 01:11:11,720 --> 01:11:13,510 A few grains would be enough. 563 01:11:13,630 --> 01:11:15,180 But nobody ever keeps that at home. 564 01:11:15,300 --> 01:11:17,300 - Manou must've stolen it. - There's no proof... 565 01:11:17,430 --> 01:11:19,770 They all say it's him, they're sure of it. 566 01:11:19,890 --> 01:11:21,220 This time they're really wild. 567 01:11:21,350 --> 01:11:25,730 Perhaps tomorrow at mass, a sermon against violence might be helpful. 568 01:11:26,480 --> 01:11:28,520 And who do you think will be there to hear it? 569 01:11:29,480 --> 01:11:30,780 Oh... 570 01:12:20,370 --> 01:12:21,950 He's made fools of both of you. 571 01:12:22,080 --> 01:12:24,450 Whose side are you on? His or ours? 572 01:12:24,580 --> 01:12:25,830 Better ask the sergeant. 573 01:12:26,410 --> 01:12:28,250 Are you scared of him? Is that it? 574 01:12:28,380 --> 01:12:30,710 You heard what the vet said. Where's the evidence? 575 01:12:30,840 --> 01:12:32,210 It's staring you in the face. 576 01:12:32,340 --> 01:12:33,670 Everybody knows but you. 577 01:12:33,800 --> 01:12:35,220 So, what are you going to do about it? 578 01:12:36,590 --> 01:12:37,840 Well? 579 01:12:43,180 --> 01:12:45,640 We're wasting our time here. Come on. 580 01:12:59,490 --> 01:13:01,240 (Chainsaw buzzing) 581 01:13:06,330 --> 01:13:08,460 (In Italian) Enough! Bye! 582 01:13:23,890 --> 01:13:25,220 (♪ Whistling) 583 01:13:28,640 --> 01:13:30,480 - Bye! - Bye! 584 01:14:02,760 --> 01:14:04,850 (♪ Whistling) 585 01:15:26,550 --> 01:15:27,680 (Birds squawking) 586 01:15:35,310 --> 01:15:37,770 - They won't arrest him. - Hmm. 587 01:15:37,900 --> 01:15:39,860 - Be too scared. - Yeah. 588 01:15:42,820 --> 01:15:43,860 Then let's get going. 589 01:15:43,990 --> 01:15:46,070 We can't do anything, we've no right. 590 01:15:46,200 --> 01:15:49,280 No right? What about our animals? 591 01:15:50,540 --> 01:15:52,120 Come on. 592 01:15:52,250 --> 01:15:54,080 What if he's got a gun? 593 01:15:54,210 --> 01:15:56,120 No, René's right. 594 01:15:56,250 --> 01:15:58,040 We'll go get ours. 595 01:15:58,170 --> 01:16:00,000 You'll regret it. 596 01:16:02,300 --> 01:16:04,130 I won't. 597 01:16:25,820 --> 01:16:28,030 (Birds chirping) 598 01:17:06,780 --> 01:17:08,530 (Manou laughing) 599 01:17:24,590 --> 01:17:26,130 (Clattering) 600 01:17:36,020 --> 01:17:38,230 (Dogs growling, barking) 601 01:17:39,100 --> 01:17:40,810 (Glass breaking) 602 01:17:54,120 --> 01:17:56,200 (Laughing) 603 01:18:02,000 --> 01:18:03,330 (Fabric tears) 604 01:18:07,420 --> 01:18:09,130 (Bird coos) 605 01:18:33,950 --> 01:18:35,720 Where's he been working these last few days? 606 01:18:35,740 --> 01:18:36,780 Same place in the forest. 607 01:18:36,910 --> 01:18:38,450 Maybe he's still up there. 608 01:18:38,580 --> 01:18:40,330 His kid must be somewhere around. He'd know. 609 01:18:40,460 --> 01:18:43,710 Once we get him, I'll soon make that little bastard talk. 610 01:18:44,250 --> 01:18:45,630 (Bird chirping) 611 01:19:28,000 --> 01:19:30,050 (Animal noises in distance) 612 01:19:43,180 --> 01:19:44,640 (Strikes match) 613 01:20:26,770 --> 01:20:28,310 (Moans) 614 01:20:32,900 --> 01:20:34,740 (Thunder rumbling) 615 01:20:39,450 --> 01:20:41,240 (Thunder rumbling) 616 01:20:44,450 --> 01:20:45,660 (Boy) I found him! 617 01:20:45,790 --> 01:20:48,920 - I found him! Bruno's here in the shed. - (Dog barking) 618 01:20:50,500 --> 01:20:52,880 - What are you doing in there? - Where's your father? 619 01:20:53,000 --> 01:20:54,670 - Come on! - You'd bloody well better tell us. 620 01:20:54,800 --> 01:20:57,180 - What's going on here? - It's the kid here. 621 01:21:00,760 --> 01:21:03,100 You know where he is. 622 01:21:03,220 --> 01:21:04,640 Come along with me. 623 01:21:08,940 --> 01:21:10,190 (Dog barking) 624 01:21:19,200 --> 01:21:21,280 (Indistinct shouting, barking) 625 01:21:33,630 --> 01:21:35,760 Seen anything yet? 626 01:21:35,880 --> 01:21:37,670 Further over! 627 01:21:37,800 --> 01:21:39,130 (Shouting continues) 628 01:22:15,750 --> 01:22:17,920 (Whistles) 629 01:22:23,090 --> 01:22:25,560 (Continues whistling) 630 01:22:39,440 --> 01:22:41,450 (Higher-pitched whistle) 631 01:23:03,300 --> 01:23:05,300 (Bird cooing) 632 01:23:24,700 --> 01:23:26,490 (Thunder rumbles) 633 01:23:40,550 --> 01:23:43,260 (Thunder rumbles) 634 01:23:57,770 --> 01:24:00,440 (Animal noises) 635 01:24:02,860 --> 01:24:03,860 (Thunderclap) 636 01:24:19,590 --> 01:24:21,300 (Dog barks) 637 01:24:22,260 --> 01:24:24,590 Soaked through! This bloody rain! 638 01:24:26,550 --> 01:24:28,470 We've got to keep going. 639 01:24:28,590 --> 01:24:30,180 We'll find him. 640 01:24:31,100 --> 01:24:32,520 Bloody rain! 641 01:24:33,770 --> 01:24:35,980 All I want is to get my hands on him. 642 01:24:37,100 --> 01:24:38,400 I want to be the first! 643 01:25:11,550 --> 01:25:13,810 No luck, Sergeant. We only found his friend. 644 01:25:17,060 --> 01:25:18,640 (In Italian) Antonio! What happened? 645 01:25:19,980 --> 01:25:21,360 Nothing. 646 01:25:24,400 --> 01:25:25,740 Somebody got there before us. 647 01:25:25,860 --> 01:25:27,950 We'd better get him to a doctor. 648 01:25:28,820 --> 01:25:30,110 Yes. 649 01:25:32,990 --> 01:25:35,290 You take the kid home... and stay with him. 650 01:25:35,410 --> 01:25:37,040 OK. 651 01:25:41,460 --> 01:25:43,790 - No! - It's better for him to go. 652 01:25:45,920 --> 01:25:47,470 Perhaps you're right. 653 01:25:49,300 --> 01:25:52,180 (In Italian) Go on. I'll wait for the doctor, and then I'll come, too. 654 01:25:52,890 --> 01:25:54,180 Go. 655 01:26:07,860 --> 01:26:09,950 - What are they going do to us? - Nothing. 656 01:26:10,070 --> 01:26:12,740 I'll stay with you until your father gets back. 657 01:26:15,280 --> 01:26:17,580 - It's not my father. - How do you know? 658 01:26:17,700 --> 01:26:18,700 I swear it. 659 01:26:20,330 --> 01:26:21,460 You know who it is, then? 660 01:26:21,580 --> 01:26:23,580 (Thunder rumbles) 661 01:26:23,710 --> 01:26:25,000 Huh? 662 01:26:25,750 --> 01:26:26,750 No. 663 01:27:23,020 --> 01:27:24,560 Your mother? 664 01:27:55,130 --> 01:27:57,640 - What were you doing in that wood shed? - Nothing. 665 01:27:58,550 --> 01:27:59,640 Better rest a bit. 666 01:28:00,140 --> 01:28:01,470 Try to sleep. 667 01:28:13,990 --> 01:28:15,780 We'll find your father. 668 01:28:15,910 --> 01:28:17,160 Nothing will happen to him. 669 01:28:17,820 --> 01:28:19,200 No? 670 01:29:51,710 --> 01:29:53,670 (Imitating animal noises) 671 01:30:05,140 --> 01:30:06,850 (Laughs) 672 01:33:21,500 --> 01:33:24,340 I'm leaving tomorrow. With Bruno. 673 01:33:33,310 --> 01:33:35,220 (Bicycle approaching) 674 01:34:12,640 --> 01:34:15,010 (Cockerel crows) 675 01:34:15,140 --> 01:34:17,140 I've had enough. I'm going home. 676 01:34:17,270 --> 01:34:18,640 Ah! 677 01:34:26,070 --> 01:34:28,820 - Come! Come... and look. It can't be. - What? 678 01:34:29,820 --> 01:34:31,030 Isn't that Mademoiselle? 679 01:34:32,200 --> 01:34:33,700 - Yes, it is. - Mademoiselle. 680 01:34:34,580 --> 01:34:37,080 Hey, look here. It's Mademoiselle. 681 01:34:48,760 --> 01:34:50,510 Oh, dear! 682 01:34:50,630 --> 01:34:51,840 Oh! 683 01:34:51,970 --> 01:34:54,540 - It's all right, Mademoiselle. - Mademoiselle, we'll take you home. 684 01:34:54,600 --> 01:34:56,720 - That's his doing, too. - No doubt about it. 685 01:34:57,640 --> 01:34:59,600 (Cockerel crows) 686 01:35:11,820 --> 01:35:12,990 Mademoiselle. 687 01:35:13,110 --> 01:35:14,410 Mademoiselle, it was him? 688 01:35:16,030 --> 01:35:17,330 (Sharply) Yes! 689 01:35:23,080 --> 01:35:25,080 You heard, it was him! 690 01:35:25,210 --> 01:35:26,880 It was Manou. 691 01:35:27,000 --> 01:35:28,960 Manou! It was Manou! 692 01:35:29,090 --> 01:35:30,550 (Indistinct shouting continues) 693 01:35:30,670 --> 01:35:32,970 (Dog barking) 694 01:35:52,150 --> 01:35:54,610 (Cockerel crows) 695 01:35:58,780 --> 01:36:00,540 (Bird chirping) 696 01:36:03,000 --> 01:36:04,790 (Crow cawing) 697 01:36:28,400 --> 01:36:30,650 (Dog whining) 698 01:36:44,330 --> 01:36:46,000 (Grunting) 699 01:37:59,400 --> 01:38:01,200 (Bird cooing) 700 01:38:11,120 --> 01:38:13,880 (Indistinct shouting in distance) 701 01:38:24,180 --> 01:38:26,470 Morning! How are you? 702 01:38:26,600 --> 01:38:28,430 Morning! Fine and you? 703 01:38:28,560 --> 01:38:30,100 Just fine. 704 01:38:32,770 --> 01:38:34,770 No, we've no news. 705 01:38:34,900 --> 01:38:36,690 We've checked everywhere. 706 01:38:36,820 --> 01:38:39,320 We're gonna stop the inquiry. It's a waste of time. 707 01:38:41,360 --> 01:38:44,070 I know he'd never go off just like that and leave his son. 708 01:38:44,200 --> 01:38:46,830 I've told you, there's no trace of him anywhere. 709 01:38:46,950 --> 01:38:49,330 - He's disappeared. - I don't believe you. 710 01:38:53,380 --> 01:38:54,880 You are all lying. 711 01:38:56,040 --> 01:38:57,050 You know something. 712 01:38:57,920 --> 01:38:59,420 We know only one thing... 713 01:38:59,550 --> 01:39:01,630 since he went away, the trouble's stopped. 714 01:39:26,070 --> 01:39:27,160 (Man) Mademoiselle! 715 01:39:28,450 --> 01:39:30,410 The car's on its way. 716 01:39:30,540 --> 01:39:32,040 Thank you very much. 717 01:39:32,160 --> 01:39:33,420 (Teacher) All together, 718 01:39:33,540 --> 01:39:37,170 recite your five times table quietly now. 719 01:39:37,290 --> 01:39:38,340 Begin. 720 01:39:38,460 --> 01:39:40,920 (Children) Once five is five. 721 01:39:41,050 --> 01:39:43,380 Two fives are ten. 722 01:39:43,510 --> 01:39:45,720 Three fives are fifteen. 723 01:39:45,840 --> 01:39:47,970 - Four fives are twenty. - (Cow mooing) 724 01:39:48,100 --> 01:39:50,440 - Five times are twenty-five. - Well... it's pretty quiet now. 725 01:39:50,470 --> 01:39:52,730 (Children continue reciting five times table) 726 01:39:53,390 --> 01:39:54,770 Huh! 727 01:39:57,650 --> 01:39:58,730 Idiot! 728 01:40:12,910 --> 01:40:15,170 (In Italian) We'll walk to the main road. 729 01:40:16,500 --> 01:40:18,500 It's only two kilometres. 730 01:40:20,670 --> 01:40:22,460 There's a bus at 7:00. 731 01:40:23,090 --> 01:40:25,010 We'll find work elsewhere. 732 01:40:32,520 --> 01:40:35,480 - You'll see, everything will be all right. - I know. 733 01:40:37,770 --> 01:40:39,560 There's nothing else to do. 734 01:41:43,000 --> 01:41:45,300 (Cheering) 735 01:41:48,170 --> 01:41:50,510 (Indistinct shouting) 736 01:42:31,220 --> 01:42:32,890 Let's go. 737 01:43:02,500 --> 01:43:04,920 (Children) One six is six. 738 01:43:05,040 --> 01:43:07,250 Two sixes are twelve. 739 01:43:07,380 --> 01:43:09,460 Three sixes are eighteen. 740 01:43:09,590 --> 01:43:11,680 Four sixes are twenty-four. 741 01:43:11,800 --> 01:43:13,890 Five sixes are thirty. 742 01:43:14,010 --> 01:43:15,930 Six sixes are thirty-six. 743 01:43:16,050 --> 01:43:18,140 Seven sixes are forty-two. 47046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.