Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,760 --> 00:00:55,440
I’m sure Natalie would be a perfect match
for our Grisha.
2
00:00:56,360 --> 00:00:57,920
One could not ask for better.
3
00:01:02,720 --> 00:01:03,560
Someone is here.
4
00:01:04,240 --> 00:01:05,720
Let’s see who it is, Kitty.
5
00:01:07,880 --> 00:01:08,760
Kitty?
6
00:01:12,480 --> 00:01:13,840
What’s wrong, my dear?
7
00:01:14,520 --> 00:01:15,400
Godmother.
8
00:01:15,800 --> 00:01:17,720
I left a lit candle before the icons.
9
00:01:17,960 --> 00:01:19,560
What if it starts a fire?
10
00:01:19,760 --> 00:01:22,320
You’ve been distracted these days.
11
00:01:23,800 --> 00:01:24,680
Go.
12
00:01:36,640 --> 00:01:38,680
Aliosha, my dear boy!
13
00:01:39,160 --> 00:01:41,720
You’ve become a grownup man.
14
00:01:42,440 --> 00:01:43,320
Please don’t.
15
00:01:43,760 --> 00:01:45,240
Humility doesn’t suit heroes.
16
00:01:45,640 --> 00:01:48,080
I saw your tunic at the ball.
The medals...
17
00:01:49,640 --> 00:01:50,640
I was doing my duty.
18
00:01:51,280 --> 00:01:54,080
If you excuse me,
I’d like to see Piotr Ivanovich.
19
00:01:54,440 --> 00:01:58,160
Dad is at the kennels choosing dogs.
We’re going on a hunt.
20
00:01:58,560 --> 00:02:01,920
Grisha, escort our guest to your father.
21
00:02:02,360 --> 00:02:05,400
I’ll order to serve us tea.
22
00:02:05,480 --> 00:02:06,480
All right, Mother.
23
00:02:09,600 --> 00:02:10,480
Let’s go.
24
00:02:36,480 --> 00:02:38,480
Where were you stationed,
Grigoriy Petrovich?
25
00:02:40,400 --> 00:02:42,520
Ladoga Regiment, First Battalion.
26
00:02:44,760 --> 00:02:46,760
Yes... We’ve been around.
27
00:02:47,680 --> 00:02:49,640
We were at the Malakoff-Kurgan.
28
00:02:50,040 --> 00:02:50,880
Wow.
29
00:02:52,160 --> 00:02:53,280
You’ve had it hard.
30
00:02:53,840 --> 00:02:56,040
I heard there were almost no survivors.
31
00:02:56,120 --> 00:02:59,960
Yes. I was saved by God’s grace only.
32
00:03:01,280 --> 00:03:03,000
We were virtually neighbors.
33
00:03:03,400 --> 00:03:05,640
Our hussar brigade
was in the battle of Balaklava.
34
00:03:05,720 --> 00:03:07,760
Yes, it’s not far.
35
00:03:07,840 --> 00:03:09,160
Do you remember--
36
00:03:09,520 --> 00:03:11,800
Here is Papa. You have company.
37
00:03:15,160 --> 00:03:16,320
Aleksey Fiodorovich!
38
00:03:16,400 --> 00:03:18,680
Grisha, why do you keep our guest
in the rain?
39
00:03:18,880 --> 00:03:20,320
Hello, Piotr Ivanovich.
40
00:03:20,640 --> 00:03:22,320
I came about the promissory note.
41
00:03:24,120 --> 00:03:25,600
Let’s go to my study.
42
00:03:26,240 --> 00:03:29,520
I’ll leave you to it. Let me see
if everything is ready for the hunt.
43
00:03:51,160 --> 00:03:53,600
Piotr Ivanovich, it won’t take long.
44
00:03:57,400 --> 00:04:00,640
These matters don’t bear any rush.
45
00:04:02,520 --> 00:04:03,640
Please sit down.
46
00:04:03,920 --> 00:04:06,080
They should be settled in peace,
47
00:04:06,920 --> 00:04:09,720
over a glass of nice brandy
48
00:04:10,520 --> 00:04:13,240
or a pipe of good...
49
00:04:14,360 --> 00:04:16,800
Turkish tobacco.
50
00:04:19,120 --> 00:04:22,080
You must have come to ask for a respite.
51
00:04:22,520 --> 00:04:26,440
I understand you’re in dire straits.
52
00:04:27,040 --> 00:04:28,560
But! The interest.
53
00:04:32,080 --> 00:04:33,240
Here.
54
00:04:36,080 --> 00:04:38,000
Thank you for lending my mother
55
00:04:38,080 --> 00:04:39,920
a helping hand in her hour of need.
56
00:04:40,720 --> 00:04:42,040
-Well, well.
-Thank you.
57
00:04:42,360 --> 00:04:45,720
You’re most welcome.
That’s what neighbors do.
58
00:04:45,800 --> 00:04:47,680
This time I helped you,
59
00:04:47,920 --> 00:04:50,560
and next time you’ll help me.
60
00:04:51,280 --> 00:04:52,560
You seem a serious man.
61
00:04:53,560 --> 00:04:57,640
I appreciate it when the debt is paid out
fully and in due time.
62
00:04:57,720 --> 00:05:02,240
Well, here is your note.
63
00:05:10,920 --> 00:05:11,920
Silly me!
64
00:05:12,440 --> 00:05:14,520
It’s locked in my desk.
65
00:05:22,400 --> 00:05:25,560
Don’t hesitate to turn to me
if you need anything.
66
00:05:25,880 --> 00:05:30,720
For my part, I’m at your service
if you ever need my support.
67
00:05:30,800 --> 00:05:31,680
Papa.
68
00:05:34,080 --> 00:05:35,000
Right. The hunt!
69
00:05:35,560 --> 00:05:37,280
Why don’t you come with us?
70
00:05:37,360 --> 00:05:39,320
To seal our friendship, so to say?
71
00:05:40,160 --> 00:05:42,840
Father, Mr. Kosach didn’t bring his gun.
72
00:05:44,080 --> 00:05:45,280
We can find one for him.
73
00:05:46,400 --> 00:05:47,560
Please come with us.
74
00:05:48,720 --> 00:05:50,200
-All right.
-Let’s go!
75
00:05:56,280 --> 00:05:59,480
How is your mother?
How is Sofya Stanislavovna’s health?
76
00:06:04,200 --> 00:06:06,160
Orysia, tighter!
77
00:06:06,680 --> 00:06:08,480
Make it tighter. Don’t hold it in.
78
00:06:08,960 --> 00:06:10,080
Why torture yourself?
79
00:06:10,160 --> 00:06:11,760
What do you know!
80
00:06:12,800 --> 00:06:17,280
I must be irresistible today.
81
00:06:18,880 --> 00:06:20,280
Draw it tighter.
82
00:06:21,000 --> 00:06:21,880
Miss...
83
00:06:22,120 --> 00:06:23,040
What now?
84
00:06:24,400 --> 00:06:25,240
Oh.
85
00:06:26,560 --> 00:06:29,720
Yes, yes, you will see your Nazar.
86
00:06:30,520 --> 00:06:32,160
You’re coming with me to the Chervinsky’s.
87
00:06:37,000 --> 00:06:38,160
Good.
88
00:06:38,720 --> 00:06:39,600
Here you go.
89
00:06:42,760 --> 00:06:43,680
That’s it.
90
00:06:47,600 --> 00:06:48,480
All right.
91
00:06:59,280 --> 00:07:02,480
One of the Chervinskys
will be scorched today.
92
00:07:02,560 --> 00:07:03,440
Orysia.
93
00:07:03,800 --> 00:07:05,080
Stop this nonsense.
94
00:07:05,360 --> 00:07:09,160
Better fetch my French perfume.
95
00:07:10,800 --> 00:07:12,320
Orysia,
96
00:07:13,120 --> 00:07:16,520
the scent matters more than any gown.
97
00:07:17,520 --> 00:07:19,360
It has to be so nice that
98
00:07:20,080 --> 00:07:22,960
one sniff makes it.
99
00:07:45,520 --> 00:07:46,400
Heel.
100
00:07:48,160 --> 00:07:50,280
Rogue! Heel. Heel.
101
00:07:56,360 --> 00:07:57,200
Belka, take!
102
00:08:00,440 --> 00:08:01,360
Give it to me.
103
00:08:12,320 --> 00:08:13,600
That was a royal shot, Papa.
104
00:08:13,680 --> 00:08:17,080
A royal shot
is when it falls to your feet.
105
00:08:18,160 --> 00:08:19,920
This was an arshine short.
106
00:08:20,720 --> 00:08:22,600
You need to know these things.
107
00:08:23,360 --> 00:08:26,240
Mr. Kosach, your turn.
108
00:08:36,480 --> 00:08:39,360
Good shot! Congratulations, Mr. Kosach.
109
00:08:39,920 --> 00:08:41,120
I hope it won’t be the last.
110
00:08:43,920 --> 00:08:45,080
Belka will find it.
111
00:08:45,840 --> 00:08:46,720
My pet!
112
00:08:47,360 --> 00:08:49,880
She never
even ruffles a feather on a bird.
113
00:08:50,480 --> 00:08:52,880
And her sense of smell!
It’s one of a kind.
114
00:08:54,800 --> 00:08:56,480
You rogue!
115
00:08:57,440 --> 00:08:59,040
No, not to me.
116
00:08:59,120 --> 00:09:01,480
Him. It was his shot.
117
00:09:01,840 --> 00:09:03,440
You love your master, don’t you?
118
00:09:03,600 --> 00:09:06,680
You naughty girl. You rogue.
119
00:09:08,280 --> 00:09:09,400
Well, Grisha?
120
00:09:10,320 --> 00:09:11,320
Your turn.
121
00:09:28,360 --> 00:09:30,280
How could you miss?
122
00:09:30,360 --> 00:09:31,920
Something’s wrong with the gun.
123
00:09:32,480 --> 00:09:34,160
It’s either the cap or the sight.
124
00:09:34,640 --> 00:09:36,840
Come on. Give it to me.
125
00:09:51,000 --> 00:09:52,760
It’s a very good gun.
126
00:09:53,520 --> 00:09:57,400
A bad workman always blames his tools.
127
00:09:58,080 --> 00:10:01,840
I wonder how you managed
to get your war awards.
128
00:10:05,080 --> 00:10:06,120
In close combat.
129
00:10:09,200 --> 00:10:10,400
Well, maybe.
130
00:10:11,320 --> 00:10:13,480
Come on. I know a good spot over there.
131
00:10:13,560 --> 00:10:15,520
Belka, come on.
132
00:10:27,920 --> 00:10:30,720
Where have you been?
We are flooded with work here.
133
00:10:30,800 --> 00:10:31,720
It’s almost lunchtime.
134
00:10:32,320 --> 00:10:33,400
Oh, Pavlusia.
135
00:10:34,040 --> 00:10:35,200
What will it be?
136
00:10:35,560 --> 00:10:37,720
What will it be? An apple strudel.
137
00:10:37,800 --> 00:10:39,960
-I didn’t mean the menu.
-What did you mean?
138
00:10:41,000 --> 00:10:42,840
The young master that was here...
139
00:10:43,320 --> 00:10:45,280
Well? Is it him?
140
00:10:46,240 --> 00:10:47,560
Now you’ll learn your lesson.
141
00:10:47,640 --> 00:10:49,320
I told you, you shouldn't mingle with him.
142
00:10:49,400 --> 00:10:51,600
To nobility their own,
and to the peasants - theirs.
143
00:10:55,880 --> 00:10:57,440
Don’t be so sad.
144
00:11:00,200 --> 00:11:01,520
He didn’t see you, did he?
145
00:11:04,600 --> 00:11:06,560
So, from this day on,
146
00:11:07,280 --> 00:11:09,120
forget about him. Got it?
147
00:11:10,240 --> 00:11:13,960
Pavlusia, I can’t end it like that.
I need to tell him the truth.
148
00:11:14,880 --> 00:11:17,920
I’ll go wait for him at the mill.
He’ll pass it on his way home.
149
00:11:18,000 --> 00:11:20,320
Wait! What if milady asks for you?
150
00:11:20,400 --> 00:11:21,560
Tell her...
151
00:11:22,280 --> 00:11:24,320
I don’t know. Pavlusia,
please think of something.
152
00:11:24,560 --> 00:11:25,600
Where...
153
00:11:27,320 --> 00:11:28,280
You naughty girl!
154
00:11:29,560 --> 00:11:31,040
Let a fly kick you.
155
00:11:52,040 --> 00:11:52,960
Belka.
156
00:11:55,520 --> 00:11:56,840
Belka. Belka.
157
00:11:59,440 --> 00:12:02,880
Look at her fidgeting. She smells a duck.
158
00:12:04,760 --> 00:12:06,280
Belka, Belka, take!
159
00:12:36,280 --> 00:12:38,200
Congratulations, Mr. Chervinsky.
160
00:12:40,480 --> 00:12:41,600
Thank you.
161
00:12:58,440 --> 00:12:59,520
Orysia.
162
00:12:59,840 --> 00:13:00,760
Where are you?
163
00:13:04,120 --> 00:13:05,040
Here you are.
164
00:13:10,600 --> 00:13:12,480
Such a lasting scent.
165
00:13:13,080 --> 00:13:14,720
This is Paris for you!
166
00:13:15,000 --> 00:13:17,800
Tell them to harness the horses.
Oh, one more thing.
167
00:13:17,960 --> 00:13:20,760
Take my cape, air it out.
We’re leaving soon.
168
00:13:36,200 --> 00:13:37,720
Still banging?
169
00:13:38,320 --> 00:13:39,680
Doesn’t it make your ears ring?
170
00:13:41,000 --> 00:13:41,960
I’m used to it.
171
00:13:43,680 --> 00:13:44,680
What are you doing here?
172
00:13:46,600 --> 00:13:47,920
Don’t you know?
173
00:13:48,840 --> 00:13:50,160
I came to see you.
174
00:13:50,240 --> 00:13:53,400
What’s there to see? Am I some wonder?
175
00:14:01,760 --> 00:14:03,320
I’d do more than looking.
176
00:14:05,720 --> 00:14:08,360
I wish you even glanced at me
once in a while.
177
00:14:09,360 --> 00:14:10,840
I don’t want what isn’t mine.
178
00:14:11,840 --> 00:14:13,960
What do you mean?
179
00:14:14,400 --> 00:14:16,280
Everyone knows
you’re fooling around with Yasha.
180
00:14:16,520 --> 00:14:17,960
Nazar...
181
00:14:19,040 --> 00:14:20,680
I’m just doing my duty.
182
00:14:22,200 --> 00:14:23,320
My heart...
183
00:14:24,280 --> 00:14:25,200
is here.
184
00:14:28,000 --> 00:14:28,840
Galia.
185
00:14:31,920 --> 00:14:34,480
What was your task for today?
186
00:14:34,800 --> 00:14:37,640
Ironing the table lined
we washed yesterday.
187
00:14:38,200 --> 00:14:39,760
What are you doing here, then?
188
00:14:39,960 --> 00:14:42,840
I came to get embers for the iron.
189
00:14:43,520 --> 00:14:45,280
Couldn’t you get some in the kitchen?
190
00:14:46,000 --> 00:14:47,520
Shoo!
191
00:14:53,840 --> 00:14:55,960
Don’t even think about her.
192
00:14:57,080 --> 00:15:01,120
I’ll skin you
if I ever see you with her again.
193
00:15:07,840 --> 00:15:09,880
Thank God you won’t go home empty-handed.
194
00:15:10,640 --> 00:15:12,720
At least you shot a lame duck.
195
00:15:15,640 --> 00:15:17,960
Good job, Mr. Kosach!
196
00:15:18,440 --> 00:15:19,840
Thank you for a great hunt.
197
00:15:27,040 --> 00:15:28,040
Belka!
198
00:15:30,520 --> 00:15:31,480
What’s wrong?
199
00:15:36,320 --> 00:15:38,960
What did you give to her, bastard?
200
00:15:43,280 --> 00:15:45,240
-Piotr Ivanovich, I didn’t--
-Answer me!
201
00:15:45,320 --> 00:15:47,320
Nothing new... As always...
202
00:15:47,400 --> 00:15:49,680
You’ve poisoned my best bitch!
203
00:15:52,760 --> 00:15:54,480
The food was good!
204
00:15:54,560 --> 00:15:56,760
If she dies,
205
00:15:56,840 --> 00:15:58,840
I’ll flog you to death.
206
00:16:01,960 --> 00:16:04,520
-What’s wrong with her?
-She choked on a feather.
207
00:16:05,600 --> 00:16:07,080
Why don’t you say something? Tell him.
208
00:16:08,840 --> 00:16:11,040
Stay out of it, Alejsey Fiodorovich.
209
00:16:11,960 --> 00:16:14,520
Enough. Enough! Piotr Ivanovich, stop it!
210
00:16:14,600 --> 00:16:16,160
Your Belka is fine.
211
00:16:18,600 --> 00:16:20,680
Belka! My darling.
212
00:16:20,760 --> 00:16:23,680
You’re fine! Good girl.
213
00:16:25,080 --> 00:16:26,160
Good girl.
214
00:16:26,960 --> 00:16:28,560
Comb her out!
215
00:16:29,280 --> 00:16:30,760
He can’t hear you.
216
00:16:31,640 --> 00:16:32,640
He’s unconscious.
217
00:16:36,240 --> 00:16:37,520
Goodbye, Piotr Ivanovich.
218
00:16:38,600 --> 00:16:39,480
What?
219
00:16:40,240 --> 00:16:42,960
But the dinner? All this fowl!
220
00:16:43,600 --> 00:16:44,680
This is wrong.
221
00:16:45,080 --> 00:16:47,800
What’s wrong
is beating a man to unconsciousness
222
00:16:48,200 --> 00:16:51,000
just because your dog chokes on a feather.
223
00:16:54,000 --> 00:16:57,080
Oh! So you’re a pacifist.
224
00:16:58,560 --> 00:17:01,160
Well, this is none of your business,
225
00:17:01,680 --> 00:17:03,480
Mr. Sissy.
226
00:17:04,600 --> 00:17:07,600
It’s my dog and my huntsman.
227
00:17:07,760 --> 00:17:09,680
If you don’t like it...
228
00:17:12,040 --> 00:17:13,800
farewell and be damned.
229
00:17:41,560 --> 00:17:44,280
Did you listen to your heart
when choosing this road?
230
00:17:44,680 --> 00:17:46,160
I just wanted to see you.
231
00:17:46,240 --> 00:17:47,960
Tell me, did you want to see me?
232
00:17:50,320 --> 00:17:51,160
Yes.
233
00:18:03,960 --> 00:18:04,840
Pavlina.
234
00:18:07,160 --> 00:18:08,960
It’s beautiful!
235
00:18:09,360 --> 00:18:10,360
Thank you, ma’am.
236
00:18:10,840 --> 00:18:14,520
I hope to God
it tastes as good as it looks.
237
00:18:15,840 --> 00:18:16,720
Here it goes.
238
00:18:17,040 --> 00:18:19,160
Where is Kitty? I couldn’t find her.
239
00:18:21,480 --> 00:18:22,920
It’s just... I...
240
00:18:23,440 --> 00:18:27,560
I sent her to the store to get vanilla.
241
00:18:28,000 --> 00:18:31,040
I want to make ginger ice-cream
to go with the strudel.
242
00:18:31,400 --> 00:18:34,160
But it appears we’re out of ginger,
and vanilla is stale.
243
00:18:35,040 --> 00:18:36,520
Why didn’t you tell Yakov?
244
00:18:37,000 --> 00:18:37,840
It’s his job.
245
00:18:39,120 --> 00:18:40,200
It is.
246
00:18:40,920 --> 00:18:44,000
But Yakov doesn’t know
the first thing about it.
247
00:18:44,520 --> 00:18:46,160
He would buy the wrong flavor.
248
00:18:46,640 --> 00:18:49,040
Katia knows what she’s doing.
249
00:18:49,680 --> 00:18:50,560
All right.
250
00:18:52,520 --> 00:18:54,560
Send her to me when she is back.
251
00:18:54,920 --> 00:18:55,760
All right.
252
00:18:59,320 --> 00:19:00,280
Oh, Katia.
253
00:19:06,560 --> 00:19:07,680
Yosyp...
254
00:19:11,000 --> 00:19:13,480
What does this mean? I need to go.
255
00:19:13,800 --> 00:19:14,720
Why me?
256
00:19:15,280 --> 00:19:17,080
I’m doing what I was told.
257
00:19:17,760 --> 00:19:18,960
Are you kidding me?
258
00:19:19,400 --> 00:19:22,880
I told you to harness the horses,
not unharness them.
259
00:19:24,160 --> 00:19:27,160
Milord came and said,
260
00:19:27,480 --> 00:19:29,680
“Unharness them, Yosyp.”
261
00:19:29,760 --> 00:19:30,760
Milord?
262
00:19:31,840 --> 00:19:34,080
Father has been out
on business since morning.
263
00:19:36,360 --> 00:19:37,320
Are you drunk?
264
00:19:37,400 --> 00:19:39,760
Miss, I promise you
265
00:19:39,840 --> 00:19:42,160
I haven’t had a drink since Christmas.
266
00:19:43,240 --> 00:19:47,080
Since I took my stove for the devil
267
00:19:47,400 --> 00:19:51,960
and ran out of my house
in a shirt with no pants. I swear.
268
00:19:54,440 --> 00:19:56,600
Yosyp! It’s time for me to leave.
269
00:19:58,160 --> 00:20:02,840
Milord said,
“Unharness the horses, Yosyp, because...”
270
00:20:02,920 --> 00:20:05,920
...because nobody is going anywhere.
I said that.
271
00:20:08,840 --> 00:20:09,720
Nicolas!
272
00:20:14,840 --> 00:20:15,720
Let me go!
273
00:20:17,440 --> 00:20:19,040
Sister! I missed you so much.
274
00:20:23,240 --> 00:20:26,680
I’m so glad you finally came here
from this Kiev of yours.
275
00:20:27,360 --> 00:20:29,280
-I hope you’ll stay.
-Don’t worry.
276
00:20:29,360 --> 00:20:32,280
I need to deal with the land registry,
and it will take a while.
277
00:20:34,720 --> 00:20:37,120
Where were you going dressed up like this?
278
00:20:37,480 --> 00:20:38,800
To the Kosachs?
279
00:20:39,600 --> 00:20:41,160
Have you warmed towards the poor guy?
280
00:20:41,880 --> 00:20:42,760
Oh, Nicolas.
281
00:20:43,040 --> 00:20:47,280
Your Kosach proved to be
a regular whippersnapper.
282
00:20:48,560 --> 00:20:51,920
But... I think you’re too harsh on him.
283
00:20:53,000 --> 00:20:54,960
He is madly in love with you.
284
00:20:56,080 --> 00:20:57,080
He was.
285
00:20:57,400 --> 00:20:59,400
Now he has abandoned your sister
286
00:21:00,080 --> 00:21:02,440
for a new and weird passion.
287
00:21:19,280 --> 00:21:20,160
It’s you!
288
00:21:23,840 --> 00:21:24,720
I’m so happy.
289
00:21:25,200 --> 00:21:28,520
I was afraid I wouldn’t see you again.
I’m sorry if I offended you somehow.
290
00:21:28,600 --> 00:21:31,360
No. You have to forgive me, Aliosha.
I shouldn’t have doubted you.
291
00:21:31,560 --> 00:21:34,200
I can swear there is nothing going on
between me and Natalie.
292
00:21:34,760 --> 00:21:37,760
-On my life and my honor!
-There is no need. I believe you.
293
00:21:38,600 --> 00:21:40,040
I’m so happy you’re here.
294
00:21:41,520 --> 00:21:45,120
I hoped to see you, I dreamed about it.
My angel!
295
00:21:46,400 --> 00:21:47,560
I have to tell you...
296
00:21:48,320 --> 00:21:49,200
to confess...
297
00:21:53,040 --> 00:21:54,600
What’s this? Are you hurt? It’s blood!
298
00:21:55,880 --> 00:21:59,920
No, it was just
a regretful incident at the hunt.
299
00:22:01,880 --> 00:22:03,960
Why don’t you go
to the Chervinskys with me?
300
00:22:04,280 --> 00:22:06,320
Grigoriy Petrovich will be there.
301
00:22:06,520 --> 00:22:09,080
He is interesting to talk to.
302
00:22:10,520 --> 00:22:12,680
So that’s who all this is for.
303
00:22:13,200 --> 00:22:15,080
Sister, I’ve heard things about him.
304
00:22:15,760 --> 00:22:16,920
What kind of things?
305
00:22:17,000 --> 00:22:20,040
Well, he’s a known ladies’ man.
He likes to flirt with young ladies.
306
00:22:20,960 --> 00:22:23,640
Please be careful around him.
307
00:22:23,720 --> 00:22:24,760
Oh, Nicolas.
308
00:22:25,200 --> 00:22:26,640
You don’t know him at all.
309
00:22:27,120 --> 00:22:28,000
Let’s go!
310
00:22:28,200 --> 00:22:29,520
No. I’ll go to Aliosha.
311
00:22:29,800 --> 00:22:31,680
All right. Don’t miss me too much.
312
00:22:46,800 --> 00:22:50,000
Don’t you see the gilding has rubbed off?
313
00:22:50,720 --> 00:22:52,160
Replace the plate immediately.
314
00:22:55,840 --> 00:22:58,240
Piotr Ivanovich, the dinner!
315
00:22:58,680 --> 00:23:00,640
Eat without me.
316
00:23:01,320 --> 00:23:04,640
But... We’re expecting company.
Natalie will be here.
317
00:23:05,200 --> 00:23:08,440
I’m going to Gorshenin for a game of cards
and a glass of brandy.
318
00:23:09,520 --> 00:23:12,640
Do I even need to report to you?
319
00:23:13,640 --> 00:23:14,720
Bon appetite!
320
00:23:24,080 --> 00:23:25,080
Take the flowers.
321
00:23:26,320 --> 00:23:28,800
Call Kitty. Tell her she’ll eat with us.
322
00:23:36,960 --> 00:23:38,640
You stood up for a bondman?
323
00:23:39,040 --> 00:23:40,400
Is it that strange?
324
00:23:41,080 --> 00:23:43,600
I hate petty tyranny,
no matter who the victim is.
325
00:23:58,720 --> 00:23:59,800
Excuse this outburst.
326
00:24:01,360 --> 00:24:03,040
I didn’t mean to hurt your feelings.
327
00:24:07,240 --> 00:24:08,240
You were saying...
328
00:24:12,320 --> 00:24:13,320
The bondmen...
329
00:24:13,960 --> 00:24:15,240
They are like children.
330
00:24:16,480 --> 00:24:19,040
Their master has to act like their father,
strict but fair.
331
00:24:19,480 --> 00:24:23,160
If he made a mistake, you can scold him,
but flogging a man is too much.
332
00:24:24,720 --> 00:24:26,120
Excuse me, Aliosha. I have to go.
333
00:24:27,080 --> 00:24:28,640
Wait. I did hurt you after all.
334
00:24:32,400 --> 00:24:33,720
Please don’t go.
335
00:24:34,720 --> 00:24:36,000
I must be on my way.
336
00:24:36,800 --> 00:24:39,080
I’m begging you!
Promise me I’ll see you tomorrow.
337
00:24:47,360 --> 00:24:51,200
All right. Tomorrow at the same hour.
Excuse me, I need to go.
338
00:25:05,640 --> 00:25:06,640
Whoa!
339
00:25:21,920 --> 00:25:23,920
This waiting
340
00:25:24,680 --> 00:25:26,120
is unbearable.
341
00:25:27,120 --> 00:25:30,480
When is he going to come?
342
00:25:39,240 --> 00:25:41,120
Alevtina, darling.
343
00:25:42,080 --> 00:25:44,680
Less corny acting and more feeling.
344
00:25:49,800 --> 00:25:52,320
“This waiting is unbearable.
345
00:25:55,680 --> 00:25:58,280
When is he going to come?”
346
00:25:58,760 --> 00:25:59,640
You see?
347
00:26:00,200 --> 00:26:03,160
Come on, show me a gentle girl.
348
00:26:07,960 --> 00:26:10,360
This waiting is unbearable!
349
00:26:12,480 --> 00:26:16,080
I said a gentle girl,
350
00:26:16,440 --> 00:26:19,160
not an ancient Greek priestess!
351
00:26:21,160 --> 00:26:22,000
Try again.
352
00:26:24,080 --> 00:26:26,280
This waiting is unbearable.
353
00:26:26,520 --> 00:26:28,680
When is he going to come?
354
00:26:29,440 --> 00:26:31,000
This is unbearable.
355
00:26:32,320 --> 00:26:33,160
Go on.
356
00:26:37,440 --> 00:26:40,440
This waiting is unbearable.
357
00:26:43,480 --> 00:26:44,360
Larisa.
358
00:26:47,200 --> 00:26:50,000
M. George is here. Will you see him?
359
00:26:52,200 --> 00:26:53,320
Show him in.
360
00:26:54,240 --> 00:26:55,080
No, wait.
361
00:26:55,840 --> 00:26:58,680
Give me a glass of water.
362
00:27:07,600 --> 00:27:09,160
My throat is dry
363
00:27:10,080 --> 00:27:11,280
because I’m so excited.
364
00:27:20,320 --> 00:27:21,240
Stop.
365
00:27:22,880 --> 00:27:24,120
Alevtina,
366
00:27:24,960 --> 00:27:27,880
is this the way to drink water?
It’s not vodka.
367
00:27:27,960 --> 00:27:29,680
Why drink it in one gulp?
368
00:27:31,600 --> 00:27:33,480
Don’t finish the whole glass.
369
00:27:33,560 --> 00:27:35,520
Just take one sip.
370
00:27:35,600 --> 00:27:38,040
And please, please be more gentle!
371
00:28:02,600 --> 00:28:03,440
Stop!
372
00:28:10,040 --> 00:28:11,200
Let me help.
373
00:28:13,040 --> 00:28:14,200
Thank you, Nazar.
374
00:28:29,360 --> 00:28:30,360
Katrusia, wait.
375
00:28:31,920 --> 00:28:33,560
I wanted to ask you something.
376
00:28:34,440 --> 00:28:35,480
Of course.
377
00:28:38,200 --> 00:28:40,880
I... I want to learn how to read.
378
00:28:41,600 --> 00:28:42,680
Aren’t you literate?
379
00:28:43,040 --> 00:28:43,920
I wish.
380
00:28:45,560 --> 00:28:47,200
A hammer and an anvil are all I know.
381
00:28:48,920 --> 00:28:52,040
I couldn’t even sign my name
if I needed to.
382
00:28:55,400 --> 00:28:56,560
Can you help me?
383
00:28:57,640 --> 00:28:58,520
Of course.
384
00:29:03,600 --> 00:29:06,960
That’s it. Thanks, everyone.
Tomorrow we’ll start from the same place.
385
00:29:14,120 --> 00:29:15,880
Piotr Ivanovich, hello.
386
00:29:16,800 --> 00:29:18,960
Sazon Sazonovich, let me introduce you.
387
00:29:19,040 --> 00:29:23,280
Piotr Ivanovich Chervinsky, a landlord,
my neighbor, and an old friend.
388
00:29:24,560 --> 00:29:27,560
Recently he has been quite taken
by the theater.
389
00:29:27,640 --> 00:29:28,560
Really?
390
00:29:29,720 --> 00:29:34,160
The last show was a balm for a weary soul.
391
00:29:35,040 --> 00:29:36,440
I couldn’t sleep that night.
392
00:29:37,120 --> 00:29:39,240
A wonderful production. Wonderful.
393
00:29:39,840 --> 00:29:41,080
Directed by a true maestro.
394
00:29:41,480 --> 00:29:44,440
Excuse me, gentlemen,
but I’ll have to leave you.
395
00:29:44,520 --> 00:29:45,840
I have urgent business.
396
00:29:46,040 --> 00:29:48,760
Sazon Sazonovich. Piotr Ivanovich.
397
00:29:53,640 --> 00:29:56,040
Aleksandr Vasilyevich
is a man with a big heart.
398
00:29:56,120 --> 00:29:59,960
You know, Sazon Sazonovich,
399
00:30:01,040 --> 00:30:04,040
I have a big heart, too.
400
00:30:04,640 --> 00:30:05,880
That’s great.
401
00:30:07,760 --> 00:30:09,320
We are rehearsing a new play.
402
00:30:10,320 --> 00:30:13,600
Our sets aren’t good enough.
I want them to be beautiful.
403
00:30:14,240 --> 00:30:15,120
I see.
404
00:30:16,160 --> 00:30:17,960
I’m prepared to invest in them.
405
00:30:18,160 --> 00:30:20,800
Will 800 rubles be enough for a start?
406
00:30:23,520 --> 00:30:25,520
-That’s fantastic.
-Sazon Sazonovich,
407
00:30:26,440 --> 00:30:32,240
I have a small
but sensitive request for you.
408
00:30:34,480 --> 00:30:35,320
Tell me.
409
00:30:35,400 --> 00:30:38,280
You understand, I’d like to help
410
00:30:38,360 --> 00:30:40,640
true thespians shine...
411
00:30:42,240 --> 00:30:44,680
on our stage.
412
00:30:44,880 --> 00:30:45,760
All right.
413
00:30:46,760 --> 00:30:48,920
The girl playing the maid.
414
00:30:49,400 --> 00:30:51,800
I think she is capable
of something bigger.
415
00:30:53,040 --> 00:30:56,200
Why don’t you give her the lead?
416
00:30:57,360 --> 00:31:00,680
Don’t you think
the current performer is...
417
00:31:02,800 --> 00:31:07,600
not exactly the right age?
418
00:31:10,160 --> 00:31:12,440
I see, I see.
419
00:31:13,360 --> 00:31:15,440
It’s not that easy.
420
00:31:15,720 --> 00:31:17,960
You see, the parts have been distributed.
421
00:31:18,360 --> 00:31:20,400
-It will cause a scandal.
-One thousand rubles.
422
00:31:23,480 --> 00:31:26,320
Hello? Where is actress Yakhontova?
423
00:31:27,200 --> 00:31:28,200
Bring her here.
424
00:31:30,680 --> 00:31:33,880
This is letter Yer, but it’s mute.
425
00:31:34,760 --> 00:31:37,120
Weird. What is it there for, then?
426
00:31:37,400 --> 00:31:38,880
I don’t know. It just is.
427
00:31:39,880 --> 00:31:41,080
Look what we have here.
428
00:31:41,480 --> 00:31:45,880
N, A, Z, A, R.
429
00:31:46,120 --> 00:31:47,320
Nazar.
430
00:31:48,520 --> 00:31:50,400
Now you try it. Here.
431
00:31:56,880 --> 00:31:58,160
N...
432
00:32:17,640 --> 00:32:18,520
Katia,
433
00:32:18,960 --> 00:32:19,840
here you are.
434
00:32:20,200 --> 00:32:23,200
Go to the mistress, quick.
She has been waiting for hours.
435
00:32:23,760 --> 00:32:27,800
I told her I had sent you
to get vanilla and ginger, got it?
436
00:32:27,880 --> 00:32:29,880
-Thank you, Pavlusia.
-Run!
437
00:32:41,040 --> 00:32:43,040
Hey, kid, you look gaunt.
438
00:32:44,520 --> 00:32:45,360
Well...
439
00:32:45,960 --> 00:32:46,800
Well.
440
00:32:48,000 --> 00:32:50,160
You think I don’t see
the way you look at Katia?
441
00:32:52,560 --> 00:32:53,680
Look at her and look at me.
442
00:32:55,040 --> 00:32:58,440
They let her eat with the nobles,
and I can’t put two words together.
443
00:33:02,280 --> 00:33:03,360
I’m not her equal.
444
00:33:05,680 --> 00:33:07,480
No matter what you think...
445
00:33:09,680 --> 00:33:11,000
she likes you, too.
446
00:33:11,600 --> 00:33:12,480
Really?
447
00:33:14,400 --> 00:33:15,440
Did she say that?
448
00:33:15,680 --> 00:33:16,640
She said...
449
00:33:17,800 --> 00:33:19,000
you were a nice...
450
00:33:20,160 --> 00:33:21,200
and strong guy...
451
00:33:24,480 --> 00:33:25,360
but a bit...
452
00:33:27,160 --> 00:33:28,360
shy.
453
00:33:32,200 --> 00:33:33,080
Girls.
454
00:33:35,320 --> 00:33:36,200
Here.
455
00:33:38,520 --> 00:33:41,240
Piotr Ivanovich, let me introduce you.
456
00:33:41,720 --> 00:33:44,200
Larisa Viktorovna Yakhontova,
457
00:33:44,600 --> 00:33:47,200
our rising star, I hope.
458
00:33:49,880 --> 00:33:50,920
Nice to meet you.
459
00:33:52,240 --> 00:33:54,720
Piotr Ivanovich Chervinsky, landlord.
460
00:33:55,080 --> 00:33:56,440
And a philanthropist.
461
00:33:57,400 --> 00:33:59,400
A man with a big heart.
462
00:34:00,360 --> 00:34:04,800
I’ve been admiring your beauty
and talent for a while.
463
00:34:06,520 --> 00:34:08,600
Allow me to give you these modest flowers.
464
00:34:09,560 --> 00:34:11,760
Thank you, Piotr Ivanovich.
465
00:34:13,680 --> 00:34:16,520
You’ll have to excuse me.
Business, you know.
466
00:34:17,880 --> 00:34:21,000
Piotr Ivanovich, do we have a deal?
467
00:34:21,480 --> 00:34:24,880
Yes. Come to Chervinka one of these days.
We’ll take care of it.
468
00:34:25,520 --> 00:34:26,640
Thank you.
469
00:34:36,000 --> 00:34:39,760
I’m sorry you and Natalie
didn’t work, Aliosha.
470
00:34:40,920 --> 00:34:42,720
You would be the best match for her,
471
00:34:43,000 --> 00:34:45,160
unlike this crook Chervinsky.
472
00:34:45,240 --> 00:34:48,880
Yes. Grigoriy isn’t the man Natalie needs.
473
00:34:50,800 --> 00:34:53,040
Let’s hope he will leave soon.
474
00:34:54,600 --> 00:34:56,520
What brings you to our neck of woods?
475
00:34:56,760 --> 00:34:58,760
It’s about the new land register.
476
00:34:59,160 --> 00:35:00,080
Also,
477
00:35:00,680 --> 00:35:03,000
a good friend asked me for a favor.
478
00:35:03,520 --> 00:35:05,800
You probably heard of him. Andrey Zhadan.
479
00:35:07,400 --> 00:35:09,800
-No.
-He’s an outstanding person. A legend.
480
00:35:11,600 --> 00:35:14,560
A former bondman...
481
00:35:16,200 --> 00:35:18,320
who had bought himself out. He’s a genius.
482
00:35:19,640 --> 00:35:22,640
In just a couple of years,
he has scraped up quite a fortune.
483
00:35:22,920 --> 00:35:26,080
Now he is planning to build
a sugar mill in our region.
484
00:35:26,160 --> 00:35:29,080
He asked me to find a location for him.
485
00:35:29,160 --> 00:35:31,880
Unbelievable. Sounds like a fairy tale.
486
00:35:32,400 --> 00:35:34,560
It’s not, Aliosha. It’s real life.
487
00:35:35,880 --> 00:35:37,000
Introduce me to him.
488
00:35:38,160 --> 00:35:39,480
He has a mill, I have sugar beet.
489
00:35:43,160 --> 00:35:46,960
Beauty and talent are just raw diamonds.
490
00:35:47,440 --> 00:35:50,960
They need a skillful jeweler
to make them shine.
491
00:35:51,040 --> 00:35:56,280
The one who can provide refined cutting
and a beautiful setting.
492
00:35:56,360 --> 00:35:59,120
I gather I’m the diamond
and you are the jeweler.
493
00:35:59,720 --> 00:36:01,200
Let me help you,
494
00:36:01,760 --> 00:36:02,960
and you will shine.
495
00:36:03,760 --> 00:36:05,240
What do you want in exchange?
496
00:36:07,680 --> 00:36:11,560
Being with you, seeing you, always,
everywhere, till the day I die.
497
00:36:12,520 --> 00:36:16,320
Piotr Ivanovich, I’m flattered
by your high opinion of my abilities,
498
00:36:16,400 --> 00:36:20,640
and your offer is very tempting,
but I have to say no.
499
00:36:20,720 --> 00:36:24,400
You are married, and the bond of wedlock
is sacred for me.
500
00:36:24,480 --> 00:36:27,360
As a Christian,
I can’t be instrumental in their breaking.
501
00:36:27,440 --> 00:36:28,680
It’s a sin.
502
00:36:29,360 --> 00:36:33,520
No, my dear! I wouldn’t even think
about unmaking God’s making.
503
00:36:34,120 --> 00:36:38,520
But my passion is so strong
I can’t control myself.
504
00:36:38,600 --> 00:36:39,960
Allow me...
505
00:36:41,320 --> 00:36:45,600
to enjoy your company once in a while.
506
00:36:45,760 --> 00:36:46,920
Piotr Ivanovich.
507
00:36:50,920 --> 00:36:51,800
You are...
508
00:36:52,960 --> 00:36:54,560
really something else!
509
00:37:04,320 --> 00:37:05,200
Go ahead.
510
00:37:14,320 --> 00:37:17,640
Zhadan is a simple man but not gullible.
511
00:37:18,320 --> 00:37:22,000
First gather your crops,
then start talking to him.
512
00:37:22,480 --> 00:37:24,480
Anyway, you have always been a romantic.
513
00:37:27,200 --> 00:37:30,400
Aleksey Fiodorovich, I beg your pardon.
514
00:37:30,840 --> 00:37:32,720
-I didn’t know you were busy.
-Wait.
515
00:37:35,480 --> 00:37:37,600
Is there any news?
Did you find out who she is?
516
00:37:38,040 --> 00:37:42,200
I have been to all estates, sir.
Nobody has heard of her.
517
00:37:42,280 --> 00:37:43,600
Did you mention the horse?
518
00:37:44,440 --> 00:37:47,000
Nobody knows her or her horse.
519
00:37:47,080 --> 00:37:50,440
Nobody has
had young ladies visiting lately.
520
00:37:51,480 --> 00:37:54,800
-I haven’t been to the Chervinskys’ yet.
-No need. She isn’t there.
521
00:37:56,360 --> 00:37:57,480
All right, you may go.
522
00:38:04,040 --> 00:38:06,120
So Natalie didn’t lie to me.
523
00:38:07,560 --> 00:38:09,920
You did fall in love with a stranger.
524
00:38:11,200 --> 00:38:13,920
What if this stranger doesn’t exist?
525
00:38:14,000 --> 00:38:16,320
Is she just another of your dreams?
Aliosha?
526
00:38:16,400 --> 00:38:18,000
Stop mocking me.
527
00:38:18,640 --> 00:38:19,640
She is real.
528
00:38:22,440 --> 00:38:27,320
Then she must have reasons
to protect her identity so expertly.
529
00:38:29,200 --> 00:38:32,320
What reason might it be?
What kind of secret?
530
00:38:33,000 --> 00:38:35,040
What kind of secret can I woman have?
531
00:38:36,480 --> 00:38:38,800
She must be married...
532
00:38:41,400 --> 00:38:42,640
and unhappy.
533
00:38:44,880 --> 00:38:48,440
Is it just an assumption
or do you speak from experience?
534
00:38:49,720 --> 00:38:52,120
Believe me,
such relationships consume you whole.
535
00:38:53,160 --> 00:38:54,440
The best thing you can do
536
00:38:55,320 --> 00:38:57,400
is nip it in the bud.
537
00:39:06,040 --> 00:39:06,920
Bravo!
538
00:39:07,000 --> 00:39:07,840
Bravo!
539
00:39:08,320 --> 00:39:10,960
-Bravo, my dear.
-Thank you.
540
00:39:11,480 --> 00:39:12,920
Natalie, darling,
541
00:39:13,560 --> 00:39:14,960
will you sing for us?
542
00:39:16,280 --> 00:39:18,320
I need an accompanist.
543
00:39:19,400 --> 00:39:20,960
Maybe Kitty will help me out.
544
00:39:21,800 --> 00:39:22,680
Kitty.
545
00:39:23,120 --> 00:39:24,320
Kitty, help me!
546
00:39:25,120 --> 00:39:26,480
Kitty, don’t be shy.
547
00:40:38,760 --> 00:40:40,200
Good evening, Nazar.
548
00:40:40,360 --> 00:40:41,280
Orysia!
549
00:40:42,200 --> 00:40:43,440
What are you doing here?
550
00:40:43,720 --> 00:40:45,520
I came with my mistress.
551
00:40:46,400 --> 00:40:48,480
I asked her to take me with her.
552
00:40:48,560 --> 00:40:49,440
I see.
553
00:40:49,520 --> 00:40:51,200
Just to see you, my darling.
554
00:40:57,600 --> 00:40:59,000
Why are you in the smithy?
555
00:40:59,880 --> 00:41:02,560
Everybody is partying outside.
556
00:41:03,840 --> 00:41:05,040
Let’s go there, too.
557
00:41:05,520 --> 00:41:06,600
What is this smell?
558
00:41:08,960 --> 00:41:10,920
It’s this fragrant brew,
559
00:41:12,080 --> 00:41:13,440
to lure the guys.
560
00:41:16,520 --> 00:41:19,040
Come on, Nazar, let’s have fun
while the masters don’t need us.
561
00:41:22,120 --> 00:41:23,440
I have...
562
00:41:24,600 --> 00:41:25,920
work to do, Orysia.
563
00:41:28,280 --> 00:41:29,680
Why don’t you go alone?
564
00:41:29,960 --> 00:41:30,880
Nazar,
565
00:41:31,920 --> 00:41:32,920
what’s wrong?
566
00:41:34,200 --> 00:41:35,120
What happened?
567
00:41:35,680 --> 00:41:37,720
I only came here for you.
568
00:41:41,280 --> 00:41:42,160
Orysia,
569
00:41:43,400 --> 00:41:45,560
you’re a nice...
570
00:41:46,800 --> 00:41:47,960
and beautiful girl...
571
00:41:50,080 --> 00:41:51,640
but I’m in love with someone else.
572
00:41:55,160 --> 00:41:56,040
No!
573
00:41:59,920 --> 00:42:02,640
Well. Would it be better if I lied to you?
574
00:42:03,240 --> 00:42:05,520
-Tell me who she is.
-She’s a local girl.
575
00:42:05,600 --> 00:42:08,400
I won’t believe you if you don’t tell me.
Who is she?
576
00:42:11,240 --> 00:42:15,680
The one you sent me the ointment with.
I’m sorry. Orysia!
577
00:42:17,480 --> 00:42:18,960
I’m sorry, Orysia.
578
00:42:19,840 --> 00:42:21,040
Orysia!
579
00:42:49,560 --> 00:42:50,520
Thank you.
580
00:42:50,600 --> 00:42:52,200
Thank you, my dear.
581
00:42:53,120 --> 00:42:55,560
I didn’t have so much fun
even at the opera.
582
00:42:56,240 --> 00:42:58,800
Anna Lvovna, you overestimate my talent.
583
00:42:59,920 --> 00:43:03,400
If not for Kitty and Grigoriy Petrovich,
584
00:43:03,960 --> 00:43:06,960
the lieder wouldn’t sound so nice.
585
00:43:07,040 --> 00:43:08,840
No, Natalya Aleksandrovna.
586
00:43:08,920 --> 00:43:11,880
The praise is all yours. Right, Kitty?
587
00:43:18,920 --> 00:43:19,800
Natalie!
588
00:43:20,960 --> 00:43:22,320
Are you all right?
589
00:43:23,320 --> 00:43:25,360
Kitty, bring the salts, quick!
590
00:43:31,120 --> 00:43:32,360
Please excuse me.
591
00:43:33,560 --> 00:43:34,880
I don’t need the salts.
592
00:43:35,560 --> 00:43:37,560
It’s stuffy inside, and my corset...
593
00:43:38,040 --> 00:43:41,000
Grisha, take Natalie out for a walk.
594
00:43:41,320 --> 00:43:43,360
Fresh air can do miracles.
595
00:43:43,600 --> 00:43:48,240
Natalya Aleksandrovna, I’d be honored
if you agreed to go for a walk with me.
596
00:43:51,120 --> 00:43:52,720
I’m sorry for this awkwardness.
597
00:44:00,800 --> 00:44:03,880
Grigoriy Petrovich, you don’t say much.
598
00:44:06,120 --> 00:44:08,960
Are you so bored with me?
599
00:44:09,240 --> 00:44:10,160
Not at all.
600
00:44:12,240 --> 00:44:14,560
It’s just that I’ve spent
all these years at war...
601
00:44:15,880 --> 00:44:18,160
with only soldiers for company.
602
00:44:18,960 --> 00:44:20,760
There wasn’t much talking there.
603
00:44:23,240 --> 00:44:24,400
How about before war?
604
00:44:26,280 --> 00:44:29,680
They say
that St. Petersburg ladies still remember
605
00:44:29,760 --> 00:44:32,280
the brilliant Grigoriy Chervinsky.
606
00:44:33,800 --> 00:44:36,760
There is no such thing as before the war.
607
00:44:38,040 --> 00:44:39,480
My heart is calloused.
608
00:44:48,000 --> 00:44:49,600
But whenever I see you, Natalie...
609
00:44:49,840 --> 00:44:50,680
What?
610
00:44:51,440 --> 00:44:53,440
...something is coming back
to life inside me.
611
00:44:55,520 --> 00:44:57,160
Something gentle and tender.
39621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.