Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
4K BOX and 1 year of Live Tv, Films, Series
NOW 149, - WWW.ALLESIN1BOX.NL
2
00:01:58,400 --> 00:02:04,569
EUROPE
20,000 YEARS AGO
3
00:03:05,456 --> 00:03:06,951
Now.
4
00:03:43,868 --> 00:03:46,075
Stay aligned.
5
00:04:21,238 --> 00:04:22,238
Over here.
6
00:04:28,704 --> 00:04:30,032
Keda.
7
00:05:22,214 --> 00:05:28,135
A WEEK EARLIER
8
00:05:57,040 --> 00:05:58,582
Not good.
9
00:06:12,388 --> 00:06:13,586
Good.
10
00:06:30,280 --> 00:06:32,107
Not good.
11
00:06:37,162 --> 00:06:38,194
Not good.
12
00:06:57,390 --> 00:06:58,588
Good.
13
00:07:09,360 --> 00:07:12,444
Pain will accompany us.
14
00:07:41,433 --> 00:07:42,631
Stop.
15
00:08:02,746 --> 00:08:07,206
Don't, father. You stink.
16
00:08:09,669 --> 00:08:12,457
You will hunt by my side.
17
00:08:12,547 --> 00:08:15,382
You are the son of the chief.
My son.
18
00:08:31,815 --> 00:08:36,940
Prove that you are a leader.
Find your strength.
19
00:10:07,534 --> 00:10:09,574
He's not ready.
20
00:10:13,039 --> 00:10:15,613
A few months a year
21
00:10:16,626 --> 00:10:19,117
we hunt for the Great Beast.
22
00:10:20,755 --> 00:10:23,590
If we don't,
our tribe will die.
23
00:10:24,592 --> 00:10:28,922
He has to do his part.
24
00:10:30,598 --> 00:10:33,967
Prove himself to the tribe.
25
00:10:37,521 --> 00:10:39,811
And if he can't?
26
00:10:39,899 --> 00:10:43,398
I love him very much.
27
00:10:43,485 --> 00:10:47,103
I'm afraid he's dying.
28
00:10:47,740 --> 00:10:50,610
He follows his heart.
29
00:10:51,827 --> 00:10:54,366
Not his spear.
30
00:11:44,295 --> 00:11:46,419
Here to protect you.
31
00:11:47,923 --> 00:11:49,880
I'll be fine.
32
00:11:56,181 --> 00:11:57,510
Keda.
33
00:12:07,442 --> 00:12:10,645
You know that I love you.
34
00:12:18,328 --> 00:12:23,203
He will show that he is a man
and then he comes home again.
35
00:12:24,208 --> 00:12:27,495
You can't promise that.
36
00:12:36,053 --> 00:12:37,251
Go.
37
00:14:17,402 --> 00:14:21,068
To survive we have to
being focused, being patient
38
00:14:21,156 --> 00:14:22,947
and we must not give up.
39
00:14:59,068 --> 00:15:00,349
Father...
40
00:15:46,405 --> 00:15:47,651
My friend.
41
00:15:54,080 --> 00:15:58,207
You survived the winter.
You're a little fatter, aren't you?
42
00:15:58,292 --> 00:15:59,620
Yes.
43
00:16:01,045 --> 00:16:05,209
And I am here with a young hunter.
44
00:16:06,383 --> 00:16:09,752
Head up,
then your eyes will follow automatically.
45
00:16:14,224 --> 00:16:15,600
This is my son.
46
00:16:21,148 --> 00:16:24,232
My son will never hunt again.
47
00:16:25,068 --> 00:16:27,227
He is after his ancestors.
48
00:16:46,088 --> 00:16:49,340
You must be a proud father.
49
00:16:50,635 --> 00:16:53,672
I hope he makes me proud.
50
00:17:04,106 --> 00:17:08,483
Our tribe is already following the Sacred Path
since the first Great Hunt.
51
00:17:09,486 --> 00:17:13,651
There are signposts,
made by our ancestors.
52
00:17:19,705 --> 00:17:22,575
We just need
to follow the trail.
53
00:17:22,666 --> 00:17:26,165
They help us
to be able to return unscathed.
54
00:17:29,589 --> 00:17:32,876
Our hands guide us
to the hunting grounds.
55
00:17:33,760 --> 00:17:36,963
Some will return.
56
00:17:37,055 --> 00:17:39,546
And some don't.
57
00:17:41,517 --> 00:17:45,515
With these signs the leader can
bring the hunters home again.
58
00:18:12,214 --> 00:18:14,338
Finish it.
59
00:18:51,461 --> 00:18:54,913
By taking a life
you give life to your tribe.
60
00:18:55,006 --> 00:18:57,379
Do it. Now.
61
00:19:04,390 --> 00:19:05,588
Sorry.
62
00:19:11,939 --> 00:19:14,560
Life is for those who are strong.
63
00:19:17,319 --> 00:19:20,356
You have to earn it.
64
00:20:21,757 --> 00:20:23,465
Stay calm.
65
00:20:53,371 --> 00:20:55,613
Stay vigilant.
66
00:21:33,660 --> 00:21:39,581
He is dead,
but we must stay strong.
67
00:21:46,131 --> 00:21:49,133
May his spirit watch over the Path,
68
00:21:49,217 --> 00:21:52,835
like his ancestors did.
69
00:24:01,554 --> 00:24:05,469
The stones show you the way during the day.
70
00:24:07,685 --> 00:24:13,143
Now you wear the signs on your body
71
00:24:13,232 --> 00:24:17,017
that will show you the way at night.
72
00:24:34,128 --> 00:24:37,165
The light of our ancestors
73
00:24:39,049 --> 00:24:42,169
shows us how to get back home.
74
00:24:48,600 --> 00:24:50,475
Home.
75
00:24:56,232 --> 00:24:58,107
Do you see that one wolf?
76
00:24:58,193 --> 00:25:01,147
That's the Alpha, their leader.
77
00:25:07,327 --> 00:25:12,950
The Alfa has to take care of his pack.
The pack comes first.
78
00:25:14,834 --> 00:25:17,918
But he is also always in danger.
79
00:25:22,591 --> 00:25:28,380
Other males in the pack
will challenge him
80
00:25:31,934 --> 00:25:35,137
if they detect a weakness.
81
00:25:35,229 --> 00:25:40,651
The Alfa maintains its position
with its strength and tranquility.
82
00:25:43,987 --> 00:25:47,321
He was not born as the Alpha.
83
00:25:48,408 --> 00:25:53,486
But he has earned it
with his courage and inner strength.
84
00:27:33,386 --> 00:27:34,584
Now.
85
00:28:02,956 --> 00:28:04,284
Keda.
86
00:28:11,464 --> 00:28:12,923
Don't look down.
87
00:28:17,011 --> 00:28:19,253
Do not let go.
88
00:28:34,028 --> 00:28:37,445
Keda.
89
00:28:52,379 --> 00:28:53,957
My friend...
90
00:28:56,300 --> 00:28:58,210
My leader ...
91
00:29:00,679 --> 00:29:02,969
We can't get to him.
92
00:29:05,350 --> 00:29:07,307
He is dead.
93
00:29:10,146 --> 00:29:12,637
We can't lose you too.
94
00:29:14,234 --> 00:29:17,816
The tribe always comes first.
95
00:29:26,704 --> 00:29:28,864
Keda.
96
00:29:36,505 --> 00:29:38,498
Load them on the sleds.
97
00:29:46,807 --> 00:29:49,298
We have to go back to our village.
98
00:29:50,811 --> 00:29:56,268
May the ghosts
you guide and protect.
99
00:30:03,657 --> 00:30:10,621
Tell him our sons together
will rise in the afterlife.
100
00:30:53,372 --> 00:30:56,041
You have to let him go.
101
00:30:59,378 --> 00:31:01,335
Let him go.
102
00:31:57,977 --> 00:32:01,310
He's with the ghosts now.
103
00:33:08,795 --> 00:33:10,077
Father.
104
00:36:41,086 --> 00:36:42,248
No.
105
00:43:00,622 --> 00:43:03,113
Hyenas. We have to hide.
106
00:46:23,152 --> 00:46:24,434
A friend.
107
00:46:44,006 --> 00:46:45,501
Maybe not.
108
00:46:55,225 --> 00:46:56,767
Do not bite.
109
00:46:58,770 --> 00:47:01,440
I won't hurt you.
110
00:47:06,862 --> 00:47:09,021
I keep you alive.
111
00:47:18,998 --> 00:47:20,280
Friend.
112
00:47:24,212 --> 00:47:25,588
Look.
113
00:48:22,393 --> 00:48:24,802
It needs to be cleaned.
114
00:48:57,636 --> 00:48:58,882
Look.
115
00:49:01,682 --> 00:49:03,592
Not bad at all.
116
00:50:09,873 --> 00:50:11,700
Patience.
117
00:50:47,243 --> 00:50:49,698
I have not forgiven you.
118
00:50:50,830 --> 00:50:52,656
I determine this.
119
00:50:56,544 --> 00:50:58,620
You have to wait your turn.
120
00:51:05,677 --> 00:51:08,168
I am happy that we understand each other.
121
00:52:38,768 --> 00:52:40,844
Home.
122
00:52:52,198 --> 00:52:55,734
You miss them, your pack.
123
00:52:56,827 --> 00:53:00,446
In my dreams
I hear my parents calling me.
124
00:53:11,383 --> 00:53:13,756
But I can't get to them.
125
00:53:21,727 --> 00:53:24,396
It's getting colder.
126
00:53:26,398 --> 00:53:29,934
Soon there will be snow
on the Sacred Path.
127
00:53:30,026 --> 00:53:33,775
I don't know if I can get home
without my father.
128
00:53:37,534 --> 00:53:40,536
I'm not like him.
129
00:53:45,625 --> 00:53:48,116
But I have to try.
130
00:53:52,340 --> 00:53:55,294
I miss my parents terribly.
131
00:54:31,628 --> 00:54:33,254
That's mine.
132
00:54:34,422 --> 00:54:35,918
I need him.
133
00:55:02,950 --> 00:55:06,449
I have to be home
before the snow falls.
134
00:55:07,204 --> 00:55:09,578
You must go home too.
135
00:55:14,962 --> 00:55:16,125
Then go.
136
00:55:18,716 --> 00:55:21,835
Don't look at me like that. Then go.
137
00:57:11,075 --> 00:57:12,321
Where are you going?
138
00:57:14,662 --> 00:57:16,619
What do you want?
139
00:57:20,918 --> 00:57:22,579
Go home.
140
00:57:43,815 --> 00:57:45,274
Get out of here.
141
00:58:49,379 --> 00:58:51,585
I almost had it.
142
00:58:51,673 --> 00:58:53,583
Did you see that?
143
00:58:57,554 --> 00:59:00,258
But I slipped.
144
00:59:01,641 --> 00:59:03,717
I am not afraid of anything.
145
00:59:04,852 --> 00:59:07,605
Hey, what are you doing?
146
00:59:08,606 --> 00:59:10,065
Come back.
147
00:59:13,528 --> 00:59:14,528
Hey.
148
01:00:48,120 --> 01:00:49,615
Over here.
149
01:00:58,838 --> 01:00:59,954
Wait.
150
01:01:19,984 --> 01:01:21,182
No.
151
01:01:25,656 --> 01:01:27,816
You know I feed you.
152
01:03:00,707 --> 01:03:02,452
You stink.
153
01:03:18,433 --> 01:03:22,383
Come in too. Otherwise I'll come and get you.
154
01:03:29,485 --> 01:03:30,648
Come here.
155
01:04:15,113 --> 01:04:17,486
I call you Alpha.
156
01:04:18,616 --> 01:04:19,862
Keda.
157
01:04:21,119 --> 01:04:22,495
Alpha.
158
01:06:30,370 --> 01:06:33,324
Go to your family.
159
01:08:15,055 --> 01:08:17,012
Sorry.
160
01:09:10,234 --> 01:09:11,645
Please.
161
01:09:15,781 --> 01:09:17,525
Alpha.
162
01:11:45,718 --> 01:11:47,379
Tracks.
163
01:11:59,899 --> 01:12:01,227
Help.
164
01:12:04,570 --> 01:12:06,895
Hey, buddy.
165
01:12:21,462 --> 01:12:23,169
No.
166
01:12:38,645 --> 01:12:40,187
Stay there.
167
01:12:50,782 --> 01:12:51,814
Food.
168
01:12:59,874 --> 01:13:02,911
Nothing. No.
169
01:13:03,002 --> 01:13:04,746
Nothing.
170
01:13:25,774 --> 01:13:28,313
It will be fine.
171
01:14:03,603 --> 01:14:05,809
Thanks for your help.
172
01:14:33,632 --> 01:14:34,664
Run.
173
01:16:10,393 --> 01:16:11,970
Alpha.
174
01:16:37,085 --> 01:16:40,621
Thanks my friend.
175
01:16:42,257 --> 01:16:45,045
I'm not letting you down.
176
01:16:45,844 --> 01:16:48,679
You belong to my tribe.
177
01:18:13,346 --> 01:18:15,505
The path. We are almost there.
178
01:19:18,201 --> 01:19:23,658
My ancestors guide us with light
back home.
179
01:20:29,687 --> 01:20:31,265
Please get up.
180
01:20:32,898 --> 01:20:34,725
I know you can do it.
181
01:20:39,864 --> 01:20:42,355
We've come this far together.
182
01:20:44,868 --> 01:20:47,573
I do not want to lose you.
183
01:20:51,542 --> 01:20:53,286
Please, Alfa.
184
01:21:39,588 --> 01:21:42,459
I need to rest.
185
01:22:15,165 --> 01:22:19,032
I'm afraid he's dying.
186
01:22:19,127 --> 01:22:21,582
He follows his heart.
187
01:22:22,589 --> 01:22:24,713
Not his spear.
188
01:22:27,760 --> 01:22:29,587
No.
189
01:22:29,679 --> 01:22:34,175
He is stronger than you think.
190
01:22:36,310 --> 01:22:40,391
He is even stronger
than he thinks.
191
01:23:35,576 --> 01:23:37,368
We are home.
192
01:24:20,203 --> 01:24:24,331
How is this possible?
193
01:24:26,543 --> 01:24:27,919
Father.
194
01:24:35,259 --> 01:24:36,541
Keda.
195
01:24:44,977 --> 01:24:47,386
I was scared
that I would never see you again.
196
01:24:48,230 --> 01:24:52,561
You're here with us.
You are really at home.
197
01:24:59,658 --> 01:25:03,490
I wanted you to be proud of me.
198
01:25:05,330 --> 01:25:11,333
You have earned it, my son.
You came back to us.
199
01:25:27,102 --> 01:25:28,560
Alpha.
200
01:25:32,982 --> 01:25:35,817
Alfa needs help.
201
01:26:35,710 --> 01:26:41,250
Keda brought you to our place.
You are family.
202
01:26:57,064 --> 01:27:03,067
We welcome you to our tribe.
203
01:27:37,896 --> 01:27:40,435
Everything is fine now.
204
01:36:23,282 --> 01:36:25,275
Translation: Peter Bosma
205
01:36:26,305 --> 01:37:26,572
Support us and become a VIP member for all ads
from www.OpenSubtitles.org
12632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.