Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,027 --> 00:00:05,928
- Hey, Mr. Kim.
- Roger. Oh!
2
00:00:07,531 --> 00:00:09,098
I think your niece will like this.
3
00:00:09,099 --> 00:00:10,166
Free of charge.
4
00:00:10,167 --> 00:00:11,233
Thanks.
5
00:00:11,234 --> 00:00:12,617
Very nice of you to remember that.
6
00:00:12,618 --> 00:00:14,286
You is welcome.
7
00:00:14,805 --> 00:00:15,871
Morning, Mr. Kim.
8
00:00:15,872 --> 00:00:17,339
Oh, good morning, Reshma.
9
00:00:17,541 --> 00:00:18,607
Hi, Mr. Kim.
10
00:00:18,608 --> 00:00:19,708
Hello, Naya.
11
00:00:22,245 --> 00:00:23,412
How do you know that?
12
00:00:23,413 --> 00:00:24,513
Know what?
13
00:00:24,748 --> 00:00:26,182
Well I don't want to sound...
14
00:00:26,750 --> 00:00:28,284
You know, but...
15
00:00:28,985 --> 00:00:30,085
With the...
16
00:00:31,888 --> 00:00:34,957
Reshma always look at the
bell when she open the door.
17
00:00:35,058 --> 00:00:37,660
Naya always nod head when she say hello.
18
00:00:37,828 --> 00:00:39,462
Reshma like mascara.
19
00:00:39,463 --> 00:00:40,730
Naya like eyeliner.
20
00:00:40,731 --> 00:00:41,831
It's not hard.
21
00:00:42,332 --> 00:00:44,200
Just have to care for customer.
22
00:00:45,302 --> 00:00:46,769
Well, it's impressive.
23
00:00:46,770 --> 00:00:48,404
Oh, and you're out of sea salt.
24
00:00:48,739 --> 00:00:50,539
Oh, just in the back. I get for you.
25
00:00:50,540 --> 00:00:51,640
Thank you.
26
00:00:54,778 --> 00:00:55,911
Hi.
27
00:00:56,613 --> 00:00:57,947
Just to let you know,
28
00:00:57,948 --> 00:01:00,015
he gets it wrong about 50% of the time.
29
00:01:00,217 --> 00:01:01,317
But he tries.
30
00:01:04,521 --> 00:01:06,989
You find everything you want, Reshma?
31
00:01:06,990 --> 00:01:08,991
Yes Mr. Kim, thank you.
32
00:01:08,992 --> 00:01:10,126
Hmm.
33
00:01:10,127 --> 00:01:12,094
- Have to know.
- Yeah.
34
00:01:25,458 --> 00:01:32,558
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
35
00:01:36,520 --> 00:01:37,620
Hello.
36
00:01:38,455 --> 00:01:39,555
Wow.
37
00:01:40,223 --> 00:01:41,957
You look exactly like your Oh Mo Nim.
38
00:01:42,659 --> 00:01:43,793
Excuse me?
39
00:01:43,794 --> 00:01:46,028
Sorry, Edwin Carter.
40
00:01:46,963 --> 00:01:48,063
Hi.
41
00:01:48,231 --> 00:01:49,431
Are you a friend of my mom's?
42
00:01:49,432 --> 00:01:50,933
From a long time ago,
43
00:01:50,934 --> 00:01:52,401
in the land of the morning calm.
44
00:01:52,903 --> 00:01:54,737
Uh, Korea.
45
00:01:54,905 --> 00:01:56,205
Oh, okay.
46
00:01:56,206 --> 00:01:57,740
I'm Janet, her daughter.
47
00:01:57,741 --> 00:01:59,108
Nice to meet you, Janet.
48
00:01:59,109 --> 00:02:00,776
Is your mother around?
49
00:02:00,877 --> 00:02:02,697
My parents are actually
at the wholesaler's,
50
00:02:02,779 --> 00:02:04,313
but they'll be back
51
00:02:05,148 --> 00:02:06,482
45 minutes ago.
52
00:02:06,483 --> 00:02:08,083
So I have no idea.
53
00:02:08,251 --> 00:02:09,318
Can I take a message?
54
00:02:09,319 --> 00:02:11,287
Just tell her that Choom Choo nun Gom
55
00:02:11,288 --> 00:02:12,621
is in town for a couple of days,
56
00:02:12,622 --> 00:02:14,101
and would love to get together.
57
00:02:14,791 --> 00:02:15,891
Who's in town?
58
00:02:15,992 --> 00:02:17,660
The Dancing Bear.
59
00:02:18,261 --> 00:02:19,395
She'll get it.
60
00:02:19,663 --> 00:02:21,030
Will she be back by 4:00?
61
00:02:21,031 --> 00:02:23,032
- Should be. I'll let her know.
- Okay.
62
00:02:23,433 --> 00:02:24,566
Thanks, Janet.
63
00:02:38,014 --> 00:02:39,748
Hey, how come the toilet's not flushing?
64
00:02:39,749 --> 00:02:40,850
Because I fixed it?
65
00:02:40,851 --> 00:02:42,896
You fixed it, so now it's not flushing?
66
00:02:42,897 --> 00:02:44,930
No, I fixed it from
spraying all over the place.
67
00:02:44,931 --> 00:02:46,799
- Why was it doing that?
- Because I broke it.
68
00:02:46,800 --> 00:02:48,846
And then I turned the water
off. And that fixed it.
69
00:02:48,847 --> 00:02:50,402
So now, you can't use the toilet.
70
00:02:50,403 --> 00:02:52,504
No, you can use it.
You just can't flush it.
71
00:02:52,672 --> 00:02:54,573
Or you can use the
bucket to flush it down.
72
00:02:54,574 --> 00:02:55,808
What bucket?
73
00:02:55,809 --> 00:02:57,349
I guess we need a bucket.
74
00:02:57,444 --> 00:02:58,511
I'm going to work.
75
00:02:58,512 --> 00:02:59,912
No, you're the fix-it guy.
76
00:02:59,913 --> 00:03:00,980
Call the landlord.
77
00:03:00,981 --> 00:03:02,815
Come on, he's worse than me.
78
00:03:02,816 --> 00:03:04,183
And he always wants to wrestle.
79
00:03:04,417 --> 00:03:05,484
So call Janet.
80
00:03:05,485 --> 00:03:06,788
She'll give you my Appa's tools,
81
00:03:06,789 --> 00:03:08,523
and then, you can fix it yourself.
82
00:03:08,524 --> 00:03:10,482
Dude, I almost drowned
fixing it the first time.
83
00:03:10,483 --> 00:03:11,423
Good luck.
84
00:03:11,424 --> 00:03:13,459
- Enjoy your fancy work toilet.
- I will.
85
00:03:14,227 --> 00:03:16,795
Traffic in this city
is worst in whole world!
86
00:03:16,796 --> 00:03:18,531
- Hey, guys.
- Hi, Janet.
87
00:03:18,532 --> 00:03:21,500
Construction make whole
street like a parking lot.
88
00:03:21,501 --> 00:03:23,869
I should just give worker
ten dollar, and say,
89
00:03:23,870 --> 00:03:26,572
"I'll be back for my car
in two hour!" Aeeshcham.
90
00:03:26,573 --> 00:03:29,275
Oh, Umma, a guy came
in to see you. Edwin?
91
00:03:29,543 --> 00:03:30,676
Choom-choo?
92
00:03:30,677 --> 00:03:32,711
- Dancing Bear was here?
- Seriously?
93
00:03:32,712 --> 00:03:33,779
He was here today?
94
00:03:33,780 --> 00:03:35,160
Yeah, he said he'd pop by later.
95
00:03:35,682 --> 00:03:36,949
- Don't tell Appa.
- Why not?
96
00:03:36,950 --> 00:03:38,083
No reason.
97
00:03:38,084 --> 00:03:39,251
Appa don't like Edwin.
98
00:03:39,753 --> 00:03:41,186
- Why not?
- No reason.
99
00:03:41,555 --> 00:03:42,821
Long time ago story.
100
00:03:42,822 --> 00:03:45,691
Problem is, they keep
building condo downtown.
101
00:03:45,692 --> 00:03:47,193
But who can afford, huh?
102
00:03:47,194 --> 00:03:48,694
Last time I check,
103
00:03:48,862 --> 00:03:50,796
no millionaire refugee.
104
00:03:50,797 --> 00:03:52,865
- Stupid.
- Okay Janet,
105
00:03:52,866 --> 00:03:55,768
come upstairs with me,
finish telling me funny story.
106
00:03:55,869 --> 00:03:58,137
I think you were going
to tell me a funny story.
107
00:03:58,138 --> 00:03:59,238
Stop.
108
00:04:01,441 --> 00:04:02,708
I like funny story.
109
00:04:03,276 --> 00:04:06,478
Oh, this is a funny story for lady.
110
00:04:06,613 --> 00:04:07,713
Okay, go.
111
00:04:11,117 --> 00:04:13,352
It's no big deal.
112
00:04:13,753 --> 00:04:16,155
I knew him when I was a dancer.
113
00:04:16,489 --> 00:04:17,623
When were you a dancer?
114
00:04:17,624 --> 00:04:19,124
Before I met Appa.
115
00:04:19,125 --> 00:04:21,260
Edwin and me win dance competition.
116
00:04:21,261 --> 00:04:23,329
At US Army base in Korea.
117
00:04:23,330 --> 00:04:25,431
Why were you at a US Army base?
118
00:04:25,432 --> 00:04:27,466
Edwin was colonel and
119
00:04:27,467 --> 00:04:29,468
and I was a teacher at the school there.
120
00:04:29,469 --> 00:04:32,104
Okay, you're kind of
blowing my mind right now.
121
00:04:32,239 --> 00:04:34,440
You were a teacher and a dancer.
122
00:04:34,541 --> 00:04:36,108
Dancing just for fun.
123
00:04:36,109 --> 00:04:38,410
Teaching for money. Also sell hats.
124
00:04:38,812 --> 00:04:40,145
So many pretty hat.
125
00:04:40,146 --> 00:04:42,114
But not much money in selling hat.
126
00:04:42,449 --> 00:04:44,069
Okay, I'm less interested in the hats.
127
00:04:44,918 --> 00:04:46,518
Did you and Edwin date?
128
00:04:46,519 --> 00:04:49,455
No, no. Just dancing.
129
00:04:49,823 --> 00:04:53,192
But sometime, we go eat, maybe movie.
130
00:04:53,193 --> 00:04:54,293
Oh, my God,
131
00:04:54,728 --> 00:04:56,328
Edwin is an old boyfriend.
132
00:04:56,496 --> 00:04:57,830
Shh!
133
00:04:57,931 --> 00:04:59,765
Does Appa know you dated Edwin?
134
00:05:00,066 --> 00:05:01,600
Yeah, he know Edwin.
135
00:05:02,836 --> 00:05:04,203
Not what I asked, Umma.
136
00:05:05,772 --> 00:05:07,706
Hey, Ajushee. It's me, Kimchee.
137
00:05:07,707 --> 00:05:09,675
Hey Kimchee, it's me, Ajushee.
138
00:05:09,776 --> 00:05:11,877
Is, ah, Janet around?
139
00:05:13,413 --> 00:05:14,513
You see her?
140
00:05:14,514 --> 00:05:16,682
No, it's just that she said
I could borrow some tools.
141
00:05:16,683 --> 00:05:19,151
My tools. If you
borrow, I never get back.
142
00:05:19,152 --> 00:05:20,735
No, no, no, we've borrowed them before.
143
00:05:20,736 --> 00:05:21,836
You always get them back.
144
00:05:22,188 --> 00:05:23,455
Who is "we"?
145
00:05:23,456 --> 00:05:24,599
Me and my roommate.
146
00:05:24,600 --> 00:05:27,559
- You roommate?
- Yeah, uh, he's just a guy...
147
00:05:27,560 --> 00:05:29,260
...that I live with.
148
00:05:29,262 --> 00:05:30,362
My roommate.
149
00:05:31,364 --> 00:05:32,631
I know this roommate?
150
00:05:32,632 --> 00:05:34,433
Uh, you tell me.
151
00:05:34,834 --> 00:05:36,201
No, you tell me.
152
00:05:36,202 --> 00:05:37,970
No, you tell me.
153
00:05:38,071 --> 00:05:39,471
No, you tell me.
154
00:05:39,472 --> 00:05:42,041
Okay, I feel like this
can go on for a long time.
155
00:05:42,042 --> 00:05:43,542
My roommate's at work,
156
00:05:43,543 --> 00:05:45,563
and I need to borrow your
tools to fix my toilet.
157
00:05:46,130 --> 00:05:47,513
And, can I please use your toilet?
158
00:05:47,514 --> 00:05:49,048
Okay, I come help.
159
00:05:49,049 --> 00:05:50,382
No, no, Ajushee, I got this.
160
00:05:50,383 --> 00:05:52,217
You want the fix? I help fix.
161
00:05:52,519 --> 00:05:53,986
- Okay...
- Good.
162
00:05:53,987 --> 00:05:55,554
I go get the tool belt.
163
00:05:59,292 --> 00:06:01,794
This is exciting. I've
never actually played golf.
164
00:06:01,795 --> 00:06:03,335
Well, technically you still haven't.
165
00:06:03,730 --> 00:06:06,765
Just press that key right over there.
166
00:06:07,901 --> 00:06:10,235
Got it. What's the flag doing?
167
00:06:10,236 --> 00:06:11,536
Oh, that's the wind direction.
168
00:06:12,405 --> 00:06:15,908
So, to swing, you just
tap control-S, like this.
169
00:06:17,110 --> 00:06:18,733
Was that a good one?
170
00:06:18,734 --> 00:06:19,591
Listen to the crowd.
171
00:06:19,592 --> 00:06:22,047
Oh, oh, oh, you're on the green.
172
00:06:22,048 --> 00:06:23,449
I'm good at this.
173
00:06:28,254 --> 00:06:30,322
It's Kimchee. I should
probably call him back.
174
00:06:30,323 --> 00:06:32,623
There's a very slim chance
that it's actually important.
175
00:06:32,726 --> 00:06:34,960
Sure. I've got to get
back to this anyway.
176
00:06:34,961 --> 00:06:36,895
I mean, not golf, but the payroll.
177
00:06:37,097 --> 00:06:39,364
People gots to get paid.
178
00:06:39,933 --> 00:06:41,367
I guess I'll see you Monday?
179
00:06:41,368 --> 00:06:42,735
Not if I see you first.
180
00:06:42,736 --> 00:06:43,999
Actually, I will see you first.
181
00:06:44,000 --> 00:06:45,110
I'm here before everybody.
182
00:06:45,111 --> 00:06:46,839
The early bird. Worm.
183
00:06:48,001 --> 00:06:49,264
You know what would be helpful,
184
00:06:49,265 --> 00:06:51,276
is if sometimes, you just
told me to stop talking.
185
00:06:51,277 --> 00:06:53,312
I mean nicely, but
that would be helpful.
186
00:06:53,313 --> 00:06:55,353
I'm still talking. See,
this would be a perfect time
187
00:06:55,377 --> 00:06:56,204
for you to say it.
188
00:06:56,205 --> 00:06:57,216
Stop talking?
189
00:06:57,484 --> 00:06:59,017
We'll work on it on Monday.
190
00:07:04,457 --> 00:07:06,725
You were supposed to borrow
the tools, not my dad.
191
00:07:06,726 --> 00:07:08,293
You know him. He's unstoppable.
192
00:07:08,294 --> 00:07:10,062
He's like the Terminator with slippers.
193
00:07:10,063 --> 00:07:11,797
And he's on his way up, so deal with it.
194
00:07:11,798 --> 00:07:13,632
But I was about to come home.
195
00:07:13,633 --> 00:07:15,100
Well, nobody's stopping you.
196
00:07:15,101 --> 00:07:17,336
Yeah, not how I wanted
to spend my Saturday.
197
00:07:17,504 --> 00:07:19,825
Well, none of this would have
happened if you had fixed the toilet.
198
00:07:19,826 --> 00:07:21,073
Or, if you hadn't broken it.
199
00:07:21,074 --> 00:07:22,808
Or if some guy hadn't invented toilets.
200
00:07:22,809 --> 00:07:24,512
How far back are we
taking this blame game?
201
00:07:24,513 --> 00:07:25,980
Just call me when he's gone.
202
00:07:35,155 --> 00:07:37,089
- Lots of stair.
- Yeah.
203
00:07:37,390 --> 00:07:38,791
Did you find a good place to park?
204
00:07:38,792 --> 00:07:41,059
Yeah. Almost back at the store.
205
00:07:42,862 --> 00:07:43,962
So...
206
00:07:44,497 --> 00:07:46,131
This is where you live?
207
00:07:46,499 --> 00:07:48,133
With your roommate?
208
00:07:48,568 --> 00:07:49,668
Yup.
209
00:07:51,738 --> 00:07:53,338
The bathroom's back here.
210
00:07:54,073 --> 00:07:55,941
Yeah. Okay.
211
00:08:02,749 --> 00:08:04,049
Yeah, it does that.
212
00:08:07,687 --> 00:08:08,787
Oh, hi, Janet.
213
00:08:09,422 --> 00:08:11,156
Umma! You look...
214
00:08:11,825 --> 00:08:12,891
Wow.
215
00:08:12,892 --> 00:08:16,128
What? Just ordinary, everyday me.
216
00:08:17,897 --> 00:08:18,964
Is this for Edwin?
217
00:08:18,965 --> 00:08:20,032
No, no.
218
00:08:20,033 --> 00:08:22,134
Just, I look in mirror, and I think,
219
00:08:22,135 --> 00:08:23,235
"You can do better."
220
00:08:24,003 --> 00:08:25,103
Umma...
221
00:08:25,472 --> 00:08:27,039
Edwin is old friend.
222
00:08:27,040 --> 00:08:28,640
Haven't seen in 30 years.
223
00:08:28,641 --> 00:08:30,208
Wouldn't you want to look nice?
224
00:08:30,810 --> 00:08:32,344
You look more than nice.
225
00:08:33,146 --> 00:08:35,013
Janet, you probably don't believe,
226
00:08:35,448 --> 00:08:38,450
but when I was your age,
men would fight over me.
227
00:08:39,018 --> 00:08:41,053
I'm sure they were
breaking down the door.
228
00:08:41,054 --> 00:08:42,888
No, door was open,
229
00:08:42,889 --> 00:08:44,890
but they knock over table full of food.
230
00:08:45,291 --> 00:08:47,392
- This actually happened?
- Yeah.
231
00:08:47,794 --> 00:08:49,695
Yeah. I was dancing with Edwin,
232
00:08:49,696 --> 00:08:52,231
and your Appa explode in. So jealous.
233
00:08:52,232 --> 00:08:54,066
Appa fought Edwin over you?
234
00:08:54,167 --> 00:08:56,134
You never see Appa so angry.
235
00:08:56,369 --> 00:08:57,469
Poor Edwin.
236
00:08:57,804 --> 00:09:00,405
He spent so much money on ring.
237
00:09:00,406 --> 00:09:02,174
After fight, they never find ring.
238
00:09:02,609 --> 00:09:04,109
Edwin proposed?
239
00:09:04,110 --> 00:09:06,945
No, not enough I think. I go fix.
240
00:09:08,948 --> 00:09:11,011
I thought you said you'd
done this before, Ajushee.
241
00:09:11,012 --> 00:09:13,414
Yeah, Yeah. Just check YouTube.
242
00:09:14,120 --> 00:09:16,889
Okay, yeah. They doing like how I do.
243
00:09:16,890 --> 00:09:20,459
Okay. Next, take slip joint plier.
244
00:09:21,461 --> 00:09:23,095
- These?
- Yeah.
245
00:09:23,296 --> 00:09:24,563
Plier with slip joint.
246
00:09:25,098 --> 00:09:28,767
Okay. Near base of overflow tube,
247
00:09:29,135 --> 00:09:30,636
turn clockwise.
248
00:09:34,240 --> 00:09:36,375
Are you sure we shouldn't
be going counter-clockwise?
249
00:09:36,376 --> 00:09:37,442
Sometimes stuck.
250
00:09:37,443 --> 00:09:38,623
Twist harder.
251
00:09:39,879 --> 00:09:42,414
- You turn wrong way!
- I did the way you told me to!
252
00:09:42,415 --> 00:09:43,998
- I say clockwise.
- I did it clockwise!
253
00:09:43,999 --> 00:09:45,500
Aeeshcham!
254
00:09:46,719 --> 00:09:48,620
Now we have to replace ballcock.
255
00:09:50,657 --> 00:09:51,757
What?
256
00:09:51,758 --> 00:09:54,493
What's so funny? Ballcock is broken.
257
00:09:55,028 --> 00:09:57,229
Ballcock? The word. It's funny.
258
00:09:59,365 --> 00:10:00,465
Hey!
259
00:10:00,833 --> 00:10:02,601
- Hey!
- That's funny. Hmm?
260
00:10:03,670 --> 00:10:05,637
Stop it!
261
00:10:07,473 --> 00:10:08,573
Ballcock.
262
00:10:13,749 --> 00:10:15,251
Give it up for
263
00:10:15,252 --> 00:10:17,253
our opening act, Destiny's Child.
264
00:10:17,254 --> 00:10:20,489
And now, all the way from
Tatamagouche, Nova Scotia,
265
00:10:20,490 --> 00:10:23,526
Miss Shannon Ross!
266
00:10:26,897 --> 00:10:28,364
Thanks guys, that means a lot.
267
00:10:28,365 --> 00:10:30,733
I'm going to kick tonight
off with a new song.
268
00:10:30,734 --> 00:10:33,202
It's called, Crushin' It.
269
00:10:33,403 --> 00:10:37,973
♪ I'm closing up the
store and I'm crushin' it ♪
270
00:10:38,075 --> 00:10:41,510
♪ Finished up the payroll
and I'm crushin' it ♪
271
00:10:41,511 --> 00:10:44,680
♪ Probably should go
home, I'm not rushin' it ♪
272
00:10:44,681 --> 00:10:49,318
♪ And I'm gonna get some
wine, I am lushin' it ♪
273
00:10:49,719 --> 00:10:53,589
♪ Oh, when my hair gets
knotty I'm brushin' it ♪
274
00:10:53,590 --> 00:10:56,158
♪ Got me some potatoes,
I'm mushin'... ♪
275
00:10:57,694 --> 00:10:58,861
I thought you went home.
276
00:10:58,862 --> 00:11:01,030
No, I was doing some work in the back.
277
00:11:03,133 --> 00:11:04,900
I don't do this very often.
278
00:11:04,901 --> 00:11:06,669
Why don't I believe you?
279
00:11:08,205 --> 00:11:10,172
So Beyonce was here?
280
00:11:10,407 --> 00:11:12,141
You just missed her.
281
00:11:13,910 --> 00:11:16,378
But, your mommy never wants to remarry?
282
00:11:16,680 --> 00:11:17,813
Nah.
283
00:11:18,348 --> 00:11:20,182
Because he just up and left,
284
00:11:20,183 --> 00:11:22,218
she kind of feels like it wasn't...
285
00:11:23,987 --> 00:11:26,088
I don't know. We don't
talk about him much.
286
00:11:26,690 --> 00:11:29,792
Yeah, sometimes it's better not talking.
287
00:11:29,893 --> 00:11:31,026
Hmm?
288
00:11:32,696 --> 00:11:33,796
Okay.
289
00:11:33,930 --> 00:11:35,364
- It's done?
- Yeah.
290
00:11:35,632 --> 00:11:36,699
Test.
291
00:11:36,700 --> 00:11:38,000
I don't have to go. Do you?
292
00:11:38,702 --> 00:11:39,935
Just flush.
293
00:11:40,070 --> 00:11:41,170
Oh, sorry.
294
00:11:42,739 --> 00:11:45,040
Hey! It works.
295
00:11:47,611 --> 00:11:48,711
Try this.
296
00:11:51,081 --> 00:11:53,115
Oh. Yeah, I like that.
297
00:11:53,414 --> 00:11:54,717
You're a good handyman, Ajushee.
298
00:11:54,718 --> 00:11:56,585
Ah. You good assistant, Jung.
299
00:11:58,588 --> 00:11:59,688
Um...
300
00:11:59,689 --> 00:12:00,756
Hey!
301
00:12:00,757 --> 00:12:02,700
You want to stick around
for a beer or something?
302
00:12:02,701 --> 00:12:04,501
Yeah, okay.
303
00:12:04,594 --> 00:12:06,428
One beer. Then I have to go.
304
00:12:06,429 --> 00:12:07,529
Okay.
305
00:12:09,132 --> 00:12:11,100
Of course I'm freaking out.
306
00:12:11,101 --> 00:12:12,444
I'm sure it's perfectly innocent.
307
00:12:12,445 --> 00:12:14,370
I mean, she told you all
about this guy, right?
308
00:12:14,371 --> 00:12:16,005
Yeah, because she was forced to.
309
00:12:16,006 --> 00:12:17,907
And if it's so innocent,
why isn't she telling Appa?
310
00:12:17,908 --> 00:12:19,508
She did say they didn't like each other.
311
00:12:19,532 --> 00:12:21,232
And I haven't even
told you the best part.
312
00:12:21,244 --> 00:12:22,344
The guy is white.
313
00:12:23,013 --> 00:12:25,147
Uh. I don't really know
how to respond to that.
314
00:12:25,148 --> 00:12:26,882
"Cool Christian Korean boy."
315
00:12:26,883 --> 00:12:28,784
That's all I've heard, my entire life.
316
00:12:28,785 --> 00:12:30,886
And she was engaged to a white guy.
317
00:12:31,195 --> 00:12:33,435
You must be wondering what
else you don't know about her.
318
00:12:34,191 --> 00:12:35,571
Oh. Well, now I am.
319
00:12:39,896 --> 00:12:40,996
Hello again, Janet.
320
00:12:41,464 --> 00:12:42,998
Hi. Edwin Carter.
321
00:12:42,999 --> 00:12:44,733
Gerald. Charmed.
322
00:12:44,834 --> 00:12:46,001
Is your mother back yet?
323
00:12:46,136 --> 00:12:47,536
She's upstairs.
324
00:12:47,704 --> 00:12:50,039
Wonderful. I can't wait to see her.
325
00:12:50,040 --> 00:12:52,808
Yeah, I bet you can't. I
see you brought chocolates.
326
00:12:52,809 --> 00:12:55,344
Yes. Your mother always
used to like Cho-co-let-tu.
327
00:12:55,345 --> 00:12:57,646
Well, it's been 30 years.
Things have changed.
328
00:12:57,814 --> 00:13:00,749
So, she doesn't like
Cho-co-let-tu any more?
329
00:13:00,850 --> 00:13:01,950
No, she does.
330
00:13:02,415 --> 00:13:04,575
But stop trying to pronounce
chocolate like you're all,
331
00:13:04,576 --> 00:13:06,159
"This is how I
pronounce Cho-co-let-tu."
332
00:13:06,160 --> 00:13:07,890
I'm sorry, is there a problem?
333
00:13:07,891 --> 00:13:09,692
- No.
- Actually, yeah.
334
00:13:09,693 --> 00:13:10,759
You're the problem.
335
00:13:10,760 --> 00:13:12,595
You come back here
after all these years,
336
00:13:12,596 --> 00:13:13,662
rich and handsome...
337
00:13:13,663 --> 00:13:14,930
I never said I was rich.
338
00:13:14,931 --> 00:13:16,699
- But you are, right?
- Oh, yeah.
339
00:13:16,700 --> 00:13:18,975
And you think you can just
waltz back into my mom's life,
340
00:13:18,976 --> 00:13:20,216
and pick up where you left off.
341
00:13:20,217 --> 00:13:21,521
You're lucky my Appa's not here.
342
00:13:21,522 --> 00:13:23,072
He'd kick your ass. Again.
343
00:13:23,073 --> 00:13:25,274
I think there's been some
kind of misunderstanding.
344
00:13:25,442 --> 00:13:26,575
First of all,
345
00:13:26,576 --> 00:13:28,143
when your Ah Bu Nim attacked me,
346
00:13:28,245 --> 00:13:30,446
I was down on one knee,
so my balance was off.
347
00:13:30,447 --> 00:13:32,381
I feel you. I've got
this inner-ear thing.
348
00:13:32,382 --> 00:13:34,402
It's why I'm always leaning
a little to the left.
349
00:13:34,451 --> 00:13:37,253
Also, I was hoping that your parents,
350
00:13:37,254 --> 00:13:39,688
both of them, would come out
to dinner with me and my wife.
351
00:13:40,957 --> 00:13:42,658
- You're married?
- Yes.
352
00:13:43,326 --> 00:13:44,946
What did you think was happening here?
353
00:13:46,796 --> 00:13:47,997
Let's play this out.
354
00:13:47,998 --> 00:13:49,821
Your dad's in your
apartment, and you walk in.
355
00:13:49,822 --> 00:13:52,023
What's the absolute worst
thing that can happen?
356
00:13:52,769 --> 00:13:53,869
Bloodbath.
357
00:13:54,004 --> 00:13:56,438
Bodies on the floor. We
lose our damage deposit.
358
00:13:56,439 --> 00:13:58,607
It was a serious question.
359
00:13:58,942 --> 00:14:00,142
He'll yell.
360
00:14:00,143 --> 00:14:02,878
Or, I'll yell, and it'll
all just start again.
361
00:14:03,046 --> 00:14:04,146
So go.
362
00:14:05,215 --> 00:14:06,315
Or don't go.
363
00:14:06,950 --> 00:14:08,183
That's my advice.
364
00:14:08,351 --> 00:14:09,518
That's helpful.
365
00:14:09,519 --> 00:14:11,086
- I'm very wise.
- Mmm.
366
00:14:11,187 --> 00:14:13,822
And you have excellent taste
in cake. Where did you get this?
367
00:14:13,823 --> 00:14:15,006
It's Terence's birthday cake.
368
00:14:15,007 --> 00:14:16,867
I must have missed it.
When was his birthday?
369
00:14:17,794 --> 00:14:18,894
It's on Monday.
370
00:14:29,673 --> 00:14:33,709
Ah. Your roommate, he
is having girlfriend?
371
00:14:33,710 --> 00:14:35,644
He does all right, but nothing serious.
372
00:14:35,645 --> 00:14:37,780
And I'd know. There's
no door on his room.
373
00:14:37,781 --> 00:14:38,881
Mmm.
374
00:14:39,115 --> 00:14:40,249
Yeah.
375
00:14:40,250 --> 00:14:42,451
Your roommate should have a door.
376
00:14:42,452 --> 00:14:43,786
Yeah.
377
00:14:46,022 --> 00:14:48,257
Yeah, I can do. Easy.
378
00:14:49,259 --> 00:14:52,791
Well, time to road-test
the new facilities.
379
00:15:22,058 --> 00:15:23,158
Ajushee?
380
00:15:26,029 --> 00:15:27,569
Ajushee?
381
00:15:28,164 --> 00:15:29,331
Yeah?
382
00:15:30,233 --> 00:15:31,967
We forgot to fix the doorknob.
383
00:15:32,635 --> 00:15:34,069
I'm so sorry.
384
00:15:34,070 --> 00:15:37,184
I've been processing a
lot of new information,
385
00:15:37,185 --> 00:15:38,518
and I think it kind of threw me.
386
00:15:38,519 --> 00:15:39,953
I should have been more clear.
387
00:15:40,288 --> 00:15:41,955
But, to be honest,
388
00:15:42,356 --> 00:15:44,391
I was excited to see your mother.
389
00:15:44,659 --> 00:15:45,959
Edwin?
390
00:15:46,828 --> 00:15:47,928
Yong-mi.
391
00:15:51,265 --> 00:15:52,899
Mmm.
392
00:15:54,736 --> 00:15:56,636
Uh... Little long.
393
00:15:58,906 --> 00:16:00,574
- So good to see you.
- Yeah.
394
00:16:00,575 --> 00:16:01,641
He's married.
395
00:16:01,642 --> 00:16:02,709
Oh.
396
00:16:02,710 --> 00:16:03,777
Where is you wife?
397
00:16:03,778 --> 00:16:05,245
Myung-sook? She's shopping.
398
00:16:05,246 --> 00:16:06,346
He's rich.
399
00:16:06,514 --> 00:16:08,482
We were hoping that
maybe you and Sang-il
400
00:16:08,483 --> 00:16:09,903
would join us for dinner tonight.
401
00:16:10,017 --> 00:16:12,819
Yeah, yeah. That's nice.
402
00:16:14,355 --> 00:16:16,189
So, you guys were dancers?
403
00:16:16,491 --> 00:16:17,757
Your mother was.
404
00:16:17,883 --> 00:16:19,226
I just stumbled around the floor,
405
00:16:19,227 --> 00:16:20,594
trying not to make her look bad.
406
00:16:20,595 --> 00:16:21,818
Oh, Edwin!
407
00:16:21,819 --> 00:16:23,163
We win many trophies.
408
00:16:23,164 --> 00:16:24,731
She won many trophies.
409
00:16:24,732 --> 00:16:27,152
Don't take this the wrong way,
but I can't even picture it.
410
00:16:29,504 --> 00:16:31,104
- Come.
- No.
411
00:16:31,105 --> 00:16:32,239
Janet don't believe.
412
00:16:32,373 --> 00:16:33,807
I'm very rusty.
413
00:16:33,941 --> 00:16:36,243
It's like riding bicycle.
414
00:16:38,146 --> 00:16:39,679
- Push this.
- Okay.
415
00:16:41,048 --> 00:16:43,516
Oh, my God. I have to show Gerald this.
416
00:16:43,618 --> 00:16:44,718
Shall we dance?
417
00:16:45,052 --> 00:16:46,152
Yes.
418
00:17:13,548 --> 00:17:16,583
What's wrong? Keep
going. You not so bad.
419
00:17:19,086 --> 00:17:21,922
Somebody tell to me what I'm looking at.
420
00:17:22,857 --> 00:17:23,957
You remember Edwin.
421
00:17:24,158 --> 00:17:25,425
I do now.
422
00:17:26,060 --> 00:17:27,160
What's this?
423
00:17:28,095 --> 00:17:29,396
I heard they danced,
424
00:17:29,397 --> 00:17:31,498
and I guess I found it hard to believe,
425
00:17:31,499 --> 00:17:34,000
but then they showed me, and
then you came in and said,
426
00:17:34,001 --> 00:17:35,902
"Somebody tell to me
what I'm looking at."
427
00:17:37,572 --> 00:17:38,805
And now, you're up to speed.
428
00:17:38,806 --> 00:17:39,906
Sang-il.
429
00:17:43,444 --> 00:17:44,544
Edwin.
430
00:17:44,545 --> 00:17:46,513
Edwin invite us to dinner tonight
431
00:17:46,514 --> 00:17:47,981
with his wife.
432
00:17:48,482 --> 00:17:50,583
Mmm. Good for you.
433
00:17:50,818 --> 00:17:53,486
You finally find somebody who say yes.
434
00:17:53,654 --> 00:17:55,355
You'd like her.
435
00:17:55,590 --> 00:17:57,157
She reminds me a lot of...
436
00:17:58,526 --> 00:17:59,859
Korea.
437
00:18:01,062 --> 00:18:03,430
Maybe we should hold
off on the catching up
438
00:18:03,431 --> 00:18:04,891
until the next time we're in town?
439
00:18:04,966 --> 00:18:06,066
Yeah. Okay.
440
00:18:07,068 --> 00:18:09,248
Well, I guess I should have
anticipated some of this.
441
00:18:10,037 --> 00:18:11,137
Yong-mi.
442
00:18:12,573 --> 00:18:13,840
Janet.
443
00:18:15,710 --> 00:18:17,143
Mr. Kim.
444
00:18:35,963 --> 00:18:37,163
At least this time,
445
00:18:37,164 --> 00:18:40,333
Appa don't get arrested
by military police.
446
00:18:41,235 --> 00:18:43,436
Wait. Appa was arrested?
447
00:18:44,572 --> 00:18:46,239
Who are you people?
448
00:18:53,447 --> 00:18:55,649
Your Appa left 20
minutes ago. Don't worry.
449
00:18:55,650 --> 00:18:57,033
You were supposed to call me, man.
450
00:18:57,034 --> 00:18:58,516
Dude, what difference does it make?
451
00:18:58,517 --> 00:19:00,020
I thought you didn't want to see him.
452
00:19:00,021 --> 00:19:01,988
I didn't. That's why
I wanted you to call.
453
00:19:01,989 --> 00:19:03,890
- To make sure.
- Uh-huh.
454
00:19:25,513 --> 00:19:28,214
I didn't know he was coming.
455
00:19:28,215 --> 00:19:29,315
Okay.
456
00:19:29,517 --> 00:19:31,718
Janet just wanted to see us dance.
457
00:19:32,053 --> 00:19:33,153
Yeah.
458
00:19:34,221 --> 00:19:35,789
Janet tell me.
459
00:19:36,457 --> 00:19:38,792
So, you not mad?
460
00:19:39,894 --> 00:19:42,095
When I walk in, see you two dancing,
461
00:19:42,096 --> 00:19:43,329
you know what I think?
462
00:19:44,332 --> 00:19:45,432
Divorce?
463
00:19:45,433 --> 00:19:47,801
I think of first night I ever see you.
464
00:19:49,103 --> 00:19:50,370
Was I dancing with Edwin?
465
00:19:51,005 --> 00:19:54,007
I don't know. I only see you.
466
00:19:56,310 --> 00:19:57,977
I like dancing.
467
00:20:00,448 --> 00:20:02,048
I like watching you dance.
468
00:20:03,217 --> 00:20:04,818
You happy when you dancing.
469
00:20:10,758 --> 00:20:12,225
You ever think you make mistake?
470
00:20:13,227 --> 00:20:14,327
Yeah.
471
00:20:14,795 --> 00:20:16,396
I should marry you sooner.
472
00:20:23,471 --> 00:20:25,672
Let's go sometime. Dancing.
473
00:20:25,806 --> 00:20:26,940
Hmm.
474
00:20:27,541 --> 00:20:29,476
Or maybe, we do some dancing here?
475
00:20:29,643 --> 00:20:31,845
Oh, Appa...
476
00:20:36,738 --> 00:20:38,288
How did things go at Kimchee's?
477
00:20:38,289 --> 00:20:41,257
Hmm. Good. I fix his toilet.
478
00:20:41,759 --> 00:20:43,893
Did you fix anything
else while you were there?
479
00:20:44,095 --> 00:20:45,595
Yeah, knob.
480
00:20:46,430 --> 00:20:47,897
And, by knob, you mean...
481
00:20:47,898 --> 00:20:49,499
Not Kimchee.
482
00:20:49,500 --> 00:20:52,535
We fix actual knob and actual ballcock.
483
00:20:53,369 --> 00:20:55,270
Okay, I'm going to stop talking now.
484
00:20:58,109 --> 00:20:59,342
Janet.
485
00:20:59,343 --> 00:21:00,443
Hmm?
486
00:21:01,112 --> 00:21:02,212
You like ice cream?
487
00:21:02,746 --> 00:21:03,913
You know I do.
488
00:21:03,914 --> 00:21:06,683
We should go to that ice
cream place, Amelia's.
489
00:21:07,751 --> 00:21:08,985
Yeah, sure.
490
00:21:09,253 --> 00:21:12,422
Maybe you take a picture
of us eating ice cream.
491
00:21:14,425 --> 00:21:15,491
I'd like that.
492
00:21:15,492 --> 00:21:16,592
Me too.
493
00:21:17,093 --> 00:21:20,390
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
33174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.