Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,029 --> 00:00:04,088
And after he invent the turtle ship
2
00:00:04,089 --> 00:00:05,600
then Korea win battle.
3
00:00:05,601 --> 00:00:07,921
Sounds kind of like Korea's Louis Riel.
4
00:00:07,939 --> 00:00:10,775
No, Admiral Yi was a great hero.
5
00:00:10,776 --> 00:00:12,743
So was Louis Riel for a lot of people.
6
00:00:12,744 --> 00:00:14,945
But nobody hang Admiral Yi.
7
00:00:14,946 --> 00:00:16,981
- Just because he was hanged...
- Help!
8
00:00:18,917 --> 00:00:20,684
- Do you need to...
- Nope.
9
00:00:21,119 --> 00:00:24,121
- Okay, see you.
- Catch ya later, Mr. Kim.
10
00:00:29,261 --> 00:00:31,595
So I just stand here
for the rest of my life?
11
00:00:31,863 --> 00:00:34,532
Please...
12
00:00:38,236 --> 00:00:41,405
- So...
- I'm just trying to take one can.
13
00:00:41,406 --> 00:00:43,908
- But I think if I...
- No, you don't think.
14
00:00:43,909 --> 00:00:45,810
That's your problem. Hmm?
15
00:00:45,811 --> 00:00:49,814
Even baby look and say,
"Take can from top."
16
00:00:49,815 --> 00:00:51,078
Are you saying I'm like a baby?
17
00:00:51,079 --> 00:00:55,252
I not even talking genius
baby, like one who play flute.
18
00:00:55,253 --> 00:00:57,388
I'm talking regular baby,
19
00:00:57,389 --> 00:01:00,391
even they know don't
take a can from middle.
20
00:01:00,392 --> 00:01:01,826
But most of these cans have a dent.
21
00:01:01,827 --> 00:01:03,527
Except this one.
22
00:01:03,528 --> 00:01:07,498
Dent ravioli taste exactly
same as smooth ravioli.
23
00:01:07,499 --> 00:01:10,467
- It's inside that count.
- Please...
24
00:01:14,139 --> 00:01:16,841
Okay, it's like Jenga.
25
00:01:16,842 --> 00:01:18,976
Have to finish move. Hmm?
26
00:01:19,111 --> 00:01:21,245
Not easy. Is tight.
27
00:01:21,813 --> 00:01:23,247
Okay, together.
28
00:01:25,350 --> 00:01:26,450
One...
29
00:01:28,420 --> 00:01:30,521
- Two...
- Here.
30
00:01:30,522 --> 00:01:32,590
- Can is safe and sound.
- Oh.
31
00:01:32,591 --> 00:01:36,694
Next time, take a can from
top like a normal baby.
32
00:01:39,231 --> 00:01:41,332
Oh, this one is meat.
33
00:01:41,333 --> 00:01:43,267
Do you have cheese ravioli?
34
00:01:46,371 --> 00:01:48,739
It's okay, I'll eat around the meat.
35
00:02:02,551 --> 00:02:09,751
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
36
00:02:12,264 --> 00:02:13,597
Mrs. Park.
37
00:02:13,598 --> 00:02:15,232
Mrs. Kim.
38
00:02:15,233 --> 00:02:16,333
How are you?
39
00:02:16,334 --> 00:02:19,370
Very good, looking forward to bazaar.
40
00:02:19,371 --> 00:02:20,704
How are you, Jeanie?
41
00:02:20,705 --> 00:02:22,239
- Jeanie.
- Jeanie.
42
00:02:22,240 --> 00:02:23,707
- Jeanie.
- Jeanie.
43
00:02:23,708 --> 00:02:24,875
Jeanie.
44
00:02:25,277 --> 00:02:27,678
- She have a hearing problem?
- Ah, she's just texting.
45
00:02:27,679 --> 00:02:28,879
Yeah, same thing.
46
00:02:28,880 --> 00:02:30,681
Will we be seeing any
of your family today?
47
00:02:30,682 --> 00:02:33,317
Of course, me. Have to helping out.
48
00:02:33,318 --> 00:02:36,587
"Have to helping out." Wonderful.
49
00:02:37,122 --> 00:02:38,956
Jeanie would love to see Janet again.
50
00:02:38,957 --> 00:02:40,157
Isn't that right, Jeanie?
51
00:02:40,158 --> 00:02:41,759
- Jeanie.
- Jeanie.
52
00:02:41,760 --> 00:02:42,960
Jeanie.
53
00:02:43,795 --> 00:02:44,962
Will Janet be here?
54
00:02:44,963 --> 00:02:48,199
Oh, Janet has so much
school work and uh...
55
00:02:51,036 --> 00:02:54,038
- What about your son?
- Oh, well he is...
56
00:02:54,039 --> 00:02:56,774
Does Jung need permission
from his parole officer?
57
00:02:56,775 --> 00:02:59,410
- Jung has never been in jail.
- Really? I could have sworn...
58
00:02:59,411 --> 00:03:02,079
Only youth detention
centre, and now he is...
59
00:03:02,080 --> 00:03:03,180
I understand.
60
00:03:03,181 --> 00:03:06,984
Uh, if my son were a criminal,
I'd be embarrassed too.
61
00:03:07,419 --> 00:03:09,520
I didn't say I was embarrassed.
62
00:03:09,521 --> 00:03:12,022
Jung is good boy now. Very different.
63
00:03:12,023 --> 00:03:14,124
So invite him to the bazaar.
64
00:03:14,693 --> 00:03:17,461
- He's so busy with work.
- Of course.
65
00:03:17,462 --> 00:03:19,596
- Well, so much work to do.
- Mmm.
66
00:03:19,931 --> 00:03:21,365
Come on, Jeanie.
67
00:03:24,302 --> 00:03:26,370
Jeanie. Jeanie!
68
00:03:26,371 --> 00:03:27,805
- Jeanie?
- Yes, Ajumma?
69
00:03:27,806 --> 00:03:30,774
- You mommy wants you.
- Oh, okay, thanks.
70
00:03:40,352 --> 00:03:42,253
You see, Irishman don't realize,
71
00:03:42,254 --> 00:03:43,921
if he get it fixed, his head...
72
00:03:43,922 --> 00:03:45,489
I get! I get!
73
00:03:45,490 --> 00:03:48,425
- Oh, hi, Janet.
- Oh, hi, Mr. Chin.
74
00:03:48,426 --> 00:03:49,994
Appa, I've got to leave in an hour.
75
00:03:49,995 --> 00:03:51,418
Semira and I have a lab assignment.
76
00:03:51,419 --> 00:03:52,519
Okay. No problem.
77
00:03:53,898 --> 00:03:57,401
Look, we just sell out.
78
00:03:57,836 --> 00:04:00,671
Why don't you just say,
"One Can, One Dollar?"
79
00:04:00,672 --> 00:04:03,741
Because I am a smart business man, huh?
80
00:04:03,742 --> 00:04:05,509
People get excite about two.
81
00:04:05,510 --> 00:04:08,579
It's like two for one but two for two.
82
00:04:08,580 --> 00:04:12,249
Look at proof. We sell
five whole case ravioli.
83
00:04:12,250 --> 00:04:14,084
Yeah. We didn't sell
out. I took them down.
84
00:04:14,386 --> 00:04:16,153
- What you talking?
- They're expired.
85
00:04:16,154 --> 00:04:18,889
I know. Why you think I get good deal?
86
00:04:18,890 --> 00:04:20,491
Appa, you can't sell expired food.
87
00:04:20,492 --> 00:04:23,761
Ah, you right, let's just
give away for free, huh?
88
00:04:23,762 --> 00:04:25,863
That a good business idea.
89
00:04:25,864 --> 00:04:27,647
- Don't you know...
- Please, don't say it...
90
00:04:27,648 --> 00:04:30,634
Expiration date is a
marketing conspiracy!
91
00:04:30,635 --> 00:04:31,769
Look.
92
00:04:32,537 --> 00:04:35,739
It say "best before this date."
93
00:04:35,740 --> 00:04:39,610
After this date, not best,
but still pretty good.
94
00:04:39,611 --> 00:04:41,912
It's meat, Appa. Meat goes bad.
95
00:04:41,913 --> 00:04:43,180
You go bad.
96
00:04:43,181 --> 00:04:45,949
If someone buys your ravioli and
gets sick, you could get sued.
97
00:04:45,950 --> 00:04:48,419
- That would be bad.
- Ah, you don't know what you talking.
98
00:04:48,420 --> 00:04:50,220
Be careful, Mr. Kim.
99
00:04:50,221 --> 00:04:54,391
In restaurant business, you serve one bad
dumpling, you get lawsuit up the wazoo.
100
00:04:54,392 --> 00:04:56,694
Hmm. You probably right.
101
00:04:56,695 --> 00:04:59,596
Really? 'Cause I literally
just said the same thing.
102
00:04:59,597 --> 00:05:03,967
Janet, God give to you
two ear, and one mouth,
103
00:05:03,968 --> 00:05:06,136
listen two more times than you talking.
104
00:05:06,137 --> 00:05:08,172
- But I'm the one who said...
- Stop.
105
00:05:09,040 --> 00:05:11,241
- Listen.
- Listen.
106
00:05:12,677 --> 00:05:16,480
- Can't you just admit that...
- Shh, listen.
107
00:05:19,084 --> 00:05:21,719
So you agree with me
that the ravioli is bad.
108
00:05:21,720 --> 00:05:25,456
No. I agree with Mr.
Chin, that I can't sell.
109
00:05:25,557 --> 00:05:27,958
But I can eat. See?
110
00:05:30,795 --> 00:05:31,895
Fork!
111
00:05:40,739 --> 00:05:42,039
Mmm.
112
00:05:42,140 --> 00:05:44,541
- Tastes good cold?
- Shh.
113
00:05:44,542 --> 00:05:46,176
Listen.
114
00:06:08,867 --> 00:06:11,802
Mrs. Kim, I thought your
family couldn't make it today.
115
00:06:11,803 --> 00:06:15,139
Yeah, Janet is study and I talk to Jung,
116
00:06:15,140 --> 00:06:16,206
he wants to come and help,
117
00:06:16,207 --> 00:06:18,909
but he is manager
now, so he is too busy.
118
00:06:19,878 --> 00:06:21,745
He doesn't look too busy to me.
119
00:06:27,352 --> 00:06:28,986
- Jung.
- Hi, Umma.
120
00:06:29,120 --> 00:06:31,355
- Pastor Nina.
- Oh. Hi, Mrs. Kim.
121
00:06:31,356 --> 00:06:33,924
- You meet my son?
- Yes, he's been very helpful.
122
00:06:33,925 --> 00:06:36,460
- Where have you been keeping him?
- Oh, you didn't know?
123
00:06:36,461 --> 00:06:38,662
- Jung's been...
- Jung has never been in jail!
124
00:06:39,898 --> 00:06:42,900
I was going to say,
managing a car rental agency.
125
00:06:43,134 --> 00:06:45,335
Actually, I'm just an assistant manager.
126
00:06:45,336 --> 00:06:47,604
- Sounds impressive.
- Is very impressive.
127
00:06:47,605 --> 00:06:49,781
Especially since it
wasn't that long ago that
128
00:06:49,782 --> 00:06:51,799
Jung was in a juvenile detention centre.
129
00:06:52,310 --> 00:06:54,144
Oh, so you're a trouble maker, huh?
130
00:06:54,145 --> 00:06:57,047
Not any more. I'm on the
straight and narrow, Nina.
131
00:06:57,782 --> 00:06:58,916
Pastor Nina.
132
00:06:58,917 --> 00:07:01,218
Well, the Bible is
full of trouble makers.
133
00:07:01,219 --> 00:07:03,387
Yeah, even Jesus was trouble make.
134
00:07:04,656 --> 00:07:08,892
I'm aiming for something
between Jesus and juvie.
135
00:07:09,327 --> 00:07:11,962
I think I just found the
title of my next sermon.
136
00:07:12,397 --> 00:07:14,231
- It's good to meet you, Jung.
- Likewise.
137
00:07:14,566 --> 00:07:15,899
Excuse.
138
00:07:18,654 --> 00:07:20,237
Why you don't tell to me you is coming?
139
00:07:20,238 --> 00:07:21,338
I didn't even know I was coming.
140
00:07:21,339 --> 00:07:22,706
Kimchee's Umma asked him to help.
141
00:07:22,707 --> 00:07:23,807
He couldn't, so I came.
142
00:07:23,808 --> 00:07:26,243
Okay. You come, you
help, that's very good.
143
00:07:26,244 --> 00:07:28,378
- Thank you. Say hi to Kimchee.
- What's the hurry?
144
00:07:28,379 --> 00:07:29,562
It's kind of nice being back.
145
00:07:29,563 --> 00:07:31,114
And besides, the food smells amazing.
146
00:07:31,115 --> 00:07:33,517
- Jung?
- Jeanie?
147
00:07:33,518 --> 00:07:35,152
- Hi.
- Nice bling.
148
00:07:35,153 --> 00:07:37,588
Oh, I just got them.
149
00:07:37,856 --> 00:07:40,624
- They're pink.
- When did braces get so cool?
150
00:07:40,625 --> 00:07:43,427
Or maybe you're just way
cooler than Janet was.
151
00:07:43,428 --> 00:07:45,162
You're funny.
152
00:07:45,163 --> 00:07:48,098
- Hey, you want to come help us set up.
- Sure.
153
00:07:48,099 --> 00:07:49,866
- Great. Come on.
- Okay.
154
00:07:58,209 --> 00:08:00,811
Yeah, I'm running a little
late. Heading out now.
155
00:08:02,046 --> 00:08:03,113
Appa!
156
00:08:03,114 --> 00:08:04,515
Your dad said he'd be right back,
157
00:08:04,516 --> 00:08:06,450
but that was a while ago.
158
00:08:06,451 --> 00:08:08,518
Oh, sorry. I can help you.
159
00:08:15,560 --> 00:08:16,927
- You okay?
- Yeah.
160
00:08:16,928 --> 00:08:18,262
Just a bathroom break.
161
00:08:18,263 --> 00:08:19,730
You never take a bathroom break.
162
00:08:19,731 --> 00:08:23,367
Sorry I have to pee one time, Mrs.
Secretary General North-Korean dictator.
163
00:08:23,368 --> 00:08:24,468
I gotta go.
164
00:08:30,708 --> 00:08:32,242
I told you not to eat the ravioli.
165
00:08:32,243 --> 00:08:35,579
Ravioli is fine.
Expiration date is, uh...
166
00:08:36,414 --> 00:08:37,514
Conspiracy.
167
00:08:37,982 --> 00:08:39,883
Great. Now you're sick.
168
00:08:39,884 --> 00:08:42,519
No. I'm fine.
169
00:08:42,754 --> 00:08:45,856
Oh, hey, Semira. You think
we can get a later lab time?
170
00:08:45,857 --> 00:08:47,557
I know, I know. My dad's sick.
171
00:08:48,059 --> 00:08:49,960
No, just try and push it.
172
00:08:49,961 --> 00:08:51,028
Call me back, okay?
173
00:08:53,731 --> 00:08:56,333
Just back need stretching.
174
00:08:56,334 --> 00:08:58,035
You don't look so good, Mr. Kim.
175
00:08:58,036 --> 00:08:59,276
Maybe you need to take a break.
176
00:08:59,277 --> 00:09:02,381
Oh, no, he can't do that, because then
he'd have to admit the ravioli was bad.
177
00:09:02,382 --> 00:09:04,841
- The ravioli is bad?
- Not that ravioli.
178
00:09:04,842 --> 00:09:07,144
- Other ravioli.
- So you admit it was bad.
179
00:09:07,145 --> 00:09:10,480
Not bad. Just not best.
180
00:09:10,481 --> 00:09:11,882
You want bag...
181
00:09:11,883 --> 00:09:14,284
Would it kill you to admit
that you made a mistake?
182
00:09:15,520 --> 00:09:17,921
Maybe you right, Janet.
183
00:09:17,922 --> 00:09:21,091
What? He doesn't usually
say stuff like that.
184
00:09:21,092 --> 00:09:22,726
Must go. Sorry.
185
00:09:26,831 --> 00:09:28,098
Have a good day.
186
00:09:28,466 --> 00:09:30,233
Hey, how are you? How's Tyler?
187
00:09:30,234 --> 00:09:33,270
Good. He just won his
baseball championship.
188
00:09:34,372 --> 00:09:35,939
Sorry.
189
00:09:36,541 --> 00:09:38,141
Can you hold on a second?
190
00:09:46,985 --> 00:09:51,655
Mrs. Kim, I have to tell you,
people have been talking...
191
00:09:51,656 --> 00:09:54,691
He's just young man, 90% hormone.
192
00:09:54,692 --> 00:09:55,993
And what about you?
193
00:09:55,994 --> 00:09:58,328
Don't you know shoulder
is gateway to rest of body?
194
00:09:59,964 --> 00:10:01,907
I don't think we're talking
about the same thing.
195
00:10:01,908 --> 00:10:04,401
I hear you make a wonderful galbijjim.
196
00:10:04,402 --> 00:10:05,569
Did I say that right?
197
00:10:07,205 --> 00:10:09,373
- Galbijjim.
- Galbijjim.
198
00:10:09,374 --> 00:10:11,775
- Galbijjim.
- Galbijjim.
199
00:10:12,176 --> 00:10:13,744
Galbijjim.
200
00:10:13,745 --> 00:10:16,980
- Well, everyone is raving about it.
- Yes, thank you.
201
00:10:16,981 --> 00:10:18,982
It's a very special recipe.
202
00:10:18,983 --> 00:10:23,253
Take long time to make,
but worth every minute.
203
00:10:23,955 --> 00:10:27,157
- Mrs. Kim, have you seen Jung?
- Why, what happen?
204
00:10:27,158 --> 00:10:29,181
He said he was going to
get some more chairs and...
205
00:10:29,182 --> 00:10:31,628
I can help. Excuse us, Pastor Nina.
206
00:10:31,629 --> 00:10:33,029
Of course.
207
00:10:33,831 --> 00:10:35,165
Galbijjim.
208
00:10:36,634 --> 00:10:37,768
Galbijjim.
209
00:10:43,374 --> 00:10:46,042
Jung.
210
00:10:46,477 --> 00:10:47,644
Jeanie.
211
00:10:48,046 --> 00:10:49,946
Get out of there right now.
212
00:10:50,682 --> 00:10:51,782
Now!
213
00:10:54,419 --> 00:10:56,586
Okay. So, hear me out...
214
00:10:56,587 --> 00:10:57,688
Umma.
215
00:10:57,689 --> 00:10:59,823
Umma!
216
00:10:59,824 --> 00:11:01,191
It's not what it looks like.
217
00:11:01,292 --> 00:11:02,559
"Looked" like.
218
00:11:12,380 --> 00:11:13,613
Mrs. Kim.
219
00:11:13,614 --> 00:11:14,748
Excuse me.
220
00:11:16,150 --> 00:11:20,187
Mrs. Kim, I wanted to talk to
you about Jung, if that's okay.
221
00:11:20,188 --> 00:11:22,389
Don't worry, I take care of everything.
222
00:11:22,390 --> 00:11:24,024
I haven't asked you anything yet.
223
00:11:24,025 --> 00:11:26,393
Don't have to, I was
there. I see everything.
224
00:11:26,594 --> 00:11:27,861
What did you see?
225
00:11:27,862 --> 00:11:30,363
- What you think I see?
- I didn't know you saw anything.
226
00:11:30,364 --> 00:11:32,065
Then why you ask what I see?
227
00:11:32,066 --> 00:11:33,533
Because you said you saw something.
228
00:11:33,534 --> 00:11:36,002
No, I think you say that to me.
229
00:11:38,039 --> 00:11:40,841
I was just wanted to
ask you if you think
230
00:11:40,842 --> 00:11:43,305
Jung would be interested in
mentoring some of the youth group.
231
00:11:43,306 --> 00:11:44,911
The kids seem to really like him.
232
00:11:44,912 --> 00:11:46,346
Oh.
233
00:11:47,381 --> 00:11:51,284
- So, what do you think?
- Jung is a good boy,
234
00:11:51,285 --> 00:11:53,186
but I don't think youth
should look up to him.
235
00:11:53,187 --> 00:11:56,089
Not look down at him, but
maybe just look straight at him.
236
00:11:56,090 --> 00:11:57,257
You understand?
237
00:11:58,359 --> 00:12:01,528
Not really, but if you could
ask him, that would be great.
238
00:12:01,529 --> 00:12:03,863
Yeah, but answer is probably no.
239
00:12:04,532 --> 00:12:06,633
Okay. Well, I'm...
240
00:12:06,634 --> 00:12:08,768
I'm gonna... Uh, I'm gonna...
241
00:12:13,508 --> 00:12:14,941
Trouble-make.
242
00:12:16,511 --> 00:12:17,711
Sorry.
243
00:12:19,914 --> 00:12:21,014
- That's it.
- Okay.
244
00:12:23,050 --> 00:12:25,285
And I'll get a pack of spearmint gum.
245
00:12:26,354 --> 00:12:28,121
Or maybe peppermint would be better?
246
00:12:28,122 --> 00:12:29,289
Sure. Whatever.
247
00:12:29,290 --> 00:12:31,057
Ooh! What's wintermint like?
248
00:12:31,058 --> 00:12:33,827
It's gum. Take a chance.
249
00:12:34,028 --> 00:12:35,362
You're... You're right.
250
00:12:39,300 --> 00:12:40,400
Thank you.
251
00:12:45,873 --> 00:12:49,276
Much better. I think
I flush evil away now.
252
00:12:49,277 --> 00:12:50,377
That's great.
253
00:12:51,779 --> 00:12:53,780
Uh, Janet.
254
00:12:54,215 --> 00:12:57,984
Maybe I don't always
say, but you is right.
255
00:12:57,985 --> 00:13:00,187
- No, this is not necessary...
- Ravioli was bad.
256
00:13:00,188 --> 00:13:02,088
I should not have eat.
257
00:13:02,089 --> 00:13:04,891
Thank you, Appa. That's
really good of you to say.
258
00:13:08,362 --> 00:13:10,630
Yeah, hi. Oh, no. Sorry.
259
00:13:10,631 --> 00:13:12,265
It's my dad. He's still really sick.
260
00:13:12,266 --> 00:13:15,535
No, no. I'm 80 to 85% full-strength.
261
00:13:15,536 --> 00:13:16,936
It's okay, Janet. Go.
262
00:13:18,406 --> 00:13:21,841
And leave you here, by
yourself? I couldn't do that.
263
00:13:21,842 --> 00:13:24,878
Why don't you start and I'll try
to get there as soon as I can.
264
00:13:24,879 --> 00:13:27,647
Oh no, you don't need to
swing by, that's okay...
265
00:13:27,648 --> 00:13:29,115
Okay, whatever.
266
00:13:30,651 --> 00:13:33,320
I'm gonna go make a call.
267
00:13:33,321 --> 00:13:35,789
Another call. Bye.
268
00:13:39,660 --> 00:13:41,261
Umma.
269
00:13:41,262 --> 00:13:42,696
What were you thinking?
270
00:13:42,935 --> 00:13:44,598
You're the one who
locked me in that room.
271
00:13:44,599 --> 00:13:46,102
I only got out because of Eddie Chan.
272
00:13:46,103 --> 00:13:48,235
Oh, great. Now Eddie
Chan know everything.
273
00:13:48,236 --> 00:13:49,569
No, he doesn't.
274
00:13:49,570 --> 00:13:50,873
And it's not that big of a deal.
275
00:13:50,874 --> 00:13:53,573
To you, nothing is a big deal.
276
00:13:53,574 --> 00:13:58,011
But is very big deal. Is most big
deal ever in history of big deal.
277
00:13:58,012 --> 00:13:59,980
- I didn't do anything.
- It's never your fault.
278
00:13:59,981 --> 00:14:01,915
I tell Mrs. Park every time,
279
00:14:01,916 --> 00:14:04,384
"He's a good boy now, so different."
280
00:14:04,385 --> 00:14:05,885
Maybe she is right.
281
00:14:05,886 --> 00:14:08,054
- Maybe you never change.
- Umma, listen.
282
00:14:08,289 --> 00:14:09,923
I went in there to get chairs,
283
00:14:09,924 --> 00:14:11,558
Jeanie was already in there, drinking.
284
00:14:11,559 --> 00:14:14,627
I was there maybe five seconds
before we heard you coming.
285
00:14:15,363 --> 00:14:17,163
She practically threw the flask at me.
286
00:14:17,632 --> 00:14:20,300
That's what you saw,
that's what happened.
287
00:14:21,636 --> 00:14:22,869
Why you don't tell to me?
288
00:14:23,204 --> 00:14:25,005
Because you walked away
289
00:14:25,006 --> 00:14:26,673
and locked me in the chair room.
290
00:14:28,743 --> 00:14:30,377
Mrs. Park would never believe.
291
00:14:32,762 --> 00:14:34,785
Mrs. Park has been
waiting for me to make a
292
00:14:34,786 --> 00:14:36,736
mistake ever since I
was in the 7th grade.
293
00:14:38,052 --> 00:14:39,352
Maybe she's not the only one.
294
00:14:43,224 --> 00:14:44,557
Sorry, Jung.
295
00:14:45,259 --> 00:14:47,994
Umma, I don't care what
church people think.
296
00:14:47,995 --> 00:14:50,664
They're gonna think
what they're gonna think.
297
00:14:50,665 --> 00:14:52,365
But I do care what you think.
298
00:14:55,169 --> 00:14:57,203
I think you is a good boy.
299
00:14:58,139 --> 00:15:02,375
But you should care little bit
about what church people think.
300
00:15:02,743 --> 00:15:05,945
And you shouldn't care so much
about what church people think.
301
00:15:08,049 --> 00:15:10,383
I don't care so much.
302
00:15:10,384 --> 00:15:11,484
No, I don't!
303
00:15:13,921 --> 00:15:17,390
Okay, maybe little bit, I do.
304
00:15:17,391 --> 00:15:20,393
- Oh, Jung.
- It's okay.
305
00:15:22,396 --> 00:15:23,863
You smell like rum.
306
00:15:24,198 --> 00:15:25,799
I was locked in there a long time.
307
00:15:26,901 --> 00:15:28,468
- You want some?
- Ugh, no!
308
00:15:28,469 --> 00:15:30,069
Come on!
309
00:15:34,709 --> 00:15:36,776
That's Mrs. Park kimbap.
310
00:15:37,044 --> 00:15:38,778
Yeah, she's not gonna like that.
311
00:15:43,284 --> 00:15:45,652
Hey, I got us the final
lab spot of the day,
312
00:15:45,653 --> 00:15:47,636
but I had to make some
promises to Nick and Tamara
313
00:15:47,637 --> 00:15:49,122
that I definitely will not keep.
314
00:15:49,123 --> 00:15:50,657
- That's great.
- Are you okay?
315
00:15:50,658 --> 00:15:52,726
Yeah, pretty good. A little dizzy maybe.
316
00:15:52,727 --> 00:15:53,827
Ah.
317
00:15:53,961 --> 00:15:56,629
- What's wrong, Janet?
- Nothing.
318
00:15:56,630 --> 00:16:00,100
- I was more worried about you.
- Ah, I'm fine. Never better.
319
00:16:00,101 --> 00:16:03,903
- Okay, so who's sick?
- I'm not sick. Who say sick?
320
00:16:04,138 --> 00:16:06,072
- Not me, I feel fine.
- Good.
321
00:16:06,073 --> 00:16:08,575
Then you can help me with this.
322
00:16:08,576 --> 00:16:10,343
Because you both look kind of bad.
323
00:16:10,344 --> 00:16:12,379
Huh. Put back on shelf.
324
00:16:12,380 --> 00:16:14,113
Sure. No problem.
325
00:16:25,126 --> 00:16:26,526
Bottom shelf.
326
00:16:26,727 --> 00:16:29,028
All the way down.
327
00:16:35,136 --> 00:16:36,569
- I'll get it.
- Stop!
328
00:16:37,405 --> 00:16:38,771
Janet get.
329
00:16:44,412 --> 00:16:45,812
Okay.
330
00:16:45,813 --> 00:16:47,876
I don't know what it is,
but I don't feel very good.
331
00:16:47,877 --> 00:16:50,950
A-ha! I told you! I right, you wrong.
332
00:16:50,951 --> 00:16:53,453
- Expiration date...
- Oh, my God, Appa!
333
00:16:53,454 --> 00:16:55,054
Just because you're right this one time,
334
00:16:55,078 --> 00:16:56,523
doesn't mean you're always right.
335
00:16:56,524 --> 00:16:58,347
You still need to listen to me!
336
00:16:59,226 --> 00:17:00,827
Oh, no.
337
00:17:03,564 --> 00:17:05,465
She is very stubborn and...
338
00:17:12,039 --> 00:17:13,740
Can I get some help over here?
339
00:17:15,376 --> 00:17:16,476
Sure.
340
00:17:21,415 --> 00:17:22,649
Uh...
341
00:17:26,020 --> 00:17:27,787
Is it supposed to make that sound?
342
00:17:28,222 --> 00:17:29,322
Yep.
343
00:17:34,962 --> 00:17:36,830
Is that my platter?
344
00:17:36,831 --> 00:17:39,632
We're sorry. It was an
accident. We'll replace it.
345
00:17:39,767 --> 00:17:41,234
My mother-in-law gave me that.
346
00:17:41,235 --> 00:17:42,418
It's not Jung's fault. I did.
347
00:17:42,419 --> 00:17:45,888
Of course. Let him off the
hook, like you always do.
348
00:17:49,243 --> 00:17:50,410
Hey!
349
00:17:55,216 --> 00:17:57,016
I understand that you're upset,
350
00:17:57,017 --> 00:17:59,953
and we'll do whatever it
takes to make it right.
351
00:17:59,954 --> 00:18:02,322
And I'm just supposed to accept
the words of a convicted liar?
352
00:18:02,323 --> 00:18:03,603
Yeah, that's not really a thing.
353
00:18:03,604 --> 00:18:05,747
And what were you thinking
giving my daughter alcohol?
354
00:18:05,748 --> 00:18:07,660
My son doesn't have to
explain anything to you.
355
00:18:07,661 --> 00:18:11,564
He's been back in church less than
an hour and look what he's done.
356
00:18:11,565 --> 00:18:14,300
- The flask was mine.
- What?
357
00:18:14,301 --> 00:18:15,935
When I heard you coming, I panicked,
358
00:18:15,936 --> 00:18:17,737
and I gave the flask to Jung.
359
00:18:17,738 --> 00:18:19,672
- Sorry, Jung.
- Don't cover for him.
360
00:18:19,673 --> 00:18:21,541
It's Dad's fishing flask!
361
00:18:21,742 --> 00:18:25,111
It's okay. Everybody
make mistake sometime.
362
00:18:26,113 --> 00:18:28,748
- What's going on?
- I can explain.
363
00:18:29,016 --> 00:18:32,185
Oh, if you don't mind,
I'd prefer it if someone...
364
00:18:32,186 --> 00:18:34,787
Anybody else walked me through this.
365
00:18:48,402 --> 00:18:50,770
I don't think I can ever sit again.
366
00:18:51,639 --> 00:18:55,141
What did we eat? And why
does it hate us so much?
367
00:18:55,910 --> 00:18:59,979
I just eat tea, ravioli, coffee,
368
00:18:59,980 --> 00:19:02,348
and some of Umma's galbijjim.
369
00:19:03,884 --> 00:19:05,418
I had galbijjim too.
370
00:19:07,021 --> 00:19:09,322
Appa, Umma took it to church.
371
00:19:09,657 --> 00:19:10,757
Oh.
372
00:19:13,060 --> 00:19:16,529
- You want some galbijjim, too?
- Uh, sure. What is it?
373
00:19:16,830 --> 00:19:19,933
Korean beef stew. Sweet and savoury.
374
00:19:19,934 --> 00:19:22,168
My mom made it. Best in the country.
375
00:19:22,169 --> 00:19:24,170
Not best in country.
376
00:19:24,171 --> 00:19:25,905
Maybe just best in city.
377
00:19:26,574 --> 00:19:27,940
Sure, okay.
378
00:19:28,342 --> 00:19:29,709
Thank you.
379
00:19:33,147 --> 00:19:36,215
I think it's a long time
before Mrs. Park forgive me.
380
00:19:36,450 --> 00:19:40,820
Yeah, but it'll be even longer before
she talks smack about the Kims again.
381
00:19:44,124 --> 00:19:46,325
Hello? Hi, Janet.
382
00:19:47,962 --> 00:19:50,663
Uh-huh. Uh-huh.
383
00:19:51,432 --> 00:19:54,000
Okay, thank you, bye-bye.
384
00:19:58,505 --> 00:19:59,605
Umma?
385
00:20:05,613 --> 00:20:06,913
What are you doing?
386
00:20:06,914 --> 00:20:10,049
Janet and Appa is
sick. Galbijjim is bad.
387
00:20:11,352 --> 00:20:14,353
- We have to tell everyone.
- Okay. Okay, we will.
388
00:20:14,788 --> 00:20:16,622
In just one second.
389
00:20:19,426 --> 00:20:20,860
Now we can tell them.
390
00:20:21,028 --> 00:20:22,862
I should feel guilty,
391
00:20:24,999 --> 00:20:26,566
but I don't.
392
00:20:34,419 --> 00:20:38,038
See? It's good to exercise
Korean style. With confidence.
393
00:20:38,039 --> 00:20:40,340
- I guess.
- When I was you age, Janet,
394
00:20:40,341 --> 00:20:42,175
I do this every day.
395
00:20:42,176 --> 00:20:45,111
Oh, okay, maybe I'm not 100% yet.
396
00:20:45,112 --> 00:20:46,813
Confidence build strength.
397
00:20:47,081 --> 00:20:49,549
Strength build confidence.
Have to keep going.
398
00:20:49,550 --> 00:20:51,685
No, I think I'm gonna err
on the side of caution.
399
00:20:51,686 --> 00:20:53,052
Big baby.
400
00:21:05,800 --> 00:21:06,900
Oh.
401
00:21:08,769 --> 00:21:11,271
- Yeah.
- I go open window.
402
00:21:13,808 --> 00:21:15,241
I go change panty.
403
00:21:18,696 --> 00:21:22,632
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
29120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.