All language subtitles for Kims.Convenience.S01E08.Service.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb.english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,723 --> 00:00:09,659 Mouse come in to steal bait and bzzzt! 2 00:00:10,260 --> 00:00:11,694 Get electrifried. 3 00:00:11,828 --> 00:00:14,030 This kill mouse bzzzt, like that? 4 00:00:14,031 --> 00:00:15,931 Bzzzt, like that. 5 00:00:16,033 --> 00:00:19,368 Most not cruel mouse-killer of all Internet, eh? 6 00:00:21,838 --> 00:00:25,141 You planning to kill one of God creation? 7 00:00:26,276 --> 00:00:28,711 Just joking. 8 00:00:28,712 --> 00:00:31,047 - Ahn young ha sae yo. - Pastor Choi. 9 00:00:31,048 --> 00:00:32,949 Moksanim, what can we do for you today? 10 00:00:32,950 --> 00:00:36,452 Oh, I just coming by to remind myself 11 00:00:36,453 --> 00:00:38,120 what you husband look like. 12 00:00:39,423 --> 00:00:41,424 Business very good, Pastor Choi. 13 00:00:41,425 --> 00:00:43,192 Somebody has to mind the store. 14 00:00:43,193 --> 00:00:45,294 Somebody has to mind soul. 15 00:00:45,562 --> 00:00:47,129 Moksanim, he was just say 16 00:00:47,130 --> 00:00:49,498 he is coming to church this Sunday. 17 00:00:50,634 --> 00:00:53,402 "A good woman is hard to find, 18 00:00:54,137 --> 00:00:56,572 "and worth far more than diamonds." 19 00:00:56,573 --> 00:00:58,908 Proverb, chapter 31. 20 00:01:01,144 --> 00:01:03,546 I'll see you both Sunday. 21 00:01:03,547 --> 00:01:04,647 Bye, Moksanim. 22 00:01:06,783 --> 00:01:10,886 "Thou shall no steal." Bible, chapter something-something. 23 00:01:11,555 --> 00:01:14,924 - One gum. - It's subeesu. 24 00:01:14,925 --> 00:01:17,293 You give subeesu to so many you friend. 25 00:01:17,294 --> 00:01:20,296 Subeesu is special gift for special friend. 26 00:01:20,297 --> 00:01:22,498 Moksanim is special friend. 27 00:01:22,499 --> 00:01:26,068 Friend not take advantage. Friend not take all you gum. 28 00:01:30,641 --> 00:01:34,210 See? "Thou shall no steal." 29 00:01:48,583 --> 00:01:54,583 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 30 00:01:56,300 --> 00:01:58,734 ...to welcome his son home. 31 00:01:58,869 --> 00:02:01,771 But by lifting up his clothes... 32 00:02:02,939 --> 00:02:06,442 ...father is shame himself. You understand? 33 00:02:07,678 --> 00:02:10,846 Now, some people think this is just a parable. 34 00:02:10,847 --> 00:02:12,982 Some people think this is just boring. 35 00:02:12,983 --> 00:02:14,183 Shh. 36 00:02:14,184 --> 00:02:17,153 But no, because this is exactly what God doing 37 00:02:17,154 --> 00:02:20,990 in order to protect us and welcome us home. 38 00:02:20,991 --> 00:02:24,226 No father would do like this. Punish not welcome. 39 00:02:24,227 --> 00:02:25,961 I punish you, you don't be quiet. 40 00:02:25,962 --> 00:02:28,497 - Amen. - Amen. 41 00:02:29,066 --> 00:02:32,702 Now, speaking of welcome, as you know, 42 00:02:32,703 --> 00:02:36,072 we have been looking to find another pastor. 43 00:02:36,073 --> 00:02:40,509 Please join me in welcoming our new associate pastor, 44 00:02:40,510 --> 00:02:43,412 Pastor Nina Gomez. 45 00:02:50,253 --> 00:02:55,191 Thank you, everyone. Hello, and ahn young ha sae yo. 46 00:02:56,493 --> 00:02:57,660 Did I say that right? 47 00:03:02,032 --> 00:03:03,999 Well, maybe some of you out there can help me 48 00:03:04,000 --> 00:03:05,768 with my pronunciation. 49 00:03:05,902 --> 00:03:07,336 I help. 50 00:03:10,407 --> 00:03:12,174 Hey, can I get your notes from Tuesday? 51 00:03:12,175 --> 00:03:14,043 - Don't you record every class? - Yeah. 52 00:03:14,444 --> 00:03:16,879 - Did they get erased? - No, but I may have hit pause. 53 00:03:16,880 --> 00:03:18,863 With your face when you fell asleep on your phone? 54 00:03:18,864 --> 00:03:20,516 So can I borrow the notes or not? 55 00:03:30,293 --> 00:03:31,594 - Hey. - Hey. 56 00:03:31,595 --> 00:03:33,396 Semira, this is Alex. The cop. 57 00:03:33,397 --> 00:03:35,464 The police officer I told you about. 58 00:03:35,899 --> 00:03:38,467 Alex, Semira, Semira, Alex. 59 00:03:38,468 --> 00:03:39,568 - Hey. - Hey. 60 00:03:40,237 --> 00:03:41,937 Uh, so, how you doing? 61 00:03:41,938 --> 00:03:44,340 Good. Really good. Better now. 62 00:03:44,641 --> 00:03:46,709 - Why's that? - Yeah, why is that? 63 00:03:46,710 --> 00:03:49,378 Um, it's been a good day. 64 00:03:49,379 --> 00:03:52,681 Semira and I were just talking about notes. 65 00:03:52,783 --> 00:03:53,949 Notes? 66 00:03:53,950 --> 00:03:57,319 Oh, sometimes I feel like all I ever do is take notes 67 00:03:57,320 --> 00:03:59,755 and look at notes. I got this old notepad here. 68 00:03:59,756 --> 00:04:02,291 See, I got these notes and more notes. 69 00:04:02,292 --> 00:04:03,726 This is just from today. 70 00:04:03,727 --> 00:04:05,661 Actually, a lot of this is confidential. 71 00:04:05,662 --> 00:04:08,297 Evidence. Shouldn't have shown you. 72 00:04:08,298 --> 00:04:10,599 Are you going to have to arrest me now? 73 00:04:10,600 --> 00:04:12,274 I'll let you off with a warning this time. 74 00:04:12,275 --> 00:04:14,538 A warning for her not to look at the things you show her? 75 00:04:14,539 --> 00:04:15,738 Right. 76 00:04:15,739 --> 00:04:18,274 Well, I'm still on the clock, so I gotta get back. 77 00:04:18,275 --> 00:04:20,442 - I just wanted to say hey. - Hey. 78 00:04:21,111 --> 00:04:23,174 You let me know next time you're being robbed, okay? 79 00:04:23,175 --> 00:04:25,276 - I've got your number. - You do? 80 00:04:25,348 --> 00:04:27,449 - 911. - Oh, right. 81 00:04:28,785 --> 00:04:30,519 - Coffee. - Coffee! 82 00:04:30,520 --> 00:04:31,620 Pardon me? 83 00:04:32,122 --> 00:04:33,689 You want to get coffee sometime? 84 00:04:33,690 --> 00:04:34,924 Yeah, I'd love that. 85 00:04:34,925 --> 00:04:36,792 There's a cute cafe down the street. 86 00:04:36,793 --> 00:04:38,494 Yeah, Cuppa Cuppa. 87 00:04:38,495 --> 00:04:40,563 - Oh, you mean right now? - Sure. 88 00:04:41,131 --> 00:04:43,766 I mean, I'm obviously working, so... 89 00:04:43,767 --> 00:04:45,334 But you're done at 5:00, so... 90 00:04:45,335 --> 00:04:48,304 - Actually I work until 5:30. - Then maybe 6:00? 91 00:04:48,305 --> 00:04:50,205 - Okay. - Okay. 92 00:04:51,041 --> 00:04:53,409 - Great. - Looking forward to it. 93 00:04:54,177 --> 00:04:55,945 I don't usually say it like that. 94 00:04:55,946 --> 00:04:57,112 It's fine. 95 00:04:57,113 --> 00:05:00,416 Okay. I'll see you then. 96 00:05:13,463 --> 00:05:14,763 Hi. 97 00:05:15,131 --> 00:05:18,000 Oh, hi, Pastor Nina. 98 00:05:18,001 --> 00:05:21,437 I'm Mr Kim, and this is my... 99 00:05:22,405 --> 00:05:23,973 Wife, Mrs Kim. 100 00:05:23,974 --> 00:05:25,174 Hello. 101 00:05:25,175 --> 00:05:27,510 Pastor Choi told me you were in this neighbourhood. 102 00:05:27,511 --> 00:05:28,734 I'm just a block east of here. 103 00:05:28,735 --> 00:05:30,713 Oh, that's good. We is neighbour. 104 00:05:30,714 --> 00:05:32,047 Exactly. 105 00:05:32,048 --> 00:05:33,415 Listen, I wanted to thank you 106 00:05:33,416 --> 00:05:35,351 for the very warm welcome this morning. 107 00:05:35,352 --> 00:05:36,552 I was genuinely touched. 108 00:05:36,553 --> 00:05:38,521 Church is very important for us. 109 00:05:38,522 --> 00:05:40,155 We is very involve. 110 00:05:40,323 --> 00:05:44,393 Well, Mrs Kim, Pastor Choi told me that you in particular 111 00:05:44,394 --> 00:05:46,297 would be a very important person to get to know. 112 00:05:46,298 --> 00:05:48,832 We is very important to know. 113 00:05:48,899 --> 00:05:52,301 Anything you need, don't even ask, we is here. 114 00:05:52,569 --> 00:05:54,570 - Thank you. - No problem. 115 00:05:54,571 --> 00:05:55,771 You want something? 116 00:05:55,772 --> 00:06:01,443 Chip? Pops? Cough drop? Lollipop? Ah, peanuts? 117 00:06:01,945 --> 00:06:05,280 Uh, maybe just some mints for now. 118 00:06:06,416 --> 00:06:08,350 Ah, you money is no good here. 119 00:06:08,351 --> 00:06:09,685 Oh, no, no, I insist. 120 00:06:09,686 --> 00:06:13,389 It is subeesu. Special friend do not pay. 121 00:06:13,390 --> 00:06:15,724 That doesn't feel right, Mr Kim. 122 00:06:15,725 --> 00:06:17,228 If you want to pay, that's okay, too. 123 00:06:17,229 --> 00:06:20,896 No, not okay. Pastor Choi never pay. 124 00:06:20,897 --> 00:06:23,999 Never even think of pay. It's like the Jesus. 125 00:06:24,301 --> 00:06:25,868 Just accept. 126 00:06:27,571 --> 00:06:31,473 Well, since you put it that way, thank you. 127 00:06:31,975 --> 00:06:34,209 - I'll see you around? - Okay, see you. 128 00:06:42,152 --> 00:06:43,385 What you doing? 129 00:06:43,386 --> 00:06:45,387 If it's good enough for Pastor Choi, 130 00:06:45,388 --> 00:06:47,089 it's good enough for Pastor Nina. 131 00:06:47,090 --> 00:06:48,424 "One mint." 132 00:06:58,969 --> 00:07:00,903 I thought it was white men who couldn't jump. 133 00:07:00,904 --> 00:07:02,738 How many Koreans in the NBA again? 134 00:07:02,739 --> 00:07:05,340 - Jeremy Lin. - No, he's Chinese. 135 00:07:05,642 --> 00:07:07,142 - Half-Korean. - Really? 136 00:07:07,143 --> 00:07:08,310 Nope. 137 00:07:11,948 --> 00:07:14,083 Game. Beers on you. 138 00:07:14,084 --> 00:07:16,485 You still black, but you got slow. 139 00:07:16,697 --> 00:07:17,920 I just wanted you to look good 140 00:07:17,921 --> 00:07:19,624 in front of your little fan club over here. 141 00:07:19,625 --> 00:07:21,893 Oh, I didn't even see them there. 142 00:07:23,560 --> 00:07:26,261 Shameless, man. You have not changed a bit. 143 00:07:26,262 --> 00:07:28,245 I'm just trying to give the people what they want. 144 00:07:28,246 --> 00:07:30,681 Hey, Jung, you lose another shirt? 145 00:07:30,734 --> 00:07:32,401 Yeah, apparently the people demanded it. 146 00:07:33,670 --> 00:07:35,104 How you doing? 147 00:07:36,973 --> 00:07:38,474 I told you about this, right? 148 00:07:38,475 --> 00:07:39,908 - No. - Oh. 149 00:07:39,909 --> 00:07:43,545 It's kind of a funny story. We went for coffee, 150 00:07:43,780 --> 00:07:46,949 then we went to a movie. And that's it. 151 00:07:46,950 --> 00:07:48,517 Wait, we also had drinks 152 00:07:48,518 --> 00:07:50,061 with a couple of my buddies from work. 153 00:07:50,062 --> 00:07:51,620 And you came to my school thing. 154 00:07:51,621 --> 00:07:53,122 - Right. - Yeah. 155 00:07:53,123 --> 00:07:54,757 So, you guys have been busy. 156 00:07:54,858 --> 00:07:56,325 I wanted to call you, 157 00:07:56,326 --> 00:07:58,761 but then I thought I should tell you in person. 158 00:07:58,762 --> 00:07:59,862 We both did. 159 00:08:00,263 --> 00:08:02,798 So here we are. Telling you... 160 00:08:03,800 --> 00:08:05,534 In person. 161 00:08:06,334 --> 00:08:08,037 Anyway, we're going to go grab some drinks. 162 00:08:08,038 --> 00:08:10,439 Semira and Gerald are coming. Do you want to come join us? 163 00:08:10,440 --> 00:08:14,810 Oh, yeah, I do. But I can't. Because, uh... 164 00:08:15,345 --> 00:08:16,478 Are you okay? 165 00:08:16,479 --> 00:08:21,316 Oh, yeah, yeah. Just go. Enjoy going out together. 166 00:08:23,620 --> 00:08:27,222 All right. Have fun with your fan club. 167 00:08:30,960 --> 00:08:33,095 Just got a few things here. 168 00:08:33,797 --> 00:08:35,731 Uh-uh. Subeesu. 169 00:08:36,166 --> 00:08:38,534 Oh, no, no, I couldn't. This is too much. 170 00:08:38,535 --> 00:08:41,203 Sometime too much, sometime too little. 171 00:08:41,204 --> 00:08:42,805 It all even out. 172 00:08:44,174 --> 00:08:45,607 Oh, sorry! 173 00:08:46,209 --> 00:08:48,110 Okay, okay. Stop! Stop! 174 00:08:51,047 --> 00:08:53,682 I have to go help Three Stooges. 175 00:08:54,050 --> 00:08:56,351 Okay, okay, okay. 176 00:08:56,352 --> 00:08:57,692 Sorry. I got it, I got it. 177 00:08:59,189 --> 00:09:00,856 I hope this won't offend you, 178 00:09:00,857 --> 00:09:04,860 but I am uncomfortable with this whole subeesu thing. 179 00:09:04,861 --> 00:09:06,729 He is stubborn. 180 00:09:06,730 --> 00:09:08,764 Sometime more pride than sense. 181 00:09:08,765 --> 00:09:11,100 - I want to pay for this. - I want you to pay for this. 182 00:09:11,101 --> 00:09:12,701 But I don't want to offend your culture. 183 00:09:12,725 --> 00:09:17,228 Ah, culture is okay. Husband is other story. 184 00:09:17,507 --> 00:09:18,707 Sorry. I'll buy this... 185 00:09:18,708 --> 00:09:22,344 Okay, you pretend to accept subeesu from him, 186 00:09:22,345 --> 00:09:25,114 but I keep track. Then you pay me later. 187 00:09:25,115 --> 00:09:27,750 - What you think? - Yes. Thank you. 188 00:09:27,751 --> 00:09:29,551 He come for one can soup, 189 00:09:29,552 --> 00:09:32,621 now have to buy five bag of cookie crumb. 190 00:09:33,456 --> 00:09:35,124 Okay, what we having? 191 00:09:35,125 --> 00:09:37,760 Mrs Kim was just putting my things in a bag. 192 00:09:37,761 --> 00:09:39,828 Oh! One more. Very special treat. 193 00:09:49,439 --> 00:09:50,906 So beautiful. 194 00:09:52,876 --> 00:09:54,843 So beautiful. 195 00:09:55,078 --> 00:09:57,212 - $60? - Subeesu. 196 00:09:57,714 --> 00:09:59,248 So beautiful. 197 00:10:09,926 --> 00:10:12,795 - He's nice, right? - He's clearly crazy about you. 198 00:10:12,796 --> 00:10:14,696 - You think so? - Yes. 199 00:10:15,565 --> 00:10:16,832 But? 200 00:10:17,634 --> 00:10:21,103 Okay, it's just, I was watching you two last night 201 00:10:21,104 --> 00:10:24,106 and he was kissing you and rubbing your back... 202 00:10:24,107 --> 00:10:25,240 Yeah? 203 00:10:25,241 --> 00:10:26,975 And it seemed kind of one-way. 204 00:10:26,976 --> 00:10:29,044 I was affectionate. I tickled his nose. 205 00:10:29,179 --> 00:10:30,746 Yeah, Gerald and I couldn't figure out 206 00:10:30,747 --> 00:10:32,114 what you were going for. 207 00:10:32,115 --> 00:10:34,449 What? It was just a nose tickle. 208 00:10:34,450 --> 00:10:36,285 You keep saying that like it's a thing. 209 00:10:36,986 --> 00:10:38,287 What are you doing? 210 00:10:38,288 --> 00:10:39,955 See, that's a normal response. 211 00:10:39,956 --> 00:10:42,791 - Alex didn't complain. - 'Cause he likes you. 212 00:10:43,526 --> 00:10:45,694 He's a seven on the touchy-feely scale. 213 00:10:45,695 --> 00:10:47,429 You've got to at least hit a five. 214 00:10:47,430 --> 00:10:50,899 - What number am I now? - Three. Yeah. 215 00:10:50,983 --> 00:10:52,583 When you've had some more drinks in you, 216 00:10:52,584 --> 00:10:53,769 you're, like, a four. 217 00:10:53,770 --> 00:10:56,205 Unless you had tequila. Then you drop down to one. 218 00:10:58,174 --> 00:11:00,275 I don't want to be all over him. 219 00:11:00,276 --> 00:11:02,110 I don't think there's a risk of that. 220 00:11:09,519 --> 00:11:11,386 Thank you. 221 00:11:13,556 --> 00:11:15,924 - Anything else? - No, thank you. 222 00:11:18,461 --> 00:11:20,495 - Mr Kim? - Yeah. 223 00:11:21,164 --> 00:11:22,698 It's too much. 224 00:11:22,699 --> 00:11:26,668 It's a lot, yes. But subeesu is subeesu. 225 00:11:27,170 --> 00:11:30,072 Look. I know I've got a lot of stuff here, 226 00:11:30,073 --> 00:11:32,674 but don't worry, it's taken care of. 227 00:11:33,343 --> 00:11:36,178 - Jesus pay? - No, I pay. Later. 228 00:11:36,546 --> 00:11:38,046 I've been paying your wife. 229 00:11:38,047 --> 00:11:40,515 I just wasn't comfortable with subeesu, 230 00:11:40,516 --> 00:11:41,917 so we made an arrangement. 231 00:11:42,852 --> 00:11:44,453 Mrs Kim sneak attack. 232 00:11:44,721 --> 00:11:49,892 Uh, no, not sneak attack. Just... I wasn't comfortable. 233 00:11:49,893 --> 00:11:51,727 Mrs Kim sneak attack. 234 00:11:51,728 --> 00:11:54,696 - It was my idea. - That what she make you think. 235 00:11:54,697 --> 00:11:58,667 Mrs Kim is very smart sneak attack. Almost best. 236 00:11:59,903 --> 00:12:01,203 Almost. 237 00:12:01,204 --> 00:12:03,405 Look, I know I should have said something earlier. 238 00:12:03,406 --> 00:12:04,806 I just... 239 00:12:05,275 --> 00:12:06,742 I don't want to cause any friction 240 00:12:06,743 --> 00:12:08,176 between you and your wife. 241 00:12:08,177 --> 00:12:11,513 No, no. I not angry at you or Mrs Kim. 242 00:12:11,514 --> 00:12:13,515 And I agree with you both. 243 00:12:13,516 --> 00:12:15,650 People should pay for what they take. 244 00:12:16,119 --> 00:12:19,188 Everybody should pay. Everybody. 245 00:12:37,122 --> 00:12:39,157 - What? - What "what"? 246 00:12:41,260 --> 00:12:43,628 You look like you doing something. 247 00:12:44,063 --> 00:12:47,465 I know about you arrangement with Pastor Nina. 248 00:12:49,568 --> 00:12:51,302 She want to pay. 249 00:12:51,303 --> 00:12:52,770 I know. 250 00:12:52,771 --> 00:12:56,140 It's good idea. I want her to pay. 251 00:12:56,742 --> 00:12:58,843 I want everybody to pay. 252 00:13:00,045 --> 00:13:06,551 That's why I give Pastor Choi invoice for 72 Dentyne gum, 253 00:13:06,552 --> 00:13:10,888 44 Mars bar, and two box Ritz cookie. 254 00:13:12,958 --> 00:13:14,459 When you do this? 255 00:13:14,460 --> 00:13:17,495 Just now. In that envelope. 256 00:13:23,969 --> 00:13:27,939 Excuse, excuse, excuse, excuse... 257 00:13:28,407 --> 00:13:31,075 Excuse, excuse, excuse... 258 00:13:34,313 --> 00:13:37,382 Excuse, excuse, excuse... 259 00:13:37,783 --> 00:13:40,284 Excuse, excuse, excuse... 260 00:13:42,688 --> 00:13:45,556 What you think of my arrangement? 261 00:13:46,926 --> 00:13:48,626 Don't overreact. 262 00:13:53,999 --> 00:13:55,967 Okay, okay. Aeeshcham. 263 00:13:56,602 --> 00:13:59,937 Excuse, excuse, excuse, excuse... 264 00:14:01,106 --> 00:14:03,374 Mind if I join you? 265 00:14:04,677 --> 00:14:07,378 Don't you love the Sunday shift? It's so quiet. 266 00:14:07,379 --> 00:14:09,313 Yeah, makes you wonder why we even open. 267 00:14:09,848 --> 00:14:11,983 So, what are we talking about? 268 00:14:12,318 --> 00:14:13,384 I just found out 269 00:14:13,385 --> 00:14:15,008 that my sister's dating a friend of mine. 270 00:14:15,009 --> 00:14:17,055 Which is just wrong. Tell him, Shannon. 271 00:14:17,056 --> 00:14:19,557 - Is your friend a good guy? - Yeah. He's a great guy. 272 00:14:19,959 --> 00:14:22,360 Okay. When I was in high school, 273 00:14:22,361 --> 00:14:23,744 there was this guy that was dating 274 00:14:23,745 --> 00:14:24,949 a friend of mine's sister. 275 00:14:24,950 --> 00:14:27,999 But the guy's brother really didn't like my friend's sister 276 00:14:28,000 --> 00:14:30,268 and eventually, he made them break up. 277 00:14:30,269 --> 00:14:32,270 And the reason I'm telling you this is, 278 00:14:32,671 --> 00:14:34,872 that guy is me. 279 00:14:35,975 --> 00:14:37,709 Are you telling us you used to be a guy? 280 00:14:37,977 --> 00:14:40,311 No, at first I thought it was too personal, 281 00:14:40,312 --> 00:14:43,047 so I tried to pretend it was about somebody else. 282 00:14:43,048 --> 00:14:44,949 I don't know why I made me a guy. 283 00:14:45,228 --> 00:14:46,651 Anyway, halfway through, I thought, 284 00:14:46,652 --> 00:14:47,986 "Jung and Kimchee are friends. 285 00:14:47,987 --> 00:14:49,787 "I can tell them this is about me." 286 00:14:49,788 --> 00:14:52,123 And I thought, "Finish first, tell them after," 287 00:14:52,124 --> 00:14:54,058 which brings us to now. 288 00:14:54,293 --> 00:14:56,561 My point is, you have to follow your heart, 289 00:14:56,562 --> 00:14:58,730 and if your sister's happy, you should be happy. 290 00:14:58,731 --> 00:15:00,398 I am. It's just... 291 00:15:00,799 --> 00:15:03,334 It's just a little weird. But I don't want it to be. 292 00:15:03,566 --> 00:15:04,869 Which is why I invited them over 293 00:15:04,870 --> 00:15:06,037 to the basketball tonight. 294 00:15:06,038 --> 00:15:08,573 What? Tonight is Nacho Sunday. 295 00:15:08,574 --> 00:15:10,341 Theme nights are so fun. 296 00:15:10,342 --> 00:15:13,144 At my old branch, we used to have Fondue Fridays. 297 00:15:13,145 --> 00:15:14,688 It wasn't very good during flu season. 298 00:15:14,689 --> 00:15:17,348 Nacho Sunday is sacred Jungchee time. 299 00:15:17,349 --> 00:15:20,351 - "Jungchee?" - Point is, it's our thing. 300 00:15:20,352 --> 00:15:21,653 We've done it, like, twice. 301 00:15:21,654 --> 00:15:23,187 You should have asked me first. 302 00:15:23,188 --> 00:15:24,422 He's probably right. 303 00:15:24,690 --> 00:15:27,859 Fine, is it all right if Janet and Alex 304 00:15:27,860 --> 00:15:29,694 join us for Nacho Sunday? 305 00:15:29,695 --> 00:15:31,629 Thank you for asking. No. 306 00:15:33,565 --> 00:15:36,034 Well, I already asked them and they're coming, so... 307 00:15:36,035 --> 00:15:38,936 I already told you, you should have asked me first, so... 308 00:15:38,937 --> 00:15:40,938 Too late, they're coming, so... 309 00:15:42,107 --> 00:15:43,741 Stop! Stop! Stop! 310 00:15:43,742 --> 00:15:45,405 Mr Kim, no one is allowed to come in here. 311 00:15:45,406 --> 00:15:46,711 I make a mistake. 312 00:15:46,712 --> 00:15:49,647 I put library card in envelope. By accident. 313 00:15:49,848 --> 00:15:52,350 Oh, I do that all the time. 314 00:15:52,351 --> 00:15:53,611 You can't be in here, Mr Kim. 315 00:15:53,886 --> 00:15:55,520 When you bus break down, 316 00:15:55,521 --> 00:15:58,690 who drive all the way up to Casino Rama and pick you up? 317 00:15:58,691 --> 00:16:01,426 - You also picked up your wife. - Also you. 318 00:16:01,427 --> 00:16:03,061 It's church policy 319 00:16:03,062 --> 00:16:05,263 that no one is supposed to be here but the counters. 320 00:16:05,264 --> 00:16:07,665 - We is no one. - Mr Kim, please. 321 00:16:08,967 --> 00:16:12,003 Ah. Mrs Kim. Mr Kim. 322 00:16:13,772 --> 00:16:15,273 Moksanim, 323 00:16:15,274 --> 00:16:18,810 Mr Kim put driver licence in envelope by mistake. 324 00:16:19,278 --> 00:16:21,212 You said it was a library card. 325 00:16:21,213 --> 00:16:23,548 Well, they both is very important. 326 00:16:23,916 --> 00:16:28,753 Many hands make light work. Let's find the card, hmm? 327 00:16:43,068 --> 00:16:45,269 - Is this it? - Yes, thank you. 328 00:16:46,572 --> 00:16:50,675 Oh! Like parable of woman finding lost coin. 329 00:16:51,510 --> 00:16:54,679 Now we must celebrate. Who wants gum? 330 00:17:03,422 --> 00:17:05,490 In position, he's set for two, 331 00:17:05,491 --> 00:17:06,691 and he shoots it! 332 00:17:06,692 --> 00:17:08,359 Yes! Yes! 333 00:17:08,360 --> 00:17:10,161 What happened? What did I miss? 334 00:17:10,162 --> 00:17:11,505 Your boy choked is what happened. 335 00:17:11,506 --> 00:17:13,139 Oh, yeah, he did. 336 00:17:13,766 --> 00:17:14,932 - Okay? - Yeah. 337 00:17:14,933 --> 00:17:16,067 All right. 338 00:17:25,177 --> 00:17:27,945 - Are you seeing this? - It's hard to miss. 339 00:17:29,014 --> 00:17:31,516 Even if you were cool with them dating, 340 00:17:31,517 --> 00:17:33,584 there's still a way civilised people behave. 341 00:17:33,585 --> 00:17:35,787 - And that ain't it. - Totally. 342 00:17:35,788 --> 00:17:37,955 This isn't about dating, this is about boundaries. 343 00:17:37,956 --> 00:17:39,123 Exactly. 344 00:17:40,325 --> 00:17:41,859 They don't respect our boundaries, 345 00:17:41,860 --> 00:17:43,094 we don't respect theirs. 346 00:17:46,498 --> 00:17:48,065 This is nice. 347 00:17:48,801 --> 00:17:51,802 Yeah. It is. Really nice. 348 00:17:51,937 --> 00:17:54,772 Oh, man! It is hot in that kitchen. 349 00:17:54,773 --> 00:17:56,941 Yeah, you guys really need to spring for some AC. 350 00:17:56,942 --> 00:17:59,377 All right, time to drain the dragon. 351 00:18:01,680 --> 00:18:03,514 These nachos are so good. 352 00:18:03,515 --> 00:18:05,616 Mmm. Even better when they're hand-delivered. 353 00:18:07,052 --> 00:18:09,554 Hey, you ever heard from Carly lately? 354 00:18:09,555 --> 00:18:11,122 What the hell happened to your shirt? 355 00:18:11,123 --> 00:18:13,891 I think Carly's in Edmonton. 356 00:18:13,892 --> 00:18:15,226 Whoo! 357 00:18:15,227 --> 00:18:16,661 Can you please close the door? 358 00:18:17,229 --> 00:18:18,462 Yup! 359 00:18:19,364 --> 00:18:20,965 It's like Niagara Falls in there. 360 00:18:23,168 --> 00:18:24,302 Did you wash your hands? 361 00:18:24,303 --> 00:18:26,337 What the hell happened to your shirt? 362 00:18:26,338 --> 00:18:27,805 - Ah! - Just watching the game. 363 00:18:27,806 --> 00:18:29,674 - You're being weird. - Are we? 364 00:18:29,675 --> 00:18:30,975 - A little. - What? Oh. 365 00:18:30,976 --> 00:18:31,948 I'm sorry. 366 00:18:31,949 --> 00:18:34,078 I couldn't quite hear you with my sister in your lap. 367 00:18:34,079 --> 00:18:35,742 Is that why you guys took your shirts off? 368 00:18:35,743 --> 00:18:37,277 This is about boundaries. 369 00:18:37,316 --> 00:18:39,183 So you're not comfortable with Alex and me. 370 00:18:39,184 --> 00:18:41,319 Are you comfortable using your boyfriend as a chair? 371 00:18:41,320 --> 00:18:43,421 - He's not my boyfriend. - I'm not her boyfriend. 372 00:18:43,922 --> 00:18:45,756 Why'd you say it like that? 373 00:18:46,325 --> 00:18:48,526 - You said it, too. - I didn't say it like that. 374 00:18:49,995 --> 00:18:51,162 Okay, 375 00:18:52,364 --> 00:18:55,032 maybe I'm a bit uncomfortable. 376 00:18:55,601 --> 00:18:57,668 - With me? - Not with you. 377 00:18:58,837 --> 00:19:00,037 On you. 378 00:19:00,839 --> 00:19:02,440 You said you thought it was nice. 379 00:19:02,441 --> 00:19:05,543 'Cause it was nice. It just isn't me. 380 00:19:05,544 --> 00:19:08,412 I never asked you to be anything but yourself. 381 00:19:08,413 --> 00:19:09,981 Right. I know. 382 00:19:10,883 --> 00:19:15,519 Look, maybe everyone should just stick to 383 00:19:15,520 --> 00:19:17,688 what they're comfortable doing. 384 00:19:17,789 --> 00:19:19,023 Cool. 385 00:19:19,024 --> 00:19:20,925 - Can I put my shirt on? - Please. 386 00:19:20,926 --> 00:19:22,493 I'm just comfortable like this. 387 00:19:22,794 --> 00:19:24,795 When the hell did your team go up by 12? 388 00:19:24,963 --> 00:19:26,631 When I took my shirt off. 389 00:19:26,632 --> 00:19:29,634 It's true. Less he wears, the better they play. 390 00:19:29,635 --> 00:19:30,801 Pants off! 391 00:19:31,103 --> 00:19:33,137 Please don't take your pants off. 392 00:19:37,376 --> 00:19:39,877 - Hi. - Ah! Pastor Nina. 393 00:19:39,878 --> 00:19:42,713 I just wanted to stop by and make sure everything's okay. 394 00:19:42,714 --> 00:19:46,851 Yes. Thank you so much for not say anything to Pastor Choi. 395 00:19:47,252 --> 00:19:50,488 It's okay. I get it. Sort of. 396 00:19:50,622 --> 00:19:52,923 Sometime I don't think before act. 397 00:19:53,325 --> 00:19:57,094 Sometime that's good. Sometime that's not good. 398 00:19:57,095 --> 00:19:58,562 Well, I'm just glad it worked out. 399 00:19:58,931 --> 00:20:02,533 - But no more subeesu, okay? - Subeesu is finish. 400 00:20:02,534 --> 00:20:04,902 - For everybody. - For everybody. 401 00:20:05,437 --> 00:20:07,738 - I will see you next week? - You preaching? 402 00:20:07,739 --> 00:20:09,540 - Yes. - We'll be there. 403 00:20:10,575 --> 00:20:12,343 Unless you working. 404 00:20:12,444 --> 00:20:14,712 God say rest on Sunday. 405 00:20:15,080 --> 00:20:17,248 Bible, chapter something-something. 406 00:20:19,384 --> 00:20:20,986 Okay, see you. 407 00:20:24,124 --> 00:20:26,369 I am glad you like Pastor Nina. 408 00:20:26,370 --> 00:20:28,238 I'm sure she needed to hear that. 409 00:20:28,439 --> 00:20:30,807 Oh, Appa tell her many time. 410 00:20:33,844 --> 00:20:36,646 - Too many time, maybe. - You too many time. 411 00:20:39,183 --> 00:20:40,750 See you soon. 412 00:20:42,386 --> 00:20:44,587 Moksanim, uh... 413 00:20:46,357 --> 00:20:48,391 We don't think we can... 414 00:20:48,659 --> 00:20:50,660 Business is not too good. 415 00:20:50,661 --> 00:20:53,696 So we stop doing subeesu any more. 416 00:20:53,697 --> 00:20:57,567 - Sorry, Moksanim. - Oh. No, no, no, no. 417 00:20:58,169 --> 00:21:00,070 That's nothing to be sorry. 418 00:21:02,973 --> 00:21:05,542 - Thank you. - See you Sunday. 419 00:21:11,382 --> 00:21:14,517 It's been long time since he pay for gum, I think. 420 00:21:14,518 --> 00:21:18,254 Yeah. Since about 1982. 421 00:21:18,402 --> 00:21:19,987 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 30398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.