Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,360 --> 00:00:46,275
A young man loves a maiden
Who chooses another instead;
2
00:00:47,360 --> 00:00:52,878
This other loves still another
And these two haply wed.
3
00:00:55,200 --> 00:01:02,755
The maiden out of anger Marries, with no
regard, the first good man she runs into -
4
00:01:07,080 --> 00:01:09,913
The young lad takes it hard.
5
00:01:10,800 --> 00:01:14,998
It is so old a story,
Yet somehow always new;
6
00:01:15,880 --> 00:01:20,716
And he that just lived it,
It breaks his heart in two.
7
00:01:29,800 --> 00:01:32,360
I could not be this happy anywhere else.
8
00:01:32,800 --> 00:01:38,671
Look, there's none of this fashion crap or anonymity,
kids can't even get an internet connection in school.
9
00:01:39,760 --> 00:01:42,354
I just love this ordinariness.
10
00:01:43,760 --> 00:01:47,071
Then I know what it is you love about Eric.
11
00:01:48,280 --> 00:01:51,875
And I know that he's
never been loved like this.
12
00:01:52,440 --> 00:01:53,714
Oh folks.
13
00:01:54,440 --> 00:01:56,223
At least when you're with him. And Marty.
14
00:01:57,040 --> 00:01:58,678
Let's toast on you two.
15
00:02:00,000 --> 00:02:02,276
Cheers!
16
00:02:26,920 --> 00:02:28,877
So this is how you party?
17
00:02:32,240 --> 00:02:34,151
Is this your way to party?
18
00:02:36,240 --> 00:02:38,356
Don't mess around, Basti!
19
00:02:41,280 --> 00:02:42,839
Beer! Beer! Beer!
20
00:02:47,960 --> 00:02:52,272
If I knew how much you'd drink,
I would've gotten you one, too.
21
00:02:58,800 --> 00:03:00,757
It's the booze.
22
00:03:01,240 --> 00:03:03,880
You know, that's not true.
23
00:03:13,240 --> 00:03:14,240
I love you!
24
00:03:14,320 --> 00:03:16,789
I love you, too!
25
00:04:00,280 --> 00:04:02,874
What the hell is wrong with you?
26
00:04:03,760 --> 00:04:05,717
You are not sane, man!
27
00:04:06,000 --> 00:04:07,354
Not sane?
28
00:04:07,800 --> 00:04:13,000
That's what this bitch said, too.,
Not sane.” You wanna know how sane I am?
29
00:04:22,440 --> 00:04:23,999
It's your brother.
30
00:04:28,200 --> 00:04:29,793
Come on, Basti.
31
00:04:30,280 --> 00:04:32,032
- Come on. Time to go.
- Need any help?
32
00:04:32,840 --> 00:04:35,878
No. It's alright. Stay here.
33
00:04:46,040 --> 00:04:49,112
Three years later
34
00:04:57,040 --> 00:05:00,829
Letting someone go is never easy.
35
00:05:01,800 --> 00:05:08,069
And the one who left does
not feel this farewell's sorrow.
36
00:05:10,520 --> 00:05:18,520
It's the bereaved of a young and clear soul like
Sebastian's who do now have to suffer this sudden loss.
37
00:05:26,440 --> 00:05:32,994
Nevertheless does this farewell represent
the birth of our most valuable memories.
38
00:05:34,800 --> 00:05:41,035
And it's our memories that
can not be taken away from us.
39
00:05:42,440 --> 00:05:47,276
The day will come when we have
to leave as well - despite all sorrow.
40
00:05:49,920 --> 00:05:57,920
But all our loved ones won't die
away from us but into our souls.
41
00:06:01,040 --> 00:06:09,040
Even if Sebastian did not live long enough to have a family on his own,
he will stay in the souls of his bereaved as a loving son and brother.
42
00:06:22,960 --> 00:06:28,194
Today, his brother Eric was caring enough
to bring one of Basti's favorite records.
43
00:06:29,760 --> 00:06:34,357
Sebastian, we are pretty sure,
this is something, you may have liked.
44
00:08:21,520 --> 00:08:24,956
Already seen it.
The storm won't come until tomorrow.
45
00:08:26,760 --> 00:08:27,760
Your mother.
46
00:08:29,800 --> 00:08:32,440
- What's on her mind?
- I don't know.
47
00:08:42,760 --> 00:08:45,036
You'll have to put in the horses today.
48
00:08:45,520 --> 00:08:46,520
I know.
49
00:08:46,680 --> 00:08:50,913
I saw in the newspapers,
that the Schlemiehl boy died. Basti.
50
00:08:52,680 --> 00:08:54,751
Just wanted to know, if you heard about it.
51
00:08:55,120 --> 00:08:56,952
I did.
52
00:08:57,920 --> 00:08:59,752
And you didn't say a word?
53
00:09:00,080 --> 00:09:02,071
No mum, I didn't.
54
00:09:06,080 --> 00:09:07,559
Should I give Eric a call?
55
00:09:07,840 --> 00:09:08,840
No.
56
00:09:09,040 --> 00:09:11,429
- Did you?
- No, I didn't.
57
00:09:11,760 --> 00:09:15,833
You're just like your father.
Keeping silent, avoiding struggle.
58
00:09:17,080 --> 00:09:18,559
He's a fine boy.
59
00:09:19,840 --> 00:09:24,437
You could at least take responsibility
for the way things are right now.
60
00:09:26,120 --> 00:09:30,034
- And now take your salad. Tomatoes and onions. Just how you like it.
- Thanks.
61
00:09:31,920 --> 00:09:35,959
- And don't forget about the horses.
- I won't.
62
00:09:37,080 --> 00:09:39,640
Did you talk to your mother?
63
00:09:41,600 --> 00:09:44,433
She just wanted a nice farewell for him.
64
00:09:45,000 --> 00:09:50,439
She had nothing to do with Basti for the last few years.
We both know who looked for him and took all his shit.
65
00:09:50,960 --> 00:09:57,753
- It's still her son.
- Achim, come on. Look around. This church thing is ridiculous.
66
00:09:58,520 --> 00:10:00,875
- Ridiculous?
- Yeah.
67
00:10:01,720 --> 00:10:06,430
I know how difficult he was. But
you need to pull yourself together.
68
00:10:10,640 --> 00:10:14,838
- They look at me like I'm the bad one.
- Then don't act like it.
69
00:10:15,200 --> 00:10:20,798
Come on. Just let someone kill you and
everyone thinks of you as a fucking saint.
70
00:10:21,080 --> 00:10:24,960
Eric. It's not just good and bad out there.
71
00:10:25,880 --> 00:10:28,759
And everyone forgets what a jerk you were.
72
00:10:29,880 --> 00:10:33,077
Have you been in contact with Marty?
73
00:10:34,680 --> 00:10:39,914
Listen, Achim. I gotta go.
See you.
74
00:10:46,240 --> 00:10:48,834
So are we going out tonight?
75
00:10:50,640 --> 00:10:52,995
You can sleep at my place.
76
00:10:53,680 --> 00:10:56,149
I'll sleep at home.
77
00:10:57,680 --> 00:10:58,680
You don't get it.
78
00:10:58,920 --> 00:11:04,438
I do. You live in Hillybillytown by choice
and sit in your car for 2 hours every day.
79
00:11:04,760 --> 00:11:08,640
- I grew up there. I
know you won't get it...-
80
00:11:09,200 --> 00:11:12,795
-I'm from Neuruppin which
is not Brooklyn as well.
81
00:11:16,640 --> 00:11:24,434
Or is Sir Lancelot jumping from his tractor
today to impregnate you with his shiny dick?
82
00:11:24,760 --> 00:11:26,273
What?
83
00:11:31,600 --> 00:11:35,070
Alright. Just leave and have a good time.
I'll stay a little longer.
84
00:11:35,640 --> 00:11:40,157
Okay. Just think about your life.
And don't drive home too late.
85
00:11:40,520 --> 00:11:43,194
Otherwise you get home and you're 30.
86
00:11:43,880 --> 00:11:45,393
40.
87
00:11:46,640 --> 00:11:48,438
50.
88
00:11:48,880 --> 00:11:50,518
85.
89
00:11:51,240 --> 00:11:53,629
Dead.
90
00:12:03,680 --> 00:12:09,756
- What did you and Achim talk about?
- Basti. Good. Evil. Tomatoes.
91
00:12:11,880 --> 00:12:15,635
What the fuck.
Well, what are you?
92
00:12:17,080 --> 00:12:21,039
What are you?
Are you good? Are you evil?
93
00:12:26,680 --> 00:12:28,591
Keys.
94
00:12:46,800 --> 00:12:48,438
Come on, car.
95
00:13:27,600 --> 00:13:29,637
- Hey.
- Hey.
96
00:13:30,160 --> 00:13:33,118
- You been busy?
- How about you?
97
00:13:52,240 --> 00:13:54,390
I missed you.
98
00:15:16,880 --> 00:15:20,077
I'm going to uni tomorrow.
99
00:15:20,720 --> 00:15:23,758
Dad said there's going
to be a storm tomorrow.
100
00:16:21,520 --> 00:16:24,831
- I can't take it.
- What are you doing?
101
00:16:34,880 --> 00:16:38,430
What's happening?
102
00:17:46,880 --> 00:17:48,393
Yeah?
103
00:17:49,200 --> 00:17:50,634
Hey.
104
00:17:51,880 --> 00:17:53,678
Hey Marty. It's me.
105
00:17:55,760 --> 00:18:00,038
- What's wrong?
- Man, hearing your voice is rad.
106
00:18:03,680 --> 00:18:05,796
Do you know, where I've been today?
107
00:18:06,200 --> 00:18:08,316
Yes.
108
00:18:09,560 --> 00:18:17,560
I feel like nothing's ever changing.
No matter if we're here or not.
109
00:18:25,400 --> 00:18:27,630
What do you think?
110
00:18:28,640 --> 00:18:33,840
It's Sunday tomorrow. I'll
pick you up like in the old days?
111
00:18:37,440 --> 00:18:39,351
Marti? Are you there?
112
00:18:39,680 --> 00:18:41,159
Yes.
113
00:18:42,080 --> 00:18:44,515
I'll pick you up at five?
114
00:18:44,800 --> 00:18:49,078
No. That won't work.
115
00:18:51,120 --> 00:18:54,715
It's okay. I'll be there at five.
116
00:19:48,680 --> 00:19:50,034
Marti.
117
00:19:51,560 --> 00:19:53,039
Listen, kid.
118
00:19:53,760 --> 00:19:57,719
We're not hurting these trees.
Look.
119
00:19:58,800 --> 00:20:01,076
You can't see it, but they're already dead.
120
00:20:04,840 --> 00:20:08,834
And it's not sad to cut dead trees, is it?
121
00:20:24,880 --> 00:20:26,314
You're a fish.
122
00:21:19,920 --> 00:21:22,434
Good morning.
123
00:21:59,520 --> 00:22:04,356
A CLEAR FELLING
124
00:22:07,680 --> 00:22:10,672
I like what you did with the house.
125
00:22:11,400 --> 00:22:13,994
Happened a lot.
126
00:22:25,560 --> 00:22:27,995
Good to see you.
127
00:22:28,600 --> 00:22:30,830
You too.
128
00:24:21,280 --> 00:24:25,558
- How did you catch'em?
- It's uncle Achim's spot.
129
00:24:26,280 --> 00:24:28,590
You can fish here, too.
130
00:24:37,360 --> 00:24:39,397
I'm Eric.
131
00:25:26,920 --> 00:25:28,558
Fuck.
132
00:26:26,600 --> 00:26:29,558
- I'll take a piss.
- Alright.
133
00:27:08,720 --> 00:27:12,873
- No beer?
- Soon.
134
00:28:18,720 --> 00:28:20,757
Don't you get it? It's funny.
135
00:28:21,040 --> 00:28:25,876
- I don't see any use in poetry.
- You just don't get it.
136
00:28:26,840 --> 00:28:33,951
It's not entertaining. Nor thrilling.
Nor relaxing. Poetry just exists.-
137
00:28:34,280 --> 00:28:36,715
- There's my man.
- Like cats.
138
00:28:38,280 --> 00:28:40,920
Can you pay your brother's tab?
139
00:28:41,280 --> 00:28:42,759
Sure. Sorry.
140
00:28:43,040 --> 00:28:47,557
- Bocki, you made it.
- Right. I never thought I'd lounge like this.
141
00:28:48,000 --> 00:28:49,877
Well. One of us had to get somewhere.
142
00:28:50,280 --> 00:28:51,793
What do you drink?
143
00:28:52,280 --> 00:28:55,591
- Bocki! I'll take a large beer.
- No problem.
144
00:28:57,400 --> 00:28:59,198
No kiss?
145
00:29:02,600 --> 00:29:04,193
How "bout me?"
146
00:29:06,840 --> 00:29:11,311
Sweet pleasure is a giddy girl,
And loves in no place long to stay;
147
00:29:11,880 --> 00:29:17,273
From off your brows she'll brush a curl,
And kiss you quick and flit away.
148
00:29:18,520 --> 00:29:22,150
Dame sorrow, scornful of all flurry,
Herself to your embrace commits;
149
00:29:22,680 --> 00:29:29,154
She says she's in no kind of hurry,
And on your bed sits down and knits.
150
00:29:31,000 --> 00:29:32,957
It's good.
151
00:29:35,680 --> 00:29:37,512
Isn't it?
152
00:30:28,640 --> 00:30:30,916
Won't work?
153
00:30:42,680 --> 00:30:45,194
What's the trouble?
154
00:31:02,280 --> 00:31:05,591
Stop it, Basti.
155
00:31:06,400 --> 00:31:08,755
Basti. Please stop.
156
00:31:09,560 --> 00:31:11,756
Basti. Just stop this-
157
00:32:08,360 --> 00:32:10,590
Give me a sec.
158
00:32:11,200 --> 00:32:13,430
Are you okay?
159
00:32:14,680 --> 00:32:17,718
Don't.
Just don't.
160
00:32:24,880 --> 00:32:25,880
Hello.-
161
00:32:26,680 --> 00:32:27,715
I can't take it.
162
00:32:40,360 --> 00:32:41,953
Hey.
163
00:32:43,400 --> 00:32:45,630
What's wrong?
164
00:32:46,280 --> 00:32:49,159
Can I stay here for a few days.
165
00:32:50,440 --> 00:32:52,590
What about Eric?
166
00:32:55,760 --> 00:32:58,400
Is it okay if I don't tell you anything?
167
00:33:00,840 --> 00:33:03,434
Sure.
168
00:34:00,840 --> 00:34:05,550
I'm sorry you lost your brother.
169
00:34:08,920 --> 00:34:12,709
I thought you'd give
me a call or something.
170
00:34:13,960 --> 00:34:17,078
I thought you wouldn't care about my pity.
171
00:34:18,120 --> 00:34:20,031
Pity?
172
00:34:20,680 --> 00:34:26,870
Would've cost you guts. I would have
cared about those. But it's okay, I guess.
173
00:34:33,560 --> 00:34:36,154
Is there anything they
found out about his death?
174
00:34:38,840 --> 00:34:43,755
You know how things are. The police men
knew about Basti. So why would anyone care?
175
00:34:51,800 --> 00:34:57,000
By the way,
I am very grateful you took her in.
176
00:34:57,920 --> 00:35:04,110
It's what really good friends do, I guess.
And who could've known, she'd never move out.-
177
00:35:04,640 --> 00:35:06,631
-Eric.
178
00:35:10,080 --> 00:35:16,679
She called me. Two weeks ago.
After a year? Or more?
179
00:35:19,240 --> 00:35:20,389
So?
180
00:35:20,720 --> 00:35:22,631
So we met.
181
00:35:23,080 --> 00:35:24,593
- Met?
- Met.
182
00:35:25,080 --> 00:35:28,550
And she told me this lovely little story.
183
00:35:35,160 --> 00:35:38,152
I'm not here to change my mind.
184
00:35:41,040 --> 00:35:43,998
What did I do wrong?
185
00:35:47,960 --> 00:35:49,712
Nothing.
186
00:35:55,160 --> 00:36:00,792
I'm so sorry but I just couldn't tell you.-
187
00:36:02,080 --> 00:36:04,549
-Tell me what?
188
00:36:07,080 --> 00:36:10,994
I just need to know why we're not together.
189
00:36:15,000 --> 00:36:18,994
You just left.
190
00:36:23,880 --> 00:36:26,599
Is he nice to you?
191
00:36:28,120 --> 00:36:29,997
Martin?
192
00:36:33,280 --> 00:36:36,716
Is he treating you good?
193
00:36:39,000 --> 00:36:41,913
You know him.
194
00:36:46,280 --> 00:36:49,557
It's your brother.
195
00:36:50,720 --> 00:36:55,999
- What about him?
- He looks like you.
196
00:36:57,840 --> 00:37:02,118
Always.
But we're not really that similar.
197
00:37:07,000 --> 00:37:10,880
Talk to me. What's wrong?
198
00:37:14,560 --> 00:37:17,757
What am I for you?
199
00:37:20,600 --> 00:37:22,989
Everything.
200
00:37:30,800 --> 00:37:33,633
What did Basti do?
201
00:37:37,120 --> 00:37:40,158
Frenni, what did he do?
202
00:37:49,080 --> 00:37:53,711
Do you remember,
when I packed my stuff and-
203
00:37:54,080 --> 00:37:56,879
-Of course I remember.
204
00:37:58,720 --> 00:38:02,953
- I went to Martin and...
- I know.
205
00:38:08,000 --> 00:38:13,791
I just didn't realize it wasn't you.
206
00:41:35,160 --> 00:41:38,118
Stand up, Basti.
207
00:41:41,440 --> 00:41:42,839
Come on-
208
00:41:43,120 --> 00:41:51,120
-She didn't do a thing.
She just...
209
00:41:52,640 --> 00:41:55,996
...let me fuck her.
210
00:41:59,080 --> 00:42:06,316
- Come on. Stand up.
- Don't mourn, brother. A woman like Frenni...
211
00:42:07,920 --> 00:42:11,117
...does not deserve guys like us.
212
00:42:12,160 --> 00:42:15,312
- I'm nothing like you, Basti.
- No.
213
00:42:18,960 --> 00:42:20,951
You...
214
00:42:22,440 --> 00:42:27,833
You're just too dull for Frenni.
215
00:43:00,040 --> 00:43:08,040
What would you do,
if someone hurt you like that? What to do?
216
00:43:09,360 --> 00:43:14,150
If someone is just plain bad.
217
00:43:16,000 --> 00:43:19,994
I don't know how many times
I asked myself this question.
218
00:43:21,560 --> 00:43:24,359
So you just killed him?
219
00:43:37,040 --> 00:43:41,876
Wherever I am, I'm surrounded
by a darkness so gloomy and dense
220
00:43:42,560 --> 00:43:48,317
that the light of your eyes, dearest,
no longer sparkles before me.
221
00:43:49,720 --> 00:43:54,635
Extinct for me is the golden splendour
of the sweet stars of love.
222
00:43:55,640 --> 00:44:03,639
An abyss gapes at my feet.
Welcome me, ancient night.
223
00:44:05,400 --> 00:44:07,437
That's Heine.
224
00:44:08,120 --> 00:44:10,634
I know.
225
00:44:11,440 --> 00:44:14,353
- I'll get some cigarettes.
- No no no no.
226
00:44:17,240 --> 00:44:25,240
Marty, maybe you know that there are
things happening that you can't control.
227
00:44:26,640 --> 00:44:33,910
And suddenly you realize what
you've done. And what it means.
228
00:44:34,640 --> 00:44:37,393
I won't hurt you, okay?
229
00:44:42,520 --> 00:44:45,399
Why are we here then?
230
00:46:08,040 --> 00:46:10,190
Martin!
231
00:47:24,160 --> 00:47:28,040
- This stupid feather...
- ...Just leave it the fuck alone.
232
00:47:28,440 --> 00:47:31,592
What? This stupid feather?
What's the matter with you?
233
00:47:32,120 --> 00:47:35,381
-I'M Eric and the whole world's against
me.” The fuck are you whining about?
234
00:47:35,680 --> 00:47:37,876
It's a pisser of a day.
235
00:47:38,160 --> 00:47:42,313
Pisser of a day?
Everyday's a pisser like this.
236
00:47:43,160 --> 00:47:45,376
And I guess there's nothing
you'd like to change about it.
237
00:47:45,400 --> 00:47:50,952
And why don't you leave this place? Set up a mattress in
the back and a nice little kitchen. Just like the hippies.
238
00:47:51,600 --> 00:47:54,877
And then you travel the world.
, Eric visits Kuala Lumpur.“
239
00:47:55,160 --> 00:48:00,633
And I tell you something: In the end you'll be back home
telling me, Well Speiche, life's best in Mecklenburg.”
240
00:48:01,120 --> 00:48:02,440
Believe me.
241
00:48:05,640 --> 00:48:08,598
And maybe it's not.
242
00:48:23,000 --> 00:48:25,879
Is it the right one?
243
00:48:29,760 --> 00:48:33,993
Mom's paid your open bills.
244
00:48:36,240 --> 00:48:39,073
Clean the table. We're eating.
245
00:49:02,680 --> 00:49:07,038
It's too bad with Frenni, isn't it?
246
00:49:12,720 --> 00:49:14,950
Eat.
247
00:49:54,080 --> 00:49:56,390
Fuck.
248
00:52:36,000 --> 00:52:37,000
Marty.
249
00:53:07,040 --> 00:53:12,035
Temperature's rising. After quite a nippy
morning the sun finally seems to come back.
250
00:53:12,520 --> 00:53:14,431
(Saxon German)
Isn't this beautiful?
251
00:53:14,760 --> 00:53:16,319
(Saxon German)
Too right!
252
00:53:17,040 --> 00:53:20,954
Even the weather plays
along. Did Axel write anything?
253
00:53:21,720 --> 00:53:23,916
- The kids been in the water.
- No way.
254
00:53:24,360 --> 00:53:28,069
- And there was even space to park.
- Well, well.
255
00:53:31,400 --> 00:53:36,429
Aren't these the cutest in the world?
I'm so proud of them.
256
00:53:37,360 --> 00:53:40,000
And of you, too, my honey melon.
257
00:53:42,400 --> 00:53:44,960
No no no no no.
258
00:53:46,000 --> 00:53:47,991
Please don't.
259
00:54:41,400 --> 00:54:44,119
- Hello?
- Hello?
260
00:54:44,560 --> 00:54:47,439
- Yeah. Hi.
- Who am I talking to?
261
00:54:48,080 --> 00:54:52,517
- You called.
- Why so informal?
262
00:54:55,040 --> 00:54:56,258
Well, I'm...
...I apologize.
263
00:54:56,720 --> 00:55:01,032
Accepted. Now could you
please tell me who I'm talking to?
264
00:55:02,120 --> 00:55:07,433
- Maybe you should know that since you are calling me.
- But you gave me your number today.
265
00:55:09,160 --> 00:55:13,358
You wrote it on a serviette
but excluded the name.
266
00:55:17,640 --> 00:55:20,359
I must have thought something about it.
267
00:55:21,000 --> 00:55:26,029
What you should immediately know is that the
ominous stranger thing won't wash with me.
268
00:55:26,680 --> 00:55:30,071
- Maybe I just wanted to have a nice little chat.
- Oh, I see...
269
00:55:30,960 --> 00:55:33,600
Well then...
270
00:55:39,160 --> 00:55:41,549
You just struck me.
271
00:55:42,000 --> 00:55:44,071
That's brisk.
272
00:55:44,560 --> 00:55:47,691
- What should I say? You just struck me.
- Don't you think that's clumsy?
273
00:55:48,040 --> 00:55:52,034
- Beg your pardon?
- Oh sorry, I was talking to someone else.
274
00:55:55,400 --> 00:55:58,950
I somehow lost overview on all the
phone numbers I handed out today.
275
00:55:59,240 --> 00:56:01,675
- Ever thought about business cards?
- Pardon?
276
00:56:02,120 --> 00:56:05,078
Because you're handing
out your number that often?
277
00:56:06,640 --> 00:56:12,909
You have such an incredibly
sympathetic telephone voice.
278
00:56:14,160 --> 00:56:17,278
That is why I got to be honest with you.
279
00:56:21,280 --> 00:56:27,071
And I want you to know,
that I gave out my number only once.
280
00:56:29,160 --> 00:56:31,913
Once and today?
281
00:56:32,960 --> 00:56:35,076
Once.
282
00:56:35,600 --> 00:56:37,557
And why did you?
283
00:56:38,240 --> 00:56:41,392
Because I fell in love with you.
284
00:56:42,360 --> 00:56:45,990
Maybe we shouldn't talk
about this on the phone.
285
00:56:47,720 --> 00:56:49,552
However you like.
286
00:56:50,040 --> 00:56:55,592
I'm Franziska by the way.
You can stop this formal speak if you like.
287
00:56:58,560 --> 00:57:00,915
What a sucker.
288
00:57:06,360 --> 00:57:10,115
You forgot about our missing plug.
289
00:57:15,720 --> 00:57:17,996
Where do I have my phone?
290
00:57:23,720 --> 00:57:26,553
- Hello?
- Hello?
291
00:57:28,080 --> 00:57:31,960
Listen.
292
00:57:53,160 --> 00:57:55,037
Marty.
293
00:57:56,040 --> 00:57:58,429
Marty. Hey.
294
00:58:03,080 --> 00:58:05,310
Leave me.
295
00:58:06,720 --> 00:58:12,033
Look what a man you are.
Come on. You're not going to bleed out.
296
00:58:13,680 --> 00:58:16,911
And you're ruining it
all if you try to run away.
297
00:58:48,560 --> 00:58:50,169
(Saxon German)
You can call me Werner.
298
00:58:50,360 --> 00:58:52,271
(Saxon German)
Helga.
299
00:58:53,360 --> 00:58:59,595
You do know that I'm not a bad person,
don't you? As my friend?
300
00:59:03,720 --> 00:59:11,434
But still, you're always the better one. And there's nothing wrong
about that? You think that's fair? Always being the good one?
301
00:59:12,080 --> 00:59:18,349
I just can't get it. Why? Because your
parents stuck everything up your ass?
302
00:59:18,680 --> 00:59:23,072
But this is not about your parents.
303
00:59:24,200 --> 00:59:32,200
But good things just happen to you.
But not to me. That's not fair, is it?
304
00:59:39,080 --> 00:59:43,551
You know why I love the forest?
Everything's balanced here.
305
00:59:44,680 --> 00:59:48,639
But with people, you and me...
306
00:59:51,360 --> 00:59:54,352
...everything's fucked.
307
00:59:57,040 --> 00:59:58,997
Hey.
308
00:59:59,760 --> 01:00:04,277
Can't put a worm on a fishing hook,
can't fell a tree...
309
01:00:04,720 --> 01:00:08,315
can't kill a fish,
you can't even swat flies.
310
01:00:08,960 --> 01:00:12,430
Man, you've always been too weak. Weak,
weak, weak.
311
01:00:13,160 --> 01:00:18,951
You couldn't have survived in natural world, if your
dam had kicked you out of her nest in good time.
312
01:00:19,520 --> 01:00:25,072
But everyone kept you inside the bubble. Even uncle Achim.
I'll never understand why he pampered you like this.
313
01:00:26,040 --> 01:00:29,920
But with me, he wanted me to become a man.
314
01:00:30,440 --> 01:00:33,432
That's manly? Destroying my leg?
315
01:00:34,120 --> 01:00:42,120
Do you remember Joe? My pup with the pale eye? Achim thought
Joe couldn't see with this eye, but still he was damn attentive.
316
01:00:44,000 --> 01:00:46,640
What do you want?
317
01:00:47,720 --> 01:00:51,554
We were just biking down the road.
318
01:00:51,840 --> 01:00:58,075
And when we came back to the yard, uncle
Achim stood there, holding Joe at the neck.
319
01:00:59,440 --> 01:01:02,273
I don't know how long he
already stood there like this.
320
01:01:03,000 --> 01:01:09,349
We forgot to close the gate behind the house,
so Joe got to the front. Just like that.
321
01:01:10,040 --> 01:01:11,917
And the big bird cage was torn-
322
01:01:12,200 --> 01:01:14,953
-Aviary.
323
01:01:15,240 --> 01:01:19,120
Yeah, right.
Aviary.
324
01:01:22,040 --> 01:01:28,070
I remember way too much feathers in
the grids. And blood. Way too much blood.
325
01:01:28,720 --> 01:01:35,911
And uncle Achim stood there, holding Joe,
and Joe's back was also torn open.
326
01:01:36,200 --> 01:01:40,080
Must have happened when he
crawled under the grids. Crazy mutt.
327
01:01:40,600 --> 01:01:46,516
And he stood there
and with his other hand...
328
01:01:48,400 --> 01:01:50,994
...he turned his neck.
329
01:01:51,560 --> 01:01:55,269
- This isn't about your stupid dog, right?
- Nope.
330
01:01:58,080 --> 01:02:01,038
That was a lesson, Marty.
331
01:02:01,640 --> 01:02:06,316
Because we all have to take
responsibility four our actions.
332
01:02:08,200 --> 01:02:14,196
Uncle Achim just kept balance.
So did I.
333
01:02:20,640 --> 01:02:25,271
,, And if the dead trees won't fall...“
334
01:02:26,720 --> 01:02:31,430
- ...you gotta help 'em along.”
- Right. Uncle Achim's words.
335
01:02:32,360 --> 01:02:36,319
I got nothing for free.
336
01:02:37,240 --> 01:02:42,189
But now you want her, too, don't you?
Forever?
337
01:02:42,640 --> 01:02:44,517
It's all about her, isn't it?
338
01:02:44,800 --> 01:02:50,079
Martin, here in the forest
it's all about the balance.
339
01:02:51,960 --> 01:02:57,080
But loneliness sucks, there you're right.
340
01:03:01,520 --> 01:03:05,275
Easy, boys.
Slow down.
341
01:03:05,640 --> 01:03:09,076
You know what to do, Eric.
342
01:03:10,560 --> 01:03:12,915
It's okay.
343
01:03:17,200 --> 01:03:25,200
You didn't fight for Frenni nor did you do
anything else. She just stood at your door.
344
01:03:25,760 --> 01:03:29,549
She made a decision.
345
01:03:33,640 --> 01:03:36,632
That's why you're not the only one today.
346
01:03:38,360 --> 01:03:41,034
Eric.
347
01:03:42,520 --> 01:03:46,275
You know where she is, right?
348
01:03:47,040 --> 01:03:49,953
University?
349
01:03:51,520 --> 01:03:57,072
You got the knife right there in your leg.
You'd just have to take it.
350
01:03:59,720 --> 01:04:07,639
But you won't do anything. I know that.
351
01:04:28,760 --> 01:04:32,037
Come on. Pull it out.
352
01:06:56,560 --> 01:07:01,953
You won't ruin this! Not again!
353
01:10:35,360 --> 01:10:38,637
I'm not mad at you!
354
01:10:39,360 --> 01:10:42,557
Marty?
355
01:10:46,360 --> 01:10:52,276
I'll drive to Frenni now! To university!
356
01:12:28,040 --> 01:12:30,600
Shut the fuck up.
357
01:12:33,520 --> 01:12:35,716
Oh, fuck this.
358
01:17:22,720 --> 01:17:25,792
The plug...
359
01:17:32,040 --> 01:17:34,316
I can't take it.
360
01:17:49,360 --> 01:17:54,799
I just can't get it!
361
01:18:15,960 --> 01:18:19,191
I'm sorry.
362
01:19:07,720 --> 01:19:11,270
(Saxon German)
And we're not leaving home very often.
363
01:19:11,600 --> 01:19:16,276
We've been living in Chemnitz all our life.
That's why a vacation is so special to us.
364
01:19:16,600 --> 01:19:18,193
(Saxon German)
But it's alright.
365
01:19:18,560 --> 01:19:20,153
But it's absolutely okay to settle.
366
01:19:20,440 --> 01:19:21,919
Absolutely.
367
01:19:22,360 --> 01:19:28,151
Even though I have to admit, that I would have loved to
see a lot more of the world. Especially when I was young.
368
01:19:29,000 --> 01:19:31,736
I always found it silly how the elders kept
their blinkers on. Not looking left, nor right.
369
01:19:31,760 --> 01:19:35,276
Haven't we all thought like
this when we were younger?
370
01:19:37,040 --> 01:19:43,594
And sometimes you have to think how life would be
going today. If everything would have went differently.
371
01:19:44,240 --> 01:19:47,631
And what kind of person you'd be.
372
01:19:49,520 --> 01:19:51,397
I don't mind.
373
01:19:51,720 --> 01:19:53,791
We're happy, right?
374
01:19:54,080 --> 01:19:58,790
Two terrific children,
a charming husband, a good job.
375
01:19:59,360 --> 01:20:01,590
Solid.
376
01:20:02,400 --> 01:20:06,189
From place to place thou'rt wandering
still, Thou scarcely knowest why;
377
01:20:06,560 --> 01:20:10,440
A gentle word the wind doth fill,
Thou look'st round wond'ringly.
378
01:20:10,760 --> 01:20:13,513
My loved one, who was left behind,
Is calling softly now:
379
01:20:13,880 --> 01:20:18,716
, Return, I love thee, O be kind,
My only joy art thou!”
380
01:20:19,680 --> 01:20:24,629
But on, still on, no peace, no rest,
Thou never still mayst be;
381
01:20:25,720 --> 01:20:30,794
What thou of yore didst love the best,
Thou ne'er again shalt see.
382
01:20:31,640 --> 01:20:35,429
In terms of love he's just too fatalistic.
383
01:20:37,560 --> 01:20:43,158
That's not what he means. He isn't talking
about love. He's talking about home.
384
01:20:43,720 --> 01:20:47,395
- And you appreciate what he says?
- I do.
385
01:20:48,400 --> 01:20:52,155
Considering that you live in the same spot
for 30 years, you're talking quite big.
386
01:20:52,440 --> 01:20:54,431
Doesn't have to stay
this way. We can leave.
387
01:20:57,720 --> 01:20:59,916
We wouldn't be missed.
388
01:21:00,280 --> 01:21:04,319
- What bothers you about home?
- It doesn't bother me.
389
01:21:08,360 --> 01:21:16,360
But if you're here,
everything stays the same and so do you.
390
01:21:19,760 --> 01:21:21,797
And for someone like me that's...
391
01:21:22,080 --> 01:21:24,276
- Someone like you?
- Yeah.
392
01:21:26,400 --> 01:21:34,400
The good ones stay good
and the others stay the others.
393
01:21:40,360 --> 01:21:43,159
You classify people into
good ones and others?
394
01:21:43,800 --> 01:21:45,837
Yep.
395
01:21:46,520 --> 01:21:51,799
Somehow it got difficult for me, too.
396
01:21:56,720 --> 01:22:01,749
I'd really like to stay but then I look at my
fellow students doing their years abroad...
397
01:22:04,560 --> 01:22:08,918
Sometimes it's even
hard to drive back home.
398
01:22:21,560 --> 01:22:23,631
This could answer your earlier question:
399
01:22:23,920 --> 01:22:29,950
There's a French author writing that even if most people do so, it
is nothing but wrong to consider Heine a fundamentally bad person.
400
01:22:30,680 --> 01:22:34,799
His heart is as good as his tongue is bad.
He is tender, mindful, devoted,
401
01:22:35,080 --> 01:22:40,598
a romantic and even fragile lover and
a woman can control him unboundedly.
402
01:22:45,000 --> 01:22:47,674
And she knows all of this from his poems?
403
01:22:48,440 --> 01:22:52,434
They lived in the same century so
maybe he hopped in bed with her.
404
01:22:58,000 --> 01:22:59,673
I see.
405
01:23:00,040 --> 01:23:08,040
He doesn't mind leaving his home behind,
but this woman controls him.
406
01:23:15,400 --> 01:23:21,430
And since you're controlling me,
I stay.
407
01:23:23,080 --> 01:23:26,630
(Saxon German)
Hello? Coming back to earth?
408
01:23:28,800 --> 01:23:31,269
This is where I have to get off.
I gotta go.
409
01:23:58,880 --> 01:24:01,679
- Got your things?
- Yep.
410
01:24:08,440 --> 01:24:11,512
I just got get my bike.
411
01:25:53,040 --> 01:25:59,559
Do you remember this guy in the forest? It was
our first day at the lake when we were young.
412
01:26:01,000 --> 01:26:09,000
And this guy sat there on the clearing, just like that and
didn't move. And I remember him looking terribly sad. And weak.
413
01:26:18,560 --> 01:26:24,795
And back then I promised
myself to never be like this. Never.
414
01:26:25,840 --> 01:26:28,798
What I'm saying is,
415
01:26:30,920 --> 01:26:33,594
I'm not the cry-baby kind of man, right?
416
01:26:35,640 --> 01:26:38,314
No.
417
01:26:51,920 --> 01:26:55,879
It's peaceful out here.
418
01:27:07,720 --> 01:27:11,793
I imagined this to be different.
419
01:27:13,040 --> 01:27:14,951
What do you mean?
420
01:27:15,760 --> 01:27:18,639
Dying.
421
01:27:18,920 --> 01:27:21,309
You won't die.
422
01:27:24,880 --> 01:27:27,838
I have to.
423
01:27:28,680 --> 01:27:30,717
Why?
424
01:27:33,760 --> 01:27:37,276
So you can be the bad one.
425
01:27:38,280 --> 01:27:40,794
That's not true.
426
01:27:43,040 --> 01:27:47,637
And neither is it true that
everything's falling into my lap.
427
01:28:01,040 --> 01:28:05,352
I should have helped you more.
But I didn't.
428
01:28:10,400 --> 01:28:12,960
Gimme your phone.
429
01:28:18,720 --> 01:28:22,759
It's ridiculous.
430
01:28:25,920 --> 01:28:29,914
Now that I'm here,
I don't want to die anymore.
431
01:28:33,960 --> 01:28:37,635
I don't want to die, Marty.
432
01:28:42,600 --> 01:28:45,752
What if she still loves me?
433
01:28:46,360 --> 01:28:49,637
You made an emergency
call. How can I help you?
434
01:28:50,560 --> 01:28:53,313
- Are you able to understand me?
- She's so beautiful.
435
01:28:53,880 --> 01:28:55,917
Hello? Can I help you?
436
01:29:01,800 --> 01:29:04,440
- Help me.
- Are you still there?
437
01:29:23,560 --> 01:29:28,270
A brotherly forbearance
Has united us for ages:
438
01:29:29,360 --> 01:29:35,311
You, you tolerate my breathing
And I tolerate your rages.
439
01:29:37,600 --> 01:29:42,834
Just a few benighted eras
Found you feeling rather odd,
440
01:29:44,720 --> 01:29:49,510
Coloring your loving-pious
Little talons with my blood.
441
01:29:51,560 --> 01:29:57,272
Later we became more cordial,
Day by day our friendship grew -
442
01:29:59,040 --> 01:30:05,389
For I also started raging
And I almost seem like you.
443
01:30:14,360 --> 01:30:17,557
Thanks for the coffee.
444
01:30:18,400 --> 01:30:24,396
- Seems like the storm rolled by.
- Looks like it.
445
01:32:28,360 --> 01:32:29,509
Eric...
446
01:32:30,400 --> 01:32:32,869
Eric, are you alright, I...
35075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.