All language subtitles for Iron.Man.1994.2x05.DVDRip.x264.gd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,401 --> 00:00:37,232 FOREMAN: The new Stark-designed tunnel-borers 2 00:00:37,270 --> 00:00:39,397 are working most wonderfully, Miss Carpenter. 3 00:00:39,439 --> 00:00:41,930 We are pleased to be able to tell your Mr. Stark 4 00:00:41,974 --> 00:00:43,965 that we are three days ahead of schedule. 5 00:00:44,010 --> 00:00:46,945 JULIA: Mr. Stark will indeed be happy to hear that. 6 00:00:49,849 --> 00:00:54,286 What's... What's happening? A cave-in? 7 00:00:55,788 --> 00:00:57,085 This cannot be! 8 00:00:57,123 --> 00:01:01,321 According to our geological survey, this ground is on solid bedrock. 9 00:01:14,374 --> 00:01:15,807 Miss Carpenter, what are you doing? 10 00:01:16,409 --> 00:01:18,036 (MEN SCREAMING) 11 00:01:23,816 --> 00:01:25,443 (MEN MURMURING) 12 00:01:26,953 --> 00:01:30,684 JULIA: It's those high-burn aerobics classes at the executive gym. 13 00:01:30,723 --> 00:01:32,418 (GRUNTS) Now get out of here! 14 00:01:43,569 --> 00:01:46,538 Help! Someone help me! 15 00:01:50,743 --> 00:01:53,177 I love it when a man needs me. 16 00:01:53,212 --> 00:01:55,806 (SIGHS) Just not this much. 17 00:01:57,617 --> 00:01:59,380 (MEN SCREAMING) 18 00:02:04,824 --> 00:02:06,451 I... 19 00:02:09,128 --> 00:02:10,959 I am... 20 00:02:13,232 --> 00:02:17,032 I am Iron Man! 21 00:02:17,069 --> 00:02:21,369 I am Iron Man! 22 00:02:38,991 --> 00:02:45,897 I am Iron Man! 23 00:03:09,956 --> 00:03:12,390 TONY: Have you found any sign at all of the missing workers? 24 00:03:12,425 --> 00:03:15,360 Not yet. We are making every possible effort, 25 00:03:15,394 --> 00:03:16,827 I assure you, Mr. Stark, we... 26 00:03:16,863 --> 00:03:18,490 What about Julia? 27 00:03:18,531 --> 00:03:20,999 Do you need anything? Equipment, men? 28 00:03:21,033 --> 00:03:22,557 No, Mr. Stark. 29 00:03:22,602 --> 00:03:24,934 But since we are digging under a temple, 30 00:03:24,971 --> 00:03:26,802 perhaps a timely prayer... 31 00:03:26,839 --> 00:03:28,272 Already done that. 32 00:03:28,307 --> 00:03:30,935 If I knew any of the local gods, I would do more. 33 00:03:36,349 --> 00:03:38,146 FOREMAN: Mr. Stark, they've just broken through 34 00:03:38,184 --> 00:03:39,242 to a vast chamber below. 35 00:03:39,285 --> 00:03:41,048 My company, my ride. 36 00:03:41,087 --> 00:03:43,647 Are you crazy? Armor up, man. 37 00:03:44,357 --> 00:03:47,485 Bad timing. My battery is still recharging. 38 00:03:47,527 --> 00:03:48,824 Besides, if I screw up, 39 00:03:48,861 --> 00:03:52,024 War Machine will swoop down in the nick of time and drag us both out. 40 00:03:52,064 --> 00:03:53,622 Don't lay that on me, man. 41 00:03:53,666 --> 00:03:56,396 My days in that over-engineered garbage can are finito. 42 00:03:56,435 --> 00:03:58,835 Okay, you can fly down naked for all I care. 43 00:03:58,871 --> 00:04:01,203 Just be ready to bail me out. 44 00:04:01,240 --> 00:04:02,901 Lower away. 45 00:04:12,084 --> 00:04:14,279 There's some kind of chamber, Rhodey. 46 00:04:21,260 --> 00:04:23,785 Ah. I found the tunneling machine. 47 00:04:23,829 --> 00:04:26,923 Strange, there should be a lot more debris down here. 48 00:04:26,966 --> 00:04:29,230 JIM ON RADIO: What about Miss COO and the workers? 49 00:04:29,268 --> 00:04:31,259 Nothing. No sign of them. 50 00:04:32,004 --> 00:04:33,733 Wait a minute. 51 00:04:33,773 --> 00:04:36,139 Tony, what's happening down there? 52 00:04:36,175 --> 00:04:39,611 Rhodey, it'll make even you wish you hadn't slept through history class. 53 00:04:39,645 --> 00:04:40,805 (STATIC ON RADIO) 54 00:04:40,846 --> 00:04:42,871 Rhodey? Rhodey, come in. 55 00:04:42,915 --> 00:04:45,076 JIM: Tony! Tony! 56 00:04:46,819 --> 00:04:48,582 Get that elevator back up here. 57 00:04:52,825 --> 00:04:56,261 Something is holding the elevator from the bottom. 58 00:05:00,900 --> 00:05:02,458 Typical. 59 00:05:12,545 --> 00:05:14,103 Who are you? 60 00:05:14,614 --> 00:05:17,048 MASQUE: As you know, Mr. Stark, 61 00:05:17,083 --> 00:05:19,142 the Maggia is an international organization 62 00:05:19,185 --> 00:05:23,383 much like your own, only more, shall we say, resourceful? 63 00:05:23,422 --> 00:05:24,480 Whitney! 64 00:05:24,523 --> 00:05:26,423 MASQUE: How touching that you remember, 65 00:05:26,459 --> 00:05:28,154 my ever-handsome love. 66 00:05:28,194 --> 00:05:29,923 But Whitney is gone. 67 00:05:29,962 --> 00:05:33,363 These days, I am known as Madame Masque. 68 00:05:33,399 --> 00:05:35,833 - Thanks to you. - You know that's not true. 69 00:05:35,868 --> 00:05:38,029 MASQUE: I know only that you'd never admit it. 70 00:05:38,070 --> 00:05:41,062 Lying, selfish coward, like all men. 71 00:05:41,107 --> 00:05:42,233 Door. 72 00:05:46,045 --> 00:05:47,979 Whitney, what happened to my workmen? 73 00:05:48,014 --> 00:05:49,879 MASQUE: Why not ask what's really on your mind? 74 00:05:49,915 --> 00:05:52,110 What happened to Julia Carpenter? 75 00:05:52,151 --> 00:05:54,051 Is she all right? 76 00:05:54,086 --> 00:05:57,817 MASQUE: They're all perfectly safe, for now. 77 00:05:58,357 --> 00:06:00,291 Keep the lift secure. 78 00:06:01,927 --> 00:06:04,623 TONY: I never knew the Maggia counted trafficking in ancient artifacts 79 00:06:04,664 --> 00:06:06,962 among their laundry list of crime. 80 00:06:06,999 --> 00:06:09,797 MASQUE: Black market antiquities are indeed lucrative, 81 00:06:09,835 --> 00:06:13,168 but they are not the entire reason I'm here. 82 00:06:19,812 --> 00:06:22,440 Have you ever heard of the Eye of Isis? 83 00:06:22,481 --> 00:06:25,450 An ancient legend about some kind of jewel. 84 00:06:25,918 --> 00:06:28,478 It grants great power to whomever controls it. 85 00:06:28,521 --> 00:06:32,252 Not mere power, my love. Look. 86 00:06:32,558 --> 00:06:34,048 This man is crippled. 87 00:06:34,093 --> 00:06:38,996 Yet once bathed in the light of the Eye, his withered limb is restored. 88 00:06:39,198 --> 00:06:45,000 As my face, my once-radiant beauty, can also be restored. 89 00:06:45,638 --> 00:06:48,266 The Eye is less than a mile from this spot. 90 00:06:48,307 --> 00:06:52,539 Whatever is guarding the Eye has cost me 60 of my best men. 91 00:06:52,578 --> 00:06:57,140 They couldn't get me the Eye, but Iron Man can. 92 00:06:57,183 --> 00:06:59,447 I won't help you with this insanity. 93 00:06:59,485 --> 00:07:02,386 You're only setting yourself up for more pain, Whitney. 94 00:07:02,421 --> 00:07:07,620 The name's Masque, and I think I can change your mind. 95 00:07:10,463 --> 00:07:12,897 Julia! Julia! 96 00:07:17,803 --> 00:07:19,930 I'm not hurt, I just can't move. 97 00:07:19,972 --> 00:07:22,873 MASQUE: Well, that's because your muscle functions have been suppressed 98 00:07:22,908 --> 00:07:24,876 by a low-voltage field. 99 00:07:24,910 --> 00:07:28,437 But if the voltage were somehow increased... 100 00:07:28,481 --> 00:07:30,312 (SCREAMING) 101 00:07:32,051 --> 00:07:33,575 Let her go! 102 00:07:34,754 --> 00:07:37,848 MASQUE: Oh! Your concern for her is touching, my lover. 103 00:07:37,890 --> 00:07:41,621 Her pain will cease when you agree to have Iron Man bring me the Eye. 104 00:07:42,962 --> 00:07:44,930 Don't listen to her, Tony! 105 00:07:44,964 --> 00:07:46,397 MASQUE: As you wish. 106 00:07:49,835 --> 00:07:51,132 (JULIA SCREAMS) 107 00:07:51,170 --> 00:07:53,070 JULIA: No! 108 00:07:54,306 --> 00:07:57,742 Tony, don't help her. She's crazy. 109 00:07:57,777 --> 00:07:58,835 (CHUCKLING) 110 00:07:58,878 --> 00:08:01,938 Such courage. Such a waste. 111 00:08:04,316 --> 00:08:06,307 (ELECTRICITY CRACKLING) 112 00:08:07,520 --> 00:08:08,782 Enough! 113 00:08:09,655 --> 00:08:10,679 (EXHALES) 114 00:08:11,323 --> 00:08:12,881 You win. 115 00:08:12,925 --> 00:08:16,554 Release everyone, and Iron Man will get you the Eye. 116 00:08:20,099 --> 00:08:21,191 MASQUE: The others will be freed 117 00:08:21,233 --> 00:08:25,226 only after Iron Man has performed to my satisfaction. 118 00:08:25,271 --> 00:08:26,966 (JULIA GROANING) 119 00:08:27,006 --> 00:08:29,372 I need a few moments with Julia. 120 00:08:29,408 --> 00:08:32,639 A need you'll soon be rid of. 121 00:08:32,678 --> 00:08:37,411 Very well, but hurry, we have much lost time to make up for. 122 00:08:37,583 --> 00:08:39,050 (MASQUE CHUCKLING) 123 00:08:39,084 --> 00:08:42,178 I ache to pick up where we left off. 124 00:08:42,221 --> 00:08:43,620 (DOOR CLOSING) 125 00:08:43,656 --> 00:08:45,419 You were with her? 126 00:08:46,392 --> 00:08:50,089 We... We once meant a lot to each other. 127 00:08:50,296 --> 00:08:53,663 (SCOFFS) What happened? Leave her at the altar, too? 128 00:08:53,699 --> 00:08:56,224 We'll discuss it when you're safe. 129 00:08:56,268 --> 00:08:59,237 Right now, I need you to have Rhodes send down my armor. 130 00:08:59,271 --> 00:09:02,672 (LAUGHS) I'll send down a lot more than that. 131 00:09:02,708 --> 00:09:05,734 No! Julia, she still has the others. 132 00:09:05,778 --> 00:09:08,269 Besides, I gave my word. No rescue. 133 00:09:08,314 --> 00:09:11,283 That creature is not going to just let you walk out of here, Tony. 134 00:09:11,317 --> 00:09:13,046 She wants you, remember? 135 00:09:13,085 --> 00:09:14,780 That's my problem. 136 00:09:17,790 --> 00:09:20,953 MASQUE: I have missed you, my beauty. 137 00:09:24,797 --> 00:09:26,230 (CRYING) 138 00:09:34,373 --> 00:09:36,136 I'm ready, Whitney. 139 00:09:37,009 --> 00:09:39,136 MASQUE: You never did know how to knock. 140 00:09:39,178 --> 00:09:42,978 Whitney, I'm... I'm sorry for what happened. 141 00:09:43,015 --> 00:09:45,643 Your pity doesn't interest me, Stark! 142 00:09:46,151 --> 00:09:48,142 You know what I want. 143 00:09:48,621 --> 00:09:51,454 IRON MAN: Don't worry, Whitney. You'll get your jewel. 144 00:09:51,490 --> 00:09:53,958 MASQUE: It is not the jewel for which I worry. 145 00:09:53,993 --> 00:09:56,393 Take care, my handsome love. 146 00:10:01,166 --> 00:10:02,793 - JULIA: Put it on. - You know I can't. 147 00:10:02,835 --> 00:10:05,099 I know you won't. Tony's down there... 148 00:10:05,137 --> 00:10:06,798 - I know it! - Then armor up! 149 00:10:06,839 --> 00:10:09,569 We charge down there, and every one of those hostages is as good as dead. 150 00:10:09,608 --> 00:10:11,701 You think I don't know that, Rhodey? I also know 151 00:10:11,744 --> 00:10:14,110 that the only chance Tony or any of them may have 152 00:10:14,146 --> 00:10:17,013 is if we hit those Maggia thugs so hard and so fast, 153 00:10:17,049 --> 00:10:20,177 they don't have time to react, and I can't do that by myself! 154 00:10:21,053 --> 00:10:22,748 I need help. 155 00:10:25,524 --> 00:10:27,355 IRON MAN: How's it look, HOMER? 156 00:10:28,794 --> 00:10:32,127 HOMER: Sand and stone, less spectacular weaponry than usual. 157 00:10:32,164 --> 00:10:33,597 (BEEPING) 158 00:10:34,033 --> 00:10:36,763 I'm glad you think this will be so easy. 159 00:10:37,770 --> 00:10:39,237 Whoa! 160 00:10:39,271 --> 00:10:42,001 HOMER: I find the word "easy" less than appropriate. 161 00:10:42,041 --> 00:10:44,134 IRON MAN: Primitive traps, piece of cake. 162 00:10:49,515 --> 00:10:51,540 (GRUNTS) Then again... 163 00:10:51,583 --> 00:10:54,518 I guess 20 tons could hurt, no matter how primitive it is. 164 00:11:08,567 --> 00:11:09,864 (GASPS) 165 00:11:10,169 --> 00:11:13,138 Why do I get the feeling visitors aren't welcome? 166 00:11:13,172 --> 00:11:14,196 (RUMBLING) 167 00:11:26,585 --> 00:11:29,577 HOMER: I would advise against prolonged submersion, sir. 168 00:11:29,621 --> 00:11:30,747 (GROANS) 169 00:11:30,789 --> 00:11:32,416 So would I. 170 00:11:35,861 --> 00:11:38,329 Man, is this ride going to last all day? 171 00:11:38,364 --> 00:11:42,698 HOMER: Sir, I believe the aphorism begins, "Be careful what you wish for." 172 00:11:46,238 --> 00:11:47,603 Enough's enough! 173 00:11:53,712 --> 00:11:56,738 HOMER, identify the energy from that crystal. 174 00:11:57,149 --> 00:12:01,051 HOMER: I would like to, sir, but nothing in my databanks matches it. 175 00:12:02,221 --> 00:12:04,155 IRON MAN: Store these images. 176 00:12:04,189 --> 00:12:06,817 HOMER: They are not particularly encouraging. 177 00:12:14,800 --> 00:12:15,994 Well, HOMER, 178 00:12:16,035 --> 00:12:19,436 there's just really nothing harder than picking out jewelry for a woman. 179 00:12:19,638 --> 00:12:20,696 (RUMBLING) 180 00:12:20,739 --> 00:12:23,333 Then again, I could be wrong. 181 00:12:41,126 --> 00:12:43,720 Okay, okay, I'm leaving already. 182 00:12:52,704 --> 00:12:54,069 (BEEPING) 183 00:12:57,109 --> 00:12:58,337 (ELECTRICITY CRACKLES) 184 00:13:02,514 --> 00:13:05,745 One minute till shutdown. Don't even think, Stark. 185 00:13:09,021 --> 00:13:10,215 Just hustle your shiny butt. 186 00:13:12,658 --> 00:13:14,125 Tony? 187 00:13:22,835 --> 00:13:24,462 (ARMOR BEEPING) 188 00:13:27,206 --> 00:13:29,003 (PANTING) 189 00:13:30,242 --> 00:13:33,700 MASQUE: Did you get it? My tiara? Where is it? 190 00:13:36,982 --> 00:13:39,041 Yes! 191 00:13:39,084 --> 00:13:42,315 Now, my love, we shall be together forever, 192 00:13:42,354 --> 00:13:45,152 as we were always meant to be. 193 00:13:48,727 --> 00:13:52,219 Finally, my resurrection. 194 00:13:52,865 --> 00:13:54,958 Feast upon my beauty. 195 00:13:55,367 --> 00:13:57,130 (LAUGHING EVILLY) 196 00:13:57,169 --> 00:13:58,431 (GASPS) 197 00:14:03,742 --> 00:14:05,073 What is it? 198 00:14:07,012 --> 00:14:08,775 What's wrong? 199 00:14:08,814 --> 00:14:11,612 Wrong? No, my love. 200 00:14:11,650 --> 00:14:17,145 At long last, things are very right. Now you will never leave me. 201 00:14:17,723 --> 00:14:18,951 Never. 202 00:14:18,991 --> 00:14:20,515 I never left you, Whitney. 203 00:14:20,559 --> 00:14:23,187 Your craving for power tore us apart. 204 00:14:23,228 --> 00:14:26,561 You wanted Stark Enterprises more than you ever wanted me. 205 00:14:26,598 --> 00:14:27,724 Liar! 206 00:14:27,766 --> 00:14:28,790 (GUNS FIRING) 207 00:14:28,867 --> 00:14:30,459 (MEN SHOUTING) 208 00:14:30,502 --> 00:14:31,662 We're under attack! 209 00:14:51,857 --> 00:14:56,760 Your word is as worthless as your love! I have no more use for either. 210 00:14:58,664 --> 00:15:01,189 (GROANS) No! 211 00:15:06,572 --> 00:15:08,767 (MASQUE LAUGHING IN A DEEP VOICE) 212 00:15:10,676 --> 00:15:12,303 Iron Man! Let's go! 213 00:15:13,111 --> 00:15:14,169 (SPIDER WOMAN GROANS) 214 00:15:18,116 --> 00:15:20,914 (IN DEEP VOICE) Why don't you shoot, my love? 215 00:15:20,953 --> 00:15:22,614 (LAUGHING) 216 00:15:26,992 --> 00:15:28,391 (GROANS) 217 00:15:34,967 --> 00:15:37,435 The goddess Isis must have worshipers. 218 00:15:37,469 --> 00:15:40,802 If I can't have their love, I shall teach them fear. 219 00:15:43,675 --> 00:15:46,439 WAR MACHINE: Next time you plan to empower an old girlfriend, 220 00:15:46,478 --> 00:15:47,945 talk to me first. 221 00:15:47,980 --> 00:15:49,174 TONY: Dear Rhodey, huh? 222 00:15:49,214 --> 00:15:51,045 It's good to see you back in the saddle, Jimmy. 223 00:15:51,083 --> 00:15:53,574 WAR MACHINE: This portable coffin still gives me the cold sweats, 224 00:15:53,619 --> 00:15:55,712 but your pushy COO didn't give me much choice, 225 00:15:55,754 --> 00:15:57,517 so here I am, like it or not. 226 00:15:57,556 --> 00:15:59,456 Only a temp job, pal. 227 00:15:59,491 --> 00:16:01,982 Now you two get to the surface and do what you can. 228 00:16:02,027 --> 00:16:04,996 I'll hook up with you as soon as I'm recharged. 229 00:16:05,030 --> 00:16:08,727 I guess it's time for the newest goddess on the block to teach us fear. 230 00:16:14,606 --> 00:16:19,100 A goddess requires temples, not soulless eyesores! 231 00:16:30,822 --> 00:16:32,517 (LAUGHING EVILLY) 232 00:16:33,759 --> 00:16:35,750 WAR MACHINE: Let's have us a little talk. 233 00:16:37,663 --> 00:16:39,790 More iron men for me to play with. 234 00:16:42,701 --> 00:16:44,168 (LAUGHING) 235 00:16:51,977 --> 00:16:54,377 Men aren't your playthings, lady. 236 00:16:54,413 --> 00:16:56,677 And more jealous girlfriends. 237 00:16:58,717 --> 00:17:00,241 (GRUNTS) 238 00:17:00,285 --> 00:17:03,482 I'm all the woman Tony Stark will ever need. 239 00:17:05,590 --> 00:17:08,718 IRON MAN: Let her go, Whitney. This is about you and me. 240 00:17:08,927 --> 00:17:10,258 (CHUCKLES) 241 00:17:10,295 --> 00:17:12,354 Have you come for me, my love? 242 00:17:22,207 --> 00:17:23,640 IRON MAN: Whitney! 243 00:17:25,510 --> 00:17:30,345 After all this anticipation, I expected a better performance. 244 00:17:37,856 --> 00:17:40,518 WAR MACHINE: My circuits are starting to fry! 245 00:17:40,559 --> 00:17:41,753 IRON MAN: Mine, too. 246 00:17:41,793 --> 00:17:44,057 We'll have to drop the manufacturer a nasty note. 247 00:17:46,998 --> 00:17:49,057 We didn't make much of an impression, did we? 248 00:17:55,941 --> 00:17:56,965 (GROANS) 249 00:17:58,710 --> 00:18:02,612 The sky belongs to the gods and their golden mates. 250 00:18:03,048 --> 00:18:06,211 Lesser creatures should crawl the earth. 251 00:18:08,253 --> 00:18:12,485 WAR MACHINE: No, not again! Stinking armor. 252 00:18:14,626 --> 00:18:16,059 (COUGHING) 253 00:18:16,328 --> 00:18:20,287 (GRUNTING) Get me out! I can't breathe. 254 00:18:21,466 --> 00:18:22,763 (GASPING) 255 00:18:24,302 --> 00:18:27,669 I just can't hack this hero crud anymore. 256 00:18:27,706 --> 00:18:29,298 Sorry, Tone. 257 00:18:32,177 --> 00:18:37,547 Tony. Tony. Have you run out on me again? 258 00:18:38,350 --> 00:18:40,409 IRON MAN: Never, my love. 259 00:18:50,762 --> 00:18:54,220 You are mine now, my pretty. 260 00:18:54,266 --> 00:18:57,497 Give yourself to me as you once burned to do. 261 00:18:57,536 --> 00:18:59,527 If that's what you want, Whit. 262 00:18:59,571 --> 00:19:00,697 (SIGHS) 263 00:19:00,739 --> 00:19:02,536 But that isn't love. 264 00:19:02,641 --> 00:19:06,634 Not like the love we had. Love can only be earned with love. 265 00:19:06,678 --> 00:19:09,146 You used to know that. 266 00:19:09,181 --> 00:19:12,844 - Fear is a bitter, empty substitute. - Tony, I... 267 00:19:14,920 --> 00:19:16,717 MASQUE: (GASPS) No! 268 00:19:20,625 --> 00:19:24,561 My face! Please! No! 269 00:19:26,998 --> 00:19:28,522 (MASQUE CRYING) 270 00:19:32,804 --> 00:19:36,535 MASQUE: (LAUGHS) You can't even stand to look at me. 271 00:19:36,575 --> 00:19:39,442 Admit it. Admit it! 272 00:19:44,316 --> 00:19:47,808 The beauty that won my love was inside you, Whitney, 273 00:19:47,853 --> 00:19:50,720 but you killed it a long time ago. 274 00:19:52,624 --> 00:19:54,785 Time to go. 275 00:19:55,026 --> 00:19:58,689 MASQUE: Please, don't let them see me. 276 00:20:08,373 --> 00:20:11,706 Odd weather we're having lately. 277 00:20:11,743 --> 00:20:15,440 And I had so hoped to do some shopping. 278 00:20:19,150 --> 00:20:23,382 And the merchant's letter sounded so promising. 279 00:20:23,522 --> 00:20:27,253 And yes, what service! 280 00:20:31,830 --> 00:20:34,958 As to the payment, well, 281 00:20:35,000 --> 00:20:36,058 (CHUCKLES) 282 00:20:36,101 --> 00:20:39,468 The check's in the mail. 283 00:20:39,504 --> 00:20:40,528 (LAUGHING EVILLY) 284 00:20:42,574 --> 00:20:44,542 TONY: This meant so much to Whitney. 285 00:20:44,576 --> 00:20:46,373 I feel sorry for her. 286 00:20:46,678 --> 00:20:48,543 JULIA: Did you really love her, Tony? 287 00:20:48,580 --> 00:20:51,674 Once, a long time ago. 288 00:20:51,850 --> 00:20:54,284 You're a hard man to figure, Tony. 289 00:20:55,253 --> 00:20:59,986 You'll risk your life 100 times over, but you'll never risk your heart. 290 00:21:01,092 --> 00:21:03,890 You mean, our engagement? 291 00:21:04,229 --> 00:21:07,630 (SIGHS) I mean, your whole cold, lonely life, Tony. 292 00:21:08,833 --> 00:21:12,291 - I feel sorry for her, too. - Julia, I... 293 00:21:12,337 --> 00:21:13,895 Save it, boss. 294 00:21:14,573 --> 00:21:16,905 Just hold me. 295 00:21:20,779 --> 00:21:22,838 I am... 296 00:21:24,783 --> 00:21:28,685 I am Iron Man! 297 00:21:28,720 --> 00:21:32,816 I am Iron Man! 298 00:22:05,757 --> 00:22:12,629 I am Iron Man! 21796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.