Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,527 --> 00:02:40,839
CASTILLO DE NAIPES
2
00:04:52,367 --> 00:04:54,597
- �Qu� asalto es �ste?
- El primero.
3
00:04:55,727 --> 00:04:58,195
- He besado el suelo tres veces.
- Cuatro.
4
00:05:00,087 --> 00:05:02,965
No tengo que batir el r�cord.
5
00:05:15,647 --> 00:05:16,716
�Y ahora qu�?
6
00:05:18,527 --> 00:05:20,199
Regresamos a Par�s.
7
00:05:21,327 --> 00:05:22,396
�Y luego qu�?
8
00:05:23,327 --> 00:05:26,603
Nos tomaremos a tomar
una cerveza bien fr�a.
9
00:05:28,047 --> 00:05:30,402
Se te est�n acabando las opciones.
10
00:05:32,127 --> 00:05:36,086
Hay que volver a casa. Trabaja
en el rancho de tu hermano.
11
00:05:36,607 --> 00:05:38,882
Escribe el libro
del que siempre hablas.
12
00:05:39,407 --> 00:05:40,999
Debes hacer algo con tu vida.
13
00:05:42,847 --> 00:05:44,838
Las gallinas se levantan
muy temprano.
14
00:05:50,887 --> 00:05:52,400
- �Una rueda?
- Creo que no.
15
00:05:53,927 --> 00:05:55,042
�Nos est�n disparando!
16
00:06:13,407 --> 00:06:15,159
Es un poco tarde
para que est�s levantado.
17
00:06:17,487 --> 00:06:18,806
Mira Io que he encontrado.
18
00:06:19,607 --> 00:06:23,202
- No es muy grande.
- Lo suficiente para usar esto.
19
00:06:24,007 --> 00:06:25,998
�Qu� vas a hacer con �I?
20
00:06:28,407 --> 00:06:29,396
No Io s�.
21
00:06:29,887 --> 00:06:31,206
Vamos, muchacho.
22
00:06:45,487 --> 00:06:47,876
�Con qui�n puedo hablar
sobre este chico?
23
00:07:01,887 --> 00:07:02,876
Paul.
24
00:07:04,287 --> 00:07:07,199
Parece que has ido a dar
un paseo en pijama y zapatillas.
25
00:07:07,687 --> 00:07:09,359
�O ibas a escaparte...
26
00:07:10,247 --> 00:07:13,000
sin dejar ni una nota,
sin despedirte?
27
00:07:13,727 --> 00:07:16,844
- Quiz� ya no me quieres.
- Pensaba regresar.
28
00:07:18,007 --> 00:07:22,046
Me alegro, esta casa
no ser�a divertida sin ti.
29
00:07:24,487 --> 00:07:25,715
Veo que has tra�do a un amigo.
30
00:07:25,887 --> 00:07:29,641
Me Ilamo Davis. Hace 15 minutos
que el chico trat� de matarme...
31
00:07:29,767 --> 00:07:31,678
en el Bois de Boulogne.
32
00:07:32,087 --> 00:07:33,998
�Un ni�o tan peque�o
intent� matarle?
33
00:07:34,327 --> 00:07:35,476
Se Io aseguro.
34
00:07:36,127 --> 00:07:37,958
Ni siquiera va al ba�o
solo a oscuras.
35
00:07:38,487 --> 00:07:41,320
Adem�s, a las 7 y media le dej�
con su osito en la cama.
36
00:07:41,727 --> 00:07:43,558
Estaba ah� fuera con un arma.
37
00:07:45,687 --> 00:07:49,236
�He estado a punto de acabar
en el dep�sito de cad�veres de Par�s!
38
00:07:49,367 --> 00:07:52,723
- �Qu� har� al respecto?
- No le asuste, tiene 8 a�os.
39
00:07:53,207 --> 00:07:54,686
��I me ha asustado a m�!
40
00:07:54,887 --> 00:07:57,606
Paul, creo que nos debes
una explicaci�n.
41
00:07:57,927 --> 00:08:01,966
- �Es cierto Io que dice?
- No le apuntaba a �I.
42
00:08:02,247 --> 00:08:03,999
S�Io probaba el arma.
43
00:08:07,207 --> 00:08:10,165
Ll�vale arriba.
Hablaremos de esto ma�ana.
44
00:08:11,247 --> 00:08:12,600
Espere.
45
00:08:13,967 --> 00:08:16,242
Si no fueras tan peque�o
Io arreglar�amos de otro modo.
46
00:08:16,447 --> 00:08:19,837
Como no es as�, respira hondo
y di: "Io siento, se�or".
47
00:08:20,647 --> 00:08:22,842
Cualquier expresi�n
similar servir�.
48
00:08:24,447 --> 00:08:27,325
Lo siento, se�or,
no quer�a alarmarle.
49
00:08:28,047 --> 00:08:31,198
Me disculpo por la molestia
que puedo haberle causado.
50
00:08:33,367 --> 00:08:35,517
Eso es m�s de Io que esperaba.
51
00:08:36,167 --> 00:08:37,998
- �Perdonado?
- Perdonado
52
00:08:41,567 --> 00:08:45,526
Mi nombre es Claude de Gonde
y soy el mortificado t�o del chico.
53
00:08:45,647 --> 00:08:46,636
Reno Davis.
54
00:08:47,807 --> 00:08:51,083
El padre de Paul ha muerto,
nadie le sirve de ejemplo.
55
00:08:51,327 --> 00:08:52,316
Disc�Ipenos.
56
00:08:55,607 --> 00:08:59,316
Cuando muri� mi padre estuve
tres d�as debajo del porche.
57
00:09:00,127 --> 00:09:02,721
Tuvo que sacarme un bombero
con un palo de hockey.
58
00:09:03,127 --> 00:09:05,925
Entonces espero que
no informe a la polic�a.
59
00:09:07,967 --> 00:09:09,116
Olv�delo.
60
00:09:09,487 --> 00:09:11,842
�Puedo compensarle
por el percance?
61
00:09:12,887 --> 00:09:15,082
No hace falta, s� d�nde
est� la puerta.
62
00:09:16,367 --> 00:09:17,959
Si hay algo que podamos hacer.
63
00:09:18,847 --> 00:09:22,203
Lo hay. Aseg�rense de que
el chico se queda en la cama.
64
00:10:00,567 --> 00:10:02,364
�Deja la ciudad, Sr. Davis?
65
00:10:03,567 --> 00:10:05,842
- Lo intento.
- �No Io retiene nada?
66
00:10:06,767 --> 00:10:08,405
No, hasta este momento.
67
00:10:09,967 --> 00:10:10,956
Entre.
68
00:10:24,767 --> 00:10:27,042
- �Arruinado?
- Bueno...
69
00:10:27,887 --> 00:10:30,355
Comprar una chocolatina
supondr�a un gasto para m�.
70
00:10:33,967 --> 00:10:36,322
Me ha costado
bastante encontrarle.
71
00:10:36,927 --> 00:10:39,725
El conserje dijo que si
me apresuraba le encontrar�a aqu�.
72
00:10:41,007 --> 00:10:42,520
�Qu� quiere, se�ora?
73
00:10:44,247 --> 00:10:47,876
Mi hijo piensa que Ud. Es Io mejor
despu�s del helado de vainilla.
74
00:10:48,287 --> 00:10:50,926
- Estupendo.
- Estoy buscando un tutor.
75
00:10:53,527 --> 00:10:55,563
No un tutor al uso,
ya Io ha tenido.
76
00:10:55,887 --> 00:10:58,959
Paul nunca ha visto Estados Unidos
y me gustar�a que la conociera.
77
00:11:00,007 --> 00:11:03,283
El 4 de julio, todas esas
fiestas nacionales.
78
00:11:03,407 --> 00:11:04,886
�Por qu� no le Ileva?
79
00:11:05,127 --> 00:11:07,561
Con Ud. Podr�a traer
Estados Unidos hasta �I.
80
00:11:11,327 --> 00:11:12,555
No sabe nada de m�.
81
00:11:12,767 --> 00:11:14,564
Ud. Tampoco sabe nada de m�.
82
00:11:15,647 --> 00:11:17,399
�Quiere hacerse cargo de �I o no?
83
00:11:18,687 --> 00:11:19,676
Se�ora...
84
00:11:20,167 --> 00:11:21,839
no soy Mary Poppins.
85
00:11:22,207 --> 00:11:24,482
El sueldo es
de 3.000 francos al mes...
86
00:11:24,567 --> 00:11:26,159
600 d�lares.
87
00:11:26,527 --> 00:11:29,087
Tiene un hijo encantador,
ya he empezado a quererle.
88
00:11:29,287 --> 00:11:30,800
Sab�a que estar�a dispuesto.
89
00:11:31,127 --> 00:11:32,958
Me alquilo, no me vendo.
90
00:11:33,087 --> 00:11:36,238
Quiero una televisi�n,
caf� americano...
91
00:11:37,127 --> 00:11:39,516
Ios domingos libres.
92
00:11:39,967 --> 00:11:41,559
- Domingos alternos.
- De acuerdo.
93
00:11:50,967 --> 00:11:53,037
Le ver� luego, en mi casa.
94
00:12:39,847 --> 00:12:40,836
Reno Davis.
95
00:12:42,007 --> 00:12:42,996
Lo s�.
96
00:12:50,687 --> 00:12:51,676
Por aqu�.
97
00:13:07,447 --> 00:13:09,039
D�me un cigarrillo.
98
00:13:10,327 --> 00:13:14,400
Vaya, un americano. Supongo
que querr� ba�arse a diario.
99
00:13:14,607 --> 00:13:16,598
- As� es.
- Y la comida sin ajo.
100
00:13:17,167 --> 00:13:19,840
Les preocupa siempre su aliento.
101
00:13:19,967 --> 00:13:23,198
A m� no, el m�o es
como el de un beb�.
102
00:13:24,167 --> 00:13:28,319
Tuvimos uno antes que Ud. Usaba
camisas de seda y zapatos italianos.
103
00:13:28,607 --> 00:13:30,279
�S�? �Qu� fue de �I?
104
00:13:32,807 --> 00:13:33,796
Muri�.
105
00:13:34,367 --> 00:13:35,766
�Tan duro es esto?
106
00:13:38,967 --> 00:13:41,800
Me Ilamo Jeanne-Marie.
Voy a cuidar de Ud.
107
00:13:42,127 --> 00:13:45,324
Har� su habitaci�n, su colada y
cualquier cosa que necesite.
108
00:13:45,567 --> 00:13:46,966
Espero buenas propinas.
109
00:13:47,967 --> 00:13:51,118
- �C�mo de buenas?
- Eso dec�dalo Ud.
110
00:13:52,687 --> 00:13:55,247
�D�nde le dejo el dinero,
en la mesilla?
111
00:13:56,287 --> 00:14:00,166
�Por qu� no?
Le proporcionar� un buen servicio.
112
00:14:00,807 --> 00:14:02,718
Soy dif�cil de complacer.
113
00:14:03,087 --> 00:14:06,477
Me gusta que alguien recoja el jab�n
en la ducha cuando se me cae.
114
00:14:06,607 --> 00:14:07,596
Cosas as�.
115
00:14:08,247 --> 00:14:09,839
Ud. No Ilega a tanto, �no?
116
00:14:10,407 --> 00:14:13,444
Los otros hombres de la casa
me ven atractiva.
117
00:14:13,847 --> 00:14:17,681
Tienen raz�n.
Es muy apetecible.
118
00:14:18,447 --> 00:14:22,759
Pero a m� me gusta ser el que
inicia el juego, si no le importa.
119
00:14:25,807 --> 00:14:27,445
�D�nde est� tu habitaci�n?
120
00:14:29,687 --> 00:14:31,484
Si es Ud.
Tan independiente...
121
00:14:32,807 --> 00:14:33,796
�b�squela!
122
00:14:39,167 --> 00:14:40,964
Permita que le presente
al resto de la familia.
123
00:14:41,287 --> 00:14:43,676
Mi suegra,
Madame Gabrielle de Villemont...
124
00:14:43,927 --> 00:14:45,758
el miembro m�s venerable.
125
00:14:46,327 --> 00:14:48,158
Monsieur Vosier, mi primo.
126
00:14:48,767 --> 00:14:49,756
Y su esposa.
127
00:14:57,687 --> 00:15:00,121
Y mi secretario,
Monsieur Bourdon.
128
00:15:04,527 --> 00:15:07,087
En esta casa
nos vestimos para cenar.
129
00:15:09,127 --> 00:15:11,925
Me habr�a puesto mi traje azul
de no haberlo empe�ado, se�ora.
130
00:15:12,407 --> 00:15:14,967
Mi institutriz com�a en la cocina.
131
00:15:15,887 --> 00:15:18,162
Ahora somos
demasiado democr�ticos.
132
00:15:19,607 --> 00:15:21,757
Proust calific�
a Madame de esnob.
133
00:15:21,927 --> 00:15:23,758
Ella Io consider� un cumplido.
134
00:15:24,527 --> 00:15:26,802
�Qu� quiere beber?
�Montrachet, Chambertin?
135
00:15:27,007 --> 00:15:27,996
A su gusto.
136
00:15:28,807 --> 00:15:30,718
- No Io s�.
- Pruebe Montrachet.
137
00:15:30,847 --> 00:15:35,204
Es mejor que beba algo.
Estas cenas pueden ser dif�ciles.
138
00:15:36,247 --> 00:15:38,044
Anne teme que le aburramos...
139
00:15:38,167 --> 00:15:40,727
hablamos sobre los viejos tiempos
y sobre Io que hemos perdido.
140
00:15:41,087 --> 00:15:43,123
Ten�amos una casa hermos�sima.
141
00:15:44,407 --> 00:15:45,806
De piedra blanca.
142
00:15:46,127 --> 00:15:49,324
Las uvas de mesa proven�an
de nuestros propios vi�edos.
143
00:15:50,007 --> 00:15:55,479
Ver�, somos colonos fugados
de Argelia, nos despojaron de todo.
144
00:15:56,287 --> 00:15:58,517
Nos exiliaron
de nuestro hogar para siempre.
145
00:16:31,847 --> 00:16:35,157
Estoy molesta contigo, no me
consultaste sobre el americano.
146
00:16:35,647 --> 00:16:37,205
Fue Anne quien Io eligi�.
147
00:16:37,407 --> 00:16:41,241
- Nos traer� complicaciones.
- Yo no preveo ninguna.
148
00:16:42,927 --> 00:16:44,485
Ya empiezan los problemas.
149
00:16:58,647 --> 00:17:02,526
Es mayor de edad, �tiene que pedir
permiso para tomar una copa?
150
00:17:03,607 --> 00:17:06,280
Ella manda en esta casa.
Nos sometemos.
151
00:17:07,447 --> 00:17:09,085
Ud. No es alcoh�lica, �verdad?
152
00:17:09,927 --> 00:17:11,155
Ojal� Io fuera.
153
00:17:12,607 --> 00:17:16,919
Yo me sentir�a igual si visitara
la plantaci�n de Argelia cada noche.
154
00:17:17,167 --> 00:17:20,398
Y dos veces los domingos.
Pero no bebo por eso.
155
00:17:21,247 --> 00:17:22,600
�Por qu� Io hace?
156
00:17:23,807 --> 00:17:27,117
Soy una pobre mujer viuda
y cuando todos se acuestan...
157
00:17:27,207 --> 00:17:30,040
y apagan las luces,
los murci�lagos empiezan a volar.
158
00:17:31,047 --> 00:17:33,481
Pareces cansada, querida,
�por qu� no te acuestas?
159
00:17:34,687 --> 00:17:35,756
No tengo sue�o.
160
00:17:35,887 --> 00:17:39,436
Debes descansar. Madame
no se encuentra bien �Itimamente.
161
00:17:39,927 --> 00:17:41,883
Madame ha estado
loca, �Itimamente.
162
00:17:42,447 --> 00:17:43,926
Madame est� loca ahora.
163
00:17:44,767 --> 00:17:46,997
De hecho, acabo de salir
de la casa de locos.
164
00:17:47,687 --> 00:17:51,282
La gente muere a mi alrededor, soy
como un gran accidente de tr�fico.
165
00:17:51,927 --> 00:17:53,406
Es algo muy extra�o.
166
00:17:53,767 --> 00:17:57,555
Paul se ha quedado dormido.
�Puede Ilevarle a su habitaci�n?
167
00:17:57,647 --> 00:17:59,080
- Ahora.
- Claro.
168
00:17:59,887 --> 00:18:04,915
S�Io a t�tulo informativo, �qu� le
ocurri� al tutor que me precedi�?
169
00:18:05,807 --> 00:18:07,160
Fue encontrado en el r�o.
170
00:18:07,807 --> 00:18:10,275
Flotando como
una flor japonesa de papel.
171
00:18:11,887 --> 00:18:12,922
�De veras?
172
00:18:13,687 --> 00:18:16,201
Si no les gusto,
lim�tense a despedirme.
173
00:19:01,327 --> 00:19:02,840
Cre�a conocer a todos.
174
00:19:04,607 --> 00:19:06,757
Yo no soy de la familia, Sr. Davis.
175
00:19:07,407 --> 00:19:11,161
Soy el Dr. Morillon.
Anne de Villemont es mi paciente.
176
00:19:12,567 --> 00:19:14,523
�ste es Paul de Villemont.
177
00:19:15,927 --> 00:19:17,326
Se ha equivocado de cuarto.
178
00:19:18,047 --> 00:19:19,765
Tambi�n me ocupo del ni�o.
179
00:19:21,207 --> 00:19:24,279
Paso a verle todas las noches
y estamos un rato juntos...
180
00:19:24,407 --> 00:19:25,476
antes de que se duerma.
181
00:19:28,367 --> 00:19:30,756
Tal vez dormir�a mejor
en otra habitaci�n.
182
00:19:31,607 --> 00:19:33,837
Esto parece
el cuartel general de un batall�n.
183
00:19:35,527 --> 00:19:38,519
Estos estandartes
pueden parecerle trapos...
184
00:19:38,647 --> 00:19:41,207
pero hubo hombres que se
envolvieron en ellos y murieron...
185
00:19:41,687 --> 00:19:44,679
en Senegal, en Sud�n,
en Dienbienphu...
186
00:19:46,567 --> 00:19:48,046
Puede dormir bajo ellos.
187
00:19:48,927 --> 00:19:50,326
Ud. Es el m�dico.
188
00:19:50,847 --> 00:19:51,836
Soy m�s que eso.
189
00:19:53,247 --> 00:19:54,965
Era el mejor amigo de su padre.
190
00:19:57,127 --> 00:19:59,197
Muri� en una calle
calurosa de Argelia.
191
00:20:00,247 --> 00:20:02,477
Tiraron una bomba
por la ventana de su coche.
192
00:20:04,007 --> 00:20:06,805
Las cenizas del fuego se posaron
sobre nuestros trajes blancos.
193
00:20:09,247 --> 00:20:10,999
He deseado haber muerto con �I.
194
00:20:13,407 --> 00:20:14,476
Por Io menos...
195
00:20:16,047 --> 00:20:17,366
tenemos a su hijo.
196
00:20:18,047 --> 00:20:19,321
El linaje permanece.
197
00:20:20,887 --> 00:20:22,957
Habr� otro General de Villemont.
198
00:20:23,607 --> 00:20:25,723
Suponga que prefiere ser dentista.
199
00:20:31,967 --> 00:20:34,606
Ese ni�o est� destinado
a luchar con hombres...
200
00:20:35,207 --> 00:20:36,435
no con dientes.
201
00:20:45,647 --> 00:20:46,966
�Muy bien, Paul!
202
00:20:47,487 --> 00:20:48,476
Strike uno.
203
00:20:48,887 --> 00:20:50,115
- Con esta mano.
- As�.
204
00:20:51,567 --> 00:20:52,556
Quieto ah�.
205
00:20:52,807 --> 00:20:56,117
Prepara la mano.
Strike dos.
206
00:21:14,047 --> 00:21:16,242
Uno m�s y ganamos.
207
00:21:16,847 --> 00:21:18,246
�Muy bien!
208
00:21:19,407 --> 00:21:20,396
�Eso es!
209
00:21:21,007 --> 00:21:21,996
�Sr. Davis!
210
00:21:27,527 --> 00:21:29,643
No me gusta que
mi hijo desaparezca.
211
00:21:29,847 --> 00:21:31,360
Quiero saber siempre d�nde est�.
212
00:21:31,647 --> 00:21:33,956
Si sale de la casa debe
dec�rmelo, �est� claro?
213
00:21:34,127 --> 00:21:35,765
No vuelva a sacarle sin permiso.
214
00:21:35,927 --> 00:21:38,919
Escuche, se�ora. Tiene que darle
un poco de correa al chico...
215
00:21:39,127 --> 00:21:40,685
y est� interrumpiendo el juego.
216
00:21:41,687 --> 00:21:44,599
Toma, Louis, ve
si puede manejar una curva.
217
00:21:45,887 --> 00:21:47,036
�Nos sentamos?
218
00:21:49,447 --> 00:21:50,641
�Qui�n es ese hombre?
219
00:21:51,247 --> 00:21:53,397
Mi amigo Louis, un buen tipo.
220
00:21:53,887 --> 00:21:56,355
Impide que los ascensores
atrapen a las ancianas.
221
00:21:57,167 --> 00:21:58,566
Se Ileva bien con los ni�os.
222
00:21:59,167 --> 00:22:01,237
�Y qui�n no?
Yo tendr�a una docena.
223
00:22:02,167 --> 00:22:03,282
�Qui�n se Io impide?
224
00:22:03,927 --> 00:22:05,360
Recuerde que no tengo marido.
225
00:22:06,287 --> 00:22:09,006
Es joven y atractiva,
volver� a casarse.
226
00:22:10,167 --> 00:22:11,725
No quiero volver a casarme.
227
00:22:12,207 --> 00:22:15,085
Y tampoco deseo discutir
mis asuntos personales con Ud.
228
00:22:17,087 --> 00:22:18,076
Adem�s...
229
00:22:18,407 --> 00:22:21,126
no quiero correr�as nocturnas
en mi casa.
230
00:22:21,407 --> 00:22:25,286
Al�jese de las doncellas,
no es buen ejemplo para mi hijo.
231
00:22:26,047 --> 00:22:29,756
Descuide, en esa casa s�Io
me interesa una mujer.
232
00:22:30,247 --> 00:22:31,316
Y es su mam�.
233
00:22:33,407 --> 00:22:37,082
Le pago para que cuide de mi hijo.
Debe concentrarse en ello.
234
00:22:37,607 --> 00:22:39,245
Es Io �nico que me importa.
235
00:22:40,047 --> 00:22:41,275
Tal vez demasiado.
236
00:22:43,487 --> 00:22:46,843
A veces, en la cama, pienso
que ha desaparecido...
237
00:22:47,687 --> 00:22:49,518
corro a su habitaci�n y est� all�.
238
00:22:50,327 --> 00:22:52,238
Pero quiz�s una noche no sea as�.
239
00:22:52,767 --> 00:22:54,997
- �La amenazan?
- No.
240
00:22:55,527 --> 00:22:57,916
- Pues, olv�delo.
- Creo que no puedo.
241
00:23:01,687 --> 00:23:03,484
Si eso le hace sentirse mejor...
242
00:23:03,567 --> 00:23:05,603
acampar� junto a �I
y no le perder� de vista.
243
00:23:05,847 --> 00:23:09,886
- No es suficiente.
- Pues no s� qu� m�s puedo hacer.
244
00:23:12,327 --> 00:23:14,158
Vaya armado.
245
00:23:14,527 --> 00:23:16,995
Con esto puede hacerle
un enorme agujero a un hombre.
246
00:23:18,287 --> 00:23:19,515
Tal vez Ud. S�.
247
00:23:25,287 --> 00:23:28,518
- �De d�nde la ha sacado?
- La se�ora de la casa.
248
00:23:30,407 --> 00:23:32,079
Su miedo al secuestro...
249
00:23:32,487 --> 00:23:36,878
ya ha pasado antes.
Nuestro m�dico la est� tratando.
250
00:23:38,407 --> 00:23:42,320
La comprendo. Su marido fue asesinado
por terroristas en Argelia.
251
00:23:42,527 --> 00:23:46,520
El chico se parece a �I y teme
que acabe siendo v�ctima de ellos.
252
00:23:46,887 --> 00:23:49,526
Pero no hay peligro,
no existe complot.
253
00:23:49,927 --> 00:23:52,839
No hay peligro para �I.
Excepto uno.
254
00:23:54,167 --> 00:23:55,316
La misma Anne.
255
00:23:56,327 --> 00:23:59,000
Puede Ilegar a ser necesario
proteger al ni�o de ella.
256
00:24:14,807 --> 00:24:16,286
Pareces agitado.
257
00:24:17,247 --> 00:24:18,236
�Por qu�?
258
00:24:18,967 --> 00:24:19,956
No es nada.
259
00:24:24,927 --> 00:24:25,916
Habla.
260
00:24:27,527 --> 00:24:29,597
El americano empieza
a sentir curiosidad.
261
00:24:30,407 --> 00:24:33,877
�Por qu� vamos
a despertar curiosidad?
262
00:24:34,487 --> 00:24:38,878
Dr. Morillon, eminente
psiquiatra, Vosier...
263
00:24:39,527 --> 00:24:41,324
famoso vividor...
264
00:24:41,607 --> 00:24:43,802
t�, un prominente
hombre de negocios y...
265
00:24:44,567 --> 00:24:47,081
mi modesta persona, un editor...
266
00:24:48,527 --> 00:24:49,676
de reputaci�n.
267
00:24:51,327 --> 00:24:52,316
Pilares...
268
00:24:53,367 --> 00:24:55,039
de la sociedad francesa.
269
00:24:56,087 --> 00:24:58,157
Sans�n empuj� las columnas
y el tempo cay�.
270
00:25:00,327 --> 00:25:03,683
Nuestro templo no caer�.
271
00:25:04,647 --> 00:25:09,038
No, Ud. Dar�
una peque�a fiesta...
272
00:25:09,367 --> 00:25:11,323
e invitar� a nuestro amigo.
273
00:25:12,167 --> 00:25:13,156
S�.
274
00:25:14,607 --> 00:25:19,283
Veremos si nuestro Sans�n americano
debe ser trasquilado.
275
00:25:36,607 --> 00:25:39,440
Y aqu� abajo est� el rey de copas.
276
00:25:40,207 --> 00:25:42,277
Significa que hay
un hombre poderoso...
277
00:25:42,607 --> 00:25:44,643
que puede convertirse
en tu amigo...
278
00:25:44,727 --> 00:25:46,160
o en un enemigo mortal.
279
00:25:46,687 --> 00:25:49,076
Todo est� siendo
puesto en la balanza.
280
00:25:52,087 --> 00:25:53,679
Tambi�n tienes la torre.
281
00:25:54,727 --> 00:25:56,319
�Seguro que las saca de encima?
282
00:25:56,607 --> 00:25:59,121
Puedes burlarte pero, en el Tarot...
283
00:25:59,927 --> 00:26:03,283
esta carta predice ruina y desastre.
284
00:26:06,527 --> 00:26:07,676
No recuerdo su nombre.
285
00:26:08,407 --> 00:26:10,238
- Davis, Reno.
- Un placer.
286
00:26:10,447 --> 00:26:11,926
Me alegro de encontrar
a un americano.
287
00:26:12,247 --> 00:26:14,283
Jesse Hardee, vendo tractores.
288
00:26:14,567 --> 00:26:16,683
�Le gusta esta ciudad?
�Se Io pasa bien?
289
00:26:18,167 --> 00:26:19,156
Desde luego.
290
00:26:19,727 --> 00:26:22,878
Ud. Es joven. Yo he tenido acidez
de est�mago desde que Ilegu�.
291
00:26:22,967 --> 00:26:26,198
Que se queden con sus vinos de lujo,
yo prefiero la buena cerveza.
292
00:26:26,487 --> 00:26:28,284
�Es Ud. Amigo de la familia?
293
00:26:28,607 --> 00:26:29,960
Trabajo para ellos.
294
00:26:30,047 --> 00:26:31,605
Es gente muy precavida.
295
00:26:31,967 --> 00:26:34,720
Han visto a las termitas devorando
los cimientos de la casa...
296
00:26:34,927 --> 00:26:38,124
y se proponen hacer algo antes
de que se derrumben las paredes.
297
00:26:40,487 --> 00:26:43,240
Le vi boxear en el Vel d'Hiv
hace un a�o.
298
00:26:43,327 --> 00:26:45,443
La noche que derrib�
a aquel enorme senegal�s.
299
00:26:45,567 --> 00:26:46,556
Tuve suerte.
300
00:26:46,647 --> 00:26:49,161
Si no le hubiera derribado
le habr�a hecho pedazos.
301
00:26:49,287 --> 00:26:51,755
Soy Leschenhaut.
Tambi�n fui boxeador y...
302
00:26:51,847 --> 00:26:55,044
fui tambi�n sacerdote,
comunista expulsado...
303
00:26:55,927 --> 00:26:59,078
mal poeta, buen amante,
gran comedor... �qu� es Ud?
304
00:27:00,167 --> 00:27:02,237
Un americano vacunado,
protestante y blanco...
305
00:27:02,327 --> 00:27:03,806
con una leve sinusitis.
306
00:27:05,567 --> 00:27:08,479
Y adem�s escribe.
He le�do algo suyo en el...
307
00:27:08,807 --> 00:27:11,116
"Paris Review". �No era tambi�n
h�bil con los pu�os...
308
00:27:11,207 --> 00:27:12,879
el gran Pap� Hemingway?
309
00:27:13,327 --> 00:27:14,760
Derrib� a algunos cr�ticos.
310
00:27:14,847 --> 00:27:16,405
�Por qu� luchar�a Ud?
311
00:27:17,007 --> 00:27:19,202
No Io s�, quiz�s
por sitio en el metro.
312
00:27:19,287 --> 00:27:21,039
�Qu� tal luchar
por un mundo nuevo...
313
00:27:21,407 --> 00:27:25,559
sin gente d�bil, sin futuros
suicidas que no tienen agallas...
314
00:27:25,607 --> 00:27:27,120
para cortarse el cuello?
315
00:27:28,847 --> 00:27:30,678
Suena bien pero,
�y el sentido del humor?
316
00:27:30,767 --> 00:27:31,961
Como escritor tiene la obligaci�n...
317
00:27:32,047 --> 00:27:34,766
de revelar la verdadera
naturaleza del enemigo.
318
00:27:35,887 --> 00:27:40,961
�nase a nuestra cruzada contra
las fuerzas amarillas y negras.
319
00:27:42,527 --> 00:27:43,880
Hay que detenerlos.
320
00:27:46,287 --> 00:27:47,276
"Sieg Heil".
321
00:27:50,527 --> 00:27:53,837
�Me creer�a si le dijera
que estoy helada de fr�o?
322
00:27:54,967 --> 00:27:55,956
S�.
323
00:27:56,207 --> 00:28:00,200
Ser� esta escalera de m�rmol,
siempre ha sido un problema.
324
00:28:00,727 --> 00:28:03,799
- �Quiere ir a alguna otra parte?
- �Ad�nde?
325
00:28:06,807 --> 00:28:09,367
A la cocina y a asaltar la nevera.
326
00:28:09,487 --> 00:28:10,920
Nunca he estado en la cocina.
327
00:28:11,087 --> 00:28:13,840
Soy la due�a de la casa
y jam�s he visto la cocina.
328
00:28:14,447 --> 00:28:15,880
�Y si le apetecen las sobras?
329
00:28:18,047 --> 00:28:20,242
Toco la campanilla
y me traen Io que quiero...
330
00:28:20,327 --> 00:28:22,887
en bandejas
con cubiertos de plata.
331
00:28:23,607 --> 00:28:24,596
�Qu� duro!
332
00:28:25,487 --> 00:28:26,476
Solitario.
333
00:28:28,447 --> 00:28:30,085
Nunca he visto al lechero.
334
00:28:33,167 --> 00:28:38,002
Ud. No aprueba todo esto.
�Qu� aprueba, Sr. Davis?
335
00:28:39,727 --> 00:28:42,400
Empec� por aprobarla a Ud.
Mucho.
336
00:28:42,887 --> 00:28:44,684
�Y ahora ha cambiado de idea?
337
00:28:47,767 --> 00:28:49,519
Quiero devolverle
su buena impresi�n.
338
00:28:51,807 --> 00:28:54,116
- A dormir, jefa.
- No, a�n es pronto.
339
00:28:55,607 --> 00:28:57,518
No quiero convertirme en calabaza.
340
00:29:00,927 --> 00:29:03,316
- El buen doctor.
- Buenas noches.
341
00:29:04,967 --> 00:29:07,879
Llega tarde, debe haber
muchos enfermos.
342
00:29:08,607 --> 00:29:10,484
- Mis disculpas.
- Sr. Davis...
343
00:29:11,567 --> 00:29:15,162
le presento al Dr. Morillon,
controla mi estado ps�quico.
344
00:29:15,927 --> 00:29:17,918
El Sr. Davis es el tutor de mi hijo.
345
00:29:19,247 --> 00:29:20,396
Nos conocemos.
346
00:29:21,887 --> 00:29:23,764
Se ha saltado varias consultas.
347
00:29:25,327 --> 00:29:26,316
Culpable.
348
00:29:27,047 --> 00:29:30,926
Deber�a tomarse su situaci�n
un poco m�s en serio.
349
00:29:32,687 --> 00:29:34,245
S� que tengo problemas.
350
00:29:34,847 --> 00:29:37,839
Lleve una vida tranquila.
M�s discreta.
351
00:29:39,487 --> 00:29:41,523
Debe preocuparse por su salud.
352
00:29:43,287 --> 00:29:45,005
En realidad no me importa tanto.
353
00:29:53,407 --> 00:29:55,079
Sr. Davis...
354
00:29:56,967 --> 00:29:59,242
�me ayuda
a subir las escaleras?
355
00:30:00,847 --> 00:30:03,042
No creo que pueda hacerlo sola.
356
00:30:21,647 --> 00:30:22,796
Dulces sue�os.
357
00:30:23,367 --> 00:30:27,155
Sr. Davis,
no se vaya, por favor.
358
00:30:34,247 --> 00:30:36,283
Ay�deme a irme con Paul de aqu�.
359
00:30:40,487 --> 00:30:43,638
- Le pagar� mucho dinero.
- �Ad�nde quiere ir?
360
00:30:44,567 --> 00:30:45,841
Nueva York...
361
00:30:46,967 --> 00:30:48,798
Zanz�bar, Islandia...
362
00:30:51,447 --> 00:30:54,405
- Cualquier sitio menos Francia.
- Compre un billete y v�yase.
363
00:30:56,087 --> 00:31:00,205
Ya Io intent�. S�Io
conseguimos Ilegar al aeropuerto.
364
00:31:03,127 --> 00:31:04,321
Ellos nos trajeron de vuelta.
365
00:31:05,007 --> 00:31:05,996
�Qui�nes?
366
00:31:06,367 --> 00:31:10,724
Mi cu�ado, De Gonde
y el otro, Edmond.
367
00:31:11,247 --> 00:31:12,475
�La obligaron a volver?
368
00:31:12,847 --> 00:31:13,882
�No me cree?
369
00:31:16,287 --> 00:31:17,606
La escucho, �no?
370
00:31:17,767 --> 00:31:19,166
Tuve un problema.
371
00:31:20,567 --> 00:31:22,558
Me ingresaron
en un sanatorio en Issy.
372
00:31:24,167 --> 00:31:26,727
Pas� tres meses
recortando mu�ecas de papel...
373
00:31:28,367 --> 00:31:30,119
y s�Io hab�a
un modo de salir de all�.
374
00:31:31,647 --> 00:31:33,842
Tuve que ponerme
bajo la tutela de De Gonde.
375
00:31:34,767 --> 00:31:36,041
�sa es mi situaci�n.
376
00:31:37,287 --> 00:31:38,436
�Arresto domiciliario?
377
00:31:39,287 --> 00:31:40,436
Eso es.
378
00:31:41,767 --> 00:31:43,723
�Cree que me Io invento todo?
379
00:31:46,207 --> 00:31:49,040
No quiero herir sus sentimientos
pero debo tener en cuenta...
380
00:31:49,127 --> 00:31:51,800
la posibilidad
de que est� un poco chiflada.
381
00:31:52,647 --> 00:31:55,161
Su m�dico Io cree
y su cu�ado tambi�n.
382
00:31:55,887 --> 00:31:59,846
Y Ud. Tambi�n. �C�mo
puedo luchar contra eso...
383
00:32:02,767 --> 00:32:03,995
y conseguir su ayuda?
384
00:32:07,327 --> 00:32:10,956
Si no puedo comprarla, �quiere
que me acueste con Ud?
385
00:32:13,367 --> 00:32:14,641
La idea es atractiva.
386
00:32:18,327 --> 00:32:19,646
Pero he conseguido
hacerme hombre...
387
00:32:19,727 --> 00:32:24,847
sin asaltar tel�fonos p�blicos ni
aprovecharme de las damas.
388
00:32:44,767 --> 00:32:46,519
Un whisky, por favor.
389
00:32:47,247 --> 00:32:48,236
Sr. Davis...
390
00:32:50,487 --> 00:32:53,763
he olvidado mis cigarrillos en el
abrigo, �puede ir a buscarlos?
391
00:32:54,847 --> 00:32:56,678
�Qu� le traiga sus cigarrillos?
392
00:32:59,247 --> 00:33:00,839
�Lo considera ofensivo?
393
00:33:01,487 --> 00:33:03,239
No si se ha roto las piernas.
394
00:33:04,247 --> 00:33:06,283
Disculpe si no he entendido
su posici�n.
395
00:33:08,007 --> 00:33:09,235
Pens� que era un sirviente.
396
00:33:12,327 --> 00:33:13,316
Le invito a uno.
397
00:33:17,047 --> 00:33:20,164
Noto su inter�s por Madame.
Y el de ella.
398
00:33:24,047 --> 00:33:27,403
- Ud. Tambi�n hace sus visitas.
- Deje que le hable claro.
399
00:33:27,647 --> 00:33:30,957
Deje que le diga Io que pienso
de un hombre que intenta...
400
00:33:31,007 --> 00:33:33,726
hacerle el amor
a una mujer inestable y neur�tica.
401
00:33:34,767 --> 00:33:36,325
Est� descrito en un texto
de psiquatr�a...
402
00:33:36,367 --> 00:33:38,676
junto a otros
comportamientos degenerados.
403
00:33:40,607 --> 00:33:42,837
Espero que tenga alguna aspirina.
404
00:33:43,887 --> 00:33:45,161
Le va a doler la cabeza.
405
00:33:56,847 --> 00:33:59,202
No, est�s muy tenso.
As� no picar�n.
406
00:34:00,047 --> 00:34:04,325
- �C�mo pueden saberlo?
- Cr�eme, Io notan.
407
00:34:05,807 --> 00:34:07,035
�Reno!
408
00:34:08,127 --> 00:34:11,802
S�Io por hombres
de car�cter me levanto a las 6.
409
00:34:39,407 --> 00:34:40,396
Reno...
410
00:34:40,687 --> 00:34:42,996
�Qu� te parece
mi peque�a Veronique?
411
00:34:43,447 --> 00:34:46,678
- Reemplaza a Ad�le.
- Que reemplazaba a Marie.
412
00:34:46,927 --> 00:34:48,155
La conoc�a en
la estaci�n de polic�a...
413
00:34:48,247 --> 00:34:51,000
cuando fui a pagar
una multa por cometer...
414
00:34:51,367 --> 00:34:52,766
ofensa p�blica.
415
00:34:52,927 --> 00:34:55,725
Louis, ya te advert� sobre eso.
416
00:34:55,927 --> 00:34:58,885
Esta vez me cogieron
escribiendo en la pared.
417
00:35:00,047 --> 00:35:04,120
Da igual. Esta pichoncita
va a encontrar informaci�n...
418
00:35:04,447 --> 00:35:05,641
sobre el Dr. Morillon.
419
00:35:06,487 --> 00:35:09,126
Mientras el comisario de polic�a
le pellizca el trasero...
420
00:35:09,487 --> 00:35:11,125
ella buscar� entre los papeles.
421
00:35:11,447 --> 00:35:14,439
Podr�a perder mi trabajo.
�Y si pasa?
422
00:35:15,247 --> 00:35:18,205
No Io perder�s, he decidido
olvidarme del tema.
423
00:35:18,367 --> 00:35:21,359
- �Desde cu�ndo?
- Desde hace una hora.
424
00:35:21,927 --> 00:35:23,645
La Madame
no quiere que me mezcle.
425
00:35:24,407 --> 00:35:27,240
No me sorprende.
Concuerda con mi teor�a.
426
00:35:28,087 --> 00:35:29,918
Tengo una teor�a.
427
00:35:30,767 --> 00:35:32,758
Esa se�ora y su amante...
428
00:35:33,207 --> 00:35:35,357
ese doctor tan estirado...
429
00:35:35,647 --> 00:35:37,239
se cargaron al marido.
430
00:35:37,967 --> 00:35:40,720
Y �se asesinato da lugar a otros.
431
00:35:41,447 --> 00:35:44,519
Hubo un joven delicado,
Ilamado Sidney Scott.
432
00:35:44,807 --> 00:35:46,035
Era el tutor de su hijo.
433
00:35:46,887 --> 00:35:50,243
Madame se emborracha
una noche y le cuenta el secreto.
434
00:35:50,847 --> 00:35:52,883
�Voil�!
Otra v�ctima.
435
00:35:54,367 --> 00:35:55,686
�Qu� dices al respecto?
436
00:35:56,487 --> 00:35:59,047
Podr�a ser la segunda pel�cula
de una programaci�n doble.
437
00:36:05,487 --> 00:36:06,476
�Cuidado!
438
00:36:16,127 --> 00:36:18,083
Lleva al chico a tu casa.
�R�pido!
439
00:37:23,087 --> 00:37:25,203
Es como las pelis de la tele,
�verdad, Paul?
440
00:37:25,327 --> 00:37:28,046
Los malos y los buenos.
Pero ya acab�.
441
00:37:29,567 --> 00:37:32,035
Reno, amigo, Io siento.
442
00:38:11,847 --> 00:38:14,759
Conmovedor.
Muy tierno.
443
00:38:15,447 --> 00:38:16,880
Le he contado Io que pas�.
444
00:38:18,487 --> 00:38:19,476
Fue Ud.
445
00:38:21,687 --> 00:38:23,200
Sabe que est� mintiendo.
446
00:38:26,927 --> 00:38:28,758
Alguien me esperaba
en esta habitaci�n.
447
00:38:30,087 --> 00:38:31,076
�Qui�n era?
448
00:38:31,527 --> 00:38:34,280
Nadie m�s que Ud.
Su mejor amigo...
449
00:38:34,407 --> 00:38:36,637
con un cuchillo en la mano.
450
00:38:37,327 --> 00:38:39,795
El chico estaba aqu�, �d�nde est�?
451
00:38:40,247 --> 00:38:42,477
�Qu� chico?
�Se Io est� inventando!
452
00:38:42,847 --> 00:38:45,361
�D�nde est�?
�Hable ahora mientras pueda!
453
00:38:46,767 --> 00:38:47,756
�Cerdo!
454
00:38:47,927 --> 00:38:49,246
Lo ver� morir en la guillotina.
455
00:38:49,407 --> 00:38:51,967
Va a ser Ud. Quien est�
bajo la cuchilla.
456
00:40:49,367 --> 00:40:51,244
Mi querido amigo,
�qu� hace aqu�?
457
00:40:51,447 --> 00:40:52,596
�D�nde est�n todos?
458
00:40:52,767 --> 00:40:55,440
- �Y el chico?
- La familia est� de vacaciones...
459
00:40:55,647 --> 00:40:59,003
a su residencia de Dijon,
como todos los a�os.
460
00:41:00,367 --> 00:41:03,086
Acaban de cortarle
el cuello a un amigo m�o.
461
00:41:03,527 --> 00:41:05,165
Y el chico del que
me hab�an responsabilizado...
462
00:41:05,247 --> 00:41:06,726
ha desaparecido.
463
00:41:07,007 --> 00:41:09,646
�Pretende decirme que
se han ido todos de picnic?
464
00:41:10,167 --> 00:41:11,919
Me reunir� con ellos.
465
00:41:15,327 --> 00:41:18,364
La polic�a de Par�s me busca,
necesito al chico.
466
00:41:18,927 --> 00:41:22,283
�I lo vio todo. Es mi �nica
posibilidad de salir de esto.
467
00:41:22,607 --> 00:41:24,563
Ud. Y yo iremos a buscarlo.
468
00:41:26,967 --> 00:41:28,241
�Y si no quiero?
469
00:41:29,087 --> 00:41:32,636
Si acabo en una celda parte
de la familia me acompa�ar�.
470
00:41:32,967 --> 00:41:34,195
�C�mo Io conseguir�?
471
00:41:34,687 --> 00:41:37,724
�Qu� puede decir sobre una
de las primeras familias de Francia?
472
00:41:37,887 --> 00:41:39,957
Que el General de Villemont...
473
00:41:40,047 --> 00:41:42,959
fue v�ctima de su esposa
y de su mejor amigo.
474
00:41:43,767 --> 00:41:45,678
�Les gustar�a leer eso
con el croissant de la ma�ana?
475
00:41:46,407 --> 00:41:47,806
No especialmente.
476
00:41:48,527 --> 00:41:50,757
Pero si tiene a la polic�a
en los talones...
477
00:41:50,847 --> 00:41:53,202
�c�mo va a Ilegar al aparcamiento
sin que le vean?
478
00:41:53,727 --> 00:41:56,685
Es una casa grande,
tendr� otras salidas.
479
00:41:56,887 --> 00:41:57,876
No las hay.
480
00:41:58,847 --> 00:42:00,405
Encuentre una o exc�vela.
481
00:42:01,727 --> 00:42:04,446
Si me van a colgar da Io mismo
un asesinato que dos.
482
00:42:05,967 --> 00:42:06,956
Bien.
483
00:42:35,727 --> 00:42:37,160
Aqu� abajo no hay luz.
484
00:42:42,167 --> 00:42:43,156
Apague eso.
485
00:42:52,127 --> 00:42:53,526
Hacer el amor y no la guerra.
486
00:42:54,927 --> 00:42:58,317
Es una causa justa.
Me he alistado voluntariamente.
487
00:42:59,567 --> 00:43:01,444
Otro soldado bien motivado.
488
00:43:03,127 --> 00:43:04,845
�Qu� sabe Ud. De estas cosas?
489
00:43:05,047 --> 00:43:08,801
�Qu� ha tenido que no pudiera ser
tirado a la basura sin arrepentirse?
490
00:43:10,127 --> 00:43:12,687
Pero mis vi�edos produc�an
un mill�n la a�o hasta que...
491
00:43:12,967 --> 00:43:16,357
Francia se los dio a unos salvajes
que dejan su porquer�a en la casa...
492
00:43:16,527 --> 00:43:18,404
- donde naci� mi abuela.
- Vale.
493
00:43:19,407 --> 00:43:22,399
Ud. Ten�a unas tierras y las perdi�.
494
00:43:24,447 --> 00:43:27,996
Y ahora se dedican a colocar bombas
en apartamentos...
495
00:43:28,087 --> 00:43:30,885
y tiradores en las calles para matar
a los oficiales que condenan.
496
00:43:33,007 --> 00:43:37,080
Un d�a venceremos.
Alg�n d�a Francia ser� nuestra.
497
00:43:38,287 --> 00:43:41,359
Ojal� no suceda.
Perder�a la industria tur�stica.
498
00:44:35,847 --> 00:44:36,836
Espere.
499
00:44:49,847 --> 00:44:52,361
�Damos un paseo?
Hace buen d�a.
500
00:44:53,887 --> 00:44:55,764
Observar� similitudes
arquitect�nicas...
501
00:44:55,887 --> 00:44:57,843
entre este lugar y el de Par�s.
502
00:44:59,327 --> 00:45:01,557
Ambos tienen
un elemento de vida civilizada...
503
00:45:01,687 --> 00:45:04,485
mezclado con masiva solidez.
504
00:45:05,247 --> 00:45:06,999
La arquitectura es fascinante.
505
00:45:08,527 --> 00:45:10,597
Edmond dice que ha visto
nuestro s�tano.
506
00:45:11,407 --> 00:45:13,716
Es como Chicago cuando
Al Capone era un pez gordo.
507
00:45:15,247 --> 00:45:17,158
Somos hombres
que poseen respuestas.
508
00:45:17,607 --> 00:45:19,837
Esperaba alistarle
como uno de nosotros.
509
00:45:20,967 --> 00:45:23,845
No se Io aconsejo, vot�
por Adlai Stevenson.
510
00:45:24,607 --> 00:45:26,723
No, ya no le queremos
entre nosotros.
511
00:45:27,407 --> 00:45:31,400
Resulta molesto y muestra
excesiva curiosidad por mi familia.
512
00:45:32,167 --> 00:45:34,965
No he venido a oler el humo
de su puro ni para charlar.
513
00:45:35,167 --> 00:45:37,237
- Tengo un problema.
- Estoy seguro.
514
00:45:37,727 --> 00:45:39,718
Quiero ver a la madre
y luego al muchacho.
515
00:45:40,167 --> 00:45:42,442
Madame no est� bien,
no recibe visitas.
516
00:45:42,527 --> 00:45:43,721
Me conformo con el chico.
517
00:45:43,887 --> 00:45:47,516
No Io pongo en duda.
Su testigo no est� entre nosotros.
518
00:45:47,927 --> 00:45:49,997
- Se mueve muy deprisa.
- Es necesario.
519
00:45:50,367 --> 00:45:53,040
- �Qu� han hecho con �I?
- Alejarlo de Ud.
520
00:45:55,247 --> 00:45:56,282
Ud. No Io est�.
521
00:45:57,087 --> 00:45:59,726
�Me amenaza con sacarme
informaci�n a golpes?
522
00:46:00,527 --> 00:46:02,836
Tengo a 40 j�venes por el lugar.
523
00:46:03,527 --> 00:46:05,563
Hasta un peque�o japon�s
experto en karate.
524
00:46:06,007 --> 00:46:07,440
S�Io nos falta un foso.
525
00:46:09,167 --> 00:46:10,395
Suena impresionante.
526
00:46:13,407 --> 00:46:15,477
Podemos ofrecerle dos alternativas.
527
00:46:15,567 --> 00:46:17,603
Una es desagradable,
la otra menos.
528
00:46:18,327 --> 00:46:20,158
Una vida divertida
en Am�rica del Sur...
529
00:46:20,287 --> 00:46:22,005
con clima agradable y mujeres...
530
00:46:23,007 --> 00:46:25,919
o acabar en la cuneta
de una carretera secundaria.
531
00:46:27,047 --> 00:46:28,196
�Qu� prefiere?
532
00:46:31,087 --> 00:46:32,964
Creo que mejorar� mi espa�ol.
533
00:46:34,807 --> 00:46:36,320
Dentro de unos d�as
se le trasladar� a Marsella...
534
00:46:36,647 --> 00:46:38,478
y embarcar� para Argentina.
535
00:46:40,047 --> 00:46:41,560
Mientrastanto tendr�
una habitaci�n en el chateau...
536
00:46:41,727 --> 00:46:43,365
para esperar c�modamente.
537
00:46:43,647 --> 00:46:45,080
Ha tomado una sabia decisi�n.
538
00:46:45,847 --> 00:46:47,758
Hay que aferrarse a la vida
por encima de todo.
539
00:47:11,087 --> 00:47:13,043
Har� que Ileven
esto a su habitaci�n.
540
00:49:11,167 --> 00:49:13,123
Ha encontrado mi habitaci�n.
541
00:49:14,287 --> 00:49:17,165
- Le ha costado bastante.
- S�, Io siento.
542
00:49:18,887 --> 00:49:20,400
�Ha venido por el tejado?
543
00:49:21,167 --> 00:49:22,156
Qu� remedio.
544
00:49:22,447 --> 00:49:25,120
La direcci�n ha actuado como
si no hubiera pagado la cuenta.
545
00:49:26,647 --> 00:49:28,717
He o�do que
ha estado causando problemas.
546
00:49:32,327 --> 00:49:33,885
�Qu� van a hacer con Ud?
547
00:49:35,807 --> 00:49:37,604
Eliminarme o comprarme,
ya se ver�.
548
00:49:44,247 --> 00:49:45,441
�Qu� quiere de m�?
549
00:49:52,207 --> 00:49:54,846
Que me Ileve
hasta Madame de Villemont.
550
00:50:11,807 --> 00:50:12,796
�Por cu�nto?
551
00:50:16,807 --> 00:50:17,796
50 pavos.
552
00:50:18,127 --> 00:50:20,163
- �S�Io?
- Es Io que tengo.
553
00:50:20,687 --> 00:50:22,564
Si no admite tarjetas de cr�dito...
554
00:50:40,407 --> 00:50:41,760
Es la puerta del final.
555
00:50:59,727 --> 00:51:01,285
Vuelva a su habitaci�n.
556
00:51:10,447 --> 00:51:11,436
�Abra!
557
00:52:03,807 --> 00:52:06,765
La mesa es lenta, los palos est�n
torcidos y nos faltan bolas pero...
558
00:52:06,887 --> 00:52:09,321
como dicen en mi tierra,
no tenemos otro juego.
559
00:52:09,607 --> 00:52:10,676
Coja un palo.
560
00:52:13,487 --> 00:52:14,840
�C�mo era su nombre?
561
00:52:15,847 --> 00:52:17,599
Reno Davis.
562
00:52:18,087 --> 00:52:20,601
No recuerdo los nombres
pero s� las caras.
563
00:52:21,127 --> 00:52:22,765
�Se ha unido al equipo?
564
00:52:23,367 --> 00:52:25,278
Si no puedes vencerles...
565
00:52:25,487 --> 00:52:28,320
Un tipo como Ud.
Deber�a adaptarse bien.
566
00:52:29,287 --> 00:52:33,838
Trabajar� conmigo. Este grupo tiene
franceses, italianos y todo eso.
567
00:52:34,087 --> 00:52:36,601
Pero Ud. Y yo trabajaremos
el lado americano.
568
00:52:37,487 --> 00:52:40,604
- Un pavo el punto, �bien?
- Si gano...
569
00:52:41,887 --> 00:52:43,605
Nota cu�ndo se le presiona.
570
00:52:44,727 --> 00:52:48,003
Cuando le conoc� le dije a
Leschenhaut que ten�a agallas.
571
00:52:48,327 --> 00:52:49,362
Que le fich�ramos.
572
00:52:49,567 --> 00:52:52,525
�Leschenhaut? Es el
capit�n del equipo.
573
00:52:53,127 --> 00:52:56,039
Mejor que Io sepa.
Pero yo me ocupo de EE. UU.
574
00:52:57,007 --> 00:52:58,235
�Cu�nto tiempo Ileva sin ir?
575
00:52:58,687 --> 00:53:00,917
- Bastante.
- No reconocer�a el pa�s.
576
00:53:01,927 --> 00:53:03,326
Sexo y porquer�a.
577
00:53:04,087 --> 00:53:05,759
Porquer�a y sexo.
578
00:53:06,727 --> 00:53:08,718
Las revistas, las pel�culas...
579
00:53:08,967 --> 00:53:11,401
Uno encuentra basura
mire donde mire.
580
00:53:11,887 --> 00:53:14,685
El m�dico de mi familia me dijo
que el sexo era destructivo.
581
00:53:14,927 --> 00:53:17,077
Da�a el sistema nervioso
y acorta la vida.
582
00:53:17,247 --> 00:53:18,362
Terminaremos con esto.
583
00:53:18,447 --> 00:53:20,358
- Espere un momento.
- Vamos en serio.
584
00:53:20,847 --> 00:53:23,361
Tenemos armas
desde Nueva York hasta California.
585
00:53:23,607 --> 00:53:25,120
Metralletas de 9 mm...
586
00:53:25,247 --> 00:53:27,522
f�ciles de manejar
y mortalmente precisas.
587
00:53:27,887 --> 00:53:30,117
Tenemos club de tiro
y hombres entrenados.
588
00:53:30,447 --> 00:53:31,926
Reconquistaremos el pa�s.
589
00:53:33,047 --> 00:53:35,436
Veo que no me cree.
590
00:53:38,167 --> 00:53:39,361
�Sabe Io que es esto?
591
00:53:39,847 --> 00:53:43,044
Una lista de comandantes
con nombres y direcciones.
592
00:53:43,287 --> 00:53:46,279
Una mitad en EE. UU. Y la otra mitad
en el territorio de Leschenhaut.
593
00:53:47,047 --> 00:53:49,515
Ya ve que no estamos bromeando.
594
00:53:50,487 --> 00:53:52,796
Este chico ser�
un gran elemento de mi grupo.
595
00:53:53,007 --> 00:53:54,725
Me gustan los hombres
de est�magos planos...
596
00:53:54,767 --> 00:53:56,564
ojos claros y u�as limpias.
597
00:53:56,687 --> 00:53:59,406
El Sr. Davis se complic�
en un crimen en Par�s.
598
00:53:59,887 --> 00:54:02,526
Se va a Sudam�rica
con la polic�a pis�ndole los talones.
599
00:54:02,727 --> 00:54:04,922
�Maldici�n! Deje que Io piense.
600
00:54:05,127 --> 00:54:08,085
Quiz�s pueda reintroducirle
en el pa�s, v�a M�xico.
601
00:54:08,247 --> 00:54:10,397
Ya se nos ocurrir� algo.
602
00:54:11,047 --> 00:54:12,196
Venga conmigo.
603
00:54:19,967 --> 00:54:21,161
Me debe 20 pavos.
604
00:54:22,207 --> 00:54:26,200
Si no tiene efectivo, cons�game una
suscripci�n de 2 a�os a "Playboy".
605
00:54:29,687 --> 00:54:32,247
Es Ud. Un hombre
dif�cil de encerrar.
606
00:54:32,887 --> 00:54:35,242
No veo por qu�
no puedo andar libre por la casa.
607
00:54:35,327 --> 00:54:36,806
La huida es imposible.
608
00:54:37,647 --> 00:54:40,525
Y aunque Io consiguiera
perder�a el tiempo.
609
00:54:42,287 --> 00:54:45,518
Puede hablar con un diplom�tico,
pero ser� de los nuestros.
610
00:54:46,167 --> 00:54:48,761
Puede dirigirse a un peri�dico,
pero ser� nuestro.
611
00:54:50,007 --> 00:54:53,602
O puede hablar con la polic�a,
pero volver� a encontrarnos.
612
00:54:54,687 --> 00:54:56,643
Si le gustan los juegos...
613
00:54:57,567 --> 00:55:00,001
juguemos al ajedrez
despu�s de cenar.
614
00:55:24,007 --> 00:55:25,360
�Llegar� a mi habitaci�n?
615
00:55:25,487 --> 00:55:26,476
S�.
616
00:55:33,887 --> 00:55:35,525
- �Est� bien?
- Lo estar�.
617
00:55:36,087 --> 00:55:39,159
�Llevo la cara muy marcada?
Me da miedo mirarme.
618
00:55:39,687 --> 00:55:41,439
No Io haga durante dos d�as.
619
00:55:43,167 --> 00:55:45,886
Lleva un anillo
de oro macizo.
620
00:55:46,047 --> 00:55:48,641
Yo se Io regal�
cuando cumpli� 18.
621
00:55:50,367 --> 00:55:52,039
�Por qu� no se tumba un rato?
622
00:55:52,567 --> 00:55:54,797
No, ha sido Ud. Muy amable.
623
00:55:56,247 --> 00:55:58,203
Debo decirle que van a asesinarlos.
624
00:55:59,327 --> 00:56:03,115
Han planeado que Ud. Y Anne ir�n
hacia el Sur ma�ana por la noche.
625
00:56:04,447 --> 00:56:06,199
Tendr�n un accidente
en la carretera.
626
00:56:06,767 --> 00:56:10,203
Se los encontrar� a ambos
muertos al pie de la monta�a.
627
00:56:12,047 --> 00:56:13,162
�Por qu� la se�ora?
628
00:56:13,367 --> 00:56:16,086
Cre� que era un miembro
apreciado de la familia.
629
00:56:16,727 --> 00:56:19,241
El doctor sospecha que tiene
una aventura con Ud.
630
00:56:19,727 --> 00:56:23,959
Se ha vuelto contra ella.
Est�n locos. �Todos!
631
00:56:24,527 --> 00:56:25,676
Y que Io diga...
632
00:56:27,767 --> 00:56:29,041
Yo puedo ayudarle...
633
00:56:32,007 --> 00:56:33,679
pero, si hacemos un trato.
634
00:56:35,007 --> 00:56:35,996
�Qu� trato?
635
00:56:36,367 --> 00:56:39,006
Edmond y yo vamos
al pueblo esta noche...
636
00:56:39,487 --> 00:56:41,159
y regresaremos a las 9.
637
00:56:41,607 --> 00:56:46,044
Es preciso que est� en la puerta
cuando salgamos del coche.
638
00:56:46,687 --> 00:56:50,236
Yo dejar� el motor encendido.
Ud. Coje el coche y se marcha.
639
00:56:51,647 --> 00:56:53,285
Veamos la otra parte del trato.
640
00:56:54,847 --> 00:56:56,121
�Qu� quiere de m�?
641
00:56:57,887 --> 00:56:59,878
Debe matar a Edmond.
642
00:57:04,407 --> 00:57:05,476
Juega fuerte.
643
00:57:06,087 --> 00:57:08,043
Habr� un arma
bajo el asiento del coche.
644
00:57:08,287 --> 00:57:09,686
Estar� a su alcance
durante un segundo.
645
00:57:09,887 --> 00:57:12,720
- El tiempo que necesita.
- Un detalle antes...
646
00:57:12,967 --> 00:57:14,639
de que le volemos
los sesos a nadie.
647
00:57:14,887 --> 00:57:18,197
�D�nde tienen
escondido a Paul?
648
00:57:19,407 --> 00:57:21,079
No se Io puedo decir.
649
00:57:21,887 --> 00:57:25,243
Entonces celebrar� las bodas de oro
con su amado Edmond.
650
00:57:25,687 --> 00:57:27,643
Si �I no la mata a golpes antes.
651
00:57:29,607 --> 00:57:32,167
El chico est� con su abuela
en la Villa Frascati...
652
00:57:33,087 --> 00:57:34,361
una casa junto al lago.
653
00:57:35,207 --> 00:57:38,199
Vigilar�n las carreteras,
necesito un billete de tren.
654
00:57:39,047 --> 00:57:40,958
Estar� en la guantera del coche.
655
00:57:44,167 --> 00:57:46,920
Bien, ha cerrado
su siniestro trato.
656
00:57:47,687 --> 00:57:52,238
Vestir� de negro durante un a�o,
luego de gris y por �Itimo de blanco.
657
00:57:52,647 --> 00:57:54,399
Igual que cuando era ni�a.
658
00:57:55,047 --> 00:57:58,323
Coger� sus gemelos de oro,
sus alfileres de corbata...
659
00:57:58,527 --> 00:58:02,122
y sus anillos de sello y los har�
fundir para hacer un candelabro...
660
00:58:02,327 --> 00:58:03,646
para la iglesia.
661
00:58:05,807 --> 00:58:07,525
�Y con sus dientes de oro?
662
00:58:18,287 --> 00:58:20,323
�Fuego!
�Fuego!
663
00:58:40,007 --> 00:58:42,999
Acabo de prenderle fuego a la casa.
�Vamos!
664
00:58:46,207 --> 00:58:47,196
�Espere!
665
00:58:49,087 --> 00:58:50,076
�Vamos!
666
00:59:09,167 --> 00:59:12,523
Gafas oscuras... Ilamas m�s
la atenci�n con ellas que sin.
667
00:59:14,167 --> 00:59:15,361
�Qu� ocurre?
668
00:59:23,927 --> 00:59:25,076
Se Io suplico...
669
00:59:34,727 --> 00:59:36,558
�Det�nganlo!
�Disparen!
670
00:59:37,047 --> 00:59:38,446
�Es el americano!
671
00:59:53,847 --> 00:59:55,599
A m� d�jeme donde sea.
672
00:59:57,887 --> 01:00:01,766
Adonde yo voy va Ud.
Ser� un viaje largo, rel�jese.
673
01:00:03,207 --> 01:00:04,196
Le gustar�.
674
01:00:04,727 --> 01:00:05,716
Lo dudo.
675
01:00:05,807 --> 01:00:09,083
Me falta algo, Sr. Davis.
Me falta un ni�o.
676
01:00:10,167 --> 01:00:13,603
Sali� con Ud. Y jam�s regres�.
Eso no hace que le aprecie.
677
01:00:14,887 --> 01:00:16,639
Soy tu mejor posibilidad.
678
01:00:17,727 --> 01:00:19,877
Tu familia pensaba eliminarte.
679
01:00:21,007 --> 01:00:22,804
Un accidente de coche
en una carretera de monta�a.
680
01:00:23,287 --> 01:00:25,437
Te hab�an concertado
una cita con la eternidad.
681
01:00:28,687 --> 01:00:30,166
Anoche brindaron por mi salud.
682
01:00:31,247 --> 01:00:33,238
L�gico, sab�an Io fr�gil que es.
683
01:00:33,887 --> 01:00:35,081
Encontraremos a Paul.
684
01:00:36,367 --> 01:00:38,881
Est� en la casa del lago,
cerca de la Villa Frascati.
685
01:00:39,367 --> 01:00:41,085
Es su residencia de verano.
686
01:00:43,647 --> 01:00:45,478
Primero debemos
abandonar este coche.
687
01:00:45,767 --> 01:00:47,280
�Hay un billete de tren?
688
01:00:52,607 --> 01:00:54,677
Aqu� est�, para la Villa Frascati.
689
01:00:55,287 --> 01:00:56,356
Y 20 francos.
690
01:00:56,687 --> 01:00:59,406
�Solamente?
No podemos despegar con eso.
691
01:00:59,767 --> 01:01:00,995
�T� qu� tienes?
692
01:01:02,847 --> 01:01:07,238
Pasaporte, caramelos de menta,
pesta�as postizas...
693
01:01:08,527 --> 01:01:09,960
�Eso es todo?
694
01:01:11,287 --> 01:01:13,881
�Ni dinero, ni cigarrillos?
�Nada que empe�ar?
695
01:01:16,247 --> 01:01:18,238
Dicen que tienes millones.
696
01:01:18,407 --> 01:01:20,125
Pero no los Ilevo en el bolso.
697
01:01:22,047 --> 01:01:23,719
Tendremos que compartir.
698
01:01:25,167 --> 01:01:27,727
Si compramos una chocolatina,
la partiremos por la mitad.
699
01:01:28,287 --> 01:01:30,755
Si hay una cama, yo tendr� la mitad.
700
01:01:31,047 --> 01:01:33,959
Puedes quedarte con la cama
entera. Dormir� en el suelo.
701
01:01:35,967 --> 01:01:37,036
Como quieras.
702
01:01:45,327 --> 01:01:46,396
Sube a bordo.
703
01:01:46,487 --> 01:01:48,557
Ve al compartimento
y si la cama no est� hecha...
704
01:01:48,647 --> 01:01:51,081
di que no te encuentras bien
y ordena que la hagan.
705
01:01:51,687 --> 01:01:52,961
Luego s� agradable con el revisor...
706
01:01:53,047 --> 01:01:55,163
y que arregle
la declaraci�n de aduana.
707
01:01:55,327 --> 01:01:56,646
�Y t� qu� har�s?
708
01:01:57,087 --> 01:01:59,317
Comprar la cena.
�Qu� compartimento tenemos?
709
01:02:00,487 --> 01:02:02,125
El dos del coche ocho.
710
01:02:02,247 --> 01:02:04,477
- Te veo luego.
- �Y tu billete?
711
01:02:04,767 --> 01:02:05,756
Me colar�.
712
01:02:05,927 --> 01:02:08,043
Haz que arreglen el parachoques.
713
01:02:08,287 --> 01:02:10,164
Y que Bobby
no se pelee con su hermana.
714
01:02:25,247 --> 01:02:26,726
Dos manzanas, por favor.
715
01:02:29,927 --> 01:02:31,679
MATA A SU MEJOR AMIGO
716
01:02:34,007 --> 01:02:34,996
�Se�or!
717
01:03:00,847 --> 01:03:02,917
No sabes c�mo me alegro de verte.
718
01:03:03,407 --> 01:03:06,922
- Estaba preocupada.
- Tranquila, a�n no tienes motivos.
719
01:03:07,047 --> 01:03:09,766
El revisor tiene mi pasaporte. Est�
cambiando el dinero a liras.
720
01:03:10,047 --> 01:03:11,924
Llegaremos a Roma
a las 3 de la ma�ana...
721
01:03:12,047 --> 01:03:14,607
Y hay cambio de tren
para Villa Frascati a las 4.
722
01:03:16,407 --> 01:03:19,365
- He dejado que me pellizcara.
- Lo habr�a hecho igual.
723
01:03:20,367 --> 01:03:23,086
- �D�nde te esconder�s?
- Nos acostaremos juntos.
724
01:03:23,727 --> 01:03:25,877
Lo siento, no hay otro lugar.
725
01:03:27,607 --> 01:03:28,596
De acuerdo.
726
01:03:29,847 --> 01:03:33,442
No pretendo ser curioso pero �Ilevas
algo debajo de eso?
727
01:03:33,767 --> 01:03:34,836
Por supuesto.
728
01:03:36,007 --> 01:03:38,999
Pues qu�date con ello puesto
y cuelga Io dem�s a la vista.
729
01:03:40,327 --> 01:03:41,316
�Vamos!
730
01:04:11,687 --> 01:04:13,245
No hay mucho sitio, �verdad?
731
01:04:13,687 --> 01:04:16,884
No creo que pueda
dejarte m�s espacio.
732
01:04:19,087 --> 01:04:20,281
Ya te creo.
733
01:04:23,007 --> 01:04:25,077
�Puedes abrir la puerta desde ah�?
734
01:04:27,167 --> 01:04:28,725
- S�.
- Bien.
735
01:04:29,287 --> 01:04:32,643
Cuando el revisor regrese,
�brela as�.
736
01:04:35,567 --> 01:04:38,081
Coge el dinero y el pasaporte
sin dejarle entrar.
737
01:04:49,407 --> 01:04:51,637
Un verano fui a cazar
ardillas a Maine...
738
01:04:51,727 --> 01:04:55,037
y dorm� con una chica
Ilamada Bobo Henderson.
739
01:04:56,367 --> 01:04:58,323
Yo ten�a 15 a�os, ella 14.
740
01:05:00,847 --> 01:05:03,407
- �Cazaste alguna ardilla?
- No...
741
01:05:04,647 --> 01:05:06,319
ni tuve suerte con ella.
742
01:05:07,207 --> 01:05:09,641
Cuando estuve decidido
su padre pas� por ah�...
743
01:05:09,687 --> 01:05:13,600
y me peg� unos cuantos gritos
mientras me atizaba con una pala.
744
01:05:14,407 --> 01:05:16,045
Siempre me pasaba Io mismo.
745
01:05:17,767 --> 01:05:18,756
Mala suerte.
746
01:05:19,607 --> 01:05:21,518
�Cu�ndo conseguiste
cobrarte la pieza?
747
01:05:22,447 --> 01:05:23,800
A�n sigo intent�ndolo.
748
01:05:26,567 --> 01:05:28,000
Te has lavado el pelo...
749
01:05:30,087 --> 01:05:31,076
S�.
750
01:05:35,727 --> 01:05:39,686
Huele bien.
Hace que mi pulso se acelere.
751
01:05:41,287 --> 01:05:43,039
Tienes los tobillos huesudos.
752
01:05:44,847 --> 01:05:46,678
Estoy aprendiendo
muchas cosas de ti.
753
01:05:48,167 --> 01:05:51,239
Tambi�n tengo un lunar
que no vas a descubrir.
754
01:05:51,807 --> 01:05:53,320
�Cu�nto Io siento!
755
01:05:54,127 --> 01:05:57,085
- Ni siquiera te caigo bien.
- No demasiado.
756
01:05:58,047 --> 01:06:00,038
Pero a�n as� me har�as el amor.
757
01:06:01,247 --> 01:06:05,240
Elige cualquier hombre del pa�s y
apr�talo contra una mujer...
758
01:06:05,367 --> 01:06:06,925
que s�Io Ileva
unos gramos de ropa interior y...
759
01:06:07,047 --> 01:06:08,321
�Por qu� no te caigo bien?
760
01:06:08,527 --> 01:06:11,041
Porque eres tan peligrosa
como una alcantarilla abierta.
761
01:06:11,607 --> 01:06:14,167
Muchos hombres han ca�do
por ella y han desaparecido.
762
01:06:15,247 --> 01:06:17,078
�Qu� le ocurri� a Sidney Scott?
763
01:06:19,527 --> 01:06:22,200
Le ahogaron en el ba�o.
Como a un animal.
764
01:06:23,367 --> 01:06:28,646
Luego le arrojaron al Sena, por
querer ayudarnos a m� y a Paul.
765
01:06:29,207 --> 01:06:32,005
�Y a tu marido?
�Tampoco le eliminaste?
766
01:06:42,127 --> 01:06:46,086
Tengo su pasaporte, Madame
y he cambiado su dinero en liras.
767
01:06:46,727 --> 01:06:47,716
Gracias.
768
01:06:48,287 --> 01:06:51,518
Creo que tiene que firmar
un recibo por el dinero.
769
01:06:52,287 --> 01:06:53,686
Estoy en la cama, como puede ver.
770
01:06:53,767 --> 01:06:55,564
Lo siento, Madame.
771
01:06:57,567 --> 01:06:58,556
Muy bien.
772
01:07:09,687 --> 01:07:11,598
Me est� mirando, se�or.
773
01:07:12,167 --> 01:07:13,725
Disc�Ipeme, pero comprenda
que durante 30 a�os...
774
01:07:13,807 --> 01:07:18,198
mi amor ya acuesta con una tienda
de campa�a de cuello alto...
775
01:07:18,487 --> 01:07:21,524
y mangas largas
con muchos botones.
776
01:07:22,407 --> 01:07:25,444
Por supuesto que la miro.
No es culpa m�a.
777
01:07:25,847 --> 01:07:26,836
Creo que no.
778
01:07:30,927 --> 01:07:31,916
Gracias.
779
01:07:39,447 --> 01:07:41,915
- �Mantienes la distancia?
- S�.
780
01:07:45,967 --> 01:07:48,242
Y espero que t� tampoco
pierdas la tuya.
781
01:08:07,087 --> 01:08:08,520
Mira por la ventana y dime qu� ves.
782
01:08:16,487 --> 01:08:18,159
Veo a un hombre
comiendo un bocadillo.
783
01:08:18,407 --> 01:08:19,886
Yo tambi�n me comer�a uno.
784
01:08:20,447 --> 01:08:21,436
�Qu� m�s?
785
01:08:26,207 --> 01:08:28,482
Dos hombres con gabardina
en la puerta de salida.
786
01:08:29,007 --> 01:08:30,884
Miran a todo el que sale.
787
01:08:32,007 --> 01:08:33,599
Uno de ellos mira el peri�dico.
788
01:08:37,007 --> 01:08:38,599
Sal� en primera p�gina anoche.
789
01:08:39,407 --> 01:08:41,318
Entonces son polic�as.
�C�mo pasar�s por ah�?
790
01:09:20,247 --> 01:09:21,236
�Atenci�n!
791
01:09:25,007 --> 01:09:26,360
�Cuidado, idiotas!
792
01:09:27,127 --> 01:09:29,357
�Qu�tense del medio!
793
01:09:30,087 --> 01:09:31,918
�Idiotas! �No sabe
con qui�n habla?
794
01:09:32,127 --> 01:09:33,276
Deja que pase.
795
01:09:34,527 --> 01:09:35,755
Sigue adelante.
796
01:09:38,647 --> 01:09:41,081
�D�nde debo coger el tren
hacia Villa Frascati?
797
01:09:41,247 --> 01:09:43,807
Ese tren sale m�s tarde.
798
01:09:44,047 --> 01:09:46,197
El tren a esa hora...
799
01:10:18,447 --> 01:10:19,675
�D�nde estabas?
800
01:10:20,927 --> 01:10:23,122
Me he refrescado
y he comprado un l�piz de labios...
801
01:10:24,847 --> 01:10:28,476
- �S�Io tenemos 4 pavos!
- Y un cepillo de dientes...
802
01:10:28,607 --> 01:10:31,519
un peine, jab�n y
una cuchilla de afeitar para ti.
803
01:10:31,607 --> 01:10:33,086
Eso hace que me sienta mejor.
804
01:10:54,807 --> 01:10:56,923
No Ilevo nada de valor, hijo.
805
01:10:58,647 --> 01:10:59,636
�Qu� busca?
806
01:11:06,167 --> 01:11:07,395
Una pistola, padre.
807
01:11:08,327 --> 01:11:11,763
- �Un hombre de Dios con un arma?
- �Uno que se hace la manicura?
808
01:11:13,447 --> 01:11:15,915
Hay una raz�n
para cuidar mis manos.
809
01:11:16,887 --> 01:11:20,562
Soy Fra Pietra de Chioggia,
y soy el jardinero del monasterio.
810
01:11:20,807 --> 01:11:24,117
Tuve el honor de presentarle
algunos de estos bulbos...
811
01:11:24,407 --> 01:11:25,920
a su Santidad.
812
01:11:26,327 --> 01:11:29,080
Cuando Ilegu� a Roma ayer me di
cuenta de que mis manos...
813
01:11:29,247 --> 01:11:33,320
ten�an un aspecto desastroso,
y decid� hacer esto...
814
01:11:34,047 --> 01:11:35,924
por primera vez en mi vida.
815
01:12:39,567 --> 01:12:40,716
�Con qui�n podemos toparnos?
816
01:12:40,927 --> 01:12:43,885
Con la se�ora Braggi, la veladora.
No deber�a haber nadie m�s.
817
01:12:44,647 --> 01:12:47,161
Espera un momento.
En caso de que haya alguien...
818
01:12:47,607 --> 01:12:49,802
Quiero recuperar
a Paul como estaba...
819
01:12:50,407 --> 01:12:52,363
s�Io con la marca de la vacuna.
820
01:12:52,807 --> 01:12:53,796
Yo tambi�n.
821
01:13:21,247 --> 01:13:24,239
- �Qui�n hay en la casa?
- S�Io mam�.
822
01:13:50,127 --> 01:13:52,004
Esta chica deber�a
ayudarla en la casa...
823
01:13:52,167 --> 01:13:53,395
en lugar de estar bronce�ndose.
824
01:13:53,607 --> 01:13:56,679
�C�mo puedes ir
por ah� medio desnuda?
825
01:13:57,487 --> 01:13:59,398
- �Qu�tele las manos de encima!
- �D�nde est� mi hijo?
826
01:13:59,927 --> 01:14:02,964
- Sra. De Villemont, as� que es Ud...
- �Y mi hijo?
827
01:14:03,247 --> 01:14:06,956
Se ha ido. El Dr. Morillon
Io cogi� y se fue.
828
01:14:07,367 --> 01:14:10,245
- �D�nde se Io ha Ilevado?
- No tengo ni idea.
829
01:14:10,407 --> 01:14:12,284
Ser� mejor que sacuda
su memoria, mam�.
830
01:14:12,447 --> 01:14:13,846
Esta cosa muerde.
831
01:14:14,367 --> 01:14:16,119
No sacar� nada de m�.
832
01:14:18,287 --> 01:14:20,517
Dame esa cuerda
de tender, la atar�.
833
01:14:21,407 --> 01:14:22,396
Si�ntese.
834
01:14:23,207 --> 01:14:24,526
�Qu� va a hacer?
835
01:14:25,287 --> 01:14:28,677
- Aunque me torture no hablar�.
- �Si�ntese!
836
01:14:29,287 --> 01:14:30,436
No conozco m�s tortura...
837
01:14:30,527 --> 01:14:32,643
que cuando se me encogen
los pantalones de h�pica.
838
01:14:33,847 --> 01:14:38,204
S�Io quiero pasar un buen rato.
Jugar un poquito.
839
01:14:40,847 --> 01:14:42,200
�C�mo te Ilamas, cielo?
840
01:14:44,327 --> 01:14:45,316
Daniela.
841
01:14:46,567 --> 01:14:48,319
Te dir� Io que vamos a hacer.
842
01:14:49,247 --> 01:14:53,877
Pasaremos a la otra habitaci�n
a jugar un poco.
843
01:14:55,687 --> 01:14:57,439
�Te parece bien, gatita?
844
01:14:59,367 --> 01:15:00,356
�Asesino!
845
01:15:01,887 --> 01:15:05,243
Dios le castigar� si le hace da�o.
846
01:15:05,607 --> 01:15:07,120
�Ad�nde se han Ilevado al chico?
847
01:15:08,927 --> 01:15:10,246
�V�yase al infierno!
848
01:15:29,367 --> 01:15:30,595
�Tienes miedo?
849
01:15:31,767 --> 01:15:33,166
�Qu� puedo hacer...
850
01:15:34,487 --> 01:15:35,636
ante una pistola?
851
01:15:37,287 --> 01:15:38,276
He tenido...
852
01:15:39,647 --> 01:15:41,603
un verano largo y aburrido.
853
01:15:45,647 --> 01:15:46,716
�Su�Itame! �Me haces da�o!
854
01:15:46,887 --> 01:15:48,115
�D�jela en paz!
855
01:15:48,847 --> 01:15:51,361
�Se Io dir�!
�Le dir� Io que quiere!
856
01:15:54,647 --> 01:15:58,037
Ahora qu�date aqu�
con la boca cerrada.
857
01:16:09,607 --> 01:16:13,486
Se Ilevaron al ni�o a Roma,
a la Villa Montecastallani.
858
01:16:14,007 --> 01:16:15,156
Hace una hora.
859
01:16:34,007 --> 01:16:36,521
�No! �Eso ser�a un error!
860
01:16:41,967 --> 01:16:45,846
Ya no soy Fray Pietro, me temo.
Soy Pietro Rossi.
861
01:16:46,887 --> 01:16:51,199
Siento no ser el dulce hermano,
tan benevolente y tan simple.
862
01:16:51,847 --> 01:16:53,439
Tan diferente a como soy yo.
863
01:16:54,207 --> 01:16:55,879
Es un papel
que me gusta representar.
864
01:16:57,127 --> 01:16:58,719
Ahora d�me su arma.
865
01:17:06,087 --> 01:17:10,365
Muy bien, entonces esperaremos.
No ser� por mucho tiempo.
866
01:17:42,687 --> 01:17:45,406
Tu amiguito no trae
una caja de bombones esta vez.
867
01:17:45,847 --> 01:17:47,246
�Por qu� ha entrado en la casa?
868
01:17:47,847 --> 01:17:50,486
Va a haber un accidente
y no quiere testigos.
869
01:17:51,207 --> 01:17:52,356
�Qu� podemos hacer?
870
01:17:53,127 --> 01:17:54,879
T� sabr�s, has estado
en el saco con �I.
871
01:17:56,047 --> 01:17:57,036
Es cierto.
872
01:17:58,207 --> 01:18:01,643
Si le hubieras mantenido
contento esto no ocurrir�a.
873
01:18:26,047 --> 01:18:27,799
Dejemos las armas a un lado.
874
01:18:29,007 --> 01:18:30,645
Mi hombre ha guardado la suya.
875
01:18:35,167 --> 01:18:38,125
�No creen que es hora
de Ilegar a un acuerdo?
876
01:18:39,967 --> 01:18:41,036
�Podemos hablar?
877
01:18:52,207 --> 01:18:55,882
Pareces cansada. Correr
en c�rculos es absurdo.
878
01:18:57,127 --> 01:18:59,163
S� que planeas
un largo descanso para m�.
879
01:18:59,767 --> 01:19:01,883
Iba a ser un accidente
de coche en las monta�as.
880
01:19:02,447 --> 01:19:04,483
�Qu� ser� ahora?
�Ahogada en el lago?
881
01:19:04,927 --> 01:19:09,364
Si te abandonas a esos delirios
acabar�s en el manicomio.
882
01:19:10,087 --> 01:19:11,964
Ya he estado viviendo
en uno contigo.
883
01:19:12,687 --> 01:19:15,838
Le presento al que es
mi marido desde hace 10 a�os.
884
01:19:16,607 --> 01:19:19,246
General Sebastian
Henri Ren� de Villemont...
885
01:19:19,407 --> 01:19:23,320
condecorado 6 veces, herido tres
veces, Chevalier de Francia...
886
01:19:23,767 --> 01:19:27,362
y un carnicero del Nuevo Orden
con sangre hasta los codos.
887
01:19:27,927 --> 01:19:30,919
Un padre que ha entregado
a su hijo a un grupo de fascistas...
888
01:19:31,007 --> 01:19:32,201
para salvar su piel.
889
01:19:32,327 --> 01:19:34,887
�Eres un h�roe, general!
890
01:19:35,367 --> 01:19:36,356
S�.
891
01:19:37,807 --> 01:19:40,162
Si yo muero, Paul morir�.
892
01:19:41,927 --> 01:19:44,600
�Piensas que quiero menos
a nuestro hijo que t�?
893
01:19:45,687 --> 01:19:47,484
Si no hubiera estado
de acuerdo con el trato...
894
01:19:47,567 --> 01:19:51,606
t� me habr�as enviado a la guillotina
por traidor hace mucho tiempo.
895
01:19:52,807 --> 01:19:56,163
�Hubieras traicionado a
un movimiento capaz de conseguir...
896
01:19:56,287 --> 01:19:58,801
que este mundo fuera un lugar
adecuado para mi hijo!
897
01:20:01,247 --> 01:20:03,078
Tiene papeles que me pertenecen.
898
01:20:03,447 --> 01:20:04,516
�Est� seguro?
899
01:20:05,127 --> 01:20:07,687
Que yo sepa s�Io Ilevo encima
mi licencia de conducir.
900
01:20:08,367 --> 01:20:09,800
Sabe a qu� me refiero.
901
01:20:11,007 --> 01:20:15,125
Le rob� a un est�pido
compatriota una lista de nombres.
902
01:20:15,727 --> 01:20:17,683
�S�! Esos papeles...
903
01:20:23,927 --> 01:20:24,916
�D�melos!
904
01:20:55,047 --> 01:20:57,038
Un poco de brandy
nos sentar� bien.
905
01:21:07,007 --> 01:21:10,682
Mi matrimonio se acab� en Argelia
cuando plane� su propia muerte.
906
01:21:12,087 --> 01:21:15,636
Pas� a la clandestinidad para reunir
a su ej�rcito de chiflados...
907
01:21:17,287 --> 01:21:20,438
haciendo que un muchacho
de 25 a�os muriera por �I.
908
01:21:21,087 --> 01:21:22,839
S�Io porque se parec�an.
909
01:21:23,287 --> 01:21:26,996
- La cirug�a est�tica hizo el resto.
- �Quieres un poco m�s?
910
01:21:27,927 --> 01:21:30,805
No, Paul est�
a poca distancia de nosotros.
911
01:21:30,967 --> 01:21:32,605
No quiero perder el tiempo.
912
01:21:33,407 --> 01:21:35,284
Va a ser una larga caminata.
913
01:21:35,887 --> 01:21:40,199
Hay un coche que podemos usar
pero es para bodas y funerales.
914
01:21:43,127 --> 01:21:46,676
No me atrae ni Io uno ni Io otro.
Pero coj�moslo.
915
01:22:49,047 --> 01:22:51,402
Tranquila, Paul estar� bien.
916
01:22:53,567 --> 01:22:54,556
�Tienes hambre?
917
01:22:55,367 --> 01:22:58,518
No, y necesitamos
el dinero para gasolina.
918
01:23:00,207 --> 01:23:01,686
Pues ahora que Io mencionas...
919
01:23:18,807 --> 01:23:22,117
Todo Io que tenemos.
Viene a ser un centavo de d�lar.
920
01:23:22,647 --> 01:23:24,877
No cubre ni los ojos de un muerto.
921
01:23:30,447 --> 01:23:33,803
- Vamos, empecemos a andar.
- �Y luego?
922
01:23:34,647 --> 01:23:36,365
Un ataque en plena noche.
923
01:24:08,287 --> 01:24:10,005
No creo que debamos hacerlo.
924
01:24:10,687 --> 01:24:12,120
Necesitamos gasolina.
925
01:24:13,047 --> 01:24:14,844
Ese dinero es para caridad.
926
01:24:15,967 --> 01:24:18,242
�Se Io Ilevan
los que limpian la fuente!
927
01:24:20,647 --> 01:24:24,560
Y si es para los necesitados,
nosotros Io somos.
928
01:24:27,327 --> 01:24:28,316
Entra.
929
01:24:52,487 --> 01:24:53,806
�Cu�nto tenemos ya?
930
01:24:54,767 --> 01:24:56,803
Lo justo para empezar a caminar.
931
01:24:57,007 --> 01:24:59,157
La mitad son chapas de botellas.
932
01:25:00,287 --> 01:25:03,120
�C�mo es posible que la gente
sea tan poco honrada?
933
01:25:08,807 --> 01:25:09,876
Tenemos compa��a.
934
01:25:10,087 --> 01:25:12,043
- �D�nde?
- �No te des la vuelta!
935
01:25:12,327 --> 01:25:13,476
Voy a besarte.
936
01:25:13,887 --> 01:25:16,276
Y, si no quieres pasar la noche
en la comisar�a...
937
01:25:16,367 --> 01:25:18,881
sugiero que pongas toda tu alma.
938
01:25:22,487 --> 01:25:25,047
�Marcello, Sof�a!
939
01:25:26,807 --> 01:25:28,286
Buenas noches, agente.
940
01:25:31,367 --> 01:25:33,437
�No hay bastantes
bancos en el parque?
941
01:25:33,687 --> 01:25:37,521
�Ni habitaciones de hotel?
�Qu� hacen ah�?
942
01:25:37,927 --> 01:25:41,636
Acabamos de Ilegar de Philadelphia,
somos americanos.
943
01:25:42,127 --> 01:25:44,846
Bienvenido, �le gustar�a
terminar en la c�rcel?
944
01:25:45,487 --> 01:25:48,957
Oficial, d�jeme explicarle.
Puede que le parezca divertido...
945
01:25:49,527 --> 01:25:53,406
Si creo que Io es me reir�.
Si no, pagar�n una buena multa.
946
01:25:55,407 --> 01:25:56,396
Ver�...
947
01:25:57,887 --> 01:26:01,038
Mi esposa descubri� un libro
de sexo escrito por un m�dico.
948
01:26:01,167 --> 01:26:05,524
Dice que cualquier cosa en pareja
est� bien si disfrutan los dos.
949
01:26:06,367 --> 01:26:07,846
�Ud. Disfruta con esto?
950
01:26:08,407 --> 01:26:09,476
Ver�, es que...
951
01:26:10,207 --> 01:26:12,482
cuando a Mildred
se le mete algo en la cabeza...
952
01:26:13,607 --> 01:26:16,075
Tengo once hijos, se�ora.
953
01:26:16,327 --> 01:26:19,160
Todos concebidos
en la misma cama de matrimonio...
954
01:26:19,367 --> 01:26:23,121
con la puerta cerrada, las cortinas
corridas y las luces apagadas.
955
01:26:24,487 --> 01:26:26,443
No fue necesario
ning�n embellecimiento.
956
01:26:26,567 --> 01:26:28,000
�Salgan de la fuente!
957
01:26:28,167 --> 01:26:29,725
- Gracias.
- Por favor.
958
01:26:56,807 --> 01:27:00,277
Hay que reconocer
que le gustan las casas grandes.
959
01:27:01,127 --> 01:27:05,405
No, t� da dos vueltas a la manzana.
Necesitamos a alguien fuera.
960
01:27:23,327 --> 01:27:24,999
Sr. Davis, es un placer.
961
01:27:26,607 --> 01:27:28,086
Est�bamos esper�ndole.
962
01:27:45,167 --> 01:27:48,443
Los inquilinos anteriores
eran dados a la meditaci�n.
963
01:27:48,807 --> 01:27:50,126
Acierta, Sr. Davis.
964
01:27:50,327 --> 01:27:53,046
Esto fue un seminario.
Curioso, �verdad?
965
01:27:54,687 --> 01:27:56,757
�sa era una habitaci�n
de contemplaci�n.
966
01:27:57,607 --> 01:27:59,916
Ahora es nuestro centro
de comunicaciones.
967
01:28:00,887 --> 01:28:02,843
- �Lo ve, Sr. Davis?
- �S�?
968
01:28:04,127 --> 01:28:05,446
Tambi�n tenemos una misi�n.
969
01:28:05,767 --> 01:28:09,885
�S�? �D�nde est�
el gordo? �Rezando?
970
01:28:11,327 --> 01:28:13,841
- Nada m�s lejos.
- Lo necesita.
971
01:28:32,687 --> 01:28:35,281
Esperaba haberle perdido de vista...
972
01:28:36,087 --> 01:28:38,647
pero ha logrado eliminar
a dos estimados amigos.
973
01:28:38,807 --> 01:28:40,957
Vaya a buscar m�s champ�n.
974
01:28:41,927 --> 01:28:43,485
�Le apetece algo de fruta?
975
01:28:43,847 --> 01:28:47,681
Estas uvas negras
proceden de mi jard�n...
976
01:28:47,847 --> 01:28:49,166
son inofensivas.
977
01:28:50,647 --> 01:28:52,126
�D�nde escupir�a las pipas?
978
01:28:52,287 --> 01:28:54,323
No tengo mucho m�s para ofrecerle.
979
01:28:54,487 --> 01:28:59,436
Aqu� intentamos vivir con ascetismo.
Vida simple, placeres simples.
980
01:28:59,647 --> 01:29:01,000
Suena a pura simpleza.
981
01:29:01,487 --> 01:29:05,002
Tambi�n fue simple
de su parte venir hasta aqu�.
982
01:29:07,487 --> 01:29:08,556
Jam�s se ir�.
983
01:29:09,047 --> 01:29:13,563
Claro que me ir�. Tengo
guardado algo que Ud. Necesita.
984
01:29:14,727 --> 01:29:17,195
- �Qu� podr�a ser?
- Una lista.
985
01:29:22,927 --> 01:29:23,916
Ese...
986
01:29:25,167 --> 01:29:27,522
asunto hace
que me sienta vulnerable.
987
01:29:27,807 --> 01:29:30,446
S�, es como
un gancho de carnicero.
988
01:29:30,687 --> 01:29:33,565
Supongo que la mam�
es la que tiene la lista.
989
01:29:34,847 --> 01:29:35,916
�Y el precio?
990
01:29:37,167 --> 01:29:38,156
Barato.
991
01:29:40,327 --> 01:29:41,760
Devolvernos al chico.
992
01:29:45,527 --> 01:29:48,564
No soy un buen perdedor.
Infantil, �no cree?
993
01:29:49,487 --> 01:29:51,603
Ch�pese el dedo, si le apetece.
994
01:29:52,287 --> 01:29:55,404
El chico est� cerca, podemos
cerrar el trato en media hora.
995
01:29:59,207 --> 01:30:02,358
Aqu� no. Quiero espacio
para maniobrar.
996
01:30:06,127 --> 01:30:07,480
�Qu� tal el Coliseo?
997
01:30:08,487 --> 01:30:09,886
Puede haber m�s espacio.
998
01:30:11,247 --> 01:30:12,316
�AI amanecer?
999
01:30:16,127 --> 01:30:17,480
�Quiere al muchacho?
1000
01:30:20,687 --> 01:30:21,961
En el palco real.
1001
01:30:29,967 --> 01:30:34,085
Esta precauci�n demuestra
una deplorable falta de confianza.
1002
01:30:35,367 --> 01:30:37,756
No quiero herir sus sentimientos
pero afront�moslo:
1003
01:30:38,007 --> 01:30:40,362
Ud. Es un viejo
retorcido y asesino.
1004
01:30:42,327 --> 01:30:43,316
S�.
1005
01:30:50,207 --> 01:30:52,767
Ma�ana por la ma�ana
necesitar� mis habilidades.
1006
01:30:53,807 --> 01:30:55,684
�Tus habilidades? No...
1007
01:30:56,647 --> 01:30:59,320
Para el Coliseo tengo
planes m�s ex�ticos.
1008
01:31:00,767 --> 01:31:02,246
Insisto en estar all�.
1009
01:31:02,887 --> 01:31:04,206
Eres impetuoso.
1010
01:31:04,327 --> 01:31:06,158
- Fui testigo del asesinato.
- �Qu� asesinato?
1011
01:31:06,287 --> 01:31:09,245
El del amigo del Sr. Davis,
s� que fue Ud. Quien Io hizo.
1012
01:31:09,367 --> 01:31:11,119
Mi testimonio exculpar�a
al americano.
1013
01:31:11,207 --> 01:31:13,801
�As� le pagas a tu viejo
e indulgente protector?
1014
01:31:13,887 --> 01:31:17,004
�Tal vez he olvidado comprarte
alguna chucher�a de Cartier?
1015
01:31:17,167 --> 01:31:20,762
Merezco un respeto ahora que soy
primordial para su supervivencia.
1016
01:31:20,887 --> 01:31:24,596
Serlo puede ser muy peligroso.
1017
01:31:24,967 --> 01:31:26,878
Adem�s, el Sr. Davis
no tiene salida.
1018
01:31:27,007 --> 01:31:30,044
Antes de que el sol se levante
sobre los tejados romanos...
1019
01:31:31,967 --> 01:31:33,036
habr� muerto.
1020
01:31:52,247 --> 01:31:57,162
Aprovecha que est�s en Roma, pas�ate
media hora por la entrada.
1021
01:31:57,727 --> 01:32:00,639
Si no sabes nada de m�,
Ilama a tu embajada.
1022
01:32:02,047 --> 01:32:03,685
Preferir�a no pensar en eso.
1023
01:32:04,527 --> 01:32:06,358
Quiz�s sea un riesgo excesivo.
1024
01:32:08,807 --> 01:32:10,445
Las cosas son como son.
1025
01:33:46,567 --> 01:33:48,523
Est� en el campo
de juegos equivocado.
1026
01:34:01,287 --> 01:34:03,243
Me gusta jugar
a todo tipo de juegos.
1027
01:34:03,847 --> 01:34:06,884
Leschenhaut ha vuelto
a apretar un bot�n, �verdad?
1028
01:34:07,207 --> 01:34:09,801
No, esto satisface
algo personal.
1029
01:36:34,087 --> 01:36:35,076
�Paul!
1030
01:36:45,727 --> 01:36:47,285
�D�nde est�n mis documentos?
1031
01:36:51,207 --> 01:36:52,276
�I est� aqu�.
1032
01:36:53,727 --> 01:36:54,716
No Io veo.
1033
01:37:09,087 --> 01:37:10,076
Paul.
1034
01:37:13,847 --> 01:37:14,916
Va a matarlo.
1035
01:37:17,247 --> 01:37:18,919
Le he dicho que Io mate.
1036
01:37:19,647 --> 01:37:24,357
Debe hacerlo, s�.
�I sabe que debe matarle.
1037
01:37:26,087 --> 01:37:28,806
Le he contado c�mo
asesin� a su doctor.
1038
01:37:30,127 --> 01:37:33,199
Le he contado c�mo se coagul�
la sangre alrededor de esas heridas.
1039
01:37:34,767 --> 01:37:36,280
Sabe Io que debe hacer.
1040
01:37:37,127 --> 01:37:39,766
Sabe Io que demanda
su honor y su orgullo.
1041
01:37:40,287 --> 01:37:42,118
Lo que demanda
su gran nombre.
1042
01:37:43,327 --> 01:37:45,045
Est� decidido a matarle.
1043
01:37:46,527 --> 01:37:47,596
Debe hacerlo.
1044
01:37:48,927 --> 01:37:49,916
Lo har�.
1045
01:37:54,647 --> 01:37:55,841
Ahora...
1046
01:37:57,247 --> 01:37:58,475
inmediatamente.
1047
01:38:35,847 --> 01:38:36,836
�Polic�a francesa?
1048
01:38:37,007 --> 01:38:39,646
No exactamente.
Servicio de contraespionaje.
1049
01:38:40,527 --> 01:38:44,236
Puede suponer que hemos
estado siguiendo este asunto.
1050
01:38:44,367 --> 01:38:45,880
No me ha dado tiempo
a suponer nada.
1051
01:38:46,487 --> 01:38:48,637
Le dir�
que hemos detenido...
1052
01:38:48,727 --> 01:38:51,161
a quienes les segu�an a Ud.
y a la se�ora hasta el hotel.
1053
01:38:51,367 --> 01:38:53,961
- �D�nde est� ella?
- Fuera, en mi coche.81072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.