Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,737 --> 00:00:30,657
[tema principal]
2
00:00:38,913 --> 00:00:40,123
¡Mami!
3
00:00:52,510 --> 00:00:53,970
¡Mejía presidente, señores!
4
00:01:20,497 --> 00:01:22,667
[música de suspenso]
5
00:01:30,173 --> 00:01:31,513
[voz de niña con eco] ¡Mami!
6
00:01:33,093 --> 00:01:34,723
¡Mamá!
7
00:01:39,140 --> 00:01:41,230
¡Mamá, mami!
8
00:01:41,476 --> 00:01:42,846
[choque]
9
00:01:45,438 --> 00:01:46,648
¡Mami!
10
00:01:51,027 --> 00:01:53,987
[respira agitada]
11
00:02:10,088 --> 00:02:13,088
[música de suspenso]
12
00:02:23,935 --> 00:02:27,265
[aplausos y ovación]
13
00:02:37,240 --> 00:02:40,160
[todos vitorean] ¡Arriaga!
14
00:02:49,878 --> 00:02:53,258
Gracias, muchas gracias a todos
por estar aquí.
15
00:02:54,340 --> 00:02:56,970
Eso es lo único
que tengo para ustedes el día de hoy.
16
00:02:57,051 --> 00:02:59,101
Palabras de agradecimiento.
17
00:03:00,013 --> 00:03:01,763
Pero una cosa sí les voy a decir.
18
00:03:02,640 --> 00:03:07,690
Juntos vamos a trabajar para cumplir
todas y cada una de las promesas
19
00:03:07,770 --> 00:03:09,860
que se hicieron en la propuesta política.
20
00:03:10,857 --> 00:03:14,277
Gracias, nuevamente, por haberme elegido
como su nuevo alcalde.
21
00:03:14,986 --> 00:03:17,776
[aplausos y ovación]
22
00:03:21,075 --> 00:03:24,445
[todos] ¡Arriaga!
23
00:03:31,377 --> 00:03:33,957
Sin embargo, quiero hacer
un agradecimiento especial
24
00:03:34,839 --> 00:03:37,719
a una mujer muy, muy importante.
25
00:03:39,552 --> 00:03:41,302
Analía Guerrero.
26
00:03:41,763 --> 00:03:44,353
[aplausos]
27
00:03:46,893 --> 00:03:50,363
Que, como su apellido bien lo indica,
es una gran luchadora
28
00:03:50,438 --> 00:03:53,148
que creyó ciegamente
en esta propuesta política.
29
00:03:54,901 --> 00:03:55,941
Analía.
30
00:03:56,903 --> 00:04:01,953
Sin ti, sin tus consejos,
sin tu disciplina, sin tu entrega,
31
00:04:02,033 --> 00:04:03,623
nada de esto hubiera sido posible.
32
00:04:04,535 --> 00:04:06,865
Por favor, regálanos unas palabras.
33
00:04:07,622 --> 00:04:10,332
[aplausos]
34
00:04:15,463 --> 00:04:17,723
[ovación]
35
00:04:25,640 --> 00:04:28,480
Eso, realmente,
fue un muy buen trabajo en equipo
36
00:04:28,977 --> 00:04:31,097
y, antes que nada, quiero agradecer
37
00:04:31,479 --> 00:04:34,149
a nuestro nuevo alcalde
de la Ciudad de México.
38
00:04:34,232 --> 00:04:37,612
Señor, ha sido un verdadero honor
haber trabajado con usted.
39
00:04:38,278 --> 00:04:40,488
[aplausos]
40
00:04:41,155 --> 00:04:43,195
[todos] ¡Arriaga, Arriaga!
41
00:04:43,283 --> 00:04:47,003
El licenciado Arriaga es el líder
que esta ciudad necesita
42
00:04:47,120 --> 00:04:48,960
para generar cambios reales
43
00:04:49,080 --> 00:04:51,750
en nuestra capital
a partir de este momento.
44
00:04:52,250 --> 00:04:54,590
[aplausos]
45
00:04:55,670 --> 00:04:59,630
Analía, como bien sabes, nuestro partido
está entrando muy fuerte en Jalisco.
46
00:05:00,133 --> 00:05:02,933
Quiero pedirte el favor que vayas
a asesorar al nuevo candidato.
47
00:05:03,011 --> 00:05:05,721
Alfonso, yo te agradezco muchísimo,
pero tú también sabes
48
00:05:05,805 --> 00:05:07,345
que yo tengo un compromiso ya adquirido.
49
00:05:07,432 --> 00:05:10,772
Yo lo sé, pero pensé que, después de ver
a la gente cómo nos trató,
50
00:05:10,852 --> 00:05:12,562
cómo nos recibió después del triunfo,
51
00:05:13,021 --> 00:05:14,361
podías cambiar de parecer.
52
00:05:14,731 --> 00:05:15,901
Muchas gracias.
53
00:05:16,357 --> 00:05:18,437
Sí, aparte de que ya di mi palabra,
yo creo que este
54
00:05:18,526 --> 00:05:20,066
va a ser un reto muy importante para mí.
55
00:05:21,070 --> 00:05:22,660
Definitivamente me voy para Colombia.
56
00:05:24,574 --> 00:05:25,664
[Alfonso] ¿Colombia?
57
00:05:28,036 --> 00:05:30,866
[reportero] Buenos días, Colombia.Buenos días, Bogotá.
58
00:05:31,456 --> 00:05:34,916
Esta mañana la capital despiertaun poco fría y bastante nublada.
59
00:05:35,126 --> 00:05:37,836
Algo que no es novedad paralos que vivimos en este rincón del país,
60
00:05:38,129 --> 00:05:42,879
pero lo que sí resulta serla noticia del día, mejor dicho, del año,
61
00:05:42,967 --> 00:05:46,097
es el anuncio de la candidaturade Guillermo León Mejía
62
00:05:46,304 --> 00:05:48,514
a las próximas elecciones presidenciales.
63
00:05:49,223 --> 00:05:50,523
[Analía] Estoy de vuelta, mamá.
64
00:05:52,727 --> 00:05:55,857
Me preparé todos estos añospara cumplir con la promesa que te hice.
65
00:05:57,940 --> 00:06:00,530
Debo enfrentarme con un animalque se cree invencible,
66
00:06:02,195 --> 00:06:03,855
que quiere poner el país a sus pies.
67
00:06:05,656 --> 00:06:07,866
Y estoy dispuesta a arriesgar mi vidasi es necesario.
68
00:06:10,370 --> 00:06:13,250
Voy a vengarme del demonioque destruyó nuestras vidas.
69
00:06:14,916 --> 00:06:17,246
Voy a acabar con Guillermo León Mejía.
70
00:06:21,464 --> 00:06:23,554
[reporteros hablando al mismo tiempo]
71
00:06:23,633 --> 00:06:27,103
Lo que tanto se rumoraba
hoy es un anunciamiento oficial.
72
00:06:27,637 --> 00:06:30,767
Me lanzo como candidato
a la presidencia de este país.
73
00:06:31,140 --> 00:06:33,390
[reportera] Senador Mejía,
hace una semana se había dicho
74
00:06:33,476 --> 00:06:36,306
que no se iba a lanzar a las elecciones.
¿Por qué ahora decide hacerlo?
75
00:06:36,604 --> 00:06:40,614
A ver, no pude contener más
estas ansias de entregarlo todo
76
00:06:40,691 --> 00:06:42,441
por construir un país mejor.
77
00:06:42,527 --> 00:06:43,987
[reportera 2] ¿Se puede decir
que lo convencieron
78
00:06:44,070 --> 00:06:45,780
en el partido Fuerza Democrática?
79
00:06:45,863 --> 00:06:49,493
Se puede decir que me convenció
mi don de servicio a la comunidad.
80
00:06:49,742 --> 00:06:53,252
Desde hace más de 20 años, yo llevo
las banderas no de un partido político,
81
00:06:53,496 --> 00:06:56,536
sino de la niñez desprotegida,
y por eso seguiré luchando,
82
00:06:56,624 --> 00:07:00,214
ahora, desde la presidencia.
Bueno, primero hay que ganarla, ¿no?
83
00:07:00,294 --> 00:07:01,464
[risas]
84
00:07:05,425 --> 00:07:07,755
[música melancólica]
85
00:07:23,276 --> 00:07:24,686
[reporteros hablan al mismo tiempo]
86
00:07:24,777 --> 00:07:26,897
[reportera] Senador,compártanos sobre su lema de campaña.
87
00:07:27,405 --> 00:07:30,735
Claro que sí. La niñez.
Los niños son el futuro,
88
00:07:30,992 --> 00:07:34,082
pero su presente es nuestro.
Y Rosario, mis hijos y yo
89
00:07:34,162 --> 00:07:37,042
estamos empeñados
en entregarles un mejor país.
90
00:07:40,793 --> 00:07:43,093
[continúa música melancólica]
91
00:07:49,427 --> 00:07:51,597
[Analía] Desde arriba ayúdame
con lo que voy a hacer.
92
00:07:54,140 --> 00:07:55,100
Cuídame.
93
00:07:59,061 --> 00:08:02,771
Porque si esto sale bien, el culpable
de que estés ahí va a pagar muy caro.
94
00:08:05,610 --> 00:08:08,490
[continúa música melancólica]
95
00:08:25,505 --> 00:08:28,125
[música alegre]
96
00:08:40,436 --> 00:08:41,436
[niño] Ana Lucía.
97
00:08:43,439 --> 00:08:44,439
Hola.
98
00:08:44,899 --> 00:08:46,069
Hola.
99
00:08:47,151 --> 00:08:49,281
Puedes venir a jugar a mi cuarto un rato.
100
00:08:50,988 --> 00:08:54,618
Usted sabe que no puedo.
Su mamá no me deja entrar a la casa.
101
00:08:55,660 --> 00:08:56,910
Pues, aprovechemos que no está.
102
00:09:00,665 --> 00:09:02,375
[Analía] ¡Pablo, mi cuaderno!
103
00:09:03,376 --> 00:09:04,836
¡Pablo! [ríe]
104
00:09:05,670 --> 00:09:06,710
Pablo, en serio.
105
00:09:07,838 --> 00:09:10,758
- [Pablo] Ya, ¿qué pasa?
- Dámelo, dámelo.
106
00:09:11,008 --> 00:09:12,088
- [Pablo] ¿Qué?
- Dámelo.
107
00:09:12,176 --> 00:09:13,426
¿Qué tiene que no quiere que lea?
108
00:09:14,011 --> 00:09:15,891
Nada, son solo cosas del colegio, tareas.
109
00:09:15,972 --> 00:09:17,312
Entonces, ¿por qué no las puedo ver?
110
00:09:17,390 --> 00:09:19,310
Pues, porque son cosas mías y no quiero.
111
00:09:19,559 --> 00:09:21,889
Mire, si lo quiere, alcánceme.
112
00:09:22,436 --> 00:09:23,976
[Analía] ¡No!
113
00:09:25,731 --> 00:09:26,981
[hombre] Cierto que las últimas encuestas
114
00:09:27,066 --> 00:09:28,856
no han sido muy favorables
para nosotros, sí,
115
00:09:29,193 --> 00:09:31,203
pero con Santiago sabemos
que estamos a tiempo de encontrar
116
00:09:31,279 --> 00:09:33,859
nuevas fuentes de financiación,
nuevos aliados que nos permitan
117
00:09:33,948 --> 00:09:36,328
movilizar votantes,
sobre todo, en los sectores marginales.
118
00:09:36,867 --> 00:09:40,247
Líderes de barrio,
empresarios de sectores populares.
119
00:09:40,329 --> 00:09:42,369
Por ejemplo, esta mañana hablamos
con don Rogelio Ruíz,
120
00:09:42,456 --> 00:09:43,786
el dueño de transportes El Paro,
121
00:09:44,083 --> 00:09:46,753
y nos dijo que está dispuesto a poner
una flota de sus buses
122
00:09:46,836 --> 00:09:48,126
para el día de las elecciones.
123
00:09:50,131 --> 00:09:52,381
[hombre 2] ¿Con qué plata
piensan hacer eso?
124
00:09:53,593 --> 00:09:55,643
[Analía] Pablo, mi cuaderno. Pásamelo.
125
00:09:55,720 --> 00:09:57,390
- [Pablo] ¿Qué pasa?
- Pablo, no. Dámelo.
126
00:09:57,471 --> 00:09:59,971
- ¿Qué tienes aquí? ¿Qué tienes aquí?
- Pablo, no, en serio, no.
127
00:10:02,643 --> 00:10:03,853
Pero sí quiero decirles algo.
128
00:10:04,186 --> 00:10:06,806
- [Analía de lejos] Dámelo, dámelo.
- [Pablo] ¿Qué pasa?
129
00:10:06,897 --> 00:10:09,977
No pienso poner un centavo más.
130
00:10:10,818 --> 00:10:11,898
¿De acuerdo?
131
00:10:11,986 --> 00:10:13,526
[Analía a lo lejos] Nada,
son cosas del colegio, tareas.
132
00:10:13,654 --> 00:10:15,454
- [Pablo] ¿Por qué no las puedo ver?
- [Analía] Porque son cosas mías
133
00:10:15,531 --> 00:10:17,701
y no quiero. Dámelo, dámelo.
134
00:10:18,326 --> 00:10:20,616
- [Analía] Pablo, dámelo. En serio, ya.
- [Pablo] Ya.
135
00:10:21,120 --> 00:10:24,080
[Analía] Pablo, me voy a poner brava.
Además, mi mamá me está esperando.
136
00:10:29,128 --> 00:10:30,878
[Pablo] "Pablo, te amo".
137
00:10:34,383 --> 00:10:35,553
¿Yo en verdad le gusto?
138
00:10:38,429 --> 00:10:39,849
¿Por qué no me había dicho antes?
139
00:10:42,016 --> 00:10:44,056
Pues, porque no quería
que se burlara de mí.
140
00:10:45,019 --> 00:10:46,229
¿Me puedo quedar con la página?
141
00:10:47,980 --> 00:10:49,070
¿Para qué?
142
00:10:49,690 --> 00:10:52,320
Para acordarme todos los días
de que usted me quiere tanto
143
00:10:52,401 --> 00:10:53,691
como yo la quiero a usted.
144
00:10:58,032 --> 00:10:59,162
¿En serio?
145
00:11:00,201 --> 00:11:01,201
En serio.
146
00:11:03,287 --> 00:11:05,497
[música romántica]
147
00:11:09,877 --> 00:11:11,127
¿Me presta un lápiz?
148
00:11:20,179 --> 00:11:21,469
[Analía] ¿Qué está escribiendo?
149
00:11:24,392 --> 00:11:26,062
- [Pablo] Alcánceme y le muestro.
- [Analía] Pablo, no.
150
00:11:26,143 --> 00:11:27,273
[estruendo]
151
00:11:28,396 --> 00:11:30,556
Perdón, disculpen,
creo que no hay nadie con los niños.
152
00:11:30,648 --> 00:11:33,228
No, no, Manuel José,
no te preocupes, yo me encargo.
153
00:11:37,697 --> 00:11:38,987
[ríe]
154
00:11:40,783 --> 00:11:41,783
Nos van a matar.
155
00:11:41,867 --> 00:11:44,617
[Pablo] Váyase a su cuarto
antes de que la vean. Nosotros recogemos.
156
00:11:46,122 --> 00:11:49,582
A ver, niñita, ¿usted qué parte
de "aquí no puede entrar" no entendió?
157
00:11:50,167 --> 00:11:53,747
- Memo, no le hables así.
- No, no, Pablo, tranquilo. Tú cálmate.
158
00:11:56,048 --> 00:11:57,168
Diga algo.
159
00:11:58,551 --> 00:12:00,091
¿Cuántas veces le han dicho
que aquí no puede estar?
160
00:12:01,303 --> 00:12:03,063
Pero claro,
como la niña se siente tan rebelde
161
00:12:03,139 --> 00:12:04,969
cree que puede hacer
lo que se le da la gana, ¿cierto?
162
00:12:06,100 --> 00:12:08,810
- Perdone.
- ¡No, perdón nada! Perdón nada.
163
00:12:08,894 --> 00:12:10,104
¿Sabe qué parece usted?
164
00:12:10,604 --> 00:12:12,484
Un animalito incontrolable
que va por la vida
165
00:12:12,565 --> 00:12:13,975
destruyendo todo lo que se le aparece.
166
00:12:14,066 --> 00:12:16,186
Pero yo lo rompí. Ella no hizo nada.
167
00:12:16,277 --> 00:12:17,777
[Guillermo] Es que ese
no es el problema, Pablo.
168
00:12:17,862 --> 00:12:19,912
El problema es que hoy es este florero.
169
00:12:20,114 --> 00:12:22,414
La semana pasada
casi me daña el carro con la bicicleta.
170
00:12:22,491 --> 00:12:24,291
¿Mañana qué va a hacer, niñita? Dígame.
171
00:12:24,952 --> 00:12:26,042
Diga algo.
172
00:12:26,787 --> 00:12:28,407
Doctor, en serio, fue sin querer.
173
00:12:29,039 --> 00:12:31,499
Escúcheme. Queriendo o no queriendo,
no me importa.
174
00:12:32,168 --> 00:12:34,378
Pero es la última vez que usted
entra acá, porque la próxima
175
00:12:34,462 --> 00:12:36,342
- yo me voy a encargar...
- [mucama] ¿De qué se va a encargar?
176
00:12:36,756 --> 00:12:38,666
Suélteme a la niña, me hace el favor.
Suéltemela.
177
00:12:43,053 --> 00:12:44,433
- Tranquila.
- Ma, perdóname.
178
00:12:44,513 --> 00:12:46,183
Es que estábamos jugando
y sin querer se cayó.
179
00:12:46,265 --> 00:12:48,515
Tranquila, tranquila.
Ahorita me lo explica, ¿oyó?
180
00:12:48,851 --> 00:12:50,771
Darelis, yo lo rompí, no fue Ana Lucía.
181
00:12:50,853 --> 00:12:53,443
Háganme un favor, ¿sí?
Se salen un momento, ¿sí?
182
00:12:53,773 --> 00:12:55,653
Vayan, vayan, vayan tranquilos. Vayan.
183
00:13:01,197 --> 00:13:02,277
Vea, doctor.
184
00:13:02,698 --> 00:13:06,538
Que sea la última vez que usted
me toca a la niña, ¿me entendió?
185
00:13:07,787 --> 00:13:09,617
Mire, señora, ¿sabe cuál es el problema?
186
00:13:09,955 --> 00:13:11,995
Que usted está criando
un animalito salvaje.
187
00:13:12,082 --> 00:13:14,252
Y los animalitos van en la selva
o en el patio,
188
00:13:14,335 --> 00:13:16,245
pero para estar aquí en la casa, no.
Tiene que educarla bien.
189
00:13:16,378 --> 00:13:19,218
Ni se le ocurra opinar
sobre la vida de Ana Lucía.
190
00:13:19,298 --> 00:13:21,218
- [Guillermo] A mí...
- Usted no tiene ningún derecho, doctor.
191
00:13:22,802 --> 00:13:24,682
La vida de su hija me importa cinco.
192
00:13:25,179 --> 00:13:29,229
Primero. Y segundo, haga algo, entonces,
porque ella no puede ir por la vida
193
00:13:29,308 --> 00:13:30,848
- destruyendo todo.
- [Darelis] Vea, doctor.
194
00:13:31,393 --> 00:13:34,313
El que yo me haya quedado callada
durante todos estos años
195
00:13:34,730 --> 00:13:37,270
no significa que si usted
le vuelve a poner un dedo encima
196
00:13:37,399 --> 00:13:39,939
a Ana Lucía,
yo me vaya a quedar callada, ¿oyó?
197
00:13:41,946 --> 00:13:44,566
Porque para mí puede ser muy fácil
irle a contar a todo el mundo
198
00:13:44,657 --> 00:13:45,867
lo que usted me hizo.
199
00:13:47,117 --> 00:13:49,117
[música de tensión]
200
00:13:51,539 --> 00:13:52,619
[ríe entre dientes]
201
00:13:53,666 --> 00:13:54,956
¿Usted de qué está hablando?
202
00:14:00,798 --> 00:14:05,088
De que usted a Ana Lucía
no me la vuelve a maltratar.
203
00:14:06,345 --> 00:14:08,885
- Ni usted ni nadie.
- [Guillermo] Mire, señora,
204
00:14:08,973 --> 00:14:12,023
lo que yo estoy intentando hacer, primero,
es que su hija entre en razón.
205
00:14:12,393 --> 00:14:14,143
Y segundo, bájemele al tonito.
206
00:14:14,228 --> 00:14:16,018
[Darelis] ¿A los empujones y a los gritos?
207
00:14:17,064 --> 00:14:20,364
Vea, doctor, yo también sé gritar,
y si se me da la gana,
208
00:14:20,442 --> 00:14:22,992
le puedo contar a todo el mundo
que usted es el papá de ella.
209
00:14:23,070 --> 00:14:24,030
[Guillermo] Cállese.
210
00:14:25,114 --> 00:14:26,954
Mira, Darelis, deja de hablar pendejadas.
211
00:14:27,032 --> 00:14:30,372
[Darelis] Ya se lo advertí.
Usted se vuelve a meter con mi hija...
212
00:14:30,452 --> 00:14:31,662
[mujer] ¿Qué está pasando aquí?
213
00:14:32,872 --> 00:14:34,332
- [Guillermo] Nada.
- Nada, doctora.
214
00:14:34,415 --> 00:14:37,665
No, imagínate que los niños
se pusieron a jugar
215
00:14:38,669 --> 00:14:42,509
con la hija de Darelis, Ana Lucía,
y mira lo que hicieron.
216
00:14:46,218 --> 00:14:47,468
[resopla]
217
00:14:48,095 --> 00:14:50,215
¿Usted sabe cuánto cuesta
ese jarrón, Darelis?
218
00:14:52,349 --> 00:14:56,149
Tranquila, doña Eugenia, que yo
le voy a pagar hasta el último centavo.
219
00:14:56,770 --> 00:14:58,190
Sí, no le quepa la menor duda.
220
00:14:58,981 --> 00:15:00,691
Recoja todo eso.
Y lleve esto para mi cuarto.
221
00:15:01,025 --> 00:15:02,935
- [Darelis] Sí, señora.
- Y una cosa más.
222
00:15:03,527 --> 00:15:04,987
La última vez que se lo digo.
223
00:15:05,529 --> 00:15:08,119
Su hija no tiene que estar haciendo nada
dentro de esta casa.
224
00:15:08,866 --> 00:15:10,026
¿Le quedó claro?
225
00:15:12,411 --> 00:15:13,541
Con permiso.
226
00:15:15,915 --> 00:15:17,165
Eugenia, perdóname.
227
00:15:19,835 --> 00:15:22,455
Yo, la verdad, no sé cómo te soportas
a una señora de esas.
228
00:15:22,546 --> 00:15:25,716
Mira, podrá hacer muy bien el aseo,
sí, y eso lo respeto,
229
00:15:25,799 --> 00:15:28,299
pero yo simplemente
estaba reprendiendo a los niños.
230
00:15:28,427 --> 00:15:30,177
Se me enfrentó y no sabes lo que me dijo.
231
00:15:30,262 --> 00:15:31,892
No, sí, oí algo de lo que te dijo.
232
00:15:32,973 --> 00:15:34,353
[Manuel] ¿Todo bien, Guillermo?
233
00:15:35,017 --> 00:15:36,687
Todo perfecto, Manuel José.
234
00:15:36,769 --> 00:15:38,099
- [Eugenia] Hablamos después.
- No.
235
00:15:40,064 --> 00:15:41,864
Tú sabes que esto es un chantaje.
236
00:15:42,858 --> 00:15:45,568
Mira, no voy a ser ni el primero
ni el último que sea víctima
237
00:15:45,653 --> 00:15:47,073
de una empleada de servicio.
238
00:15:49,949 --> 00:15:50,949
En serio.
239
00:15:53,452 --> 00:15:55,702
[música de tensión]
240
00:15:59,583 --> 00:16:01,633
A lo mejor lo que dice su mamá es verdad.
241
00:16:02,461 --> 00:16:05,051
Siempre que nos juntamos,
hacemos muchos daños.
242
00:16:05,255 --> 00:16:07,585
Pero eso no es cierto.
Yo rompí el jarrón de mi abuela.
243
00:16:08,092 --> 00:16:09,762
Sí, pero a mí nadie me va a creer.
244
00:16:11,303 --> 00:16:14,103
¿Sabe qué? Yo sé cómo hacer
que se le quite el mal genio.
245
00:16:14,181 --> 00:16:15,181
¿Cómo?
246
00:16:15,265 --> 00:16:17,095
Con algo que le voy a decir en el refugio.
247
00:16:17,851 --> 00:16:19,311
- Vamos.
- [niño] Vamos.
248
00:16:20,437 --> 00:16:23,357
Ay, Martica, hágame un favor.
Dígale a Lara que me traiga una lechuga
249
00:16:23,440 --> 00:16:25,110
bien bonita de la huerta,
pero corriendo, mija,
250
00:16:25,192 --> 00:16:27,032
que estamos bien atrasadas
con este almuerzo.
251
00:16:35,244 --> 00:16:36,334
¿Qué me le pasó?
252
00:16:37,496 --> 00:16:40,826
Es que no me pude aguantar, Inés.
De verdad que yo lo intenté,
253
00:16:41,208 --> 00:16:43,708
pero apenas yo vi a ese miserable
zarandeando a la niña,
254
00:16:44,211 --> 00:16:47,761
de verdad se me sumó todo el odio
que siento por él en la cabeza.
255
00:16:47,965 --> 00:16:50,005
Mire, yo no le voy a decir
que usted hizo mal, Darelis,
256
00:16:50,092 --> 00:16:53,182
porque no es así, al revés,
usted es una santa.
257
00:16:53,262 --> 00:16:55,432
Teniendo usted derecho
a que le reconozcan a la niña,
258
00:16:55,514 --> 00:16:58,894
que le den el apellido,
y usted va y le guarda el secreto,
259
00:16:59,476 --> 00:17:00,636
después de lo que le hizo.
260
00:17:00,936 --> 00:17:03,436
Es que lo que me hagan a mí
es lo de menos.
261
00:17:04,189 --> 00:17:06,229
A mí lo único que me importa es Ana Lucía.
262
00:17:06,650 --> 00:17:10,740
Yo podría formarle un problema, sí,
pero después viene doña Eugenia y me echa.
263
00:17:11,155 --> 00:17:14,405
¿Y yo con qué plata, dígame,
con qué plata yo le voy a dar un estudio
264
00:17:14,616 --> 00:17:16,116
y un buen futuro a la niña?
265
00:17:17,786 --> 00:17:19,786
Bueno, pues,
para eso está el doctor Mejía, ¿no?
266
00:17:20,414 --> 00:17:22,424
Que comience a responder
el desgraciado ese.
267
00:17:23,917 --> 00:17:25,747
[música de suspenso]
268
00:17:27,379 --> 00:17:30,009
[Guillermo] Yo sé que usted me quiere,
que usted también quiere esto.
269
00:17:30,090 --> 00:17:33,090
- [Darelis sollozando] No. ¡Auxilio!
- [Guillermo chita]
270
00:17:34,011 --> 00:17:36,221
[Guillermo] Silencio, silencio.
271
00:17:37,097 --> 00:17:38,387
Usted quiere su trabajo, ¿sí?
272
00:17:38,599 --> 00:17:41,269
- [Darelis] ¡No, suélteme! ¡Auxi...!
- [Guillermo chita]
273
00:17:47,149 --> 00:17:50,359
Pablo, dígame qué es lo que me tiene
que decir, que me tengo que ir.
274
00:17:53,697 --> 00:17:56,577
- ¿Se van a demorar mucho?
- No, solo unos cinco minutos.
275
00:17:58,368 --> 00:18:00,658
Bueno. Me cuentan todo.
276
00:18:01,080 --> 00:18:03,330
- Con cuidado.
- Dale.
277
00:18:07,544 --> 00:18:08,754
¿Y esa cámara?
278
00:18:10,547 --> 00:18:12,377
[música alegre]
279
00:18:23,060 --> 00:18:24,100
Tenga.
280
00:18:24,186 --> 00:18:25,726
No quiero que se le olvide este día nunca.
281
00:18:41,036 --> 00:18:45,366
Bueno, ya. Dígame, pues, qué es
eso tan importante que tiene que decirme.
282
00:18:47,584 --> 00:18:49,884
Es que yo quería saber si...
283
00:18:50,671 --> 00:18:53,011
si usted quiere ser mi novia.
284
00:18:55,050 --> 00:18:55,880
Sí.
285
00:18:56,677 --> 00:18:58,597
- ¿Sí?
- Sí, sí quiero.
286
00:19:01,640 --> 00:19:04,640
¡David! ¡Ana Lucía me dijo
que sí quiere ser mi novia!
287
00:19:12,693 --> 00:19:16,703
Lo realmente importante aquí
es que ustedes sepan perfectamente
288
00:19:17,030 --> 00:19:19,740
con qué clase de personas
están haciendo tratos.
289
00:19:21,702 --> 00:19:24,542
Mira, Manuel José, Rogelio es una persona
que viene de abajo, sí,
290
00:19:25,497 --> 00:19:27,877
pero también se ha hecho a pulso.
Y no de gratis es dueño
291
00:19:27,958 --> 00:19:30,498
de la flota de transportes
más grande del departamento.
292
00:19:31,795 --> 00:19:34,415
Supongo que le habrán verificado
los antecedentes.
293
00:19:36,175 --> 00:19:38,005
Eso no será plata de la mafia, ¿verdad?
294
00:19:39,553 --> 00:19:42,643
No, no, por supuesto
que no es plata de la mafia, tío.
295
00:19:42,723 --> 00:19:45,313
Yo mismo le esculqué
hasta la partida de bautismo,
296
00:19:45,642 --> 00:19:47,232
el pisco está totalmente limpio.
297
00:19:47,895 --> 00:19:50,975
A mí lo que realmente no me gusta
es que, a cambio de que nos preste
298
00:19:51,064 --> 00:19:52,574
unos cuantos buses
para el día de las elecciones,
299
00:19:52,983 --> 00:19:56,283
entonces, quién sabe qué tipo de favores
le vamos a quedar debiendo.
300
00:19:57,070 --> 00:20:00,700
Manuel José, perdóname corregirte, pero es
que no son solamente unos cuantos buses.
301
00:20:01,074 --> 00:20:04,374
Es la flota entera y la pone repleta
de gente dispuesta a votar por mí.
302
00:20:06,538 --> 00:20:07,538
¿Tú confías en él?
303
00:20:07,831 --> 00:20:11,211
Después de la investigación
que realizó Santiago, absolutamente.
304
00:20:15,756 --> 00:20:18,126
- [Pablo] David.
- [Analía] ¡David!
305
00:20:20,052 --> 00:20:21,222
Pablo, ayúdame.
306
00:20:24,556 --> 00:20:26,176
- ¡David!
- ¡David!
307
00:20:26,767 --> 00:20:28,097
[David] ¡Pablo!
308
00:20:30,520 --> 00:20:32,020
¡Ana Lucía!
309
00:20:33,148 --> 00:20:34,438
Tío, tú no te preocupes.
310
00:20:34,524 --> 00:20:37,864
Memo tiene totalmente bajo control
la situación. Él sabe lo que hace.
311
00:20:38,403 --> 00:20:41,163
Permiso.
Don Manuel, aquí tiene su cafecito.
312
00:20:41,865 --> 00:20:43,775
- [Manuel] Muchas gracias, Darelis.
- Sí, señor.
313
00:20:45,244 --> 00:20:47,084
- Darelis.
- Sí, señora.
314
00:20:47,162 --> 00:20:48,832
¿Usted sabe si David
ya se tomó las medicinas?
315
00:20:49,873 --> 00:20:52,173
[Darelis] Inés es la encargada de eso,
señora Eugenia,
316
00:20:52,251 --> 00:20:55,421
pero yo creo que no porque hace rato
que los niños no se sienten por acá.
317
00:20:55,504 --> 00:20:56,804
¿Y no será que están jugando con su hija?
318
00:20:57,339 --> 00:20:58,799
- [Darelis] No, no, señora.
- ¿Seguro?
319
00:20:59,007 --> 00:21:01,677
Sí, señora.
Ana Lucía está haciendo tareas.
320
00:21:02,135 --> 00:21:04,175
Bueno, me voy a ir a buscarlos,
que no sé dónde están.
321
00:21:04,263 --> 00:21:07,023
Eugenia, ven, yo te acompaño.
Te pido un permiso, Manuel José.
322
00:21:07,099 --> 00:21:08,099
Sí.
323
00:21:09,268 --> 00:21:10,598
[Eugenia suspira]
324
00:21:11,478 --> 00:21:12,898
[Guillermo] Eugenia, un segundo.
325
00:21:14,356 --> 00:21:17,396
Yo creo que es pertinente que hablemos
de lo que pasó hace un rato, ¿no?
326
00:21:18,568 --> 00:21:19,948
No tengo tiempo para esto.
327
00:21:22,030 --> 00:21:24,200
Tienes toda la razón.
Es que deberíamos preocuparnos
328
00:21:24,283 --> 00:21:26,493
por lo que realmente es importante
en este momento, que son los niños.
329
00:21:26,576 --> 00:21:27,656
[Eugenia asiente]
330
00:21:28,245 --> 00:21:31,035
¿Puedes ir, por favor, al cuarto de Pablo
a ver si están allá escondidos o algo?
331
00:21:31,123 --> 00:21:32,043
- [Guillermo] Sí.
- Yo me voy a enloquecer.
332
00:21:32,124 --> 00:21:33,254
Voy para el estudio.
333
00:21:45,178 --> 00:21:47,058
[música de suspenso]
334
00:21:58,567 --> 00:21:59,687
[Analía] ¿Y si le pasó algo?
335
00:21:59,985 --> 00:22:02,565
Me muero, me muero si a mi hermano
le pasa algo. ¡David!
336
00:22:02,654 --> 00:22:03,864
[Analía] ¿Y si pedimos ayuda?
337
00:22:05,032 --> 00:22:06,072
[Pablo] ¡David!
338
00:22:06,575 --> 00:22:09,115
¡Ana Lucía! ¡Pablo!
339
00:22:09,786 --> 00:22:10,786
[grita]
340
00:22:13,582 --> 00:22:15,252
¡Papá, papá!
341
00:22:16,209 --> 00:22:17,839
- Papá.
- [Manuel] ¿Qué pasa?
342
00:22:18,837 --> 00:22:20,797
Llevamos rato buscando a David
y no aparece.
343
00:22:20,881 --> 00:22:22,421
Pablo, pero ¿cuántas veces
te tengo que decir
344
00:22:22,507 --> 00:22:24,217
que tienes que estar pendiente
de tu hermano?
345
00:22:24,301 --> 00:22:27,181
¿Quién sabe dónde está trepado?
Esto seguro es culpa de esta niña.
346
00:22:27,262 --> 00:22:29,602
No, no, ella no hizo nada.
Yo me lo llevé para allá.
347
00:22:29,681 --> 00:22:32,931
Bueno, no importa en este momento eso.
Ahorita lo importante realmente
348
00:22:33,018 --> 00:22:35,438
es encontrar a David,
así que, todo el mundo a buscarlo.
349
00:22:35,520 --> 00:22:36,860
- Darelis.
- Sí, señor.
350
00:22:36,938 --> 00:22:38,568
[Manuel] ¡Hágame el favor
y le dice a todos los empleados
351
00:22:38,648 --> 00:22:40,898
- que salen ya a buscar al niño!
- Sí, señor.
352
00:22:41,985 --> 00:22:45,105
- ¿Usted no estaba haciendo tareas?
- Sí, señora, ya las acabé.
353
00:22:46,865 --> 00:22:47,945
Fuera de eso, mentirosa.
354
00:22:48,784 --> 00:22:49,834
Ana Lucía.
355
00:22:50,786 --> 00:22:52,496
Venga para acá. Venga.
356
00:22:53,455 --> 00:22:54,865
¿Cuántas veces se lo tengo que decir?
357
00:22:56,958 --> 00:22:59,168
[Pablo] Mamá, ella no hizo nada.
Yo dejé solo a David.
358
00:22:59,252 --> 00:23:00,922
- No más.
- Pero, mamá, ella no hizo nada.
359
00:23:01,004 --> 00:23:02,384
- Escúchame, por favor.
- [Eugenia] Mira, no más.
360
00:23:02,964 --> 00:23:05,134
Te vas a lavar las manos
y quedas castigado.
361
00:23:05,717 --> 00:23:06,927
Ya.
362
00:23:07,469 --> 00:23:08,599
¡Ya!
363
00:23:11,723 --> 00:23:13,433
[música de suspenso]
364
00:23:14,059 --> 00:23:15,269
[hombre] ¡Niño David!
365
00:23:18,563 --> 00:23:19,943
¡Niño David!
366
00:23:24,027 --> 00:23:25,027
[hombre 2] ¡Niño David!
367
00:23:27,906 --> 00:23:29,866
[Analía] Mamá, yo voy con usted
a buscar al niño David.
368
00:23:30,534 --> 00:23:33,294
No, Ana Lucía.
¿Cuántas veces se lo tengo que decir?
369
00:23:33,370 --> 00:23:35,250
Usted se queda aquí juiciosa,
me hace el favor.
370
00:23:35,872 --> 00:23:37,082
[hombre] ¡Niño David!
371
00:23:37,165 --> 00:23:38,455
¿Me perdonas?
372
00:23:40,085 --> 00:23:43,665
Ay, mija, yo sé que usted no hizo nada
con ninguna mala intención.
373
00:23:44,089 --> 00:23:48,759
Más bien perdóneme usted a mí
si ando hablándole feo y duro, ¿sí?
374
00:23:48,927 --> 00:23:50,177
- Sí, señora.
- Váyase, más bien, juiciosita
375
00:23:50,262 --> 00:23:52,142
para la casa, vaya. Yo no me demoro.
376
00:23:52,389 --> 00:23:55,639
- Pero vaya, vaya, apúrese, juiciosa.
- [Analía] Sí, señora.
377
00:23:57,477 --> 00:23:58,517
[Darelis] David.
378
00:23:59,729 --> 00:24:00,769
¡Niño David!
379
00:24:02,441 --> 00:24:03,481
¡David, ey!
380
00:24:06,278 --> 00:24:07,278
¡David!
381
00:24:08,488 --> 00:24:09,778
[Inés] ¡Niño David!
382
00:24:11,366 --> 00:24:12,616
¡Niño David!
383
00:24:16,288 --> 00:24:17,248
¡Mi amor!
384
00:24:18,081 --> 00:24:19,081
¡David!
385
00:24:22,586 --> 00:24:23,796
David, ¿me oyes?
386
00:24:26,173 --> 00:24:28,383
- [quejido]
- ¿Niño David?
387
00:24:29,009 --> 00:24:30,049
Niño David.
388
00:24:30,802 --> 00:24:32,552
Ay, Dios mío, Dios mío.
389
00:24:32,637 --> 00:24:36,307
Usted tranquilo, mi amor, sí.
390
00:24:36,683 --> 00:24:37,563
¿Qué te duele?
391
00:24:38,685 --> 00:24:39,685
Ya.
392
00:24:40,061 --> 00:24:42,151
- [David] Me duele mucho.
- [Darelis] Sí, yo sé, mi amor.
393
00:24:42,564 --> 00:24:43,734
Espérese...
394
00:24:43,815 --> 00:24:44,855
¿Es este?
395
00:24:44,983 --> 00:24:46,613
- [David se queja]
- Ya, ya, ya.
396
00:24:47,819 --> 00:24:50,609
[Darelis] Sí, mi amor, yo sé, yo sé.
397
00:24:51,406 --> 00:24:53,736
[Analía] ¡Apareció! ¡David apareció!
398
00:24:54,201 --> 00:24:56,581
[Darelis] Despacito, despacito,
que miren cómo está.
399
00:24:57,120 --> 00:24:59,040
- [Analía] David, ¿estás bien?
- [Pablo] David.
400
00:24:59,247 --> 00:25:00,287
[Eugenia] ¿Qué pasó?
401
00:25:00,373 --> 00:25:02,133
Señora Eugenia,
como que se partió el bracito.
402
00:25:02,209 --> 00:25:03,499
[Eugenia] ¡Ay, sí ven lo que hicieron!
403
00:25:03,710 --> 00:25:07,050
No, ellos no hicieron nada.
Yo me caí solo.
404
00:25:07,130 --> 00:25:10,680
Vaya y busque a su papá y dígale que,
no sé, que nos vamos para urgencias
405
00:25:10,759 --> 00:25:12,839
o que se lo lleve ya. Deme, yo lo llevo.
406
00:25:13,970 --> 00:25:16,560
- Mi amor, ¿qué te pasó?
- [David] Me duele.
407
00:25:16,640 --> 00:25:18,480
Tú estás preocupada por el niño
y tienes toda la razón,
408
00:25:18,558 --> 00:25:20,228
- pero necesito que hagas algo.
- [Eugenia] ¿Qué?
409
00:25:20,894 --> 00:25:23,404
El poder que esa niñita Ana Lucía
está ejerciendo sobre Pablo
410
00:25:23,480 --> 00:25:25,440
- créeme que ya está llegando a la locura.
- Ay, Memo, no más, en serio.
411
00:25:25,524 --> 00:25:27,534
No quiero más idioteces,
es que no es el momento.
412
00:25:27,609 --> 00:25:29,779
No, es que yo también podría pensar
que es una idiotez.
413
00:25:32,239 --> 00:25:35,079
Pero no lo digo yo, lo dice Pablo.
414
00:25:36,618 --> 00:25:38,368
[música de suspenso]
415
00:25:54,594 --> 00:25:56,854
¿Usted qué está haciendo aquí?
Usted sabe que no tiene que estar
416
00:25:56,930 --> 00:25:58,720
haciendo nada en esta casa.
Se me retira de ahí.
417
00:26:00,016 --> 00:26:02,016
Señora, qué pena. ¿El niño cómo siguió?
418
00:26:02,102 --> 00:26:05,312
Le pusieron tres puntos en la frente
y tiene el brazo quebrado.
419
00:26:05,397 --> 00:26:08,477
- ¿Darelis?
- Sí, señora.
420
00:26:11,194 --> 00:26:12,244
Dígame.
421
00:26:12,904 --> 00:26:15,164
Quítese ese uniforme
y empaque sus cosas y las de su hija.
422
00:26:17,492 --> 00:26:20,502
Pero... ¿Cómo así, señora Eugenia?
423
00:26:21,162 --> 00:26:22,412
¿Usted me está despidiendo?
424
00:26:22,497 --> 00:26:24,207
¿Y qué creyó?
Primero el jarrón, luego lo de David,
425
00:26:24,291 --> 00:26:25,251
¿mañana con qué me van a salir?
426
00:26:25,333 --> 00:26:27,423
Señora Eugenia, por favor,
a mí no me vaya a echar.
427
00:26:27,502 --> 00:26:30,922
Mire que, mire que yo tengo una niña,
yo no tengo para dónde coger.
428
00:26:31,006 --> 00:26:34,466
Recoja sus cosas, por favor,
y se me va hoy mismo de esta casa.
429
00:26:34,551 --> 00:26:35,801
[Darelis sollozando] No, por favor.
430
00:26:36,428 --> 00:26:39,098
Mire, yo llevo con ustedes toda una vida,
431
00:26:39,180 --> 00:26:41,980
pero ustedes no me pueden
hacer esto, por favor, ¿sí?
432
00:26:42,058 --> 00:26:43,638
A ver, usted puede llevar aquí
toda una vida,
433
00:26:43,727 --> 00:26:46,057
pero hay límites
y ustedes dos ya los sobrepasaron.
434
00:26:46,980 --> 00:26:48,570
[música melancólica]
435
00:26:49,232 --> 00:26:50,692
Está bien, señora Eugenia.
436
00:26:51,276 --> 00:26:53,146
Yo me voy a ir de aquí,
donde no me quieren.
437
00:26:55,488 --> 00:26:57,408
Pero eso sí le quiero agradecer una cosa.
438
00:26:57,490 --> 00:27:00,290
Y es que antes de irme, por favor,
necesito que me pague lo del mes,
439
00:27:00,785 --> 00:27:03,535
mi indemnización y lo demás que me debe.
440
00:27:03,830 --> 00:27:05,710
¿Usted está oyendo
lo que está diciendo, Darelis?
441
00:27:06,166 --> 00:27:07,456
Yo a usted no le debo nada.
442
00:27:09,085 --> 00:27:10,335
¿Usted tiene idea
de cuánto cuesta ese jarrón?
443
00:27:11,504 --> 00:27:14,264
[Eugenia] No, una fortuna. Mucho más
de lo que usted piensa que le debo.
444
00:27:14,341 --> 00:27:17,431
- Pero, mamá, ese jarrón lo rompí yo.
- Pablo, no te metas.
445
00:27:17,927 --> 00:27:18,927
Es que no es justo.
446
00:27:19,179 --> 00:27:22,099
Inés, hágame un favor
y las acompaña a empacar.
447
00:27:22,182 --> 00:27:23,522
Y revise que no se vayan a llevar nada.
448
00:27:25,268 --> 00:27:27,268
[música de suspenso]
449
00:27:35,612 --> 00:27:38,622
[Pablo] Mamá, mamá,
por favor, escúchame, mamá.
450
00:27:39,991 --> 00:27:43,501
Mamá, te estoy diciendo que fui yo el que
hizo que Ana Lucía entrara a la casa.
451
00:27:43,828 --> 00:27:45,288
Yo le quité el cuaderno para obligarla.
452
00:27:45,372 --> 00:27:49,132
Yo propuse ir al bosque,
yo dejé a David solo. Ella no.
453
00:27:49,209 --> 00:27:51,129
Pablo, la decisión ya está tomada.
454
00:27:51,419 --> 00:27:54,959
Por favor, castígame a mí.
Quítame la bicicleta, la Atari,
455
00:27:55,173 --> 00:27:58,473
prohíbeme ir al campo de verano,
pero, por favor, no las castigues a ellas,
456
00:27:58,551 --> 00:27:59,681
ellas no hicieron nada.
457
00:28:00,261 --> 00:28:01,681
Tú ya estás castigado.
458
00:28:02,263 --> 00:28:03,183
No las eches.
459
00:28:03,264 --> 00:28:05,484
A ver, Pablo, yo no quiero tener
a esas mujeres en esta casa.
460
00:28:05,558 --> 00:28:08,438
Me parecen unas mentirosas
y unas embaucadoras, no las quiero aquí.
461
00:28:09,938 --> 00:28:12,268
No puedo creer que para ti
sea más importante un jarrón viejo
462
00:28:12,357 --> 00:28:14,397
que dos personas
que han sido buenas con todos nosotros.
463
00:28:15,193 --> 00:28:16,613
Pero ya llegarán otras empleadas
464
00:28:16,695 --> 00:28:18,985
y tú también las vas a querer
como a ellas, no pasa nada.
465
00:28:19,072 --> 00:28:21,572
Yo nunca voy a querer a nadie
como quiero a Darelis o a Ana Lucía.
466
00:28:27,163 --> 00:28:28,713
¿Cómo tienes esa carta?
467
00:28:29,082 --> 00:28:33,962
A ti se te acabó la amistad y el amorcito
por esa muchachita. ¿Entendiste?
468
00:28:37,340 --> 00:28:39,430
[música melancólica]
469
00:28:43,680 --> 00:28:45,430
[Darelis sollozando]
Mija, no lo sé...
470
00:28:47,016 --> 00:28:49,846
¿Oyó? Tranquila.
471
00:28:50,937 --> 00:28:52,187
[Pablo] Ana Lucía.
472
00:28:54,315 --> 00:28:55,525
¿Podemos hablar un minuto?
473
00:28:56,568 --> 00:28:59,858
Sí, mamita, hágale tranquila.
Váyase con él, vaya.
474
00:29:00,405 --> 00:29:02,195
Vaya, Pablo, vaya, vaya tranquilo.
475
00:29:05,285 --> 00:29:06,365
Ana Lucía.
476
00:29:07,412 --> 00:29:08,662
El que usted se vaya de la casa
477
00:29:08,747 --> 00:29:10,617
no significa que no nos vamos
a volver a ver, ¿cierto?
478
00:29:11,833 --> 00:29:15,963
¿Cómo se le ocurre, Pablo?
Si usted y yo vamos a ser amigos siempre.
479
00:29:19,174 --> 00:29:20,224
¿Y novios?
480
00:29:21,843 --> 00:29:23,343
[música romántica]
481
00:29:28,725 --> 00:29:30,635
Vamos a estar juntos toda la vida.
482
00:29:30,727 --> 00:29:33,347
Y si usted algún día
quiere llamarme por teléfono,
483
00:29:33,938 --> 00:29:37,528
diga que es de parte de María José,
así se llama una amiga del colegio.
484
00:29:38,109 --> 00:29:41,529
Y, pues, si quiere verme en persona,
ya sabe dónde.
485
00:29:43,531 --> 00:29:44,571
En el refugio.
486
00:29:46,659 --> 00:29:47,829
¿Tiene la foto que le di?
487
00:29:53,625 --> 00:29:55,875
Mírela cada vez
que se sienta triste o sola
488
00:29:55,960 --> 00:30:00,170
y recuerde que yo siempre voy a estar
cerquita suyo, aunque estemos lejos.
489
00:30:01,174 --> 00:30:06,304
Y si usted me extraña o se siente triste,
mire la carta que le di
490
00:30:06,638 --> 00:30:08,348
y acuérdese de lo mucho que lo quiero.
491
00:30:10,141 --> 00:30:12,731
- Pero eso sí, cuídela bien.
- Mamita, apúrese, ¿sí?
492
00:30:13,812 --> 00:30:16,402
- Que su mamá no se la vaya a ver.
- OK.
493
00:30:18,441 --> 00:30:20,691
Pablo, lo voy a extrañar mucho.
494
00:30:20,860 --> 00:30:21,820
[Darelis] Mija...
495
00:30:22,987 --> 00:30:26,987
Mija, ya tenemos que irnos, ¿sí?
Despídase de Pablo, por favor, ya.
496
00:30:27,492 --> 00:30:29,542
- [Darelis] Ay, no.
- [Analía llora]
497
00:30:29,619 --> 00:30:31,699
[Pablo] No se ponga triste,
que usted sabe que a nosotros
498
00:30:31,788 --> 00:30:33,118
nunca nadie nos va a separar.
499
00:30:34,749 --> 00:30:36,879
Ya, por favor, ya, ya.
500
00:30:37,627 --> 00:30:39,207
Lo quiero mucho, ¿oyó, mijo?
501
00:30:39,796 --> 00:30:41,546
Todo va a estar bien, ¿bueno?
502
00:30:45,802 --> 00:30:47,012
Vamos, mija.
503
00:30:49,556 --> 00:30:52,176
[música melancólica]
504
00:31:10,577 --> 00:31:12,657
Eugenia, no te sientas mal
por hacer lo correcto.
505
00:31:12,745 --> 00:31:15,205
Mira, tú tenías que sacar a esa niñita
como fuera de la vida de Pablo.
506
00:31:16,749 --> 00:31:18,289
Tú no creas
que con el despido de estas mujeres
507
00:31:18,376 --> 00:31:19,706
a ti se te acabaron los problemas.
508
00:31:20,420 --> 00:31:21,960
[música de tensión]
509
00:31:22,797 --> 00:31:23,627
Yo lo sé.
510
00:31:24,632 --> 00:31:26,552
Pero sí te quiero pedir
un favor muy personal.
511
00:31:27,302 --> 00:31:29,552
Que no creas nada
de lo que esa empleada de servicio dijo.
512
00:31:30,763 --> 00:31:33,223
Memo, ¿tú sabes todo lo que tú
te estás jugando en este momento?
513
00:31:35,101 --> 00:31:38,351
Porque con un escándalo de esos
se te acaba tu matrimonio, tu carrera
514
00:31:38,438 --> 00:31:39,648
y, de paso, la vida de nosotros.
515
00:31:39,731 --> 00:31:41,651
Ten la absoluta certeza
de que eso no va a suceder.
516
00:31:42,901 --> 00:31:44,491
Sí, porque yo necesito
que este problema con Darelis
517
00:31:44,569 --> 00:31:46,989
lo soluciones lo más pronto posible,
y como sea.
518
00:31:49,407 --> 00:31:51,527
[música de suspenso]
519
00:31:59,667 --> 00:32:02,127
[Analía] Ma, ¿y ahora qué vamos a hacer?
520
00:32:03,880 --> 00:32:06,840
Ay, mamita, usted no se preocupe por eso.
521
00:32:07,592 --> 00:32:10,602
Venga. Tranquila, que yo voy a conseguir
un buen trabajo
522
00:32:10,929 --> 00:32:15,059
y vamos a estar bien, juntas, como
siempre. ¿Cuándo le he quedado mal, a ver?
523
00:32:17,435 --> 00:32:19,015
[Inés] Bueno, y ustedes
no se preocupen por eso.
524
00:32:19,270 --> 00:32:21,400
Aquí se pueden quedar
todo el tiempo que quieran, ¿oyeron?
525
00:32:21,898 --> 00:32:24,478
- Mil gracias, Inés.
- [Inés] OK.
526
00:32:24,567 --> 00:32:27,487
Igual, mamita, yo te prometo que,
a donde vayamos,
527
00:32:27,820 --> 00:32:32,950
siempre me voy a portar muy juiciosa
y voy a trabajar y te voy a ayudar.
528
00:32:33,159 --> 00:32:34,829
No, señora. ¿Cómo así que a trabajar?
529
00:32:35,620 --> 00:32:39,330
A ver, si es de trabajo,
pues, yo me encargo de eso, mija.
530
00:32:39,415 --> 00:32:42,585
Usted lo que tiene que hacer es estudiar.
No vuelva a decir eso, Ana Lucía.
531
00:32:42,919 --> 00:32:44,839
¿Qué tal, Inés? No, señora.
532
00:32:45,755 --> 00:32:49,125
Sí, ma, pero ¿ahora con qué plata?
533
00:32:49,217 --> 00:32:52,007
[Inés] Anita, ¿usted por qué
no se va a empijamar allá al cuarto
534
00:32:52,095 --> 00:32:53,925
y aprovecha y se cepilla los dientes, sí?
535
00:32:54,222 --> 00:32:57,772
[Darelis] Sí, mamita, vaya, venga.
Por aquí está su cepillito. Vaya, mi amor.
536
00:32:58,643 --> 00:33:00,983
- Vaya.
- [Analía] Sí, señora.
537
00:33:01,813 --> 00:33:03,823
Esa es la abogada
de la que le hablé, ¿se acuerda?
538
00:33:03,898 --> 00:33:05,358
Fabiola Contreras, la del pueblo.
539
00:33:06,192 --> 00:33:07,822
[música de tensión]
540
00:33:08,152 --> 00:33:11,532
[Inés] Ay, no, Darelis, yo sé que usted
no quiere armar tierrero porque, pues,
541
00:33:11,614 --> 00:33:13,574
tiene miedo a que la echen,
pero es que ya la echaron.
542
00:33:13,950 --> 00:33:16,910
Sí, mija, pero es que yo no tengo plata
para pagar un abogado.
543
00:33:17,704 --> 00:33:21,174
Además, yo no sé si me deba ir
a las malas con el doctor Mejía.
544
00:33:21,249 --> 00:33:23,669
[Inés] Deje de decirle doctor,
que ese lo que es es un patán.
545
00:33:23,751 --> 00:33:26,001
Además, ya tiene que empezar a pagar
por todo lo que le hizo.
546
00:33:26,963 --> 00:33:30,473
Pero no. Después del problemón
que tuvimos hoy por la tarde, ay, no,
547
00:33:30,550 --> 00:33:33,930
yo como que más bien prefiero que la niña
siga pensando que su papá está muerto.
548
00:33:34,012 --> 00:33:35,932
Mire, Darelis,
yo solamente le voy a decir una cosa.
549
00:33:37,140 --> 00:33:38,310
Usted tiene una hija
550
00:33:39,100 --> 00:33:42,440
y esa niña tiene un papá
que tiene que responder por ella.
551
00:33:43,062 --> 00:33:45,112
Y mucho más ahora
que usted se quedó sin trabajo,
552
00:33:45,356 --> 00:33:47,476
sin plata y en la inmunda, no.
553
00:33:56,868 --> 00:33:59,578
Don Rogelio, usted no sabe
lo que significa que personas como usted
554
00:33:59,662 --> 00:34:02,172
crean en nuestros proyectos
y nos apoyen de esta manera.
555
00:34:02,832 --> 00:34:04,422
[Rogelio] No hablemos bobadas, doctor.
556
00:34:05,501 --> 00:34:08,501
Ambos sabemos
que la política es un negocio.
557
00:34:09,714 --> 00:34:11,384
Y usted cuente
con que apenas me posicione,
558
00:34:11,466 --> 00:34:14,296
la renovación de sus licencias
de transporte van a ser un hecho.
559
00:34:14,969 --> 00:34:17,349
Renovación y ampliación.
560
00:34:17,430 --> 00:34:19,770
Yo necesito que me otorguen más rutas.
561
00:34:19,849 --> 00:34:21,559
Por eso estoy invirtiendo el doble.
562
00:34:22,435 --> 00:34:23,635
¿O algún problema?
563
00:34:23,936 --> 00:34:25,936
Digamos que no hay ningún problema,
don Rogelio,
564
00:34:26,022 --> 00:34:28,322
pero yo creo que usted
se está acelerando un poco.
565
00:34:29,901 --> 00:34:32,071
No hay ningún problema, don Rogelio,
cuente con eso.
566
00:34:32,820 --> 00:34:34,030
No se hable más.
567
00:34:35,406 --> 00:34:38,156
Que esta donación no aparezca
en la contabilidad de la campaña.
568
00:34:38,242 --> 00:34:39,662
Perfecto.
569
00:34:40,870 --> 00:34:44,500
Doctor, disculpe la interrupción,
pero es que abajo en la recepción
570
00:34:44,582 --> 00:34:46,632
hay una señora
que insiste en hablar con usted
571
00:34:46,709 --> 00:34:48,669
y no me la he podido quitar de encima.
572
00:34:50,004 --> 00:34:51,094
¿Quién?
573
00:34:51,589 --> 00:34:52,879
[Analía] ¿Qué estamos haciendo aquí?
574
00:34:54,675 --> 00:34:58,595
[Darelis titubea] Vinimos a recoger la
plata que me deben los De la Torre, mija.
575
00:34:58,930 --> 00:35:00,060
La indemnización, mija.
576
00:35:00,306 --> 00:35:01,516
[recepcionista] Señorita.
577
00:35:02,100 --> 00:35:04,020
- Puede seguir, por favor.
- Ah, sí, señora.
578
00:35:05,645 --> 00:35:06,975
Usted tranquila.
579
00:35:07,063 --> 00:35:08,903
- ¿Cómo está?
- Muy bien. Gracias.
580
00:35:08,981 --> 00:35:10,401
Venga, mamita, por acá adelante.
581
00:35:10,483 --> 00:35:12,573
La niña puede esperar
en la salita de arriba, por favor.
582
00:35:12,652 --> 00:35:14,202
[Darelis] Ah, bueno, sí, señora.
Usted tranquila.
583
00:35:14,278 --> 00:35:15,528
[recepcionista] Acompáñeme.
584
00:35:19,033 --> 00:35:23,123
[Darelis] Ay, doctor,
yo no necesito plata, no quiero plata...
585
00:35:24,413 --> 00:35:25,873
Están peleando, ¿verdad?
586
00:35:26,374 --> 00:35:29,544
[recepcionista] Mire, mejor póngase
a dibujar y no se preocupe.
587
00:35:29,752 --> 00:35:32,212
Definitivamente usted
no entendió nada, ¿cierto?
588
00:35:32,588 --> 00:35:34,798
Entonces, lo que usted quiere
es que yo responda por su hija.
589
00:35:34,882 --> 00:35:36,382
Bueno, eso debería pedírselo al papá.
590
00:35:37,927 --> 00:35:40,717
El papá es usted, doctor. Eso ya lo sabía.
591
00:35:41,597 --> 00:35:43,347
Mire, señora,
esa niñita puede ser hija de cualquiera.
592
00:35:43,432 --> 00:35:46,062
Lo que usted debería estar haciendo
es realizarle pruebas de paternidad
593
00:35:46,144 --> 00:35:48,064
a todos los peones de la hacienda
con los que salía a bailar
594
00:35:48,146 --> 00:35:49,306
y quién sabe qué más.
595
00:35:49,897 --> 00:35:52,397
- Yo no le estoy faltando el respeto.
- No, sí lo está haciendo.
596
00:35:52,608 --> 00:35:54,318
Sí lo está haciendo
al venir acá a mi oficina
597
00:35:54,402 --> 00:35:55,572
y meterme a una niñita por los ojos
598
00:35:55,653 --> 00:35:57,453
que absolutamente
nada tiene que ver conmigo.
599
00:35:57,655 --> 00:36:00,695
La niña fíjese que tiene muchas cosas
parecidas a usted, doctor.
600
00:36:01,033 --> 00:36:03,703
- No, yo no estoy para chistes ahora.
- Claro que sí.
601
00:36:04,370 --> 00:36:07,210
Porque también sacó sus alergias
a las fresas y al maní,
602
00:36:07,290 --> 00:36:09,830
esa que no lo deja respirar bien,
y también le saca ronchas
603
00:36:09,917 --> 00:36:11,377
- en todo el cuerpo, doctor.
- Mira, Darelis.
604
00:36:11,460 --> 00:36:13,920
Primero, no pierda más su tiempo
y no me haga perder el mío.
605
00:36:14,005 --> 00:36:15,715
Segundo, alergias hay por todo el mundo,
606
00:36:15,798 --> 00:36:18,088
cualquier persona puede ser alérgica
a las fresas o al maní.
607
00:36:18,176 --> 00:36:19,886
Dígale a su niña
que no se sienta tan importante.
608
00:36:19,969 --> 00:36:23,559
Y tercero, esa niñita no es hija mía,
así que no me joda más.
609
00:36:23,639 --> 00:36:25,849
Pues, hay una persona
que vio todo lo que usted me hizo.
610
00:36:26,601 --> 00:36:28,851
[música de tensión]
611
00:36:34,317 --> 00:36:35,437
¿De quién habla?
612
00:36:37,486 --> 00:36:39,106
Fíjese que no se lo puedo decir...
613
00:36:39,864 --> 00:36:42,704
porque esa persona está dispuesta a hablar
si usted no responde por ella.
614
00:36:44,035 --> 00:36:46,115
[continúa música de tensión]
615
00:36:56,214 --> 00:36:58,304
Esto es todo lo que tengo, por ahora.
616
00:36:58,549 --> 00:37:01,089
La próxima semana que pasen las elecciones
créame que nos vamos a ver
617
00:37:01,177 --> 00:37:02,387
y vamos a llegar a un acuerdo.
618
00:37:02,762 --> 00:37:06,472
¿Usted cree que con un par de billetes
me va a hacer olvidar que abusó de mí?
619
00:37:06,557 --> 00:37:09,387
No, no, no, yo seguramente
no me hice entender, pero déjeme terminar.
620
00:37:09,477 --> 00:37:11,147
Es que yo no vine por limosna, doctor.
621
00:37:11,354 --> 00:37:14,194
Yo vine a que usted reconociera
a Ana Lucía. ¿Sabe por qué?
622
00:37:14,273 --> 00:37:17,073
Porque también tiene derecho
a esa buena vida que tienen sus hijos,
623
00:37:17,151 --> 00:37:19,451
a tener educación, a tener un apellido.
624
00:37:19,528 --> 00:37:21,108
- Usted se enloqueció.
- ¡Pues sí, me enloquecí!
625
00:37:21,197 --> 00:37:22,617
[se escuchan gritos]
626
00:37:22,698 --> 00:37:24,328
- ¡No me vuelva, no me vuelva a...!
- Escúcheme.
627
00:37:24,408 --> 00:37:26,328
Este es un sitio
que tiene que respetar, ¿me entendió?
628
00:37:26,410 --> 00:37:28,580
Esto no es una plaza de mercado,
entonces, contrólese.
629
00:37:28,788 --> 00:37:32,828
Sí, ya si fue usted tan hombre esa noche,
¿por qué no es capaz así de...?
630
00:37:33,376 --> 00:37:36,086
¡Me enloquecí porque usted
no sabe de lo que soy capaz de hacer!
631
00:37:36,170 --> 00:37:39,130
- No me vuelve a tocar, no me...
- [Analía] ¡A mi mamá no la toca!
632
00:37:39,423 --> 00:37:41,183
¿Qué iba a hacer? ¿Qué iba a hacer?
633
00:37:41,259 --> 00:37:43,549
A ella no me la toca, ¿se lo había
advertido o no se lo había advertido?
634
00:37:43,636 --> 00:37:46,056
- ¡Mamá, vámonos de aquí!
- [Darelis] Ya, Ana Lucía, por favor.
635
00:37:46,138 --> 00:37:48,928
Mamita, espérese un momento,
espérese, que todavía tengo algo que...
636
00:37:49,016 --> 00:37:50,726
Dios mío, Ana Lucía, por favor.
637
00:37:51,018 --> 00:37:52,728
Necesito hablar otra cosa
aquí con el doctor,
638
00:37:52,812 --> 00:37:55,232
pero espéreme afuera, ¿sí?
Espéreme afuera.
639
00:37:55,564 --> 00:37:57,484
Confíe en mí, no va a pasar nada.
640
00:37:57,566 --> 00:37:59,896
Si este señor ya le pegó,
¿quién sabe de qué más es capaz?
641
00:37:59,986 --> 00:38:03,026
Tranquila, tranquila, a ver.
¿Cuándo le he quedado mal, mamita?
642
00:38:03,114 --> 00:38:04,574
En serio, espéreme afuera, ¿sí?
643
00:38:05,408 --> 00:38:09,038
Por favor, por favor.
Ana Lucía, hágame caso. Ya.
644
00:38:16,836 --> 00:38:19,626
[música de tensión]
645
00:38:21,841 --> 00:38:22,841
[Guillermo] Darelis.
646
00:38:23,592 --> 00:38:25,552
De verdad, yo jamás había hecho esto.
Perdóneme.
647
00:38:26,345 --> 00:38:27,555
¿Sabe qué, doctor?
648
00:38:27,638 --> 00:38:29,428
Yo he venido de muy buena fe
a hablar con usted,
649
00:38:29,515 --> 00:38:31,975
pero definitivamente
usted quiso todo a las patadas.
650
00:38:32,476 --> 00:38:36,146
Así que, agárrese muy bien
y aténgase a las consecuencias
651
00:38:36,230 --> 00:38:38,570
porque se lo puedo jurar
que esto no se va a quedar así.
652
00:38:40,109 --> 00:38:41,689
[Darelis] Ana Lucía, vamos.
653
00:38:44,155 --> 00:38:46,735
[música de tensión]
654
00:38:55,458 --> 00:38:56,998
Usted tranquila, ¿oyó, mija?
655
00:38:58,210 --> 00:39:00,420
Todo va a estar bien,
usted tranquila, de verdad,
656
00:39:00,504 --> 00:39:02,884
no se me vaya a preocupar por nada, ¿oyó?
657
00:39:02,965 --> 00:39:05,005
Ma, ¿cómo que tranquila?
658
00:39:05,718 --> 00:39:07,548
Dígame, ¿ustedes por qué estaban peleando?
659
00:39:10,056 --> 00:39:14,686
Mija, por, por nada,
cosas de adultos, cosas que pasan, ¿oyó?
660
00:39:15,186 --> 00:39:18,436
Ma, ¿cómo que no se preocupe,
si ese tipo la lastimó?
661
00:39:19,565 --> 00:39:25,025
Yo sé, mija, pero usted tranquila, ¿oyó?
Mire que todo va a estar bien.
662
00:39:25,112 --> 00:39:27,032
Además, las cosas siempre pasan por algo.
663
00:39:27,740 --> 00:39:31,950
Allá arriba está nuestro papito Dios,
mija, que nunca se le olvide eso, ¿oyó?
664
00:39:33,496 --> 00:39:35,866
Yo necesito que usted me prometa una cosa.
665
00:39:37,541 --> 00:39:40,841
No le vaya a contar a nadie, mija,
a nadie lo que usted vio allá adentro,
666
00:39:40,920 --> 00:39:42,380
pero prométamelo, ¿sí?
667
00:39:44,131 --> 00:39:45,381
Se lo prometo.
668
00:39:47,176 --> 00:39:48,756
Gracias, mi amor.
669
00:39:49,929 --> 00:39:51,509
Ya, tranquila.
670
00:39:51,597 --> 00:39:54,177
[Analía] Pero vámonos ya para donde Inés,
no quiero estar más aquí.
671
00:39:55,059 --> 00:39:56,689
No, mija, todavía no podemos.
672
00:39:56,769 --> 00:39:58,649
Tenemos que ir a ver a otra persona.
673
00:40:00,356 --> 00:40:02,186
Vamos y yo le voy contando.
674
00:40:06,987 --> 00:40:08,907
[Darelis] Miremos bien, fíjese, a ver.
675
00:40:09,865 --> 00:40:11,235
¿Será que es aquí?
676
00:40:11,826 --> 00:40:13,286
Ah, sí, sí, es aquí.
677
00:40:13,828 --> 00:40:16,328
Pues, por lo menos
eso es lo que aquí dice, ¿cierto?
678
00:40:16,539 --> 00:40:18,249
- Yo creo que sí.
- [Darelis] Venga, mija.
679
00:40:19,583 --> 00:40:20,633
Venga…
680
00:40:21,460 --> 00:40:22,630
Es aquí.
681
00:40:22,878 --> 00:40:24,048
Venga, siga usted.
682
00:40:27,174 --> 00:40:29,684
[mujer] Yo creo que podríamos comenzar
tipo siete de la mañana.
683
00:40:29,760 --> 00:40:31,930
¿Te parece una buena hora?
Por el contrario...
684
00:40:32,012 --> 00:40:33,812
[Darelis] Buenas, ¿cómo están?
685
00:40:34,223 --> 00:40:37,393
Mire, una pregunta,
¿ustedes saben dónde queda la oficina
686
00:40:37,476 --> 00:40:39,646
de la doctora Fabiola Contreras?
687
00:40:41,689 --> 00:40:45,399
Eh, sí, es en el tercer piso,
pero si está buscando una abogada,
688
00:40:45,484 --> 00:40:47,824
le recomiendo que vaya
a un consultorio jurídico
689
00:40:47,903 --> 00:40:49,863
porque esa señora no es de fiar.
690
00:40:51,449 --> 00:40:53,989
- Bueno, muchas gracias. Hasta luego.
- [mujer] Permiso. Doctor...
691
00:40:55,161 --> 00:40:56,371
[mujer] Sin embargo, habría que visitar...
692
00:40:56,454 --> 00:40:57,664
Señora.
693
00:40:58,456 --> 00:40:59,616
Muchas gracias.
694
00:41:03,836 --> 00:41:06,126
- [Darelis] Venga, mija, vamos.
- [Analía] Sí, señora.
695
00:41:16,891 --> 00:41:19,691
No se asuste, Darelis, que,
con todo lo que usted me contó,
696
00:41:19,768 --> 00:41:21,348
ya tenemos más que ganado ese caso.
697
00:41:22,813 --> 00:41:25,733
- Pues, no sé, doctora. ¿Usted cree?
- Claro.
698
00:41:26,317 --> 00:41:28,357
Usted vino en el momento justo a buscarme.
699
00:41:29,028 --> 00:41:30,608
A ese tipo
lo que menos le conviene ahorita
700
00:41:30,696 --> 00:41:32,696
es que nosotras le armemos
un bochinche público.
701
00:41:32,990 --> 00:41:34,450
Él tiene todas las de perder.
702
00:41:34,825 --> 00:41:38,995
La familia, las elecciones,
la carrera política, todo.
703
00:41:39,079 --> 00:41:40,329
No, doctora, mire.
704
00:41:40,414 --> 00:41:42,884
Perdóneme, pero es que yo creo
que usted no me está entendiendo.
705
00:41:43,292 --> 00:41:45,092
Yo lo que menos quiero es un escándalo.
706
00:41:45,586 --> 00:41:47,836
Lo único que yo pido
es que ese señor venga y me responda
707
00:41:47,922 --> 00:41:50,302
y que me colabore
con los gastos de la niña, no más.
708
00:41:51,050 --> 00:41:54,090
- A la final tampoco es que sean muchos.
- [Fabiola] No sea bobita.
709
00:41:54,970 --> 00:41:58,350
¿Por qué se va a conformar con migajas
pudiéndole sacar carro, casa y beca?
710
00:42:00,643 --> 00:42:03,523
Vea, Darelis,
yo quiero que usted pueda confiar en mí.
711
00:42:04,021 --> 00:42:06,771
Por eso no le voy a cobrar
absolutamente nada en este momento.
712
00:42:07,566 --> 00:42:10,186
Cuando ganemos este caso,
porque lo vamos a ganar,
713
00:42:10,444 --> 00:42:11,574
usted me da un porcentaje y listo.
714
00:42:13,155 --> 00:42:14,525
Lo que sí necesito
es que hable con su amiga
715
00:42:14,615 --> 00:42:16,775
para que venga y dé testimonio
por la violación.
716
00:42:17,326 --> 00:42:20,656
Ay, no, doctora, eso sí no me lo pida.
Mire que yo no puedo decirle eso
717
00:42:20,746 --> 00:42:23,536
a mi amiga porque después va
y termina echada igual que yo.
718
00:42:23,749 --> 00:42:26,709
- No, no, de verdad, muchísimas gracias.
- No, no, mire, no se preocupe.
719
00:42:27,795 --> 00:42:30,625
Con el proceso legal que vamos
a interponer en contra del doctorcito ese,
720
00:42:30,714 --> 00:42:32,174
le van a temblar las patas.
721
00:42:32,508 --> 00:42:34,468
Y con tal de no ir a la cárcel,
va a ser capaz de darnos
722
00:42:34,552 --> 00:42:37,562
absolutamente todo lo que le pidamos.
Y hasta más.
723
00:42:38,847 --> 00:42:40,137
Confíe en mí.
724
00:42:40,808 --> 00:42:42,478
Ay, yo no sé, doctora, de verdad.
725
00:42:42,560 --> 00:42:43,980
[Fabiola] Mire, empecemos.
726
00:42:48,023 --> 00:42:49,283
[Rosario] ¿Qué te pasa, mi amor?
727
00:42:51,443 --> 00:42:52,493
Nada.
728
00:42:53,279 --> 00:42:54,409
Te conozco.
729
00:42:58,909 --> 00:43:02,329
Tengo un problema que podría poner
en peligro mi candidatura al Concejo.
730
00:43:03,497 --> 00:43:04,667
¿Y lo puedes solucionar?
731
00:43:05,457 --> 00:43:06,627
Estoy tratando.
732
00:43:08,210 --> 00:43:09,250
Pues, no trates.
733
00:43:11,171 --> 00:43:12,211
Hazlo.
734
00:43:13,924 --> 00:43:16,724
Los niños y yo nos hemos aguantado
tus ausencias mientras viajas
735
00:43:16,802 --> 00:43:21,062
por toda la región como para perder todo
por lo que hemos trabajado.
736
00:43:22,891 --> 00:43:23,981
¿No te parece?
737
00:43:26,770 --> 00:43:29,020
[música de suspenso]
738
00:43:39,950 --> 00:43:41,700
Mamita, ¿quiere que le ayude?
739
00:43:41,910 --> 00:43:45,330
No, mamita, vaya más bien para adentro,
¿sí?, que está haciendo mucho frío.
740
00:43:45,956 --> 00:43:47,626
Vaya, que no quiero que se me enferme.
741
00:43:47,916 --> 00:43:48,786
Está bien.
742
00:43:50,753 --> 00:43:54,513
Ana Lucía, venga. Venga un momento.
743
00:43:55,424 --> 00:43:56,634
Venga, mija.
744
00:43:57,509 --> 00:43:58,549
Mire.
745
00:44:03,515 --> 00:44:06,015
Venga. Ayúdeme ahí, yo se la pongo.
746
00:44:06,477 --> 00:44:08,437
- Mami.
- Yo sé que usted la quería hace rato.
747
00:44:08,520 --> 00:44:10,690
Pero esa es la cadena de la abuela.
748
00:44:10,814 --> 00:44:13,484
Yo sé, pero es que ahora
la va a tener usted, ¿oyó?
749
00:44:13,567 --> 00:44:15,817
Para que me la cuide
así como usted me cuidó hoy.
750
00:44:17,905 --> 00:44:19,065
Gracias, mija.
751
00:44:21,033 --> 00:44:22,083
- Mami...
- ¿Le gustó?
752
00:44:22,159 --> 00:44:23,369
Sí, señora.
753
00:44:23,952 --> 00:44:25,622
Igual, para eso estamos.
754
00:44:26,038 --> 00:44:28,918
Para cuidarnos una a la otra
y protegernos siempre.
755
00:44:32,586 --> 00:44:35,376
Ay, gracias, mi amor. La verdad que sí.
756
00:44:38,801 --> 00:44:42,011
Vaya, vaya, vaya,
que se me puede resfriar. Vaya, mamita.
757
00:44:42,596 --> 00:44:43,596
[ríe]
758
00:44:44,765 --> 00:44:47,055
- Cuídela.
- [Analía] Sí, señora.
759
00:44:53,107 --> 00:44:54,607
[Darelis] Yo no le cuento a nadie.
760
00:44:55,275 --> 00:44:57,895
- [Darelis grita]
- [Guillermo chita]
761
00:44:58,237 --> 00:45:00,277
[Guillermo] Silencio. Silencio.
762
00:45:02,825 --> 00:45:05,735
[Darelis intenta hablar entre sollozos]
763
00:45:10,040 --> 00:45:12,210
- [Darelis] ¡Auxilio!
- [Guillermo chita]
764
00:45:12,292 --> 00:45:15,172
[Guillermo] Cállese, cállese. Cállese.
765
00:45:16,797 --> 00:45:18,547
[Darelis llora]
766
00:45:26,515 --> 00:45:29,175
- [Darelis] Por favor, no más.
- [Guillermo] Ya, dígame una cosa.
767
00:45:29,268 --> 00:45:31,478
¿A usted le gusta su trabajo?
¿Sí? ¿Le gusta su trabajo?
768
00:45:38,235 --> 00:45:40,355
- Ay, Darelis, mire.
- Cuénteme, mija.
769
00:45:40,446 --> 00:45:43,156
Aquí está la demanda de paternidad
que le dejó la abogada esta tarde.
770
00:45:44,199 --> 00:45:47,119
Guárdela muy bien porque la original
se quedó allá en el juzgado, ¿oyó?
771
00:45:47,327 --> 00:45:49,957
Y que al doctor ese, pues,
le hacen llegar su copia.
772
00:45:52,332 --> 00:45:53,422
Oiga.
773
00:45:54,585 --> 00:45:57,415
También me dijeron que usted
no había querido denunciar aquello de...
774
00:45:58,213 --> 00:46:00,673
- de la violación.
- Pues, claro que no, Inés.
775
00:46:02,342 --> 00:46:04,432
Lo que yo menos quiero en la vida
es que la niña se entere
776
00:46:04,511 --> 00:46:06,391
que ella es producto de una violación.
777
00:46:06,472 --> 00:46:08,562
Ay, yo sé, yo sé
que es difícil para usted, Darelis,
778
00:46:08,640 --> 00:46:10,180
yo sé que es difícil para ella.
779
00:46:10,267 --> 00:46:12,187
Yo solamente quiero un poquito de caridad.
780
00:46:13,270 --> 00:46:17,610
A ver si con esto ese desgraciado
me reconoce algo para la niña.
781
00:46:22,196 --> 00:46:23,316
¿Qué le pasa?
782
00:46:25,240 --> 00:46:28,830
- ¿Ana Lucía está dormida?
- Sí, usted sabe que está profunda.
783
00:46:28,911 --> 00:46:30,161
Mire.
784
00:46:31,205 --> 00:46:33,955
Ay, ay, Dios mío.
785
00:46:35,250 --> 00:46:37,460
Mire lo que me hizo ese malnacido
allá en su oficina
786
00:46:37,544 --> 00:46:39,674
delante de la niña y de todos.
787
00:46:39,755 --> 00:46:41,715
[Inés] Ay, Dios... Espere.
788
00:46:42,841 --> 00:46:44,721
[música melancólica]
789
00:46:45,886 --> 00:46:48,716
Mire. Póngase alguito.
790
00:46:49,807 --> 00:46:52,267
Así que mañana va a ser la fiesta
por las elecciones
791
00:46:52,351 --> 00:46:55,271
- en la casa de los patrones, ¿cierto?
- Sí.
792
00:46:55,896 --> 00:46:57,436
Eso invitaron a medio mundo, pero...
793
00:46:58,315 --> 00:47:01,355
pero bueno, menos mal contrataron
meseros porque me dieron la noche libre.
794
00:47:02,236 --> 00:47:04,986
Entonces, vamos a ver si mañana
el doctor me escucha.
795
00:47:05,864 --> 00:47:09,624
¿O también me va a sacar a las patadas
así como lo hizo ayer de su oficina?
796
00:47:12,329 --> 00:47:15,999
[vítores] ¡Ese es, ese es!
¡Mejía concejal es!
797
00:47:16,083 --> 00:47:18,253
[vítores] ¡Ese es, ese es!
798
00:47:18,627 --> 00:47:21,417
¡La sacamos del estadio, Memo,
la sacamos del estadio!
799
00:47:21,505 --> 00:47:22,915
[Guillermo] Que no te quepa la menor duda.
800
00:47:24,383 --> 00:47:26,053
- [Eugenia] Qué emoción.
- [Guillermo] Sí.
801
00:47:29,179 --> 00:47:31,179
- [Manuel] Felicidades.
- [Guillermo] Muchas gracias. Mi amor.
802
00:47:31,598 --> 00:47:34,348
- Ay, mi amor. Felicitaciones.
- Gracias.
803
00:47:34,601 --> 00:47:38,401
¿Sabes algo? Las encuestas
ya te están dando como ganador.
804
00:47:39,606 --> 00:47:41,776
Manuel José, de verdad,
muchas gracias por confiar en mí.
805
00:47:41,984 --> 00:47:43,694
Mira, yo te prometo
que no te voy a defraudar.
806
00:47:44,611 --> 00:47:45,781
Nunca lo has hecho.
807
00:47:46,572 --> 00:47:48,032
Y yo estoy muy orgulloso de ti.
808
00:47:49,533 --> 00:47:51,913
- Y de ti también.
- Muchas gracias, tío.
809
00:47:52,452 --> 00:47:55,122
Yo sabía que ustedes desde chiquitos
hacían un gran equipo.
810
00:47:55,789 --> 00:47:57,119
[Eugenia] Bueno, nosotros
nos tenemos que ir ya,
811
00:47:57,207 --> 00:47:59,877
tenemos que arreglar todo lo de la fiesta
de esta noche. ¿Vienes con nosotros?
812
00:48:00,878 --> 00:48:02,628
¿Le avisas a Carrasco
que me recoja más tarde?
813
00:48:02,713 --> 00:48:04,343
- Claro.
- Chao, mi amor.
814
00:48:05,257 --> 00:48:06,467
Chao, mi amor.
815
00:48:07,509 --> 00:48:09,849
- Nos vemos ahora.
- [Santiago] Chao, tío. Sí, señor. Chao.
816
00:48:10,178 --> 00:48:11,848
[multitud] ¡Que viva!
817
00:48:13,140 --> 00:48:16,440
Qué fiestica la que nos vamos
a pegar hoy, Memo, qué fiestica.
818
00:48:16,935 --> 00:48:20,355
- Dime una cosa, ¿invitaron a Rogelio?
- ¿A Rogelio?
819
00:48:20,439 --> 00:48:22,479
- [Guillermo asiente]
- ¿El campesino ese?
820
00:48:22,566 --> 00:48:26,816
¿Cómo se te ocurre que vamos a invitar
a Rogelio a nuestra casa? Obviamente no.
821
00:48:27,195 --> 00:48:29,195
Él ya hizo lo que tenía que hacer
por nosotros.
822
00:48:29,323 --> 00:48:32,873
Ahora más bien, tenemos que pensar es cómo
nos lo vamos a quitar de encima, Memo.
823
00:48:33,702 --> 00:48:36,162
Ven, que estás un poquito
aquí desarreglado.
824
00:48:36,788 --> 00:48:38,288
- Vamos.
- Vamos.
825
00:48:38,373 --> 00:48:40,383
- [hombre] ¡Viva, concejal! ¡Viva!
- [hombre] ¡Vamos!
826
00:48:41,084 --> 00:48:42,424
Sí, te gané.
827
00:48:43,503 --> 00:48:45,963
Soy el mejor de todos.
828
00:48:46,256 --> 00:48:48,876
- Esto está como...
- Te tengo una sorpresa.
829
00:48:49,217 --> 00:48:50,257
¿Qué pasó?
830
00:48:52,679 --> 00:48:54,309
Esto es... [se sorprende]
831
00:48:56,058 --> 00:48:57,268
Te quedó como nueva.
832
00:48:57,351 --> 00:49:00,061
[David] ¿Cierto?
Pero te va a tocar esconderla bien
833
00:49:00,145 --> 00:49:04,975
porque donde mamá la vuelva a encontrar,
la vuelve a romper.
834
00:49:05,817 --> 00:49:07,317
Pues, tú la vuelves a pegar, ¿no?
835
00:49:08,278 --> 00:49:09,278
[David] Sí.
836
00:49:15,827 --> 00:49:16,947
¿Qué vas a hacer?
837
00:49:18,080 --> 00:49:20,790
¡No! Esos son los ahorros para el viaje.
838
00:49:22,000 --> 00:49:26,250
¡Ay, Dios mío! ¡Sí, sí!
839
00:49:26,505 --> 00:49:28,125
Ven. Mira todo esto.
840
00:49:29,925 --> 00:49:31,635
[David] ¡Cuánta plata!
841
00:49:32,010 --> 00:49:33,430
[Pablo] ¿Desde cuándo
llevamos ahorrando todo esto?
842
00:49:36,890 --> 00:49:40,640
- [Analía] ¿Ya casi?
- [David] Sí, ya casi. Ya casi.
843
00:49:42,562 --> 00:49:44,862
- Cinco.
- David.
844
00:49:45,065 --> 00:49:46,265
Cuatro.
845
00:49:47,609 --> 00:49:52,359
Tres, dos, uno.
846
00:49:54,199 --> 00:49:56,489
Listo. Cuidado ahí.
847
00:50:08,880 --> 00:50:12,880
[música romántica]
848
00:50:19,808 --> 00:50:22,478
- ¿Y esto?
- ¿Le gusta?
849
00:50:23,478 --> 00:50:24,688
David me ayudó a hacerlo.
850
00:50:28,150 --> 00:50:29,280
¿Qué es eso?
851
00:50:32,279 --> 00:50:33,279
Ay…
852
00:50:36,867 --> 00:50:39,787
No, pero esto es mucha plata,
yo no puedo recibirles esto.
853
00:50:40,412 --> 00:50:44,882
Claro que sí. Bueno, lo único sería
que no le digas a nadie
854
00:50:44,958 --> 00:50:46,538
que nosotros te lo dimos.
855
00:50:46,877 --> 00:50:49,457
O si no, mi mamá
les manda la policía encima.
856
00:50:49,755 --> 00:50:54,125
Sí, David escuchó decir a mi mamá
que si ve a Darelis o a ti por la casa,
857
00:50:54,634 --> 00:50:55,594
los llama.
858
00:50:56,261 --> 00:50:58,851
Nosotras por allá no nos vamos a aparecer.
859
00:50:59,264 --> 00:51:02,104
Pero es que, en serio,
yo no puedo recibirles esto.
860
00:51:02,642 --> 00:51:04,192
[David] ¡Que sí!
861
00:51:04,561 --> 00:51:08,941
Bueno, es porque tú lo necesitas
y porque tu mamá también.
862
00:51:09,775 --> 00:51:12,985
Mira, si no quieres que sea un regalo,
haz que sea un préstamo.
863
00:51:18,408 --> 00:51:20,538
Ustedes son lo mejor
que me ha pasado en la vida.
864
00:51:21,912 --> 00:51:25,332
En serio, muchas gracias.
Mi mamá se va a poner feliz.
865
00:51:29,086 --> 00:51:30,626
Yo voy a esperar afuera.
866
00:51:31,546 --> 00:51:35,376
Ah, y si creen que me voy a ir
por allí lejos, no.
867
00:51:36,760 --> 00:51:37,840
[Pablo] Eso espero.
868
00:51:39,846 --> 00:51:42,176
[música romántica]
869
00:51:46,144 --> 00:51:47,314
Muchas gracias.
870
00:51:49,439 --> 00:51:50,649
Gracias a usted.
871
00:51:59,825 --> 00:52:04,745
[David] Pablo, ya nos tenemos que ir.
Mis padres ya debieron haber llegado.
872
00:52:07,874 --> 00:52:08,964
¡Pablo!
873
00:52:09,209 --> 00:52:11,589
Vaya, en serio,
no quiero que lo regañen por mi culpa.
874
00:52:12,254 --> 00:52:14,134
Más bien nos vemos la próxima semana.
875
00:52:15,215 --> 00:52:16,295
Y la próxima.
876
00:52:16,383 --> 00:52:19,143
Y la próxima
y todas las próximas semanas del mundo.
877
00:52:22,764 --> 00:52:23,774
Novia.
878
00:52:26,935 --> 00:52:28,975
[continúa música romántica]
879
00:52:30,063 --> 00:52:31,273
[Pablo festeja] ¡Yes!
880
00:52:37,821 --> 00:52:38,821
[Analía] ¡Ma!
881
00:52:40,073 --> 00:52:41,243
¡Mami!
882
00:52:42,325 --> 00:52:45,195
- Inés, vea lo que les traje.
- Muestre, a ver, qué trajo ahí.
883
00:52:45,745 --> 00:52:47,285
Uy, Ana Lucía.
884
00:52:48,832 --> 00:52:50,752
Inés, ¿y mi mamá?
885
00:52:51,209 --> 00:52:52,129
[Inés] No, pues, su mamá salió,
886
00:52:52,210 --> 00:52:54,500
pero le dejó dicho
que se portara bien juiciosa, ¿oyó?
887
00:52:56,006 --> 00:52:57,376
¿Y será que se demora?
888
00:52:58,717 --> 00:52:59,757
Pues, no.
889
00:52:59,843 --> 00:53:01,683
Ella dijo que iba a hacer una vuelta
y que, apenas terminara,
890
00:53:01,761 --> 00:53:02,851
pues, se venía para acá.
891
00:53:03,471 --> 00:53:04,641
¿Y a dónde fue?
892
00:53:06,391 --> 00:53:08,481
¿Usted por qué
me está preguntando tantas cosas?
893
00:53:08,560 --> 00:53:11,480
Mi mamá se fue para la casa
de los De la Torre, ¿verdad?
894
00:53:14,482 --> 00:53:16,322
- Pues, sí, pero ella ya no se demora.
- ¿Qué?
895
00:53:16,401 --> 00:53:17,861
[Inés] ¿Qué? ¿Para dónde va?
896
00:53:17,944 --> 00:53:20,454
Venga para acá, que su mamá me dejó dicho
que no la dejara salir.
897
00:53:20,530 --> 00:53:22,030
¡Venga, Ana Lucía!
898
00:53:22,115 --> 00:53:23,655
Ay, no, y ahora esta niña.
899
00:53:25,619 --> 00:53:28,039
[música de suspenso]
900
00:53:36,713 --> 00:53:38,423
[música alegre de fondo]
901
00:53:40,050 --> 00:53:43,050
- ¿Se ha sabido algo?
- [Eugenia] Estamos esperando todavía.
902
00:53:43,136 --> 00:53:45,426
Sí, no ha salido todavía
el primer reporte oficial.
903
00:53:45,805 --> 00:53:49,385
- Estamos muy pendientes para festejar.
- [Manuel] Muchas gracias. Asunción.
904
00:53:49,684 --> 00:53:52,654
[reportero] Nos despedimoshasta un próximo boletín informativo.
905
00:53:52,729 --> 00:53:55,149
- [Guillermo] Carrasco, ¿qué hubo?
- [Carrasco] Dígame, señor.
906
00:53:55,232 --> 00:53:56,822
Yo ya estoy llegando
donde los De la Torre.
907
00:53:57,108 --> 00:53:59,988
Váyase ya mismo por Rosario, que todos
los invitados nos deben estar esperando.
908
00:54:00,070 --> 00:54:01,200
[Carrasco] A la orden, señor.
909
00:54:01,655 --> 00:54:03,025
- No se demore.
- [Carrasco] Sí, señor.
910
00:54:09,788 --> 00:54:10,868
[toca bocina]
911
00:54:13,166 --> 00:54:14,206
[Guillermo] ¿Darelis?
912
00:54:15,168 --> 00:54:16,588
Darelis, ¿usted qué hace aquí?
913
00:54:17,837 --> 00:54:19,207
Necesito hablar con usted.
914
00:54:22,926 --> 00:54:25,886
¿Cuántas veces le he dicho
que yo no le voy a dar plata para su hija?
915
00:54:28,014 --> 00:54:31,604
Ay, doctor, definitivamente usted
no ha entendido nada, ¿cierto?
916
00:54:32,727 --> 00:54:34,977
Yo no necesito plata, no quiero plata.
917
00:54:35,647 --> 00:54:38,687
Lo que quiero realmente
es que usted responda por su hija.
918
00:54:40,068 --> 00:54:41,568
- Mire.
- [golpe de música]
919
00:54:44,281 --> 00:54:46,661
[música de suspenso]
920
00:54:57,460 --> 00:54:59,630
¿Y esta demanda de paternidad
significa qué?
921
00:55:03,383 --> 00:55:04,933
Yo no tengo nada que ver con su hija.
922
00:55:07,012 --> 00:55:10,932
Pues, aunque le duela, sí.
Esa niña a la que usted grita
923
00:55:11,141 --> 00:55:13,771
y a la que trata a las patadas
no puede ser más hija suya.
924
00:55:14,936 --> 00:55:16,146
Pero si no lo quiere reconocer,
925
00:55:16,229 --> 00:55:18,689
entonces, va a tocar que un juez
lo obligue, ¿cierto?
926
00:55:18,773 --> 00:55:21,153
No, no, Darelis, venga, venga, venga.
Espere.
927
00:55:21,234 --> 00:55:23,494
No, no, espere, espere.
928
00:55:26,906 --> 00:55:29,276
¿Por qué no hablamos de esto
en un lugar...
929
00:55:31,036 --> 00:55:33,906
más privado y con más calma?
930
00:55:36,916 --> 00:55:38,076
Hágalo por su hija.
931
00:55:38,668 --> 00:55:40,168
Por nuestra hija.
932
00:55:42,005 --> 00:55:43,465
[Darelis] Es que por ella
es que he tratado
933
00:55:43,548 --> 00:55:44,878
de hablar bien con usted, doctor.
934
00:55:45,425 --> 00:55:46,755
Porque quiero asegurarme de que ella tenga
935
00:55:46,843 --> 00:55:48,973
las mismas oportunidades
que tienen sus hijos.
936
00:55:49,637 --> 00:55:53,097
Salud, educación y su apellido.
937
00:55:55,727 --> 00:55:56,847
Y lo va a tener.
938
00:55:57,437 --> 00:55:58,977
Mire, yo reflexioné.
939
00:55:59,230 --> 00:56:01,940
Yo reflexioné desde la última vez
que hablamos y usted tiene toda la razón.
940
00:56:02,692 --> 00:56:04,362
Va a tener eso y mucho más.
941
00:56:04,861 --> 00:56:05,861
Confíe en mí.
942
00:56:08,073 --> 00:56:10,873
Y ese es el problema,
que yo no confío en usted.
943
00:56:11,242 --> 00:56:12,582
Y como no le creo nada...
944
00:56:14,788 --> 00:56:16,118
voy a ir a que se haga justicia.
945
00:56:16,664 --> 00:56:18,464
Y le voy a contar todo
al doctor Manuel José
946
00:56:18,833 --> 00:56:20,593
y a todos sus invitados
lo que usted me hizo.
947
00:56:20,668 --> 00:56:22,168
Venga, Darelis.
948
00:56:22,253 --> 00:56:25,133
Darelis, Darelis, venga. [titubea]
949
00:56:25,590 --> 00:56:27,180
Hablemos, Darelis.
950
00:56:33,181 --> 00:56:35,931
- [música de suspenso]
- [resopla]
951
00:56:56,955 --> 00:56:58,995
[música de tensión]
952
00:57:05,213 --> 00:57:07,263
[acelera el carro]
953
00:57:10,510 --> 00:57:12,930
[continúa música de tensión]
954
00:57:24,607 --> 00:57:25,567
¡Mami!
955
00:57:28,653 --> 00:57:31,163
¡Mamá! ¡Mami! ¡Ma!
956
00:57:31,948 --> 00:57:33,988
[llorando] ¡Mamá, no!
957
00:57:34,659 --> 00:57:36,829
¡No, mamá!
958
00:57:38,746 --> 00:57:40,956
[gritando] ¿Por qué? ¿Por qué?
959
00:57:41,749 --> 00:57:43,709
¿Qué le hizo? ¡La mató!
960
00:57:45,044 --> 00:57:46,884
Ana Lucía, no.
961
00:57:47,464 --> 00:57:49,134
Tranquila, que ella va a estar bien.
962
00:57:49,215 --> 00:57:52,085
¡Mamá! ¿Qué le hizo?
963
00:57:52,760 --> 00:57:56,350
¿Por qué? ¿Por qué la mató?
964
00:57:56,431 --> 00:57:59,181
No, no, no, no. Ella va a estar bien.
965
00:57:59,392 --> 00:58:02,192
Venga, venga. Venga, venga. ¡Ana Lucía!
966
00:58:02,520 --> 00:58:03,810
¡Ana Lucía, venga!
967
00:58:08,026 --> 00:58:10,816
[música de suspenso]
968
00:58:27,670 --> 00:58:28,710
¡Ana Lucía!
969
00:58:29,964 --> 00:58:30,844
¡Ana Lucía!
970
00:58:32,550 --> 00:58:35,010
[continúa música de suspenso]
971
00:58:38,014 --> 00:58:39,184
[Guillermo] ¡Ana Lucía!
972
00:58:46,356 --> 00:58:49,066
¡Ana Lucía! ¡Ana Lucía!
973
00:58:49,651 --> 00:58:52,241
[llora]
974
00:58:56,866 --> 00:58:57,946
[Guillermo] ¡Ana Lucía!
975
00:59:02,956 --> 00:59:04,036
¡Ana Lucía!
976
00:59:07,627 --> 00:59:08,797
¡Ana Lucía!
977
00:59:15,718 --> 00:59:16,798
¡Ana Lucía!
978
00:59:20,640 --> 00:59:21,720
¡Ana Lucía!
979
00:59:26,896 --> 00:59:28,146
¡Ana Lucía!
80219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.