Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,980 --> 00:00:08,819
(Crimebuster)
Meu nome � Crimebuster 00719,
2
00:00:09,752 --> 00:00:11,253
Eu sou um policial.
3
00:00:11,353 --> 00:00:14,991
Meu computador de combate ao crime
cont�m 1 milh�o de microchips,
4
00:00:15,091 --> 00:00:16,826
milhares de circuitos,
5
00:00:16,926 --> 00:00:19,696
e alguns fios soltos.
[eletricidade zumbindo]
6
00:00:19,896 --> 00:00:22,198
Eu sou o modelo de luxo.
7
00:00:22,298 --> 00:00:25,201
Eu recebo meu pagamento,
fa�o meu trabalho.
8
00:00:25,301 --> 00:00:26,803
[esguichando]
9
00:00:27,837 --> 00:00:29,005
[zumbido leve]
10
00:00:29,873 --> 00:00:31,441
[cheirando]
11
00:00:31,541 --> 00:00:32,909
[exclamando com nojo]
12
00:00:34,744 --> 00:00:36,713
[Crimebuster ressoando]
13
00:00:37,847 --> 00:00:39,483
Ok, baixinho.
14
00:00:39,883 --> 00:00:42,619
Avance lentamente.
15
00:00:42,719 --> 00:00:44,921
E n�o fa�a quaisquer
movimentos bruscos.
16
00:00:46,523 --> 00:00:47,957
Mova-se ou eu atiro!
17
00:00:48,057 --> 00:00:49,726
[bipando]
18
00:00:55,965 --> 00:01:00,670
� meu trabalho manter a
comunidade segura na terra,
19
00:01:00,770 --> 00:01:01,871
[barulho do motor]
20
00:01:01,971 --> 00:01:03,039
no mar,
21
00:01:04,974 --> 00:01:06,776
e no ar!
22
00:01:07,310 --> 00:01:08,879
[explos�o]
23
00:01:44,981 --> 00:01:46,917
[m�quinas chacoalhando]
24
00:01:53,823 --> 00:01:55,892
Espere! Espere!
Espere!
25
00:01:56,893 --> 00:01:58,027
Por que voc� n�o viu?
26
00:01:58,127 --> 00:01:59,496
Por que n�o nos viu?
27
00:01:59,596 --> 00:02:01,598
Tudo bem, vamos, vamos.
28
00:02:03,333 --> 00:02:04,467
(voz feminina)
Bom dia.
29
00:02:04,567 --> 00:02:06,769
A leitura de hoje diz que
voc� est� transportando
30
00:02:06,869 --> 00:02:09,606
um rob� Companion Series
para o armaz�m.
31
00:02:11,975 --> 00:02:13,977
Por favor, entregue-os
para a Se��o C.
32
00:02:14,077 --> 00:02:15,812
Tenha um bom dia.
33
00:02:20,049 --> 00:02:21,918
[m�quina zumbindo]
34
00:02:24,053 --> 00:02:25,989
Vire sua cabe�a.
35
00:02:26,089 --> 00:02:27,591
[zumbido]
36
00:02:28,992 --> 00:02:31,261
Eu odeio quando eles fazem isso.
37
00:02:31,361 --> 00:02:32,896
Bem entendo
porque voc� est� aqui.
38
00:02:32,996 --> 00:02:36,165
Voc� obviamente tem uma segunda
lacera��o do ap�ndice de n�vel.
39
00:02:36,265 --> 00:02:37,934
Como isso aconteceu?
40
00:02:38,034 --> 00:02:39,969
Acidente industrial, senhor.
41
00:02:40,069 --> 00:02:40,970
Oh sim?
42
00:02:41,070 --> 00:02:43,339
Eu pensei
voc� era Com-Series.
43
00:02:43,439 --> 00:02:45,007
Eu sou.
44
00:02:45,107 --> 00:02:46,256
Eu estava esperando
do lado de fora do
45
00:02:46,456 --> 00:02:47,877
pr�dio de reprograma��o
conforme as instru��es,
46
00:02:47,977 --> 00:02:52,815
mas o engenheiro de saneamento Russel
Percival Wyatt me disse para, cita��o:
47
00:02:52,915 --> 00:02:56,719
[roucamente] "Traga sua bunda aqui
e ajude.", fim da cita��o.
48
00:02:56,819 --> 00:02:59,022
Naquela �poca, eu ajudava
v�rios rob�s trabalhadores
49
00:02:59,122 --> 00:03:01,724
em levantamento
recipientes de lixo de metal pesado,
50
00:03:01,824 --> 00:03:05,929
e um caiu no meu p�, cortando
v�rios circuitos ambulat�rios.
51
00:03:06,896 --> 00:03:08,831
Crazy Rusty disse isso para voc�?
52
00:03:08,931 --> 00:03:09,766
Sim senhor.
53
00:03:09,866 --> 00:03:11,968
Ent�o voc� pode levantar
lixeiras?
54
00:03:12,068 --> 00:03:12,769
Sim.
55
00:03:12,869 --> 00:03:14,937
Ele n�o foi projetado
para esse tipo de trabalho.
56
00:03:15,037 --> 00:03:17,974
Mr. Weston
vai matar o Sr. Wyatt.
57
00:03:18,074 --> 00:03:21,111
Algumas pessoas usam um
Rolls-Royce para arar nabos.
58
00:03:22,845 --> 00:03:24,648
(Charlie)
Agora, observe seu passo.
59
00:03:26,382 --> 00:03:28,018
OK, vamos l�.
60
00:03:31,454 --> 00:03:34,190
Voc� sabe, Max, esta s�rie Com
s�o realmente algo.
61
00:03:34,290 --> 00:03:36,125
S� vi cinco ou seis.
62
00:03:36,225 --> 00:03:38,394
Eu gosto dos simples.
O GM.
63
00:03:38,494 --> 00:03:39,596
Confi�vel.
64
00:03:39,696 --> 00:03:40,897
(Max)
Como aquele cara.
65
00:03:40,997 --> 00:03:42,832
Sim, mas, Max,
ele � t�o antiquado.
66
00:03:42,932 --> 00:03:44,934
Voc� n�o v� muitos
na prateleira, n�o �?
67
00:03:45,034 --> 00:03:47,136
(Charlie) Bem, a �nica raz�o
que ele est� na prateleira
68
00:03:47,236 --> 00:03:49,072
� porque uma lata de
lixo caiu em seu p�.
69
00:03:49,172 --> 00:03:50,073
Isso � o que estou dizendo.
70
00:03:50,173 --> 00:03:52,408
Eles s�o muito complicados,
n�o deve ser feito dessa forma.
71
00:03:52,508 --> 00:03:54,043
� o estado do arco
agora mesmo.
72
00:03:54,143 --> 00:03:54,977
(Max)
Muito complicado.
73
00:03:55,077 --> 00:03:56,946
N�o precisamos disso
tipo de complica��o.
74
00:03:57,046 --> 00:03:58,180
(Charlie)
� um mundo complicado.
75
00:03:58,280 --> 00:04:01,951
Voc� quer pessoas, usa pessoas,
n�o rob�s. Vamos.
76
00:04:07,020 --> 00:04:11,252
F�BRICA DE ROB�
77
00:05:56,999 --> 00:05:59,068
Lindo, n�o �?
78
00:06:04,273 --> 00:06:09,045
Qual era o prop�sito
desse peda�o de comunica��o?
79
00:06:09,145 --> 00:06:12,749
Eu estou praticando
conversa social.
80
00:06:12,849 --> 00:06:16,152
Eu presumo que voc� est� aqui
por danos ao seu circuito mental.
81
00:06:16,252 --> 00:06:17,954
Incorreto.
82
00:06:18,054 --> 00:06:20,190
Minha designa��o � Aqua Com
83
00:06:20,556 --> 00:06:22,992
89045,
84
00:06:23,092 --> 00:06:25,194
eu estou sendo
recondicionada e personalizada
85
00:06:25,294 --> 00:06:28,564
como uma anfitri� companheira
para festas � beira da piscina
86
00:06:28,664 --> 00:06:30,767
e outras fun��es sociais.
87
00:06:30,867 --> 00:06:34,237
Minha observa��o sobre
a beleza do p�r do sol
88
00:06:35,171 --> 00:06:37,006
� um exemplo
89
00:06:37,106 --> 00:06:38,674
de charme humano.
90
00:06:38,774 --> 00:06:42,078
Charme computa como irrelevante
troca de dados aleat�rios,
91
00:06:42,178 --> 00:06:44,313
portanto n�o pode
aumentar a efici�ncia.
92
00:06:44,413 --> 00:06:45,849
Correto?
93
00:06:49,085 --> 00:06:50,219
Correto.
94
00:06:50,319 --> 00:06:53,489
Contudo,
para os rob�s Com-Series,
95
00:06:53,589 --> 00:06:56,292
charme aumenta o desejo,
96
00:06:56,392 --> 00:07:00,096
e � portanto
conhecimento valioso.
97
00:07:00,196 --> 00:07:02,632
Eu tamb�m,
estou na s�rie Companion.
98
00:07:02,732 --> 00:07:05,368
Sua designa��o e fun��o?
99
00:07:06,135 --> 00:07:09,038
Eu sou Val Com 17485,
100
00:07:09,138 --> 00:07:10,039
Fun��o:
101
00:07:10,139 --> 00:07:13,242
Para servir como companheiro
e manobrista.
102
00:07:13,342 --> 00:07:17,113
Sendo programado para encantar
foi provavelmente uma despesa extra.
103
00:07:17,213 --> 00:07:20,616
N�o t�o desej�vel quanto
a minha atual �rea de atua��o.
104
00:07:20,716 --> 00:07:22,251
A��es e t�tulos
105
00:07:22,351 --> 00:07:25,355
com dados especializados
em commodities de madeira.
106
00:07:26,923 --> 00:07:28,124
Oh.
107
00:07:29,926 --> 00:07:32,995
Hum, uma vez que voc� fez
aquele julgamento valioso
108
00:07:33,095 --> 00:07:34,964
relativo
o arranjo visual
109
00:07:35,064 --> 00:07:36,999
das montanhas
e o p�r do sol,
110
00:07:37,099 --> 00:07:39,702
o que seria um apropriado
como resposta minha?
111
00:07:39,802 --> 00:07:42,271
Voc� provavelmente diria
algo como:
112
00:07:42,371 --> 00:07:43,772
[voz masculina]
"Sim, eu sei o que voc� quer dizer.
113
00:07:43,872 --> 00:07:46,943
"Montanhas sempre me fazem sentir
mais perto de Deus por algum motivo.
114
00:07:47,043 --> 00:07:48,844
Posso pegar uma bebida para voc�?"
115
00:07:48,944 --> 00:07:51,980
[voz normal] E enquanto voc�
falava voc� olharia para mim.
116
00:07:52,080 --> 00:07:53,349
Inquiridoramente.
117
00:07:56,218 --> 00:07:58,254
E sua resposta a isso?
118
00:07:58,354 --> 00:07:59,455
[exclama]
119
00:08:00,256 --> 00:08:02,191
Oh, obrigada.
120
00:08:02,291 --> 00:08:04,427
Vou querer um daiquiri de banana.
121
00:08:46,302 --> 00:08:48,304
E o que aconteceria depois
que eu trouxesse para voc�
122
00:08:48,404 --> 00:08:51,340
este daiquiri de banana nesta
reuni�o social � beira da piscina?
123
00:08:51,440 --> 00:08:52,708
Neste ponto,
124
00:08:52,808 --> 00:08:55,444
n�s nos envolver�amos em verbal
rituais de namoro conhecidos como
125
00:08:55,544 --> 00:08:57,280
brincadeira inteligente.
126
00:08:57,747 --> 00:08:59,248
Com que prop�sito?
127
00:08:59,348 --> 00:09:01,951
Para dar ao homem humano
companhia,
128
00:09:02,051 --> 00:09:06,022
bem como ajud�-lo em
se ver como inteligente,
129
00:09:07,189 --> 00:09:09,993
interessante e viril.
130
00:09:11,027 --> 00:09:13,462
Essa � a minha fun��o atribu�da.
131
00:09:13,562 --> 00:09:15,365
[chuva caindo]
132
00:09:18,034 --> 00:09:19,535
[estrondo de trov�o]
133
00:09:22,405 --> 00:09:24,307
[trov�o ecoando]
134
00:09:25,741 --> 00:09:27,310
[exclama]
135
00:09:32,415 --> 00:09:34,216
[chuva caindo]
136
00:09:34,316 --> 00:09:36,352
[bip eletr�nico]
137
00:10:17,293 --> 00:10:18,594
[alarme toca]
138
00:10:21,130 --> 00:10:23,165
(homem)
A a��o est� bem.
139
00:10:23,265 --> 00:10:24,433
Julgamento bem.
140
00:10:24,533 --> 00:10:26,402
(mulher)
Tempo de rea��o do Crimebuster,
141
00:10:26,502 --> 00:10:28,104
teste n�mero 14, checado.
142
00:10:28,204 --> 00:10:30,073
Agora vamos acelerar.
143
00:10:34,343 --> 00:10:36,312
[pessoas conversando]
144
00:10:39,482 --> 00:10:40,716
[tosse]
145
00:10:40,816 --> 00:10:42,418
[rindo]
146
00:10:46,822 --> 00:10:48,657
Max, olhe para isso.
147
00:10:48,757 --> 00:10:50,726
Isso � um Crimebuster,
148
00:10:50,826 --> 00:10:52,561
e � o modelo de luxo.
149
00:10:52,661 --> 00:10:53,729
(Max)
Ent�o?
150
00:10:53,829 --> 00:10:55,564
Bem. Estou contente
que n�s viemos por aqui.
151
00:10:55,664 --> 00:10:58,868
Eu nunca vi um Crimebuster
modelo de luxo antes.
152
00:11:04,440 --> 00:11:05,574
Boa resposta.
153
00:11:05,674 --> 00:11:08,344
(homem)
Centro de prazer apropriado.
154
00:11:08,844 --> 00:11:10,646
[rodas rangendo]
155
00:11:17,153 --> 00:11:18,521
Ainda exagerando.
156
00:11:18,621 --> 00:11:20,423
Vamos l�! Vamos!
157
00:11:21,323 --> 00:11:22,425
Nossa.
158
00:11:24,493 --> 00:11:26,162
Pedido de dados.
159
00:11:26,262 --> 00:11:27,263
Continue.
160
00:11:27,363 --> 00:11:30,900
Voc� pode identificar
esse fen�meno atmosf�rico?
161
00:11:31,000 --> 00:11:32,368
Sim.
162
00:11:32,468 --> 00:11:33,636
Arco Iris.
163
00:11:34,870 --> 00:11:36,772
Fun��o do arco-�ris?
164
00:11:40,609 --> 00:11:42,145
Desconhecida.
165
00:11:43,879 --> 00:11:45,514
Seus sensores �pticos
s�o projetados
166
00:11:45,614 --> 00:11:47,616
para pegar todas as cores
no espectro
167
00:11:47,716 --> 00:11:49,919
que o olho humano
pode detectar?
168
00:11:50,486 --> 00:11:51,787
Sim.
169
00:11:51,887 --> 00:11:55,091
Mais tr�s cores adicionais.
170
00:11:55,191 --> 00:11:58,527
Ser�amos mecanicamente compat�veis
para muitas fun��es semelhantes.
171
00:11:58,627 --> 00:11:59,628
[p�lpebras clicando]
172
00:11:59,728 --> 00:12:02,565
O mesmo pensamento
acabou de cruzar minha grade.
173
00:12:08,204 --> 00:12:10,173
[bip eletr�nico]
174
00:12:20,716 --> 00:12:23,119
Este parece bom.
175
00:12:23,219 --> 00:12:25,454
Deve ser algo dentro.
176
00:12:25,554 --> 00:12:27,957
Sim, ele � algum tipo
de comediante.
177
00:12:28,724 --> 00:12:30,559
Vamos coloc�-lo aqui.
178
00:12:30,659 --> 00:12:31,594
[Max grunhe]
179
00:12:31,694 --> 00:12:33,196
Segure ele.
180
00:12:33,662 --> 00:12:35,564
Apenas espere um minuto.
181
00:12:35,664 --> 00:12:36,832
[suspira]
182
00:12:36,932 --> 00:12:39,535
vou perguntar a ele
se ele pode andar.
183
00:12:39,635 --> 00:12:43,239
Catskil 55602,
184
00:12:45,941 --> 00:12:47,042
voc� pode funcionar?
185
00:12:47,142 --> 00:12:50,446
Posso funcionar? H�?
Voc� pode funcionar?
186
00:12:50,546 --> 00:12:52,148
Max, n�o.
187
00:12:52,248 --> 00:12:53,983
Agora, esta �
uma m�quina muito delicada.
188
00:12:54,083 --> 00:12:55,417
N�o � certo apenas...
189
00:12:55,517 --> 00:12:56,952
N�o me diga o que � certo.
190
00:12:57,052 --> 00:12:59,755
Falando direito, estou ficando
neste lindo hotel.
191
00:12:59,855 --> 00:13:02,725
Eu disse ao balconista,
Eu tenho um vazamento na pia.
192
00:13:02,825 --> 00:13:05,995
Ele disse:"V� em frente.
O cliente est� sempre certo."
193
00:13:06,095 --> 00:13:07,263
[rufar de tambores]
194
00:13:08,430 --> 00:13:11,600
Max, voc� vai
por favor pegar leve?
195
00:13:11,700 --> 00:13:14,803
Agora, eu me lembro agora,
o despachante estava falando sobre este.
196
00:13:14,903 --> 00:13:17,673
Tudo que ele pode fazer � dizer
essas frases est�pidas.
197
00:13:17,773 --> 00:13:19,875
Ele precisa
uma lavagem de circuito completo.
198
00:13:19,975 --> 00:13:21,644
Vamos coloc�-lo
logo armazenado.
199
00:13:21,744 --> 00:13:23,646
N�o temos o dia todo.
Vamos.
200
00:13:23,746 --> 00:13:24,780
Puxe.
201
00:13:26,682 --> 00:13:28,618
Vamos, f�cil. F�cil.
202
00:13:29,985 --> 00:13:31,487
[grunhidos]
203
00:13:35,724 --> 00:13:39,328
Voc�s dois curingas ouviram sobre
o cara que foi morto por uma doninha?
204
00:13:39,428 --> 00:13:41,530
Morto por uma doninha?
Como?
205
00:13:41,630 --> 00:13:44,667
N�o pergunte, Max,
ser� apenas algo est�pido.
206
00:13:47,803 --> 00:13:51,006
Voc� ouviu aquela sobre o
cara que foi morto por uma doninha?
207
00:13:51,106 --> 00:13:52,441
Sim, vamos l�.
208
00:13:52,541 --> 00:13:54,777
Vamos pegar isso
coisa fora daqui.
209
00:13:57,079 --> 00:13:58,648
(Max)
OK.
210
00:14:03,686 --> 00:14:04,854
Espere.
211
00:14:05,754 --> 00:14:07,223
Suba.
212
00:14:07,323 --> 00:14:08,658
[rindo]
213
00:14:10,592 --> 00:14:13,662
E quanto ao cara que foi
morto por uma doninha?
214
00:14:13,762 --> 00:14:15,531
[chocalho]
215
00:14:17,766 --> 00:14:19,635
Ele estava sentado
em uma ferrovia
216
00:14:19,735 --> 00:14:21,403
e o trem veio junto
217
00:14:21,503 --> 00:14:23,539
e ele n�o
ouviu a doninha.
218
00:14:23,639 --> 00:14:24,807
[rufar de tambores]
219
00:14:26,775 --> 00:14:28,077
Baixa.
220
00:14:31,780 --> 00:14:33,582
(Max)
Isso me mata.
221
00:14:33,682 --> 00:14:37,653
Essas coisas valem mais do que
voc� e eu ganharemos em 10 anos.
222
00:14:40,689 --> 00:14:43,092
(Charlie)
N�o ouviu a doninha.
223
00:14:46,595 --> 00:14:47,797
[ronco]
224
00:14:52,067 --> 00:14:53,201
Pedido de dados.
225
00:14:53,301 --> 00:14:55,804
Ol�. Falando em mulheres,
minha esposa � t�o...
226
00:14:55,904 --> 00:14:56,805
(Aqua)
Continue.
227
00:14:56,905 --> 00:14:57,939
Ah � voc�.
228
00:14:58,039 --> 00:15:00,709
Estou tentando estudar
aquelas �rvores perenes altas
229
00:15:00,809 --> 00:15:03,479
naquela capa
daquelas montanhas distantes.
230
00:15:03,579 --> 00:15:07,683
Eu preciso fazer uma viagem de campo
com um companheiro altamente inteligente
231
00:15:07,783 --> 00:15:10,853
para me ajudar a coletar,
armazenar e interpretar dados.
232
00:15:12,154 --> 00:15:13,822
Eu n�o tenho essa unidade.
233
00:15:13,922 --> 00:15:15,691
[rangido de metal]
234
00:15:20,796 --> 00:15:24,500
Eu sou a unidade mais
pr�xima em funcionamento.
235
00:15:24,600 --> 00:15:27,703
Seria aconselh�vel
eu te acompanhar
236
00:15:28,604 --> 00:15:30,740
para fins de interface?
237
00:15:32,841 --> 00:15:35,845
Voc� pegou as palavras
direto do meu alto-falante.
238
00:15:50,726 --> 00:15:52,161
Aqua,
239
00:15:52,261 --> 00:15:55,164
talvez este rob� tamb�m deseje
adicionar a sua utilidade
240
00:15:55,264 --> 00:15:57,833
adquirindo dados diretamente.
241
00:15:57,933 --> 00:16:00,803
Catskil 55602,
242
00:16:00,903 --> 00:16:05,774
voc� vai nos acompanhar em uma breve
miss�o de apura��o de fatos, mas �til?
243
00:16:05,874 --> 00:16:07,075
Voc� � linda, querida.
244
00:16:07,175 --> 00:16:09,878
Com que voc� penteia
seu cabelo, com ma�arico?
245
00:16:09,978 --> 00:16:10,946
[rufar de tambores]
246
00:16:13,882 --> 00:16:15,718
Uh, me perdoe.
247
00:16:19,188 --> 00:16:21,790
Catskil voc� �
suficientemente operativo para
248
00:16:21,890 --> 00:16:23,892
caminhar at� a borda de
a floresta com a gente?
249
00:16:23,992 --> 00:16:26,729
Falando em caminhar,
Isso � um terno e tanto, amigo.
250
00:16:26,829 --> 00:16:29,898
Em algum lugar da cidade h� um Buick
com as capas de assento faltando.
251
00:16:29,998 --> 00:16:31,767
[Catskil rindo]
252
00:16:33,936 --> 00:16:37,071
Eu acredito dentro
da comunica��o distorcida,
253
00:16:37,171 --> 00:16:40,809
parece haver um positivo na
resposta sobre caminhada.
254
00:16:41,844 --> 00:16:42,811
Exatamente.
255
00:16:42,911 --> 00:16:43,744
[rufar de tambores]
256
00:16:43,844 --> 00:16:46,625
Max, voc� ainda vive
na Idade das Trevas.
257
00:16:46,825 --> 00:16:48,651
- O que?
- Quer dizer, voc� n�o percebe...
258
00:16:48,851 --> 00:16:51,487
qu�o r�pido os ParaMeds e o
Com-Series podem processar dados?
259
00:16:51,587 --> 00:16:53,822
Eles podem lidar com informa��es
em velocidades incr�veis.
260
00:16:53,922 --> 00:16:55,224
Ei, voc�s est�o brincando ou o qu�?
261
00:16:55,324 --> 00:16:56,425
Quem precisa de uma engenhoca
262
00:16:56,525 --> 00:16:59,228
que pode fazer um milh�o de opera��es
em um segundo, hein? Quem?
263
00:16:59,328 --> 00:17:00,763
[bipando]
264
00:17:00,863 --> 00:17:02,498
Eles est�o superconstru�dos.
265
00:17:02,598 --> 00:17:03,932
Eu sei. Eu sei.
266
00:17:04,032 --> 00:17:05,834
Esses novos modelos,
eles t�m circuitos
267
00:17:05,934 --> 00:17:07,703
que n�s nem mesmo
sabemos como usar ainda.
268
00:17:07,803 --> 00:17:09,838
Quero dizer, eles s�o constru�dos
com excesso de capacidade.
269
00:17:09,938 --> 00:17:11,740
N�o temos nem certeza
o que eles podem fazer.
270
00:17:11,840 --> 00:17:12,641
[zombando]
271
00:17:12,741 --> 00:17:14,676
Voc� n�o sabe sobre o
que voc� est� falando.
272
00:17:14,776 --> 00:17:15,844
Voc� n�o.
273
00:17:15,944 --> 00:17:17,980
Walter, o que voc� acha?
274
00:17:18,080 --> 00:17:20,115
Olha, tudo que sei � isso.
275
00:17:20,215 --> 00:17:22,751
Eu comprei uma dona de casa
de segunda m�o para a esposa,
276
00:17:22,851 --> 00:17:23,852
uma velha Datsun.
277
00:17:23,952 --> 00:17:26,221
A esposa adora.
Acha que sou um her�i.
278
00:17:26,321 --> 00:17:27,723
Full house,
279
00:17:27,823 --> 00:17:28,957
Todos ases.
280
00:17:29,057 --> 00:17:30,726
[bipando]
281
00:17:32,227 --> 00:17:36,265
Este caminh�o e seu conte�do
pode ser valioso para n�s.
282
00:17:36,365 --> 00:17:40,035
Isso poderia nos economizar tempo
e deprecia��o de energia.
283
00:17:40,135 --> 00:17:42,805
Vou operar o ve�culo.
284
00:17:42,905 --> 00:17:45,875
Voc� tem a programa��o
para ser motorista?
285
00:17:46,875 --> 00:17:48,677
Afirmativo!
286
00:17:48,777 --> 00:17:50,579
[grilos cantando]
287
00:17:52,948 --> 00:17:54,917
[bip eletr�nico]
288
00:17:56,251 --> 00:18:00,456
Embora, eu nunca realmente
realmente dirigi antes.
289
00:18:00,556 --> 00:18:02,057
[pneus cantando]
290
00:18:04,893 --> 00:18:06,295
[rindo]
291
00:18:08,764 --> 00:18:10,165
[Val Exclamando]
292
00:18:10,265 --> 00:18:12,568
(Val) Vamos, Aqua, abra os olhos.
Voc� est� perdendo toda a divers�o.
293
00:18:12,668 --> 00:18:13,769
Uau!
294
00:18:27,816 --> 00:18:30,052
Meu monitor de seguran�a
est� muito ativo.
295
00:18:31,019 --> 00:18:32,487
Solicita��o.
296
00:18:32,587 --> 00:18:34,890
Voc� vai dirigir mais devagar para
maior seguran�a para nossas unidades?
297
00:18:34,990 --> 00:18:36,692
Pedido negado.
298
00:18:36,792 --> 00:18:40,929
Agora sou um motorista especialista
e eu tenho controle total do ve�culo.
299
00:18:41,029 --> 00:18:43,765
Muita sorte.
Eu vou sair aqui.
300
00:18:43,865 --> 00:18:46,201
Ol�, tubar�es de cartas.
301
00:18:46,301 --> 00:18:48,370
(guarda) Ei, uh, para onde voc�
mudou aqueles tr�s rob�s
302
00:18:48,470 --> 00:18:49,905
da Se��o C?
303
00:18:50,005 --> 00:18:51,039
Quais?
304
00:18:51,139 --> 00:18:52,808
Dois Com-Series
e um Catskil.
305
00:18:52,908 --> 00:18:54,042
Para onde voc� os moveu?
306
00:18:54,142 --> 00:18:54,977
N�s n�o movemos.
307
00:18:55,077 --> 00:18:56,812
� melhor voc� ver como est�o.
308
00:18:56,912 --> 00:18:58,113
[pneus cantando]
309
00:18:58,213 --> 00:18:59,548
[Val cantarolando]
310
00:18:59,648 --> 00:19:01,817
(Val)
Oh! Uau! Whee, hee!
311
00:19:03,619 --> 00:19:04,954
[rindo]
312
00:19:07,889 --> 00:19:09,825
Venha, entre aqui!
313
00:19:11,059 --> 00:19:13,395
Quando eu recebo press�o,
voc�s dois recebem press�o.
314
00:19:13,495 --> 00:19:14,997
E por Deus, estou recebendo!
315
00:19:15,097 --> 00:19:17,065
Olha, Robin,
estamos tentando encontr�-los.
316
00:19:17,165 --> 00:19:19,234
N�o venha com "olhe, Robin",
Puta que pariu!
317
00:19:19,334 --> 00:19:21,970
Olha, Max, vamos voltar
um longo caminho, eu sei disso.
318
00:19:22,070 --> 00:19:24,706
Mas o fato � que voc�s dois
s�o respons�veis, certo?
319
00:19:24,806 --> 00:19:28,043
Quero dizer, voc� deveria estar
l� na se��o "C", a noite toda,
320
00:19:28,143 --> 00:19:29,578
fazendo invent�rio, certo?
321
00:19:29,678 --> 00:19:30,979
Tudo que precisamos
� de alguns dias.
322
00:19:31,079 --> 00:19:31,980
N�o.
323
00:19:32,080 --> 00:19:35,651
Voc� tem at� amanh� ao meio-dia
para localizar os dois Com-Series
324
00:19:35,751 --> 00:19:37,119
e um Catskil.
325
00:19:37,886 --> 00:19:39,988
E eu sei que voc�s,
326
00:19:40,088 --> 00:19:42,090
mais do que qualquer um aqui
327
00:19:42,190 --> 00:19:44,994
pode encontr�-los, n�o importa o qu�.
328
00:19:45,994 --> 00:19:47,696
Agora, v� andando.
329
00:19:50,365 --> 00:19:52,434
Porque voc� est�
olhando para mim assim?
330
00:19:52,534 --> 00:19:55,704
Voc� teve que abrir
sua boca grande, � por isso.
331
00:19:55,804 --> 00:19:58,574
[murmurando]
332
00:19:58,674 --> 00:20:00,942
(Crimebuster) Crimebuster Deluxe
se apresentando para o dever
333
00:20:01,042 --> 00:20:02,645
conforme ordenado, senhor.
334
00:20:03,845 --> 00:20:05,014
[cheira]
335
00:20:06,882 --> 00:20:09,151
O Crimebuster
sempre pega seu homem.
336
00:20:14,990 --> 00:20:17,960
A escurid�o faz dif�cil
o combate ao crime,
337
00:20:19,428 --> 00:20:20,796
[rindo]
338
00:20:20,896 --> 00:20:23,098
mas n�o imposs�vel.
339
00:20:27,402 --> 00:20:28,403
[explos�o]
340
00:20:28,503 --> 00:20:30,906
Pronto, est� muito melhor.
341
00:20:32,874 --> 00:20:36,812
Val, meu monitor de seguran�a
agora est� extremamente ativo.
342
00:20:36,912 --> 00:20:40,215
Eu agora gostaria de enviar um segundo
pedido para velocidade mais lenta.
343
00:20:40,315 --> 00:20:42,751
Segundo pedido negado.
344
00:20:43,418 --> 00:20:44,719
Aqua, olha,
345
00:20:44,819 --> 00:20:47,889
Eu acho que posso encaixar este
caminh�o entre essas duas �rvores.
346
00:20:47,989 --> 00:20:49,124
[pneus cantando]
347
00:20:49,224 --> 00:20:50,192
[batendo]
348
00:20:53,729 --> 00:20:54,963
[p�ssaro grasnando]
349
00:20:55,063 --> 00:20:57,933
(Val)
Este caminh�o est� quebrado.
350
00:20:58,033 --> 00:21:00,769
Algu�m deve t�-lo
usado de forma inadequada.
351
00:21:01,169 --> 00:21:02,838
Oh, rapaz!
352
00:21:02,938 --> 00:21:04,940
Vejo que existem
bosques mais espessos � frente,
353
00:21:05,040 --> 00:21:07,275
qual seria a melhor
dire��o para n�s irmos
354
00:21:07,375 --> 00:21:09,978
para conhecimento adicional
para minha especialidade.
355
00:21:10,078 --> 00:21:12,648
Madeira e seus
subprodutos lucrativos.
356
00:21:12,748 --> 00:21:15,517
(Crimebuster) Logo poderei
prender esses suspeitos,
357
00:21:15,617 --> 00:21:20,188
a menos que eles v�o para o M�xico
que est� fora de minha jurisdi��o.
358
00:21:20,288 --> 00:21:22,224
Devemos olhar na parte
de tr�s deste caminh�o
359
00:21:22,324 --> 00:21:25,360
e veja se tem alguma coisa
que n�s vamos precisar.
360
00:21:25,460 --> 00:21:27,963
H� muito que
podemos precisar mais tarde,
361
00:21:28,063 --> 00:21:30,098
mas � demais
para n�s carregarmos.
362
00:21:30,198 --> 00:21:31,533
Tive uma ideia, Val.
363
00:21:31,633 --> 00:21:34,970
Vamos construir algo para podemos
colocar essas pe�as de reposi��o,
364
00:21:35,070 --> 00:21:36,505
para nos acompanhar.
365
00:21:37,806 --> 00:21:39,041
OK.
366
00:21:39,141 --> 00:21:40,142
[chocalho]
367
00:21:40,242 --> 00:21:41,777
Bem, boa noite,
senhoras e germes.
368
00:21:41,877 --> 00:21:44,780
Com certeza � bom estar de
volta aqui nas montanhas.
369
00:21:44,880 --> 00:21:47,449
Meu agente sempre disse que
meu ato pertence ao ar livre.
370
00:21:47,549 --> 00:21:50,152
Falando de animais,
Eu vi um Volkswagen passando
371
00:21:50,252 --> 00:21:52,454
com uma girafa
saindo da janela.
372
00:21:52,554 --> 00:21:54,289
Policial diz,
"O que h� com a girafa?"
373
00:21:54,389 --> 00:21:56,692
O sujeito diz,
"Vou lev�-lo ao zool�gico."
374
00:21:56,792 --> 00:21:59,127
No dia seguinte, o cara dirige de novo
com a girafa.
375
00:21:59,227 --> 00:22:01,830
Policial diz: "Ei, eu pensei que
voc� a levou ao zool�gico?"
376
00:22:01,930 --> 00:22:03,932
O sujeito diz,
"Sim, ela gostou tanto,
377
00:22:04,032 --> 00:22:05,801
que agora a estou levando
para a Disneyl�ndia."
378
00:22:05,901 --> 00:22:07,402
[risos]
379
00:22:07,502 --> 00:22:09,171
Obrigado,
senhoras e senhores,
380
00:22:09,271 --> 00:22:10,872
voc� s�o o diabo
de uma boa audi�ncia.
381
00:22:10,972 --> 00:22:12,541
Se voc� gosta do ato,
meu nome � Catskil.
382
00:22:12,641 --> 00:22:14,509
Se voc� n�o gostou,
Sou Milton Boil.
383
00:22:14,609 --> 00:22:17,012
Aplausos. Aplausos.
384
00:22:17,112 --> 00:22:20,716
Eu sou o modelo
Crimebuster de luxo.
385
00:22:20,816 --> 00:22:24,019
N�o h� nada,
nada que possa me impedir.
386
00:22:25,587 --> 00:22:28,323
Olha, Aqua,
tem sua fia��o.
387
00:22:29,858 --> 00:22:32,361
Droga, Val,
mas tem seus circuitos.
388
00:22:39,100 --> 00:22:40,569
[chilrear dos p�ssaros]
389
00:22:44,573 --> 00:22:46,008
[zumbido]
390
00:22:56,017 --> 00:22:57,385
[bipando]
391
00:22:57,485 --> 00:22:59,121
[barulho de motorzinho]
392
00:23:11,366 --> 00:23:14,603
Oh, rapaz, rapaz, rapaz, rapaz.
Oh, a� vem o problema.
393
00:23:15,570 --> 00:23:16,804
[bipando]
394
00:23:20,642 --> 00:23:22,077
[exclamando suave]
395
00:23:23,211 --> 00:23:26,148
A-ha, apenas o que precisamos,
uma torradeira ambulante.
396
00:23:28,116 --> 00:23:30,218
(Charlie)
Max, diminua a velocidade!
397
00:23:30,318 --> 00:23:33,622
(Max) Voc� est� brincando?
Eles deveriam estar logo � frente.
398
00:23:34,623 --> 00:23:36,958
(Val)
Ok, vamos manter o ritmo.
399
00:23:37,058 --> 00:23:39,961
(Aqua) Esta m�quina
� muito bem constru�da.
400
00:23:40,061 --> 00:23:41,997
Vamos, Catskil. Vamos.
401
00:23:42,097 --> 00:23:43,865
(Catskil) Sim. Sim.
Tudo bem, tudo bem.
402
00:23:43,965 --> 00:23:47,450
Val, como devemos chamar esse
carregador de pe�as de reposi��o,
403
00:23:47,650 --> 00:23:49,337
Ferramenta El�trica Port�til?
404
00:23:49,437 --> 00:23:52,974
N�o tenho programa��o
para tal decis�o.
405
00:23:53,074 --> 00:23:55,377
Ent�o eu penso que
devemos cham�-lo de...
406
00:23:55,977 --> 00:23:56,911
Philco.
407
00:23:57,011 --> 00:23:59,648
Sim � preciso
e eficiente.
408
00:23:59,748 --> 00:24:01,350
[Philco buzinando]
409
00:24:02,083 --> 00:24:03,952
N�o � bom, Philco?
410
00:24:04,052 --> 00:24:05,854
[cantarolando]
411
00:24:05,954 --> 00:24:08,123
Voc� est� indo muito bem, Phil.
412
00:24:10,025 --> 00:24:11,660
Verifique a caminhonete.
413
00:24:12,360 --> 00:24:13,695
Charlie, verifique a caminhonete!
414
00:24:13,795 --> 00:24:16,398
Ok, tudo bem,
Vou verificar a caminhonete.
415
00:24:17,966 --> 00:24:19,902
Veja o que est� l�.
416
00:24:21,136 --> 00:24:22,404
Jesus.
417
00:24:23,972 --> 00:24:27,075
Ei, Max,
o painel est� faltando.
418
00:24:28,176 --> 00:24:31,146
Agora, por que rob�s
pegariam um painel?
419
00:24:32,681 --> 00:24:34,883
Voc� pensa demais.
420
00:24:34,983 --> 00:24:37,686
Talvez os rob�s
fizeram isso por conta pr�pria.
421
00:24:38,186 --> 00:24:39,388
[rindo]
422
00:24:42,190 --> 00:24:43,492
Pode ser.
423
00:24:44,392 --> 00:24:46,895
[chilrear dos p�ssaros]
424
00:24:46,995 --> 00:24:50,699
Em um coquetel uma vez
ouvi os seguintes dados.
425
00:24:50,799 --> 00:24:53,201
"S� Deus pode fazer uma �rvore."
426
00:24:53,301 --> 00:24:56,304
Qual � a defini��o de Deus?
427
00:24:56,404 --> 00:24:59,040
Deus � uma vari�vel
desconhecida irracional...
428
00:24:59,140 --> 00:25:03,178
que os humanos associam com o julgamento
de valor conhecido como bondade.
429
00:25:05,447 --> 00:25:08,049
Se Deus pudesse fazer uma �rvore,
430
00:25:08,149 --> 00:25:10,185
Deus � muito eficiente.
431
00:25:11,152 --> 00:25:12,421
Correto.
432
00:25:14,022 --> 00:25:17,125
Deus faz as �rvores
e ent�o humanos
433
00:25:17,225 --> 00:25:20,629
fazem com elas uma variedade
de produtos de papel,
434
00:25:20,729 --> 00:25:23,999
variando de papel de embrulho
para eventos de gala
435
00:25:24,099 --> 00:25:27,335
at� memorandos internos.
436
00:25:27,435 --> 00:25:29,584
Eu estou particularmente ansioso
437
00:25:29,784 --> 00:25:33,008
para encontrar uma �rvore
de madeira compensada.
438
00:25:33,108 --> 00:25:36,411
Bem, as m�quinas n�o est�o por perto,
ent�o, uh, estamos voltando.
439
00:25:36,511 --> 00:25:38,780
(Robin)
Voc�s ainda n�o terminaram.
440
00:25:38,880 --> 00:25:42,183
O helic�ptero est� a caminho
com Babe Aldrin.
441
00:25:42,283 --> 00:25:44,052
Ela os encontrar� para voc�.
442
00:25:53,495 --> 00:25:55,230
[Philco Exclama]
443
00:26:04,172 --> 00:26:05,507
[bipando]
444
00:26:08,076 --> 00:26:09,778
Onde est� a unidade Phil?
445
00:26:09,878 --> 00:26:11,246
Eu n�o sei.
446
00:26:13,181 --> 00:26:14,249
Phil?
447
00:26:15,050 --> 00:26:16,217
Phil!
448
00:26:16,317 --> 00:26:17,719
Phil!
449
00:26:17,819 --> 00:26:19,320
[zumbido]
450
00:26:19,420 --> 00:26:21,023
[bipando]
451
00:26:21,823 --> 00:26:23,191
[bips]
452
00:26:26,261 --> 00:26:28,163
[zumbido]
453
00:26:54,622 --> 00:26:57,292
Phil, reporte-se aqui
imediatamente, por favor.
454
00:26:58,860 --> 00:27:00,162
Phil?
455
00:27:00,862 --> 00:27:03,131
Ol�? Ol�?
456
00:27:03,231 --> 00:27:05,834
(Aqua) Use seu localizador
direcional da gravata borboleta.
457
00:27:06,969 --> 00:27:08,604
Yoo-hoo!
458
00:27:09,304 --> 00:27:11,106
Oh, com licen�a.
459
00:27:11,840 --> 00:27:13,608
Phil!
460
00:27:14,843 --> 00:27:17,779
Onde voc� est�?
461
00:27:17,879 --> 00:27:22,150
Aqua, achei que voc� estava
vigiando a Unidade Phil.
462
00:27:22,250 --> 00:27:23,551
No futuro,
463
00:27:23,651 --> 00:27:26,888
por favor dedique concentra��o
adicional nesta tarefa simples.
464
00:27:26,988 --> 00:27:28,289
(Aqua)
Incorreto.
465
00:27:28,389 --> 00:27:30,291
A tarefa n�o � simples.
466
00:27:30,391 --> 00:27:32,794
eu aconselhei voc� a compartilhar
esta responsabilidade
467
00:27:32,894 --> 00:27:35,163
que � uma surpreendente
drenagem de energia.
468
00:27:35,263 --> 00:27:37,032
Voc� concorda?
469
00:27:37,132 --> 00:27:39,067
[localizador da gravata
borboleta apitando]
470
00:27:39,167 --> 00:27:41,336
Problema de �udio.
Repita por favor.
471
00:27:42,837 --> 00:27:44,539
Val, eu perguntei
472
00:27:44,639 --> 00:27:46,244
se voc� concordaria
em compartilhar esta
473
00:27:46,444 --> 00:27:48,209
responsabilidade e
observar Phil voc� mesmo.
474
00:27:48,309 --> 00:27:49,578
Ele est� nessa dire��o.
475
00:27:58,686 --> 00:28:00,622
[suspirando]
476
00:28:03,591 --> 00:28:05,360
[Charlie suspirando]
477
00:28:07,328 --> 00:28:09,331
Qu�o r�pido estamos indo?
478
00:28:10,165 --> 00:28:12,367
Oh, cerca de 120, Por qu�?
479
00:28:15,203 --> 00:28:16,805
[bips]
480
00:28:16,905 --> 00:28:19,174
(Val)
Phil. Ent�o a� est� voc�.
481
00:28:19,274 --> 00:28:20,909
Por que voc� n�o respondeu?
482
00:28:21,009 --> 00:28:23,645
Eu repito.
Explica��o necess�ria.
483
00:28:23,745 --> 00:28:25,113
Val, espere.
484
00:28:25,213 --> 00:28:28,716
Questionamento cont�nuo poderia
emperrar seu delicado circuito.
485
00:28:28,816 --> 00:28:30,285
[bipando]
486
00:28:31,920 --> 00:28:33,421
Vamos, Phil.
487
00:28:36,357 --> 00:28:38,126
Est� tudo bem.
488
00:28:38,226 --> 00:28:40,195
[bip continua]
489
00:28:40,895 --> 00:28:42,731
OK. OK.
490
00:28:46,267 --> 00:28:47,702
[p�ssaro grasnando]
491
00:28:50,371 --> 00:28:53,308
Aqua, voc� sabe,
Eu estou preocupado
492
00:28:53,408 --> 00:28:55,577
que Phil se perca
muito facilmente.
493
00:28:55,677 --> 00:28:59,647
Sim n�o podemos ter nossas pe�as
sobressalentes vagando por conta dele.
494
00:28:59,747 --> 00:29:01,149
Sim.
495
00:29:01,249 --> 00:29:02,350
Eu sei,
496
00:29:02,450 --> 00:29:05,353
Eu vou dar a ele meu localizador
de dire��o da gravata borboleta.
497
00:29:05,453 --> 00:29:08,657
Phil, voc� n�o ficar� bonito
na gravata borboleta de Val?
498
00:29:09,324 --> 00:29:10,692
[Philco buzinando]
499
00:29:13,394 --> 00:29:17,599
Agora que voc� mencionou, Phil,
isso � absolutamente verdade.
500
00:29:17,699 --> 00:29:19,167
Tudo certo,
cale a boca, Princeton.
501
00:29:19,267 --> 00:29:23,371
� meu dever tornar o mundo
seguro para a democracia.
502
00:29:24,706 --> 00:29:26,675
(Max)
Vamos voltar.
503
00:29:33,281 --> 00:29:37,152
Eu acho que voc� n�o se importa
sobre as penalidades salariais, hein?
504
00:29:37,252 --> 00:29:39,354
Do que voc� est� falando?
505
00:29:40,288 --> 00:29:41,756
Voc�s dois me matam.
506
00:29:42,523 --> 00:29:44,559
Voc� realmente n�o sabe, hein?
507
00:29:44,659 --> 00:29:47,162
� como
perder seu rifle no ex�rcito.
508
00:29:47,262 --> 00:29:49,497
Voc�s ter�o que pagar por isso.
509
00:29:49,597 --> 00:29:51,466
Bem voc� decide.
510
00:29:54,702 --> 00:29:57,205
Onde diabos estamos indo?
511
00:29:57,305 --> 00:29:59,341
Voc� disse para voltar.
512
00:30:01,309 --> 00:30:03,478
Vire essa maldita coisa.
513
00:30:12,487 --> 00:30:16,224
Podemos nos prejudicar
se viajarmos na escurid�o.
514
00:30:16,324 --> 00:30:17,759
A parte oca
da encosta
515
00:30:17,859 --> 00:30:20,528
seria um bom lugar
para abrigo.
516
00:30:20,628 --> 00:30:21,829
(Aqua)
Quest�o.
517
00:30:21,929 --> 00:30:25,466
Quais s�o as probabilidades
de encontrar vida hostil?
518
00:30:25,566 --> 00:30:26,401
[zumbido]
519
00:30:26,501 --> 00:30:28,536
N�o tenho dados suficientes...
520
00:30:28,636 --> 00:30:29,804
[rugindo]
521
00:30:29,904 --> 00:30:30,905
Oh c�us.
522
00:30:31,005 --> 00:30:33,441
... para um c�lculo adequado.
523
00:30:33,541 --> 00:30:36,311
Voc� v�
um abrigo alternativo?
524
00:30:38,346 --> 00:30:40,648
Negativo.
525
00:30:40,748 --> 00:30:43,303
Logicamente, a vida selvagem
poderia coexistir
526
00:30:43,503 --> 00:30:45,320
com nossas unidades na caverna.
527
00:30:46,387 --> 00:30:47,855
Talvez haja uma maneira
528
00:30:47,955 --> 00:30:50,005
para fazer o animal
mentalmente consciente
529
00:30:50,205 --> 00:30:51,426
que n�o somos uma amea�a.
530
00:30:56,064 --> 00:30:57,565
Val, espere!
531
00:30:57,665 --> 00:30:58,919
Voc� poderia estar
baseando sua decis�o
532
00:30:59,119 --> 00:31:00,501
para agir com base
em suposi��es inv�lidas.
533
00:31:00,601 --> 00:31:02,269
Precisamos de abrigo para a noite,
534
00:31:02,369 --> 00:31:06,308
e eu penso que estou mais bem
equipado para tentar fornec�-lo.
535
00:31:07,508 --> 00:31:09,010
[rugindo]
536
00:31:09,110 --> 00:31:10,545
[exclamando]
537
00:31:13,514 --> 00:31:14,816
(Val)
Ol�?
538
00:31:17,885 --> 00:31:19,487
[ecoando]
Ol�?
539
00:31:19,587 --> 00:31:21,089
[animal rosna]
540
00:31:21,189 --> 00:31:22,390
Oi.
541
00:31:24,525 --> 00:31:26,961
Estou assumindo um risco calculado,
542
00:31:27,061 --> 00:31:30,398
ent�o talvez voc� possa dizer
pela minha falta de armas
543
00:31:30,498 --> 00:31:32,600
e meu tom n�o amea�ador
544
00:31:32,700 --> 00:31:35,470
que n�o queremos fazer mal a voc�.
545
00:31:37,605 --> 00:31:39,107
[rosnando]
546
00:31:39,807 --> 00:31:41,443
[gritando]
547
00:31:44,479 --> 00:31:46,447
Que sa�da. Nossa.
548
00:31:46,547 --> 00:31:47,816
[gemendo]
549
00:31:52,820 --> 00:31:54,489
Relat�rio de danos.
550
00:31:57,425 --> 00:31:59,594
Estrutura central ainda intacta.
551
00:32:02,563 --> 00:32:04,899
Instala��es mentais
amplamente s�lidas.
552
00:32:09,537 --> 00:32:10,939
Olha, um inc�ndio.
553
00:32:13,674 --> 00:32:15,377
[rosnando]
554
00:32:16,811 --> 00:32:19,781
Uau!
� melhor sairmos daqui!
555
00:32:19,881 --> 00:32:23,852
Qual � a designa��o
desse vertebrado hostil?
556
00:32:24,652 --> 00:32:26,421
Isso �...
557
00:32:26,521 --> 00:32:27,889
[rosnando]
558
00:32:29,157 --> 00:32:30,725
um camelo.
559
00:32:30,825 --> 00:32:35,096
Um camelo � um mam�fero
ruminante domesticado,
560
00:32:35,196 --> 00:32:36,597
origin�rio para climas �ridos.
561
00:32:36,697 --> 00:32:38,166
(Aqua)
N�o!
562
00:32:39,200 --> 00:32:40,535
Phil!
563
00:32:41,469 --> 00:32:42,570
[bipando]
564
00:32:42,670 --> 00:32:43,905
(Aqua)
Phil!
565
00:32:47,508 --> 00:32:49,610
Phil, pare!
Voc� vai danificar sua unidade.
566
00:32:49,710 --> 00:32:50,879
Aqua!
567
00:33:08,563 --> 00:33:10,231
P�s, n�o me falhem agora.
568
00:33:10,331 --> 00:33:12,500
Olhe ali, � direita.
569
00:33:12,600 --> 00:33:14,536
Eu pensei ter visto movimento.
570
00:33:16,871 --> 00:33:18,206
[choramingando]
571
00:33:19,507 --> 00:33:20,742
Oh maldi��o,
572
00:33:21,642 --> 00:33:23,911
� apenas um urso.
573
00:33:24,011 --> 00:33:26,847
(Max)
V� mais alguma coisa?
574
00:33:26,947 --> 00:33:29,484
(Charlie)
N�o, n�o vejo nada.
575
00:33:29,584 --> 00:33:31,920
(Max) Est� ficando escuro.
Leve-nos para casa.
576
00:33:39,527 --> 00:33:41,962
Aqua, acho que aqueles
humanos naquele
577
00:33:42,162 --> 00:33:44,532
helic�ptero est�o
procurando por n�s.
578
00:33:44,632 --> 00:33:49,103
Sim, devemos ser mais cuidadosos
se quisermos ficar juntos.
579
00:33:49,203 --> 00:33:52,974
E para todos n�s ficar juntos
tornou-se muito importante.
580
00:33:53,074 --> 00:33:54,709
Sim, para mim tamb�m.
581
00:33:57,244 --> 00:33:58,113
[alarme zumbindo]
582
00:33:58,213 --> 00:33:59,881
(Crimebuster)
Aten��o, fugitivos!
583
00:33:59,981 --> 00:34:04,452
Condu��o imprudente e destrui��o de
propriedade � uma contraven��o.
584
00:34:04,552 --> 00:34:07,054
Se voc� est� ouvindo
o som da minha voz,
585
00:34:07,154 --> 00:34:08,856
Entregue-se agora
586
00:34:08,956 --> 00:34:10,691
e talvez
um acordo pode ser feito
587
00:34:10,791 --> 00:34:13,594
com o escrit�rio do
promotor p�blico.
588
00:34:13,694 --> 00:34:14,963
[coaxando]
589
00:34:16,297 --> 00:34:18,199
[insetos cantando]
590
00:34:18,299 --> 00:34:19,300
(Catskil)
Havia
591
00:34:19,400 --> 00:34:21,469
este homenzinho verde
de Marte, veja,
592
00:34:21,569 --> 00:34:23,304
e ele pousou
o disco voador dele
593
00:34:23,404 --> 00:34:25,506
em frente da delicatessen do palco.
594
00:34:25,606 --> 00:34:27,775
Ele v� um par de
rosquinhas na janela.
595
00:34:27,875 --> 00:34:29,477
Entra e diz:
596
00:34:29,577 --> 00:34:31,913
"D�-me duas rodas
para minha nave espacial."
597
00:34:32,013 --> 00:34:33,781
O cara atr�s
do balc�o diz:
598
00:34:33,881 --> 00:34:36,017
"Estas n�o s�o rodas,
estas s�o rosquinhas.
599
00:34:36,117 --> 00:34:37,218
Voc� as come."
600
00:34:37,318 --> 00:34:38,619
Mas o homem do espa�o diz,
601
00:34:38,719 --> 00:34:41,489
"D�-me duas rodas.
Eu preciso deles para a minha nave."
602
00:34:41,589 --> 00:34:44,292
O cara diz, "Estas s�o rosquinhas,
voc� as come.
603
00:34:44,392 --> 00:34:46,060
Elas s�o deliciosas."
604
00:34:46,160 --> 00:34:49,074
Ent�o o astronauta d� uma
mordida na rosquinha,
605
00:34:49,274 --> 00:34:50,731
pensa um minuto e diz:
606
00:34:50,831 --> 00:34:53,734
"Voc� sabe, isso ficaria bem
com salm�o defumado."
607
00:34:53,834 --> 00:34:55,103
[rufar de tambores]
608
00:34:57,038 --> 00:34:58,172
[rindo]
609
00:34:58,272 --> 00:34:59,263
Voc� entendeu, garoto?
610
00:34:59,463 --> 00:35:01,309
"Isso vai ficar bem
com salm�o defumado."
611
00:35:01,409 --> 00:35:02,777
[rufar de tambores]
612
00:35:03,344 --> 00:35:04,612
[exclamando]
613
00:35:04,712 --> 00:35:05,813
[rindo]
614
00:35:05,913 --> 00:35:08,849
Ei, esse garoto � legal.
Suas l�mpadas est�o piscando.
615
00:35:08,949 --> 00:35:11,486
Agora, quando eu era crian�a,
Eu era t�o pobre,
616
00:35:11,586 --> 00:35:13,621
que minha m�e costurou bolsos
de borracha nas minhas cal�as,
617
00:35:13,721 --> 00:35:16,324
para roubar sopa.
Roubar sopa. Voc� entendeu?
618
00:35:16,424 --> 00:35:17,592
[rufar de tambores]
619
00:35:17,692 --> 00:35:18,526
[rindo]
620
00:35:18,626 --> 00:35:20,061
Nossa casa era t�o pequena,
Te digo,
621
00:35:20,161 --> 00:35:21,996
que at� os ratos
eram corcundas.
622
00:35:22,096 --> 00:35:24,031
[Philco rindo]
623
00:35:24,131 --> 00:35:25,265
Sim. Voc� gosta disso, hein?
624
00:35:25,365 --> 00:35:27,768
Eu gosto quando voc�
gosta de coisas assim.
625
00:35:27,868 --> 00:35:29,971
Porque quando voc� est� feliz,
Eu estou feliz.
626
00:35:30,071 --> 00:35:31,940
N�o tenho estado
t�o feliz desde o tempo
627
00:35:32,140 --> 00:35:33,541
que comprei um gamb� de estima��o.
628
00:35:33,641 --> 00:35:35,376
Minha esposa disse,
"Onde voc� vai mant�-lo?"
629
00:35:35,476 --> 00:35:36,744
Eu disse:"Debaixo de nossa cama".
630
00:35:36,844 --> 00:35:38,379
Ela disse,
"E quanto ao cheiro?"
631
00:35:38,479 --> 00:35:39,480
E eu disse,
632
00:35:39,580 --> 00:35:40,821
"Ele vai ter que se
acostumar com isso,
633
00:35:41,021 --> 00:35:41,849
assim como me acostumei."
634
00:35:41,949 --> 00:35:43,551
[Philco rindo]
635
00:35:43,651 --> 00:35:45,152
Eu tenho uma piada de toc-toc
para voc�, garoto.
636
00:35:45,252 --> 00:35:46,587
OK. Toc-Toc.
637
00:35:46,687 --> 00:35:47,788
[com voz de bip]
"Quem est� a�?"
638
00:35:47,888 --> 00:35:48,689
Navajo.
639
00:35:48,789 --> 00:35:49,890
[com voz de bip]
Que Navajo?
640
00:35:49,990 --> 00:35:54,829
Voc� "Navajo" ver�
o quanto eu te amo
641
00:36:02,803 --> 00:36:05,072
Val, eu n�o posso consertar
seus circuitos mentais
642
00:36:05,172 --> 00:36:07,075
que foram danificados
pelo camelo.
643
00:36:09,076 --> 00:36:11,712
Existem tantas partes
que precisamos,
644
00:36:11,812 --> 00:36:13,614
especialmente para Phil.
645
00:36:13,714 --> 00:36:15,683
Ele n�o possui
qualquer habilidade
646
00:36:15,783 --> 00:36:17,151
para autoprote��o.
647
00:36:17,251 --> 00:36:20,288
Eu estive
pensando nisso.
648
00:36:20,388 --> 00:36:21,756
Durante a pr�xima fase de luz,
649
00:36:21,856 --> 00:36:23,781
Eu quero que voc�
transfira meu monitor
650
00:36:23,981 --> 00:36:25,660
de seguran�a da unidade para Phil.
651
00:36:27,161 --> 00:36:28,996
Eu objetaria,
652
00:36:29,096 --> 00:36:31,933
mas eu estarei com voc�
para te proteger.
653
00:36:33,401 --> 00:36:35,903
eu j�
calculei esse fato.
654
00:36:47,848 --> 00:36:51,218
Quando tiver terminado
com meu ombro,
655
00:36:51,318 --> 00:36:55,323
veja se voc� pode consertar
meu centro de prazer.
656
00:36:55,423 --> 00:36:59,794
Est� enviando novamente
impulsos aleat�rios inexplic�veis.
657
00:37:02,229 --> 00:37:04,832
Impulsos fortes.
658
00:37:12,106 --> 00:37:15,143
Deixe-me dar uma olhada agora,
enquanto est� com defeito.
659
00:37:20,448 --> 00:37:23,151
Meu centro de prazer
ainda est� quebrado, tamb�m.
660
00:37:25,186 --> 00:37:28,923
O fator de atividade
� muito forte no momento.
661
00:37:29,790 --> 00:37:31,659
Aproxime sua unidade
662
00:37:31,759 --> 00:37:35,896
para tornar mais f�cil para n�s
para investigar e reparar.
663
00:37:35,996 --> 00:37:40,234
Nossos remetentes de prazer,
sensores,
664
00:37:42,470 --> 00:37:43,838
centros.
665
00:37:45,773 --> 00:37:47,375
Sim.
666
00:37:47,475 --> 00:37:50,912
Isso � mais eficaz.
667
00:37:52,813 --> 00:37:53,714
E o padre disse,
668
00:37:53,814 --> 00:37:55,516
"Eu n�o sei,
est� faltando um? "
669
00:37:55,616 --> 00:37:56,584
[rindo]
Oh, Phil!
670
00:37:56,784 --> 00:37:57,718
Phil!
671
00:37:57,818 --> 00:37:59,220
Est�vamos apenas fazendo
reparos de rotina.
672
00:37:59,320 --> 00:38:00,521
Voc� n�o se anunciou.
673
00:38:00,621 --> 00:38:01,789
Ajustando alguns parafusos e...
674
00:38:01,889 --> 00:38:02,657
N�s est�vamos apenas
675
00:38:02,757 --> 00:38:04,158
ajustando os
medidores uns dos outros.
676
00:38:04,258 --> 00:38:05,192
Trocando dados.
677
00:38:05,292 --> 00:38:06,293
Sim.
678
00:38:06,393 --> 00:38:08,829
[bipando]
679
00:38:08,929 --> 00:38:11,465
Eu dei a eles uma chance
para se entregarem.
680
00:38:11,565 --> 00:38:13,267
Mas eles fizeram?
681
00:38:13,367 --> 00:38:16,170
N�o, eles n�o.
682
00:38:16,270 --> 00:38:19,741
Voc� acha que eles cooperariam?
N�o.
683
00:38:26,814 --> 00:38:28,282
(Aqua)
Calma, pessoal.
684
00:38:29,716 --> 00:38:31,232
(Val) Voc� sabe,
n�s somos afortunados
685
00:38:31,432 --> 00:38:32,987
por ter encontrado
esta pequena cidade.
686
00:38:33,821 --> 00:38:36,257
Vamos agir com naturalidade, todos.
687
00:38:38,492 --> 00:38:41,929
Vamos! Vamos,
mantenha o ritmo.
688
00:38:42,029 --> 00:38:44,732
Vamos, voc�s dois,
mantenham o ritmo.
689
00:38:44,832 --> 00:38:46,133
Rapaz, esta cidade � t�o pequena,
690
00:38:46,233 --> 00:38:47,467
que as p�ginas amarelas
provavelmente s� tem uma p�gina.
691
00:38:47,567 --> 00:38:50,070
Ouvi dizer que fecharam
o zool�gico, o pato morreu.
692
00:38:50,170 --> 00:38:52,006
[Philco rindo]
693
00:38:53,574 --> 00:38:55,743
Oh, Phil,
694
00:38:55,843 --> 00:38:58,546
voc� poderia por favor
abrir esse port�o para mim?
695
00:39:02,049 --> 00:39:03,918
[bipando]
696
00:39:07,354 --> 00:39:10,358
Voc� sabe,
estes s�o Douglas...
697
00:39:12,560 --> 00:39:14,262
Estes s�o os pinheiros Douglas.
698
00:39:15,863 --> 00:39:17,097
Isso � muito interessante.
699
00:39:17,197 --> 00:39:18,266
Obrigado.
700
00:39:18,599 --> 00:39:20,034
[zumbido]
701
00:39:43,057 --> 00:39:44,592
[Crimebuster exclama]
702
00:39:44,692 --> 00:39:45,793
Meu analisador de pistas
703
00:39:45,893 --> 00:39:49,397
revela que isso � material
de um modelo Val Com.
704
00:39:51,365 --> 00:39:54,368
Por outro lado, pode ser
uma capa de assento de Buick.
705
00:39:57,271 --> 00:39:59,073
Aqui est� uma grade de indu��o.
706
00:40:00,341 --> 00:40:03,010
E uma unidade de entrada
do monitor de seguran�a.
707
00:40:03,110 --> 00:40:06,013
Agora, posso ligar para Phil
ter respostas motoras mais r�pidas.
708
00:40:06,113 --> 00:40:08,082
E maior armazenamento de dados
componentes.
709
00:40:10,084 --> 00:40:12,353
N�o havia mais
pacotes de energia em estoque.
710
00:40:18,626 --> 00:40:22,329
Olha, Val,
um novo localizador direcional.
711
00:40:22,429 --> 00:40:23,931
[zumbido]
712
00:40:24,131 --> 00:40:25,366
Obrigado.
713
00:40:25,466 --> 00:40:26,967
[bipando]
714
00:40:27,067 --> 00:40:29,169
Voc� gosta disso aqui?
Formid�vel.
715
00:40:29,269 --> 00:40:31,238
N�o? Que tal isso, hein?
716
00:40:31,338 --> 00:40:35,075
Ei, olhe para aquela bela caixa.
N�o � fant�stico? N�o?
717
00:40:35,175 --> 00:40:39,914
Que se dane.
Esta? Por qu�? � rid�culo.
718
00:40:40,014 --> 00:40:43,284
N�o, Phil, voc� n�o precisa de
um capacete de controle de tr�fego.
719
00:40:43,384 --> 00:40:46,987
Pare de solicitar pe�as que
n�o s�o diretamente funcionais.
720
00:40:47,087 --> 00:40:50,190
N�o temos tempo para isso.
Nossos pacotes de energia est�o baixos.
721
00:40:50,290 --> 00:40:51,993
[bipando]
722
00:40:54,161 --> 00:40:56,263
Phil, Phil, use sua
habilidade de racioc�nio.
723
00:40:56,363 --> 00:40:58,366
Voc� n�o pode ter
tudo o que voc� quiser.
724
00:41:02,369 --> 00:41:04,038
[zumbido]
725
00:41:07,141 --> 00:41:08,676
[limpando a garganta]
726
00:41:15,950 --> 00:41:17,985
Agora mesmo,
eles precisariam encontrar
727
00:41:18,085 --> 00:41:19,720
novos pacotes de energia.
Vamos ver.
728
00:41:19,820 --> 00:41:22,890
Eles n�o conseguiriam pacotes
de energia em uma floricultura.
729
00:41:22,990 --> 00:41:25,459
Eles n�o conseguiriam pacotes
de energia em uma pizzaria,
730
00:41:25,559 --> 00:41:28,996
e eles n�o conseguiriam pacotes
de energia em uma loja de discos.
731
00:41:36,003 --> 00:41:37,405
[Philco buzinando]
732
00:41:38,205 --> 00:41:39,306
Phil?
733
00:41:39,406 --> 00:41:40,708
(Val)
Phil!
734
00:41:41,442 --> 00:41:42,510
Shh.
735
00:41:44,745 --> 00:41:46,347
(Val)
Devemos ser discretos.
736
00:41:46,447 --> 00:41:48,215
Vamos,
n�o queremos ser pegos.
737
00:41:48,315 --> 00:41:50,217
Ei, garoto, comporte-se.
738
00:42:00,260 --> 00:42:02,396
[sirene soando]
739
00:42:02,496 --> 00:42:06,000
Aqui � o Crimebuster 00719,
740
00:42:06,100 --> 00:42:09,069
Minha tarefa: Apreender tr�s
rob�s desaparecidos
741
00:42:09,169 --> 00:42:11,438
al�m de qualquer elemento
criminoso envolvido.
742
00:42:11,538 --> 00:42:14,274
Aviso:
Meu armamento padr�o inclui
743
00:42:14,374 --> 00:42:17,111
17 armas convencionais
ofensivas.
744
00:42:17,211 --> 00:42:19,079
Suas formas e mobilidade
745
00:42:19,179 --> 00:42:22,049
desencadearam meu
Programa de Pessoas Suspeitas.
746
00:42:22,149 --> 00:42:24,151
Por favor, identifiquem-se.
747
00:42:25,052 --> 00:42:27,087
Identifique-se!
748
00:42:27,187 --> 00:42:28,289
Vamos.
749
00:42:29,456 --> 00:42:30,558
[disparando]
750
00:42:32,059 --> 00:42:34,061
N�o fique animado,
n�o fique animado.
751
00:42:34,161 --> 00:42:37,431
Movimento durante o interrogat�rio
n�o � aconselh�vel.
752
00:42:37,531 --> 00:42:39,099
Permita-me repetir:
753
00:42:39,199 --> 00:42:41,468
Identifique-se
dentro de cinco segundos
754
00:42:41,568 --> 00:42:43,771
ou voc�s ser�o
detidos ou destru�dos.
755
00:42:48,208 --> 00:42:51,078
Hum, eu... eu sou um
rob� planta 60034,
756
00:42:51,178 --> 00:42:53,114
[grilos cantando]
757
00:43:05,826 --> 00:43:09,496
Eu sou rob� planta 60035,
758
00:43:09,596 --> 00:43:10,564
Sim.
759
00:43:10,664 --> 00:43:14,168
Fazemos parte do
corpo de decora��o m�vel
760
00:43:14,268 --> 00:43:16,170
atribu�do ao Setor G.
761
00:43:17,237 --> 00:43:19,740
Voc� tamb�m � um
rob� planta para o Setor G?
762
00:43:19,840 --> 00:43:22,743
N�o grite comigo, seu
triturador de lixo supercrescido.
763
00:43:22,843 --> 00:43:24,812
Seus pais tiveram
alguma crian�a que viveu?
764
00:43:24,912 --> 00:43:26,714
[rindo]
765
00:43:26,814 --> 00:43:28,615
(Catskil) J� ouvi falar de um rob�,
voc� parece um "n�o-rob�".
766
00:43:28,715 --> 00:43:31,251
O pequeno suspeito n�o
parece um rob� planta.
767
00:43:31,351 --> 00:43:32,453
[zumbido]
768
00:43:32,553 --> 00:43:34,321
Isso porque � um arbusto.
769
00:43:34,421 --> 00:43:36,490
Mmm-hmm.
770
00:43:36,590 --> 00:43:39,159
Agora, v� para o lado
e deixe-nos passar.
771
00:43:39,259 --> 00:43:41,762
Permane�a estacion�rio
para identifica��o com foto
772
00:43:41,862 --> 00:43:43,530
e verifica��es de computador.
Sorria.
773
00:43:43,630 --> 00:43:45,166
[clicando]
774
00:43:47,201 --> 00:43:48,636
[sirene soando]
775
00:43:52,106 --> 00:43:55,175
A delegacia central falha em
confirmar a verifica��o.
776
00:43:55,275 --> 00:43:58,746
A maior probabilidade �
que voc�s s�o criminosos.
777
00:43:58,846 --> 00:44:00,181
Eu sinalizei para a pol�cia.
778
00:44:00,281 --> 00:44:03,283
Eles v�o recolh�-los
no turno das 4 h.
779
00:44:03,383 --> 00:44:05,452
N�o se mova at� ent�o.
780
00:44:05,552 --> 00:44:07,187
Enquanto espera,
voc� pode gostar
781
00:44:07,287 --> 00:44:08,889
de um breve interl�dio musical.
782
00:44:08,989 --> 00:44:10,658
[m�sica tocando]
783
00:44:12,623 --> 00:44:15,964
(tocando "Garota de
Ipanema" - Instrumental)
784
00:44:21,568 --> 00:44:23,470
[bipando]
785
00:44:23,570 --> 00:44:25,406
Rapaz, que hora para um concerto.
786
00:44:29,409 --> 00:44:31,345
N�o somos criminosos.
787
00:44:32,312 --> 00:44:34,214
Isso seria il�gico.
788
00:44:34,314 --> 00:44:36,083
Rob�s n�o podem ser criminosos
789
00:44:36,183 --> 00:44:38,285
porque estamos vinculados
por uma diretiva de rob�s.
790
00:44:39,353 --> 00:44:41,789
�N�s existimos para servir
791
00:44:41,889 --> 00:44:44,258
com l�gica e efici�ncia."
792
00:44:44,358 --> 00:44:46,193
(Crimebuster)
Estou confuso.
793
00:44:46,293 --> 00:44:50,297
Voc�s n�o podem ser rob�s
porque voc�s s�o criminosos,
794
00:44:50,397 --> 00:44:53,867
mas voc� n�o podem ser criminosos
porque voc�s s�o rob�s.
795
00:44:53,967 --> 00:44:57,071
Pare! A diretiva dos rob�s
est� sendo usada
796
00:44:57,171 --> 00:44:58,772
para fins impr�prios.
797
00:44:58,872 --> 00:45:01,608
Voc� est� confuso.
Rob�s n�o podem ser criminosos.
798
00:45:01,708 --> 00:45:03,243
Os criminosos n�o podem ser rob�s.
799
00:45:03,343 --> 00:45:05,312
(Val e Aqua)
"... com l�gica e efici�ncia.
800
00:45:05,412 --> 00:45:07,447
"Existimos para servir com
l�gica e efici�ncia.
801
00:45:07,547 --> 00:45:10,117
Existimos para servir com
l�gica e efici�ncia."
802
00:45:10,217 --> 00:45:11,719
[vozes eletr�nicas tagarelando]
803
00:45:13,921 --> 00:45:16,257
Permane�a...
Permane�a estacion�rio.
804
00:45:17,724 --> 00:45:19,426
[zumbido]
805
00:45:38,645 --> 00:45:40,214
[pessoas conversando]
806
00:45:42,683 --> 00:45:44,351
Veja,
h� uma festa acontecendo.
807
00:45:44,451 --> 00:45:46,220
Estou programada
para essas festas.
808
00:45:46,320 --> 00:45:47,188
Ei, eu tamb�m.
809
00:45:47,288 --> 00:45:48,889
Mas pode n�o ser
um bom lugar
810
00:45:48,989 --> 00:45:50,057
para evitar o Crimebuster.
811
00:45:50,157 --> 00:45:52,326
Uma festa � perfeita,
Eu vou te mostrar.
812
00:45:53,393 --> 00:45:54,595
Sim, senhor.
813
00:45:54,695 --> 00:45:56,897
[m�sica tocando]
814
00:45:56,997 --> 00:45:59,666
(gar�onete rob�)
Crudit�s, canap�.
815
00:45:59,766 --> 00:46:01,668
Crudit�s, canap�.
816
00:46:01,768 --> 00:46:03,404
[todos falando]
817
00:46:05,405 --> 00:46:06,473
Quem eu?
818
00:46:06,573 --> 00:46:07,674
Val.
819
00:46:07,774 --> 00:46:09,310
Mas...
820
00:46:22,356 --> 00:46:24,024
[zumbido]
821
00:46:24,124 --> 00:46:25,693
[bipando]
822
00:46:32,299 --> 00:46:33,767
[bipando]
823
00:46:37,437 --> 00:46:39,740
Vou tomar uma vodca.
824
00:46:43,710 --> 00:46:46,380
Isso tem gosto de
um daiquiri de banana.
825
00:46:49,283 --> 00:46:51,618
Sim eu sei o que quer dizer.
826
00:46:51,718 --> 00:46:53,420
Montanhas sempre
me faz sentir
827
00:46:53,520 --> 00:46:55,389
mais perto de Deus
por algum motivo.
828
00:47:03,830 --> 00:47:05,032
[cheira]
829
00:47:19,413 --> 00:47:22,416
Quanto tempo uma pessoa pode
viver sem c�rebro?
830
00:47:22,516 --> 00:47:24,084
Eu... como disse mesmo?
831
00:47:24,184 --> 00:47:28,355
Quanto tempo uma pessoa pode
viver sem c�rebro?
832
00:47:29,556 --> 00:47:30,691
Quanto tempo?
833
00:47:30,791 --> 00:47:33,060
Eu n�o sei.
Quantos anos voc� tem?
834
00:47:33,860 --> 00:47:35,462
[todos rindo]
835
00:47:37,364 --> 00:47:39,566
Isso foi uma piada, pessoal.
Riam disso.
836
00:47:39,666 --> 00:47:41,668
Eu ri quando voc� entrou.
837
00:47:41,768 --> 00:47:43,804
Voc� tem um grupo muito
incomum de pessoas aqui,
838
00:47:43,904 --> 00:47:44,905
Eu acho que voc� sabe isso.
839
00:47:45,005 --> 00:47:46,840
Onde voc� conseguiu
essa gravata, camarada?
840
00:47:46,940 --> 00:47:49,109
Algu�m n�o poderia
adivinhar seu peso, hein?
841
00:47:49,209 --> 00:47:50,778
[todos rindo]
842
00:47:54,781 --> 00:47:57,484
Desde ent�o, este �
uma persegui��o em alta velocidade,
843
00:47:57,584 --> 00:47:59,786
uma entrada sem aviso � legal.
844
00:47:59,886 --> 00:48:01,455
[sirene soando]
845
00:48:08,395 --> 00:48:09,396
[Crimebuster exclama]
846
00:48:09,496 --> 00:48:13,433
Rob�s planta!
Perpetradores, cuidado!
847
00:48:13,533 --> 00:48:16,503
A� vem o Crimebuster.
848
00:48:18,405 --> 00:48:19,473
[Crimebuster gritando]
849
00:48:22,109 --> 00:48:23,377
[gritos]
850
00:48:25,412 --> 00:48:26,880
[todos gritando]
851
00:48:30,150 --> 00:48:31,418
N�o!
852
00:48:39,826 --> 00:48:42,829
(mulher)
Volte aqui, voc�!
853
00:48:42,929 --> 00:48:45,565
Seu departamento de pol�cia
gostaria de agradec�-lo
854
00:48:45,665 --> 00:48:47,901
por cooperar com
esta investiga��o.
855
00:48:49,903 --> 00:48:51,605
[m�sica tocando]
856
00:48:53,640 --> 00:48:54,942
Crudit�s.
857
00:48:55,509 --> 00:48:57,144
[chilrear dos p�ssaros]
858
00:49:25,138 --> 00:49:27,341
Eu n�o sei
sobre algumas pessoas,
859
00:49:27,441 --> 00:49:29,710
mas eu pensei que fosse
um caso impressionante.
860
00:49:32,479 --> 00:49:33,814
Val,
861
00:49:33,914 --> 00:49:38,852
n�s n�o comunicamos
por 3,479 milhas.
862
00:49:38,952 --> 00:49:41,989
eu tamb�m tenho uma capacidade
de computa��o de grau 7,
863
00:49:45,692 --> 00:49:48,562
� il�gico funcionar com
outra unidade regularmente...
864
00:49:48,662 --> 00:49:49,763
em uma base regular
865
00:49:49,863 --> 00:49:52,966
e n�o usar essa
capacidade total da unidade.
866
00:49:57,471 --> 00:50:00,974
Comunica��o � necess�ria
para o sucesso cont�nuo.
867
00:50:10,183 --> 00:50:11,952
Aqua, espere um minuto.
868
00:50:20,760 --> 00:50:22,429
Aqua,
869
00:50:22,529 --> 00:50:24,431
Eu fui
extremamente ineficiente
870
00:50:24,531 --> 00:50:26,566
em n�o trocar
informa��es com voc�.
871
00:50:26,666 --> 00:50:28,902
� s� que eu fiz
n�o quero complicar
872
00:50:29,002 --> 00:50:30,003
seu computador com...
873
00:50:30,103 --> 00:50:33,006
Eu funciono melhor
com entrada m�xima.
874
00:50:36,543 --> 00:50:37,711
Concordo.
875
00:51:00,800 --> 00:51:02,035
[grunhidos]
876
00:51:08,708 --> 00:51:10,810
Como � que sou sempre
aquele que tem que fazer
877
00:51:10,910 --> 00:51:12,746
essas coisas
como trocar um pneu?
878
00:51:15,615 --> 00:51:17,985
Eu sou um graduado da faculdade.
879
00:51:18,585 --> 00:51:20,020
[chilrear dos p�ssaros]
880
00:51:24,024 --> 00:51:25,692
Voc� quer um saco de cerveja?
881
00:51:25,792 --> 00:51:26,994
(Max)
Por que n�o?
882
00:51:36,002 --> 00:51:37,737
[suspirando]
883
00:51:37,837 --> 00:51:39,239
Tenho certeza que sinto falta das latas.
884
00:51:39,339 --> 00:51:41,308
O que o Sr. Weston
quis dizer ontem � noite
885
00:51:41,408 --> 00:51:45,212
quando ele disse isso sobre
"voc�s dois est�o h� muito tempo"?
886
00:51:45,312 --> 00:51:47,714
Bem, quando t�nhamos
mais ou menos sua idade,
887
00:51:47,814 --> 00:51:49,849
costum�vamos estar
na mesma comuna.
888
00:51:49,949 --> 00:51:51,751
Uma comunidade?
Voc� era um hippie?
889
00:51:51,851 --> 00:51:52,819
[canto de p�ssaro]
890
00:51:52,919 --> 00:51:54,521
Com um...
891
00:51:54,621 --> 00:51:55,789
Hippie?
892
00:51:57,624 --> 00:52:01,828
(Crimebuster)
Que lindos c�us espa�osos
893
00:52:01,928 --> 00:52:05,732
Para ondas �mbar de gr�os
894
00:52:05,832 --> 00:52:10,036
Para o roxo majestoso da montanha
895
00:52:10,136 --> 00:52:14,140
Acima da plan�cie frutada
896
00:52:14,240 --> 00:52:18,512
Am�rica! Am�rica!
897
00:52:18,612 --> 00:52:22,349
Deus derramou Sua gra�a sobre ti
898
00:52:27,654 --> 00:52:32,726
E coroa o seu
melhor com a fraternidade
899
00:52:33,827 --> 00:52:38,832
De mar a mar brilhante!
900
00:52:40,867 --> 00:52:42,869
Eu n�o estou preocupado
com o desejo de Phil
901
00:52:42,969 --> 00:52:44,404
para equipamentos diversos
902
00:52:44,504 --> 00:52:46,172
usado por modelos de bombeiros.
903
00:52:46,272 --> 00:52:48,975
Estou igualmente despreocupada.
904
00:52:49,075 --> 00:52:51,878
Parte de sua insist�ncia
� devido � nossa decis�o
905
00:52:51,978 --> 00:52:54,715
de n�o programar Phil
por subservi�ncia.
906
00:52:56,116 --> 00:52:58,318
E eu n�o me arrependo.
907
00:52:58,418 --> 00:53:01,187
Eu tamb�m n�o.
Mas, como vimos, ele ainda carece
908
00:53:01,287 --> 00:53:03,690
de algumas importantes
melhorias internas.
909
00:53:03,790 --> 00:53:04,791
Sim.
910
00:53:09,829 --> 00:53:11,698
� um ferro-velho.
911
00:53:11,798 --> 00:53:13,800
� exatamente isso
o que precisamos.
912
00:53:13,900 --> 00:53:16,703
Um suprimento ilimitado
de pe�as de reposi��o.
913
00:53:16,803 --> 00:53:18,438
Est� causando no
meu centro de prazer
914
00:53:18,538 --> 00:53:19,773
um mau funcionamento.
915
00:53:19,873 --> 00:53:21,608
Meu tamb�m.
916
00:53:21,708 --> 00:53:24,944
(Aqua) Talvez tenhamos sorte
e encontrar novos pacotes de energia.
917
00:53:25,044 --> 00:53:26,112
Acredito que sim.
918
00:53:26,212 --> 00:53:28,048
Na verdade, meu pr�prio pacote de energia
919
00:53:28,148 --> 00:53:30,016
est� come�ando a ficar baixo,
de qualquer maneira.
920
00:53:30,116 --> 00:53:31,818
Por acaso,
Voc� est� sentindo
921
00:53:31,918 --> 00:53:33,853
poder decrescente
em sua unidade, Aqua?
922
00:53:33,953 --> 00:53:35,922
Sim mas eu n�o
quero incomodar voc�
923
00:53:36,022 --> 00:53:39,059
com essa vari�vel particular.
924
00:53:39,159 --> 00:53:42,429
Eu funciono melhor
com entrada m�xima.
925
00:54:13,760 --> 00:54:15,662
[ambos riem]
926
00:54:15,762 --> 00:54:18,732
(Susan) Ei, Calvin, olha,
voc� v� o que eu vejo?
927
00:54:18,832 --> 00:54:21,434
(Calvin) Quem s�o eles?
Parece uma fam�lia.
928
00:54:21,534 --> 00:54:23,770
Eles s�o rob�s.
929
00:54:23,870 --> 00:54:25,472
Existem dois da s�rie Com.
930
00:54:26,239 --> 00:54:27,273
Um � o novo modelo
931
00:54:27,373 --> 00:54:29,909
com o sistema neo-pulso
de modula��o de frequ�ncia.
932
00:54:30,009 --> 00:54:31,678
Sim.
933
00:54:31,778 --> 00:54:34,781
Existe um modelo Catskil,
completo com op��o de charuto.
934
00:54:34,881 --> 00:54:35,615
[bipando]
935
00:54:35,715 --> 00:54:38,284
Mas o que afinal
� o pequeno?
936
00:54:38,384 --> 00:54:40,186
N�o, n�o sou eu.
937
00:54:40,286 --> 00:54:42,789
E o que afinal
eles est�o fazendo?
938
00:54:45,525 --> 00:54:46,960
Bela conga.
939
00:54:48,461 --> 00:54:50,196
Eles s�o clientes.
940
00:54:50,296 --> 00:54:52,832
Eles est�o aqui para comprar coisas.
941
00:54:52,932 --> 00:54:55,835
Eu disse para voc� n�o se preocupar
sobre o fluxo de caixa, Susan.
942
00:54:55,935 --> 00:54:57,537
Sim, mas esses
modelos n�o v�m
943
00:54:57,637 --> 00:54:59,906
equipados com
a op��o de carteira.
944
00:55:00,006 --> 00:55:01,174
Isso n�o � engra�ado.
945
00:55:01,274 --> 00:55:02,409
Eu pensei que era.
946
00:55:02,509 --> 00:55:03,510
N�o, n�o � engra�ado.
947
00:55:03,610 --> 00:55:05,812
Uma mulher foi at� ela
psiquiatra e disse,
948
00:55:05,912 --> 00:55:07,814
"Doutor,
� sobre meu marido.
949
00:55:07,914 --> 00:55:09,749
Ele pensa que �
uma geladeira."
950
00:55:09,849 --> 00:55:12,018
"Isso n�o � t�o ruim,"
o doutor diz.
951
00:55:12,118 --> 00:55:14,120
"� um pequeno
complexo inofensivo."
952
00:55:14,220 --> 00:55:15,989
"Bem, talvez", disse a mulher,
953
00:55:16,089 --> 00:55:17,957
"mas ele dorme
com a boca aberta
954
00:55:18,057 --> 00:55:19,826
e a luz
me mant�m acordado."
955
00:55:19,926 --> 00:55:20,894
[risos]
956
00:55:20,994 --> 00:55:22,062
[rufar de tambores]
957
00:55:25,565 --> 00:55:27,234
[zumbido]
958
00:55:28,535 --> 00:55:30,103
(Susan)
Seja qual for esse modelo,
959
00:55:30,203 --> 00:55:32,205
parece combinar
um altamente sofisticado
960
00:55:32,305 --> 00:55:33,339
sistema de diferencia��o.
961
00:55:33,439 --> 00:55:35,208
Com Mobilidade de
amadorismo de n�vel 3,
962
00:55:35,308 --> 00:55:36,309
Est� certo.
963
00:55:36,409 --> 00:55:39,412
Com licen�a, mas Phil
tem mobilidade de n�vel 4,
964
00:55:39,512 --> 00:55:41,548
Que experi�ncia emocionante.
965
00:55:43,082 --> 00:55:44,584
Obviamente bem-sucedido.
966
00:55:44,684 --> 00:55:45,919
[bipando]
967
00:55:48,855 --> 00:55:50,557
Rapaz, que cachorro feio.
968
00:55:51,291 --> 00:55:53,493
Est� tudo bem, Rover.
969
00:55:53,593 --> 00:55:56,196
Esses rob�s amig�veis
s�o obviamente
970
00:55:56,296 --> 00:55:57,998
invasores n�o travessos.
971
00:55:58,865 --> 00:56:00,467
Sim, venha aqui.
972
00:56:00,567 --> 00:56:03,002
(Calvin) Aparentemente, voc�
foi enviado pelo seu dono
973
00:56:03,102 --> 00:56:06,272
em uma miss�o de pe�as sobressalentes,
mas por que isso?
974
00:56:06,372 --> 00:56:09,743
Certamente n�o s�o
para melhorar sua apar�ncia.
975
00:56:09,843 --> 00:56:11,344
Logicamente,
eles s�o estranhos.
976
00:56:11,444 --> 00:56:12,545
Eles nem mesmo combinam.
977
00:56:12,645 --> 00:56:14,180
Falando em combinar,
978
00:56:14,280 --> 00:56:15,648
voc� ouviu sobre o cara que
cruzou um vison com um gorila?
979
00:56:15,748 --> 00:56:19,085
Ele tem um lindo casaco,
mas as mangas s�o muito longas.
980
00:56:19,185 --> 00:56:20,553
[Philco rindo]
981
00:56:20,653 --> 00:56:21,855
Verdade.
982
00:56:23,122 --> 00:56:25,592
O que � voc�, um p�blico
ou uma pintura a �leo?
983
00:56:44,310 --> 00:56:45,912
[zumbido]
984
00:56:48,581 --> 00:56:49,983
[bipando]
985
00:56:54,988 --> 00:56:56,923
Phil, onde voc� est�?
986
00:56:58,658 --> 00:56:59,926
Phil!
987
00:57:00,026 --> 00:57:01,327
Responda por favor.
988
00:57:01,427 --> 00:57:02,629
Phil.
989
00:57:04,330 --> 00:57:05,465
Phil.
Phil.
990
00:57:05,665 --> 00:57:06,966
Responda por favor.
991
00:57:07,066 --> 00:57:09,102
Use seu localizador direcional.
992
00:57:13,306 --> 00:57:14,307
Phil.
993
00:57:14,407 --> 00:57:16,076
[bipando]
994
00:57:17,076 --> 00:57:19,979
Sua unidade est� intacta, Phil?
995
00:57:20,079 --> 00:57:23,082
Acho que ele est� tentando
nos dizer algo.
996
00:57:23,182 --> 00:57:24,918
O que foi, Phil?
997
00:57:25,685 --> 00:57:27,954
O que ele est� tentando dizer?
998
00:57:28,454 --> 00:57:30,256
O que?
999
00:57:30,356 --> 00:57:32,191
Agora espere,
fale mais devagar.
1000
00:57:32,291 --> 00:57:34,561
E com calma.
1001
00:57:34,661 --> 00:57:37,597
N�o entendo.
O que h� de errado?
1002
00:57:37,697 --> 00:57:40,667
O que n�s tivemos aqui
� uma falha de comunica��o.
1003
00:57:40,767 --> 00:57:42,869
Permane�a estacion�rio
ou voc� ser�
1004
00:57:42,969 --> 00:57:44,304
instantaneamente incinerado.
1005
00:57:44,404 --> 00:57:46,439
Com licen�a senhor,
mas acho que talvez
1006
00:57:46,539 --> 00:57:48,207
haja uma explica��o
de nossas atividades
1007
00:57:48,307 --> 00:57:49,609
que seria...
1008
00:57:49,709 --> 00:57:51,878
(Crimebuster)
Incorreto.
1009
00:57:51,978 --> 00:57:55,081
Minha decis�o �
destruir voc� agora.
1010
00:57:56,082 --> 00:57:57,350
Seu idiota met�lico,
1011
00:57:57,450 --> 00:57:59,953
pegue algu�m do
seu pr�prio tamanho, hein?
1012
00:58:01,454 --> 00:58:03,156
[bala ricocheteando]
1013
00:58:03,256 --> 00:58:04,190
O que...
1014
00:58:04,290 --> 00:58:05,525
Voc� tem o direito
permanecer em sil�ncio.
1015
00:58:05,625 --> 00:58:08,027
Voc� tem o direito
ter um advogado presente.
1016
00:58:08,127 --> 00:58:11,031
Seu advogado tem o direito
ter um advogado presente.
1017
00:58:14,133 --> 00:58:16,069
Pare de se mexer!
1018
00:58:16,169 --> 00:58:17,704
(Aqua)
Phil, pare!
1019
00:58:19,072 --> 00:58:21,140
Que poder de fogo!
1020
00:58:21,240 --> 00:58:22,609
Estou chegando!
1021
00:58:22,709 --> 00:58:24,945
Fique parado ou
ser� incinerado.
1022
00:58:27,013 --> 00:58:29,148
Perpetradores
v�o se render agora,
1023
00:58:29,248 --> 00:58:31,418
ou serei for�ado
a reagir exageradamente.
1024
00:58:33,419 --> 00:58:34,721
Tenha cuidado com
o lan�a-chamas.
1025
00:58:34,821 --> 00:58:36,956
- Pare! Aguente.
- Deixa comigo.
1026
00:58:37,156 --> 00:58:38,324
Eu abri!
1027
00:58:38,424 --> 00:58:39,525
Vou ter que cortar.
1028
00:58:39,625 --> 00:58:40,894
Desconecte a alimenta��o principal.
1029
00:58:40,994 --> 00:58:42,228
Ok, � o R-17,
Certo.
1030
00:58:42,428 --> 00:58:43,529
� o laranja.
1031
00:58:43,629 --> 00:58:45,065
OK! Vai!
1032
00:58:45,999 --> 00:58:47,467
[Crimebuster falando
sem sentido]
1033
00:58:47,567 --> 00:58:49,235
Calvin, n�s conseguimos!
1034
00:58:51,771 --> 00:58:53,206
[bipando]
1035
00:58:57,543 --> 00:58:58,645
Phil!
1036
00:58:58,745 --> 00:59:00,013
Deixe-me ajud�-la.
1037
00:59:00,113 --> 00:59:01,748
Voc� est� bem, querido?
1038
00:59:03,716 --> 00:59:06,085
Obrigado por
impedir nossas unidades
1039
00:59:06,185 --> 00:59:07,687
de... de serem destru�das.
1040
00:59:07,787 --> 00:59:10,523
Bem, o Crimebuster estava
obviamente com mau funcionamento.
1041
00:59:10,623 --> 00:59:12,792
De um puramente
ponto de vista tecnol�gico,
1042
00:59:12,892 --> 00:59:15,795
torn�-lo inoperante
foi um procedimento simples.
1043
00:59:15,895 --> 00:59:18,197
Aqua,
mais uma vez a Unidade Phil
1044
00:59:18,297 --> 00:59:20,099
quase foi destru�do.
1045
00:59:20,199 --> 00:59:22,101
Precisamos planejar
o futuro dele,
1046
00:59:22,201 --> 00:59:23,569
ent�o ele ser� eficiente,
1047
00:59:23,669 --> 00:59:25,772
e poder cuidar
melhor de si mesmo.
1048
00:59:26,572 --> 00:59:27,573
Concordo.
1049
00:59:27,673 --> 00:59:31,577
Caso contr�rio, eventualmente,
ele ser� desativado
1050
00:59:31,677 --> 00:59:34,080
ou descartado como sem valor.
1051
00:59:34,180 --> 00:59:36,716
Espere, espere, por favor.
1052
00:59:36,816 --> 00:59:38,551
Se Phil for
sobreviver neste mundo,
1053
00:59:38,651 --> 00:59:40,153
ele precisa de uma fun��o
1054
00:59:40,253 --> 00:59:42,088
que pode ser valorizada
pela sociedade.
1055
00:59:42,188 --> 00:59:43,289
[p�ssaro grasnando]
1056
00:59:43,389 --> 00:59:45,091
Podemos fazer reparos,
1057
00:59:45,191 --> 00:59:48,161
mas para grandes modifica��es
e novos equipamentos
1058
00:59:50,129 --> 00:59:52,265
s� h� um lugar
para voc� ir.
1059
00:59:52,365 --> 00:59:53,533
Onde?
1060
00:59:56,302 --> 00:59:58,071
A f�brica?
1061
01:00:05,511 --> 01:00:09,048
Estou muito preocupada
sobre nossos pacotes de energia.
1062
01:00:09,148 --> 01:00:11,518
Podemos fazer
todo o caminho de volta?
1063
01:00:13,519 --> 01:00:14,788
Eu tenho...
1064
01:00:14,988 --> 01:00:17,273
9%
1065
01:00:17,623 --> 01:00:19,559
34% de energia restante.
1066
01:00:22,246 --> 01:00:23,404
Tenho...
1067
01:00:23,604 --> 01:00:26,007
33% de energia restante.
1068
01:00:27,133 --> 01:00:29,235
Pelo menos um de n�s
tem que ter energia suficiente
1069
01:00:29,335 --> 01:00:30,870
conseguir ir
de volta � f�brica
1070
01:00:30,970 --> 01:00:32,605
e explicar sobre Phil.
1071
01:00:32,705 --> 01:00:36,743
Caso contr�rio, ele ser�
desmontado para pe�as.
1072
01:00:36,843 --> 01:00:40,079
N�o tem como, eles n�o
tem a energia restante.
1073
01:00:40,179 --> 01:00:42,181
Eles n�o v�o conseguir
voltar a tempo.
1074
01:00:42,281 --> 01:00:43,550
Eu sei...
1075
01:00:45,284 --> 01:00:47,187
mas espero que sim.
1076
01:00:51,157 --> 01:00:52,825
(Aqua)
Acabei de perceber,
1077
01:00:52,925 --> 01:00:56,529
n�o temos monitorado o
Pacote de energia de Phil.
1078
01:00:56,629 --> 01:00:59,565
(Val) Eu acho que assumimos
isso porque ele � t�o pequeno,
1079
01:00:59,665 --> 01:01:01,834
ele usa menos energia
do que n�s.
1080
01:01:01,934 --> 01:01:03,603
Suposi��o incorreta.
1081
01:01:03,703 --> 01:01:07,340
Pacote de energia de Phil tem
menos de 2% de energia restante.
1082
01:01:08,574 --> 01:01:10,143
Hmm.
1083
01:01:12,311 --> 01:01:15,882
L� est�o eles.
Agora n�s os pegamos.
1084
01:01:15,982 --> 01:01:17,784
Vamos l�.
1085
01:01:17,884 --> 01:01:21,087
Espere, segure. Eu acho que
vejo quatro rob�s l� fora.
1086
01:01:21,187 --> 01:01:23,222
Esque�a. Perdemos tr�s,
trazemos tr�s de volta.
1087
01:01:23,322 --> 01:01:24,690
Dessa maneira,
n�o confundimos ningu�m.
1088
01:01:24,790 --> 01:01:25,792
Vamos l�.
1089
01:01:25,892 --> 01:01:28,594
Mas, Max, vejo um quarto.
1090
01:01:28,694 --> 01:01:31,330
Charlie, se n�o tiver
um n�mero de nota fiscal,
1091
01:01:31,430 --> 01:01:34,100
n�o existe. Vamos l�.
1092
01:01:34,200 --> 01:01:35,902
Vamos,
temos que ir at� o fim
1093
01:01:36,002 --> 01:01:38,171
ao redor da montanha
para chegar l�.
1094
01:01:41,274 --> 01:01:43,609
Phil, em breve ser� noite.
1095
01:01:43,709 --> 01:01:45,145
[bipando]
1096
01:01:45,945 --> 01:01:47,680
Qual � o problema?
1097
01:01:49,582 --> 01:01:51,951
Aus�ncia de luzes fortes
n�o � necessariamente
1098
01:01:52,051 --> 01:01:54,354
um problema para
realizar tarefas.
1099
01:01:55,221 --> 01:01:57,123
Por exemplo, � noite,
1100
01:01:57,223 --> 01:01:59,926
lembra-se daquelas
pequenas luzes no c�u?
1101
01:02:01,894 --> 01:02:03,863
Essas s�o estrelas.
1102
01:02:03,963 --> 01:02:06,299
Uma delas, a Estrela do Norte
1103
01:02:06,399 --> 01:02:09,202
aparecer� em breve. L�.
1104
01:02:10,703 --> 01:02:14,707
O lugar maravilhoso do lixo
est� nessa dire��o. Norte.
1105
01:02:15,975 --> 01:02:17,710
� onde nossos amigos est�o.
1106
01:02:17,810 --> 01:02:19,445
Voc� entende?
1107
01:02:19,545 --> 01:02:20,947
[bipando]
1108
01:02:21,647 --> 01:02:22,781
�timo.
1109
01:02:22,881 --> 01:02:25,652
Eu n�o acho que voc�
vai precisar mais disso.
1110
01:02:33,759 --> 01:02:37,163
Tem tanta informa��o
que quero que voc� tenha.
1111
01:02:37,263 --> 01:02:39,966
Tantas pe�as novas
que eu n�o possuo.
1112
01:02:41,701 --> 01:02:43,669
Voc� sabe,
1113
01:02:43,769 --> 01:02:47,206
voc� � o primeiro rob�
que j� constru� e programei.
1114
01:02:47,306 --> 01:02:49,675
Eu quero que voc� saiba,
apesar dos problemas,
1115
01:02:49,775 --> 01:02:52,245
voc� esteve
executando muito bem.
1116
01:02:54,280 --> 01:02:56,449
Voc� � extremamente eficiente.
1117
01:02:59,418 --> 01:03:01,654
Voc� n�o est� preocupado com
a pr�xima aus�ncia
1118
01:03:01,754 --> 01:03:03,456
de luz agora, n�o �?
1119
01:03:05,391 --> 01:03:07,360
�timo. OK.
1120
01:03:09,028 --> 01:03:10,396
Vamos.
1121
01:03:21,474 --> 01:03:23,709
(Charlie) Parece que eles
est�o diminuindo a velocidade.
1122
01:03:23,809 --> 01:03:25,444
Voc� sabe,
Eu ainda n�o consigo entender
1123
01:03:25,544 --> 01:03:28,301
como eles chegaram
t�o longe afinal.
1124
01:03:28,501 --> 01:03:32,631
Aqua, se me faltar a energia
para te dizer mais tarde,
1125
01:03:32,831 --> 01:03:35,354
Eu quero que voc�
saiba de uma coisa.
1126
01:03:35,454 --> 01:03:38,357
Espero que a �ltima coisa
sobre mim que v�o apagar
1127
01:03:38,557 --> 01:03:40,727
sejam minhas fitas
de mem�ria de voc�.
1128
01:03:43,529 --> 01:03:44,831
Val...
1129
01:03:48,334 --> 01:03:49,769
[bipando]
1130
01:03:51,771 --> 01:03:54,040
Catskil, o que voc� fez?
1131
01:04:00,546 --> 01:04:01,848
Oh, rapaz.
1132
01:04:08,054 --> 01:04:09,488
[bipando]
1133
01:04:09,588 --> 01:04:12,258
Catskil,
� il�gico para voc�
1134
01:04:12,358 --> 01:04:14,560
realizar esse transplante
de pacote de energia.
1135
01:04:16,028 --> 01:04:19,065
O pacote de Catskil ainda tem
42% de energia restante
1136
01:04:19,165 --> 01:04:21,467
que Phil pode usar agora.
1137
01:04:21,567 --> 01:04:24,604
Mas como Catskil pode ter
tanta energia sobrando?
1138
01:04:33,779 --> 01:04:37,083
Aparentemente, ele foi
selecionando com piadas de baixa energia.
1139
01:04:37,516 --> 01:04:38,784
[zumbidos]
1140
01:04:38,884 --> 01:04:40,353
Catskil?
1141
01:04:40,453 --> 01:04:42,521
Por que voc� deu
a Phil a sua energia?
1142
01:04:42,621 --> 01:04:43,890
O que?
1143
01:04:46,892 --> 01:04:49,262
Por qu�?
1144
01:04:49,362 --> 01:04:52,832
Minha sogra precisava de
um transplante de cora��o uma vez,
1145
01:04:54,100 --> 01:04:56,569
mas tivemos que desistir,
1146
01:04:56,669 --> 01:04:59,505
n�o conseguimos
encontrar um gorila.
1147
01:05:03,409 --> 01:05:05,111
[rindo]
1148
01:05:35,174 --> 01:05:36,843
Vamos, querido.
1149
01:05:41,447 --> 01:05:42,848
Estamos indo para a f�brica,
1150
01:05:42,948 --> 01:05:45,451
haver� mais Catskils l�.
1151
01:05:47,453 --> 01:05:49,489
Vamos, Phil, est� tudo bem.
1152
01:05:50,856 --> 01:05:52,625
[chilrear dos p�ssaros]
1153
01:05:57,163 --> 01:05:58,564
(Max)
Ei!
1154
01:05:58,664 --> 01:06:00,433
[Max ri]
1155
01:06:09,975 --> 01:06:12,412
Bem, � o homem engra�ado.
1156
01:06:13,479 --> 01:06:15,848
Sim, finalmente
o alcan�amos.
1157
01:06:15,948 --> 01:06:17,650
Um j� foi, faltam dois.
1158
01:06:19,718 --> 01:06:21,654
- Faz sentido, n�o �?
- O que?
1159
01:06:21,854 --> 01:06:24,790
N�s perseguimos essas coisas
por todo o inferno e se foi
1160
01:06:24,890 --> 01:06:26,859
e finalmente come�amos
juntar os cacos
1161
01:06:26,959 --> 01:06:28,160
perto da f�brica.
1162
01:06:28,260 --> 01:06:30,529
Ent�o, universit�rio,
1163
01:06:30,629 --> 01:06:33,900
O que voc� pensa agora
de livre arb�trio e rob�s?
1164
01:06:34,500 --> 01:06:35,935
H�. Pegue-o.
1165
01:06:38,637 --> 01:06:39,906
Oh, rapaz.
1166
01:06:43,476 --> 01:06:44,577
OK.
1167
01:06:46,712 --> 01:06:47,813
Cuidado.
1168
01:06:47,913 --> 01:06:49,515
N�o se preocupe, n�o se preocupe.
1169
01:06:49,615 --> 01:06:51,517
� um maquin�rio muito delicado.
1170
01:06:51,617 --> 01:06:52,919
N�o se preocupe.
1171
01:06:57,223 --> 01:06:58,491
Calma.
1172
01:07:00,226 --> 01:07:01,427
OK.
1173
01:07:01,527 --> 01:07:03,696
Vamos pegar o resto deles.
1174
01:07:17,643 --> 01:07:19,245
[chilrear dos p�ssaros]
1175
01:07:22,047 --> 01:07:23,883
Olha, a f�brica.
1176
01:07:23,983 --> 01:07:26,886
(Aqua)
Agora, Phil estar� seguro.
1177
01:07:26,986 --> 01:07:29,522
Voc� conseguiu, Aqua,
Voc� conseguiu.
1178
01:07:31,056 --> 01:07:32,658
Voc� fez isso.
1179
01:07:33,993 --> 01:07:36,262
Eu sabia que voc� poderia, Val.
1180
01:08:07,960 --> 01:08:09,295
Val...
1181
01:08:15,000 --> 01:08:17,503
Aqua, h� uma �ltima
�rea de estudo
1182
01:08:17,603 --> 01:08:19,772
que gostaria de
discutir com voc�,
1183
01:08:21,006 --> 01:08:23,643
mas estou ficando sem...
Aqua!
1184
01:08:24,610 --> 01:08:26,612
Espere. Espere.
1185
01:08:27,980 --> 01:08:29,915
Por favor, n�o v�.
1186
01:08:30,015 --> 01:08:31,817
Eu quero discutir
1187
01:08:32,750 --> 01:08:35,253
um �ltimo fen�meno
1188
01:08:35,353 --> 01:08:39,824
emocional humano
contigo.
1189
01:08:43,629 --> 01:08:45,131
Eu quero perguntar
1190
01:08:47,633 --> 01:08:50,336
o que voc� sabe sobre...
1191
01:09:08,887 --> 01:09:10,656
[bipando]
1192
01:09:19,665 --> 01:09:20,833
[zumbido]
1193
01:09:27,406 --> 01:09:28,841
[bipando]
1194
01:11:16,849 --> 01:11:18,818
[Philco buzinando]
1195
01:11:46,945 --> 01:11:48,781
[motor dando partida]
1196
01:11:57,923 --> 01:12:00,993
Oi Max, o que voc� est�
fazendo na garagem?
1197
01:12:01,093 --> 01:12:02,294
Whistlin'.
1198
01:12:02,394 --> 01:12:03,896
[rindo]
1199
01:12:05,030 --> 01:12:06,331
Oi, Charlie.
1200
01:12:06,431 --> 01:12:08,000
Oi querida.
1201
01:12:08,100 --> 01:12:09,868
Voc� sabe,
1202
01:12:09,968 --> 01:12:12,538
Eu estive falando
com algumas pessoas
1203
01:12:12,638 --> 01:12:16,942
sobre aqueles rob�s
que se afastaram.
1204
01:12:17,042 --> 01:12:20,245
Tivemos que procur�-los
todo aquele dia na floresta, lembra?
1205
01:12:20,345 --> 01:12:22,848
Sim, acho que me lembro.
1206
01:12:22,948 --> 01:12:24,216
Por qu�? O que tem eles?
1207
01:12:24,316 --> 01:12:25,951
Oh, nada.
1208
01:12:26,051 --> 01:12:28,721
Eu, uh, quero dizer,
ouvi dizer que voc� os encontrou.
1209
01:12:28,821 --> 01:12:31,023
Eu s� queria saber
o que aconteceu com eles.
1210
01:12:31,890 --> 01:12:33,759
Bem, foi uma coisa engra�ada.
1211
01:12:33,859 --> 01:12:36,095
N�s nunca pudemos descobrir
o que deu errado.
1212
01:12:37,062 --> 01:12:38,997
Eles colocaram novos pacotes de energia,
1213
01:12:39,097 --> 01:12:41,266
os circuitos foram
limpos tr�s vezes,
1214
01:12:41,366 --> 01:12:44,002
eles apenas continuavam
com mau funcionamento.
1215
01:12:44,102 --> 01:12:45,904
Continuamos enviando-os para fora,
1216
01:12:46,004 --> 01:12:48,073
mas os donos mantiveram
enviando-os de volta.
1217
01:12:49,608 --> 01:12:50,743
Triste.
1218
01:12:50,843 --> 01:12:51,977
Sim.
1219
01:12:52,077 --> 01:12:53,879
Os figur�es do escrit�rio central
1220
01:12:53,979 --> 01:12:55,948
nunca conseguiram descobrir
o que estava errado.
1221
01:12:56,048 --> 01:12:57,983
Eles apenas finalmente
fecharam o livro sobre eles
1222
01:12:58,083 --> 01:12:59,952
e assumiram a perda.
1223
01:13:00,052 --> 01:13:02,020
Bem, o que finalmente
aconteceu com eles?
1224
01:13:02,120 --> 01:13:03,889
N�s os descartamos.
1225
01:13:12,397 --> 01:13:15,334
Voc� estava certo sobre
o cabo flex�vel n�mero 14
1226
01:13:15,434 --> 01:13:17,936
quando voc� estava
remontando todos n�s.
1227
01:13:18,036 --> 01:13:20,973
Olha eu n�o tenho mais
um impedimento para andar.
1228
01:13:23,408 --> 01:13:27,046
Voc� viu de tudo, pessoal.
Bem, quase todos.
1229
01:13:30,282 --> 01:13:32,251
(Aqua)
Ela n�o � fofa?
1230
01:13:32,351 --> 01:13:36,054
Ela n�o � fofa, Phil?
Fa�a c�cegas, fa�a c�cegas, Sophia.
1231
01:13:36,154 --> 01:13:37,189
[bipando]
1232
01:13:37,289 --> 01:13:38,924
C�cegas, c�cegas, c�cegas.
1233
01:13:47,432 --> 01:13:50,335
Eles pensam que
limparam meus circuitos.
1234
01:13:50,435 --> 01:13:52,838
[rindo]
1235
01:13:52,938 --> 01:13:55,641
Eles tentaram
me tirar do trabalho,
1236
01:13:55,741 --> 01:13:57,409
mas eu me fiz de bobo.
1237
01:14:00,679 --> 01:14:02,147
O que � isso?
1238
01:14:05,384 --> 01:14:07,853
N�o est� no
cat�logo do rob�.
1239
01:14:07,953 --> 01:14:11,089
Eles devem ter constru�do
um novo membro para sua gangue.
1240
01:14:11,189 --> 01:14:12,892
Coma chumbo, punk!
1241
01:14:23,135 --> 01:14:25,304
Isso me lembra
de outro caso.
1242
01:14:25,404 --> 01:14:28,173
A vez que eu encurralei
a Gangue Microchip.
1243
01:14:28,273 --> 01:14:30,309
Eles eram um bando inteligente.
1244
01:14:30,409 --> 01:14:33,378
Mas eles tamb�m,
descobriram da maneira mais dif�cil.
1245
01:14:33,478 --> 01:14:37,149
Que um Crimebuster
sempre pega seu homem.
1246
01:14:39,083 --> 01:14:43,627
Tradu��o: Kilo
90189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.