Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,100 --> 00:01:26,100
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick.
2
00:01:26,240 --> 00:01:28,440
Sir? Sir, you...
3
00:01:29,760 --> 00:01:31,800
I'm Hemant the broker.
Do you remember me?
4
00:01:32,000 --> 00:01:35,760
Ma'am had left the key in the mailbox.
That's how I got in.
5
00:01:35,840 --> 00:01:37,160
She's leaving Patna.
6
00:01:37,240 --> 00:01:39,160
She moved out because she quit her job.
7
00:01:39,240 --> 00:01:41,280
She broke the lease
and I have to pay the fine.
8
00:01:41,360 --> 00:01:44,000
She said I could recoup the loss
9
00:01:44,120 --> 00:01:45,640
by selling her stuff.
10
00:01:45,720 --> 00:01:47,640
That's why I am here.
11
00:01:47,720 --> 00:01:50,040
I have a question.
Can I keep the TV?
12
00:01:50,120 --> 00:01:53,720
My wife has been pestering me
for a flat-screen TV.
13
00:01:54,000 --> 00:01:56,960
I'll sell off the fridge and AC.
14
00:01:57,080 --> 00:01:59,920
You can take her personal belongings.
15
00:02:00,000 --> 00:02:02,400
You can keep it
or give it to her later.
16
00:02:05,240 --> 00:02:09,400
Sir, may I ask you something?
Please don't mind.
17
00:02:10,320 --> 00:02:12,960
I know you guys weren't married
18
00:02:13,400 --> 00:02:18,040
and this apartment was leased to her.
19
00:02:19,000 --> 00:02:20,920
What did she really mean to you?
20
00:02:55,200 --> 00:02:57,480
Half? Again? Tell me something.
21
00:02:57,600 --> 00:02:59,680
- Hey, Madhav!
- Okay, explain me this.
22
00:02:59,760 --> 00:03:01,240
Tell me something...
23
00:03:02,720 --> 00:03:05,440
What's the Hindi term
for half girlfriend?
24
00:03:05,520 --> 00:03:07,440
- Please tell me.
- Madhav.
25
00:03:55,080 --> 00:03:56,720
Sir, I want to enroll in a good college.
26
00:03:56,800 --> 00:04:00,040
Your college is famous even in Bihar.
27
00:04:00,760 --> 00:04:01,880
It's quite famous.
28
00:04:06,960 --> 00:04:08,600
Sir, I hail from a village.
29
00:04:08,680 --> 00:04:11,480
I feel that... I feel...
30
00:04:15,000 --> 00:04:16,600
I'd like to reply in Hindi.
31
00:04:17,120 --> 00:04:20,240
If I continue speaking in English,
it will take me the whole day.
32
00:04:23,040 --> 00:04:26,520
My mother runs a small school
in our village.
33
00:04:26,600 --> 00:04:28,120
The name of my village is Simrao.
34
00:04:28,640 --> 00:04:30,600
A village plagued by
crushing poverty and famine.
35
00:04:32,240 --> 00:04:34,200
That's why I want to study
Samajshastra.
36
00:04:34,960 --> 00:04:36,520
What! Samaj...
37
00:04:36,600 --> 00:04:37,560
That's sociology, sir.
38
00:04:37,640 --> 00:04:40,320
- Of course, Samaj is sociology.
- Sociology.
39
00:04:40,400 --> 00:04:41,440
Yes.
40
00:04:41,560 --> 00:04:44,000
That's why I chose sociology
41
00:04:44,120 --> 00:04:45,880
to understand the reasons
42
00:04:45,960 --> 00:04:49,320
behind the poverty in my village.
43
00:04:57,520 --> 00:04:58,920
Bihar is in a mess today.
44
00:05:01,880 --> 00:05:05,440
It wasn't always like this.
Bihar had a rich heritage.
45
00:05:05,520 --> 00:05:07,920
One of the ancient universities
of the world.
46
00:05:08,000 --> 00:05:10,520
Nalanda University. It's in Bihar.
47
00:05:10,640 --> 00:05:13,160
Goddess Sita, Guru Gobind Singh,
48
00:05:13,240 --> 00:05:16,920
Chandragupta Maurya, Shershah Suri,
Ashoka and Gautam Buddha.
49
00:05:17,000 --> 00:05:19,400
Where do they all come from?
Bihar, sir.
50
00:05:19,760 --> 00:05:23,400
I agree that the last few decades
haven't been great for us.
51
00:05:23,760 --> 00:05:26,080
There are many people like my mother
52
00:05:26,480 --> 00:05:29,280
who are working tirelessly
for the society.
53
00:05:30,040 --> 00:05:31,760
I want to work with them,
54
00:05:32,800 --> 00:05:35,440
so that no one can ask us the kind
of question you just asked me.
55
00:06:01,400 --> 00:06:03,160
Please don't mind me saying this.
56
00:06:03,760 --> 00:06:05,640
Would you choose a sensible student...
57
00:06:07,280 --> 00:06:12,680
...or a student who speaks
a foreign language fluently?
58
00:06:18,160 --> 00:06:19,320
Thank you.
59
00:06:19,680 --> 00:06:23,840
Mom, I think I should return
without giving the sport tryouts.
60
00:06:23,960 --> 00:06:26,080
Why do you sound so disheartened?
61
00:06:26,480 --> 00:06:28,400
Your interview went well.
62
00:06:28,480 --> 00:06:31,040
No, mom, there is a lot of emphasis
on speaking in English.
63
00:06:31,520 --> 00:06:33,000
Everything about this place
screams English.
64
00:06:33,240 --> 00:06:36,400
Remember, you are the Prince of Simrao.
65
00:06:36,840 --> 00:06:39,480
Don't forget the circumstances
you grew up with.
66
00:06:39,880 --> 00:06:42,040
Remember what I taught you.
67
00:06:42,120 --> 00:06:45,600
Never give up. You must conquer defeat!
68
00:06:45,960 --> 00:06:47,880
There should be a reason to stay back.
69
00:06:49,400 --> 00:06:52,400
You have to find that reason.
70
00:06:54,200 --> 00:06:57,120
Don't let your head
rule over your heart.
71
00:06:57,880 --> 00:06:59,960
Once your heart finds a reason,
72
00:07:00,040 --> 00:07:03,600
the entire universe will conspire
to help you.
73
00:07:05,400 --> 00:07:06,440
Yes, mom.
74
00:07:25,160 --> 00:07:28,840
Such a beautiful girl
is playing basketball!
75
00:07:45,080 --> 00:07:47,160
Man, she speaks English so fluently!
76
00:07:47,240 --> 00:07:49,240
I mean, she can give an Englishman
a run for his money.
77
00:07:55,000 --> 00:07:58,760
I've decided I'd speak to her
at least once in my lifetime.
78
00:08:06,200 --> 00:08:08,040
Madhav, talk to her in English.
79
00:08:08,400 --> 00:08:10,600
Are you scared? Say something.
80
00:08:11,440 --> 00:08:13,040
You're a good player. You should shoot.
81
00:08:20,160 --> 00:08:21,880
If you play, you might lose.
82
00:08:22,680 --> 00:08:24,840
But if you run away,
you'll surely lose.
83
00:08:25,800 --> 00:08:27,240
Riya Somani!
84
00:08:29,120 --> 00:08:31,440
Those two girls are strong players.
85
00:08:32,200 --> 00:08:35,560
They'll help. Your aim is perfect.
You must shoot.
86
00:08:36,160 --> 00:08:37,640
Riya Somani!
87
00:09:13,480 --> 00:09:16,520
Riya! Riya! Riya!
88
00:10:11,920 --> 00:10:14,760
Are you going to play in that?
This is a trial, not a joke.
89
00:10:25,680 --> 00:10:28,560
- She is asking you whether you...
- I know what she is asking.
90
00:10:39,080 --> 00:10:40,520
I am Madhav Jha.
91
00:10:53,400 --> 00:10:55,400
I got a reason to stay back, mom.
92
00:10:56,960 --> 00:10:59,760
Wait and watch how I defeat failure.
93
00:10:59,840 --> 00:11:01,800
Vikram, pass the ball.
I'll show you.
94
00:11:41,840 --> 00:11:45,520
Every time I look into your eyes
95
00:11:47,040 --> 00:11:50,800
I try to find myself in them
96
00:11:53,000 --> 00:11:58,040
My only desire is to be with you
97
00:11:58,160 --> 00:12:02,480
I don't dream of anything else
98
00:12:03,480 --> 00:12:08,640
Oh, what a beautiful weather!
Raindrops gently kiss my face
99
00:12:08,720 --> 00:12:13,880
Every drop of rain reminds me of you
100
00:12:13,960 --> 00:12:19,080
It's been long since
I am dreaming of being with you
101
00:12:19,160 --> 00:12:24,720
You are the one I've been looking for
All my life
102
00:12:31,760 --> 00:12:35,000
- I swear, I'll slit his throat.
- I'm Ashu from Darbhanga.
103
00:12:35,320 --> 00:12:36,840
This is Raman from Patna.
104
00:12:36,960 --> 00:12:38,600
I live nearby the banks of the Ganga.
105
00:12:38,680 --> 00:12:41,680
My house is nearby
the railway station and the Ganges.
106
00:12:42,040 --> 00:12:43,600
Where is your room?
107
00:12:43,880 --> 00:12:45,320
We are your neighbors.
108
00:12:45,400 --> 00:12:47,000
Our room is next to yours.
109
00:12:47,080 --> 00:12:48,920
Then who is my roommate?
110
00:12:49,000 --> 00:12:51,360
It's me. Madhav Jha.
111
00:12:51,720 --> 00:12:54,080
I'm Shailesh Kumar Pandey. Come in!
112
00:12:58,520 --> 00:13:03,560
My heart skips a beat
Every time we meet
113
00:13:03,640 --> 00:13:07,920
My heart finds solace
114
00:13:08,880 --> 00:13:14,040
I have nowhere to go
My destination is in your arms
115
00:13:14,120 --> 00:13:18,840
Take me in your arms
116
00:13:19,320 --> 00:13:24,440
There is nobody between us
It's only the two of us
117
00:13:24,560 --> 00:13:28,560
Oh beloved, come close to me
118
00:13:35,840 --> 00:13:41,040
Oh, what a beautiful weather!
The raindrops gently kiss my face
119
00:13:41,120 --> 00:13:46,320
Every drop of rain reminds me of you
120
00:13:46,440 --> 00:13:51,480
It's been long since
I am dreaming of being with you
121
00:13:51,600 --> 00:13:57,120
You are the one I've been looking for
All my life
122
00:14:27,280 --> 00:14:28,480
Madhav, what are you doing?
123
00:14:28,880 --> 00:14:30,480
Hey!
124
00:14:38,880 --> 00:14:43,640
I follow your fragrance
125
00:14:43,720 --> 00:14:48,600
I've been waiting for you
126
00:14:49,360 --> 00:14:54,160
My heart keeps wandering around
127
00:14:54,280 --> 00:14:58,920
Every path leads me to you
128
00:14:59,600 --> 00:15:04,840
I have a request
Please come only once
129
00:15:04,920 --> 00:15:09,280
And know my unsaid feelings
130
00:15:16,640 --> 00:15:19,600
Didn't I tell you it would rain?
Now, hurry up.
131
00:15:19,680 --> 00:15:21,200
Thankfully, the clothes didn't get wet.
132
00:15:24,200 --> 00:15:29,400
Oh, what a beautiful weather!
Raindrops gently kiss my face
133
00:15:29,480 --> 00:15:34,600
Every drop of rain reminds me of you
134
00:15:34,720 --> 00:15:39,840
It's been long since
I am dreaming of being with you
135
00:15:39,920 --> 00:15:45,600
You are the one I've been looking for
All my life
136
00:16:00,920 --> 00:16:01,840
Madhav.
137
00:16:10,480 --> 00:16:13,920
This is what I've been waiting for.
Now, watch my NBA skills.
138
00:16:14,360 --> 00:16:16,080
It's not Narmada Bachao Andolan.
139
00:16:16,200 --> 00:16:18,120
It's National Basketball Association.
140
00:16:18,200 --> 00:16:20,200
That's the only thing I've ever
watched on TV since my childhood.
141
00:16:22,680 --> 00:16:25,560
You copied his style perfectly.
Great job, Madhav Jha.
142
00:16:26,320 --> 00:16:27,280
LeBron James.
143
00:16:37,760 --> 00:16:38,840
I'm falling for her.
144
00:16:42,520 --> 00:16:43,680
Steven Curry.
145
00:16:51,720 --> 00:16:53,720
I can't figure out a word!
146
00:16:54,120 --> 00:16:56,400
She sounds cute when she speaks English.
147
00:17:12,360 --> 00:17:14,960
Yes, mom, I was playing basketball.
148
00:17:15,640 --> 00:17:16,680
Yes.
149
00:17:19,760 --> 00:17:21,080
Alright, I'll come home late.
150
00:17:22,800 --> 00:17:24,160
Do you speak Hindi?
151
00:17:25,960 --> 00:17:27,600
What is so surprising about that?
152
00:17:28,960 --> 00:17:30,400
Everybody in Delhi speaks Hindi.
153
00:17:38,280 --> 00:17:39,280
Okay, listen!
154
00:17:40,400 --> 00:17:42,200
Can we talk in Hindi?
155
00:17:45,280 --> 00:17:47,040
What matters is conversation.
156
00:17:48,360 --> 00:17:49,800
The language doesn't matter.
157
00:18:00,720 --> 00:18:03,600
I'm hungry. Can we go to the cafe?
158
00:18:05,880 --> 00:18:08,280
You wear these sunglasses
to look at girls, don't you?
159
00:18:08,360 --> 00:18:10,480
- What are you saying?
- You are cunning.
160
00:18:10,600 --> 00:18:11,680
Let's have fun.
161
00:18:13,000 --> 00:18:13,960
What happened?
162
00:18:32,080 --> 00:18:34,560
I was shocked to see both of you together!
163
00:18:34,640 --> 00:18:37,160
You have fallen for the hottest girl
in college.
164
00:18:37,240 --> 00:18:39,360
Riya Somani is a bombshell.
165
00:18:39,440 --> 00:18:40,800
You are a lucky man.
166
00:18:40,920 --> 00:18:42,200
- Hey, Madhav!
- You lucky man!
167
00:18:42,760 --> 00:18:44,200
I don't like the sound of it.
168
00:18:44,720 --> 00:18:46,480
Why? What's wrong?
169
00:18:47,000 --> 00:18:49,400
Don't you think she is
way out of your league?
170
00:18:49,800 --> 00:18:52,280
What's wrong with him?
171
00:18:52,360 --> 00:18:54,320
He is the Prince of Simrao.
172
00:18:54,400 --> 00:18:57,000
- Just look at him.
- Shut up!
173
00:18:57,080 --> 00:18:59,400
Don't flatter him too much.
174
00:18:59,480 --> 00:19:01,840
He will fall flat on his face some day.
175
00:19:02,720 --> 00:19:04,600
Madhav, don't listen to them.
176
00:19:04,960 --> 00:19:08,480
Riya will lure you, tempt you.
177
00:19:08,560 --> 00:19:10,280
- That's all.
- Ignore him.
178
00:19:10,960 --> 00:19:12,680
Get lost. Let me sleep.
179
00:19:12,800 --> 00:19:15,560
Sharing the room with you guys
was a wrong decision.
180
00:19:15,640 --> 00:19:18,720
- You hate that I'm doing well.
- Why are you pushing me?
181
00:19:18,800 --> 00:19:21,000
- Forget it!
- Why are you taking this to heart?
182
00:19:21,080 --> 00:19:23,480
- Please let me sleep.
- Hey, listen. I have an idea.
183
00:19:23,560 --> 00:19:25,920
Why don't you test her
first and then decide?
184
00:19:26,320 --> 00:19:27,960
- Test? What kind of test?
- Yes.
185
00:19:28,200 --> 00:19:32,600
Ask her out for anything
else except basketball.
186
00:19:33,160 --> 00:19:35,000
Ask her out on a date or a movie.
187
00:19:35,080 --> 00:19:36,400
- Date?
- What an idea!
188
00:19:36,760 --> 00:19:38,000
Book the premium seats.
189
00:19:38,080 --> 00:19:39,720
They give you a blanket.
190
00:19:39,800 --> 00:19:42,560
- Those seats turn into recliners.
- Stop this nonsense.
191
00:19:42,640 --> 00:19:45,160
Shut up! Don't talk rubbish.
192
00:19:45,640 --> 00:19:46,720
That's funny!
193
00:19:46,960 --> 00:19:49,360
I think Shailesh is right.
194
00:19:49,440 --> 00:19:51,440
If the girl agrees,
she's your girlfriend.
195
00:19:51,520 --> 00:19:54,480
If she doesn't, you'll know
where you stand in her life.
196
00:19:55,040 --> 00:19:55,880
Understood?
197
00:19:59,400 --> 00:20:00,840
Can I ask you something?
198
00:20:02,120 --> 00:20:03,200
Go ahead.
199
00:20:06,200 --> 00:20:08,360
Are we just basketball friends
200
00:20:08,440 --> 00:20:11,000
or can we go out for coffee sometimes?
201
00:20:11,080 --> 00:20:12,560
Of course, we can.
202
00:20:16,240 --> 00:20:18,400
- One more question.
- Okay.
203
00:20:19,240 --> 00:20:21,840
Am I just your coffee friend or...
204
00:20:23,560 --> 00:20:27,200
Can we go to movies as well?
205
00:20:31,040 --> 00:20:32,200
What do you mean?
206
00:20:49,840 --> 00:20:52,000
Score a basket from half court.
207
00:20:52,960 --> 00:20:54,600
If you pull it off, we'll go to a movie.
208
00:21:03,800 --> 00:21:04,880
Goodbye.
209
00:21:31,480 --> 00:21:32,920
Is going to movie that important?
210
00:21:34,520 --> 00:21:37,560
We're the Jhas of Simrao.
We don't give up.
211
00:21:39,640 --> 00:21:41,760
We conquer defeat.
212
00:21:46,640 --> 00:21:48,400
Fine, we can go to a movie.
213
00:21:48,480 --> 00:21:50,720
You'll get dehydrated, have some water.
214
00:21:51,640 --> 00:21:53,160
So, we're going out on a date, right?
215
00:22:00,280 --> 00:22:01,920
- What does that mean?
- We're just friends.
216
00:24:11,640 --> 00:24:14,400
Overcome the distance
217
00:24:14,480 --> 00:24:16,760
I've spent 400 bucks for the corner seat
218
00:24:16,840 --> 00:24:18,640
and 150 bucks for the popcorn.
219
00:24:19,800 --> 00:24:24,120
We get it for 10 bucks in my village.
Why is it so expensive here?
220
00:24:26,200 --> 00:24:30,200
The couples around us
have already gotten in the mood.
221
00:24:34,400 --> 00:24:35,720
Where did she go?
222
00:24:36,160 --> 00:24:38,080
Alright, you need to slide the lever
to relax the chair.
223
00:24:38,160 --> 00:24:40,480
It's my first in a movie hall
with a girl.
224
00:24:40,560 --> 00:24:44,480
Even Dhoni didn't feel this much
pressure at the World Cup Finals.
225
00:24:44,560 --> 00:24:46,320
Why are you so nervous?
226
00:24:51,080 --> 00:24:56,640
Don't think much.
Muster courage and hold her hand.
227
00:25:07,360 --> 00:25:08,840
She pushed it away.
228
00:25:11,680 --> 00:25:15,040
She is in tears! All I wanted to do
was to show my affection.
229
00:25:15,280 --> 00:25:16,560
Congratulations, Madhav Jha!
230
00:25:16,640 --> 00:25:18,560
You are the most useless lover in history.
231
00:25:18,640 --> 00:25:19,880
That would've saved me.
232
00:25:19,960 --> 00:25:22,720
If you don't stay with the pack,
233
00:25:22,800 --> 00:25:24,960
and run the other direction,
you'll be hunted down...
234
00:25:25,040 --> 00:25:26,200
This movie is dubbed.
235
00:25:26,280 --> 00:25:28,320
But I took the right direction!
236
00:25:28,600 --> 00:25:31,840
But I asked the man at the counter
a ticket for an English movie.
237
00:25:31,920 --> 00:25:34,080
It seems he played a joke on me!
238
00:25:34,480 --> 00:25:37,080
If they show this film at this hour,
239
00:25:37,680 --> 00:25:39,640
I should have asked
for a corner seat...
240
00:25:41,960 --> 00:25:44,080
The dialogues are so funny.
241
00:25:50,440 --> 00:25:51,800
Go and hide behind the bushes.
242
00:25:53,960 --> 00:25:55,160
Run, Mowgli!
243
00:25:55,280 --> 00:25:57,280
Go, Mowgli!
244
00:25:57,840 --> 00:25:59,480
Let's go up.
245
00:25:59,560 --> 00:26:00,560
- Let's go.
- We'll land in trouble.
246
00:26:00,680 --> 00:26:01,920
We aren't allowed up there!
247
00:26:02,000 --> 00:26:04,600
Riya, where are you going?
Please listen to me.
248
00:26:17,960 --> 00:26:20,120
- Let's go!
- Where are you taking me?
249
00:26:20,320 --> 00:26:23,160
I think we should stop here.
I feel strange.
250
00:26:23,440 --> 00:26:25,840
Let's get out of here.
You are going up there!
251
00:26:26,640 --> 00:26:28,440
Where are you going?
252
00:26:28,520 --> 00:26:31,800
Let's get out of here,
or the security guard will thrash us.
253
00:26:34,640 --> 00:26:36,040
Save us, Lord!
254
00:26:38,520 --> 00:26:39,680
Riya!
255
00:26:47,080 --> 00:26:50,760
Let's go! Somebody might see us!
It's really high...
256
00:27:03,320 --> 00:27:04,280
Sit down.
257
00:27:12,280 --> 00:27:16,200
I come here whenever I want to escape
from my issues.
258
00:27:17,640 --> 00:27:20,160
What would make a girl like you run away?
259
00:27:29,560 --> 00:27:32,240
Don't give me a sympathetic look.
260
00:27:34,200 --> 00:27:36,520
I can deal with my issues.
261
00:27:37,800 --> 00:27:38,720
How?
262
00:27:40,480 --> 00:27:42,160
By singing alone!
263
00:27:42,840 --> 00:27:45,120
I've seen you at the college auditorium.
264
00:27:46,320 --> 00:27:48,560
You sing really well. Yes!
265
00:27:49,080 --> 00:27:53,120
But why... do you sing
when you're alone?
266
00:27:53,920 --> 00:27:55,720
Actually, I would...
267
00:27:57,160 --> 00:27:59,480
I'd like to sing
in front of a live audience.
268
00:28:05,600 --> 00:28:10,680
When I was 12 years old,
we went on a family trip to New York.
269
00:28:11,000 --> 00:28:13,800
When we were walking
down the street
270
00:28:13,880 --> 00:28:17,560
we came entered a jazz bar,
and there we saw a girl singing.
271
00:28:21,120 --> 00:28:25,080
Her eyes were closed and she was
completely engrossed in her music.
272
00:28:26,600 --> 00:28:28,760
I can still hear that song playing.
273
00:28:30,400 --> 00:28:33,720
Anyway... forget about me.
274
00:28:34,320 --> 00:28:35,480
Tell me about yourself.
275
00:28:39,320 --> 00:28:40,760
- Mine?
- Yes.
276
00:28:44,000 --> 00:28:45,400
I have just one dream.
277
00:28:47,120 --> 00:28:50,200
I hope one day a pretty woman
would sing a song for me.
278
00:29:01,920 --> 00:29:02,960
Madhav, what are you doing?
279
00:29:03,040 --> 00:29:05,200
You always sing alone!
Sing for me. Come on.
280
00:29:05,280 --> 00:29:07,040
- I can't do it.
- Please.
281
00:29:07,440 --> 00:29:08,520
- I'm leaving.
- Where to?
282
00:29:08,600 --> 00:29:11,240
Are you running away... from your dream?
283
00:29:45,440 --> 00:29:50,640
My heart is linked to yours
With a thread divine
284
00:29:50,720 --> 00:29:55,680
My heart is linked to yours
With a thread divine
285
00:29:55,760 --> 00:30:00,200
It is splashed
With a multitude of colors!
286
00:30:00,880 --> 00:30:06,000
I pinned all my desires on it
287
00:30:06,080 --> 00:30:11,200
I pinned all my desires on it
288
00:30:11,280 --> 00:30:15,240
And I soared high in my sleep
289
00:30:15,560 --> 00:30:20,560
My heart is never content
It craves for more
290
00:30:20,640 --> 00:30:25,280
My heart is never content
It craves for more
291
00:30:25,720 --> 00:30:30,440
No matter for how long
I keep gazing at you
292
00:30:30,760 --> 00:30:34,720
Time is flying by
But I'm unable to stop myself
293
00:30:34,800 --> 00:30:39,840
Stay a little longer, beloved!
294
00:30:39,920 --> 00:30:44,120
Stay a little longer, beloved!
295
00:30:45,000 --> 00:30:50,080
Stay a little longer, beloved!
296
00:30:50,160 --> 00:30:54,360
Stay a little longer with me
297
00:31:02,000 --> 00:31:03,720
Have some. I insist.
298
00:31:15,920 --> 00:31:17,000
I'll be right back.
299
00:31:17,800 --> 00:31:22,760
My days are restless without you
300
00:31:22,840 --> 00:31:27,840
My days are restless without you
301
00:31:27,920 --> 00:31:32,120
My nights have become meaningless
In your absence
302
00:31:33,200 --> 00:31:38,240
I only want to love your lips
303
00:31:38,320 --> 00:31:43,320
I only want to love your lips
304
00:31:43,400 --> 00:31:47,320
It's the only thing I want
305
00:31:47,400 --> 00:31:49,880
I can't bear staying away from you
306
00:31:49,960 --> 00:31:52,440
I keep myself aloof from the world
307
00:31:52,520 --> 00:31:55,040
I can't bear staying away from you
308
00:31:55,120 --> 00:31:57,560
I keep myself aloof from the world
309
00:31:57,640 --> 00:32:02,400
I hope you always keep me close
310
00:32:02,720 --> 00:32:06,840
I wish you understand what I want
311
00:32:06,920 --> 00:32:11,960
Stay a little longer, beloved!
312
00:32:12,040 --> 00:32:16,040
Stay a little longer, beloved!
313
00:32:17,120 --> 00:32:22,200
Stay a little longer, beloved!
314
00:32:22,280 --> 00:32:26,200
Stay a little longer, beloved!
315
00:32:59,280 --> 00:33:03,960
I do not like it without you
316
00:33:04,480 --> 00:33:08,960
I do not like it without you
317
00:33:09,600 --> 00:33:14,080
I do not like it without you
318
00:33:14,640 --> 00:33:19,120
I do not like it without you
319
00:33:19,480 --> 00:33:24,560
My heart pleads with you
Never to leave me
320
00:33:24,640 --> 00:33:29,720
My heart pleads with you
Never to leave me
321
00:33:29,800 --> 00:33:34,040
I'll die if you leave me
322
00:33:39,120 --> 00:33:44,120
Stay a little longer, beloved!
323
00:33:44,200 --> 00:33:48,160
Stay a little longer, beloved!
324
00:33:49,400 --> 00:33:54,360
Stay a little longer, beloved!
325
00:33:54,440 --> 00:33:58,600
Stay a little longer, beloved!
326
00:34:06,800 --> 00:34:07,720
Riya?
327
00:34:30,240 --> 00:34:34,520
Stay a little longer, beloved!
328
00:34:35,320 --> 00:34:39,240
Stay a little longer, beloved!
329
00:34:40,480 --> 00:34:45,360
Stay a little longer...
330
00:34:45,600 --> 00:34:50,160
Please stay a little longer
331
00:34:50,720 --> 00:34:53,200
Please stay...
332
00:34:53,880 --> 00:34:55,240
Why didn't you wear that tee shirt?
333
00:34:55,600 --> 00:34:57,320
Not to mention
you also need a haircut.
334
00:34:57,880 --> 00:35:00,760
- Roll up your sleeves.
- Stop it. I'm not a dog.
335
00:35:00,840 --> 00:35:03,040
I asked you a question
and you gave me a lecture. Shut up!
336
00:35:03,120 --> 00:35:05,360
- My offer still stands.
- Which offer?
337
00:35:05,440 --> 00:35:07,520
I can tag along
to save you from boredom.
338
00:35:07,600 --> 00:35:08,960
Are you out of your mind?
339
00:35:09,080 --> 00:35:11,320
Riya has invited only me to the party
from the entire college.
340
00:35:11,400 --> 00:35:12,480
Who do you think will go?
341
00:35:13,120 --> 00:35:15,920
- Just me.
- I guess, they're hosting a sermon.
342
00:35:16,480 --> 00:35:18,680
A party at noon?
Never heard of it.
343
00:35:20,400 --> 00:35:22,320
It's a champagne brunch.
You won't understand.
344
00:35:22,400 --> 00:35:24,640
- What did you call it...
- It's beyond you losers.
345
00:35:25,040 --> 00:35:27,640
I'm in a good mood right now.
Please don't spoil it.
346
00:35:27,720 --> 00:35:30,000
She's going to introduce me
to her parents.
347
00:35:30,080 --> 00:35:32,600
Is she going to introduce you
to her parents as her boyfriend?
348
00:35:33,000 --> 00:35:34,000
Are you out of your mind?
349
00:35:34,480 --> 00:35:37,360
She treats me like her husband.
Isn't that enough?
350
00:35:37,480 --> 00:35:39,680
You should show some attitude.
351
00:35:40,520 --> 00:35:42,720
- It's getting late. See you later.
- All right.
352
00:35:44,440 --> 00:35:45,960
Hold on a second!
353
00:35:47,600 --> 00:35:48,600
Damn it!
354
00:35:53,080 --> 00:35:54,000
Tell me.
355
00:35:54,400 --> 00:35:57,200
Since you're going to a party,
you should dress appropriately.
356
00:35:58,800 --> 00:36:00,760
Here. Put on this jacket.
357
00:36:09,400 --> 00:36:10,440
And listen carefully.
358
00:36:11,000 --> 00:36:15,120
If I see a single stain,
you'll be the one cleaning it
359
00:36:15,640 --> 00:36:17,840
and not to mention
you'll get a good thrashing.
360
00:36:22,440 --> 00:36:24,760
Stop blushing and stop staring at me.
361
00:36:24,840 --> 00:36:27,840
- Go and make us proud!
- Silly boy.
362
00:36:35,760 --> 00:36:36,960
I'm Madhav Jha.
363
00:36:45,560 --> 00:36:46,480
Madhav.
364
00:37:10,120 --> 00:37:11,360
Why don't you open it?
365
00:37:16,080 --> 00:37:17,760
It's the same shawl
you saw the other day.
366
00:37:18,520 --> 00:37:20,240
I even got your name embroidered on it.
367
00:37:20,520 --> 00:37:23,120
When did you... do all this?
368
00:37:26,920 --> 00:37:28,760
I bought it long ago.
369
00:37:28,840 --> 00:37:31,840
I remember that your birthday is on
4th September and you're a Virgo.
370
00:37:32,120 --> 00:37:34,520
When you added me on Facebook,
I made a note of it.
371
00:37:43,040 --> 00:37:44,440
Aren't they your parents?
372
00:37:45,920 --> 00:37:47,080
They make a wonderful pair!
373
00:37:53,480 --> 00:37:55,880
Didn't they celebrate
their wedding anniversary in Paris?
374
00:37:56,400 --> 00:37:57,960
I saw their photos on Facebook.
375
00:38:06,800 --> 00:38:07,760
Rohan!
376
00:38:15,880 --> 00:38:17,760
Hello. How are you, dear?
377
00:38:55,840 --> 00:38:57,280
- Madhav...
- Jha.
378
00:39:01,600 --> 00:39:03,240
Oh! Bihar!
379
00:39:13,000 --> 00:39:15,600
Riya, go and meet those people...
380
00:39:19,560 --> 00:39:21,800
I've heard a lot about you from Riya.
381
00:39:21,880 --> 00:39:25,000
I'm glad you could make it today.
I was just telling Riya...
382
00:39:34,640 --> 00:39:37,360
- It was nice meeting you.
- It was nice meeting you, too.
383
00:39:47,680 --> 00:39:49,360
You just sought mom's blessing.
384
00:39:51,440 --> 00:39:52,640
Why not dad's?
385
00:39:53,520 --> 00:39:56,680
I don't know why...
but I could connect with her.
386
00:39:57,760 --> 00:40:01,080
She was the only one...
who spoke to me in Hindi.
387
00:40:01,840 --> 00:40:04,680
It felt... like it rained in a desert!
388
00:40:08,400 --> 00:40:09,600
Actually, Riya...
389
00:40:10,080 --> 00:40:12,720
I feel out of place here.
390
00:40:13,440 --> 00:40:14,440
Here...
391
00:40:14,840 --> 00:40:16,560
Some of the suits I saw here are worth
392
00:40:16,680 --> 00:40:18,840
more than my mom's school budget
for an entire year.
393
00:40:18,920 --> 00:40:21,120
No matter how hard I try, Riya,
394
00:40:22,200 --> 00:40:25,120
I'll never be able to fit
into your glamorous life.
395
00:40:25,960 --> 00:40:29,000
This might be a part of my life,
but it's not me.
396
00:40:29,320 --> 00:40:31,600
These things won't make
a difference in our life.
397
00:40:33,240 --> 00:40:34,160
Our life?
398
00:40:35,080 --> 00:40:36,640
What are you talking about?
399
00:40:37,080 --> 00:40:38,680
I'm just a friend
with whom you play basketball.
400
00:40:40,120 --> 00:40:43,400
I thought our relationship
was way past friendship.
401
00:40:44,520 --> 00:40:46,840
Riya, I had never kissed a girl before.
402
00:40:49,320 --> 00:40:52,200
I'm going to ask you a question.
Please be honest.
403
00:40:52,640 --> 00:40:54,040
What am I to you?
404
00:40:54,600 --> 00:40:55,760
Who am I in your life?
405
00:40:57,960 --> 00:40:59,640
What's our relationship?
406
00:41:01,200 --> 00:41:04,160
Riya, I'm deep into this relationship...
407
00:41:05,120 --> 00:41:06,680
...but today, I feel as if...
408
00:41:07,640 --> 00:41:09,480
...you're not even halfway there.
409
00:41:10,280 --> 00:41:11,880
You haven't taken it seriously yet.
410
00:41:14,200 --> 00:41:15,360
I'll be leaving now.
411
00:41:15,760 --> 00:41:16,720
Madhav.
412
00:41:17,560 --> 00:41:18,520
Yes.
413
00:41:25,360 --> 00:41:27,240
I'm not your girlfriend.
414
00:41:29,760 --> 00:41:30,760
But...
415
00:41:33,520 --> 00:41:35,400
I can meet you halfway.
416
00:43:28,720 --> 00:43:30,000
Aren't you from Simrao?
417
00:43:30,560 --> 00:43:33,000
- Will you get me kicked out for that?
- Not at all, sir.
418
00:43:33,080 --> 00:43:36,240
I could figure it out,
but I didn't have the guts to ask you.
419
00:43:36,320 --> 00:43:37,400
Hey, Murari.
420
00:43:38,000 --> 00:43:39,760
- Sir...
- Greetings, sir!
421
00:43:39,840 --> 00:43:41,720
- Greetings.
- He's the Prince of Simrao.
422
00:43:41,800 --> 00:43:43,080
He's our prince.
423
00:43:43,160 --> 00:43:45,400
I'll click a selfie and send it to him,
he'll be very happy.
424
00:43:48,960 --> 00:43:51,320
Let's take a selfie.
425
00:43:51,600 --> 00:43:53,080
He gifted her a solitaire.
426
00:43:53,160 --> 00:43:54,720
But I'm a prince from Bihar.
427
00:43:58,160 --> 00:44:01,440
For the first time, I was proud of
being the Prince of Simrao.
428
00:44:04,320 --> 00:44:10,120
Where did you spend your night?
429
00:44:10,680 --> 00:44:15,960
Where did you spend your night?
430
00:44:16,040 --> 00:44:19,360
You got involved with a beauty!
431
00:44:19,440 --> 00:44:22,360
Where did you spend your night?
432
00:44:22,440 --> 00:44:24,600
Tell me
433
00:44:25,200 --> 00:44:28,240
He was humiliated
and you are celebrating!
434
00:44:28,800 --> 00:44:32,920
The servants over there made
him feel special, not Riya!
435
00:44:33,000 --> 00:44:35,600
He was humiliated and you're
encouraging his foolishness.
436
00:44:35,720 --> 00:44:36,840
Fine. I'll step down.
437
00:44:37,080 --> 00:44:39,000
The ultimate pessimist
has something to say.
438
00:44:39,080 --> 00:44:41,880
You have no self-respect!
Let me tell you something.
439
00:44:41,960 --> 00:44:43,400
Listen to me carefully.
440
00:44:44,720 --> 00:44:46,800
I googled Ronak Chandak
441
00:44:46,880 --> 00:44:48,240
whom you met at the party.
442
00:44:49,400 --> 00:44:52,680
He's the owner of the biggest chain
of hotels in the UK.
443
00:44:52,800 --> 00:44:55,280
- So what?
- Just tell me something.
444
00:44:55,840 --> 00:44:57,600
Will Riya's parents choose you over Rohan,
445
00:44:57,680 --> 00:45:00,280
who can't speak a word of English?
446
00:45:00,360 --> 00:45:01,440
A word of English!
447
00:45:02,000 --> 00:45:04,000
- Do you know what Riya told me today?
- What did she say?
448
00:45:04,080 --> 00:45:06,600
Riya said that she's my half girlfriend.
449
00:45:06,680 --> 00:45:07,560
Half girlfriend!
450
00:45:07,640 --> 00:45:09,680
Half girlfriend? Which half?
451
00:45:09,760 --> 00:45:11,760
- Wow! She's playing with words now.
- Calm down.
452
00:45:11,840 --> 00:45:14,160
She's so cunning!
That doesn't mean anything.
453
00:45:14,240 --> 00:45:16,400
- Don't say anything against Riya.
- Why shouldn't I?
454
00:45:17,240 --> 00:45:18,640
What does she mean by half girlfriend?
455
00:45:18,880 --> 00:45:22,880
Either she is your girlfriend,
or she isn't. That's it.
456
00:45:23,880 --> 00:45:25,960
What does it mean by half?
457
00:45:27,000 --> 00:45:28,880
You take her around Delhi
and play her guide.
458
00:45:28,960 --> 00:45:31,080
You teach her basketball.
459
00:45:31,160 --> 00:45:34,680
You do everything
and yet you get half the rights!
460
00:45:34,960 --> 00:45:37,280
You must understand she considers you
461
00:45:37,360 --> 00:45:38,920
more than a friend,
but less than a boyfriend.
462
00:45:39,560 --> 00:45:41,200
You're just her plaything.
463
00:45:41,960 --> 00:45:43,000
That's all.
464
00:45:45,360 --> 00:45:47,720
He loves getting humiliated.
465
00:45:58,000 --> 00:46:00,680
I was speechless at the time.
466
00:46:02,560 --> 00:46:04,320
I couldn't ask her much.
467
00:46:05,760 --> 00:46:07,920
She has you wrapped around
her little finger.
468
00:46:13,600 --> 00:46:16,480
Madhav, where I come from,
there's only one way to find out...
469
00:46:17,520 --> 00:46:19,560
...whether a girl likes you or not.
470
00:46:21,400 --> 00:46:23,800
- What is it?
- Are you a kid?
471
00:46:26,120 --> 00:46:27,560
Ask her to come to your room.
472
00:46:28,520 --> 00:46:30,440
To my room!
473
00:46:34,160 --> 00:46:36,240
All right. I'll do that. What then?
474
00:46:36,800 --> 00:46:38,200
Oh, come on!
475
00:46:38,280 --> 00:46:40,960
Go on! Make it possible!
476
00:46:41,040 --> 00:46:42,440
Hail Madhav Jha!
477
00:46:57,440 --> 00:46:59,960
- What's wrong?
- I have a splitting headache.
478
00:47:04,280 --> 00:47:05,920
No problem, we'll play later.
479
00:47:10,280 --> 00:47:12,880
I have class at 4 p.m.
and I can't miss it.
480
00:47:15,680 --> 00:47:17,640
Or I would have left for home by now.
481
00:47:21,200 --> 00:47:22,320
If you wish...
482
00:47:23,840 --> 00:47:25,360
...you can rest in my room.
483
00:47:28,640 --> 00:47:31,680
I'll do my homework
and you can get some rest.
484
00:47:36,280 --> 00:47:37,200
Get lost!
485
00:48:27,720 --> 00:48:28,760
Are you asleep?
486
00:48:31,400 --> 00:48:32,280
Yes.
487
00:48:34,640 --> 00:48:36,120
I'm sleepy as well.
488
00:48:40,200 --> 00:48:41,600
I'm coming to bed.
489
00:49:58,000 --> 00:49:59,960
I thought you were sleepy.
490
00:50:01,160 --> 00:50:03,320
I thought you were sleepy.
491
00:50:04,120 --> 00:50:05,040
Not anymore.
492
00:50:07,240 --> 00:50:08,520
Me neither.
493
00:50:49,480 --> 00:50:50,320
Riya!
494
00:50:55,200 --> 00:50:57,120
Hold on, Riya.
You can't leave me like this!
495
00:50:58,240 --> 00:50:59,920
You can't do this to me, Riya.
496
00:51:01,040 --> 00:51:02,520
You said you're my half girlfriend,
497
00:51:02,600 --> 00:51:03,680
- then how can you leave like this?
- Madhav!
498
00:51:03,760 --> 00:51:04,600
Stay back.
499
00:51:05,200 --> 00:51:06,880
Relationship is not defined by this.
500
00:51:06,960 --> 00:51:09,000
It's not based on making out!
501
00:51:10,560 --> 00:51:11,840
It's all right when you want to hug me.
502
00:51:12,280 --> 00:51:13,960
It's all right when you want to kiss me.
503
00:51:14,080 --> 00:51:15,280
But you label me as shameless
when I want to do the same.
504
00:51:17,360 --> 00:51:19,400
- After all, I'm a human being, Riya.
- Madhav!
505
00:51:19,480 --> 00:51:21,760
Sometimes you want this,
sometimes you want that!
506
00:51:21,840 --> 00:51:23,560
What do you think of yourself?
507
00:51:23,640 --> 00:51:25,600
If you wish to stay then stay,
or else leave!
508
00:51:31,720 --> 00:51:32,800
Riya...
509
00:51:47,000 --> 00:51:49,160
Madhav! Madhav!
510
00:52:08,040 --> 00:52:12,320
Why don't you have faith in me?
511
00:52:12,440 --> 00:52:15,880
Why don't you listen to my heart?
512
00:52:21,240 --> 00:52:25,480
I am so lonely without you!
513
00:52:25,560 --> 00:52:29,360
I hope you understand
What my heart feels right now
514
00:52:29,680 --> 00:52:33,400
You do know
515
00:52:33,480 --> 00:52:37,960
I'll not be able to survive without you
516
00:52:38,760 --> 00:52:42,040
Then why do you stay away from me?
517
00:52:43,920 --> 00:52:49,400
Only you
518
00:52:50,800 --> 00:52:53,600
Are my passion!
519
00:52:53,800 --> 00:52:58,240
Only you
520
00:52:59,560 --> 00:53:02,080
Are my passion!
521
00:53:02,600 --> 00:53:06,960
It's you, without whom
522
00:53:07,040 --> 00:53:11,040
I'd never survive
523
00:53:19,200 --> 00:53:23,600
Let us relive those evenings
524
00:53:23,680 --> 00:53:27,960
Let us go back to those conversations
525
00:53:28,040 --> 00:53:32,400
Let those restless moments be revived
526
00:53:32,480 --> 00:53:36,720
Let my heart cry out in pain
527
00:53:36,800 --> 00:53:41,080
I am not asking for more
Just give me a glimpse
528
00:53:41,160 --> 00:53:46,360
Of the time we spent together
529
00:53:46,440 --> 00:53:50,160
Please come close to me
530
00:53:50,240 --> 00:53:54,520
This distance between us intimidates me
531
00:53:55,160 --> 00:53:58,960
You do know
532
00:53:59,040 --> 00:54:03,440
I'll not be able to survive without you
533
00:54:04,320 --> 00:54:08,680
Then why do you stay away from me?
534
00:54:09,480 --> 00:54:15,920
- It's you and only you...
- Riya, hear me out! Riya!
535
00:54:16,120 --> 00:54:19,280
- You're my passion
- Riya, hear me out.
536
00:54:19,360 --> 00:54:23,280
- It's you, without whom...
- Riya!
537
00:54:25,120 --> 00:54:27,800
I'd never survive
538
00:54:28,120 --> 00:54:32,480
It's you, without whom
539
00:54:32,560 --> 00:54:36,200
I'd never survive
540
00:54:54,760 --> 00:54:58,400
My love!
541
00:55:07,160 --> 00:55:09,440
I'm happy accepting you
as my half girlfriend.
542
00:55:10,680 --> 00:55:12,720
My life has become
so difficult without you!
543
00:55:13,280 --> 00:55:14,720
That was so foolish of me!
544
00:55:14,800 --> 00:55:16,360
- I've made a grave mistake...
- Madhav, I'm leaving.
545
00:55:43,680 --> 00:55:46,600
Riya, you're just 19 years old!
546
00:55:47,120 --> 00:55:49,280
I'll be 20 a few months
after my wedding.
547
00:55:50,880 --> 00:55:53,400
4th of September... A Virgo.
548
00:55:54,120 --> 00:55:56,520
I noted it down the day
you added me on Facebook.
549
00:56:00,880 --> 00:56:02,720
That's why I came here to invite you.
550
00:56:20,240 --> 00:56:25,360
Let's hope the closed eyes don't pray
551
00:56:25,440 --> 00:56:30,320
Never to see the beloved again
552
00:56:30,400 --> 00:56:35,800
Because you are present
In every prayer of mine
553
00:56:36,160 --> 00:56:38,960
You are present...
554
00:56:39,320 --> 00:56:43,640
But I know I have to walk away
555
00:56:43,760 --> 00:56:48,080
Far away from your path
556
00:56:48,160 --> 00:56:52,480
It will be impossible for me
557
00:56:52,560 --> 00:56:56,840
But I will have to forget you
558
00:56:56,960 --> 00:57:01,240
To the land devoid of love
559
00:57:01,320 --> 00:57:06,040
Oh heart, take me to that place
560
00:57:06,520 --> 00:57:10,320
Let your scent fade away
561
00:57:10,440 --> 00:57:14,880
Which still lingers with me
562
00:57:15,240 --> 00:57:21,840
I bid adieu to you!
563
00:57:21,920 --> 00:57:25,040
Goodbye!
564
00:57:26,000 --> 00:57:27,480
Why didn't you accept the placement?
565
00:57:29,320 --> 00:57:30,840
I won't be able to live
in this city anymore.
566
00:57:30,960 --> 00:57:35,760
Why does the heart not listen to me?
567
00:57:36,160 --> 00:57:41,920
It's you and only you
568
00:57:43,000 --> 00:57:45,640
Who's my passion
569
00:57:46,040 --> 00:57:50,840
It's you and only you
570
00:57:51,800 --> 00:57:54,720
You're the solace to my heart
571
00:57:54,800 --> 00:58:00,440
It's you, without whom
572
00:58:00,520 --> 00:58:03,840
I'd never survive
573
00:58:06,160 --> 00:58:07,120
Dear.
574
00:58:10,480 --> 00:58:13,320
It's been a year since you returned...
575
00:58:14,640 --> 00:58:17,680
...but I think something happened
which is still bothering you.
576
00:58:23,520 --> 00:58:24,800
What's wrong?
577
00:58:25,640 --> 00:58:27,120
Please say something.
578
00:58:39,160 --> 00:58:40,200
Mom.
579
00:58:49,760 --> 00:58:51,240
Is it about a girl?
580
00:58:53,400 --> 00:58:55,200
- No, it's not about a girl.
- Bye.
581
00:59:00,520 --> 00:59:03,800
Mom... why don't we have
girl students in our school?
582
00:59:04,160 --> 00:59:05,800
I agree
583
00:59:06,600 --> 00:59:08,080
that in our area
584
00:59:08,320 --> 00:59:14,040
the main reason
why girls don't go to school
585
00:59:14,520 --> 00:59:17,040
is the lack of women's toilets.
586
00:59:17,680 --> 00:59:21,280
Let's say even if a girl is educated,
587
00:59:21,800 --> 00:59:23,160
what will she accomplish?
588
00:59:24,560 --> 00:59:26,600
She'll finally get married...
589
00:59:27,320 --> 00:59:28,960
...and settle down and look after family.
590
00:59:29,520 --> 00:59:30,560
Am I not right?
591
00:59:32,560 --> 00:59:34,160
Have some refreshment.
592
00:59:37,400 --> 00:59:41,280
- Thank you.
- Ma'am, hold on a second.
593
00:59:41,960 --> 00:59:43,880
Ma'am, I meant no offence.
594
00:59:44,400 --> 00:59:45,680
There's a solution.
595
00:59:46,600 --> 00:59:49,680
There's an American man.
596
00:59:50,480 --> 00:59:51,920
What's his name?
597
00:59:54,240 --> 00:59:55,240
Bill Gate.
598
00:59:55,840 --> 00:59:56,960
Bill Gates.
599
00:59:57,280 --> 00:59:59,920
Yes, the same. Bill Gates.
600
01:00:00,360 --> 01:00:01,960
Have you heard of him?
601
01:00:04,120 --> 01:00:05,920
He's the richest man on earth.
602
01:00:06,760 --> 01:00:07,880
What are you saying?
603
01:00:11,000 --> 01:00:13,920
But, sir, how would he help us?
604
01:00:14,920 --> 01:00:16,760
He has an organization,
605
01:00:17,240 --> 01:00:19,520
called Bill & Melinda Foundation.
606
01:00:21,120 --> 01:00:25,200
They want to offer financial support
to schools in Bihar.
607
01:00:25,600 --> 01:00:27,080
Next Monday,
608
01:00:27,480 --> 01:00:30,800
he'll be meeting delegates
from schools in Patna.
609
01:00:32,600 --> 01:00:34,360
You could meet him.
610
01:00:35,920 --> 01:00:38,480
Make hay while the sun shines.
611
01:00:39,360 --> 01:00:41,720
You never know when one might get lucky.
612
01:00:44,320 --> 01:00:47,720
We will apply a coat of paint
on the school walls...
613
01:00:48,840 --> 01:00:51,320
...and the students will organize
a show for Mr. Gates.
614
01:00:51,400 --> 01:00:52,480
It'll be great fun!
615
01:00:52,680 --> 01:00:55,480
You know what? I find you sincere.
616
01:00:55,560 --> 01:00:57,680
I really hope that you receive the grant.
617
01:01:01,160 --> 01:01:02,560
It must be a good speech.
618
01:01:02,800 --> 01:01:06,040
Many times, Mr. Gates
sanctions grant on the spot.
619
01:01:06,160 --> 01:01:07,480
I'll give an amazing speech.
620
01:01:08,080 --> 01:01:09,520
He'll be speechless, you'll see.
621
01:01:16,720 --> 01:01:20,080
This will have the most immediate
impact on Mr. Gates.
622
01:01:21,120 --> 01:01:22,120
In English?
623
01:01:52,640 --> 01:01:53,600
Madhav!
624
01:01:56,760 --> 01:01:57,880
Madhav Jha!
625
01:02:35,800 --> 01:02:36,760
Madhav?
626
01:02:40,080 --> 01:02:41,080
Where's Riya?
627
01:02:42,120 --> 01:02:44,560
Please tell me. Isn't she with you?
628
01:02:45,640 --> 01:02:46,640
Riya.
629
01:02:47,840 --> 01:02:48,800
Riya!
630
01:02:58,640 --> 01:03:00,520
Why did you get Riya's stuff?
631
01:03:02,320 --> 01:03:03,960
Isn't she with you in Patna?
632
01:03:26,880 --> 01:03:28,320
What's this, Madhav?
633
01:03:31,120 --> 01:03:33,120
Tell me where Riya is!
634
01:03:33,760 --> 01:03:35,520
Where's Riya?
635
01:03:35,720 --> 01:03:36,800
Tell me!
636
01:03:41,400 --> 01:03:43,280
Riya!
637
01:03:46,600 --> 01:03:48,920
You can't leave me like this.
638
01:04:24,120 --> 01:04:26,120
How long has it been since I got this job?
639
01:04:27,560 --> 01:04:28,680
It's been two years!
640
01:04:29,680 --> 01:04:33,680
And I've been asking you ever since
to visit New York.
641
01:04:34,000 --> 01:04:35,000
And you...
642
01:04:35,480 --> 01:04:36,400
Anyway...
643
01:04:37,400 --> 01:04:40,000
You took your time, buddy,
but you are here finally.
644
01:04:47,920 --> 01:04:48,960
It's a nice house!
645
01:04:56,840 --> 01:04:58,600
It's nice meeting you, Rutvi.
646
01:04:58,680 --> 01:05:02,480
It's nice meeting you, too.
I've heard a lot about you, and...
647
01:05:16,920 --> 01:05:17,920
Hey!
648
01:05:18,120 --> 01:05:21,680
What's the hurry? You can unpack later.
Have some refreshments.
649
01:05:22,000 --> 01:05:23,000
It's your room after all.
650
01:05:25,120 --> 01:05:26,440
Tell me something.
651
01:05:27,480 --> 01:05:31,040
You kept telling me
that you'd leave the village.
652
01:05:37,720 --> 01:05:41,400
Now, Madhav, tell me about
this internship in New York.
653
01:05:42,360 --> 01:05:45,520
Bill & Melinda Gates Foundation
collaborates with the UN,
654
01:05:46,000 --> 01:05:47,640
- that's how I got an internship.
- What?
655
01:05:47,920 --> 01:05:51,400
You're dropping one bomb after another.
I don't understand, Madhav.
656
01:05:51,800 --> 01:05:53,960
First, it was United Nations,
and now Bill Gates!
657
01:05:54,040 --> 01:05:56,040
Where did you find out about
this internship? Was it in Delhi?
658
01:05:56,840 --> 01:05:57,760
In my village.
659
01:05:58,400 --> 01:05:59,480
In the village!
660
01:05:59,960 --> 01:06:02,120
Bill Gates was in your village!
661
01:06:06,120 --> 01:06:08,440
Bill and Melinda Gates are in Patna.
662
01:06:09,160 --> 01:06:10,360
What are you doing here?
663
01:06:11,920 --> 01:06:13,160
My company sent me here.
664
01:06:13,240 --> 01:06:15,080
So you joined Somani Infratech.
665
01:06:21,040 --> 01:06:23,360
Do I look like someone
who would join her dad's company?
666
01:06:24,000 --> 01:06:27,360
You didn't look like someone
who would drop out and get married either.
667
01:06:39,400 --> 01:06:41,840
I'm staying at Chanakya.
668
01:07:03,920 --> 01:07:05,960
The bus is here.
669
01:07:06,760 --> 01:07:09,440
- Move...
- Get aside.
670
01:07:09,520 --> 01:07:12,720
- Hurry up.
- Let me through.
671
01:07:12,800 --> 01:07:15,320
- Where do I keep the luggage? On my head?
- Come on, hurry up.
672
01:07:15,440 --> 01:07:18,120
Do you wish to take the bus or not?
673
01:07:18,200 --> 01:07:21,600
What are you waiting for?
Hurry up if you want to get in.
674
01:07:21,680 --> 01:07:23,240
Or you'll miss it.
675
01:07:38,680 --> 01:07:41,240
- Sir, I have to check your bag...
- I was here a moment ago!
676
01:07:44,200 --> 01:07:45,440
Is Riya Somani there?
677
01:07:49,000 --> 01:07:50,560
Okay. I'll wait for her.
678
01:08:34,360 --> 01:08:37,920
I was about to leave
after my meeting.
679
01:08:38,920 --> 01:08:40,200
You just walked in.
680
01:08:40,280 --> 01:08:42,280
What a strange coincidence!
681
01:08:47,560 --> 01:08:48,880
I had another meeting.
682
01:08:51,560 --> 01:08:54,720
Yes! I had to attend quite a few meetings!
683
01:08:55,840 --> 01:08:57,440
Patna is a small place after all.
684
01:08:57,520 --> 01:08:59,080
And there's just one good hotel here!
685
01:09:08,080 --> 01:09:10,440
If you have no more meetings,
should we have dinner together?
686
01:09:10,960 --> 01:09:12,960
That's a good idea.
But there's one problem.
687
01:09:14,480 --> 01:09:16,400
I've been sitting over here
for the past seven hours.
688
01:09:17,640 --> 01:09:20,080
I really need to go to the washroom.
689
01:09:27,800 --> 01:09:30,800
We would like to build toilets
for girl students in our school.
690
01:09:31,320 --> 01:09:33,920
Men can attend to nature's call
at any place!
691
01:09:34,440 --> 01:09:36,000
But that's not the case for women.
692
01:09:37,720 --> 01:09:40,280
That's the main reason
for girls not attending school.
693
01:09:40,360 --> 01:09:41,800
Bill Gates Foundation
694
01:09:41,880 --> 01:09:44,800
could help us out, that's why I'm here.
695
01:09:52,320 --> 01:09:55,680
You can think about such things even
though you're from a small town.
696
01:09:57,960 --> 01:09:59,560
My family won't be able
to come up with such ideas
697
01:09:59,640 --> 01:10:01,560
despite being
from the crème de la crème.
698
01:10:02,280 --> 01:10:03,600
That reminds me...
699
01:10:04,680 --> 01:10:05,880
...how's Rohan doing?
700
01:10:09,000 --> 01:10:11,040
- He must be all right.
- What do you mean?
701
01:10:12,000 --> 01:10:13,240
We are divorced.
702
01:10:15,240 --> 01:10:17,640
Oh! I am sorry to know that.
703
01:10:23,080 --> 01:10:25,520
Would you like some
falooda or rabri?
704
01:10:26,720 --> 01:10:28,200
- You must try them out.
- No, thank you.
705
01:10:28,880 --> 01:10:30,400
I've quit having desserts.
706
01:10:31,200 --> 01:10:32,200
Now tell me...
707
01:10:33,920 --> 01:10:35,080
...how are you doing?
708
01:10:35,160 --> 01:10:36,320
I've also quit something.
709
01:10:37,320 --> 01:10:38,960
- What?
- I didn't quit having desserts.
710
01:10:39,040 --> 01:10:40,240
Well, yes, I've quit having desserts.
711
01:10:40,720 --> 01:10:44,080
I can't get a divorce
since I'm not married yet!
712
01:10:44,160 --> 01:10:45,520
Sir, here's the bill.
713
01:10:45,600 --> 01:10:46,680
Yes, give it to me.
714
01:10:46,760 --> 01:10:48,160
- Madhav, just a second...
- Let me pay.
715
01:10:48,240 --> 01:10:49,520
- Madhav, what are you doing?
- Let me pay.
716
01:10:49,600 --> 01:10:50,840
- No, Madhav!
- You're in my city.
717
01:10:50,920 --> 01:10:53,840
- Don't waste your dad's money.
- Madhav!
718
01:10:54,160 --> 01:10:56,400
- Let me pay.
- This my money. It's my salary.
719
01:10:57,040 --> 01:10:59,680
Don't you dare take money from her!
I'll thrash you if you do that.
720
01:11:00,360 --> 01:11:01,560
Let it go!
721
01:11:07,520 --> 01:11:10,080
To go Dutch means to share
the bill equally.
722
01:11:10,160 --> 01:11:11,480
Okay? Half-half...
723
01:11:19,200 --> 01:11:21,880
Actually, I'm in Patna for a few months.
724
01:11:21,960 --> 01:11:23,080
- So...
- Really?
725
01:11:24,000 --> 01:11:26,600
If you're here again,
we can meet up. Right?
726
01:11:32,480 --> 01:11:34,080
- Rickshaw!
- You're staying at Chanakya, right?
727
01:11:34,600 --> 01:11:36,480
Yes, for now. But I'll be moving soon.
728
01:11:36,560 --> 01:11:39,480
In fact, on Sunday, I'm going
to check out an apartment.
729
01:11:39,760 --> 01:11:41,840
I could help you find a place.
730
01:11:42,800 --> 01:11:44,680
Why should you come all the way to Patna?
731
01:11:45,080 --> 01:11:46,760
It's not a big deal.
732
01:11:47,240 --> 01:11:48,560
I have to come anyway.
733
01:11:49,240 --> 01:11:52,280
I have a wound that never heals.
734
01:11:59,720 --> 01:12:01,000
The English language.
735
01:12:02,160 --> 01:12:05,600
I have to give a speech in English.
736
01:12:06,240 --> 01:12:08,240
I'll be coming to Patna
to take English lessons.
737
01:12:08,800 --> 01:12:11,960
Meanwhile, I can help you
find an apartment.
738
01:12:24,440 --> 01:12:26,440
- Let's go.
- Hold on a second.
739
01:12:28,360 --> 01:12:30,600
But I want to depend on you, Riya.
740
01:12:31,480 --> 01:12:33,440
As in going Dutch.
741
01:12:34,240 --> 01:12:35,960
You scratch my back, and I scratch yours.
742
01:12:36,880 --> 01:12:38,880
You can help me write the speech
743
01:12:39,280 --> 01:12:41,280
and I'll help you find an apartment.
744
01:12:42,120 --> 01:12:43,240
Half-half...
745
01:12:44,760 --> 01:12:45,800
Did you forget?
746
01:12:46,240 --> 01:12:48,600
After all, You're my half girlfriend.
747
01:13:01,760 --> 01:13:05,520
Let's share the fare as well! Let's go.
748
01:13:07,200 --> 01:13:08,240
- Tell me something.
- Madhav.
749
01:13:08,320 --> 01:13:10,600
Is it possible to go Dutch on the fare?
750
01:13:12,080 --> 01:13:13,960
And that one over there...
751
01:13:14,400 --> 01:13:17,560
Yes, ma'am. That's a nice place.
It has a balcony all around.
752
01:13:17,640 --> 01:13:20,120
- And it has four bedrooms.
- How about that one?
753
01:13:20,240 --> 01:13:24,800
You're mine in this moment
754
01:13:25,160 --> 01:13:29,400
This might not be true tomorrow
755
01:13:29,800 --> 01:13:34,120
You might not be yourself
756
01:13:34,440 --> 01:13:38,840
I might not be myself
757
01:13:39,160 --> 01:13:43,720
Our paths may diverge
758
01:13:43,800 --> 01:13:48,240
We might get lost on the way
759
01:13:48,600 --> 01:13:50,880
Riya
760
01:13:52,920 --> 01:13:57,640
But I will continue loving you
761
01:13:57,720 --> 01:14:02,200
I will continue loving you
762
01:14:02,280 --> 01:14:06,960
I will continue loving you
763
01:14:07,040 --> 01:14:11,240
I will continue loving you
764
01:14:11,320 --> 01:14:16,240
I will happily give up my life for you
765
01:14:16,320 --> 01:14:20,880
I will continue loving you
766
01:14:29,960 --> 01:14:34,720
I shall sing songs of our love
767
01:14:34,800 --> 01:14:39,760
Through my silence
768
01:14:44,240 --> 01:14:48,880
I will continue loving you
769
01:14:48,960 --> 01:14:53,320
I will continue loving you
770
01:14:53,400 --> 01:14:58,160
I will happily give up my life for you
771
01:14:58,280 --> 01:15:02,960
I will continue loving you
772
01:15:12,720 --> 01:15:17,200
I need you desperately
773
01:15:17,280 --> 01:15:21,320
As a drowning man needs air
774
01:15:21,920 --> 01:15:26,480
I search for you blindly
775
01:15:26,560 --> 01:15:30,200
As if you are my last support
776
01:15:30,320 --> 01:15:35,000
I search for you like a mad man
777
01:15:35,080 --> 01:15:39,600
Whenever I have to laugh or cry
778
01:15:39,680 --> 01:15:44,200
You might not love me tomorrow
779
01:15:44,280 --> 01:15:48,680
I might not have your permission
780
01:15:48,760 --> 01:15:53,440
But I will still be at your doorstep
781
01:15:53,520 --> 01:15:59,040
With the broken pieces of my heart
782
01:16:02,640 --> 01:16:07,320
I will continue loving you
783
01:16:07,400 --> 01:16:11,560
I will continue loving you
784
01:16:11,640 --> 01:16:16,520
I will happily give up my life for you
785
01:16:16,600 --> 01:16:21,400
I will continue loving you
786
01:16:30,160 --> 01:16:31,160
Did I get it right?
787
01:16:39,560 --> 01:16:44,080
I will continue loving you
788
01:16:44,200 --> 01:16:48,600
I will continue loving you
789
01:16:48,720 --> 01:16:51,320
- I will continue loving you
- If you visit our school,
790
01:16:51,400 --> 01:16:54,560
you will notice only one thing.
The laughter of our children.
791
01:16:54,640 --> 01:16:58,320
That's why our childrens deserve
much more.
792
01:17:00,920 --> 01:17:02,280
Shouldn't you applaud?
793
01:17:02,360 --> 01:17:04,000
Sir, it's not "childrens",
794
01:17:04,080 --> 01:17:06,320
- it's children.
- How dare you teach me! Get lost!
795
01:17:06,400 --> 01:17:07,920
How dare you correct me!
796
01:17:09,240 --> 01:17:10,880
Did I make a mistake? How did I do?
797
01:17:14,040 --> 01:17:15,720
Half? Again?
798
01:17:16,320 --> 01:17:18,160
- This word will never leave me.
- Speak English, Madhav.
799
01:17:18,240 --> 01:17:19,560
The half court.
Half this, Half that.
800
01:17:19,640 --> 01:17:21,120
Yes, half bill.
801
01:17:21,240 --> 01:17:23,880
- And half girlfriend.
- Madhav, you aren't serious.
802
01:17:23,960 --> 01:17:25,880
- Come on, speak English.
- Please tell me one thing.
803
01:17:25,960 --> 01:17:27,520
- Madhav!
- What's the Hindi term
804
01:17:27,600 --> 01:17:29,760
for being a half girlfriend?
805
01:17:29,840 --> 01:17:31,240
- Please tell me.
- Madhav!
806
01:17:31,320 --> 01:17:33,480
Please tell me. Just tell me.
807
01:17:35,720 --> 01:17:37,560
May I tell you something honestly?
808
01:17:38,720 --> 01:17:42,680
I've never worked so hard for myself
as you're doing it for me.
809
01:17:42,760 --> 01:17:43,760
It's true.
810
01:17:49,160 --> 01:17:50,840
I think there's something
missing in the speech.
811
01:17:52,000 --> 01:17:55,000
- Yes, I felt it too.
- Madhav.
812
01:17:56,960 --> 01:17:59,040
Yes, I have to speak English.
813
01:18:00,760 --> 01:18:03,400
Well, I was thinking.
Actually, I was wondering
814
01:18:04,560 --> 01:18:08,080
that the school and people
in the village are very important.
815
01:18:08,400 --> 01:18:12,080
So I thought you would help me
write a speech.
816
01:18:12,720 --> 01:18:15,480
You can't write a speech...
817
01:18:16,440 --> 01:18:19,640
...till you see the village and school.
Yes.
818
01:18:20,880 --> 01:18:22,240
So I was saying...
819
01:18:23,240 --> 01:18:24,240
I love you.
820
01:18:30,640 --> 01:18:33,080
I would love to take you
to Simrao with me.
821
01:18:34,520 --> 01:18:37,600
I want you to come with me to Simrao.
822
01:18:39,080 --> 01:18:42,040
Please. Will you come?
823
01:19:13,440 --> 01:19:14,720
Greetings, sir.
824
01:19:17,440 --> 01:19:19,560
- Greetings, sir.
- Greetings, sir.
825
01:19:19,960 --> 01:19:24,400
Since I met you
826
01:19:24,800 --> 01:19:29,160
I've started to love myself
827
01:19:29,240 --> 01:19:33,600
You've got a smile on my face
828
01:19:34,040 --> 01:19:37,960
You've changed my life for good
829
01:19:38,040 --> 01:19:42,640
I want to spend every moment with you
830
01:19:42,720 --> 01:19:47,560
You give meaning to my life
831
01:19:47,640 --> 01:19:52,240
We might not be together forever
832
01:19:52,320 --> 01:19:56,640
We might fall apart someday
833
01:19:56,720 --> 01:20:01,480
But I will always be there for you
834
01:20:01,600 --> 01:20:06,920
Whenever you need me
You'll find me by your side
835
01:20:10,640 --> 01:20:15,280
I will continue loving you
836
01:20:15,360 --> 01:20:19,640
I will continue loving you
837
01:20:19,720 --> 01:20:24,480
I will happily give up my life for you
838
01:20:24,600 --> 01:20:29,040
I will continue loving you
839
01:20:29,120 --> 01:20:33,680
I will continue loving you
840
01:20:33,760 --> 01:20:38,840
I will continue loving you
841
01:20:46,320 --> 01:20:48,720
So, the both of you studied together
in college.
842
01:20:49,200 --> 01:20:50,240
Yes, Mrs. Jha.
843
01:20:50,960 --> 01:20:52,640
We used to play basketball together.
844
01:20:53,160 --> 01:20:54,160
Okay.
845
01:20:56,440 --> 01:20:58,880
You never told me anything about her.
846
01:21:00,680 --> 01:21:02,120
Because we played only for a year.
847
01:21:03,680 --> 01:21:04,680
Why?
848
01:21:05,200 --> 01:21:06,280
Actually...
849
01:21:07,120 --> 01:21:09,520
I dropped out of college, Mrs. Jha.
850
01:21:10,960 --> 01:21:12,280
I got married.
851
01:21:16,880 --> 01:21:18,760
Didn't you bring your husband along?
852
01:21:19,520 --> 01:21:21,280
Actually, we are not together anymore.
853
01:21:25,280 --> 01:21:26,160
So...
854
01:21:27,680 --> 01:21:30,440
How long did your marriage last?
855
01:21:30,520 --> 01:21:32,280
What are you saying, mom?
856
01:21:32,520 --> 01:21:33,600
One and a half years.
857
01:21:36,840 --> 01:21:37,920
Do you have kids?
858
01:21:38,240 --> 01:21:39,280
Forget it.
859
01:21:39,760 --> 01:21:40,880
No, I don't have kids.
860
01:21:41,280 --> 01:21:44,160
Would you have left your husband
if you had kids?
861
01:21:44,240 --> 01:21:46,520
- Stop it. What...
- I don't know.
862
01:21:47,680 --> 01:21:52,720
Some things are beyond repair.
863
01:21:54,360 --> 01:21:55,800
They only leave cracks behind.
864
01:21:57,600 --> 01:21:59,920
That's what life is all about.
865
01:22:02,800 --> 01:22:04,080
Let's eat.
866
01:22:04,960 --> 01:22:05,880
Riya.
867
01:22:06,800 --> 01:22:07,960
Rice?
868
01:22:08,440 --> 01:22:10,360
No, Madhav. I am done.
869
01:22:14,200 --> 01:22:15,640
- It's okay, Mrs. Jha, I will...
- Let it be.
870
01:22:16,160 --> 01:22:17,960
You're a quitter, aren't you?
871
01:22:18,080 --> 01:22:19,240
You left some food on the plate.
872
01:22:19,320 --> 01:22:21,200
You dropped out
and next, you walked out on your husband.
873
01:22:31,600 --> 01:22:33,680
Mom, she is our guest.
874
01:22:34,120 --> 01:22:36,240
What was the point
in asking those questions?
875
01:22:36,720 --> 01:22:38,320
I invited her home.
876
01:22:38,720 --> 01:22:40,480
Why were you asking her so many questions?
877
01:22:55,960 --> 01:22:59,200
Stay a little longer with me
878
01:22:59,480 --> 01:23:02,640
Stay a little longer with me
879
01:23:03,400 --> 01:23:06,760
Stay a little longer with me
880
01:23:08,320 --> 01:23:10,360
Now I can sing better than you.
881
01:23:13,080 --> 01:23:14,040
No.
882
01:23:27,360 --> 01:23:29,000
Riya, I apologize on my mom's behalf...
883
01:23:30,040 --> 01:23:31,360
No, she doesn't know anything...
884
01:23:33,480 --> 01:23:35,560
That's what I've been hearing
since I was a kid.
885
01:23:36,360 --> 01:23:38,000
That marriage is a kind of race.
886
01:23:38,680 --> 01:23:41,360
You have to reach the finishing line
at any cost.
887
01:23:44,640 --> 01:23:46,320
My dad used to hit my mom.
888
01:23:49,080 --> 01:23:53,000
Sometimes he used his hands...
or whatever he could get his hands on.
889
01:23:54,200 --> 01:23:57,200
But my mom is still trying to save
that so-called marriage.
890
01:24:00,080 --> 01:24:04,600
That day... when we fought...
891
01:24:07,080 --> 01:24:10,200
So that's why you...
stopped talking to me.
892
01:24:14,840 --> 01:24:16,680
Whenever dad hit mom...
893
01:24:19,560 --> 01:24:21,440
...I'd be terrified and I'd run away.
894
01:24:21,880 --> 01:24:25,880
I'd stay holed up in room
and find an escape in my songs.
895
01:24:26,880 --> 01:24:29,440
I became so used to running away
from my feelings
896
01:24:30,000 --> 01:24:32,240
that I didn't realize
I was running away from love too.
897
01:24:34,160 --> 01:24:37,280
My parents wanted me to marry Rohan
ever since I was a kid.
898
01:24:39,720 --> 01:24:40,680
I agreed.
899
01:24:42,440 --> 01:24:45,600
I thought that... Rohan was different.
900
01:24:46,320 --> 01:24:49,520
I didn't love him, but it was okay.
At least, I would be safe with him.
901
01:24:53,120 --> 01:24:55,200
I came back home after
a few months of marriage.
902
01:24:57,520 --> 01:24:58,960
Because Rohan slapped me.
903
01:25:00,120 --> 01:25:02,480
And it's not only him.
His mother did that too.
904
01:25:03,400 --> 01:25:06,920
I thought that... out of all the people
in the world,
905
01:25:07,000 --> 01:25:09,080
my mom would surely stand up for me.
906
01:25:14,560 --> 01:25:15,920
She just said...
907
01:25:17,920 --> 01:25:20,120
...that no matter what happens
I must save my marriage.
908
01:25:20,680 --> 01:25:23,520
Our society has no place for a divorcee.
909
01:25:24,640 --> 01:25:26,240
Then I just ran away from there.
910
01:25:27,160 --> 01:25:28,320
But...
911
01:25:29,120 --> 01:25:33,120
I try to run away from my troubles,
but they never stop chasing me.
912
01:25:50,080 --> 01:25:51,480
I've prepared the speech.
913
01:25:52,440 --> 01:25:53,680
You should check it once.
914
01:25:56,200 --> 01:25:58,240
Won't you be there
when I deliver the speech?
915
01:25:59,840 --> 01:26:03,280
No, Madhav,
I'm taking the morning train to Patna.
916
01:26:08,880 --> 01:26:10,840
- Hey, Madhav.
- No, it's fine.
917
01:26:12,560 --> 01:26:15,680
Here's your ticket.
Well, I forgot the water.
918
01:26:20,600 --> 01:26:22,400
Mister, give me a bottle of water.
919
01:26:30,000 --> 01:26:31,560
- You are...
- I request you.
920
01:26:31,640 --> 01:26:32,640
What?
921
01:26:33,720 --> 01:26:35,320
Please leave my son alone.
922
01:26:38,280 --> 01:26:40,600
Life has given you so many chances.
923
01:26:42,120 --> 01:26:44,160
Life has offered
only one chance to Madhav.
924
01:26:45,000 --> 01:26:46,720
Don't snatch it from him.
925
01:27:05,120 --> 01:27:07,160
- I don't have the change.
- Fine, keep the change.
926
01:27:11,760 --> 01:27:12,840
Riya.
927
01:27:13,600 --> 01:27:14,960
Come back soon, Riya.
928
01:27:15,760 --> 01:27:17,520
I won't be able to deliver
the speech without you.
929
01:27:17,600 --> 01:27:19,200
Do you understand, Riya?
930
01:27:22,280 --> 01:27:23,160
Now say...
931
01:27:28,200 --> 01:27:29,120
Keep talking.
932
01:27:49,320 --> 01:27:51,720
Toilets for girl students.
933
01:27:51,800 --> 01:27:53,440
That will go a long way, sir.
934
01:28:01,320 --> 01:28:04,040
And what they will feel is happiness.
935
01:28:09,520 --> 01:28:11,920
No, I said it wrong. It's not deserving...
936
01:28:12,120 --> 01:28:13,400
It's "deserve".
937
01:28:14,240 --> 01:28:16,440
Riya, I am feeling scared. Riya!
938
01:28:20,320 --> 01:28:22,080
It's not about the speech.
939
01:28:22,160 --> 01:28:24,240
I am scared of losing you, Riya.
940
01:28:35,880 --> 01:28:40,400
I keep dreaming about you
941
01:28:40,520 --> 01:28:44,960
When you are not around me
I feel incomplete
942
01:28:45,040 --> 01:28:49,560
Every time I see you
It brings a smile on my face
943
01:28:49,640 --> 01:28:53,360
Your presence makes me feel alive
944
01:28:53,440 --> 01:28:57,960
The bond we share is special
945
01:28:58,040 --> 01:29:02,760
But we might grow apart
946
01:29:02,880 --> 01:29:07,440
If the circumstances change
947
01:29:07,520 --> 01:29:11,760
And we have to part ways
948
01:29:11,840 --> 01:29:16,680
Or maybe our memories fade away
949
01:29:16,760 --> 01:29:22,240
I will come to see you
950
01:29:25,840 --> 01:29:30,520
I will continue loving you
951
01:29:30,600 --> 01:29:34,840
I will continue loving you
952
01:29:34,920 --> 01:29:39,720
I will happily give up my life for you
953
01:29:39,800 --> 01:29:44,520
I will continue loving you
954
01:29:45,880 --> 01:29:47,760
I don't think I can do it.
955
01:30:31,800 --> 01:30:33,720
I have always said to my students that...
956
01:31:10,600 --> 01:31:14,040
Sorry, sir.
I can't speak English fluently.
957
01:31:15,680 --> 01:31:19,240
I studied at a very good college.
St. Stephen's.
958
01:31:20,440 --> 01:31:24,000
But even there students would
make fun of me because
959
01:31:25,560 --> 01:31:26,640
I couldn't speak English.
960
01:31:28,520 --> 01:31:29,800
But it's all right, sir.
961
01:31:31,160 --> 01:31:33,760
I think that the opportunity
I've been given
962
01:31:33,880 --> 01:31:35,760
is more important than this problem.
963
01:31:39,680 --> 01:31:42,160
I want Shabnam to get
the opportunity I got.
964
01:31:43,000 --> 01:31:45,960
Shabnam, get up and greet everyone.
965
01:31:47,920 --> 01:31:49,000
Greet everyone.
966
01:31:49,760 --> 01:31:52,320
Sir, I want Shabnam to get
the same opportunity I got.
967
01:31:52,400 --> 01:31:55,800
Even she should go to a good
college like St. Stephen's.
968
01:31:57,400 --> 01:31:58,960
But it's quite disappointing...
969
01:32:00,040 --> 01:32:01,880
...that she might not get this chance.
970
01:32:02,280 --> 01:32:04,360
She might get married in a few years...
971
01:32:05,320 --> 01:32:08,400
...and then her life will be confined
to the house and the farm, sir.
972
01:32:11,600 --> 01:32:12,800
All the girls...
973
01:32:16,560 --> 01:32:20,320
They don't enroll in our school.
974
01:32:26,320 --> 01:32:27,440
I feel so sorry for them.
975
01:32:29,320 --> 01:32:32,000
Everyone should get the same
opportunity I got, sir.
976
01:32:36,720 --> 01:32:38,720
Whether he is from Simrao or Bihar.
977
01:32:39,240 --> 01:32:41,400
He could be anywhere from India.
Everybody needs it.
978
01:32:42,240 --> 01:32:43,720
Why did I get this chance, sir?
979
01:32:47,080 --> 01:32:50,760
The one who gave birth to me.
Education and a good life.
980
01:32:53,840 --> 01:32:55,840
And the other who helped me become able.
981
01:32:55,960 --> 01:32:57,400
She made me so capable that today...
982
01:33:00,040 --> 01:33:02,240
I can present my views before you.
983
01:33:03,160 --> 01:33:04,920
I got this chance by luck...
984
01:33:06,320 --> 01:33:08,000
...but it should be their right.
985
01:33:14,560 --> 01:33:18,080
I invite you... to be a part of my dream.
986
01:33:22,360 --> 01:33:23,640
Thank you very much.
987
01:33:39,760 --> 01:33:41,000
Greetings to all.
988
01:33:42,960 --> 01:33:48,360
We have been visiting a few schools
in Bihar for the last ten days.
989
01:33:52,680 --> 01:33:55,920
They all had given very good speeches.
990
01:33:56,520 --> 01:34:00,320
But your speech was genuine, Mr. Jha...
991
01:34:00,840 --> 01:34:02,560
...and it touched our hearts.
992
01:34:08,000 --> 01:34:10,120
The Bill Gates Foundation
993
01:34:10,200 --> 01:34:13,120
will donate five million rupees
to your school this year,
994
01:34:13,200 --> 01:34:16,720
and will donate a million rupees
each year for the next five years.
995
01:34:16,800 --> 01:34:19,400
Hail Madhav!
996
01:34:19,480 --> 01:34:22,160
Hail Madhav!
997
01:34:31,440 --> 01:34:36,000
You've turned me into a better person
998
01:34:36,120 --> 01:34:40,160
You're the reason for my happiness
999
01:34:40,680 --> 01:34:45,000
What I've achieved today
1000
01:34:45,360 --> 01:34:48,960
Is just because of you
1001
01:34:49,040 --> 01:34:53,760
We might have to part ways tomorrow
1002
01:34:53,840 --> 01:34:58,280
I might not have you by my side
1003
01:34:58,360 --> 01:35:02,920
Or if you leave me and go away
1004
01:35:03,040 --> 01:35:07,360
And we don't ever unite
1005
01:35:07,440 --> 01:35:12,200
You will live in my memories forever
1006
01:35:12,320 --> 01:35:18,120
I'll wait for you
1007
01:35:21,320 --> 01:35:26,080
I will continue loving you
1008
01:35:26,200 --> 01:35:30,320
I will continue loving you
1009
01:35:30,400 --> 01:35:35,280
I will happily give up my life for you
1010
01:35:35,360 --> 01:35:39,920
I will continue loving you
1011
01:35:40,000 --> 01:35:44,480
I will continue loving you
1012
01:35:44,560 --> 01:35:49,000
I will continue loving you
1013
01:35:50,280 --> 01:35:52,920
Riya asked me to give you this letter.
1014
01:35:53,640 --> 01:35:57,520
I will continue loving you
1015
01:35:59,280 --> 01:36:02,840
By the time you receive this letter,
I'll be gone.
1016
01:36:03,960 --> 01:36:05,400
Madhav, I am dying.
1017
01:36:05,640 --> 01:36:07,800
I have been diagnosed with
Hodgkin's lymphoma.
1018
01:36:09,240 --> 01:36:10,800
It is a kind of blood cancer.
1019
01:36:11,280 --> 01:36:14,280
The doctors say I have
only three months to live.
1020
01:36:17,200 --> 01:36:19,280
Madhav, you came into my life twice.
1021
01:36:20,160 --> 01:36:24,360
At first, the time was not in our favor
and then both of us had no time.
1022
01:36:25,320 --> 01:36:29,680
I applied for a job in Patna
in the hope of finding you somewhere.
1023
01:36:30,040 --> 01:36:34,080
I've spent the happiest moments of
my life with you.
1024
01:36:35,080 --> 01:36:36,840
Then why am I leaving?
1025
01:36:37,640 --> 01:36:39,720
Because, Madhav,
I know if I am with you,
1026
01:36:39,840 --> 01:36:41,760
you will never let go of my hand.
1027
01:36:44,920 --> 01:36:47,080
You've done so much to get this grant.
1028
01:36:47,160 --> 01:36:49,640
And I don't want anything to go wrong
just because of me.
1029
01:36:58,800 --> 01:37:00,680
Madhav, don't try to find me
1030
01:37:01,200 --> 01:37:03,160
because I have no idea where I am going.
1031
01:37:03,760 --> 01:37:06,760
But, yes, I am sure about one thing.
1032
01:37:06,840 --> 01:37:08,920
I will not go to my parents' house.
1033
01:37:09,600 --> 01:37:11,960
That door has already been closed for me.
1034
01:37:15,520 --> 01:37:19,240
Promise me that you'll focus
on yourself and your life.
1035
01:37:21,120 --> 01:37:26,120
Perhaps this is the end of our
nameless and strange relation.
1036
01:37:28,360 --> 01:37:32,720
I tried to be with you, but I could
make it only till the halfway mark.
1037
01:37:39,160 --> 01:37:41,720
Perhaps, I was only destined
to remain your half girlfriend.
1038
01:37:42,400 --> 01:37:43,480
Riya.
1039
01:37:48,800 --> 01:37:51,040
I looked for her everywhere.
1040
01:37:52,680 --> 01:37:55,080
I tried to find her on social media,
in hospitals and hotels.
1041
01:37:56,120 --> 01:37:57,240
But I didn't find her anywhere.
1042
01:37:58,080 --> 01:37:59,840
First, I left Delhi...
1043
01:38:00,960 --> 01:38:02,400
...and then I left Simrao.
1044
01:38:07,440 --> 01:38:09,160
Samantha had offered me a job.
1045
01:38:10,720 --> 01:38:11,960
So I came here.
1046
01:38:34,480 --> 01:38:36,360
We won't talk about Riya anymore.
1047
01:38:48,760 --> 01:38:50,920
It's the Bill Gates Foundation.
It's a big deal.
1048
01:38:52,760 --> 01:38:56,320
I want to know if there is any bar
around with live music.
1049
01:39:00,760 --> 01:39:03,080
They never close the bars here.
1050
01:39:03,680 --> 01:39:05,800
There are thousands of live music
bars here, Madhav.
1051
01:39:05,880 --> 01:39:07,440
They play jazz, karaoke, rock.
1052
01:39:09,520 --> 01:39:10,760
Your whole life would not be enough
1053
01:39:10,840 --> 01:39:13,520
to visit each and every bar in New York.
1054
01:39:14,480 --> 01:39:16,400
You'll get anything you want.
1055
01:39:16,520 --> 01:39:18,920
Tell me where you want to go.
What do you want to see?
1056
01:39:19,480 --> 01:39:23,320
Actually, I would like to sing
in front of a live audience.
1057
01:39:24,560 --> 01:39:27,760
At a bar, in New York city.
1058
01:40:04,880 --> 01:40:08,160
Now that I've lost you
1059
01:40:08,280 --> 01:40:11,400
I've lost everything
1060
01:40:11,480 --> 01:40:15,200
I have nowhere to go
1061
01:40:17,480 --> 01:40:20,800
Although I am wearing a smile
1062
01:40:20,880 --> 01:40:23,920
I am heartbroken
1063
01:40:24,040 --> 01:40:27,880
Let's resolve our differences
1064
01:40:29,920 --> 01:40:32,960
Please come back to my life
1065
01:40:33,080 --> 01:40:36,160
I am waiting for you
1066
01:40:36,240 --> 01:40:39,320
I am so lonely without you
1067
01:40:39,400 --> 01:40:42,400
Please come back into my life
1068
01:40:42,480 --> 01:40:45,760
You have the right over me
1069
01:40:45,840 --> 01:40:48,760
Tell me how you feel about me
1070
01:40:48,840 --> 01:40:54,720
I want to see this world
Through your eyes
1071
01:41:19,360 --> 01:41:23,600
Oh, you know, you know
You're making my world go
1072
01:41:31,120 --> 01:41:33,520
Do you know any Indian singer?
There's my friend Riya.
1073
01:41:53,720 --> 01:41:56,080
How do I express my pain?
How do I live such a life?
1074
01:41:56,160 --> 01:41:59,200
Please tell me
1075
01:42:00,000 --> 01:42:04,760
I was happy as long as you were with me
1076
01:42:06,320 --> 01:42:11,320
I wanted to make more memories with you
1077
01:42:12,600 --> 01:42:17,600
It seems I am taking a walk
Down memory lane
1078
01:42:31,000 --> 01:42:34,400
Help me find a ray of hope
1079
01:42:34,480 --> 01:42:37,560
Make this crying heart laugh again
1080
01:42:37,680 --> 01:42:43,800
Make me see the world through your eyes
1081
01:42:43,880 --> 01:42:47,000
Let's get back together
1082
01:42:47,080 --> 01:42:50,160
Don't keep me waiting
1083
01:42:50,240 --> 01:42:54,640
I feel lonely without you
1084
01:43:17,160 --> 01:43:19,320
Madhav comes back drunk every night.
1085
01:43:34,600 --> 01:43:36,320
Madhav, Anshika.
Anshika, Madhav.
1086
01:43:45,080 --> 01:43:48,280
When she walks into the room
1087
01:43:59,840 --> 01:44:02,600
Their favorite pastime is hooking up.
1088
01:44:14,000 --> 01:44:15,960
How long has it been since you broke up?
1089
01:44:18,120 --> 01:44:19,240
Excuse me.
1090
01:44:19,880 --> 01:44:25,240
When a heart breaks,
it doesn't make a sound.
1091
01:44:25,960 --> 01:44:30,120
But someone with a broken heart can...
1092
01:44:30,200 --> 01:44:33,880
- Hear...
- Can hear another broken heart.
1093
01:44:38,000 --> 01:44:39,840
I am not so good at Hindi.
1094
01:44:42,000 --> 01:44:44,200
It can't be worse than my English.
1095
01:44:49,600 --> 01:44:51,360
Did someone break your heart, too?
1096
01:45:03,520 --> 01:45:04,600
Since he was not Indian.
1097
01:45:07,040 --> 01:45:09,960
Afterwards, they all loved him.
1098
01:45:27,480 --> 01:45:28,840
Riya is dying.
1099
01:45:49,480 --> 01:45:53,920
It's... Breakup in Hindi is Dil Toot Jana.
1100
01:45:55,080 --> 01:45:56,680
- What about hook up?
- Hmm?
1101
01:45:59,560 --> 01:46:01,240
It's Jood Jana.
1102
01:46:01,400 --> 01:46:02,880
It's Jood Jana.
1103
01:46:12,760 --> 01:46:14,240
A friend
1104
01:46:15,520 --> 01:46:16,840
with many benefits.
1105
01:46:55,320 --> 01:46:56,520
Madhav!
1106
01:47:01,440 --> 01:47:02,800
- I have to get to Mose's Bar...
- Where do you want to go?
1107
01:47:02,880 --> 01:47:04,320
We had invited Rutvi's friend for you!
1108
01:47:04,400 --> 01:47:05,560
Did I ask you to invite her?
1109
01:47:05,760 --> 01:47:07,800
I didn't. Did I?
1110
01:47:07,880 --> 01:47:09,640
Don't speak to me like that!
1111
01:47:09,720 --> 01:47:11,200
I'll beat the hell out of you.
1112
01:47:11,280 --> 01:47:12,600
That's how you behave!
1113
01:47:12,680 --> 01:47:14,600
You're such a gentleman
in front of your wife.
1114
01:47:14,680 --> 01:47:15,720
And this is the real you!
1115
01:47:15,800 --> 01:47:18,320
Mind your language! She's my wife!
1116
01:47:18,400 --> 01:47:19,360
I love her.
1117
01:47:19,440 --> 01:47:21,640
So, your love is true, but not mine!
1118
01:47:22,960 --> 01:47:25,600
She may not love me, but I love her.
1119
01:47:25,880 --> 01:47:28,200
She's my half girlfriend. I'll go to her.
1120
01:47:28,280 --> 01:47:30,760
- What? Control yourself!
- Let me go!
1121
01:47:30,880 --> 01:47:32,960
- Try to understand for Riya's sake.
- I want to go.
1122
01:47:33,040 --> 01:47:34,400
- Just leave me!
- Let it go.
1123
01:47:34,480 --> 01:47:36,200
She has very little time left.
Let me go!
1124
01:47:36,280 --> 01:47:37,720
- Madhav!
- Let me...
1125
01:47:38,520 --> 01:47:39,600
You have false hopes.
1126
01:47:39,680 --> 01:47:41,520
- You're following a shadow!
- I'm going.
1127
01:47:41,640 --> 01:47:43,640
- Listen to me carefully, Madhav.
- I will...
1128
01:47:44,040 --> 01:47:45,520
She must be dead by now.
1129
01:47:46,120 --> 01:47:48,160
- Let me go.
- She must be dead by now.
1130
01:47:48,240 --> 01:47:49,920
- I need to go to her...
- You won't go anywhere!
1131
01:47:50,000 --> 01:47:51,400
If I don't see her,
I'll lose her forever.
1132
01:47:51,480 --> 01:47:52,600
- Let me go.
- I won't let you.
1133
01:47:52,680 --> 01:47:53,800
- Let me go!
- Madhav!
1134
01:47:54,360 --> 01:47:56,160
- Let me go. I'll find her.
- Madhav!
1135
01:47:56,240 --> 01:47:58,360
She said she'd be in a bar
in New York.
1136
01:47:58,640 --> 01:47:59,960
Let me go...
1137
01:48:00,240 --> 01:48:01,960
I'll have to find her. Let me go.
1138
01:48:02,400 --> 01:48:04,400
She had said she'd be in New York.
1139
01:48:04,640 --> 01:48:07,160
I didn't know Riya was ill.
1140
01:48:07,640 --> 01:48:10,160
Or else I wouldn't have taunted her
the other day
1141
01:48:10,520 --> 01:48:12,840
and I regret it every moment.
1142
01:48:14,120 --> 01:48:17,200
But, Madhav, try to understand
my point of view.
1143
01:48:17,640 --> 01:48:18,960
Riya was divorced.
1144
01:48:19,040 --> 01:48:20,360
- I thought...
- What did you think?
1145
01:48:21,120 --> 01:48:23,080
You thought Riya has just one motive.
1146
01:48:23,160 --> 01:48:25,040
Since she's divorced,
she must find a new husband!
1147
01:48:25,880 --> 01:48:27,680
You are saying this of all people.
1148
01:48:28,400 --> 01:48:30,960
Mom, can't a woman have her
own identity without a man?
1149
01:48:31,040 --> 01:48:34,000
Even if you find her,
it would be too late.
1150
01:48:34,240 --> 01:48:36,960
Why are you ruining your life for her?
1151
01:48:39,640 --> 01:48:41,080
This is my decision.
1152
01:48:41,880 --> 01:48:43,720
You won't leave this place. That's it.
1153
01:48:44,880 --> 01:48:47,360
Whether she has a month,
a week, or a day...
1154
01:48:48,600 --> 01:48:50,960
If I can spend even a fraction of
that time with Riya...
1155
01:48:52,880 --> 01:48:55,200
...I'll consider myself lucky.
1156
01:48:57,520 --> 01:48:59,920
I want to give her all the happiness
in this world.
1157
01:49:03,760 --> 01:49:04,920
All the happiness...
1158
01:49:06,360 --> 01:49:10,200
That girl has bewitched you...
1159
01:49:10,720 --> 01:49:13,360
...and that's why
you can't forget her!
1160
01:49:15,280 --> 01:49:17,120
What has she done to you?
1161
01:49:18,000 --> 01:49:21,400
You know what my mom taught me
since I was a kid?
1162
01:49:22,480 --> 01:49:23,720
Never give up.
1163
01:49:24,760 --> 01:49:26,120
I must conquer defeat.
1164
01:49:56,920 --> 01:49:58,080
Riya.
1165
01:50:00,520 --> 01:50:02,680
I'm sorry. Let me go.
1166
01:50:02,920 --> 01:50:04,840
I'm looking for Riya.
1167
01:50:05,280 --> 01:50:07,080
Let me go!
1168
01:50:07,160 --> 01:50:08,640
Riya must be here somewhere.
1169
01:50:09,120 --> 01:50:12,120
I was told that she sings at this bar!
Let me go.
1170
01:50:12,840 --> 01:50:14,640
Let me go. I have to find her.
1171
01:50:15,160 --> 01:50:17,400
Let me go. I have to find her.
1172
01:50:17,480 --> 01:50:18,800
Riya!
1173
01:50:49,880 --> 01:50:51,240
Forgive me.
1174
01:50:58,520 --> 01:51:00,640
I was chasing a shadow.
1175
01:51:05,240 --> 01:51:07,160
She had just three months to live.
1176
01:51:10,760 --> 01:51:12,560
It's been more than six months.
1177
01:51:15,640 --> 01:51:16,960
Riya...
1178
01:51:19,120 --> 01:51:20,920
She must be dead by now.
1179
01:51:30,840 --> 01:51:33,000
Help me, Shailesh.
1180
01:51:37,680 --> 01:51:38,920
I've lost.
1181
01:51:41,480 --> 01:51:42,720
I've lost!
1182
01:51:48,520 --> 01:51:49,680
I've lost!
1183
01:52:43,760 --> 01:52:49,000
I don't have desires anymore
1184
01:52:50,080 --> 01:52:55,400
I wish I could travel back in time
1185
01:52:56,480 --> 01:53:01,880
Memories are all I have now
1186
01:53:02,720 --> 01:53:08,000
Life wants me to fall in love again
1187
01:53:08,960 --> 01:53:12,080
I wished for something else
1188
01:53:12,160 --> 01:53:15,280
And I ended up having something else!
1189
01:53:15,360 --> 01:53:18,400
Happiness has come my way.
1190
01:53:18,480 --> 01:53:21,600
But my heart isn't willing to accept it
1191
01:53:21,680 --> 01:53:24,760
Happiness doesn't last long
1192
01:53:24,840 --> 01:53:27,880
Why is my heart so restless
Without any reason?
1193
01:53:27,960 --> 01:53:31,960
It's not too late, my friend
1194
01:53:34,080 --> 01:53:37,200
Find a reason to live
1195
01:53:40,600 --> 01:53:43,240
Find a reason to live
1196
01:53:43,640 --> 01:53:45,440
I would like to conclude by saying
1197
01:53:46,120 --> 01:53:48,120
that a country where girls
remain uneducated,
1198
01:53:48,640 --> 01:53:50,960
that country can only
achieve half its goals.
1199
01:53:51,720 --> 01:53:54,240
There's also a social campaign
by the Government of India.
1200
01:53:54,520 --> 01:53:55,600
To save girl child
1201
01:53:56,040 --> 01:53:57,120
and to educate girl child.
1202
01:53:57,560 --> 01:53:58,600
Thank you.
1203
01:54:06,760 --> 01:54:09,040
But I don't understand one thing.
1204
01:54:12,440 --> 01:54:14,560
But why did you refuse it?
1205
01:54:16,960 --> 01:54:18,200
I have to get back home.
1206
01:54:29,720 --> 01:54:30,760
Same to you.
1207
01:54:33,320 --> 01:54:34,840
- Yes, mom?
- When are you coming back?
1208
01:54:34,920 --> 01:54:36,920
I'll be reaching Dubai
today and Delhi at four.
1209
01:54:37,000 --> 01:54:37,800
Okay.
1210
01:54:37,880 --> 01:54:40,720
The UN has given me four laptops.
I'm getting them along.
1211
01:54:40,800 --> 01:54:41,680
Alright.
1212
01:54:41,760 --> 01:54:43,240
We'll talk later.
1213
01:54:43,360 --> 01:54:44,680
Don't forget to have your food.
1214
01:54:44,760 --> 01:54:47,400
Yes, mom. I'll have it on the flight.
I'm hanging up now.
1215
01:55:12,520 --> 01:55:14,160
What was the need for all this?
1216
01:55:16,160 --> 01:55:18,560
Have you lost your mind?
Whose idea was it?
1217
01:55:18,880 --> 01:55:20,320
It's Anshika's idea.
1218
01:55:20,400 --> 01:55:22,200
She organized the party.
1219
01:55:29,520 --> 01:55:32,920
That's yours and here's mine.
1220
01:55:47,200 --> 01:55:49,080
There's one more surprise for you.
1221
01:55:49,440 --> 01:55:50,880
I'll show it to you right now.
1222
01:55:51,120 --> 01:55:52,360
Madhav, come on.
1223
01:56:12,840 --> 01:56:15,920
Hi, Madhav. I know that
you're actually Shailesh's friend.
1224
01:56:19,800 --> 01:56:20,840
Did you hear that, you scumbag?
1225
01:56:23,160 --> 01:56:25,080
Hey, why are you hiding your face?
1226
01:56:25,160 --> 01:56:27,280
It's in your mother tongue.
Why are you feeling shy?
1227
01:56:27,360 --> 01:56:29,960
I won't shy away,
but I'd like to tell you
1228
01:56:30,040 --> 01:56:32,400
if you don't come back soon,
1229
01:56:32,480 --> 01:56:34,800
then I'll beat you to a pulp.
1230
01:56:34,880 --> 01:56:36,200
- Do you understand?
- Do you understand?
1231
01:56:36,320 --> 01:56:37,440
Hi, Madhav.
1232
01:56:44,200 --> 01:56:47,040
You've become a very important part
of my life.
1233
01:56:52,000 --> 01:56:53,160
And everything else.
1234
01:56:54,160 --> 01:56:55,160
But you're leaving.
1235
01:58:09,320 --> 01:58:10,440
Madhav...
1236
01:58:13,440 --> 01:58:14,600
That girl...
1237
01:58:26,600 --> 01:58:29,640
Anshika, where did you record that video?
1238
01:58:36,840 --> 01:58:40,040
33rd and 2nd... Cafe Wha.
1239
01:59:06,000 --> 01:59:08,920
Go and make us proud.
1240
01:59:12,400 --> 01:59:13,400
Go!
1241
01:59:15,640 --> 01:59:16,960
Taxi!
1242
01:59:32,520 --> 01:59:33,800
Is there an Indian singer?
1243
01:59:38,840 --> 01:59:40,560
Please ask her to wait.
I'm on my way.
1244
02:01:33,200 --> 02:01:36,120
Sir, give me a chance to catch her
or she'll run away once again!
1245
02:01:36,720 --> 02:01:38,200
She's been running away from me!
1246
02:01:39,560 --> 02:01:41,560
She's been running away from her love,
from herself and me!
1247
02:01:44,040 --> 02:01:45,520
She knows no other way.
1248
02:01:46,920 --> 02:01:49,440
Whenever she's in trouble,
that's what she does.
1249
02:01:49,840 --> 02:01:51,040
She just runs away.
1250
02:01:53,640 --> 02:01:54,760
She came to me.
1251
02:01:55,720 --> 02:01:58,800
She left everything and came to me.
She came to Bihar.
1252
02:02:01,240 --> 02:02:04,160
But my mom pushed her away.
1253
02:02:08,520 --> 02:02:10,520
She thought she doesn't deserve me.
1254
02:02:12,960 --> 02:02:15,000
But she's doing all this for me!
1255
02:02:16,920 --> 02:02:18,920
She lied to me to protect me.
1256
02:02:19,120 --> 02:02:21,440
She said she was dying
and then she came here.
1257
02:02:22,240 --> 02:02:23,960
Far away from everyone.
1258
02:02:24,400 --> 02:02:28,040
Because she knew
if she didn't pretend she was dying,
1259
02:02:28,640 --> 02:02:31,840
I would've looked for her in every
corner of the world and found her.
1260
02:02:40,760 --> 02:02:41,960
Let me go in.
1261
02:02:43,280 --> 02:02:45,080
I love her a lot.
1262
02:02:46,640 --> 02:02:49,280
I don't wish her to remain
my half girlfriend all my life.
1263
02:04:22,960 --> 02:04:27,920
My beloved tormentor
Please stay a little longer with me
1264
02:04:28,000 --> 02:04:32,240
Please stay a little longer
1265
02:04:53,600 --> 02:04:58,480
Please stay a little longer
1266
02:04:58,760 --> 02:05:02,920
Please stay a little longer
1267
02:05:03,840 --> 02:05:08,920
My beloved tormentor
Please stay a little longer with me
1268
02:05:09,000 --> 02:05:12,600
Please don't go away
1269
02:05:14,120 --> 02:05:16,560
Stay a little...
1270
02:05:16,640 --> 02:05:20,920
Stay a little...
1271
02:05:27,520 --> 02:05:30,840
I want the next school to be built
in the neighboring village.
1272
02:05:32,960 --> 02:05:37,080
Sometimes I wonder
how you managed all this.
1273
02:05:38,920 --> 02:05:40,840
My mom has taught me well.
1274
02:05:56,080 --> 02:05:57,760
I won't be able to make it.
1275
02:05:58,440 --> 02:06:00,400
Don't turn away from problems.
1276
02:06:04,400 --> 02:06:05,640
Don't ever give up.
1277
02:06:06,800 --> 02:06:08,120
You must conquer defeat.
1278
02:06:11,880 --> 02:06:12,840
Come on.
1279
02:06:33,400 --> 02:06:38,080
When I came into your arms
1280
02:06:38,160 --> 02:06:42,120
My journey ended then and there
1281
02:06:42,880 --> 02:06:47,520
You mean the world to me
1282
02:06:47,600 --> 02:06:51,760
I don't exist without you
1283
02:06:51,840 --> 02:06:56,440
You bring solace to my heart
1284
02:06:56,520 --> 02:07:01,200
Your silence has that power
1285
02:07:01,280 --> 02:07:05,960
I searched countless times within me
1286
02:07:06,040 --> 02:07:10,480
Every time I found only you
1287
02:07:10,560 --> 02:07:15,440
I'd rather stop breathing
1288
02:07:15,840 --> 02:07:20,720
But I can't stop loving you
1289
02:07:24,920 --> 02:07:29,720
I will continue loving you
1290
02:07:29,800 --> 02:07:34,000
I will continue loving you
1291
02:07:34,120 --> 02:07:39,200
I will happily give up my life for you
1292
02:07:39,280 --> 02:07:44,080
I will continue loving you
1293
02:07:54,120 --> 02:07:58,720
When I open my eyes I want to see you
1294
02:07:58,800 --> 02:08:02,880
This is my only desire
1295
02:08:03,640 --> 02:08:08,280
I don't remember what was the first
1296
02:08:08,400 --> 02:08:12,440
But you are my last desire
1297
02:08:12,520 --> 02:08:17,120
It's not possible for me
1298
02:08:17,200 --> 02:08:21,960
To bear the pain of your absence
1299
02:08:22,040 --> 02:08:26,680
You're an essential part of me
1300
02:08:26,760 --> 02:08:31,080
You are my heart, you are my soul
1301
02:08:31,160 --> 02:08:36,240
I may forget my own self
1302
02:08:36,320 --> 02:08:41,360
But I won't be able to forget you
1303
02:08:45,640 --> 02:08:50,400
I will continue loving you
1304
02:08:50,480 --> 02:08:54,920
I will continue loving you
1305
02:08:55,000 --> 02:09:00,000
I will happily give up my life for you
1306
02:09:00,080 --> 02:09:04,640
I will continue loving you
1307
02:09:12,240 --> 02:09:14,240
Brian @ www.TamilRockers.com
95620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.