All language subtitles for Guest In London (2017)akkadukka

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,297 --> 00:01:37,297 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick. 2 00:01:38,298 --> 00:01:40,141 Are you 'P'? 3 00:01:41,167 --> 00:01:43,545 - P? - Are you Pregnant? 4 00:01:43,703 --> 00:01:45,410 No sir, how can I be pregnant? 5 00:01:45,538 --> 00:01:46,778 How can I be pregnant, sir? 6 00:01:47,040 --> 00:01:50,397 Well even if you're pregnant, Mr. Aryan Grover 7 00:01:50,477 --> 00:01:53,733 - for your 'Kl'. - Kind Information. 8 00:01:53,813 --> 00:01:56,703 The company is still not granting maternity leave to men. 9 00:01:56,783 --> 00:01:59,320 - Sir this is an emergency? - Why? 10 00:01:59,519 --> 00:02:00,725 Are you expecting a storm? 11 00:02:01,321 --> 00:02:02,664 Tsunami? 12 00:02:03,022 --> 00:02:05,366 Earthquake? What is it? 13 00:02:08,294 --> 00:02:09,568 Sir, uncle's coming. 14 00:02:10,763 --> 00:02:12,003 He's back. 15 00:02:19,472 --> 00:02:21,561 "This is not All India Radio." 16 00:02:21,641 --> 00:02:26,181 "He'll come dressed for the occasion." 17 00:02:26,579 --> 00:02:28,535 "Guest in London." 18 00:02:28,615 --> 00:02:34,707 "Uncle nowadays they are called guests." 19 00:02:34,787 --> 00:02:37,477 "Here comes the guest." 20 00:02:37,557 --> 00:02:39,112 "Sporting an innocent smile on his face." 21 00:02:39,192 --> 00:02:41,081 "Pretending like he's a saint." 22 00:02:41,161 --> 00:02:42,549 "But he's a disaster waiting to happen." 23 00:02:42,629 --> 00:02:44,551 "This is a serious situation." 24 00:02:44,631 --> 00:02:46,286 "Hide under the blanket or your bed." 25 00:02:46,366 --> 00:02:48,154 "Coop up in your neighbors' home." 26 00:02:48,234 --> 00:02:49,804 "You can hide in a different country." 27 00:02:50,069 --> 00:02:51,605 "Or trying hiding on the Moon or Mars." 28 00:02:51,704 --> 00:02:53,460 "Whether you hide in the closet or your backyard." 29 00:02:53,540 --> 00:02:55,228 "Your basement or the roof." 30 00:02:55,308 --> 00:02:57,097 "But he will find you he will sniff you out." 31 00:02:57,177 --> 00:02:58,998 "Hell sc**** you openly." 32 00:02:59,078 --> 00:03:00,250 "Guest in London." 33 00:03:00,346 --> 00:03:02,235 "Guest in London." 34 00:03:02,315 --> 00:03:03,970 "Guest in London." 35 00:03:04,050 --> 00:03:05,338 "Guest in London." 36 00:03:05,418 --> 00:03:06,988 "Here comes the guest." 37 00:03:12,592 --> 00:03:16,005 This interview is to check that this marriage is real. 38 00:03:16,329 --> 00:03:19,085 And that you're not having a marriage for benefits. 39 00:03:19,165 --> 00:03:22,222 The present conversation is to find out. 40 00:03:22,302 --> 00:03:25,325 "Whether you two are actually uniting in holy matrimony. 41 00:03:25,405 --> 00:03:28,628 or faking it for the sake of the visa. 42 00:03:28,708 --> 00:03:29,778 No, sir. 43 00:03:30,009 --> 00:03:31,164 We love each other. 44 00:03:31,244 --> 00:03:35,468 Fine. We'll question you separately about your personal life. 45 00:03:35,548 --> 00:03:37,437 - Agreed? - Agreed. 46 00:03:37,517 --> 00:03:40,140 Is this an arranged marriage or a love marriage? 47 00:03:40,220 --> 00:03:42,642 Is it arranged or love? 48 00:03:42,722 --> 00:03:44,395 - Love marriage. - Love marriage. 49 00:03:44,490 --> 00:03:46,579 The name of your future wife's father. 50 00:03:46,659 --> 00:03:48,548 - What? - Your father-in-law? 51 00:03:48,628 --> 00:03:50,016 - PK Patel. - OK Patel. 52 00:03:50,096 --> 00:03:51,384 - Huh! - She has two fathers. 53 00:03:51,464 --> 00:03:53,386 - What does Anaya do? - She drives a cab. 54 00:03:53,466 --> 00:03:54,354 I am a cab driver. 55 00:03:54,434 --> 00:03:56,222 - How much does the lady eat? - Not much. 56 00:03:56,302 --> 00:03:57,590 - Does she bathe every day? - Yes. 57 00:03:57,670 --> 00:03:59,359 - Who sleeps first? - Me. 58 00:03:59,439 --> 00:04:00,960 - Who does the laundry? - Me, of course. 59 00:04:01,040 --> 00:04:02,362 - Who earns the most? - Me. 60 00:04:02,442 --> 00:04:03,963 - Who spends the most? - Me. 61 00:04:04,043 --> 00:04:05,265 - Is it all true? - Yes. 62 00:04:05,345 --> 00:04:07,066 This is just too much. 63 00:04:07,146 --> 00:04:09,035 Yes, sir. We love each other. 64 00:04:09,115 --> 00:04:11,671 Haven't met any couple that knows so much about each other. 65 00:04:11,751 --> 00:04:13,139 Wait, sister. 66 00:04:13,219 --> 00:04:15,942 This is a sham. It's a fake marriage. 67 00:04:16,022 --> 00:04:17,677 You think so, Officer Habibi? 68 00:04:17,757 --> 00:04:20,647 Because they know too much about each other. 69 00:04:20,727 --> 00:04:24,350 If any couple in India or Pakistan know so much about each other" 70 00:04:24,430 --> 00:04:26,467 "then, they are not husband and wife. 71 00:04:26,599 --> 00:04:28,254 They are Karan and Johar. 72 00:04:28,334 --> 00:04:32,407 Officer Habibi, you Pakistanis always have a problem with Indians. 73 00:04:34,340 --> 00:04:37,150 Your marriage date is in 15 days. 74 00:04:37,577 --> 00:04:38,749 - Thank you, sir. - Thank you, sir. 75 00:04:39,078 --> 00:04:42,548 Allah now I must cross the border to prove this. 76 00:04:44,717 --> 00:04:49,462 So the deal is you'll pay 7000 pounds to Anaya for this fake marriage. 77 00:04:50,023 --> 00:04:52,445 And she will help you get a UK Citizenship. 78 00:04:52,525 --> 00:04:54,414 Twenty advance Twenty after the wedding. 79 00:04:54,494 --> 00:04:56,349 And the rest when you submit your visa papers. 80 00:04:56,429 --> 00:04:59,619 Anaya will stay at your house for 6 months until the wedding. 81 00:04:59,699 --> 00:05:00,553 And within these 6 months" 82 00:05:00,633 --> 00:05:03,323 you must convince the government and everyone else. 83 00:05:03,403 --> 00:05:06,407 "That, you two are a very loving couple. 84 00:05:06,606 --> 00:05:08,561 And then divorce. 85 00:05:08,641 --> 00:05:10,063 And? ' And? 86 00:05:10,143 --> 00:05:14,200 And during this time, I'll have to pay for all your needs. 87 00:05:14,280 --> 00:05:16,302 And never try to get close to me. 88 00:05:16,382 --> 00:05:18,020 This is too much. 89 00:05:18,184 --> 00:05:19,356 Come in. Come in. 90 00:05:22,288 --> 00:05:24,063 This is my home. 91 00:05:24,590 --> 00:05:26,092 This is where we're going to live. 92 00:05:29,095 --> 00:05:30,199 This is your room. 93 00:05:31,164 --> 00:05:32,142 Nice, isn't it? 94 00:05:34,100 --> 00:05:35,579 Come on. Please. 95 00:05:36,135 --> 00:05:37,205 This is the master bedroom. 96 00:05:37,637 --> 00:05:38,615 It's got a bigger bed. 97 00:05:39,238 --> 00:05:40,774 Enough for two. 98 00:05:42,475 --> 00:05:43,317 One. 99 00:05:43,710 --> 00:05:44,780 Here's your advance. 100 00:05:45,244 --> 00:05:46,120 Count it. 101 00:05:46,212 --> 00:05:48,192 You should always be careful when it comes to money matters. 102 00:05:48,514 --> 00:05:50,118 That's what I always do. 103 00:05:51,084 --> 00:05:52,324 These are 1500 pounds. 104 00:05:53,519 --> 00:05:54,607 I haven't received my salary yet. 105 00:05:54,687 --> 00:05:55,708 I'll pay you the rest as soon as I do. 106 00:05:55,788 --> 00:05:57,768 And now we're soon-to-be husband and wife. 107 00:05:58,057 --> 00:05:59,979 I know it's fake but I am not going anywhere. 108 00:06:00,059 --> 00:06:02,096 Listen, dude, cut the crap. 109 00:06:02,562 --> 00:06:04,050 You'll have to pay me every single penny" 110 00:06:04,130 --> 00:06:06,337 and if there's a single pound less" 111 00:06:06,632 --> 00:06:08,612 Allah. 112 00:06:10,269 --> 00:06:12,215 - Then. - Then? 113 00:06:13,239 --> 00:06:15,116 - Then. - Then? 114 00:06:15,508 --> 00:06:20,150 - Aren't we future husband and wife? - Yes. 115 00:06:21,381 --> 00:06:26,296 - So can I kiss my would-be husband? - Yes. 116 00:06:26,986 --> 00:06:28,021 - Yes? - Yes". 117 00:06:30,590 --> 00:06:33,628 Stop making that piggy face, baby. 118 00:06:33,993 --> 00:06:37,450 That Pakistani officer is in your backyard. 119 00:06:37,530 --> 00:06:38,600 Look there" 120 00:06:39,465 --> 00:06:43,743 Allah such a long kiss. 121 00:06:44,003 --> 00:06:46,426 - Mr. Habibi. - You, here? 122 00:06:46,506 --> 00:06:47,712 Allah's very benevolent" 123 00:06:48,007 --> 00:06:50,396 and so his disciple's perched up on your wall. 124 00:06:50,476 --> 00:06:52,999 And you know, Indians and Pakistanis" 125 00:06:53,079 --> 00:06:55,457 have always existed next to each other. 126 00:06:55,782 --> 00:06:59,505 - What? - I mean, we're neighbors on the world map. 127 00:06:59,585 --> 00:07:02,532 "As well in London/UK. 128 00:07:03,189 --> 00:07:06,446 So they don't let us stay in peace at home or out here. 129 00:07:06,526 --> 00:07:09,029 Of course. What did he say, lady? 130 00:07:09,195 --> 00:07:10,350 See you tomorrow, sir. 131 00:07:10,430 --> 00:07:13,152 Huh surgical? 132 00:07:13,232 --> 00:07:15,735 No-no I meant tomorrow. 133 00:07:17,069 --> 00:07:19,106 My heart's on that side" 134 00:07:19,272 --> 00:07:22,048 "but my eyes are on this side. 135 00:07:22,542 --> 00:07:24,647 Sham marriage, huh. 136 00:07:25,211 --> 00:07:28,201 - No, sir we love each other! - We love each other! 137 00:07:28,281 --> 00:07:29,123 Good bye. 138 00:07:34,587 --> 00:07:36,430 So finally you're getting married, huh? 139 00:07:38,157 --> 00:07:39,465 She's really hot. 140 00:07:43,362 --> 00:07:44,397 Does it feel weird? 141 00:07:46,599 --> 00:07:48,101 I didn't have a choice. 142 00:07:49,368 --> 00:07:51,609 I've been working for almost four years in this country on working visa. 143 00:07:52,505 --> 00:07:55,008 As soon as my visa expires, these Brits will send me back. 144 00:07:56,709 --> 00:07:58,586 I want to settle down in this country. 145 00:07:59,245 --> 00:08:01,225 I had no choice. 146 00:08:01,314 --> 00:08:02,935 Where are you getting married? 147 00:08:03,015 --> 00:08:04,971 - I mean will it be at the registrar's office, or. - Of course not. 148 00:08:05,051 --> 00:08:07,998 The wedding procession will arrive at my first father PK Patel's house. 149 00:08:08,221 --> 00:08:10,376 And I'll be sent off from my second father OK Panel's house. 150 00:08:10,456 --> 00:08:12,163 And both my mothers' will dance will joy. 151 00:08:12,391 --> 00:08:14,462 Anaya listen. 152 00:08:15,628 --> 00:08:18,040 I am sorry. You know I didn't mean to hurt you. 153 00:08:18,531 --> 00:08:20,636 Why say such things in the first place? 154 00:08:21,133 --> 00:08:23,089 It's just gonna be me, him, and the two of you. 155 00:08:23,169 --> 00:08:25,706 Parents are dead I can't invite my uncle Kughi. 156 00:08:26,038 --> 00:08:26,743 So who else is going to show up? 157 00:08:27,139 --> 00:08:29,483 Where do I get real guests for my fake wedding? 158 00:08:30,009 --> 00:08:32,649 Buddy, you don't know anything about guests. 159 00:08:33,279 --> 00:08:35,589 Guests are a peculiar breed. 160 00:08:36,516 --> 00:08:39,019 It's like this Guest are like God. 161 00:08:39,252 --> 00:08:41,425 That's why it's said 'Guests are equivalent to God' 162 00:08:42,121 --> 00:08:43,122 Understand. 163 00:08:43,723 --> 00:08:45,532 "Turn around." 164 00:08:47,593 --> 00:08:51,284 "He looks so innocent and naive." 165 00:08:51,364 --> 00:08:54,470 "But when the sun goes down he shows his true color." 166 00:08:54,567 --> 00:08:56,222 "No matter what limits he crosses." 167 00:08:56,302 --> 00:08:58,558 "there's nothing you can say." 168 00:08:58,638 --> 00:09:01,710 "And he'll make you dance to his tunes." 169 00:09:01,974 --> 00:09:03,563 "Doesn't matter if he's local or from abroad." 170 00:09:03,643 --> 00:09:05,331 "Once he arrives, you can expect no rest." 171 00:09:05,411 --> 00:09:08,949 "He's gonna stay as long as he insists." 172 00:09:09,048 --> 00:09:10,570 "You built a world of dreams." 173 00:09:10,650 --> 00:09:12,405 "But he put up a mosquito net." 174 00:09:12,485 --> 00:09:14,407 "You wished for a sensation." 175 00:09:14,487 --> 00:09:16,142 "But he ruined your chances." 176 00:09:16,222 --> 00:09:17,543 "Guest in London." 177 00:09:17,623 --> 00:09:19,212 "Guest in London." 178 00:09:19,292 --> 00:09:21,113 "Guest in London." 179 00:09:21,193 --> 00:09:23,195 "Here comes the guest." 180 00:09:26,632 --> 00:09:30,136 "Who invited them over." 181 00:09:31,704 --> 00:09:34,627 Aryan, some old guy stuck his umbrella in the escalator. 182 00:09:34,707 --> 00:09:35,981 Who could be that stupid? 183 00:09:39,412 --> 00:09:41,267 Guddi come on, quickly. 184 00:09:41,347 --> 00:09:43,002 I am scared. 185 00:09:43,082 --> 00:09:44,637 These stairs will start turning again. 186 00:09:44,717 --> 00:09:47,254 No, it won't, I've stuck my umbrella in it. Come on. 187 00:09:47,353 --> 00:09:49,542 Sir, I am warning you, take out the umbrella. 188 00:09:49,622 --> 00:09:53,263 Just hold on what's the problem? Come on. 189 00:09:56,028 --> 00:09:58,317 What is this mess" I can't do it. 190 00:09:58,397 --> 00:09:59,671 Come on, it's absolutely safe. 191 00:09:59,765 --> 00:10:03,055 "Come up on the roof, beloved." 192 00:10:03,135 --> 00:10:05,658 - Sir, take the umbrella out now. - Let it be. 193 00:10:05,738 --> 00:10:08,127 "On the roof." 194 00:10:08,207 --> 00:10:09,379 He's your man? 195 00:10:10,009 --> 00:10:11,163 But I don't know this man. 196 00:10:11,243 --> 00:10:14,100 Well, he knows you. He says he's your cha-cha-cha. 197 00:10:14,180 --> 00:10:17,003 Sir, ask him to remove the umbrella or I am calling the police. 198 00:10:17,083 --> 00:10:18,337 - No-no, no, please. - Now. 199 00:10:18,417 --> 00:10:19,521 Wait. 200 00:10:19,785 --> 00:10:25,711 "Come up on the roof, beloved." 201 00:10:25,791 --> 00:10:29,534 "Come up on the roof, beloved." 202 00:10:29,629 --> 00:10:32,318 "Come down if you want to meet me" 203 00:10:32,398 --> 00:10:35,621 "or don't show your face again." 204 00:10:35,701 --> 00:10:37,523 Come on come, Guddi. 205 00:10:37,603 --> 00:10:38,581 Excuse me, uncle. 206 00:10:41,207 --> 00:10:41,810 Kake. 207 00:10:42,375 --> 00:10:43,683 'Kake. .' 208 00:10:44,143 --> 00:10:45,598 - Kake? - What happened? 209 00:10:45,678 --> 00:10:46,632 - Guddi. - Yeah. 210 00:10:46,712 --> 00:10:48,589 Look it's Kaka. 211 00:10:48,814 --> 00:10:52,538 Oh my, God. He's all grown up now. 212 00:10:52,618 --> 00:10:54,340 Last we saw him, he was only this big. 213 00:10:54,420 --> 00:10:56,208 - What are you staring at? - It's your aunty. 214 00:10:56,288 --> 00:10:58,268 - Guddi Aunty. - Kake. 215 00:10:58,758 --> 00:11:00,346 Guddi's grown old. 216 00:11:00,426 --> 00:11:02,736 - Guddi aunty. - Yes. Yes". 217 00:11:03,295 --> 00:11:06,185 No who are you, and what are you doing here? 218 00:11:06,265 --> 00:11:07,353 Didn't you recognize me? 219 00:11:07,433 --> 00:11:10,323 Gag Gangasharan Gandotra. 220 00:11:10,403 --> 00:11:12,440 Gag still don't recognize me? 221 00:11:13,039 --> 00:11:14,994 Where's the problem, son? 222 00:11:15,074 --> 00:11:16,662 Remember Kughi uncle, from Bhatinda? 223 00:11:16,742 --> 00:11:19,655 - Yes, Kughi uncle. - So Kughi uncle had a neighbor. 224 00:11:20,146 --> 00:11:23,127 - He did. - That neighbor had a wife. Bobby. 225 00:11:24,116 --> 00:11:27,373 Remember now? Bobby? She was beautiful, fair complexion. 226 00:11:27,453 --> 00:11:30,509 The neighbors used to call her 'Malai' (CREAM). Malai. 227 00:11:30,589 --> 00:11:32,211 The laundryman lived right in front. 228 00:11:32,291 --> 00:11:35,448 - Kanar Singh. - Kanar Singh. Guddi remembers. 229 00:11:35,528 --> 00:11:38,084 Kanar Singh swooped away the cream. 230 00:11:38,164 --> 00:11:40,052 He eloped with 'Malai'. 231 00:11:40,132 --> 00:11:42,321 - We're the paying guests. - Yes". 232 00:11:42,401 --> 00:11:44,290 - Kartar Singh's? - No, Malai's. 233 00:11:44,370 --> 00:11:46,043 We're Malai's paying guests. 234 00:11:46,772 --> 00:11:49,095 Kughi uncle's neighbor's paying guests? 235 00:11:49,175 --> 00:11:51,177 Now he remembers us. 236 00:11:51,343 --> 00:11:55,501 Like I said" Indians never forget their roots. 237 00:11:55,581 --> 00:11:57,269 Come, son come. Bless you, son. 238 00:11:57,349 --> 00:11:59,056 - Bless you, son. - Careful". 239 00:11:59,518 --> 00:12:00,473 This is your last chance. 240 00:12:00,553 --> 00:12:03,075 - Ask him to remove the umbrella now. - Yeah. 241 00:12:03,155 --> 00:12:06,245 Uncle can you please remove the umbrella? 242 00:12:06,325 --> 00:12:07,702 There you go. 243 00:12:07,993 --> 00:12:09,515 - See. - I've no plans of staying here for the rest of the day. 244 00:12:09,595 --> 00:12:10,733 But how am I supposed to come up now? 245 00:12:10,996 --> 00:12:13,285 You don't need to anymore. We're coming down. 246 00:12:13,365 --> 00:12:15,038 Pick up the luggage and follow me. 247 00:12:15,167 --> 00:12:16,771 - Where? - Home. 248 00:12:17,403 --> 00:12:18,591 - Home? - Yes". 249 00:12:18,671 --> 00:12:20,393 Kughi insisted that if we go to London 250 00:12:20,473 --> 00:12:21,694 we must pay Kake a visit. 251 00:12:21,774 --> 00:12:23,262 So here we are. 252 00:12:23,342 --> 00:12:26,380 I am really happy. Come here. 253 00:12:27,780 --> 00:12:29,782 So all okay? 254 00:12:30,483 --> 00:12:32,554 Any problems in London? 255 00:12:33,285 --> 00:12:34,240 Not yet. 256 00:12:34,320 --> 00:12:36,027 Okay. Come. 257 00:12:37,156 --> 00:12:40,137 Yes, Kughi uncle. They are with me. 258 00:12:40,659 --> 00:12:42,263 Sorry I couldn't answer your call. 259 00:12:43,162 --> 00:12:46,585 No, after all, they are your neighbor's tenants, 50. 260 00:12:46,665 --> 00:12:48,144 "It's my duty to take care of them. 261 00:12:49,301 --> 00:12:52,544 - I touched their feet. - No, son, you forgot. 262 00:12:53,272 --> 00:12:54,478 You forgot" go on. 263 00:12:57,443 --> 00:12:59,598 Guddi, give him your foot. 264 00:12:59,678 --> 00:13:00,986 You've two so give him one. 265 00:13:02,481 --> 00:13:03,569 Bless you, son. 266 00:13:03,649 --> 00:13:05,185 I did now. 267 00:13:05,384 --> 00:13:06,727 No, no problem at all. 268 00:13:07,186 --> 00:13:09,166 It's only for a few days. 269 00:13:09,522 --> 00:13:11,001 Yes l'll call you back. 270 00:13:17,163 --> 00:13:19,336 Sorry, son. He's suffering from indigestion. 271 00:13:19,632 --> 00:13:20,686 You 272 00:13:20,766 --> 00:13:23,155 I've told you a thousand times, I can't digest horseradish anymore. 273 00:13:23,235 --> 00:13:24,475 - So all okay? - Leave it. 274 00:13:26,205 --> 00:13:28,014 Tell me, everything's okay? 275 00:13:41,387 --> 00:13:43,094 Good Lord. 276 00:13:46,625 --> 00:13:48,070 We're here finally. 277 00:13:50,596 --> 00:13:53,719 Kake, it's a beautiful place. 278 00:13:53,799 --> 00:13:57,089 - Kake, is there a bar around here? - Bar? 279 00:13:57,169 --> 00:13:58,307 - Yes. - Stop it. 280 00:13:59,138 --> 00:14:00,276 - Come inside, uncle. - Come. 281 00:14:00,706 --> 00:14:02,413 Kake, listen. 282 00:14:02,741 --> 00:14:06,211 Look, son, we don't want to be a burden on you. 283 00:14:06,545 --> 00:14:08,354 We'll stay at a hotel if you like. 284 00:14:08,447 --> 00:14:09,755 - Right. - Of course. 285 00:14:10,316 --> 00:14:12,538 We don't want to trouble you, son. 286 00:14:12,618 --> 00:14:13,528 Yes". 287 00:14:14,720 --> 00:14:16,427 What are you saying, uncle? 288 00:14:17,323 --> 00:14:20,179 It's no trouble at all. You're not strangers. 289 00:14:20,259 --> 00:14:23,502 - This is your home too. - Bless you, son. 290 00:14:23,596 --> 00:14:26,736 But if you insist on staying in a hotel then I can't stop you. 291 00:14:27,199 --> 00:14:28,439 Who says you can't? 292 00:14:29,068 --> 00:14:30,775 I'll slap you across that face, you. 293 00:14:31,036 --> 00:14:33,778 We're your uncle and aunt after all not some strangers. 294 00:14:34,039 --> 00:14:36,428 - You've every right to stop us. Right, Guddi? - Yes. 295 00:14:36,508 --> 00:14:37,696 Rightfully". 296 00:14:37,776 --> 00:14:40,199 Ask us to stay and see whether do or not. 297 00:14:40,279 --> 00:14:42,701 Go on. Stop us. 298 00:14:42,781 --> 00:14:44,454 - Please stay, uncle. - We'll stay. 299 00:14:45,084 --> 00:14:46,272 We'll stay. 300 00:14:46,352 --> 00:14:47,506 Such a trivial thing. 301 00:14:47,586 --> 00:14:50,176 We Punjabis have a huge heart, son. 302 00:14:50,256 --> 00:14:53,145 Always bickering nonsense. Come, son. We'll stay with you. 303 00:14:53,225 --> 00:14:54,499 - We're not going anywhere. - Come on. 304 00:14:58,464 --> 00:14:59,636 This is your bedroom. 305 00:15:03,602 --> 00:15:06,481 Son the room's too small. 306 00:15:07,473 --> 00:15:08,474 What? 307 00:15:09,074 --> 00:15:11,554 - Even the closets bigger. - Yes. 308 00:15:12,044 --> 00:15:13,489 That's how it is out here. 309 00:15:14,079 --> 00:15:17,492 - Let it be. - You let it be, son. I'll manage. 310 00:15:17,583 --> 00:15:19,205 This is a woman's job. 311 00:15:19,285 --> 00:15:22,698 - Those are unwashed. - l'll wash them in the bathroom. 312 00:15:26,091 --> 00:15:28,503 Such tiny rooms. 313 00:15:33,565 --> 00:15:35,010 But really soft". 314 00:15:39,638 --> 00:15:41,379 It's nothing go back to sleep. 315 00:15:44,109 --> 00:15:45,713 My back's all stiff. 316 00:15:49,181 --> 00:15:51,183 So all okay? 317 00:15:51,483 --> 00:15:52,689 Aryan. 318 00:15:54,586 --> 00:15:56,623 - Aryan? - Where's the problem? 319 00:15:58,190 --> 00:15:59,294 Aryan. 320 00:16:00,259 --> 00:16:01,704 - Aryan. Aryan. - What are you doing here? 321 00:16:01,961 --> 00:16:03,983 - I thought you'll be coming in late. - Not important. 322 00:16:04,063 --> 00:16:06,566 There's a man in my bedroom, and he just". 323 00:16:09,501 --> 00:16:10,707 Guddi aunty. 324 00:16:12,004 --> 00:16:15,110 - Can you explain this? - What? 325 00:16:18,310 --> 00:16:21,133 Your uncle's neighbor's tenants. 326 00:16:21,213 --> 00:16:22,157 - Yeah. - Yeah? 327 00:16:23,015 --> 00:16:24,470 But what are they doing in your house? 328 00:16:24,550 --> 00:16:25,971 This is normal. 329 00:16:26,051 --> 00:16:28,240 Guests and pests always come uninvited in India. 330 00:16:28,320 --> 00:16:30,129 But you don't even know them. 331 00:16:30,289 --> 00:16:31,393 Listen to me 332 00:16:32,224 --> 00:16:34,170 I've seen them when I was a kid maybe. 333 00:16:35,160 --> 00:16:36,195 But Kughi uncle does. 334 00:16:36,628 --> 00:16:38,608 Please, Anaya, I cannot upset Kughi uncle. 335 00:16:39,264 --> 00:16:40,743 You don't have to lift a finger. 336 00:16:41,133 --> 00:16:43,511 I'll sleep in the living room and they will sleep in my bedroom. 337 00:16:44,136 --> 00:16:44,773 Please, Anaya. 338 00:16:46,005 --> 00:16:48,110 They are innocent elderly people. It's only for a couple of days". 339 00:16:48,240 --> 00:16:50,982 Maybe do some sightseeing around London and then leave. 340 00:16:51,710 --> 00:16:53,815 - Where's the problem, Guddi? - Let it be. 341 00:16:54,713 --> 00:16:56,954 Do you really think that girl is Kake's wife? 342 00:16:57,149 --> 00:16:59,652 - I think there's a thief in the house. - What? 343 00:17:00,452 --> 00:17:01,440 Look behind you without turning around. 344 00:17:01,520 --> 00:17:03,056 - Without turning around? - Yes". 345 00:17:03,288 --> 00:17:05,461 - See? - Yes. 346 00:17:05,657 --> 00:17:08,414 - Call Kake. - We don't need Kake, I am right here. 347 00:17:08,494 --> 00:17:11,951 Allah, be kind and cure the doubts in my mind. 348 00:17:12,031 --> 00:17:15,410 This silence is speaking volumes to me. 349 00:17:17,069 --> 00:17:18,446 Get away mister, this is personal. 350 00:17:18,604 --> 00:17:20,641 To hell with your personal matter. 351 00:17:21,473 --> 00:17:23,095 Thieves" - Bloody thief". 352 00:17:23,175 --> 00:17:25,121 - Don't let him go. - How dare you steal? 353 00:17:25,210 --> 00:17:26,532 Get lost. Get lost. 354 00:17:26,612 --> 00:17:29,134 Careful don't kill the rascal. 355 00:17:29,214 --> 00:17:32,571 Why you Close that door. Close that door! 356 00:17:32,651 --> 00:17:35,063 - Right away. - Thieves. 357 00:17:36,355 --> 00:17:37,476 Looking to sneak in the house? 358 00:17:37,556 --> 00:17:39,445 - Let's see you try. - No, no. 359 00:17:39,525 --> 00:17:41,471 - There's another door, lady. - Close that door too. 360 00:17:41,560 --> 00:17:42,402 - I'll close it. - He will escape from there. 361 00:17:43,062 --> 00:17:44,516 - Damn! You. - This isn't fair! This isn't fair! 362 00:17:44,596 --> 00:17:46,303 But I still have the wall. 363 00:17:46,398 --> 00:17:47,604 Damn! You. 364 00:17:48,434 --> 00:17:50,990 Help me, Allah! Help me, Father! 365 00:17:51,070 --> 00:17:52,515 Help me, mother! 366 00:17:54,673 --> 00:17:55,777 Help! Help! 367 00:17:56,041 --> 00:17:58,282 My husband, what happened? 368 00:17:58,410 --> 00:17:59,286 Who is she? 369 00:17:59,378 --> 00:18:02,134 The apple of my eye, my cupcake she's my wife. 370 00:18:02,214 --> 00:18:04,636 Huh such a beautiful wife? 371 00:18:04,716 --> 00:18:07,390 - Bloody wife-stealer. - No-no-no. 372 00:18:07,486 --> 00:18:08,974 - Uncle. - No, uncle. 373 00:18:09,054 --> 00:18:11,310 - Uncle. - Uncle No, uncle. 374 00:18:11,390 --> 00:18:12,544 Call the cops. Call the cops. 375 00:18:12,624 --> 00:18:14,446 No, no, don't call the cops. 376 00:18:14,526 --> 00:18:16,148 Don't worry, we'll handle this. 377 00:18:16,228 --> 00:18:18,606 Don't worry, we'll handle this. You. 378 00:18:18,997 --> 00:18:21,238 Ceasefire. Ceasefire. 379 00:18:22,067 --> 00:18:26,106 - For God's sake have mercy. - Why? 380 00:18:26,371 --> 00:18:28,044 We're their neighbors. 381 00:18:29,274 --> 00:18:30,963 - Are they your neighbors? - Neighbors. 382 00:18:31,043 --> 00:18:32,681 - They live in the house in front. - Our neighbors. 383 00:18:34,580 --> 00:18:36,218 - Are you their neighbor? - I am. 384 00:18:36,482 --> 00:18:37,984 And you were trying to sneak in? 385 00:18:38,684 --> 00:18:42,427 - Are you Pakistani? - Allah, how do you know? 386 00:18:42,521 --> 00:18:44,023 Your actions say everything. 387 00:18:44,756 --> 00:18:45,677 Come on. 388 00:18:45,757 --> 00:18:47,980 - Come inside, let's have some tea. - No. 389 00:18:48,060 --> 00:18:50,597 Indians first give you a wound and then cure it. 390 00:18:50,696 --> 00:18:52,618 - Come on. You are neighbor. - Come on, have a tea. 391 00:18:52,698 --> 00:18:53,574 - We're neighbors after all. - Come on. 392 00:18:56,101 --> 00:18:57,171 So all okay. 393 00:18:58,270 --> 00:18:59,772 Allah. 394 00:19:00,439 --> 00:19:02,282 And who is this? 395 00:19:02,574 --> 00:19:05,130 - Name? - Haroon Habibullah. 396 00:19:05,210 --> 00:19:07,499 We call him Harry. 397 00:19:07,579 --> 00:19:09,957 No, Harry. Haroon. 398 00:19:10,249 --> 00:19:11,592 Haroon's another name for Allah. 399 00:19:11,950 --> 00:19:13,691 I'll call him Haroon. 400 00:19:14,052 --> 00:19:15,690 Who are you two? 401 00:19:16,722 --> 00:19:18,644 They are my uncle and aunty, from India. 402 00:19:18,724 --> 00:19:20,379 Uncle-Aunty from India. 403 00:19:20,459 --> 00:19:22,496 You must be here to attend the wedding. 404 00:19:23,562 --> 00:19:25,405 Whose wedding? 405 00:19:25,531 --> 00:19:27,238 Their wedding? 406 00:19:28,200 --> 00:19:31,156 Kake this isn't right. 407 00:19:31,236 --> 00:19:34,240 Guddi they are getting married 408 00:19:34,439 --> 00:19:37,045 and we find out from this Pakistani infiltrator. 409 00:19:37,376 --> 00:19:40,232 - So they have no clue about your wedding plans. - What? 410 00:19:40,312 --> 00:19:42,468 Did you tell them about your wedding? 411 00:19:42,548 --> 00:19:45,003 Why tell them" now? 412 00:19:45,083 --> 00:19:47,573 I mean we wanted to surprise uncle and aunty. 413 00:19:47,653 --> 00:19:50,309 Uncle-aunty we're getting married in 10 days. 414 00:19:50,389 --> 00:19:51,343 Does Kughi know? 415 00:19:51,423 --> 00:19:52,595 - No. - Huh! 416 00:19:52,991 --> 00:19:55,369 Yes" but he can't be here. 417 00:19:55,460 --> 00:19:57,216 Oh yes" his operation. 418 00:19:57,296 --> 00:19:58,550 What for? 419 00:19:58,630 --> 00:20:01,008 That's okay, we're here now. 420 00:20:02,267 --> 00:20:05,305 Such a beautiful girl. 421 00:20:06,171 --> 00:20:07,582 Give her your blessings. 422 00:20:08,607 --> 00:20:11,144 - I can't give her my blessings. - Why? 423 00:20:11,310 --> 00:20:13,449 - Ask her to wear some clothes? - What? 424 00:20:13,645 --> 00:20:15,167 But she is wearing clothes. 425 00:20:15,247 --> 00:20:17,369 Ask her to dress properly, son. 426 00:20:17,449 --> 00:20:20,362 Blessings don't work when you're wearing such tiny clothes. 427 00:20:21,053 --> 00:20:22,555 - What? - Scatters. 428 00:20:23,755 --> 00:20:26,712 Yes Anaya, please wear that dress once. 429 00:20:26,792 --> 00:20:28,237 It's the entire set. 430 00:20:28,560 --> 00:20:31,383 One for the blessings. For the blessings, uncle. 431 00:20:31,463 --> 00:20:32,417 No. 432 00:20:32,497 --> 00:20:34,586 - You just come upstairs, I'll show you. - We'll be right back, uncle. 433 00:20:34,666 --> 00:20:38,624 Guddi, make some tea for this Pakistani son. 434 00:20:38,704 --> 00:20:40,479 Since when did I become your son? 435 00:20:40,639 --> 00:20:45,697 Look, bro lndia and Pakistan are like father and son. 436 00:20:45,777 --> 00:20:47,814 I'll make some tea and something sweet too. 437 00:20:48,080 --> 00:20:49,582 - You can't make tea. - Why? 438 00:20:50,616 --> 00:20:53,172 - We don't have any milk. - So where's the problem? 439 00:20:53,252 --> 00:20:55,641 - Guddi borrow some milk from the neighbors. - Yes. 440 00:20:55,721 --> 00:20:58,429 - We don't have sugar either. - You're really unbelievable. 441 00:20:58,624 --> 00:21:00,695 Do you have any neighbors? 442 00:21:02,294 --> 00:21:04,035 I wear what I like. 443 00:21:04,263 --> 00:21:06,174 And I will wear what I like. 444 00:21:06,431 --> 00:21:08,433 Anaya Anaya. 445 00:21:09,101 --> 00:21:12,139 Even I like what you wear. And there's nothing wrong with it. 446 00:21:12,404 --> 00:21:14,126 But they are old fashioned people 447 00:21:14,206 --> 00:21:16,618 and Indian daughter-in-law's don't dress like this in front of their in-laws. 448 00:21:17,042 --> 00:21:19,249 Daughter-in-law? Daughter-in-law who? 449 00:21:19,344 --> 00:21:20,532 Whose daughter-in-law? 450 00:21:20,612 --> 00:21:23,320 Listen, dude, don't take this marriage too seriously. 451 00:21:23,582 --> 00:21:24,970 I am not taking it seriously. 452 00:21:25,050 --> 00:21:26,791 I never even told uncle and aunty about it. 453 00:21:27,185 --> 00:21:28,357 It was that Habibi. 454 00:21:28,654 --> 00:21:30,309 But this is good for us. 455 00:21:30,389 --> 00:21:33,268 Thanks to uncle and aunty, everyone thinks we're really getting married. 456 00:21:33,692 --> 00:21:35,399 We'll have to put up an act for them. 457 00:21:35,727 --> 00:21:36,728 Act. 458 00:21:37,095 --> 00:21:39,541 This is a bit too much. In fact, this is over acting, Aryan. 459 00:21:39,698 --> 00:21:41,678 Anaya, at least wear something decent. 460 00:21:42,100 --> 00:21:43,408 What's wrong with you? 461 00:21:44,703 --> 00:21:45,807 We've guests downstairs. 462 00:21:47,406 --> 00:21:48,248 Guests? 463 00:21:48,807 --> 00:21:51,583 Uncle and aunty have invited some people to tea. 464 00:21:54,379 --> 00:21:56,086 The entire neighborhood. 465 00:22:03,622 --> 00:22:07,012 She's looking so cute. 466 00:22:07,092 --> 00:22:10,549 If you ever wear such tiny clothes again uncle will leave forever. 467 00:22:10,629 --> 00:22:11,650 - Promise? - Huh. 468 00:22:11,730 --> 00:22:14,319 Promise she will never wear such small clothes again. 469 00:22:14,399 --> 00:22:16,345 - Isn't it? - Yeah. 470 00:22:17,035 --> 00:22:19,558 Come on. Come. Bless you. 471 00:22:19,638 --> 00:22:21,481 Guddi bless her. 472 00:22:23,375 --> 00:22:24,285 See. 473 00:22:24,476 --> 00:22:27,032 "Water in government taps can be unexpected" 474 00:22:27,112 --> 00:22:28,523 "but her tears are always on time." 475 00:22:29,214 --> 00:22:31,570 Sometimes the neighbors come along with their buckets" 476 00:22:31,650 --> 00:22:33,205 "saying, please don't stop crying Guddi. 477 00:22:33,285 --> 00:22:34,606 We haven't finished washing our clothes. 478 00:22:34,686 --> 00:22:36,256 Be quiet. 479 00:22:36,521 --> 00:22:37,676 - Come. - Come, dear. 480 00:22:37,756 --> 00:22:38,510 Come. 481 00:22:38,590 --> 00:22:41,246 Now take everyone's blessings. This here is Mr. Mehta. 482 00:22:41,326 --> 00:22:42,247 Take his blessings. 483 00:22:42,327 --> 00:22:44,716 Hurry up, son. Elders don't have much time. 484 00:22:44,796 --> 00:22:46,551 - Come on. - Bless you, son. Bless you two. 485 00:22:46,631 --> 00:22:49,154 - And you are? - Myself Bony Sing. 486 00:22:49,234 --> 00:22:50,689 And this is my wife Pony Singh. 487 00:22:50,769 --> 00:22:54,159 Take Pony and Bony's blessings as well. 488 00:22:54,239 --> 00:22:56,128 Take blessings from everyone who has a pair of feet. 489 00:22:56,208 --> 00:22:58,263 And everyone who has a pair of hands will bless these two. 490 00:22:58,343 --> 00:23:00,186 Quickly. Quickly. 491 00:23:03,448 --> 00:23:04,336 Give blessings. 492 00:23:04,416 --> 00:23:07,420 The Wedding's after 10 days. Everyone's invited. 493 00:23:08,553 --> 00:23:09,975 Marriage party- 494 00:23:10,055 --> 00:23:13,127 After 10 days marriage celebration. 495 00:23:13,325 --> 00:23:15,614 Come and have a blast. 496 00:23:15,694 --> 00:23:17,115 Snacks for everyone. 497 00:23:17,195 --> 00:23:18,765 Wow. 498 00:23:18,997 --> 00:23:21,409 Smells like I'm in Punjab. 499 00:23:21,500 --> 00:23:23,388 This is pure ghee. 500 00:23:23,468 --> 00:23:24,589 Take all you can. 501 00:23:24,669 --> 00:23:26,491 He made it with his own two hands. 502 00:23:26,571 --> 00:23:28,694 We're going to get along really well. 503 00:23:28,774 --> 00:23:32,164 Mr. Mehta one needs to get into the mood to make this long lasting. 504 00:23:32,244 --> 00:23:33,780 - Yeah. - That's true. 505 00:23:34,079 --> 00:23:37,569 - Pony loves Patiala. - I love Bhatinda. 506 00:23:37,649 --> 00:23:39,237 Uncle, he meant 'Patiala' peg. 507 00:23:39,317 --> 00:23:40,796 Bhatinda's the entire bottle. 508 00:23:41,119 --> 00:23:41,973 Guddi. 509 00:23:42,053 --> 00:23:44,276 Get the duty free bottle from upstairs. 510 00:23:44,356 --> 00:23:46,278 Kake, get some glasses for everyone. Go on. 511 00:23:46,358 --> 00:23:47,564 Listen, dear. 512 00:23:48,560 --> 00:23:53,339 Dice some cucumbers, radish, carrots and get them for us. 513 00:23:53,765 --> 00:23:55,420 - Anything else? - Some fritters as well. 514 00:23:55,500 --> 00:23:57,255 - Fritters too. - And some cottage cheese. 515 00:23:57,335 --> 00:23:58,523 Yes cottage cheese and fritters. 516 00:23:58,603 --> 00:23:59,775 Aren't you forgetting the munchies, uncle? 517 00:24:00,038 --> 00:24:01,526 Munchies are important, you fool. 518 00:24:01,606 --> 00:24:03,395 How can you ever enjoy a drink without the munchies? 519 00:24:03,475 --> 00:24:04,396 Go get some. 520 00:24:04,476 --> 00:24:07,218 - And what do you want? - Kashmir. 521 00:24:09,648 --> 00:24:11,036 He's so funny. 522 00:24:11,116 --> 00:24:12,720 Your uncle's a great guy. Really great. 523 00:24:12,984 --> 00:24:14,439 If you really like him so much, you keep him. 524 00:24:14,519 --> 00:24:16,074 He's not that great. 525 00:24:16,154 --> 00:24:18,532 But uncle's a blessing in disguise for you. 526 00:24:19,324 --> 00:24:22,567 These days the UK Government is taking strict actions against sham marriages. 527 00:24:23,528 --> 00:24:24,632 Here. 528 00:24:26,164 --> 00:24:27,686 And thanks to uncle 529 00:24:27,766 --> 00:24:31,543 that Pakistani cop now believes that you two are actually getting married. 530 00:24:33,038 --> 00:24:35,360 In fact, I think you should insist that" 531 00:24:35,440 --> 00:24:37,529 - "they stay until your wedding. - What? 532 00:24:37,609 --> 00:24:39,611 You do tolerate our Boss Kaalia. 533 00:24:40,111 --> 00:24:41,522 At least they are much better. 534 00:24:41,746 --> 00:24:43,350 Missed me, guys. 535 00:24:45,784 --> 00:24:48,206 - How are you doing, Louie? - Welcome back from China, K. 536 00:24:48,286 --> 00:24:50,163 Missed you. 537 00:24:51,723 --> 00:24:53,178 Big T, guys. Big T- 538 00:24:53,258 --> 00:24:54,579 Thanks. 539 00:24:54,659 --> 00:24:56,798 You know today is a big day for SD. 540 00:24:57,062 --> 00:24:58,234 Soft Dogs. 541 00:24:58,563 --> 00:24:59,551 You know why? 542 00:24:59,631 --> 00:25:03,511 It's because we got the project from China. 543 00:25:05,070 --> 00:25:07,380 And Aryan, you. 544 00:25:08,073 --> 00:25:10,212 You have to be ready with the presentation. 545 00:25:11,343 --> 00:25:12,964 Thank you so much, sir. 546 00:25:13,044 --> 00:25:15,233 You know, if you want to be in 'L' 547 00:25:15,313 --> 00:25:19,090 you have to be like 'K', only then you can be a 'C'. 548 00:25:19,584 --> 00:25:21,325 - Sir, L for? - London. 549 00:25:21,486 --> 00:25:23,008 - And K for? - Kangaroo. 550 00:25:23,088 --> 00:25:25,544 Kaalia. And of course, C is. 551 00:25:25,624 --> 00:25:27,535 - Chu. - Champion. 552 00:25:28,460 --> 00:25:32,584 Congratulations A, I heard you're getting married to a 'BIB'. 553 00:25:32,664 --> 00:25:35,304 British-Indian Babe. 554 00:25:36,167 --> 00:25:37,689 - Yes, sir. - Very good. 555 00:25:37,769 --> 00:25:40,682 It will give you a life-long stay, in the UK. 556 00:25:41,773 --> 00:25:43,218 The United Kingdom. 557 00:25:43,608 --> 00:25:44,529 You're getting it. 558 00:25:44,609 --> 00:25:47,613 Hello 7000 pounds is not a small amount. 559 00:25:48,013 --> 00:25:50,220 Sherry is right, you need to buy the house. 560 00:25:50,615 --> 00:25:53,562 How long do you plan to sleep in your taxi? 561 00:26:00,592 --> 00:26:02,071 Wow. 562 00:26:02,527 --> 00:26:04,097 Amazing! 563 00:26:04,396 --> 00:26:07,319 Guys, this is IPG 564 00:26:07,399 --> 00:26:09,208 Indian-Punjabi Gobi (CURRY). 565 00:26:10,702 --> 00:26:13,558 - Did aunt make this curry? - No, sir. 566 00:26:13,638 --> 00:26:15,242 Uncle made this curry. 567 00:26:15,574 --> 00:26:17,262 Too good, man. Too good. 568 00:26:17,342 --> 00:26:18,753 Stop eating. Stop eating. 569 00:26:19,978 --> 00:26:21,218 I want to know one thing. 570 00:26:21,580 --> 00:26:24,322 How can any man make such delicious curry? 571 00:26:24,449 --> 00:26:25,537 - Really? - Yeah. 572 00:26:25,617 --> 00:26:27,028 Hold this. 573 00:26:33,024 --> 00:26:36,028 Is he a man what is he? 574 00:26:36,595 --> 00:26:39,474 - He's a guest. - Very good. 575 00:26:40,298 --> 00:26:42,254 Then make him my guest as well. 576 00:26:42,334 --> 00:26:44,575 I would like to meet this miraculous guest. 577 00:26:47,305 --> 00:26:51,117 Boss your guest is going to come really handy. 578 00:26:51,309 --> 00:26:53,064 - Kidney beans at night. - Do you really like it? 579 00:26:53,144 --> 00:26:54,399 Or are you eating for the sake of it? 580 00:26:54,479 --> 00:26:56,034 Aunty, it's absolutely delicious. 581 00:26:56,114 --> 00:26:58,303 - Isn't it, Aryan? - It's really nice. 582 00:26:58,383 --> 00:27:00,539 In fact, you should learn a few things from aunty as well. 583 00:27:00,619 --> 00:27:03,463 I am not some MasterChef. 584 00:27:03,622 --> 00:27:05,533 You're even better. 585 00:27:05,657 --> 00:27:09,127 But then you must stay a few more days. 586 00:27:09,427 --> 00:27:11,049 But where are they going? 587 00:27:11,129 --> 00:27:13,184 We're guests after all. We can't stay for too long. 588 00:27:13,264 --> 00:27:16,438 Aunty, did you really call yourself guests? 589 00:27:16,601 --> 00:27:18,590 Uncle, are you listening to what Aunty's saying? 590 00:27:18,670 --> 00:27:20,058 She's right" - No. 591 00:27:20,138 --> 00:27:22,661 If you two leave, who's going to dance at our wedding? 592 00:27:22,741 --> 00:27:23,719 But, dear. 593 00:27:23,975 --> 00:27:26,683 Uncle, wouldn't you have stayed if it was your son's wedding? 594 00:27:28,213 --> 00:27:31,990 Kake you just won our hearts. 595 00:27:33,351 --> 00:27:36,764 See, water in government taps can be unexpected" 596 00:27:37,022 --> 00:27:40,045 "but her tears are always on time. 597 00:27:40,125 --> 00:27:42,213 Sometimes the neighbors come along with their buckets" 598 00:27:42,293 --> 00:27:43,615 "saying, please don't stop crying Guddi. 599 00:27:43,695 --> 00:27:45,003 We haven't finished washing our clothes. 600 00:27:45,397 --> 00:27:46,618 Leave it now. 601 00:27:46,698 --> 00:27:51,044 Don't worry, son. We won't leave until you two don't settle down. 602 00:27:51,569 --> 00:27:53,291 Well, I am done. 603 00:27:53,371 --> 00:27:55,460 I'll see you. 604 00:27:55,540 --> 00:27:59,249 Kidney beans for dinner You know I can't digest them. 605 00:28:00,578 --> 00:28:01,933 You're just". 606 00:28:02,013 --> 00:28:05,460 - He's not feeling well. - It's okay, aunty. 607 00:28:05,550 --> 00:28:06,638 It's natural. 608 00:28:06,718 --> 00:28:08,959 Yes. . gas". 609 00:28:09,454 --> 00:28:10,728 See. 610 00:28:10,955 --> 00:28:13,401 Even after staying in London their values haven't changed. 611 00:28:13,692 --> 00:28:17,649 Elder's fan is like blessings for the children. 612 00:28:17,729 --> 00:28:19,731 I'll go spread some in the neighborhood. 613 00:28:33,311 --> 00:28:35,533 I am sorry, Anaya, that my uncle and aunt" 614 00:28:35,613 --> 00:28:37,524 I hate the way you take off your shoes. 615 00:28:44,756 --> 00:28:46,497 Sorry l'll keep that in mind. 616 00:28:48,293 --> 00:28:50,398 I hate the way you tie your pajamas. 617 00:28:54,699 --> 00:28:55,553 Surly. 618 00:28:55,633 --> 00:28:57,306 And I hate the way you sleep. 619 00:28:59,370 --> 00:29:00,678 You won't sleep here. 620 00:29:01,539 --> 00:29:02,574 Then? 621 00:29:03,141 --> 00:29:05,143 Upstairs, in the bedroom. 622 00:29:05,376 --> 00:29:06,446 What? 623 00:29:07,078 --> 00:29:08,079 What! 624 00:29:08,346 --> 00:29:10,235 What will uncle and aunty think? 625 00:29:10,315 --> 00:29:12,591 We're getting married in a couple of days and this is how we sleep. 626 00:29:13,251 --> 00:29:14,973 We must put up an act for them. 627 00:29:15,053 --> 00:29:16,141 My thoughts exactly. 628 00:29:16,221 --> 00:29:18,009 Then I thought what will you think 629 00:29:18,089 --> 00:29:19,500 but then I thought there's no point in thinking. 630 00:29:24,062 --> 00:29:26,542 Anaya and me in the same bedroom. 631 00:29:27,098 --> 00:29:28,406 On the same bed. 632 00:29:31,069 --> 00:29:34,107 Uncle-aunty l love you too much. 633 00:29:51,022 --> 00:29:53,211 - Uncle, you? - Yes, me. 634 00:29:53,291 --> 00:29:54,634 Where's Anaya? 635 00:29:57,295 --> 00:29:58,467 She isn't here. 636 00:30:02,133 --> 00:30:05,410 You see, dear, your uncle's a bit old-fashioned. 637 00:30:06,204 --> 00:30:09,185 The girl and boy sleeping in the same bedroom before the wedding. 638 00:30:09,774 --> 00:30:11,685 "Makes him feel really odd. 639 00:30:12,377 --> 00:30:13,515 I see". 640 00:30:13,778 --> 00:30:17,268 But the girl and her aunt sleeping in the same room is fine. 641 00:30:17,348 --> 00:30:19,170 Of course, they can. 642 00:30:19,250 --> 00:30:22,273 You know, even after four years of our marriage 643 00:30:22,353 --> 00:30:24,275 l used to sleep with my mother-in-law. 644 00:30:24,355 --> 00:30:26,232 And he would sleep with his father. 645 00:30:28,293 --> 00:30:31,035 - That's great. - Then. 646 00:30:31,229 --> 00:30:33,709 So all okay? 647 00:30:35,033 --> 00:30:36,603 Can't sleep? 648 00:30:38,536 --> 00:30:40,106 But I can. 649 00:30:45,109 --> 00:30:46,631 What are you doing, aunty? 650 00:30:46,711 --> 00:30:50,468 - Tying your feet with me. - But why? 651 00:30:50,548 --> 00:30:53,791 - Ouch. - I walk in my sleep. 652 00:30:54,052 --> 00:30:56,541 If I stand walking in my sleep, you can stop me. 653 00:30:56,621 --> 00:30:58,760 It's your uncle's idea, isn't it great. 654 00:30:59,057 --> 00:31:00,593 Now sleep. 655 00:31:06,231 --> 00:31:08,302 'Didn't I say he'll come.' 656 00:31:14,239 --> 00:31:15,741 'He'll come ' 657 00:31:22,146 --> 00:31:25,537 'He'll come He'll come ' 658 00:31:25,617 --> 00:31:27,372 'He'll come ' 659 00:31:27,452 --> 00:31:29,432 'Didn't I say he'll come.' 660 00:31:35,393 --> 00:31:36,337 'He'll come ' 661 00:31:39,597 --> 00:31:41,167 'Turn around ' 662 00:31:43,434 --> 00:31:45,223 "He looks so innocent and naive." 663 00:31:45,303 --> 00:31:47,125 "Like sweet porridge. 664 00:31:47,205 --> 00:31:50,295 "But when the sun goes down he shows his true color." 665 00:31:50,375 --> 00:31:52,130 "No matter what limits he crosses." 666 00:31:52,210 --> 00:31:54,465 "there's nothing you can say." 667 00:31:54,545 --> 00:31:57,569 "And he'll make you dance to his tunes." 668 00:31:57,649 --> 00:31:59,370 "Doesn't matter if he's local or from abroad." 669 00:31:59,450 --> 00:32:01,105 "Once he arrives, you can expect no rest." 670 00:32:01,185 --> 00:32:04,576 "He's gonna stay as long as he insists." 671 00:32:04,656 --> 00:32:06,311 "You built a world of dreams." 672 00:32:06,391 --> 00:32:08,213 "But he put up a mosquito net." 673 00:32:08,293 --> 00:32:09,681 "You wished for a sensation." 674 00:32:09,761 --> 00:32:11,434 "But he ruined your chances." 675 00:32:11,729 --> 00:32:13,418 "You built a world of dreams." 676 00:32:13,498 --> 00:32:15,253 "But he put up a mosquito net." 677 00:32:15,333 --> 00:32:17,322 "You wished for a sensation." 678 00:32:17,402 --> 00:32:18,745 "But he ruined your chances." 679 00:32:19,003 --> 00:32:20,505 "Guest in London." 680 00:32:20,605 --> 00:32:22,482 "Guest in London." 681 00:32:22,573 --> 00:32:23,995 "Guest in London." 682 00:32:24,075 --> 00:32:25,782 "Here comes the guest." 683 00:32:26,044 --> 00:32:27,432 "Guest in London." 684 00:32:27,512 --> 00:32:29,219 "Guest in London." 685 00:32:29,314 --> 00:32:31,035 "Guest in London." 686 00:32:31,115 --> 00:32:33,037 "Here comes the guest." 687 00:32:33,117 --> 00:32:34,439 "No matter how hard you try" 688 00:32:34,519 --> 00:32:36,474 "but there's no way out." 689 00:32:36,554 --> 00:32:40,111 "His antics will make your head's gonna scream." 690 00:32:40,191 --> 00:32:43,214 "Says my heart. say's my mind." 691 00:32:43,294 --> 00:32:47,185 "Who invited them over." 692 00:32:47,265 --> 00:32:50,221 "Says my heart. say's my mind." 693 00:32:50,301 --> 00:32:52,724 "Who invited them over." 694 00:32:52,804 --> 00:32:54,784 "Who invited" 695 00:32:57,608 --> 00:33:00,054 'Oh, Lord. . ' 696 00:33:01,012 --> 00:33:04,235 'Oh, Lord. . ' 697 00:33:04,315 --> 00:33:11,665 "Who invited them over." 698 00:33:32,744 --> 00:33:34,087 In 15 minutes". 699 00:33:34,212 --> 00:33:35,589 Where did he come from? 700 00:33:36,381 --> 00:33:38,603 Brother Habibi gave him to me. 701 00:33:38,683 --> 00:33:41,254 He's sick, and his mother's not at home. 702 00:33:41,786 --> 00:33:44,008 You know what, just hold on to him. 703 00:33:44,088 --> 00:33:45,476 I'll ward off the evil eye on him. 704 00:33:45,556 --> 00:33:46,344 - Aunty. - Hold him. Hold him. 705 00:33:46,424 --> 00:33:48,146 - Come, dear. It will only take a minute. - Aunty, please" 706 00:33:48,226 --> 00:33:50,682 I'm really getting late, please understand. 707 00:33:50,762 --> 00:33:53,651 Dear it won't take long. Just a minute. 708 00:33:53,731 --> 00:33:57,055 - What are you doing? - Warding off any evil eye. 709 00:33:57,135 --> 00:33:58,671 Hold his straight properly now. 710 00:33:59,737 --> 00:34:04,413 It's done, it's done. 711 00:34:09,180 --> 00:34:10,284 Oh, God. 712 00:34:11,115 --> 00:34:12,025 Oh, God. 713 00:34:12,216 --> 00:34:13,286 - What happened? - Oh, God. 714 00:34:13,584 --> 00:34:17,241 - He just peed on me. - No, dear. He took a crap. 715 00:34:17,321 --> 00:34:19,243 No, he peed all over me. Look there. 716 00:34:19,323 --> 00:34:22,246 No, dear. Look at his back. He took a crap. 717 00:34:22,326 --> 00:34:24,431 Yuck. 718 00:34:25,730 --> 00:34:27,385 You knew he was going to take a crap. 719 00:34:27,465 --> 00:34:29,687 Of course. That's why I warded off evil eye on him. 720 00:34:29,767 --> 00:34:31,222 It's okay, dear. 721 00:34:31,302 --> 00:34:33,391 Soon you'll be a mother too. 722 00:34:33,471 --> 00:34:35,360 - What? - Give him to me. 723 00:34:35,440 --> 00:34:37,784 Come, my child. Come on. 724 00:34:38,176 --> 00:34:40,122 Yuck. 725 00:34:42,480 --> 00:34:45,069 In India, children are considered as an image of God. 726 00:34:45,149 --> 00:34:47,151 And their pee is like blessings. 727 00:34:47,418 --> 00:34:50,208 So take it as a blessing and enjoy. 728 00:34:50,288 --> 00:34:53,428 I see you can take the blessings, I don't want it. 729 00:34:53,624 --> 00:34:56,547 She made that kid sh” on me. 730 00:34:56,627 --> 00:34:58,583 He sodded over my brand new dress. 731 00:34:58,663 --> 00:35:00,151 I am still stinking. 732 00:35:00,231 --> 00:35:02,404 What will you do when your kid pees on you? 733 00:35:02,967 --> 00:35:04,989 Why on me? Why can't he pee on you? 734 00:35:05,069 --> 00:35:06,591 It's the mother's job to take care of the kids. 735 00:35:06,671 --> 00:35:08,359 What about the father? What's he going to do? 736 00:35:08,439 --> 00:35:09,594 He's going to beat them up. 737 00:35:09,674 --> 00:35:12,330 - Hey, don't you dare hit my kids. - I will. 738 00:35:12,410 --> 00:35:14,399 In fact, I'll strip off their clothes first and give them a whacking. 739 00:35:14,479 --> 00:35:15,719 Let's see you try. 740 00:35:15,980 --> 00:35:17,186 - Take your hands off. - Hello. 741 00:35:17,415 --> 00:35:19,986 Where did children come in all of this? 742 00:35:20,318 --> 00:35:23,162 You two are having a fake marriage, not a real one. 743 00:35:23,721 --> 00:35:25,343 Who keeps inviting her? 744 00:35:25,423 --> 00:35:28,666 Look Aryan, if you two keep fighting" 745 00:35:29,026 --> 00:35:30,448 we'll have to actually get you two married. 746 00:35:30,528 --> 00:35:33,168 Only three more days to go hold your horses, please. 747 00:35:36,701 --> 00:35:37,679 I am sorry. 748 00:35:39,203 --> 00:35:41,205 It's okay. I am sorry too. 749 00:35:41,539 --> 00:35:43,746 So let's meet after 2 days after the registrar's office. 750 00:35:45,376 --> 00:35:47,720 Pam mi. . sounds good. 751 00:35:48,146 --> 00:35:52,094 But the marriage won't take place at the registrar's office" 752 00:35:53,217 --> 00:35:56,357 "but at the 'Gurudwara' (SIKH TEMPLE). 753 00:35:56,521 --> 00:35:59,798 That's what uncle and aunty want. 754 00:36:00,291 --> 00:36:02,237 You and your uncle-aunty 755 00:36:02,560 --> 00:36:04,182 I swear to God, Aryan 756 00:36:04,262 --> 00:36:05,616 I am so sick of you. 757 00:36:05,696 --> 00:36:10,621 [PUNJABI RELIGIOUS CHANTS] 758 00:36:10,701 --> 00:36:14,292 [PUNJABI RELIGIOUS CHANTS] 759 00:36:14,372 --> 00:36:20,465 [PUNJABI RELIGIOUS CHANTS] 760 00:36:20,545 --> 00:36:26,370 [PUNJABI RELIGIOUS CHANTS] 761 00:36:26,450 --> 00:36:31,642 [PUNJABI RELIGIOUS CHANTS] 762 00:36:31,722 --> 00:36:38,037 [PUNJABI RELIGIOUS CHANTS] 763 00:36:38,396 --> 00:36:43,554 [PUNJABI RELIGIOUS CHANTS] 764 00:36:43,634 --> 00:36:49,427 [PUNJABI RELIGIOUS CHANTS] 765 00:36:49,507 --> 00:36:55,266 [PUNJABI RELIGIOUS CHANTS] 766 00:36:55,346 --> 00:37:00,471 [PUNJABI RELIGIOUS CHANTS] 767 00:37:00,551 --> 00:37:06,511 [PUNJABI RELIGIOUS CHANTS] 768 00:37:06,591 --> 00:37:10,437 [PUNJABI RELIGIOUS CHANTS] 769 00:37:21,005 --> 00:37:23,427 "Decked with colorful bangles." 770 00:37:23,507 --> 00:37:27,114 "your body glows beautifully." 771 00:37:27,645 --> 00:37:30,034 "I've no words to praise" 772 00:37:30,114 --> 00:37:34,085 "cause you look like the morning rays." 773 00:37:35,720 --> 00:37:38,209 "You've got an awesome waist, baby." 774 00:37:38,289 --> 00:37:40,144 "Shake it all the way, cause you can, baby." 775 00:37:40,224 --> 00:37:42,346 "Rings decked around your fingers." 776 00:37:42,426 --> 00:37:44,549 "and the sari tucked away tightly." 777 00:37:44,629 --> 00:37:46,984 "When you shake a leg, sweetheart." 778 00:37:47,064 --> 00:37:49,654 "my heart's skips a beat." 779 00:37:49,734 --> 00:37:51,179 "But I wanna say." 780 00:37:51,669 --> 00:37:54,025 "She dances okay-okay." 781 00:37:54,105 --> 00:37:56,360 "And even she dances okay-okay." 782 00:37:56,440 --> 00:38:00,064 "But you look different, baby l swear." 783 00:38:00,144 --> 00:38:02,266 "Frankly you dance like a cutie." 784 00:38:02,346 --> 00:38:04,368 "Frankly you dance like a cutie." 785 00:38:04,448 --> 00:38:06,689 "You're the one for me." 786 00:38:06,951 --> 00:38:09,073 "Frankly you dance like a cutie." 787 00:38:09,153 --> 00:38:11,997 "Frankly you dance like a cutie." 788 00:38:12,990 --> 00:38:15,379 "Decked with colorful bangles." 789 00:38:15,459 --> 00:38:18,702 "your body glows beautifully." 790 00:38:19,597 --> 00:38:21,953 "I've no words to praise" 791 00:38:22,033 --> 00:38:25,742 "cause you look like the morning rays." 792 00:38:28,139 --> 00:38:32,530 "My eyes are laden with kohl." 793 00:38:32,610 --> 00:38:37,201 "Even the earrings in my earrings dangle perfectly." 794 00:38:37,281 --> 00:38:41,606 "You look like fire, like a live wire." 795 00:38:41,686 --> 00:38:46,410 "You're completely stunning from head to toe." 796 00:38:46,490 --> 00:38:48,212 "But I wanna say." 797 00:38:48,292 --> 00:38:50,414 "Her smile's okay-okay." 798 00:38:50,494 --> 00:38:52,650 "And even her smile's okay-okay." 799 00:38:52,730 --> 00:38:56,387 "But you look different, baby l swear." 800 00:38:56,467 --> 00:38:58,689 "Frankly you dance like a cutie." 801 00:38:58,769 --> 00:39:00,925 "Frankly you dance like a cutie." 802 00:39:01,005 --> 00:39:03,227 "You're the one for me." 803 00:39:03,307 --> 00:39:05,429 "Frankly you dance like a cutie." 804 00:39:05,509 --> 00:39:08,490 "Frankly you dance like a cutie." 805 00:39:09,347 --> 00:39:11,936 "Decked with colorful bangles." 806 00:39:12,016 --> 00:39:15,259 "your body glows beautifully." 807 00:39:16,120 --> 00:39:18,276 "I've no words to praise" 808 00:39:18,356 --> 00:39:23,237 "cause you look like the morning rays." 809 00:39:34,672 --> 00:39:36,515 Now this is your home too". 810 00:39:37,308 --> 00:39:39,584 And you're its good fortune. 811 00:39:42,313 --> 00:39:44,520 It's a big mistake. 812 00:39:45,383 --> 00:39:48,639 - This is completely wrong. - What happened, uncle? 813 00:39:48,719 --> 00:39:52,043 Kake, you made a big mistake by getting married. 814 00:39:52,123 --> 00:39:53,477 Big mistake. 815 00:39:53,557 --> 00:39:57,334 No-no-no he's absolutely right. 816 00:39:57,595 --> 00:40:01,065 Marriage is a waste of time and money. 817 00:40:03,033 --> 00:40:05,222 So true Give me a hug. 818 00:40:05,302 --> 00:40:07,475 Give me a hug. Give me a hug. 819 00:40:08,539 --> 00:40:12,663 Mister are from the bride's side or the groom? 820 00:40:12,743 --> 00:40:14,723 He's my boss. 821 00:40:15,279 --> 00:40:19,236 Boss boss Boss you're so true. 822 00:40:19,316 --> 00:40:23,140 But you made a big mistake by getting married. 823 00:40:23,220 --> 00:40:25,257 You shouldn't have gotten married. 824 00:40:26,257 --> 00:40:27,463 Come on. 825 00:40:32,530 --> 00:40:35,272 L did all this. 826 00:40:35,599 --> 00:40:37,272 Looks nice? 827 00:40:38,469 --> 00:40:42,042 You know, when I got married we didn't even have a proper bed. 828 00:40:42,306 --> 00:40:43,444 Just a crib. 829 00:40:43,741 --> 00:40:45,084 Do you know what's a crib? 830 00:40:46,777 --> 00:40:49,485 - Cot" Cot. - Yeah. 831 00:40:50,114 --> 00:40:54,062 So it broke as soon as he sat on it. 832 00:40:56,086 --> 00:40:59,465 And we spent the entire night on the floor, talking. 833 00:41:02,059 --> 00:41:03,265 Dear. 834 00:41:04,595 --> 00:41:08,372 You can think of a thousand excuses for not staying together. 835 00:41:09,300 --> 00:41:14,113 But just one for staying together. 836 00:41:14,605 --> 00:41:15,709 Do you know what? 837 00:41:17,341 --> 00:41:18,513 Love. 838 00:41:25,549 --> 00:41:29,306 Son stop drinking like the Brits. 839 00:41:29,386 --> 00:41:31,542 Drink like a Punjabi. 840 00:41:31,622 --> 00:41:33,110 Bottoms up. 841 00:41:33,190 --> 00:41:37,248 Mr. Mehta, he means bottoms up. 842 00:41:37,328 --> 00:41:38,682 Okay, okay". 843 00:41:38,762 --> 00:41:40,551 Right, uncle. 844 00:41:40,631 --> 00:41:44,555 Tonight we're going to drink with bottoms up. 845 00:41:44,635 --> 00:41:47,343 123 846 00:41:50,040 --> 00:41:51,713 It's a big mess. 847 00:41:52,276 --> 00:41:55,382 Kake made a big mistake getting married. 848 00:41:56,080 --> 00:41:59,323 I agree, uncle. I agree. 849 00:42:01,218 --> 00:42:02,663 Come here, come here. 850 00:42:04,655 --> 00:42:06,277 Tell me something. 851 00:42:06,357 --> 00:42:09,113 Are you the tent guy or the music band? 852 00:42:09,193 --> 00:42:13,005 He's the boss. 853 00:42:13,364 --> 00:42:16,174 I know who's what? 854 00:42:16,367 --> 00:42:18,278 You think I am drunk. 855 00:42:19,503 --> 00:42:20,777 Am I drunk? 856 00:42:22,573 --> 00:42:24,246 I am drunk. 857 00:42:31,715 --> 00:42:33,023 Surly. 858 00:42:33,450 --> 00:42:35,430 Uncle forced me. 859 00:42:37,087 --> 00:42:38,498 I will sleep outside then. 860 00:42:43,093 --> 00:42:44,148 You should've been there downstairs. 861 00:42:44,228 --> 00:42:48,199 We were really having a blast". 862 00:42:57,041 --> 00:43:01,547 Everything's so nice. 863 00:43:02,746 --> 00:43:07,217 Is it real? It's real. 864 00:43:09,520 --> 00:43:11,761 It's so real. 865 00:43:14,458 --> 00:43:16,301 Even the wedding was real. 866 00:43:17,661 --> 00:43:18,765 As were you. 867 00:43:22,433 --> 00:43:24,379 Your eyes". 868 00:43:30,140 --> 00:43:35,146 And your words. 869 00:43:37,114 --> 00:43:39,355 Your lips are real and so are you. 870 00:43:40,484 --> 00:43:41,656 You' re completely real. 871 00:43:43,487 --> 00:43:49,438 But the truth is 872 00:43:50,160 --> 00:43:52,401 no one knows what the truth actually is. 873 00:43:55,165 --> 00:43:59,307 Honestly even I don't know what's the truth. 874 00:44:00,504 --> 00:44:02,211 Because there's no truth. 875 00:44:05,476 --> 00:44:07,513 Except for one thing". 876 00:44:09,179 --> 00:44:12,524 I really like you. 877 00:44:14,051 --> 00:44:15,724 I honestly do. 878 00:44:18,055 --> 00:44:21,525 I wish this relation was real. 879 00:44:23,994 --> 00:44:25,530 That would've been so nice. 880 00:44:51,622 --> 00:44:54,762 - Good morning, uncle. - Good morning, Kake. 881 00:44:55,092 --> 00:44:59,717 Guddi he's awake. Make him some tea, and breakfast for me. 882 00:44:59,797 --> 00:45:01,743 Yes, right away. 883 00:45:04,034 --> 00:45:05,479 The aroma's really nice. 884 00:45:06,236 --> 00:45:07,524 Do you know what it is? 885 00:45:07,604 --> 00:45:09,106 Aunty made sweet-porridge. 886 00:45:09,306 --> 00:45:10,614 That definitely smells like smell-porridge, son" 887 00:45:10,741 --> 00:45:12,243 "but, I didn't make it. 888 00:45:16,747 --> 00:45:17,691 Bring it. 889 00:45:22,720 --> 00:45:25,599 I don't know how to make it, aunt taught me. 890 00:45:25,689 --> 00:45:28,329 I apologize if it didn't turn out good. 891 00:45:28,459 --> 00:45:29,597 It's very good. 892 00:45:30,127 --> 00:45:31,128 What is this? 893 00:45:31,729 --> 00:45:33,231 You call this porridge. 894 00:45:34,331 --> 00:45:37,312 It's nectar. It's nectar. 895 00:45:38,736 --> 00:45:40,443 You really scared her. 896 00:45:41,305 --> 00:45:42,375 It's really good. 897 00:45:43,006 --> 00:45:44,110 Reminds me of my mom. 898 00:45:45,676 --> 00:45:48,384 Come, dear. Come on. Come here. 899 00:45:48,512 --> 00:45:49,650 Go on, dear. 900 00:45:56,453 --> 00:45:59,662 - Do you need something, uncle? - No, dear. 901 00:46:00,090 --> 00:46:02,079 When the daughter-in-law cooks something. 902 00:46:02,159 --> 00:46:04,281 for the first time, without burning it. 903 00:46:04,361 --> 00:46:05,339 It's a tradition to give her a token. 904 00:46:06,263 --> 00:46:07,037 Okay. 905 00:46:07,631 --> 00:46:09,486 Uncle, rupees don't work here, only Pounds. 906 00:46:09,566 --> 00:46:10,654 Shut up, idiot. 907 00:46:10,734 --> 00:46:12,611 This is a token of my love. It's accepted everywhere. 908 00:46:16,039 --> 00:46:17,143 Come on. 909 00:46:22,646 --> 00:46:23,467 Bless you. 910 00:46:23,547 --> 00:46:25,117 But this is made of gold. 911 00:46:25,249 --> 00:46:27,438 So what's Guddi going to do with gold? 912 00:46:27,518 --> 00:46:29,239 It's time for her to sleep. 913 00:46:29,319 --> 00:46:30,593 Finish your porridge. 914 00:46:31,321 --> 00:46:34,078 - I'll get some more. - Don't finish all of it. 915 00:46:34,158 --> 00:46:35,728 Wait, let me serve you. 916 00:46:43,667 --> 00:46:47,513 'Now this is your home and your fortune.' 917 00:47:10,260 --> 00:47:12,262 Do you know what this bridge is called? 918 00:47:13,997 --> 00:47:15,101 London Bridge. 919 00:47:17,100 --> 00:47:18,238 I thought so too. 920 00:47:20,070 --> 00:47:24,644 Later I found out that this is actually Tower Bridge. 921 00:47:26,977 --> 00:47:30,481 After mom and dad got divorced dad left me with mom. 922 00:47:31,248 --> 00:47:32,454 And married someone else. 923 00:47:34,184 --> 00:47:36,221 Later, mom got married again too. 924 00:47:36,987 --> 00:47:39,399 But she couldn't leave me with anyone else. 925 00:47:40,157 --> 00:47:42,068 So she just left me. 926 00:47:43,627 --> 00:47:45,265 I was 17. 927 00:47:46,563 --> 00:47:52,741 Since then l worked in restaurants, studied" 928 00:47:53,503 --> 00:47:54,607 drove a cab. 929 00:47:56,340 --> 00:47:57,648 And then I met you. 930 00:47:59,776 --> 00:48:02,154 Marry you for the money and then go our separate ways. 931 00:48:06,083 --> 00:48:08,188 I thought life was all about going our own separate ways. 932 00:48:10,487 --> 00:48:13,366 But after living with you I realized 933 00:48:14,024 --> 00:48:16,163 that life is about staying together. 934 00:48:19,396 --> 00:48:21,569 Why can't we live together forever? 935 00:48:30,040 --> 00:48:33,578 "You're the one it yearns for." 936 00:48:33,710 --> 00:48:37,055 "And beats just for you." 937 00:48:37,514 --> 00:48:39,369 "My heart." 938 00:48:39,449 --> 00:48:41,205 "My heart." 939 00:48:41,285 --> 00:48:45,008 "My heart." 940 00:48:45,088 --> 00:48:52,349 "Trying to find it's sky, and earth in you." 941 00:48:52,429 --> 00:48:56,153 "Loves you so much." 942 00:48:56,233 --> 00:48:59,737 "But doesn't know how to say." 943 00:49:00,003 --> 00:49:01,558 "My heart." 944 00:49:01,638 --> 00:49:03,527 "My heart." 945 00:49:03,607 --> 00:49:07,331 "My heart." 946 00:49:07,411 --> 00:49:11,168 "O, beloved. "O, beloved. "O beloved." 947 00:49:11,248 --> 00:49:14,354 "O, beloved. "O, beloved. "O beloved." 948 00:49:15,018 --> 00:49:18,542 "O, beloved. "O, beloved. "O beloved." 949 00:49:18,622 --> 00:49:22,627 "O, beloved. "O, beloved. "O, beloved." 950 00:49:29,967 --> 00:49:33,490 "Try to feel me" 951 00:49:33,570 --> 00:49:37,227 "l dwell somewhere inside you." 952 00:49:37,307 --> 00:49:44,935 "I'm where your heart beats." 953 00:49:45,015 --> 00:49:51,728 "My journey begins and ends with you." 954 00:49:51,989 --> 00:49:56,734 "The moments I've been looking for you" 955 00:49:57,060 --> 00:50:00,303 "were always with you." 956 00:50:01,698 --> 00:50:09,192 "Trying to find it's sky, and earth in you." 957 00:50:09,272 --> 00:50:12,996 "Loves you so much." 958 00:50:13,076 --> 00:50:16,600 "But doesn't know how to say." 959 00:50:16,680 --> 00:50:18,402 "My heart." 960 00:50:18,482 --> 00:50:20,337 "My heart." 961 00:50:20,417 --> 00:50:24,297 "My heart." 962 00:50:26,323 --> 00:50:28,211 - Today is a VIP day. - Sir. 963 00:50:28,291 --> 00:50:30,080 This presentation isn't just important for you. 964 00:50:30,160 --> 00:50:31,214 "But for Soft Dogs too. 965 00:50:31,294 --> 00:50:32,149 - Louie. - Yes, sir 966 00:50:32,229 --> 00:50:35,118 I don't want any D's, C's, or any M's. 967 00:50:35,198 --> 00:50:38,668 - No disturbances, no Calls or. - Meetings. 968 00:50:39,703 --> 00:50:40,773 Kaalia sir. 969 00:50:42,606 --> 00:50:44,227 Greetings my good man. 970 00:50:44,307 --> 00:50:45,809 - Uncle. - Greetings Kaalia sir. 971 00:50:46,143 --> 00:50:48,714 - Uncle. - Hello 972 00:50:49,046 --> 00:50:51,234 I'm sorry, sir. This man's unstoppable. 973 00:50:51,314 --> 00:50:53,070 It's alright. 974 00:50:53,150 --> 00:50:54,171 Uncle, what brings you here? 975 00:50:54,251 --> 00:50:56,373 Actually, son, I was getting bored at home. 976 00:50:56,453 --> 00:51:00,477 So I thought I'll come down here and chit-chat with Kaalia sir. 977 00:51:00,557 --> 00:51:02,230 So all fine? 978 00:51:04,027 --> 00:51:05,165 - Every-thing's fine, uncle. - Okay. 979 00:51:05,262 --> 00:51:07,284 Guys, this is uncle. 980 00:51:07,364 --> 00:51:10,436 Wonderful man. Full of humor. Full of culture. 981 00:51:10,700 --> 00:51:14,614 Tomorrow in the office party, uncle's going to be our SG. 982 00:51:15,005 --> 00:51:16,040 Our special guest. 983 00:51:17,240 --> 00:51:21,416 - Uncle, you must attend the party. - Of course, I will. 984 00:51:21,545 --> 00:51:24,492 Kaalia sir, you have a really nice office. 985 00:51:25,215 --> 00:51:26,694 You haven't spared any expenses. 986 00:51:27,150 --> 00:51:28,638 After all, it's the company's office, uncle. 987 00:51:28,718 --> 00:51:30,026 Which company? 988 00:51:30,554 --> 00:51:32,009 The company we work for. 989 00:51:32,089 --> 00:51:34,277 SD Soft Dog. 990 00:51:34,357 --> 00:51:36,428 Soft Dog. 991 00:51:37,060 --> 00:51:40,083 Only licks and never barks. Soft Dog. 992 00:51:40,163 --> 00:51:42,643 Yes, Soft Dog. 993 00:51:43,667 --> 00:51:45,188 Uncle, this is my team. 994 00:51:45,268 --> 00:51:46,590 We design software. 995 00:51:46,670 --> 00:51:48,191 It's a really huge time, Kaalia sir. 996 00:51:48,271 --> 00:51:49,626 They work really hard. 997 00:51:49,706 --> 00:51:50,741 What do you do? 998 00:51:51,274 --> 00:51:52,514 What do you do? 999 00:51:53,176 --> 00:51:55,713 Uncle, I am the boss" - But what do you do? 1000 00:51:56,213 --> 00:51:57,467 Uncle, I am the boss. 1001 00:51:57,547 --> 00:52:01,004 To hell with the boss" what's your job? Your job? 1002 00:52:01,084 --> 00:52:04,107 I am the boss" - We're getting late for the presentation. 1003 00:52:04,187 --> 00:52:04,756 We should go. 1004 00:52:05,989 --> 00:52:08,545 - What happened? What happened? - Uncle, I am in a bit of a hurry. 1005 00:52:08,625 --> 00:52:10,047 So where's the problem? 1006 00:52:10,127 --> 00:52:12,416 I'm in no hurry. Go on. Go on. 1007 00:52:12,496 --> 00:52:13,440 Okay. 1008 00:52:13,663 --> 00:52:14,584 - Louie. - Yeah. 1009 00:52:14,664 --> 00:52:15,699 Please take care of uncle. 1010 00:52:16,099 --> 00:52:18,272 - He's special, just like you. - Okay. 1011 00:52:19,769 --> 00:52:22,113 - Okay, uncle, see you. - Yes". 1012 00:52:28,678 --> 00:52:31,435 - Chinese? - Yeah, China. 1013 00:52:31,515 --> 00:52:32,459 Forget it. 1014 00:52:34,084 --> 00:52:37,258 - So is everything okay? - Whore? 1015 00:52:37,521 --> 00:52:39,364 - Did you call me a whore? - Yes. 1016 00:52:39,456 --> 00:52:40,644 You are the whore! 1017 00:52:40,724 --> 00:52:43,380 First, you tell me what's up, then me. 1018 00:52:43,460 --> 00:52:44,314 I am not a whore. 1019 00:52:44,394 --> 00:52:46,650 What on earth are you talking about? 1020 00:52:46,730 --> 00:52:48,085 I am decent girl. 1021 00:52:48,165 --> 00:52:50,645 You are too much. 1022 00:52:52,502 --> 00:52:54,778 Odd no one even offered to get me a glass of water. 1023 00:53:04,748 --> 00:53:07,058 It's not even connected. 1024 00:53:09,486 --> 00:53:12,676 - I am really pissed. - Sir, I can understand. 1025 00:53:12,756 --> 00:53:14,111 What do you mean you understand? 1026 00:53:14,191 --> 00:53:15,512 - This is bad work. - Sir. 1027 00:53:15,592 --> 00:53:17,447 Kaalia sir, is everything okay? 1028 00:53:17,527 --> 00:53:19,029 Of course. Every-thing's fine. 1029 00:53:19,329 --> 00:53:20,350 Drink some water. 1030 00:53:20,430 --> 00:53:21,518 - Drink some water and calm down. - Yes. 1031 00:53:21,598 --> 00:53:23,253 A you have to understand. 1032 00:53:23,333 --> 00:53:25,188 The company is called Soft Dogs. 1033 00:53:25,268 --> 00:53:27,424 Don't be a soft dog. Alright. 1034 00:53:27,504 --> 00:53:29,415 K is L and L is K. 1035 00:53:31,274 --> 00:53:32,252 No. 1036 00:53:32,676 --> 00:53:33,697 Someone disconnect the thing. 1037 00:53:33,777 --> 00:53:36,433 He's getting electrocuted. 1038 00:53:36,513 --> 00:53:37,634 - Call 999. - Call now. 1039 00:53:37,714 --> 00:53:40,437 Forget 999 and use formula no. 44. 1040 00:53:40,517 --> 00:53:42,305 - Take it. - No, no. 1041 00:53:42,385 --> 00:53:43,796 - Take it. - He's my boss, how can I hit him? 1042 00:53:44,120 --> 00:53:46,066 Hit him or he'll die. 1043 00:53:52,395 --> 00:53:53,271 Sir. 1044 00:53:54,798 --> 00:53:59,076 - Boss is everything fine? - Yeah. 1045 00:54:03,607 --> 00:54:07,749 Can someone explain what happened? 1046 00:54:08,211 --> 00:54:11,201 That dispenser is broken why did you take water from it? 1047 00:54:11,281 --> 00:54:13,036 That's why it was disconnected. 1048 00:54:13,116 --> 00:54:17,587 Which fool connected it back again? 1049 00:54:22,559 --> 00:54:24,561 Which fool. 1050 00:54:27,397 --> 00:54:28,603 Boss! 1051 00:54:36,172 --> 00:54:38,778 Kake is he dead? 1052 00:54:43,747 --> 00:54:46,203 You're sleeping and keeping me awake too. 1053 00:54:46,283 --> 00:54:50,425 I made a big mistake, Guddi. In fact, I committed a sin. 1054 00:54:50,754 --> 00:54:54,133 I almost turned that great guy into a barbecue. 1055 00:54:54,557 --> 00:54:57,800 I can't sleep until I don't apologize to him. 1056 00:54:58,595 --> 00:55:01,701 Look you didn't do it intentionally. 1057 00:55:01,965 --> 00:55:04,287 But it was my mistake. If I hadn't connected the wire 1058 00:55:04,367 --> 00:55:05,710 then he would've never been in such a predicament. 1059 00:55:06,069 --> 00:55:07,958 No-no l can't sleep. 1060 00:55:08,038 --> 00:55:09,492 Are you planning to apologize at midnight? 1061 00:55:09,572 --> 00:55:12,495 I will go apologize to him at midnight! 1062 00:55:12,575 --> 00:55:13,679 You've lost your mind. 1063 00:55:14,044 --> 00:55:15,148 Won't it be morning again? 1064 00:55:15,512 --> 00:55:17,355 Then you can go and say sorry. 1065 00:55:18,515 --> 00:55:21,655 Guddi that's more like it. 1066 00:55:22,118 --> 00:55:24,007 You're so brilliant. 1067 00:55:24,087 --> 00:55:26,363 The boss has invited me to his {any tomorrow. 1068 00:55:26,556 --> 00:55:27,534 Special Guest. 1069 00:55:27,991 --> 00:55:33,065 At the party, I'll especially say sorry to him. 1070 00:55:34,297 --> 00:55:37,005 Please-please, come-come-come. You're already late. 1071 00:55:37,133 --> 00:55:38,168 Please, go. 1072 00:55:38,368 --> 00:55:40,279 - Marsh, take care of the guests. - Yes, sir. 1073 00:55:41,137 --> 00:55:43,242 Mr. Kaalia. How are you? 1074 00:55:43,473 --> 00:55:45,646 I heard you got electrocuted at your office yesterday. 1075 00:55:48,378 --> 00:55:49,322 Hello. 1076 00:55:50,580 --> 00:55:55,305 No-no-no some fool connected the wire. 1077 00:55:55,385 --> 00:55:57,607 If I find him, I will not spare him. 1078 00:55:57,687 --> 00:55:59,564 - Won't leave him. - Kaalia sir. Kaalia sir. 1079 00:55:59,789 --> 00:56:02,167 - Greetings, sir. - Uncle. 1080 00:56:03,393 --> 00:56:05,982 Welcome. Welcome. Welcome. Welcome. 1081 00:56:06,062 --> 00:56:08,151 - This is for you. - Oh thank you. 1082 00:56:08,231 --> 00:56:11,701 No thank you In fact, Kaalia sir, please forgive me. 1083 00:56:12,035 --> 00:56:14,743 I am sorry. I am very-very sorry, sir. 1084 00:56:15,004 --> 00:56:17,060 What for, uncle? 1085 00:56:17,140 --> 00:56:18,328 It's because were late. 1086 00:56:18,408 --> 00:56:19,929 So uncle's apologizing for the delay. 1087 00:56:20,009 --> 00:56:20,964 That's why, uncle. 1088 00:56:21,044 --> 00:56:22,666 Uncle is feeling very guilty. 1089 00:56:22,746 --> 00:56:25,352 Amazing, uncle. Amazing. 1090 00:56:25,648 --> 00:56:29,439 Ladies and Gentlemen: this is uncle from India. 1091 00:56:29,519 --> 00:56:31,556 Amazing man. Full of culture. 1092 00:56:32,021 --> 00:56:34,592 In fact he is India. 1093 00:56:37,260 --> 00:56:39,297 All that is fine. 1094 00:56:39,729 --> 00:56:42,232 It's fine, but, please forgive me. 1095 00:56:42,465 --> 00:56:44,087 I am really embarrassed. 1096 00:56:44,167 --> 00:56:48,658 - I am really sorry. - Okay, uncle, okay. I forgive you. 1097 00:56:48,738 --> 00:56:49,993 Happy? 1098 00:56:50,073 --> 00:56:52,095 Alright. Aryan, why don't you get some drinks for uncle? 1099 00:56:52,175 --> 00:56:53,029 Please take care of him. 1100 00:56:53,109 --> 00:56:54,431 I'll see you in a bit, it's really important. 1101 00:56:54,511 --> 00:56:55,565 But listen to me. 1102 00:56:55,645 --> 00:56:57,488 - You. - Boss has already forgiven you. 1103 00:56:57,614 --> 00:56:58,592 Are you happy now? 1104 00:56:59,082 --> 00:57:03,326 He forgave me, but he doesn't know what for. 1105 00:57:03,453 --> 00:57:06,957 - Nice dress. - Thank you. 1106 00:57:07,390 --> 00:57:10,613 Well, you can thank me in a better way. 1107 00:57:10,693 --> 00:57:11,728 I don't understand. 1108 00:57:12,629 --> 00:57:15,576 Louie, you're old enough to understand. 1109 00:57:19,402 --> 00:57:21,491 Uncle do you need anything? 1110 00:57:21,571 --> 00:57:23,346 Forgive me. 1111 00:57:24,174 --> 00:57:26,496 I am sorry, boss. I am really sorry. 1112 00:57:26,576 --> 00:57:28,398 I already have, uncle. I've forgiven you. 1113 00:57:28,478 --> 00:57:32,085 No, boss, you don't get it. I am sorry. 1114 00:57:32,215 --> 00:57:35,038 I've forgiven you, uncle. Please go enjoy the party. 1115 00:57:35,118 --> 00:57:36,606 You don't get it. 1116 00:57:36,686 --> 00:57:38,508 Forgive me, I am sorry. 1117 00:57:38,588 --> 00:57:41,311 I get it, uncle. Please forgive me. 1118 00:57:41,391 --> 00:57:45,148 No you forgive me. I can't forgive. 1119 00:57:45,228 --> 00:57:47,708 Try to understand, uncle l am talking to Louie. 1120 00:57:51,234 --> 00:57:53,189 Louie isn't here. 1121 00:57:53,269 --> 00:57:56,113 You should go too and spare me. 1122 00:57:57,507 --> 00:57:58,577 Boss. 1123 00:58:16,025 --> 00:58:18,562 He's getting on my nerves with is apologies. 1124 00:58:19,529 --> 00:58:21,065 That bloody lndian. 1125 00:58:24,033 --> 00:58:25,671 It's natural. 1126 00:58:26,002 --> 00:58:28,425 Couple of beers down, and you've to answer nature's call. 1127 00:58:28,505 --> 00:58:30,960 Keep doing it, boss don't try to stop it. 1128 00:58:31,040 --> 00:58:32,095 Let it flow. 1129 00:58:32,175 --> 00:58:34,497 If you try to stop it you'll get kidney stones. 1130 00:58:34,577 --> 00:58:36,966 Uncle why are you bothering me? 1131 00:58:37,046 --> 00:58:39,720 - Please, just forgive me. - No-no-no, boss. 1132 00:58:39,983 --> 00:58:41,758 You must forgive me. 1133 00:58:42,018 --> 00:58:45,659 I am really embarrassed about yesterday. 1134 00:58:46,022 --> 00:58:46,976 Please forgive me. 1135 00:58:47,056 --> 00:58:51,448 - What should I forgive you for, uncle? - You see". 1136 00:58:51,528 --> 00:58:55,032 Yesterday when you turned the tap of the water machine. 1137 00:58:55,331 --> 00:58:56,453 Uncle Just just. 1138 00:58:56,533 --> 00:58:58,154 - Just a minute. - I'll do it. 1139 00:58:58,234 --> 00:59:00,236 Just a minute. Just a minute, Kaalia sir. 1140 00:59:00,937 --> 00:59:05,995 Wet pants and unbridled youth causes embarrassment. 1141 00:59:06,075 --> 00:59:07,053 Understand. 1142 00:59:07,710 --> 00:59:09,933 Oh-oh l am so sorry. 1143 00:59:10,013 --> 00:59:11,583 I am just cleaning him up. 1144 00:59:12,248 --> 00:59:13,625 Enjoy yourself. 1145 00:59:13,983 --> 00:59:16,272 No-no-no-no! No-no-no-no, Marsh, that not what you think this is. 1146 00:59:16,352 --> 00:59:17,440 What are you doing, Uncle? 1147 00:59:17,520 --> 00:59:18,726 Marsh, listen, this is not what you think. 1148 00:59:18,988 --> 00:59:20,433 Boss, your pants are still wet. 1149 00:59:20,590 --> 00:59:23,980 Aryan, I need to speak to you. 1150 00:59:24,060 --> 00:59:25,232 Yes, boss. 1151 00:59:25,461 --> 00:59:27,236 Please handle your uncle. 1152 00:59:27,530 --> 00:59:30,320 He's getting on my nerves with his sorry. 1153 00:59:30,400 --> 00:59:32,121 He's after me. He will make me mad. 1154 00:59:32,201 --> 00:59:34,491 - I am very sorry, sir. - We're very-very sorry, sir. 1155 00:59:34,571 --> 00:59:37,093 No. No sorry" No! 1156 00:59:37,173 --> 00:59:39,529 No sorry" yes, sorry" I am sorry too. 1157 00:59:39,609 --> 00:59:42,499 - No one's going to say sorry now. Get it. - Yes. 1158 00:59:42,579 --> 00:59:44,634 - No one. And handle your uncle. - Yes. 1159 00:59:44,714 --> 00:59:45,658 Okay. 1160 00:59:46,649 --> 00:59:47,719 I am sorry. 1161 00:59:48,685 --> 00:59:50,596 I am sorry from the depths of my heart. 1162 00:59:51,120 --> 00:59:52,242 Really sorry. 1163 00:59:52,322 --> 00:59:54,244 - Uncle. - I am really embarrassed. 1164 00:59:54,324 --> 00:59:55,428 Uncle, what have I ever done to you? 1165 00:59:55,558 --> 00:59:58,047 Sorry" - Someone handle. 1166 00:59:58,127 --> 00:59:59,616 Boss" - Uncle. 1167 00:59:59,696 --> 01:00:01,484 Boss" - Where are you going? 1168 01:00:01,564 --> 01:00:02,736 What is this nonsense? 1169 01:00:02,999 --> 01:00:05,321 - What do you want to do? - I made a mistake, Guddi. 1170 01:00:05,401 --> 01:00:06,422 And I must apologize. 1171 01:00:06,502 --> 01:00:08,391 You haven't done anything, uncle. 1172 01:00:08,471 --> 01:00:10,527 I made a big mistake, dear. 1173 01:00:10,607 --> 01:00:12,678 I connected the machine's wire in the socket. 1174 01:00:13,009 --> 01:00:14,784 Not so loud uncle, someone will hear you. 1175 01:00:15,044 --> 01:00:15,498 Please". 1176 01:00:15,578 --> 01:00:17,558 - Hi, Aryan. - Hi, Kevin. 1177 01:00:18,581 --> 01:00:20,570 - Meet my wife, Anaya. - Hi. 1178 01:00:20,650 --> 01:00:22,505 - Pleasure. - My aunt. 1179 01:00:22,585 --> 01:00:24,440 - Hello. - Hello. 1180 01:00:24,520 --> 01:00:25,692 And my uncle 1181 01:00:26,556 --> 01:00:27,466 Louie 1182 01:00:28,191 --> 01:00:29,279 Louie, listen to me. 1183 01:00:29,359 --> 01:00:31,648 Louie Louie Louie, listen" - K, please. 1184 01:00:31,728 --> 01:00:34,517 - Why are you going? Come on. - Please, I am really uncomfortable. 1185 01:00:34,597 --> 01:00:36,119 Okay, kiss me. Kiss me. 1186 01:00:36,199 --> 01:00:37,220 - Come on. - Stop it. Please. 1187 01:00:37,300 --> 01:00:38,688 - K, you're so drunk. - Kiss me. 1188 01:00:38,768 --> 01:00:40,406 Please stop it. 1189 01:00:44,273 --> 01:00:45,149 I am sorry. 1190 01:00:47,143 --> 01:00:50,266 I told you l've forgiven you. 1191 01:00:50,346 --> 01:00:54,137 - Please get lost. - This is not for what I did earlier. 1192 01:00:54,217 --> 01:00:55,457 This is for now. 1193 01:00:57,053 --> 01:01:01,411 And because what you're doing is not right. 1194 01:01:01,491 --> 01:01:04,597 It's wrong. I won't let you do it. And so I am sorry. 1195 01:01:05,595 --> 01:01:07,233 You're trying to explain me. 1196 01:01:07,997 --> 01:01:10,443 To hell with your sorry". 1197 01:01:13,469 --> 01:01:15,258 Move-move move. 1198 01:01:15,338 --> 01:01:16,510 What happened? 1199 01:01:16,773 --> 01:01:18,184 Are you alright? 1200 01:01:18,341 --> 01:01:19,395 - What happened? - Are you okay? 1201 01:01:19,475 --> 01:01:20,697 Why are you crying? 1202 01:01:20,777 --> 01:01:22,031 - Are you alright? - It's nothing" 1203 01:01:22,111 --> 01:01:24,200 - I slipped. - Slipped. 1204 01:01:24,280 --> 01:01:25,486 I slipped. 1205 01:01:26,683 --> 01:01:29,755 Aryan how can he just slip? 1206 01:01:30,019 --> 01:01:32,090 What happened, K? All good. 1207 01:01:33,389 --> 01:01:35,096 Take this old man away. 1208 01:01:36,459 --> 01:01:37,447 He has no status to be here 1209 01:01:37,527 --> 01:01:39,302 and was flirting with girls in his drunk condition. 1210 01:01:40,029 --> 01:01:41,235 Shameless, fellow". 1211 01:01:41,564 --> 01:01:44,420 Oh, God! What are you saying? 1212 01:01:44,500 --> 01:01:45,478 Ask him. 1213 01:01:46,536 --> 01:01:49,192 Let's go, I don't want to be here anymore. 1214 01:01:49,272 --> 01:01:51,027 Guddi listen to me. Listen to me. 1215 01:01:51,107 --> 01:01:52,586 - I already heard. - I am talking to him. 1216 01:01:59,348 --> 01:02:02,522 Kaalia sir, you're great guy. 1217 01:02:03,453 --> 01:02:04,989 "So don't be so cheap. 1218 01:02:05,621 --> 01:02:07,464 Doesn't suit you. 1219 01:02:09,025 --> 01:02:11,301 Just because she works at your office" 1220 01:02:11,427 --> 01:02:13,168 "doesn't mean she's your property. 1221 01:02:14,130 --> 01:02:15,336 You' re forcing her. 1222 01:02:16,065 --> 01:02:18,705 If you're man, win her over. 1223 01:02:19,569 --> 01:02:23,346 But if you try to force her it gives a bad name to our country. 1224 01:02:23,573 --> 01:02:26,076 It taints her respect. 1225 01:02:26,342 --> 01:02:29,152 And she's from China it's easier to taint her. 1226 01:02:30,179 --> 01:02:32,090 Be polite". 1227 01:02:32,248 --> 01:02:33,659 Don't be so rude. 1228 01:02:34,117 --> 01:02:37,173 When you try to use force, it's considered as rape. 1229 01:02:37,253 --> 01:02:40,393 And I won't let you do that. 1230 01:02:40,523 --> 01:02:41,763 Sorry. 1231 01:02:48,297 --> 01:02:51,141 That's rubbish. He's lying. 1232 01:02:51,534 --> 01:02:54,090 Let's go haven't you finished saying sorry? 1233 01:02:54,170 --> 01:02:57,344 - Let's go. - Just a minute, Guddi. One minute. 1234 01:02:59,509 --> 01:03:02,649 Boss for the last time, I am sorry. 1235 01:03:03,312 --> 01:03:06,225 And this is for what I did earlier and not for this. 1236 01:03:07,083 --> 01:03:11,156 I connected that machine in your office. 1237 01:03:11,387 --> 01:03:14,493 And I almost turned you into a barbecued chicken. 1238 01:03:15,191 --> 01:03:17,330 And that's why I wanted to apologize. 1239 01:03:17,760 --> 01:03:21,173 But after looking at your actions" You're not worthy of my apologies. 1240 01:03:21,330 --> 01:03:25,472 So I take my apology back. 1241 01:03:25,601 --> 01:03:26,671 Okay. 1242 01:03:27,637 --> 01:03:29,583 You bas*** - Relax, K! 1243 01:03:30,573 --> 01:03:33,110 - Relax. - Aryan. 1244 01:03:33,476 --> 01:03:36,719 - Relax. - Aryan, move your hand. 1245 01:03:37,246 --> 01:03:39,502 - Relax. - You'll have to pay for this, Aryan. 1246 01:03:39,582 --> 01:03:41,104 - Move your hand. - Aryan. 1247 01:03:41,184 --> 01:03:42,171 Aryan. He's not worth our time. 1248 01:03:42,251 --> 01:03:43,072 Yes, listen to her. 1249 01:03:43,152 --> 01:03:44,607 You'll have to pay for this. I said move your hand. 1250 01:03:44,687 --> 01:03:45,757 - Let's go, Aryan. - Move your hand! 1251 01:03:46,189 --> 01:03:47,009 - Come on. - Come on. 1252 01:03:47,089 --> 01:03:47,710 Don't you get it? 1253 01:03:47,790 --> 01:03:48,544 - Let's go, Aryan. - Come, son. 1254 01:03:48,624 --> 01:03:49,500 - Get lost. - Come, son. 1255 01:03:50,793 --> 01:03:52,636 - Get lost. - Let's go. 1256 01:03:54,564 --> 01:03:55,736 Throw them out. 1257 01:03:56,465 --> 01:03:57,773 A bunch of freeloaders. 1258 01:03:58,367 --> 01:03:59,345 Idiots. 1259 01:04:20,089 --> 01:04:22,078 K, you can't do this to me. 1260 01:04:22,158 --> 01:04:23,569 I can 1261 01:04:23,759 --> 01:04:26,115 Aryan, you're highly underestimating me. 1262 01:04:26,195 --> 01:04:29,142 Quietly sign this resignation letter, otherwise". 1263 01:04:30,666 --> 01:04:36,309 If I fire you, you can lose your reputation as well. 1264 01:04:37,573 --> 01:04:39,095 But what's my fault? 1265 01:04:39,175 --> 01:04:42,532 You should've asked that yourself last night at the party. 1266 01:04:42,612 --> 01:04:44,614 When you locked horns with me for your uncle. 1267 01:04:44,714 --> 01:04:47,558 You know that's the problem with you bloody Indians. 1268 01:04:47,783 --> 01:04:50,320 Even after staying in London, you can never adapt to it. 1269 01:04:50,486 --> 01:04:53,160 You've been working under me for four years. 1270 01:04:53,256 --> 01:04:55,202 And that old man showed up a few days ago. 1271 01:04:55,725 --> 01:04:57,398 And you locked horns with me for him. 1272 01:04:58,094 --> 01:05:00,917 - I will make sure that old man. - Let it go, sir. 1273 01:05:00,997 --> 01:05:02,476 You won't achieve anything by cussing him. 1274 01:05:02,698 --> 01:05:05,440 Uncle won't stay here forever. He'll leave in a couple of days. 1275 01:05:05,601 --> 01:05:07,547 But my career will be ruined, sir. 1276 01:05:08,237 --> 01:05:09,443 Please, sir. 1277 01:05:10,039 --> 01:05:12,610 Fine let's do one thing. 1278 01:05:13,209 --> 01:05:17,453 I'll tear up this resignation letter. 1279 01:05:18,581 --> 01:05:21,391 Go now and throw that old man out. 1280 01:05:23,286 --> 01:05:24,162 It's that simple. 1281 01:05:25,354 --> 01:05:27,129 Sir, how can I just throw him out? 1282 01:05:28,357 --> 01:05:29,335 Why? 1283 01:05:29,525 --> 01:05:30,580 How's he related to you? 1284 01:05:30,660 --> 01:05:31,695 Is he your father? 1285 01:05:32,361 --> 01:05:36,503 If you want to save your job, then throw the old man out. 1286 01:05:36,999 --> 01:05:41,141 Otherwise l'll make sure you're thrown out of London. 1287 01:05:41,404 --> 01:05:42,576 Understand. 1288 01:05:46,309 --> 01:05:49,232 I won't let you go. No need. 1289 01:05:49,312 --> 01:05:51,167 Where's the problem, Guddi? 1290 01:05:51,247 --> 01:05:53,202 I'll go and fix everything. 1291 01:05:53,282 --> 01:05:56,038 Look you've already made a big mess. 1292 01:05:56,118 --> 01:05:57,173 Please don't make things any worse. 1293 01:05:57,253 --> 01:05:58,541 Who says I'll make things worse? Nonsense. 1294 01:05:58,621 --> 01:06:00,443 - I won't let you go. - What happened? 1295 01:06:00,523 --> 01:06:03,279 He's going to Kake's office again to apologize to that Kaalia. 1296 01:06:03,359 --> 01:06:07,216 Oh, God. Uncle last night you said sorry so many times" 1297 01:06:07,296 --> 01:06:10,019 "that, you don't have to say sorry to him ever again. 1298 01:06:10,099 --> 01:06:12,255 - See. - That's why I want to say sorry. 1299 01:06:12,335 --> 01:06:13,456 I am worried about Kake. 1300 01:06:13,536 --> 01:06:15,424 - Worried about Kake. - You don't". 1301 01:06:15,504 --> 01:06:17,059 Uncle, if you're so worried about me, can you do me a favor? 1302 01:06:17,139 --> 01:06:19,028 Go on. What do you want me to do? 1303 01:06:19,108 --> 01:06:20,485 Will you talk to my boss? 1304 01:06:21,210 --> 01:06:22,632 Of course, I'll apologize over the phone for now. 1305 01:06:22,712 --> 01:06:24,749 Later I'll meet him personally and apologize. 1306 01:06:25,147 --> 01:06:26,490 No, you don't have to apologize. 1307 01:06:27,083 --> 01:06:30,206 I want you to cuss him in Punjabi. 1308 01:06:30,286 --> 01:06:32,391 What? Kaalia. 1309 01:06:34,590 --> 01:06:35,544 - Hello. - Your boss. 1310 01:06:35,624 --> 01:06:37,001 - Hello. - Go on. 1311 01:06:39,195 --> 01:06:42,642 Kaalia boss. . everything okay. 1312 01:06:42,732 --> 01:06:46,339 - This is uncle speaking. - Uncle! 1313 01:06:46,435 --> 01:06:49,659 I forgot to say few words in your praise. 1314 01:06:49,739 --> 01:06:53,585 - Can I say it now? - Okay-okay-okay. 1315 01:06:53,776 --> 01:06:55,498 Just a second, uncle. 1316 01:06:55,578 --> 01:06:57,524 Guys, please get up get up. 1317 01:06:58,547 --> 01:07:01,687 Today is a proud day for SD. 1318 01:07:02,251 --> 01:07:05,357 The old man who insulted me in the party yesterday. 1319 01:07:05,988 --> 01:07:09,367 He wants to say a few words in my praise. 1320 01:07:11,127 --> 01:07:12,470 I'll put him on speaker. 1321 01:07:14,697 --> 01:07:17,520 Yes, uncle. Speak now. 1322 01:07:17,600 --> 01:07:20,356 I thought you're a decent guy. 1323 01:07:20,436 --> 01:07:22,609 "But, you turned out to be a backstabber. 1324 01:07:23,506 --> 01:07:26,362 People slogged day and night for you. 1325 01:07:26,442 --> 01:07:28,149 "But you turned out to be a hypocrite. 1326 01:07:28,477 --> 01:07:30,132 - What? - I thought you'll give us respect. 1327 01:07:30,212 --> 01:07:32,249 But didn't know you'll sc*** us too. 1328 01:07:32,381 --> 01:07:34,603 If you've any shame left, think about the promises you made 1329 01:07:34,683 --> 01:07:36,605 you bloody rascal. 1330 01:07:36,685 --> 01:07:38,441 Hey. 1331 01:07:38,521 --> 01:07:41,277 You're the devil's son, donkey's nephew. 1332 01:07:41,357 --> 01:07:44,380 - The result of your parent's mistake. - Have you lost your mind? 1333 01:07:44,460 --> 01:07:49,285 Bloody lizard's egg, dog's ghost, you bloody". 1334 01:07:49,365 --> 01:07:54,576 - Uncle, I will kill you. - You bloody, conniving, crafty little". 1335 01:07:55,071 --> 01:07:57,312 - Shut, up! - Bless you! 1336 01:08:06,015 --> 01:08:08,154 He quit his job. 1337 01:08:09,251 --> 01:08:10,594 No, l. 1338 01:08:11,987 --> 01:08:13,591 Anyway, who wants to keep slogging in a job. 1339 01:08:14,090 --> 01:08:16,536 Someday I'll start my own software company. 1340 01:08:17,660 --> 01:08:18,695 I'll do something soon. 1341 01:08:20,963 --> 01:08:22,237 I'll definitely do something. 1342 01:08:42,184 --> 01:08:44,130 Why quit your job if you wanted another one? 1343 01:08:45,287 --> 01:08:46,527 I didn't quit, they fired me. 1344 01:08:46,655 --> 01:08:48,032 Are you regretting it now? 1345 01:08:49,058 --> 01:08:49,763 No, but". 1346 01:08:50,392 --> 01:08:52,303 I could've handled the situation better. 1347 01:08:54,029 --> 01:08:56,134 What uncle did was right. 1348 01:08:56,632 --> 01:08:59,772 But like any typical Indian, even I butted heads with that Kaalia. 1349 01:09:00,136 --> 01:09:01,513 But that's what I love about you. 1350 01:09:02,671 --> 01:09:04,446 No, but" - What but? 1351 01:09:04,607 --> 01:09:07,087 Would you still be saying 'but', if someone had treated me that way? 1352 01:09:07,710 --> 01:09:10,418 I would've broken his butt" - I see. 1353 01:09:10,946 --> 01:09:11,947 But I don't believe you. 1354 01:09:13,015 --> 01:09:15,237 So don't, but what's in this coffee? 1355 01:09:15,317 --> 01:09:16,694 - Viagra. - Huh! 1356 01:09:17,686 --> 01:09:20,360 Well, you don't do anything normally, I thought maybe this might help. 1357 01:09:23,225 --> 01:09:25,136 - You know what. - What? 1358 01:09:25,628 --> 01:09:27,972 - It's working. - Really. 1359 01:09:34,336 --> 01:09:36,145 - What's she doing here? - What". 1360 01:09:37,740 --> 01:09:40,084 - Aunty. - Aunty. 1361 01:09:40,309 --> 01:09:41,549 Aunty. 1362 01:09:44,280 --> 01:09:45,234 - Uncle. - Kake. 1363 01:09:45,314 --> 01:09:48,022 Listen, Kake. Did your aunt come here? 1364 01:09:48,984 --> 01:09:50,088 There she is. 1365 01:09:50,719 --> 01:09:52,665 She was walking in her sleep again. 1366 01:09:52,988 --> 01:09:54,365 Guddi. 1367 01:09:58,360 --> 01:09:59,464 Guddi. 1368 01:10:02,231 --> 01:10:04,074 She's asleep. Let her sleep. 1369 01:10:04,266 --> 01:10:07,145 I'll close the door otherwise she will start walking in her sleep again. 1370 01:10:19,081 --> 01:10:23,530 Haroon the pride of Pakistan. 1371 01:10:24,186 --> 01:10:26,097 Target Pakistan. 1372 01:10:26,522 --> 01:10:31,198 Soon you'll teach your father how to sneak into your neighbor's home. 1373 01:10:31,293 --> 01:10:34,740 So many clothes". 1374 01:10:35,197 --> 01:10:36,733 I don't get it. 1375 01:10:41,337 --> 01:10:43,125 Brother what's this? 1376 01:10:43,205 --> 01:10:45,617 Actually, I brought him here for you. 1377 01:10:45,741 --> 01:10:49,154 - Okay? - His mother, my wife, she's out working. 1378 01:10:49,278 --> 01:10:50,780 And you need someone to take care of Haroon. 1379 01:10:51,046 --> 01:10:53,822 - Allah, you're so smart. - Yes". 1380 01:10:54,250 --> 01:10:59,757 This is his pacifier and his bottle. 1381 01:11:00,522 --> 01:11:03,332 - And. - We do have milk. 1382 01:11:04,059 --> 01:11:05,595 I am embarrassed. 1383 01:11:06,195 --> 01:11:07,572 Haroon. 1384 01:11:07,696 --> 01:11:11,303 Father's going out to get some meat for you. 1385 01:11:11,400 --> 01:11:13,402 And we'll have a feast later. 1386 01:11:13,736 --> 01:11:16,546 May Allah give you salvation soon. 1387 01:11:20,576 --> 01:11:25,184 He's like little Lord Krishna. Just his complexions bit off. 1388 01:11:25,314 --> 01:11:28,352 It's alright. I'll make you fair today. 1389 01:11:28,584 --> 01:11:33,309 First, I'll massage you properly with oil. And then". 1390 01:11:33,389 --> 01:11:35,369 Oh, my child. 1391 01:11:35,491 --> 01:11:38,233 Did anyone give Haroon massage like this? 1392 01:11:38,394 --> 01:11:43,070 I wish your mother had and bathed you properly. 1393 01:11:43,232 --> 01:11:46,338 Then even you would've looked pretty like these foreigners. 1394 01:11:46,468 --> 01:11:51,160 I'll bathe you with cream. Isn't it? 1395 01:11:51,240 --> 01:11:52,651 See. 1396 01:11:52,741 --> 01:11:54,118 See. 1397 01:11:54,209 --> 01:11:56,365 Oh my, God. What is she doing? 1398 01:11:56,445 --> 01:11:58,334 - Come on. - No point in crying. 1399 01:11:58,414 --> 01:11:59,586 Hello, 999. 1400 01:11:59,748 --> 01:12:02,004 Please, there's a lady outside my house" 1401 01:12:02,084 --> 01:12:03,339 and she's killing this baby. 1402 01:12:03,419 --> 01:12:05,330 She must be a baby killer. 1403 01:12:11,060 --> 01:12:12,368 - See. - Oh my, God. 1404 01:12:12,494 --> 01:12:14,183 - Haroon's getting a massage. - Oh my, God. 1405 01:12:14,263 --> 01:12:16,573 - Stop it. - Put the baby down. 1406 01:12:16,665 --> 01:12:19,188 - Stop it. Stop it. - Why? What happened? 1407 01:12:19,268 --> 01:12:20,623 Freeze. 1408 01:12:20,703 --> 01:12:22,376 Stop put the baby down. 1409 01:12:22,471 --> 01:12:23,626 Stand back. Stand back. 1410 01:12:23,706 --> 01:12:25,127 Give me the baby. 1411 01:12:25,207 --> 01:12:26,996 I still have to massage him. 1412 01:12:27,076 --> 01:12:30,366 Later I'll bathe him with cream. Isn't it, Haroon? 1413 01:12:30,446 --> 01:12:31,467 Give me the baby. 1414 01:12:31,547 --> 01:12:33,702 How can I give you someone's baby? 1415 01:12:33,782 --> 01:12:35,337 Don't you have your own kids? 1416 01:12:35,417 --> 01:12:37,673 - Can you speak English? - English? 1417 01:12:37,753 --> 01:12:39,460 Yes-yes-yes". 1418 01:12:39,621 --> 01:12:42,727 Good morning good evening. 1419 01:12:43,592 --> 01:12:44,764 Bye. 1420 01:12:45,160 --> 01:12:47,367 Okay, tata". 1421 01:12:47,563 --> 01:12:50,286 - Stand back. Stand back. - What happened? 1422 01:12:50,366 --> 01:12:52,021 Give me the baby or I will shoot you. 1423 01:12:52,101 --> 01:12:55,357 Oh, God. He'll shoot me. 1424 01:12:55,437 --> 01:12:57,493 - Come on, Haroon. - Don't try to hide. 1425 01:12:57,573 --> 01:12:59,528 You're surrounded by Metropolitan Police. 1426 01:12:59,608 --> 01:13:01,363 - But what have I done? - What is happening? 1427 01:13:01,443 --> 01:13:02,631 Give me the baby now. 1428 01:13:02,711 --> 01:13:04,233 - Baby killer. - Baby killer. 1429 01:13:04,313 --> 01:13:06,335 - She is trying to kill your baby. - My baby. 1430 01:13:06,415 --> 01:13:09,089 Aunty, they are saying that you will kill her baby. 1431 01:13:09,718 --> 01:13:11,373 - Kill, me. - Get back. Get back. 1432 01:13:11,453 --> 01:13:13,262 Give me the baby or I will shoot. 1433 01:13:14,723 --> 01:13:16,669 Shoot this woman, please. 1434 01:13:17,993 --> 01:13:19,148 Give me my baby. 1435 01:13:19,228 --> 01:13:20,382 - What happened? - Give me my baby, please. 1436 01:13:20,462 --> 01:13:22,284 What happened? Did West Indies lose a match again? 1437 01:13:22,364 --> 01:13:23,502 Brother" - Haroon. 1438 01:13:23,999 --> 01:13:27,256 - Please explain them. - Yes l give it to her. 1439 01:13:27,336 --> 01:13:28,713 - You gave her the baby. - Yes. 1440 01:13:29,471 --> 01:13:32,461 I will kill you. I will kill you. I will kill you. 1441 01:13:32,541 --> 01:13:33,662 - I will kill you. - Stop it. 1442 01:13:33,742 --> 01:13:35,779 - I will shoot you. - Hey, it's okay. 1443 01:13:36,578 --> 01:13:38,080 Kake. 1444 01:13:39,314 --> 01:13:41,260 - I will shoot you. - No-no-no. 1445 01:13:42,050 --> 01:13:43,205 Officer, wait. 1446 01:13:43,285 --> 01:13:46,075 Stop-stop, don't shoot. What happened? 1447 01:13:46,155 --> 01:13:48,243 She's a baby killer, she's been trying to kill her baby. 1448 01:13:48,323 --> 01:13:49,478 Yes" - No-no-no. 1449 01:13:49,558 --> 01:13:51,280 Aunty, what are they saying? 1450 01:13:51,360 --> 01:13:54,807 Dear, I was only giving him a massage because he was crying. 1451 01:13:55,063 --> 01:13:56,151 - Aunty. - He was crying. 1452 01:13:56,231 --> 01:13:58,187 Hold on first give me the baby. 1453 01:13:58,267 --> 01:13:59,769 It's very cold. It's cold. 1454 01:14:00,035 --> 01:14:02,345 Here's your baby. Alright. Alright. 1455 01:14:02,604 --> 01:14:03,525 The baby's with her. 1456 01:14:03,605 --> 01:14:04,626 No baby. 1457 01:14:04,706 --> 01:14:06,962 One second. Officer, one second. 1458 01:14:07,042 --> 01:14:09,098 One second. I think there's some sort of confusion. 1459 01:14:09,178 --> 01:14:11,333 She was only giving the baby a massage. 1460 01:14:11,413 --> 01:14:13,335 That was an Indian style massage. 1461 01:14:13,415 --> 01:14:16,123 - A massage? - Holding the baby like this? 1462 01:14:16,752 --> 01:14:18,207 What does like this mean? 1463 01:14:18,287 --> 01:14:21,996 Dear it's good for breathing. 1464 01:14:23,392 --> 01:14:27,182 She was doing that because it helps the baby breathe. 1465 01:14:27,262 --> 01:14:28,366 And digest. 1466 01:14:28,730 --> 01:14:31,153 It's just an Indian style massage. 1467 01:14:31,233 --> 01:14:32,337 You gotta be kidding me. 1468 01:14:32,434 --> 01:14:33,674 - Sorry. - I don't believe it. 1469 01:14:34,503 --> 01:14:36,225 - I am sorry. - Massager. 1470 01:14:36,305 --> 01:14:37,648 - Sorry. - You! 1471 01:14:38,006 --> 01:14:40,529 See, see, brother. He's sleeping so soundly. 1472 01:14:40,609 --> 01:14:41,430 Yes, exactly. 1473 01:14:41,510 --> 01:14:44,320 - I'll massage him every day. - No! 1474 01:14:44,680 --> 01:14:47,422 No more massages. Let's go home, and you go to your home. 1475 01:14:47,583 --> 01:14:48,653 You go, we come. 1476 01:14:51,653 --> 01:14:52,461 Crazy. 1477 01:14:52,554 --> 01:14:56,678 Relax aunt only gave him a massage, not murder the baby. 1478 01:14:56,758 --> 01:14:57,713 It was murder. 1479 01:14:57,793 --> 01:14:59,795 Who massages the baby like that? 1480 01:15:00,028 --> 01:15:01,166 That woman could've sued us. 1481 01:15:01,597 --> 01:15:04,052 That's how children are massaged in Punjab. 1482 01:15:04,132 --> 01:15:06,054 And children grow up to be strong. 1483 01:15:06,134 --> 01:15:08,524 In fact, you should let aunty massage your kids too. 1484 01:15:08,604 --> 01:15:11,744 Are they going to stay here until we have kids? 1485 01:15:12,241 --> 01:15:13,481 Seems like that. 1486 01:15:16,245 --> 01:15:18,600 You know what, did you see my trimmer. 1487 01:15:18,680 --> 01:15:20,125 I have to shave. 1488 01:15:20,315 --> 01:15:22,693 You're worried about your trimmer and I can't find my jeans. 1489 01:15:23,252 --> 01:15:25,528 I wonder where's my trimmer". 1490 01:15:28,223 --> 01:15:29,645 Uncle, what are you doing with my trimmer? 1491 01:15:29,725 --> 01:15:30,999 Cleaning my arm pits. 1492 01:15:31,260 --> 01:15:32,648 But it's for shaving. 1493 01:15:32,728 --> 01:15:34,264 So I am shaving my underarms. 1494 01:15:35,130 --> 01:15:37,152 There we go I am done. 1495 01:15:37,232 --> 01:15:38,233 You do it. 1496 01:15:39,067 --> 01:15:40,055 What will I do with this now? 1497 01:15:40,135 --> 01:15:41,657 Why? Get a shave like me. 1498 01:15:41,737 --> 01:15:45,194 No. Uncle do you like it? 1499 01:15:45,274 --> 01:15:47,083 Yes" - Keep it. 1500 01:15:47,776 --> 01:15:49,084 You want me to keep it. 1501 01:15:50,746 --> 01:15:52,453 - Guddi. - Yes. 1502 01:15:52,614 --> 01:15:53,592 See Guddi. 1503 01:15:54,383 --> 01:15:56,672 Kake just gave me an imported gift. 1504 01:15:56,752 --> 01:15:59,460 - See. - Wow, son, thank you. 1505 01:16:00,055 --> 01:16:02,262 - Son, here are the clothes? - Clothes? 1506 01:16:02,591 --> 01:16:05,367 Daughter-in-law's jeans were torn. So I stitched it up. 1507 01:16:05,961 --> 01:16:07,736 - Stitched it? - Yes, dear. 1508 01:16:08,163 --> 01:16:09,198 She will be really happy. 1509 01:16:10,732 --> 01:16:13,235 See she's jumping with joy. 1510 01:16:15,337 --> 01:16:18,181 Happy birthday to you. 1511 01:16:18,273 --> 01:16:21,263 Happy birthday Mehta uncle. 1512 01:16:21,343 --> 01:16:23,365 - Forget the cake. - You eat first" 1513 01:16:23,445 --> 01:16:24,753 have these sweets instead. 1514 01:16:25,013 --> 01:16:26,335 Have sweets. 1515 01:16:26,415 --> 01:16:27,503 Have sweets. Here. 1516 01:16:27,583 --> 01:16:30,372 Smells like I am in Punjab. Wow. 1517 01:16:30,452 --> 01:16:33,228 It's not the fragrance of Punjab. 1518 01:16:33,322 --> 01:16:36,011 Uncle's silently farting. 1519 01:16:36,091 --> 01:16:37,161 What? 1520 01:16:37,326 --> 01:16:40,983 Sorry he's got indigestion. 1521 01:16:41,063 --> 01:16:44,553 No need to say sorry. He only farted, not like he set-off a bomb. 1522 01:16:44,633 --> 01:16:48,581 See Guddi, we've inherited farting from our elders. 1523 01:16:49,171 --> 01:16:50,149 Forget it. 1524 01:16:50,238 --> 01:16:52,741 Don't feel ashamed if you farted. 1525 01:16:53,241 --> 01:16:55,687 Only the ones' who are alive are farting. 1526 01:16:56,011 --> 01:16:58,133 Wow that's unbelievable. 1527 01:16:58,213 --> 01:17:00,168 Mr. Mehta, I've written a few lines on fan. 1528 01:17:00,248 --> 01:17:01,693 That's amazing so what are you waiting for? 1529 01:17:01,950 --> 01:17:05,307 Not like this. Such gatherings are pointless without alcohol. 1530 01:17:05,387 --> 01:17:08,110 Uncle, you're absolutely right. 1531 01:17:08,190 --> 01:17:09,978 We all need a drink.- Yeah. 1532 01:17:10,058 --> 01:17:12,180 - Guddi. - Yeah. 1533 01:17:12,260 --> 01:17:14,049 Get the duty-free bottle. 1534 01:17:14,129 --> 01:17:15,183 And Kake 1535 01:17:15,263 --> 01:17:18,186 I'll get some cucumbers, tomatoes, and carrots for you. 1536 01:17:18,266 --> 01:17:20,656 Cottage cheese" Fritters and munchies. 1537 01:17:20,736 --> 01:17:22,157 I'll get everything, uncle. 1538 01:17:22,237 --> 01:17:24,239 Who will get the glasses, you fool? 1539 01:17:25,540 --> 01:17:28,020 What? Who am I? Am I the maid? 1540 01:17:28,110 --> 01:17:29,714 Daughter-in-law, slice some carrots. 1541 01:17:29,978 --> 01:17:31,252 Daughter-in-law, slice some radish. 1542 01:17:31,346 --> 01:17:32,501 I would slice them instead. 1543 01:17:32,581 --> 01:17:33,719 Get some fritters. 1544 01:17:33,982 --> 01:17:37,020 Can we get some cottage cheese? How about some munchies? 1545 01:17:37,119 --> 01:17:38,689 I hate this daughter-in-law and Kake. 1546 01:17:39,121 --> 01:17:42,110 In Punjab, sons are addressed as Kake 1547 01:17:42,190 --> 01:17:44,413 and his wife as daughter-in-law. 1548 01:17:44,493 --> 01:17:46,234 I am not their daughter-in-law. 1549 01:17:46,395 --> 01:17:48,033 - Daughter-in-law. - Coming. 1550 01:17:55,470 --> 01:18:00,010 "Sometimes it's loud, and sometimes it's without a sound." 1551 01:18:01,009 --> 01:18:04,499 "Sometimes it's loud, and sometimes it's without a sound." 1552 01:18:04,579 --> 01:18:08,470 "Every fan has its own unique style." 1553 01:18:08,550 --> 01:18:09,961 'Allah!' 1554 01:18:10,285 --> 01:18:13,528 "Sometimes it's like a breeze and sometimes like a blast." 1555 01:18:14,056 --> 01:18:15,110 "Sometimes it's behind closed doors." 1556 01:18:15,190 --> 01:18:16,669 "and sometimes it happens out in the open." 1557 01:18:17,059 --> 01:18:19,198 It does it does" It often happens like that. 1558 01:18:19,294 --> 01:18:22,298 "Sometimes silent sometimes violent." 1559 01:18:23,565 --> 01:18:28,090 "When a stunning lady farts, it smells like roses." 1560 01:18:28,170 --> 01:18:30,559 - This one's for you, dear. - For me? 1561 01:18:30,639 --> 01:18:34,262 "When a stunning lady farts, it smells like roses." 1562 01:18:34,342 --> 01:18:38,166 "My fan makes people comatose." 1563 01:18:38,246 --> 01:18:40,658 "When you fan, it smells rose." 1564 01:18:41,416 --> 01:18:44,761 "When she farts brain close." 1565 01:18:45,020 --> 01:18:48,160 "It isn't just me the entire world's farting." 1566 01:18:48,523 --> 01:18:51,146 "It isn't just me the entire world's farting." 1567 01:18:51,226 --> 01:18:54,516 "People have always been free to fart." 1568 01:18:54,596 --> 01:18:58,086 "Pappu's farting and so is Tommy." 1569 01:18:58,166 --> 01:19:01,579 "Somewhere entire sect's farting while somewhere a commie's farting too." 1570 01:19:08,176 --> 01:19:12,386 "There's no tax on fan, everyone's farting tax-free." 1571 01:19:12,614 --> 01:19:16,152 "Somewhere an entire nation farting." 1572 01:19:17,052 --> 01:19:22,502 "America farted on Iraq, and Osama farted back on America." 1573 01:19:22,591 --> 01:19:27,382 "And ruined many homes and families." 1574 01:19:27,462 --> 01:19:31,286 "And Pakistan keeps farting all the time." 1575 01:19:31,366 --> 01:19:34,923 "Keeps secretly farting all the time." 1576 01:19:35,003 --> 01:19:40,510 "Everyone else' grief's come later, because our own people fan the most." 1577 01:19:41,376 --> 01:19:44,433 "When stars fan, it gets retweeted." 1578 01:19:44,513 --> 01:19:48,503 - "They even get likes. - They even get likes." 1579 01:19:48,583 --> 01:19:51,973 "Politicians get a mike to fart." 1580 01:19:52,053 --> 01:19:55,577 "They get a mike. They get a mike." 1581 01:19:55,657 --> 01:19:59,181 "My fan only burns the hair in your noses." 1582 01:19:59,261 --> 01:20:02,217 "but their fan pierces right through your soul." 1583 01:20:02,297 --> 01:20:03,776 'Allah.' 1584 01:20:05,433 --> 01:20:07,140 "Fart has." 1585 01:20:07,702 --> 01:20:10,625 "Fart has blown away the fragrance in relations." 1586 01:20:10,705 --> 01:20:11,993 Amazing. 1587 01:20:12,073 --> 01:20:15,564 - "Fart has blown away the fragrance in relations. - Wow". 1588 01:20:15,644 --> 01:20:19,000 "Because fathers are getting born after the sons." 1589 01:20:19,080 --> 01:20:19,785 Wow. 1590 01:20:20,048 --> 01:20:22,460 Cheers. Cheers. Cheers. 1591 01:20:22,751 --> 01:20:24,788 Uncle, you're really amazing. 1592 01:20:37,566 --> 01:20:39,170 Where's Mr. Mehta? 1593 01:20:39,334 --> 01:20:40,404 Mr. Mehta". 1594 01:20:41,503 --> 01:20:43,141 Mr. Mehta passed away. 1595 01:20:45,607 --> 01:20:46,585 Passed away? 1596 01:20:48,476 --> 01:20:49,477 He died. 1597 01:20:53,114 --> 01:20:55,720 - When did this happen? - He suffered an attack late last night. 1598 01:20:56,117 --> 01:20:57,172 And didn't make it. 1599 01:20:57,252 --> 01:21:00,096 The maid told us when she arrived in the morning and saw him. 1600 01:21:00,722 --> 01:21:02,201 His children are in Wembley. 1601 01:21:03,525 --> 01:21:04,697 This is unbelievable. 1602 01:21:09,130 --> 01:21:12,703 'Mr. Mehta, don't laugh so loud. 1603 01:21:13,301 --> 01:21:16,748 'Uncle l want to die laughing.' 1604 01:21:17,005 --> 01:21:18,994 'So what's the problem Laugh aloud.' 1605 01:21:19,074 --> 01:21:20,610 - 'Hey. - Laugh aloud.' 1606 01:21:22,143 --> 01:21:24,783 Where are you taking him? 1607 01:21:25,680 --> 01:21:28,661 Get a casket" We'll give him a proper funeral. 1608 01:21:29,351 --> 01:21:31,763 Look at Mr. Mehta. 1609 01:21:32,120 --> 01:21:33,155 He's still smiling. 1610 01:21:34,356 --> 01:21:38,429 Like he got a heart attack while hearing a joke. 1611 01:21:39,427 --> 01:21:41,703 Excuse me, we're getting late. 1612 01:21:42,597 --> 01:21:46,555 Mr. Mehta isn't going anywhere so, what is he getting late for? 1613 01:21:46,635 --> 01:21:47,689 He's dead. 1614 01:21:47,769 --> 01:21:50,045 But we've to go to office. 1615 01:21:50,538 --> 01:21:51,526 And you are. 1616 01:21:51,606 --> 01:21:54,553 He's Mr. Mehta's beloved son. 1617 01:21:55,277 --> 01:21:57,086 And his grandson, the apple of his eye. 1618 01:21:57,479 --> 01:22:01,120 And he's his great-grandson, completely unaware. 1619 01:22:02,350 --> 01:22:06,264 But if you go to the office who will give him perform the final rites. 1620 01:22:06,621 --> 01:22:07,576 We can pay- 1621 01:22:07,656 --> 01:22:10,364 We've fixed his final rites for Saturday. 1622 01:22:10,692 --> 01:22:14,382 - Saturday. Five days later. - Yes. 1623 01:22:14,462 --> 01:22:16,408 He's busy. 1624 01:22:16,631 --> 01:22:19,221 Out here, funerals are normally on weekends. 1625 01:22:19,301 --> 01:22:22,009 It's your father's final rites. 1626 01:22:22,504 --> 01:22:25,007 Not some picnic which you can go for on a weekend. 1627 01:22:25,173 --> 01:22:28,052 What's the point of taking an off? 1628 01:22:28,176 --> 01:22:29,154 What's the point? 1629 01:22:30,745 --> 01:22:32,088 Tell me something. 1630 01:22:36,084 --> 01:22:38,086 If you ever fell sick when you were a kid 1631 01:22:38,186 --> 01:22:41,099 l am sure Mr. Mehta took an off from work. 1632 01:22:42,023 --> 01:22:43,024 Didn't he? 1633 01:22:44,025 --> 01:22:46,232 So it's your father's final rites. 1634 01:22:46,594 --> 01:22:48,198 Can't you take a one day off from work? 1635 01:22:53,201 --> 01:22:54,475 - Manish. - Yes, dad. 1636 01:22:54,669 --> 01:22:55,613 Send the ambulance back. 1637 01:22:56,438 --> 01:22:58,727 - We'll perform the final rites today. - Yes, dad. 1638 01:22:58,807 --> 01:23:01,253 That's more like it. 1639 01:23:02,143 --> 01:23:04,666 Just like you're giving your father a proper funeral 1640 01:23:04,746 --> 01:23:09,204 l pray that your son performs your final rites on a weekday. 1641 01:23:09,284 --> 01:23:11,606 - What? - He's trying to say that you're a great guy. 1642 01:23:11,686 --> 01:23:13,563 Mr. Mehta was the great guy. 1643 01:23:14,356 --> 01:23:15,076 Bony. 1644 01:23:15,156 --> 01:23:16,100 - Yes, uncle. - Come here. 1645 01:23:16,324 --> 01:23:18,531 Arrange for a band. 1646 01:23:19,060 --> 01:23:20,767 We'll send him away in an airplane. 1647 01:23:29,537 --> 01:23:38,466 [ENGLISH RAP SONG] 1648 01:23:38,546 --> 01:23:40,435 "Have a feast." 1649 01:23:40,515 --> 01:23:42,671 "and drink until you drop." 1650 01:23:42,751 --> 01:23:47,409 "You don't need to worry and dance your sorrows away." 1651 01:23:47,489 --> 01:23:51,313 "Don't worry about your next meal." 1652 01:23:51,393 --> 01:23:53,348 "About your next meal." 1653 01:23:53,428 --> 01:23:55,550 "You'll leave this world behind someday." 1654 01:23:55,630 --> 01:23:57,686 "You'll leave this world behind someday." 1655 01:23:57,766 --> 01:24:00,021 "You'll leave this world behind someday." 1656 01:24:00,101 --> 01:24:02,524 "You'll leave this world behind someday." 1657 01:24:02,604 --> 01:24:05,107 "You were born empty-handed and you'll die the same way." 1658 01:24:05,206 --> 01:24:07,262 "Everyone knows." 1659 01:24:07,342 --> 01:24:09,531 "Forget everything else" and take God's name." 1660 01:24:09,611 --> 01:24:11,399 "He's the only truth." 1661 01:24:11,479 --> 01:24:14,069 "His divine plays are unique" 1662 01:24:14,149 --> 01:24:16,171 "what kind of life is this." 1663 01:24:16,251 --> 01:24:18,206 "What is this race" 1664 01:24:18,286 --> 01:24:20,766 "where you never listen to yourself." 1665 01:24:21,022 --> 01:24:25,347 "Your eyes are covered with sorrows." 1666 01:24:25,427 --> 01:24:29,250 "And forget your kin." 1667 01:24:29,330 --> 01:24:36,358 "Don't worry about answering calls." 1668 01:24:36,438 --> 01:24:39,783 "You'll leave this world behind someday." 1669 01:24:40,041 --> 01:24:42,163 "You'll leave this world behind someday." 1670 01:24:42,243 --> 01:24:44,332 "You'll leave this world behind someday." 1671 01:24:44,412 --> 01:24:47,086 "You'll leave this world behind someday." 1672 01:24:48,249 --> 01:24:49,387 What happened? 1673 01:24:50,051 --> 01:24:51,223 - What happened? - What are you doing? 1674 01:24:51,319 --> 01:24:53,475 Mr. Mehta passed away. We're taking him to the crematorium. 1675 01:24:53,555 --> 01:24:54,642 Dancing like this. 1676 01:24:54,722 --> 01:24:56,544 You need permission for this. 1677 01:24:56,624 --> 01:24:57,625 Permission. 1678 01:25:02,664 --> 01:25:04,419 What the hell is this? 1679 01:25:04,499 --> 01:25:06,588 It's Mr. Mehta's airplane. 1680 01:25:06,668 --> 01:25:08,045 What does that mean? 1681 01:25:08,336 --> 01:25:09,624 Plane. Aircraft. 1682 01:25:09,704 --> 01:25:13,261 Have you got a license to fly this aircraft, sir? 1683 01:25:13,341 --> 01:25:18,233 She's asking whether you have a license to fly this plane. 1684 01:25:18,313 --> 01:25:20,535 I don't even have a scooter's license. 1685 01:25:20,615 --> 01:25:21,669 He doesn't. 1686 01:25:21,749 --> 01:25:23,304 Arrest everybody. 1687 01:25:23,384 --> 01:25:25,386 Dead body, not everybody. 1688 01:25:25,553 --> 01:25:28,762 Uncle dearest, they can arrest anybody. 1689 01:25:29,124 --> 01:25:30,626 But dead body is nobody. 1690 01:25:32,127 --> 01:25:33,435 Arrest them. 1691 01:25:35,330 --> 01:25:36,240 It's enough. 1692 01:25:36,431 --> 01:25:37,671 First, you lost your job. 1693 01:25:38,066 --> 01:25:39,374 Next, you end up in a police station. 1694 01:25:39,601 --> 01:25:42,480 Plus, a 500-pound penalty. Fifty pounds. 1695 01:25:42,604 --> 01:25:46,211 Aunt's always sleepwalking into our room. 1696 01:25:46,407 --> 01:25:49,047 Uncle is celebrating neighbor's birthday in our home. 1697 01:25:49,210 --> 01:25:50,532 He has a song on fan. 1698 01:25:50,612 --> 01:25:51,599 Fart Aryan. 1699 01:25:51,679 --> 01:25:53,001 It was a poem. 1700 01:25:53,081 --> 01:25:55,493 Doesn't matter it still smells the same. 1701 01:25:57,285 --> 01:25:59,074 This is what happens in Punjab. 1702 01:25:59,154 --> 01:26:00,428 Hello, Flying Punjab. 1703 01:26:01,089 --> 01:26:03,611 I mean why does he have to do all this? 1704 01:26:03,691 --> 01:26:06,981 - I think he's loving this. - Exactly! He's loving this. 1705 01:26:07,061 --> 01:26:08,563 But we're not loving this. 1706 01:26:08,663 --> 01:26:10,952 There's no point in sitting and worrying, Aryan. 1707 01:26:11,032 --> 01:26:12,387 Send them back. 1708 01:26:12,467 --> 01:26:14,708 Exactly what I am thinking, what should I do? 1709 01:26:14,969 --> 01:26:15,957 How do I send them back? 1710 01:26:16,037 --> 01:26:17,744 We must think of a plan then put it into action. 1711 01:26:18,006 --> 01:26:19,594 "My name Sheila." 1712 01:26:19,674 --> 01:26:22,030 "Sheila's killer youth" 1713 01:26:22,110 --> 01:26:24,265 "I am too sexy for you" 1714 01:26:24,345 --> 01:26:26,634 "you can't lay your hands on me." 1715 01:26:26,714 --> 01:26:28,716 "My name Sheila." 1716 01:26:28,983 --> 01:26:30,538 "Sheila's killer youth." 1717 01:26:30,618 --> 01:26:34,225 - Aryan! I have an idea. - What? 1718 01:26:40,628 --> 01:26:43,451 "L know you want it but you never gonna get it." 1719 01:26:43,531 --> 01:26:45,704 "You can never lay hands on me." 1720 01:26:46,167 --> 01:26:50,291 "Believe it or not but the whole world's crazy about me." 1721 01:26:50,371 --> 01:26:54,786 "I feel like slowing caressing myself." 1722 01:26:55,009 --> 01:26:59,480 "I don't need anyone else when I can love myself." 1723 01:27:00,014 --> 01:27:00,719 "What's my name?" 1724 01:27:01,115 --> 01:27:02,203 "What's my name?" 1725 01:27:02,283 --> 01:27:03,304 "What's my name?" 1726 01:27:03,384 --> 01:27:05,373 "My name Sheila." 1727 01:27:05,453 --> 01:27:07,542 "Sheila's killer youth" 1728 01:27:07,622 --> 01:27:09,659 "I am too sexy for you" 1729 01:27:09,958 --> 01:27:12,247 "you can't lay your hands on me." 1730 01:27:12,327 --> 01:27:14,500 "No, no no Sheila." 1731 01:27:14,996 --> 01:27:16,737 I guess I'm in the wrong home. 1732 01:27:16,998 --> 01:27:18,553 "L am too sexy for you" 1733 01:27:18,633 --> 01:27:19,988 Anaya. 1734 01:27:20,068 --> 01:27:21,979 - That sounds like Kake. - Anaya. 1735 01:27:24,239 --> 01:27:26,378 How dare you turn off the music? 1736 01:27:27,075 --> 01:27:28,418 Stop all this right now, Anaya 1737 01:27:28,509 --> 01:27:29,715 and take those clothes off immediately, or else. 1738 01:27:29,978 --> 01:27:32,151 Take them off? She's hardly wearing any. 1739 01:27:33,147 --> 01:27:34,683 Clothes" - Didn't you hear? 1740 01:27:36,017 --> 01:27:38,156 How dare you insult my friends? 1741 01:27:38,253 --> 01:27:39,288 Would you like to hear more? 1742 01:27:40,421 --> 01:27:43,044 I am leaving this house right now! Come. Terry-Sherry. 1743 01:27:43,124 --> 01:27:45,480 - Go, Terry-Sherry. - Wait, Terry-Sherry. Wait. 1744 01:27:45,560 --> 01:27:47,682 What's the matter, son? What is it? 1745 01:27:47,762 --> 01:27:49,503 Uncle, please don't interfere. 1746 01:27:49,597 --> 01:27:51,133 Anaya, you're still here. 1747 01:27:51,232 --> 01:27:53,321 - Go, Terry-Sherry. - Wait, Terry-Sherry. 1748 01:27:53,401 --> 01:27:56,124 Why are you throwing daughter-in-law out of the house? Tell me. 1749 01:27:56,204 --> 01:27:57,058 I'll tell you. 1750 01:27:57,138 --> 01:27:59,027 I specifically told her not to wear such clothes. 1751 01:27:59,107 --> 01:28:00,586 Uncle and aunt are very cultured people. 1752 01:28:00,675 --> 01:28:03,349 They will be shocked to see their daughter-in-law in such skimpy clothes. 1753 01:28:03,978 --> 01:28:05,218 They will leave this home for good. 1754 01:28:05,546 --> 01:28:06,422 But she doesn't listen. 1755 01:28:06,514 --> 01:28:08,570 Look at how badly she's dressed. Yuck. 1756 01:28:08,650 --> 01:28:10,572 But son, they are not bad at all. 1757 01:28:10,652 --> 01:28:12,574 It's so clean. 1758 01:28:12,654 --> 01:28:15,328 In fact, even the girls look so clean and glowing. 1759 01:28:15,957 --> 01:28:16,731 Really? 1760 01:28:17,659 --> 01:28:20,081 Uncle, you think these clothes are fine? 1761 01:28:20,161 --> 01:28:21,071 Yes. 1762 01:28:21,162 --> 01:28:25,702 But you said if I dress like this again you'll leave us. 1763 01:28:25,967 --> 01:28:28,489 - Did I say it? - Think, uncle. 1764 01:28:28,569 --> 01:28:31,059 You said it on the very first day, right here. 1765 01:28:31,139 --> 01:28:34,329 - I don't remember, son. - How can you not remember? 1766 01:28:34,409 --> 01:28:36,164 Think harder. 1767 01:28:36,244 --> 01:28:38,633 - Let me think. - Please". 1768 01:28:38,713 --> 01:28:42,286 Yeah l don't remember. No. 1769 01:28:42,617 --> 01:28:46,724 And anyway, I had a change of heart after staying in London. 1770 01:28:47,021 --> 01:28:48,109 Guddi. 1771 01:28:48,189 --> 01:28:49,133 What? 1772 01:28:52,460 --> 01:28:56,251 Look who's here? The lioness of Punjab. 1773 01:28:56,331 --> 01:28:57,605 Come. Come on. 1774 01:29:00,001 --> 01:29:01,981 See Isn't she beautiful? 1775 01:29:02,136 --> 01:29:04,275 Your uncle insisted on buying this. 1776 01:29:04,539 --> 01:29:07,028 It was on sale near the Big Ben for 10. 1777 01:29:07,108 --> 01:29:08,587 I bought it for 5 instead. 1778 01:29:10,178 --> 01:29:12,454 By the way, am I looking nice? 1779 01:29:16,551 --> 01:29:17,621 She's embarrassed. 1780 01:29:21,422 --> 01:29:23,611 - You're Terry? - Yes. 1781 01:29:23,691 --> 01:29:26,399 - And you're Sherry? - Yeah. 1782 01:29:26,961 --> 01:29:28,983 - Whose whiskey is this? - Mine. 1783 01:29:29,063 --> 01:29:30,235 Mine. 1784 01:29:31,733 --> 01:29:33,421 I said it's mine. 1785 01:29:33,501 --> 01:29:35,503 Yeah, it was mine, and I drank it. 1786 01:29:39,974 --> 01:29:40,679 What? 1787 01:29:41,008 --> 01:29:42,009 Anaya 1788 01:29:42,710 --> 01:29:45,122 Anaya Anaya! 1789 01:29:46,147 --> 01:29:47,135 Listen. 1790 01:29:47,215 --> 01:29:49,422 What are you doing? What are you doing? 1791 01:29:50,985 --> 01:29:52,658 Can't you see I am leaving this house? 1792 01:29:53,187 --> 01:29:55,243 Not that. Why are you packing my underwear? 1793 01:29:55,323 --> 01:29:56,529 Yours's, here. 1794 01:29:59,494 --> 01:30:01,449 - Anaya. - Why did this guest come here? 1795 01:30:01,529 --> 01:30:02,769 Who invited him over? 1796 01:30:03,331 --> 01:30:05,675 I don't know who. 1797 01:30:06,734 --> 01:30:09,271 Anaya, they come uninvited. 1798 01:30:12,440 --> 01:30:17,116 Aryan, please do something or I'll do something. 1799 01:30:19,247 --> 01:30:20,225 Fine, don't cry. 1800 01:30:20,782 --> 01:30:24,753 I'll tell them directly that, I can't take it anymore. 1801 01:30:25,353 --> 01:30:26,331 Okay? 1802 01:30:27,588 --> 01:30:28,623 Bring it, dear. 1803 01:30:35,096 --> 01:30:38,319 By the way, uncle you remind me of Punjab. 1804 01:30:38,399 --> 01:30:39,639 - Is it? - Yes. 1805 01:30:41,569 --> 01:30:44,379 - Don't you miss, Punjab? - I do, son. Of course, I do. 1806 01:30:47,241 --> 01:30:48,151 I see". 1807 01:30:48,576 --> 01:30:51,420 Uncle l have a friend in Air India. 1808 01:30:52,146 --> 01:30:54,524 He was saying he has two discounted tickets" 1809 01:30:54,615 --> 01:30:55,685 from London to India. 1810 01:30:55,783 --> 01:30:57,638 - Practically free. - Really? 1811 01:30:57,718 --> 01:30:59,240 - Yeah. - Wow. 1812 01:30:59,320 --> 01:31:01,163 So he was saying if anyone needs me, let me know. 1813 01:31:01,489 --> 01:31:03,560 - Should I tell him? - Tell him what, son? 1814 01:31:03,758 --> 01:31:06,068 If someone needs free tickets. 1815 01:31:07,428 --> 01:31:10,170 I don't know anyone who wants to go India for free. 1816 01:31:10,465 --> 01:31:13,241 - Guddi, do you? - No. 1817 01:31:13,668 --> 01:31:14,689 I'll tell you if I know. 1818 01:31:14,769 --> 01:31:16,442 But why go to India? It's so nice here. 1819 01:31:19,440 --> 01:31:22,319 By the way, uncle in lndia. 1820 01:31:22,477 --> 01:31:25,533 Actually it's going to rain pretty heavily in London. 1821 01:31:25,613 --> 01:31:27,615 The weather will get really bad, uncle. 1822 01:31:27,748 --> 01:31:28,783 It will rain really heavily. 1823 01:31:29,050 --> 01:31:30,204 So where's the problem, son? 1824 01:31:30,284 --> 01:31:32,286 We brought our umbrella along. Right, Guddi? 1825 01:31:32,520 --> 01:31:34,108 Yes" in fact I brought two. 1826 01:31:34,188 --> 01:31:37,101 One for the rains and the other ones for the sun. 1827 01:31:43,064 --> 01:31:44,065 I am done. 1828 01:31:45,366 --> 01:31:46,504 It was fun. 1829 01:31:50,137 --> 01:31:52,344 I can't digest these stuffed bread anymore. 1830 01:31:53,341 --> 01:31:55,196 He's got" - Indigestion. 1831 01:31:55,276 --> 01:31:57,222 He's got indigestion, aunty. 1832 01:31:57,345 --> 01:32:00,368 Guddi how about some dessert? 1833 01:32:00,448 --> 01:32:02,018 Let me check. 1834 01:32:02,483 --> 01:32:05,362 - So everything okay? - Yes, uncle. 1835 01:32:14,128 --> 01:32:17,507 - Here you go? - Guddi where's the problem. 1836 01:32:25,540 --> 01:32:28,146 I have a job interview today, so I'll be back home early. 1837 01:32:28,276 --> 01:32:30,131 I won't come home until uncle and aunt are living there. 1838 01:32:30,211 --> 01:32:32,166 - Anaya. - What Anaya, Aryan. 1839 01:32:32,246 --> 01:32:34,569 I didn't marry you so that they can go sightseeing around London 1840 01:32:34,649 --> 01:32:36,070 and drive us crazy. 1841 01:32:36,150 --> 01:32:38,152 Anaya, that's not" - What, Aryan? 1842 01:32:39,387 --> 01:32:40,365 Look. 1843 01:32:42,390 --> 01:32:43,630 Uncle-aunty? 1844 01:32:45,092 --> 01:32:46,400 What are they doing here? 1845 01:32:59,707 --> 01:33:01,380 Where are they going, Aryan? 1846 01:33:01,742 --> 01:33:02,550 Wait. 1847 01:33:09,183 --> 01:33:10,685 - Hello. - Hello, uncle. 1848 01:33:11,018 --> 01:33:12,395 How's your London tour coming about? 1849 01:33:12,587 --> 01:33:13,725 It's just amazing. 1850 01:33:13,988 --> 01:33:16,628 The bus us taking us around. 1851 01:33:17,191 --> 01:33:18,636 I see so you're on a bus. 1852 01:33:18,759 --> 01:33:21,239 Guddi. . don't lean down. 1853 01:33:21,362 --> 01:33:22,739 Don't lean down, you'll fall off the bus. 1854 01:33:22,997 --> 01:33:23,684 What happened, uncle? 1855 01:33:23,764 --> 01:33:26,210 Guddi's trying to lean down and count the bus' tires. 1856 01:33:26,434 --> 01:33:30,177 I see aunt's trying to count the tires. 1857 01:33:31,005 --> 01:33:32,348 Hello. 1858 01:33:33,174 --> 01:33:34,118 Hello. 1859 01:33:34,675 --> 01:33:36,030 Hello, uncle. 1860 01:33:36,110 --> 01:33:37,418 See you in the evening, son. 1861 01:33:40,781 --> 01:33:42,624 Why are they lying? 1862 01:33:43,751 --> 01:33:45,662 They did it once before. 1863 01:34:28,562 --> 01:34:31,168 - Where could they go? - Don't know. 1864 01:34:40,574 --> 01:34:41,382 Aryan. 1865 01:34:53,087 --> 01:34:55,363 Aryan, what's going on? 1866 01:34:57,258 --> 01:35:00,137 Somethings definitely wrong. We must find out. 1867 01:35:42,236 --> 01:35:43,237 Aryan. 1868 01:35:48,142 --> 01:35:49,382 What is all this, Aryan? 1869 01:35:51,312 --> 01:35:52,347 Al-Qaida. 1870 01:35:53,514 --> 01:35:54,549 What now'? 1871 01:35:56,217 --> 01:35:59,096 Al-Qaida has the same rule for everyone. 1872 01:36:01,589 --> 01:36:02,343 Guddi. 1873 01:36:02,423 --> 01:36:05,446 [FOREIGN LANGUAGE] 1874 01:36:05,526 --> 01:36:09,350 [FOREIGN LANGUAGE] 1875 01:36:09,430 --> 01:36:11,352 The beautiful girl has made me crazy" 1876 01:36:11,432 --> 01:36:13,070 [FOREIGN LANGUAGE] 1877 01:36:14,468 --> 01:36:16,641 He's got indigestion. 1878 01:36:17,004 --> 01:36:17,558 Guddi 1879 01:36:17,638 --> 01:36:18,582 [FOREIGN LANGUAGE] 1880 01:36:21,976 --> 01:36:22,977 Anaya. 1881 01:36:33,053 --> 01:36:34,293 Allah. 1882 01:36:35,990 --> 01:36:37,401 - Why are you screaming? - What happened? 1883 01:36:38,692 --> 01:36:40,535 It's nothing. 1884 01:36:41,028 --> 01:36:42,405 Kake, why do you look so scared? 1885 01:36:42,563 --> 01:36:44,452 You're back from your sight-seeing? 1886 01:36:44,532 --> 01:36:47,354 He's given me a headache. 1887 01:36:47,434 --> 01:36:50,040 I must admit one thing about London. 1888 01:36:50,304 --> 01:36:53,547 Even the kids here know English. 1889 01:36:54,341 --> 01:36:57,151 - Daughter-in-law, come here. - No. 1890 01:36:57,444 --> 01:36:59,287 - Come here. - Go, go. 1891 01:37:02,716 --> 01:37:04,718 Surgical! Surgical! 1892 01:37:07,488 --> 01:37:09,263 It's a fake. 1893 01:37:11,258 --> 01:37:12,134 Here you go, daughter-in-law. 1894 01:37:12,993 --> 01:37:13,733 It's for you. 1895 01:37:14,361 --> 01:37:16,917 Don't you feel like shooting me sometimes? 1896 01:37:16,997 --> 01:37:18,374 You can use this. 1897 01:37:19,099 --> 01:37:21,622 And these are for your kids. 1898 01:37:21,702 --> 01:37:23,390 But aunty dearest, they don't have kids. 1899 01:37:23,470 --> 01:37:25,059 They will. 1900 01:37:25,139 --> 01:37:28,095 Toys keep reminding you that children are due. 1901 01:37:28,175 --> 01:37:31,665 Otherwise, people in London don't have time to have kids. 1902 01:37:31,745 --> 01:37:34,568 Uncle, you're absolutely right. Absolutely right. 1903 01:37:34,648 --> 01:37:37,128 Take me for instance. We've been in London for six years". 1904 01:37:37,218 --> 01:37:38,506 But it's like we've been hit by a drought. 1905 01:37:38,586 --> 01:37:41,175 Only one kid in six years. Haroon. 1906 01:37:41,255 --> 01:37:42,276 If we were in Pakistan. 1907 01:37:42,356 --> 01:37:44,445 it would've been Afridi, Aslam, Sohail. 1908 01:37:44,525 --> 01:37:46,766 and made an entire cricket team of 11. 1909 01:37:47,027 --> 01:37:49,166 No brother, 13. 1910 01:37:49,763 --> 01:37:53,587 Uncle, it's cricket. Only 11 players. 1911 01:37:53,667 --> 01:37:56,739 Both your umpires will play on your side as well. 1912 01:37:57,538 --> 01:37:58,539 That's true. 1913 01:38:02,710 --> 01:38:04,189 But listen to me. 1914 01:38:04,311 --> 01:38:06,518 - Where are you taking us? - Where's the problem? 1915 01:38:06,647 --> 01:38:08,888 - You have to accompany us down to the station. - Call Kake. 1916 01:38:09,049 --> 01:38:11,029 - What happened? - Guddi l hope you didn't leave the tap open. 1917 01:38:11,218 --> 01:38:14,631 - Get in the car, please. - Someone call Kake. 1918 01:38:20,327 --> 01:38:21,533 How did you do that? 1919 01:38:22,363 --> 01:38:25,344 I called the police and informed them that uncle's visa has expired. 1920 01:38:25,499 --> 01:38:26,569 How do you know? 1921 01:38:27,601 --> 01:38:29,274 I saw uncle's passport. 1922 01:38:29,503 --> 01:38:31,141 He only had two month's visa left. 1923 01:38:31,338 --> 01:38:33,045 And he's been here for more than three months. 1924 01:38:33,207 --> 01:38:35,016 The police will automatically send them back. 1925 01:38:40,347 --> 01:38:43,270 I'm gonna ask you few questions, please answer correctly. 1926 01:38:43,350 --> 01:38:46,661 Please call our son. 1927 01:38:47,121 --> 01:38:49,362 First please answer his questions. 1928 01:38:50,224 --> 01:38:51,445 Okay. 1929 01:38:51,525 --> 01:38:55,282 - Sir, please tell me your name. - Gangasharan Gandotra. 1930 01:38:55,362 --> 01:38:59,401 - And your name please. - Shazia Khan. 1931 01:39:00,701 --> 01:39:02,271 Can I see your papers? 1932 01:39:03,070 --> 01:39:06,279 - Paper? - Where's your visa and passport? 1933 01:39:08,642 --> 01:39:15,287 Can l make a call? 1934 01:39:15,482 --> 01:39:17,155 Who would you like to call? 1935 01:39:27,027 --> 01:39:27,596 Aryan. 1936 01:39:32,066 --> 01:39:33,545 Hey. 1937 01:39:38,005 --> 01:39:40,212 Finally, we're free from slavery. 1938 01:39:41,075 --> 01:39:42,349 Now, this is our home. 1939 01:39:42,676 --> 01:39:45,987 We'll do whatever we want and wherever we want. 1940 01:39:47,648 --> 01:39:51,027 We'll eat in the bathroom, take a shower in the bedroom. 1941 01:39:51,418 --> 01:39:54,058 And make-out in the kitchen. 1942 01:39:55,222 --> 01:39:56,257 Kake. 1943 01:39:58,692 --> 01:40:00,672 Are you hungry too? 1944 01:40:02,596 --> 01:40:04,318 Uncle, you're at home. 1945 01:40:04,398 --> 01:40:06,776 I came home early today. 1946 01:40:07,201 --> 01:40:08,522 Took a nap because I was tired. 1947 01:40:08,602 --> 01:40:10,275 Guddi's still sleeping. 1948 01:40:11,672 --> 01:40:14,128 - Do you know what happened today? - No. 1949 01:40:14,208 --> 01:40:16,188 The police arrested me. 1950 01:40:17,277 --> 01:40:18,599 - Police? - The police arrested me. 1951 01:40:18,679 --> 01:40:22,069 Some stupid moron called them and said" 1952 01:40:22,149 --> 01:40:23,423 "that our visa has expired. 1953 01:40:23,584 --> 01:40:25,257 And we're living her illegal. 1954 01:40:25,386 --> 01:40:26,106 And? 1955 01:40:26,186 --> 01:40:29,258 They don't know that we've high connections. 1956 01:40:29,790 --> 01:40:32,464 I already got a one-year visa. 1957 01:40:32,559 --> 01:40:34,181 - During your wedding. - What? 1958 01:40:34,261 --> 01:40:36,483 Bony Singh, Pony's husband. 1959 01:40:36,563 --> 01:40:38,652 He works at the embassy. Yeah. 1960 01:40:38,732 --> 01:40:41,611 And this time I asked him to get me a six month's extension. 1961 01:40:42,503 --> 01:40:43,724 You two will have kids too. 1962 01:40:43,804 --> 01:40:47,081 Silly Guddi keeps everything in the fridge. 1963 01:40:49,109 --> 01:40:49,780 Look. 1964 01:40:51,311 --> 01:40:54,234 Uncle, you went through so much and didn't call. 1965 01:40:54,314 --> 01:40:56,136 We're not strangers" - We didn't have to. 1966 01:40:56,216 --> 01:40:59,173 Bony Singh arrived immediately and got us out. 1967 01:40:59,253 --> 01:41:00,061 See. 1968 01:41:01,021 --> 01:41:04,645 - Uncle aunt's name on this is. - It's Shazia Khan. 1969 01:41:04,725 --> 01:41:05,726 She's a Muslim. 1970 01:41:07,094 --> 01:41:10,084 But how can you two have separate surnames after marriage? 1971 01:41:10,164 --> 01:41:13,111 I married your aunt Guddi, not her surname. 1972 01:41:13,367 --> 01:41:16,246 I married a human being, not a Muslim. 1973 01:41:17,738 --> 01:41:19,411 Would you like to eat something, daughter-in-law? 1974 01:41:19,640 --> 01:41:21,415 No, uncle. We already ate. 1975 01:41:21,508 --> 01:41:22,384 Goodnight. 1976 01:41:22,476 --> 01:41:23,648 And you, son. 1977 01:41:24,244 --> 01:41:26,155 I am not hungry, uncle. 1978 01:41:27,147 --> 01:41:28,125 Kake. 1979 01:41:28,782 --> 01:41:29,726 Listen. 1980 01:41:34,188 --> 01:41:36,065 Is everything okay? 1981 01:41:36,190 --> 01:41:37,498 No problems? 1982 01:41:38,258 --> 01:41:40,329 Let me know if you ever have one. 1983 01:41:40,761 --> 01:41:42,763 - We're family, okay. - Yes. 1984 01:41:43,030 --> 01:41:44,509 - Understood? - Yes". 1985 01:41:45,299 --> 01:41:46,539 Bless you. 1986 01:41:47,534 --> 01:41:50,743 - Bless you. Go on. - Okay, Uncle. 1987 01:42:14,661 --> 01:42:18,552 You've been driving for almost an hour, son. 1988 01:42:18,632 --> 01:42:20,771 Where are we going? 1989 01:42:21,201 --> 01:42:22,589 Uncle, we're going to Scotland. 1990 01:42:22,669 --> 01:42:25,673 There's a big temple out there. I thought I must take you two there. 1991 01:42:26,273 --> 01:42:28,996 So that's the case". 1992 01:42:29,076 --> 01:42:32,232 Son, your name should've been Shravan Kumar instead. 1993 01:42:32,312 --> 01:42:33,450 See Guddi. 1994 01:42:33,680 --> 01:42:38,288 Now that's a sweet thought, just like your pickles. 1995 01:42:39,253 --> 01:42:40,493 Let it go. 1996 01:42:41,255 --> 01:42:43,644 But why pack all our luggage? 1997 01:42:43,724 --> 01:42:45,379 And my umbrella as well. 1998 01:42:45,459 --> 01:42:46,346 See. 1999 01:42:46,426 --> 01:42:48,337 Well, aunty, it could take a day or two. 2000 01:42:48,428 --> 01:42:49,736 So I thought I'll give you a proper tour. 2001 01:42:50,597 --> 01:42:53,578 But son, we must return to London tomorrow. 2002 01:42:54,401 --> 01:42:55,389 - Why, uncle? - Yes". 2003 01:42:55,469 --> 01:42:57,157 Well l. 2004 01:42:57,237 --> 01:42:58,725 There's a prayer meeting in the Gurudwara. 2005 01:42:58,805 --> 01:43:00,113 Yes, prayer meet in Gurudwara. 2006 01:43:01,308 --> 01:43:03,151 Will we come back? 2007 01:43:04,978 --> 01:43:07,458 - Yes, we will. - Great" great. 2008 01:43:13,987 --> 01:43:15,476 [FOREIGN LANGUAGE] 2009 01:43:15,556 --> 01:43:17,035 Is uncle at home? 2010 01:43:18,158 --> 01:43:19,296 His parcel's arrived. 2011 01:43:20,260 --> 01:43:22,604 - What's in it? - God knows what. 2012 01:43:23,463 --> 01:43:25,519 They delivered it at my address two days ago. 2013 01:43:25,599 --> 01:43:28,603 They said they will collect it. They are leaving tomorrow. 2014 01:43:29,436 --> 01:43:32,212 So I thought I'll deliver it personally, or they might forget. 2015 01:43:32,706 --> 01:43:34,413 Where are they? 2016 01:43:49,590 --> 01:43:52,036 Kake, are we in Scotland? 2017 01:43:52,426 --> 01:43:54,314 No, uncle. I just stopped for coffee. 2018 01:43:54,394 --> 01:43:56,316 That's great, son. 2019 01:43:56,396 --> 01:43:58,342 Haven't eaten anything since morning. Come on. 2020 01:43:58,599 --> 01:43:59,686 You've been stuffing your face since morning. 2021 01:43:59,766 --> 01:44:01,143 And yet you say you haven't. 2022 01:44:04,972 --> 01:44:06,076 I'll try calling him. 2023 01:44:11,044 --> 01:44:14,617 - Two coffee, please. - Just two? 2024 01:44:16,583 --> 01:44:18,756 Yeah, just two. 2025 01:44:25,459 --> 01:44:27,414 Why don't you eat something too, son? 2026 01:44:27,494 --> 01:44:29,183 You haven't eaten anything since morning. 2027 01:44:29,263 --> 01:44:30,674 I am not hungry. 2028 01:44:31,231 --> 01:44:33,438 You didn't eat anything in the car either. 2029 01:44:34,167 --> 01:44:37,157 I think you don't like aunt's cooking. 2030 01:44:37,237 --> 01:44:38,341 That's not true. 2031 01:44:38,639 --> 01:44:40,414 You two have really spoiled us. 2032 01:44:40,741 --> 01:44:42,118 I'll really miss you two. 2033 01:44:43,310 --> 01:44:44,264 Miss us? 2034 01:44:44,344 --> 01:44:45,789 Where are you going? 2035 01:45:00,093 --> 01:45:01,548 What happened, son? Looking for something. 2036 01:45:01,628 --> 01:45:04,268 Aunty, I think I left my phone in the car. 2037 01:45:05,399 --> 01:45:06,153 I'll go get it. 2038 01:45:06,233 --> 01:45:07,735 Yeah, or someone might steal it. 2039 01:45:14,541 --> 01:45:17,112 - Go on. - Yes. 2040 01:45:19,546 --> 01:45:21,048 That boy's too much. 2041 01:45:27,621 --> 01:45:30,431 Kake's a nice soul. 2042 01:45:33,226 --> 01:45:35,570 - Coffee's here. - Your coffee. 2043 01:45:37,431 --> 01:45:38,705 Only two? 2044 01:45:40,300 --> 01:45:42,541 Three my son. 2045 01:45:43,103 --> 01:45:44,673 He only ordered two. 2046 01:45:46,540 --> 01:45:48,295 Says he only ordered two. 2047 01:45:48,375 --> 01:45:51,498 No-no My son coming. Three. 2048 01:45:51,578 --> 01:45:52,682 Three coffee. 2049 01:45:53,313 --> 01:45:54,792 Sir, he has gone. 2050 01:45:55,415 --> 01:45:57,019 Your luggage is there. 2051 01:46:30,751 --> 01:46:33,129 He must have gone somewhere around. 2052 01:46:34,187 --> 01:46:35,142 He'll be back soon. 2053 01:46:35,222 --> 01:46:37,133 - Right? - Yes. 2054 01:46:48,068 --> 01:46:49,069 Excuse me. 2055 01:46:49,503 --> 01:46:51,744 Do you need anything? I am closing for the day. 2056 01:46:52,339 --> 01:46:54,250 It's okay " It's okay". 2057 01:46:57,310 --> 01:47:00,086 No need to worry, he won't desert us. 2058 01:47:00,647 --> 01:47:02,024 Right? 2059 01:47:39,352 --> 01:47:40,592 I left them. 2060 01:47:42,055 --> 01:47:45,502 - Where? - Don't know, I just did. 2061 01:48:04,244 --> 01:48:06,053 Something is not right, Aryan. 2062 01:48:10,484 --> 01:48:12,122 What is all this? 2063 01:48:14,588 --> 01:48:16,158 Somethings definitely wrong. 2064 01:48:20,160 --> 01:48:23,164 - Aryan, call uncle. - Yes. 2065 01:48:31,605 --> 01:48:32,515 What? 2066 01:48:39,079 --> 01:48:40,615 100,000 pounds. 2067 01:48:41,248 --> 01:48:44,195 Who deposited 70,00,000 rupees in your account? 2068 01:49:10,443 --> 01:49:11,547 This stuff belongs to Ajay. 2069 01:49:12,979 --> 01:49:13,957 Ajay Gandotra. 2070 01:49:15,515 --> 01:49:16,653 His parents are staying with you. 2071 01:49:17,517 --> 01:49:19,497 Yes, uncle and aunty. 2072 01:49:20,654 --> 01:49:22,031 How are you related to them? 2073 01:49:22,455 --> 01:49:26,028 They were our guests, came to London for sightseeing. 2074 01:49:26,359 --> 01:49:27,667 They didn't come to London for sightseeing. 2075 01:49:29,629 --> 01:49:31,199 They were here to collect their son's belongings. 2076 01:49:33,300 --> 01:49:34,608 Their son, Ajay Gandotra. 2077 01:49:35,035 --> 01:49:35,672 IT pass-out. 2078 01:49:36,436 --> 01:49:37,437 He used to work in this office. 2079 01:49:39,439 --> 01:49:40,281 9/11 2080 01:49:41,675 --> 01:49:43,621 He was in New York on official business. 2081 01:49:45,545 --> 01:49:49,220 At the World Trade Centre during the incident. 2082 01:49:50,617 --> 01:49:52,119 They never even recovered the body. 2083 01:49:54,621 --> 01:49:57,465 His mother suffered a stroke hearing the news of his death. 2084 01:49:58,992 --> 01:50:02,496 It took her 8 years to get back on her feet. 2085 01:50:06,232 --> 01:50:08,576 His mother wanted to pray one last time for his son" 2086 01:50:10,370 --> 01:50:11,348 "at Ground Zero 2087 01:50:13,106 --> 01:50:14,414 where her son died. 2088 01:50:18,111 --> 01:50:19,590 They came here three months ago. 2089 01:50:21,247 --> 01:50:24,490 My son used to work in such a huge office. 2090 01:50:27,020 --> 01:50:29,022 He was a great guy, great friend. 2091 01:50:30,056 --> 01:50:31,057 Great, son. 2092 01:50:35,295 --> 01:50:41,555 I was saying is it okay if we collect his stuff later? 2093 01:50:41,635 --> 01:50:42,613 No problem at all. 2094 01:50:43,403 --> 01:50:45,610 You see we've a son in London. 2095 01:50:46,172 --> 01:50:47,150 I mean he's like a son. 2096 01:50:47,340 --> 01:50:49,786 And he's getting married. So a few days later". 2097 01:50:50,076 --> 01:50:51,817 No problem at all. We'll do as you say. 2098 01:50:52,145 --> 01:50:52,782 Yes. 2099 01:50:56,449 --> 01:50:57,189 Okay. 2100 01:51:00,320 --> 01:51:03,358 They waited 9 years to collect their son's stuff". 2101 01:51:04,557 --> 01:51:08,369 His mother waited 9 years to pray one last time for him. 2102 01:51:09,729 --> 01:51:11,675 And yet, they sacrificed three more months for you two. 2103 01:51:14,000 --> 01:51:16,105 They did come here a few days ago. 2104 01:51:16,503 --> 01:51:18,210 'Please do me a favor, son.' 2105 01:51:20,373 --> 01:51:24,014 'Have this stuff sent to this address.' 2106 01:51:24,411 --> 01:51:26,533 'Those two got recently married.' 2107 01:51:26,613 --> 01:51:31,255 'I don't want to make Aryan emotional by telling him our story.' 2108 01:51:32,318 --> 01:51:33,228 Okay. 2109 01:51:36,690 --> 01:51:39,296 Uncle Ajay has an insurance amount in his name. 2110 01:51:40,060 --> 01:51:42,233 100,000 pounds. Around 7-8 million rupees. 2111 01:51:43,063 --> 01:51:45,168 Give me your account number, and I'll get it transferred. 2112 01:51:45,632 --> 01:51:47,543 Our son was priceless. 2113 01:51:48,234 --> 01:51:49,422 And this money. 2114 01:51:49,502 --> 01:51:55,475 And how can any parents accept their son's insurance money? 2115 01:51:57,510 --> 01:52:02,602 Transfer that money to our son's account who lives in London. 2116 01:52:02,682 --> 01:52:04,423 I'll send you all the details. 2117 01:52:05,051 --> 01:52:06,428 Okay. 2118 01:52:08,555 --> 01:52:09,590 They were saintly people. 2119 01:52:11,024 --> 01:52:17,134 No desires and nothing to lose. 2120 01:52:22,736 --> 01:52:30,553 "We've no more desires." 2121 01:52:31,344 --> 01:52:38,038 "and nothing to lose." 2122 01:52:38,118 --> 01:52:41,408 "O Eminent One." 2123 01:52:41,488 --> 01:52:44,628 "O Eminent One." 2124 01:52:45,158 --> 01:52:52,133 "Almighty." 2125 01:52:56,302 --> 01:52:59,545 "Almighty." 2126 01:53:04,511 --> 01:53:07,981 "Almighty." 2127 01:53:08,081 --> 01:53:12,439 "Almighty." 2128 01:53:12,519 --> 01:53:14,007 "Almighty." 2129 01:53:14,087 --> 01:53:23,667 "Says the saint, Hussain." 2130 01:53:24,597 --> 01:53:31,157 "Hussain." 2131 01:53:31,237 --> 01:53:36,516 "Hussain." 2132 01:53:43,016 --> 01:53:46,172 "Says the saint, Hussain." 2133 01:53:46,252 --> 01:53:51,793 "My name's Sai" 2134 01:53:52,058 --> 01:53:57,117 "you mean everything to mean." 2135 01:53:57,197 --> 01:54:04,057 "Only You can make things right again." 2136 01:54:04,137 --> 01:54:10,213 "Only You can make things right again." 2137 01:54:10,510 --> 01:54:13,032 "Just You." 2138 01:54:13,112 --> 01:54:16,321 "Just You." 2139 01:54:17,617 --> 01:54:22,327 "Just You." 2140 01:54:22,522 --> 01:54:26,993 "Just You." 2141 01:54:27,727 --> 01:54:30,435 "Just You." 2142 01:54:30,530 --> 01:54:33,052 "Just You." 2143 01:54:33,132 --> 01:54:37,774 "Just You." 2144 01:54:38,037 --> 01:54:45,031 "Only You can make things right again." 2145 01:54:45,111 --> 01:54:50,652 "Only You can make things right again." 2146 01:54:51,718 --> 01:54:55,241 "O my Lord." 2147 01:54:55,321 --> 01:55:00,532 "O my Lord." 2148 01:55:00,994 --> 01:55:06,740 "Only You can make things right again." 2149 01:55:08,067 --> 01:55:14,661 "You're the One that binds us You're the One that bonds us." 2150 01:55:14,741 --> 01:55:21,750 "You're the One that binds us You're the One that bonds us." 2151 01:55:22,015 --> 01:55:29,008 "You mean everything to mean." 2152 01:55:29,088 --> 01:55:36,006 "You mean everything to mean." 2153 01:55:36,362 --> 01:55:41,621 "Only You can make things right again." 2154 01:55:41,701 --> 01:55:43,442 I know where we can find them. 2155 01:55:43,536 --> 01:55:47,060 "Only You can make things right again." 2156 01:55:47,140 --> 01:55:55,582 "Only You can make things right again." 2157 01:56:11,564 --> 01:56:13,319 'Guddi Kake on the line.' 2158 01:56:13,399 --> 01:56:15,208 - 'Hello, mom. - Kake ' 2159 01:56:15,335 --> 01:56:18,291 'Where are you? You don't even call.' 2160 01:56:18,371 --> 01:56:21,060 - 'Don't you miss your mother? - Let it be ' 2161 01:56:21,140 --> 01:56:22,642 'I am always thinking about you so, how can I miss you?' 2162 01:56:22,742 --> 01:56:24,964 'Liar that's why you don't call.' 2163 01:56:25,044 --> 01:56:26,199 'I was busy.' 2164 01:56:26,279 --> 01:56:28,418 'lam in America New York.' 2165 01:56:29,082 --> 01:56:31,604 'On official business. Such a beautiful place.' 2166 01:56:31,684 --> 01:56:33,273 'Such a rush so many people.' 2167 01:56:33,353 --> 01:56:35,008 'If you get lost here, it's won't be easy to find.' 2168 01:56:35,088 --> 01:56:37,125 'I am standing right here. On the steps.' 2169 01:56:38,124 --> 01:56:40,627 'What a beautiful place. What a view.' 2170 01:56:41,427 --> 01:56:42,181 'What a life.' 2171 01:56:42,261 --> 01:56:45,218 'Stupid fool enjoying the view alone?' 2172 01:56:45,298 --> 01:56:47,987 Let it be you've grown old. 2173 01:56:48,067 --> 01:56:50,775 But don't worry. I'll bring you here soon. 2174 01:56:51,170 --> 01:56:53,673 We'll have a drink together and enjoy the view. 2175 01:56:55,708 --> 01:56:58,998 You know, mom they say that when you meet someone at Times Square" 2176 01:56:59,078 --> 01:57:02,321 then you definitely meet him again here. 2177 01:57:15,328 --> 01:57:21,142 "You're in me and on the outside." 2178 01:57:22,502 --> 01:57:29,044 "You're in me and on the outside." 2179 01:57:29,275 --> 01:57:33,099 "You dwell in every inch of me." 2180 01:57:33,179 --> 01:57:34,534 Do you know where I am going, mom? 2181 01:57:34,614 --> 01:57:37,254 America's tallest building. World Trade Centre. 2182 01:57:37,350 --> 01:57:38,693 In front of me 2183 01:57:39,385 --> 01:57:42,594 I'll show you when you come here. 2184 01:57:42,989 --> 01:57:44,434 'Hard to say if we'll ever get to go there.' 2185 01:57:44,557 --> 01:57:45,661 'But I want you to come back.' 2186 01:57:46,092 --> 01:57:48,368 'It's been really long since we last saw you.' 2187 01:57:48,728 --> 01:57:51,709 Let it be close your eyes and see. 2188 01:57:52,665 --> 01:57:54,269 I am right here. 2189 01:57:55,735 --> 01:58:02,895 "Only You can make things right again." 2190 01:58:02,975 --> 01:58:07,253 "Only You can make things right again." 2191 01:58:33,106 --> 01:58:37,612 "Only You can make things right again." 2192 01:59:16,549 --> 01:59:17,653 Kaka. 2193 01:59:19,952 --> 01:59:21,625 Our son. 2194 01:59:22,355 --> 01:59:23,493 Guddi. 2195 01:59:24,724 --> 01:59:26,328 Kaka's gone. 2196 01:59:28,227 --> 01:59:30,036 He won't come back. 2197 01:59:32,198 --> 01:59:35,236 Yes" he's gone. 2198 01:59:36,335 --> 01:59:38,212 Our son's gone. 2199 01:59:40,573 --> 01:59:42,314 Our son's gone. 2200 01:59:44,443 --> 01:59:46,480 - Our son's gone. - Guddi. 2201 02:00:00,092 --> 02:00:03,301 It's our son's name. 2202 02:00:05,598 --> 02:00:09,375 What did my son do to deserve this? 2203 02:00:10,570 --> 02:00:12,481 He never harmed anyone. 2204 02:00:13,773 --> 02:00:15,480 We had only one son. 2205 02:00:16,442 --> 02:00:22,120 And the entire day we would keep taking his name. 2206 02:00:25,384 --> 02:00:27,455 He looked just like you, son. 2207 02:00:29,522 --> 02:00:33,026 Tall handsome". 2208 02:00:34,093 --> 02:00:35,094 He's gone now. 2209 02:00:36,596 --> 02:00:37,666 Uncle. 2210 02:00:38,164 --> 02:00:43,307 We only came to collect his stuff, not to trouble you. 2211 02:00:44,070 --> 02:00:46,325 I kept telling Guddi that we should leave. 2212 02:00:46,405 --> 02:00:49,061 Kake must be feeling bothered. But she's a dimwit. 2213 02:00:49,141 --> 02:00:51,678 She kept saying we'll leave only after help them settle down. 2214 02:00:52,778 --> 02:00:55,349 We couldn't get our son married. 2215 02:00:55,781 --> 02:00:57,818 But when we got you two married 2216 02:00:58,217 --> 02:01:00,424 it felt like our son was getting married. 2217 02:01:03,122 --> 02:01:06,331 If we made a mistake, please forgive us. 2218 02:01:06,525 --> 02:01:09,028 No, uncle. In fact, we made a mistake. 2219 02:01:09,595 --> 02:01:11,268 We're not used to living with someone. 2220 02:01:12,098 --> 02:01:14,078 We couldn't understand your love and care. 2221 02:01:14,400 --> 02:01:16,573 We're like fake dog lovers. 2222 02:01:17,703 --> 02:01:21,241 We love humans like we love our pets. 2223 02:01:22,408 --> 02:01:24,183 When we want we let them come close" 2224 02:01:24,677 --> 02:01:26,554 and when we don't, we shoo them off. 2225 02:01:29,015 --> 02:01:30,016 What about their feelings? 2226 02:01:30,783 --> 02:01:32,285 What feelings? He's just a dog. 2227 02:01:34,020 --> 02:01:35,727 We treated you the same way. 2228 02:01:37,089 --> 02:01:41,504 Once our intentions were fulfilled, we cast you out on the streets. 2229 02:01:42,061 --> 02:01:43,802 We even got married for a reason. 2230 02:01:45,464 --> 02:01:47,637 But you two explained us the right reason. 2231 02:01:50,269 --> 02:01:53,375 - We're very sorry. - No, dear. 2232 02:01:54,140 --> 02:01:56,381 We should've understood. 2233 02:01:57,677 --> 02:02:00,521 Children are like clay toys. 2234 02:02:01,314 --> 02:02:04,158 Hold them hard and they break. 2235 02:02:04,617 --> 02:02:09,999 We we held on too hard. 2236 02:02:10,656 --> 02:02:13,728 - Please, aunt. - What are you two saying? 2237 02:02:14,660 --> 02:02:17,266 Would you have apologized if it was your own son? 2238 02:02:17,663 --> 02:02:19,540 Would he have let you apologize? 2239 02:02:21,100 --> 02:02:22,374 Guddi. 2240 02:02:22,702 --> 02:02:26,343 You just won my heart, son. 2241 02:02:27,473 --> 02:02:30,296 Our son would've said let it be. 2242 02:02:30,376 --> 02:02:32,231 And would've given us a tight hug. 2243 02:02:32,311 --> 02:02:33,255 Come on. 2244 02:02:43,389 --> 02:02:48,389 "L don't understand anything." 2245 02:03:04,009 --> 02:03:09,009 "I am the garbage lying on the streets." 2246 02:03:15,688 --> 02:03:25,251 "Lord l'm seeking your refuge." 2247 02:03:25,331 --> 02:03:30,331 "Lord l'm seeking your refuge." 2248 02:03:41,147 --> 02:03:43,218 We Indians are so weird. 2249 02:03:44,583 --> 02:03:47,393 First, we treat guests like God. 2250 02:03:47,787 --> 02:03:50,267 And then find ways to get rid of them. 2251 02:03:51,123 --> 02:03:52,545 Kake. 2252 02:03:52,625 --> 02:03:54,347 - Uncle. - Daughter-in-law. 2253 02:03:54,427 --> 02:03:57,283 - Aunty. - Come on. 2254 02:03:57,363 --> 02:03:59,051 How do you make such sudden plans? 2255 02:03:59,131 --> 02:03:59,802 First, take my blessings. 2256 02:04:00,032 --> 02:04:01,187 It wasn't sudden, dear. 2257 02:04:01,267 --> 02:04:02,488 As soon as we found out that" 2258 02:04:02,568 --> 02:04:06,325 "daughter-in-law is expecting we couldn't control ourselves. 2259 02:04:06,405 --> 02:04:09,028 We booked our tickets three months ago. We got the cheapest tickets. 2260 02:04:09,108 --> 02:04:13,232 I won't leave until I give them a proper massage and make them strong. 2261 02:04:13,312 --> 02:04:15,258 But I'll take them to school. 2262 02:04:15,414 --> 02:04:16,757 I'll take them to the park. 2263 02:04:17,016 --> 02:04:19,438 - They will play with me. - But I'll feed them. 2264 02:04:19,518 --> 02:04:21,725 Don't just stand there. 2265 02:04:21,987 --> 02:04:23,242 We'll tell you the rest at home. 2266 02:04:23,322 --> 02:04:24,699 Go, get our luggage. 2267 02:04:25,391 --> 02:04:27,279 So everything fine. 2268 02:04:27,359 --> 02:04:28,514 Everything fine, uncle. 2269 02:04:28,594 --> 02:04:31,200 - Son. Listen. - Yes, uncle. 2270 02:04:31,997 --> 02:04:33,986 We don't want to be a burden on you. 2271 02:04:34,066 --> 02:04:35,554 We can stay in some hotel if you like. 2272 02:04:35,634 --> 02:04:37,423 - Guddi? - Right. 2273 02:04:37,503 --> 02:04:40,326 We don't want to trouble you two, children. 2274 02:04:40,406 --> 02:04:44,463 It's no trouble at all, aunty, you're like family. 2275 02:04:44,543 --> 02:04:48,234 But if you insist on staying at a hotel, I can't stop you. 2276 02:04:48,314 --> 02:04:49,702 H ow? 2277 02:04:49,782 --> 02:04:53,439 I'll slap you. Are we strangers? 2278 02:04:53,519 --> 02:04:55,521 You've every right to stop us. 2279 02:04:55,788 --> 02:04:58,530 Trying stopping us. And see whether to stay or not. 2280 02:04:59,325 --> 02:05:00,360 Go on. 2281 02:05:02,094 --> 02:05:02,970 Go on. 2282 02:05:03,195 --> 02:05:05,539 - Please stay, uncle. - We're staying. 2283 02:05:11,604 --> 02:05:13,359 "Your youth's so intoxicating." 2284 02:05:13,439 --> 02:05:15,161 "Let's begin this story." 2285 02:05:15,241 --> 02:05:17,029 "lam a local boy" 2286 02:05:17,109 --> 02:05:19,098 "but I can make the English queen dance." 2287 02:05:19,178 --> 02:05:20,599 "Let's scream and shout." 2288 02:05:20,679 --> 02:05:22,716 "Music's loud too." 2289 02:05:22,982 --> 02:05:24,503 "My style's totally crazy." 2290 02:05:24,583 --> 02:05:25,504 "Baby." 2291 02:05:25,584 --> 02:05:28,441 "O beloved." 2292 02:05:28,521 --> 02:05:32,178 "O beloved." 2293 02:05:32,258 --> 02:05:35,648 "O beloved." 2294 02:05:35,728 --> 02:05:38,732 "O beloved." 2295 02:05:43,402 --> 02:05:46,625 "Let's mix some love with alcohol." 2296 02:05:46,705 --> 02:05:50,162 "Let's mix some love with alcohol" 2297 02:05:50,242 --> 02:05:53,599 "you're a closed bottle of intoxication." 2298 02:05:53,679 --> 02:05:56,502 "you're a closed bottle of intoxication." 2299 02:05:56,582 --> 02:05:58,493 "You're a closed bottle of intoxication." 2300 02:06:05,691 --> 02:06:09,381 "You're my destiny. you're my fate." 2301 02:06:09,461 --> 02:06:12,999 "With you, life feels complete." 2302 02:06:13,132 --> 02:06:14,954 "Get me high on love." 2303 02:06:15,034 --> 02:06:16,655 "Let our hearts unite." 2304 02:06:16,735 --> 02:06:19,458 "My gorgeous beloved." 2305 02:06:19,538 --> 02:06:22,995 "Douse the craving in my eyes." 2306 02:06:23,075 --> 02:06:26,098 "Let's mix some love with alcohol." 2307 02:06:26,178 --> 02:06:27,282 "Mix semen." 2308 02:06:27,980 --> 02:06:31,403 "O beloved." 2309 02:06:31,483 --> 02:06:35,158 "O beloved." 2310 02:06:35,254 --> 02:06:38,235 "O beloved." 2311 02:06:38,624 --> 02:06:41,503 "O beloved." 2312 02:06:43,062 --> 02:06:47,019 "Anyone you touch goes out of control, what to do." 2313 02:06:47,099 --> 02:06:48,703 "Your beauty's intoxicating you've got me trapped." 2314 02:06:49,001 --> 02:06:50,674 "Tell me, baby, what to do." 165700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.