All language subtitles for Go.Back.Couple.????.E03.171020-NEXT.DF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:06,800 Subtitles by DramaFever 2 00:00:08,165 --> 00:00:11,152 What is it, Seo Jin? What's wrong? What do I do? 3 00:00:11,152 --> 00:00:14,126 Hurry over to Nurse Kim. My wife found out about her. 4 00:00:14,126 --> 00:00:16,626 Isn't this person your husband, Jin Joo? 5 00:00:16,626 --> 00:00:18,612 How dare you lay a hand on her? 6 00:00:18,612 --> 00:00:20,089 Let's pretend this never happened. 7 00:00:20,089 --> 00:00:22,307 How could you do this to me? 8 00:00:22,307 --> 00:00:24,115 Let's put an end to this, already. 9 00:00:24,115 --> 00:00:26,196 Fine, let's get divorced! 10 00:00:28,498 --> 00:00:31,374 When I opened my eyes this morning, I was 20 years old! 11 00:00:31,374 --> 00:00:32,860 It was the year 1999! 12 00:00:32,860 --> 00:00:36,829 You'll never even guess what's happening to me right now, Mom. 13 00:00:36,829 --> 00:00:39,272 Hello, Nam Gil! 14 00:00:39,272 --> 00:00:40,535 Are you out of your mind? 15 00:00:40,535 --> 00:00:41,980 Yesterday you said that you didn't like him because he stinks 16 00:00:41,980 --> 00:00:44,333 and yet, you're saying hello to him today as if you're happy to see him? 17 00:00:44,333 --> 00:00:46,233 A group date? That kind of group date? 18 00:00:46,233 --> 00:00:47,461 Why is she here? 19 00:00:47,461 --> 00:00:49,437 You need to study, Ms. Ma Jin Joo. 20 00:00:49,437 --> 00:00:51,677 Did you think that you were the only one who got transported back? 21 00:00:51,677 --> 00:00:53,329 You're Min Seo Young, right? 22 00:00:53,329 --> 00:00:56,068 How did he manage all these years, when he missed her so much? 23 00:00:56,784 --> 00:00:58,620 That rotten bastard. 24 00:00:58,620 --> 00:01:02,931 In movies, characters use a time machine to go back to the past. 25 00:01:02,931 --> 00:01:04,272 Or, they go back when they wake up. 26 00:01:05,646 --> 00:01:07,884 - What the... - I didn't go back! 27 00:01:18,277 --> 00:01:23,658 [2004] 28 00:01:28,178 --> 00:01:29,590 Hello? 29 00:01:29,590 --> 00:01:31,009 What? 30 00:01:31,009 --> 00:01:33,858 I can't hear you! I'll call you back after I go outside. 31 00:01:33,858 --> 00:01:37,631 Oh, it's nothing. I was just bored, is all. 32 00:01:38,321 --> 00:01:40,209 Yeah, have fun. 33 00:01:41,516 --> 00:01:43,977 She's addicted to going to nightclubs. 34 00:01:46,003 --> 00:01:48,596 I'll just eat. 35 00:01:52,164 --> 00:01:54,765 Subtract the loan payment. 36 00:01:56,116 --> 00:01:57,810 And the maintenance fee. 37 00:01:57,810 --> 00:02:00,694 Wow, and there's Father-in-law's birthday coming up, too. 38 00:02:00,694 --> 00:02:03,268 Even my entire paycheck isn't enough to cover it all. 39 00:02:03,268 --> 00:02:05,887 We never have enough to cover our living expenses. 40 00:02:07,492 --> 00:02:09,083 Geez. 41 00:02:09,083 --> 00:02:11,425 We spent so much money. Sheesh. 42 00:02:11,425 --> 00:02:13,596 They say that people have the privilege 43 00:02:13,596 --> 00:02:16,281 of exercising certain rights at certain points in their lives. 44 00:02:18,481 --> 00:02:19,711 Hey, ladies. 45 00:02:19,711 --> 00:02:21,404 Hm, are there two of you? 46 00:02:21,404 --> 00:02:22,898 - Yes. - Same goes for us. 47 00:02:24,636 --> 00:02:26,747 In your teens, you have the right to be sheltered 48 00:02:26,747 --> 00:02:29,094 and see only the beautiful parts of life as you grow up. 49 00:02:29,094 --> 00:02:30,439 Oh, hello, Director! 50 00:02:30,439 --> 00:02:32,082 I'm Choi Ban Do, a new employee at Korea Pharmaceuticals! 51 00:02:32,082 --> 00:02:33,131 Our-- wait, Director. 52 00:02:33,131 --> 00:02:34,808 Please take a look at the drugs we sell. 53 00:02:34,808 --> 00:02:36,600 Our drugs are made with really great ingredients 54 00:02:36,600 --> 00:02:38,224 or, um, so I was taught-- I mean, heard. 55 00:02:38,224 --> 00:02:39,375 Just once, please... 56 00:02:46,660 --> 00:02:48,894 And when you're in your 20s 57 00:02:48,894 --> 00:02:53,546 you have the right to enjoy your youth, which shines as bright as a diamond. 58 00:02:56,995 --> 00:03:01,224 Youth is something that everyone enjoys so passionately. 59 00:03:02,399 --> 00:03:06,388 Yet for us, it was like a spring day that passed us by 60 00:03:06,388 --> 00:03:09,064 before we'd even gotten a chance to see the flowers. 61 00:03:09,064 --> 00:03:13,313 [Episode 3: Spring Days, Revisited] 62 00:03:17,505 --> 00:03:20,547 - [Seoul, 1999] - One's youth is said to be like 63 00:03:20,547 --> 00:03:23,610 cherry blossoms, in the sense that they're gone before you know it. 64 00:03:23,610 --> 00:03:26,587 So before your youth completely passes you by 65 00:03:26,587 --> 00:03:29,195 do whatever your heart tells you 66 00:03:29,195 --> 00:03:31,991 whether that may be having a good time, or traveling. 67 00:03:31,991 --> 00:03:33,928 Or pursuing a passionate romance. 68 00:03:33,928 --> 00:03:36,350 On that note, I'll be playing, "The Barefooted Youth." 69 00:03:42,724 --> 00:03:44,140 Oh, our drinking snacks are here. 70 00:03:45,193 --> 00:03:47,890 You seem to be the type of person who drinks really quickly. 71 00:03:47,890 --> 00:03:50,285 But I'm really pacing myself right now. 72 00:03:50,285 --> 00:03:52,076 I'm drinking really, really slowly. 73 00:03:54,681 --> 00:03:57,670 Don't try to match my pace. Just drink at your own pace. 74 00:04:00,161 --> 00:04:01,446 Oh, I'll pour some for you-- 75 00:04:03,685 --> 00:04:05,541 - What are you doing? - Pardon? 76 00:04:05,541 --> 00:04:09,392 You shouldn't pour drinks for a woman, nor should you let her pour you drinks. 77 00:04:09,392 --> 00:04:12,417 Each person should pour themselves their own drinks. 78 00:04:12,968 --> 00:04:14,213 Oh... pour it for themselves. 79 00:04:21,920 --> 00:04:26,364 Oh, I may be drunk. 80 00:04:27,783 --> 00:04:32,102 I may have made a mistake. 81 00:04:32,102 --> 00:04:37,062 I can't remember anything by morning. 82 00:04:37,062 --> 00:04:40,028 Ugh, this song... 83 00:04:42,191 --> 00:04:43,614 really pisses me off. 84 00:04:43,614 --> 00:04:45,095 What? 85 00:04:47,177 --> 00:04:49,497 He's basically saying that he'll say whatever he wants 86 00:04:49,497 --> 00:04:51,477 since he'll be too drunk to remember. 87 00:04:51,477 --> 00:04:53,547 They always say that they black out when they do something bad. 88 00:04:53,547 --> 00:04:55,091 It's not like alcohol causes dementia! 89 00:04:55,091 --> 00:04:56,831 Ugh, wow. Don't you think so? 90 00:04:57,747 --> 00:05:00,913 Um... um, yes, you're right. I... I really hate it, too. 91 00:05:00,913 --> 00:05:03,432 I hate it when people drink too much and can't remember things. 92 00:05:03,432 --> 00:05:05,001 But, um, I don't... do that. 93 00:05:07,497 --> 00:05:10,424 How am I supposed to know that when we've only just met? 94 00:05:14,535 --> 00:05:17,847 Um, hey, slow down. You'll get drunk at that rate. 95 00:05:32,119 --> 00:05:35,110 Oh, cartilage! Buy me some! 96 00:05:35,110 --> 00:05:36,225 Buy me some cartilage! 97 00:05:36,225 --> 00:05:38,169 - Get over here! - But... cartilage! 98 00:05:38,169 --> 00:05:40,439 Ow! I want some! 99 00:05:41,934 --> 00:05:44,461 I'm going to go crazy. 100 00:05:44,461 --> 00:05:45,883 I'll kill him. 101 00:05:45,883 --> 00:05:47,526 An exchange over drinks. 102 00:05:47,526 --> 00:05:49,372 Sheesh! 103 00:05:54,799 --> 00:05:56,011 Ugh! 104 00:05:56,011 --> 00:05:59,994 [Men's Dorm] 105 00:06:06,710 --> 00:06:07,960 What's this? 106 00:06:07,960 --> 00:06:10,225 Hey, get up! 107 00:06:11,211 --> 00:06:12,458 Get up! 108 00:06:13,383 --> 00:06:15,165 Why are you sleeping here again? 109 00:06:15,165 --> 00:06:16,478 Uh, why am I here? 110 00:06:26,763 --> 00:06:28,153 What's going on? 111 00:06:28,153 --> 00:06:29,773 What? What? What? 112 00:06:29,773 --> 00:06:31,537 Whoa! Mom! 113 00:06:31,537 --> 00:06:32,835 - What? - Mom! 114 00:06:32,835 --> 00:06:35,165 Oh my gosh, she has pinkeye! Don't you dare look at me! 115 00:06:35,165 --> 00:06:37,607 Oh geez, look at you. 116 00:06:37,607 --> 00:06:39,622 Way to cause a fuss first thing in the morning. 117 00:06:39,622 --> 00:06:40,896 Ugh! 118 00:06:45,074 --> 00:06:46,252 What is this? 119 00:06:46,252 --> 00:06:48,018 Why do I still look the same? 120 00:06:49,297 --> 00:06:50,494 Oh my gosh! 121 00:06:54,122 --> 00:06:56,956 Yes! Yes! 122 00:06:56,956 --> 00:06:58,367 I didn't go back! 123 00:07:03,081 --> 00:07:04,740 Ugh, what if she spreads it to me? 124 00:07:04,740 --> 00:07:06,538 I have a group date with the people in my major tomorrow! 125 00:07:06,538 --> 00:07:08,610 That's disgusting! How did she get pinkeye? 126 00:07:12,184 --> 00:07:15,353 Hey, don't come near me! Got it? 127 00:07:15,951 --> 00:07:17,449 What's with her? 128 00:07:18,114 --> 00:07:20,316 Also, why did she sleep in your room? 129 00:07:20,838 --> 00:07:22,559 And what's wrong with her eyes? 130 00:07:22,559 --> 00:07:25,511 You don't even know my feelings despite being born from my body 131 00:07:25,511 --> 00:07:27,941 so how am I supposed to know what's going on in your head? 132 00:07:30,612 --> 00:07:32,567 [To Mom, Whom I Love] 133 00:07:43,081 --> 00:07:44,199 Jin Joo. 134 00:07:44,199 --> 00:07:46,213 Did... something happen? 135 00:07:46,213 --> 00:07:49,018 I mean, like, are you mad at me for some reason? 136 00:07:49,018 --> 00:07:50,102 No, Father. 137 00:07:50,102 --> 00:07:51,756 Oh. Oh, wait! 138 00:07:51,756 --> 00:07:53,280 Here. 139 00:07:53,771 --> 00:07:54,975 Don't you need some allowance? 140 00:07:54,975 --> 00:07:56,335 No, I don't need it. 141 00:07:59,864 --> 00:08:03,823 Has puberty been revisiting her these past two days? 142 00:08:04,391 --> 00:08:06,256 Why is she only being like this to me? 143 00:08:11,934 --> 00:08:15,098 So this means that there's no way of knowing when I'll go back. 144 00:08:16,192 --> 00:08:18,223 Maybe I'll never go back? 145 00:08:18,679 --> 00:08:20,042 Ugh. 146 00:08:20,042 --> 00:08:22,735 That means I have to go do my mandatory military service twice! Ugh! 147 00:08:22,735 --> 00:08:24,105 Wait, no. 148 00:08:24,105 --> 00:08:26,025 That's much better than living as a divorced man. 149 00:08:27,579 --> 00:08:29,323 Oh, whatever! 150 00:08:31,182 --> 00:08:35,868 Ah, come to think of it, this is my old room! 151 00:08:35,868 --> 00:08:38,520 Wow, these were all my treasures. 152 00:08:38,520 --> 00:08:42,083 And Ma Jin Joo threw all of these things away after we got married! 153 00:08:42,602 --> 00:08:45,361 Oh, "Ruler of the Land." 154 00:08:46,495 --> 00:08:48,399 Oh! "Days of Being Wild!" 155 00:08:48,399 --> 00:08:51,440 Oh, Leslie Cheung! 156 00:09:12,622 --> 00:09:14,460 Wow. 157 00:09:14,460 --> 00:09:16,438 Wow, just look at this. 158 00:09:16,438 --> 00:09:19,752 I'm going to enjoy the hell out of this. 159 00:09:24,777 --> 00:09:28,395 What did you just say you want us to give to you? 160 00:09:28,395 --> 00:09:29,713 Mom. Father. 161 00:09:29,713 --> 00:09:31,748 Give me all of your installment savings, the deed to the house 162 00:09:31,748 --> 00:09:33,420 and all of the money that our family has! 163 00:09:33,420 --> 00:09:35,112 Give me all of it! 164 00:09:35,685 --> 00:09:36,827 All of it. 165 00:09:37,626 --> 00:09:40,131 You young whippersnapper! You're already-- 166 00:09:40,131 --> 00:09:42,833 Ugh, I told you! I'm not young! 167 00:09:42,833 --> 00:09:47,041 I'll take that money and make sure that you'll be rolling in cash! 168 00:09:47,041 --> 00:09:49,743 This is my way of being a super filial son to you! 169 00:09:49,743 --> 00:09:51,161 Geez. 170 00:09:51,683 --> 00:09:55,327 If we take all of that money and invest it in properties in Gwangkyo or Pangyo 171 00:09:55,327 --> 00:09:57,368 you'll be able to live off that money for the rest of your lives! 172 00:09:57,368 --> 00:09:59,179 And how do you know that? 173 00:09:59,179 --> 00:10:01,665 How many times do I have to tell you? I'm from the future! 174 00:10:02,609 --> 00:10:04,357 Ugh, I can feel my blood pressure rising. 175 00:10:04,357 --> 00:10:05,410 Oh no! Honey! 176 00:10:05,410 --> 00:10:07,232 Choi Ban Do! 177 00:10:07,232 --> 00:10:08,838 - Are you all right, Honey? - Father. 178 00:10:08,838 --> 00:10:11,217 I'm telling you, this is nothing to be clutching the nape of your neck about. 179 00:10:11,217 --> 00:10:14,001 All you'll need to do after this is to live with your head held high! 180 00:10:14,767 --> 00:10:17,647 You'll never save much money with your paychecks, Father. 181 00:10:17,647 --> 00:10:19,359 But I'll make it happen. 182 00:10:19,359 --> 00:10:21,341 Hurry up and bring it out. 183 00:10:21,341 --> 00:10:23,270 Why, you rotten punk! 184 00:10:23,270 --> 00:10:26,040 Ugh. Ugh! 185 00:10:26,040 --> 00:10:28,014 - Where are you going? - Ugh! 186 00:10:28,014 --> 00:10:29,503 It's all in your room, huh? 187 00:10:29,503 --> 00:10:32,077 Bring all of it, Dad! All of it! 188 00:10:33,832 --> 00:10:36,540 Should we take out some loans too, Mom? 189 00:10:36,540 --> 00:10:37,910 Are you out of your mind? 190 00:10:37,910 --> 00:10:39,545 Hey. 191 00:10:39,545 --> 00:10:41,824 Did you get tricked by some swindler, or something? 192 00:10:41,824 --> 00:10:45,128 Just wait and see what I end up accomplishing, okay? 193 00:10:46,121 --> 00:10:49,262 You'll probably just cause a mess. A total mess. 194 00:10:49,262 --> 00:10:50,875 Hey, you punk! 195 00:10:50,875 --> 00:10:52,245 Whoa! 196 00:10:52,245 --> 00:10:55,170 Did I ever let you all starve because of my meager paycheck? 197 00:10:55,170 --> 00:10:56,981 Or refrain from sending you to school? 198 00:10:56,981 --> 00:10:58,555 - Huh? - Whoa! 199 00:10:58,555 --> 00:11:00,655 - Honey, please! - Get over here! 200 00:11:00,655 --> 00:11:02,915 - Wait! - Get over here, punk. 201 00:11:02,915 --> 00:11:05,833 How dare you speak to me this way? 202 00:11:05,833 --> 00:11:07,318 - Get over here, you ungrateful punk! - Honey! 203 00:11:07,318 --> 00:11:08,887 Just trust me! 204 00:11:08,887 --> 00:11:12,636 I even made your mother seaweed soup when she was sick while pregnant with you! 205 00:11:12,636 --> 00:11:14,876 And I ate all of it! 206 00:11:14,876 --> 00:11:17,173 Stop this, and just trust me! 207 00:11:17,173 --> 00:11:18,939 - What do you mean, trust you, huh? - Oh my! 208 00:11:18,939 --> 00:11:22,232 What do you mean, huh? Huh? Huh? 209 00:11:26,063 --> 00:11:27,632 Wow. 210 00:11:30,392 --> 00:11:31,657 Let me count this. 211 00:11:42,265 --> 00:11:44,988 Did he sell everything he treasured? 212 00:11:44,988 --> 00:11:47,357 At this rate, he's really going to do something huge. 213 00:11:47,357 --> 00:11:50,716 Nah, Dad. I think he's already gone and done that. 214 00:11:52,702 --> 00:11:55,633 Woo! Wow! 215 00:11:55,633 --> 00:11:58,285 Wow, my body feels as light as a feather now that I'm young! 216 00:11:58,285 --> 00:11:59,920 Oh! 217 00:12:02,188 --> 00:12:03,578 All right. 218 00:12:03,578 --> 00:12:05,039 Ready, go! 219 00:12:16,275 --> 00:12:19,084 Stop, Mister! Stop, stop, stop, stop, stop! 220 00:12:21,573 --> 00:12:23,556 Woo! 221 00:12:24,496 --> 00:12:26,901 Aw yes, I won! 222 00:12:26,901 --> 00:12:30,626 I'm going to start working out more from now on! 223 00:12:30,626 --> 00:12:31,755 - Hey, Choi Ban Do! - Woo! 224 00:12:31,755 --> 00:12:34,021 Woo, I won! 225 00:12:34,021 --> 00:12:35,274 Woohoo! 226 00:12:35,274 --> 00:12:37,117 Woohoo! 227 00:12:43,431 --> 00:12:46,064 I have to meet up with Choi Ban Do first. 228 00:12:50,276 --> 00:12:52,741 Who pays for a cab ride with a credit card? 229 00:12:52,741 --> 00:12:55,328 But... it worked yesterday. 230 00:12:55,328 --> 00:12:56,694 Why can't I? 231 00:12:56,694 --> 00:12:59,131 Where on earth could you pay for a cab ride with a credit card? 232 00:12:59,131 --> 00:13:00,216 Do you think this is a department store? 233 00:13:00,216 --> 00:13:03,438 Are you trying to pull a fast one on me to get out of paying, miss? 234 00:13:03,438 --> 00:13:05,320 Hurry up and give me cash. 235 00:13:05,320 --> 00:13:08,109 But, um, this definitely worked yesterday! 236 00:13:08,967 --> 00:13:10,352 Ugh! 237 00:13:10,851 --> 00:13:14,078 Where is my... oh my gosh, where's my wallet? 238 00:13:28,200 --> 00:13:30,208 Are you serious, miss? 239 00:13:31,654 --> 00:13:32,732 Just a minute. 240 00:13:32,732 --> 00:13:35,848 Oh, what do I do? I don't have any cash... 241 00:13:35,848 --> 00:13:37,747 Oh wait, I do! I do! 242 00:13:58,713 --> 00:14:03,822 - Wow! - He looks so cool! 243 00:14:03,822 --> 00:14:05,069 - So handsome! - So cool! 244 00:14:05,069 --> 00:14:09,420 Now I get it. They let me get out knowing I left my wallet behind. 245 00:14:09,420 --> 00:14:12,750 Just wait until I get my hands on that driver. I'll... 246 00:14:13,271 --> 00:14:14,963 But, what's this? 247 00:14:16,102 --> 00:14:20,157 I'll try to talk your mom into buying you a cell phone. 248 00:14:22,227 --> 00:14:23,564 Ugh, whatever! 249 00:14:24,891 --> 00:14:27,545 Where on earth is Choi Ban Do? 250 00:14:27,545 --> 00:14:28,615 Seriously. 251 00:14:34,675 --> 00:14:36,943 Oh... oh no! 252 00:14:39,751 --> 00:14:40,938 Attention! 253 00:14:46,409 --> 00:14:47,857 Hello! 254 00:14:47,857 --> 00:14:50,777 Um... Nam Gil. 255 00:14:51,553 --> 00:14:54,146 You... must be on your way to class. 256 00:14:58,997 --> 00:15:03,569 Ugh, why am I running into him first thing in the morning? I feel so bad. 257 00:15:03,569 --> 00:15:06,264 I greeted him so cheerily after I rejected him so cruelly 258 00:15:06,264 --> 00:15:08,295 so he'll probably treat me like a crazy person. 259 00:15:09,193 --> 00:15:11,572 Ugh, I'm such a disgrace! 260 00:15:11,572 --> 00:15:12,742 - What are you doing? - Oh my gosh! 261 00:15:12,742 --> 00:15:13,841 Geez! 262 00:15:14,803 --> 00:15:16,381 Oh. 263 00:15:17,733 --> 00:15:21,184 Everyone has their own respective perfect matches in this world. Right? 264 00:15:21,184 --> 00:15:24,104 I guess you're not a girl from the future today, then? 265 00:15:25,372 --> 00:15:27,988 Just go! What if he sees us? 266 00:15:27,988 --> 00:15:29,484 What are you all doing here? 267 00:15:30,122 --> 00:15:32,286 Oh geez. 268 00:15:32,286 --> 00:15:33,983 Hey there. I'm the one from yesterday. 269 00:15:33,983 --> 00:15:36,159 It's "Go Dok." 270 00:15:36,159 --> 00:15:37,599 And this is Jae Woo. 271 00:15:37,599 --> 00:15:41,516 But, don't girls usually gossip in front of bathrooms? 272 00:15:41,516 --> 00:15:45,214 So why are you all huddled around this garbage can? 273 00:15:46,675 --> 00:15:48,429 Leave! Leave! 274 00:16:00,462 --> 00:16:01,703 Attention! 275 00:16:09,579 --> 00:16:10,795 Ugh! 276 00:16:14,718 --> 00:16:16,527 What's with that outfit, you two? 277 00:16:17,560 --> 00:16:19,752 Oh! Are you Bruce Lee? 278 00:16:20,791 --> 00:16:22,810 It's the uniform for civil construction majors. 279 00:16:23,963 --> 00:16:25,597 It's yellow, just like picked radish. 280 00:16:25,597 --> 00:16:26,622 Pickled radish? 281 00:16:26,622 --> 00:16:28,695 Does that stand for "simple," "idiotic," and "ill-tempered"? 282 00:16:28,695 --> 00:16:30,467 Oh, you're so quick on the uptake! 283 00:16:30,467 --> 00:16:32,560 And this is from getting the crap kicked out of you yesterday? 284 00:16:36,205 --> 00:16:38,275 Wow, you're psychic! 285 00:16:38,275 --> 00:16:40,644 - I saw it happen. - You should've stopped her, then. 286 00:16:40,644 --> 00:16:41,958 Why should I have? 287 00:16:41,958 --> 00:16:44,097 Well, we'll be going now. 288 00:16:44,097 --> 00:16:45,686 - Let's go! - Yeah. 289 00:16:48,168 --> 00:16:51,050 Oh yeah. You. See me later. 290 00:16:51,626 --> 00:16:52,966 Pardon? 291 00:16:54,795 --> 00:16:56,310 Why me? 292 00:16:58,074 --> 00:16:59,285 Hey. 293 00:17:00,068 --> 00:17:01,804 Where's Choi Ban Do? 294 00:17:18,979 --> 00:17:20,541 Wow, Min Seo Young. 295 00:17:20,541 --> 00:17:22,633 Looks like your fan club is here today, too. 296 00:17:23,800 --> 00:17:25,080 She's so pretty, like an angel! 297 00:17:25,763 --> 00:17:28,849 But I don't see Yellow Guy from yesterday. 298 00:17:28,849 --> 00:17:32,106 Oh, you mean the guy the civil construction major who only takes peeks? 299 00:17:36,185 --> 00:17:38,422 He's here. He's here! 300 00:17:42,280 --> 00:17:44,930 Today, I'll definitely do it. 301 00:18:06,531 --> 00:18:07,721 Geez! 302 00:18:07,721 --> 00:18:09,642 Why am I hiding, when she saw me already? 303 00:18:09,642 --> 00:18:11,998 Ugh, geez! 304 00:18:11,998 --> 00:18:14,051 Hey, here he comes! 305 00:18:42,271 --> 00:18:43,809 Wow, Min Seo Young. 306 00:18:43,809 --> 00:18:46,254 You're as beautiful as ever. 307 00:18:47,416 --> 00:18:49,301 You look just like a goddess. 308 00:18:55,363 --> 00:18:58,531 You wouldn't be able to seduce Min Seo Young even if you went back. 309 00:18:58,531 --> 00:19:00,095 I have to seduce her if I do go back! 310 00:19:00,095 --> 00:19:01,819 Why would I date someone like Ma Jin Joo? 311 00:19:05,061 --> 00:19:06,320 Yeah. 312 00:19:07,048 --> 00:19:09,728 I may have forgotten about her once, a long time ago. 313 00:19:09,728 --> 00:19:11,512 But things are different now. 314 00:19:14,114 --> 00:19:16,369 Hey, Min Seo Young! Yellow Guy is here. 315 00:19:16,369 --> 00:19:19,700 He's not dressed in yellow today! 316 00:19:19,700 --> 00:19:21,223 Here he comes! 317 00:19:23,353 --> 00:19:24,917 Hey. 318 00:19:25,522 --> 00:19:26,908 Um, yeah. 319 00:19:26,909 --> 00:19:29,444 Sorry about yesterday. I took you by surprise, didn't I? 320 00:19:29,444 --> 00:19:31,710 I acted before thinking. I was just so happy to see you. 321 00:19:33,419 --> 00:19:36,023 I'm Choi Ban Do, a freshman majoring in civil construction. 322 00:19:36,023 --> 00:19:37,126 Oh, just a second. 323 00:19:41,885 --> 00:19:43,260 You're quite good. 324 00:19:44,050 --> 00:19:46,327 Oh, thanks. 325 00:19:46,327 --> 00:19:48,431 Oh yeah. Here. 326 00:19:49,519 --> 00:19:50,796 Here you go. 327 00:19:51,307 --> 00:19:52,798 Share them. 328 00:19:54,964 --> 00:19:56,351 I'll see you around. 329 00:20:01,559 --> 00:20:02,599 Oh yeah. 330 00:20:06,726 --> 00:20:08,423 Can I get your number? 331 00:20:10,951 --> 00:20:14,155 So that, next time, I can greet you as someone you know. 332 00:20:19,106 --> 00:20:20,687 Stop lying! 333 00:20:22,108 --> 00:20:25,018 Oh, as if, when you couldn't even talk to her for the past couple of months! 334 00:20:25,018 --> 00:20:26,300 This is all clearly a lie. 335 00:20:26,300 --> 00:20:27,674 Give that to me. 336 00:20:29,289 --> 00:20:31,032 Yeah, yeah. Call that number right now. 337 00:20:31,780 --> 00:20:34,207 You didn't anticipate this, huh? What are you going to do? 338 00:20:34,207 --> 00:20:35,427 - Hello? - Hah! 339 00:20:35,427 --> 00:20:36,948 - Who is this? - Hey! Hey! 340 00:20:36,948 --> 00:20:37,988 - Hey, hey! - What? 341 00:20:37,988 --> 00:20:39,301 It's really her. 342 00:20:41,280 --> 00:20:43,039 Wow, this is so cool! 343 00:20:43,039 --> 00:20:44,817 Hey, wait. Hey, hey, hey! 344 00:20:44,817 --> 00:20:46,107 What? 345 00:20:46,107 --> 00:20:48,931 Wait, really? Did you really get this number from her? 346 00:20:48,931 --> 00:20:53,024 You, who stutters in front of her like crazy got her number? 347 00:20:53,024 --> 00:20:54,551 You actually talked to her and got this yourself? 348 00:20:54,551 --> 00:20:55,778 Why are you stuttering so much? 349 00:20:55,778 --> 00:20:58,092 What, you think I got it via sign language, or something, then? 350 00:20:58,092 --> 00:21:00,059 The me you see isn't the same me from before. 351 00:21:00,059 --> 00:21:01,620 The mind of a mature, grown-up man 352 00:21:01,620 --> 00:21:03,868 fused together with this virile, Iron Man-like body 353 00:21:03,868 --> 00:21:05,492 and I just reclaimed my youth! 354 00:21:06,018 --> 00:21:07,099 Okay? 355 00:21:07,099 --> 00:21:10,033 What are you talking about? I don't understand any of that. 356 00:21:10,033 --> 00:21:11,511 All right, fine, then. 357 00:21:11,511 --> 00:21:13,334 Hm. Well, what about confessing your feelings? 358 00:21:13,334 --> 00:21:14,510 Yeah, yeah, yeah! 359 00:21:14,510 --> 00:21:16,202 Did you confess your feelings to her? 360 00:21:16,202 --> 00:21:19,473 Ugh, what do you mean, confess my feelings? 361 00:21:19,473 --> 00:21:22,415 There are stages to go through when it comes to love! 362 00:21:22,415 --> 00:21:24,281 Proper steps that need to be taken! 363 00:21:40,615 --> 00:21:42,514 Dude, are you out of your mind? 364 00:21:42,514 --> 00:21:44,243 If you line up all the guys who like her 365 00:21:44,243 --> 00:21:47,029 they'd be able to cover the perimeter of the schoolyard 10 times! Ugh. 366 00:21:47,029 --> 00:21:48,711 Yeah, she's super popular so just confess your feelings and be done with it. 367 00:21:48,711 --> 00:21:51,340 What are you guys even saying? 368 00:21:51,838 --> 00:21:55,121 Why would I confess to her if I weren't going to go out with her? 369 00:21:55,121 --> 00:21:58,547 You should only confess your feelings if there's a chance that you two will date! 370 00:21:58,547 --> 00:22:00,722 You two are impotent when it comes to love! 371 00:22:03,335 --> 00:22:06,508 What did you say? "Impotent"? 372 00:22:06,508 --> 00:22:09,735 Hey, have you seen me when I wake up in the morning? 373 00:22:09,735 --> 00:22:11,257 Have you seen my junk when I wake up in the morning? 374 00:22:11,257 --> 00:22:13,738 Shut up, you impotent idiot! You're so embarrassing! 375 00:22:13,738 --> 00:22:16,023 - But he-- - Ugh. 376 00:22:16,023 --> 00:22:18,030 I can feel my blood pressure rising. 377 00:22:18,030 --> 00:22:21,162 What kind of conversation could I possibly have with these young punks? 378 00:22:21,162 --> 00:22:22,416 Never mind. 379 00:22:22,416 --> 00:22:24,589 Oh man, I'm so tired now after laughing so hard. 380 00:22:28,542 --> 00:22:29,944 Ugh, it's so bitter. 381 00:22:29,944 --> 00:22:32,743 Why did my mom buy me ones that are even more bitter? 382 00:22:32,743 --> 00:22:35,085 You piss me off so much, Mom! Ugh! 383 00:22:35,085 --> 00:22:36,507 Hey, hey, hey, hey, hey! 384 00:22:37,001 --> 00:22:39,856 Why do you keep throwing these out? I'd drink them, if only I had any! 385 00:22:39,856 --> 00:22:41,307 Give it here. I'll drink it. 386 00:22:42,167 --> 00:22:44,117 You don't even appreciate how precious this is. 387 00:22:45,984 --> 00:22:49,704 Hey, by the way, Ma Jin Joo was looking for you. 388 00:22:49,704 --> 00:22:51,260 Ma Jin Joo was looking for me? Why? 389 00:22:51,685 --> 00:22:53,368 Oh, let her be. 390 00:22:53,368 --> 00:22:56,898 I bet she wants to fight with me over what I said to her. 391 00:22:56,898 --> 00:23:00,085 She always had a thing for instigating fights, even as a young lady. 392 00:23:01,669 --> 00:23:03,200 Oh, I'm hungry. 393 00:23:03,200 --> 00:23:04,548 Let's get spicy rice cakes later. 394 00:23:08,055 --> 00:23:09,205 Hey! 395 00:23:19,092 --> 00:23:20,126 Hey. 396 00:23:20,126 --> 00:23:21,635 We need to talk. 397 00:23:21,635 --> 00:23:22,960 Follow me. 398 00:23:24,482 --> 00:23:28,161 Oh, class will start soon. Let's get ready, guys. Open your books. 399 00:23:28,161 --> 00:23:29,242 Hurry, hurry. 400 00:23:29,242 --> 00:23:31,228 I said come with me! I have something to say! 401 00:23:31,228 --> 00:23:32,719 You have something you want to say? 402 00:23:32,719 --> 00:23:34,140 To me? 403 00:23:34,140 --> 00:23:35,252 I don't, though. 404 00:23:37,078 --> 00:23:38,532 Hey. 405 00:23:38,532 --> 00:23:41,200 All right, I'll be starting class. Take a seat. 406 00:23:43,476 --> 00:23:45,221 I'll talk to you later. 407 00:23:56,080 --> 00:23:57,763 Hey, did something happen yesterday? 408 00:23:57,763 --> 00:23:59,209 Ever since this morning, she-- 409 00:24:00,664 --> 00:24:03,700 Oh wow, how scary. It feels like she's going to shoot lasers from her eyes. 410 00:24:04,441 --> 00:24:06,480 Don't worry about her. 411 00:24:06,480 --> 00:24:10,451 Hey, isn't that like "disability anger control" or something like that? 412 00:24:10,879 --> 00:24:12,399 What's that? 413 00:24:12,399 --> 00:24:15,060 Um, something that has to do with not being able to control your anger. 414 00:24:15,060 --> 00:24:17,502 Don't get me involved in your life again. 415 00:24:19,557 --> 00:24:25,472 Write about the person you want to observe on these handouts. 416 00:24:25,472 --> 00:24:28,134 Think about what may be inside that person's head 417 00:24:28,134 --> 00:24:30,097 and what thoughts they may have. 418 00:24:30,097 --> 00:24:31,778 And of course, keep it anonymous. 419 00:24:34,897 --> 00:24:36,648 [Name of the person you're observing] 420 00:24:43,690 --> 00:24:48,878 [Choi Ban Do] 421 00:24:48,878 --> 00:24:53,111 All right, everyone got the handout from their anonymous observer, right? 422 00:24:53,111 --> 00:24:54,576 - Yes! - Yes! 423 00:24:54,576 --> 00:24:59,386 Others perceive you by these commonalities. 424 00:24:59,386 --> 00:25:00,665 How does it make you feel? 425 00:25:00,665 --> 00:25:03,162 [Park Wan Kyu (singer with long hair)] 426 00:25:03,162 --> 00:25:04,940 - Are you a rock singer? - Dandruff. 427 00:25:04,940 --> 00:25:06,972 - Park Wan Kyu. - Wig. 428 00:25:06,972 --> 00:25:08,945 Shave off your hair and go to the army, okay? 429 00:25:08,945 --> 00:25:12,798 Wow, it seems that person was really shocked by their results. 430 00:25:19,825 --> 00:25:22,565 - Piece of shit. - Not even worth as much as gum. 431 00:25:22,565 --> 00:25:24,129 - Stingy. - Scrooge. 432 00:25:24,129 --> 00:25:26,912 - Stingy miser. - Stingy miser. 433 00:25:26,912 --> 00:25:32,845 Stingy miser! 434 00:25:50,265 --> 00:25:52,948 - What do you want? - We need to talk for a bit. 435 00:25:52,948 --> 00:25:55,957 Oh, gee whiz. We'll be late for our class. 436 00:25:57,793 --> 00:25:59,867 We have something to discuss. 437 00:25:59,867 --> 00:26:01,155 You have something to discuss with me? 438 00:26:01,155 --> 00:26:02,274 I don't, though. 439 00:26:04,529 --> 00:26:06,088 Why, you little... 440 00:26:06,088 --> 00:26:07,895 - Get over here. - Hey, ow! 441 00:26:07,895 --> 00:26:09,172 Let go! 442 00:26:09,172 --> 00:26:11,723 Hey, what's with those two? 443 00:26:12,656 --> 00:26:15,268 Is this like, "crazy love" or something? 444 00:26:15,268 --> 00:26:16,455 What's going on? 445 00:26:17,595 --> 00:26:19,001 No idea. 446 00:26:22,826 --> 00:26:24,401 Wow. 447 00:26:24,401 --> 00:26:27,167 I fell for your act, hook, line, and sinker. 448 00:26:29,831 --> 00:26:31,258 Are you planning to go to Cannes? 449 00:26:31,258 --> 00:26:34,565 You put on an amazing act. Why don't you try being an actress this time? 450 00:26:34,565 --> 00:26:35,698 Should I? 451 00:26:35,698 --> 00:26:37,050 Why, you little... 452 00:26:37,050 --> 00:26:38,214 Oh, forget it. 453 00:26:38,214 --> 00:26:41,250 How long have you known it was me? Huh? 454 00:26:41,250 --> 00:26:43,509 Did you pretend not to know it was me so you could live a new life? 455 00:26:43,509 --> 00:26:46,408 Wow, you sure are a scary woman! 456 00:26:46,408 --> 00:26:48,749 You must be kidding me. I should be the one saying that. 457 00:26:49,286 --> 00:26:50,847 What? "You should study?" 458 00:26:50,847 --> 00:26:53,088 "Gold Miss?" Did I ever devour you alive? 459 00:26:53,088 --> 00:26:56,684 No, you were the one who chewed me up, you stingy miser! 460 00:26:56,684 --> 00:26:58,572 Wow, how scary. 461 00:26:58,572 --> 00:27:03,181 Wow, how scary. Seeing you yell at me with this face is so, so scary. 462 00:27:03,181 --> 00:27:05,925 Oh, gosh. Oh geez. 463 00:27:06,433 --> 00:27:07,619 What are you doing? 464 00:27:07,619 --> 00:27:08,992 Can't you tell? 465 00:27:08,992 --> 00:27:12,476 I'm consoling myself for having lived with such a scary woman for so long. 466 00:27:12,476 --> 00:27:14,281 Ugh, how petty. 467 00:27:14,281 --> 00:27:15,739 I've always been petty. 468 00:27:15,739 --> 00:27:16,954 Did you just figure that out? 469 00:27:16,954 --> 00:27:19,000 What, what, what? Is this the first time you've ever seen a petty guy? 470 00:27:19,000 --> 00:27:20,288 Forget it. 471 00:27:20,288 --> 00:27:21,825 First of all, what's going on? 472 00:27:21,825 --> 00:27:23,254 Why are you here? 473 00:27:24,185 --> 00:27:25,662 How am I supposed to know that? 474 00:27:27,655 --> 00:27:29,915 I thought I'd go back once I went to sleep, and woke up. 475 00:27:29,915 --> 00:27:32,031 I thought it was a miracle that would only last one day. 476 00:27:32,031 --> 00:27:33,345 But I didn't go back! 477 00:27:33,857 --> 00:27:36,335 So that means that I may have to stay here forever! 478 00:27:37,091 --> 00:27:38,578 Forever. 479 00:27:39,908 --> 00:27:41,935 Well, that'd just be amazing! 480 00:27:41,935 --> 00:27:43,134 What? 481 00:27:43,134 --> 00:27:44,734 It's like we were blessed while we were asleep! 482 00:27:44,734 --> 00:27:46,213 I mean, think about it. When we woke up 483 00:27:46,213 --> 00:27:48,144 we became younger, and we're 20 years old now. 484 00:27:49,115 --> 00:27:50,691 We should be super grateful. 485 00:27:50,691 --> 00:27:55,542 If we go back to the future, you and I will be divorced, and we'll be old, too. 486 00:27:55,542 --> 00:27:56,923 Do you really want to go back to that? 487 00:27:57,474 --> 00:27:58,972 I never said that I wanted to go back! 488 00:27:58,972 --> 00:28:00,257 Exactly. 489 00:28:01,292 --> 00:28:03,914 Since our lives have ended up like this, I'm going to enjoy life. 490 00:28:03,914 --> 00:28:06,760 Let's live our lives separately, and live brand new lives. 491 00:28:06,760 --> 00:28:09,350 I mean, I'm sure you don't want to get involved with me, either. 492 00:28:09,942 --> 00:28:12,858 Of course not! I should be the one saying that. 493 00:28:12,858 --> 00:28:15,681 Exactly. It's settled, then. 494 00:28:15,681 --> 00:28:17,771 Bye then, Miss. 495 00:28:18,720 --> 00:28:20,819 Fine. Bye. 496 00:28:24,969 --> 00:28:26,288 Good luck. 497 00:28:35,482 --> 00:28:37,215 What is this? 498 00:28:37,215 --> 00:28:39,319 This means that we came back to the past together. 499 00:28:39,319 --> 00:28:40,556 Why? 500 00:28:45,077 --> 00:28:47,049 Was I too harsh? 501 00:28:47,049 --> 00:28:48,166 Let's get divorced. 502 00:28:48,166 --> 00:28:50,073 We're just too unhappy together. 503 00:28:50,073 --> 00:28:52,719 I'm so unhappy! 504 00:28:52,719 --> 00:28:55,350 Oh, whatever. It's for the best. 505 00:28:55,350 --> 00:28:56,800 She said she was unhappy, after all. 506 00:29:00,467 --> 00:29:03,305 Since our lives have ended up like this, I'm going to enjoy life. 507 00:29:03,305 --> 00:29:05,915 Let's live our lives separately, and live brand new lives. 508 00:29:06,538 --> 00:29:10,840 I'd have no other wishes if I could just become young again. 509 00:29:12,633 --> 00:29:15,473 Oh, I know that this just sounds like an old man's nagging 510 00:29:15,473 --> 00:29:17,134 but if I were the same age as all of you now 511 00:29:17,134 --> 00:29:19,120 I'd have fun to my heart's content without worrying about my body. 512 00:29:19,120 --> 00:29:20,648 And I'd do everything I wanted to do. 513 00:29:22,374 --> 00:29:25,397 You will never get to revisit your youth. 514 00:29:25,397 --> 00:29:26,412 All right? 515 00:29:26,412 --> 00:29:29,846 Your youth will not wait for you. 516 00:29:30,873 --> 00:29:35,599 All right, write a bucket list for your own lives. 517 00:29:44,966 --> 00:29:52,620 [Bucket List] 518 00:29:55,783 --> 00:29:57,273 Hey! 519 00:29:57,273 --> 00:29:59,902 Hey, come on, you guys! Let's do something fun! 520 00:29:59,902 --> 00:30:01,786 Why are you guys just hanging around here? 521 00:30:01,786 --> 00:30:03,040 We don't have much time. 522 00:30:03,040 --> 00:30:04,856 We're having fun right now. 523 00:30:04,856 --> 00:30:07,581 There's nobody else in the world who has as much free time as we do. 524 00:30:07,581 --> 00:30:09,176 What's the matter? 525 00:30:11,534 --> 00:30:14,803 I mean, let's go out and do something! 526 00:30:16,750 --> 00:30:19,100 I've been so tired today since my first morning class! 527 00:30:19,808 --> 00:30:22,200 Why, you young whippersnappers! 528 00:30:22,200 --> 00:30:23,722 What do you mean, you're tired? 529 00:30:23,722 --> 00:30:25,700 You think you'll have that stamina forever, don't you? 530 00:30:25,700 --> 00:30:29,693 Ugh, fine! What, then? What do you want to do? 531 00:30:29,693 --> 00:30:30,815 Tell me. 532 00:30:31,576 --> 00:30:34,121 What do kids these days usually do? 533 00:30:34,121 --> 00:30:36,483 Why do you keep talking like that? 534 00:30:36,483 --> 00:30:37,955 Are you Seol's mom? 535 00:30:38,707 --> 00:30:42,713 Well, ma'am, kids these days usually get drunk and dance. 536 00:30:42,713 --> 00:30:44,511 It's referred to as "eum joo ga moo." 537 00:30:44,511 --> 00:30:46,107 Most kids hang out at nightclubs. 538 00:30:46,107 --> 00:30:47,740 Nightclubs? 539 00:30:48,818 --> 00:30:50,109 I want to go, too. 540 00:30:50,573 --> 00:30:51,988 What? 541 00:30:51,988 --> 00:30:53,510 You want to go to a nightclub? 542 00:30:53,510 --> 00:30:54,762 Yeah! 543 00:30:54,762 --> 00:30:57,475 I want to go to one of those nightclubs that you go to every night. 544 00:30:58,359 --> 00:30:59,970 I've only been to one twice, okay? 545 00:30:59,970 --> 00:31:01,846 What do you take me for, a nightclub addict? 546 00:31:01,846 --> 00:31:05,700 Wow, the almighty Ma Jin Joo who put up such a fuss, saying she wouldn't go 547 00:31:05,700 --> 00:31:08,159 is acting so unlike herself for the first time in 20 years! 548 00:31:08,159 --> 00:31:11,187 Well, then, shall we... 549 00:31:12,533 --> 00:31:13,935 oblige her? 550 00:31:51,761 --> 00:31:55,826 Ugh, this is why I said we should wear shorter heels! 551 00:31:56,729 --> 00:31:59,365 I didn't expect that we'd have to go down such a steep incline. 552 00:32:00,668 --> 00:32:01,857 Let's go! 553 00:32:11,599 --> 00:32:12,656 Whoa! 554 00:32:14,181 --> 00:32:16,476 Hey, hey, hey! Hey! Hey! 555 00:32:16,476 --> 00:32:17,645 Hey! 556 00:32:17,645 --> 00:32:19,536 - Whoa! - Hey! 557 00:32:19,536 --> 00:32:21,168 - Hey! - Move! 558 00:32:21,168 --> 00:32:22,772 Move! 559 00:32:22,772 --> 00:32:24,648 Move, move! 560 00:32:24,648 --> 00:32:26,341 - Move! - Oh no! 561 00:32:26,341 --> 00:32:29,713 - Hey! - Whoa! 562 00:32:29,713 --> 00:32:32,983 Oh my gosh! Move, move! 563 00:32:32,983 --> 00:32:35,510 Hey, you up front! Move! 564 00:32:35,510 --> 00:32:36,992 Move! 565 00:33:08,744 --> 00:33:10,561 Now that you've stopped, can you get off me? 566 00:33:10,561 --> 00:33:12,561 I'm sure I reek. 567 00:33:21,282 --> 00:33:22,646 Um... 568 00:33:23,116 --> 00:33:25,974 it's the first time I've ever worn such high heels, so... 569 00:33:26,517 --> 00:33:28,434 This incline really is steep, huh? 570 00:33:28,434 --> 00:33:30,864 But, um, you don't smell like anything. 571 00:33:34,807 --> 00:33:36,796 Oh, geez. 572 00:33:38,182 --> 00:33:40,061 Oh, I'm sorry! 573 00:33:40,822 --> 00:33:42,757 I'm sorry! 574 00:33:43,654 --> 00:33:45,475 Seriously, what's with her? 575 00:33:45,475 --> 00:33:50,168 Ugh, why did you have to crash into him, of all people? 576 00:33:51,751 --> 00:33:53,172 I know, right? 577 00:33:54,142 --> 00:33:57,635 I'm not merely being disgraceful. I'm straight-up being an inconvenience. 578 00:33:57,635 --> 00:33:58,758 Geez! 579 00:34:02,874 --> 00:34:04,760 Hey, wasn't that epic? 580 00:34:04,760 --> 00:34:07,464 Let's all stand there too, starting tomorrow. 581 00:34:07,464 --> 00:34:08,599 Okay? 582 00:34:11,702 --> 00:34:13,113 That's a great idea. 583 00:34:30,515 --> 00:34:31,783 He's so good-looking. 584 00:34:35,453 --> 00:34:37,823 I never would've thought that I'd ever come to a club with you. 585 00:34:37,823 --> 00:34:39,336 What's the occasion? 586 00:34:39,336 --> 00:34:41,714 When else would I come to a place like this, if not now? 587 00:34:42,635 --> 00:34:44,955 Yeah, when else would you ever come to a place like this, if not now? 588 00:34:44,955 --> 00:34:47,990 With life, you have to live every day as if it is your last. 589 00:34:47,990 --> 00:34:50,548 Hey, Seol. Leave your glasses off from now on. 590 00:34:50,548 --> 00:34:51,848 You look so much prettier. 591 00:34:52,482 --> 00:34:53,981 And you, put some makeup on! 592 00:34:54,964 --> 00:34:56,269 I did, though. 593 00:34:56,269 --> 00:34:57,368 Hey, you two. 594 00:34:57,368 --> 00:34:59,352 This part is the most shameful part of your past. Did you know that? 595 00:34:59,352 --> 00:35:00,356 What? 596 00:35:01,325 --> 00:35:02,676 Shameful past? 597 00:35:03,618 --> 00:35:05,024 What are you talking about? 598 00:35:05,024 --> 00:35:09,298 I have no idea why we went around looking like this. 599 00:35:09,298 --> 00:35:11,642 Why was this kind of makeup look all the rage back then? 600 00:35:13,272 --> 00:35:15,533 Ugh, I know, right? 601 00:35:15,533 --> 00:35:17,892 All of our photos from back then look like this. 602 00:35:17,892 --> 00:35:21,165 Why do we look older in our photos when we were 20, than we do now? 603 00:35:21,165 --> 00:35:23,847 Ugh, ugh. 604 00:35:23,847 --> 00:35:26,390 What a shameful past. 605 00:35:44,031 --> 00:35:45,894 Yes? Did you call? 606 00:35:46,850 --> 00:35:48,539 Hey! Put that down. 607 00:35:48,539 --> 00:35:50,466 You use that when you're calling a waiter over. 608 00:35:50,466 --> 00:35:52,617 Are you trying to tell the whole world that it's your first time at a nightclub? 609 00:35:52,617 --> 00:35:54,734 Oh, is it her first time at a nightclub? 610 00:35:54,734 --> 00:35:56,867 Then how about you do a booking to commemorate that? 611 00:35:56,867 --> 00:35:58,397 A "booking"? 612 00:35:58,397 --> 00:36:00,343 Hey, let's go! 613 00:36:00,343 --> 00:36:01,993 Wow, she's so eager! I love it. 614 00:36:01,993 --> 00:36:04,430 All right, let's go! Okay! 615 00:36:04,430 --> 00:36:05,540 Let's all go! 616 00:36:06,084 --> 00:36:08,403 I told you, I'm only here to dance today! 617 00:36:08,403 --> 00:36:12,644 Oh, come now! You can't just dance! 618 00:36:12,644 --> 00:36:14,077 Let's go. 619 00:36:14,816 --> 00:36:16,707 All right, this way. Let's go. 620 00:36:19,457 --> 00:36:21,877 Yeah, I'm still at the library. 621 00:36:21,877 --> 00:36:24,615 Just because I'm pre-med, that doesn't mean I'm a doctor yet. 622 00:36:24,615 --> 00:36:28,138 So I have to study to get a leg up when everyone else is sleeping. 623 00:36:28,138 --> 00:36:31,035 Yes, don't worry about me. Get some sleep, Princess. 624 00:36:31,035 --> 00:36:32,700 All right, good night. 625 00:36:32,700 --> 00:36:33,854 Okay. 626 00:36:49,187 --> 00:36:50,620 Did you put Her Highness to sleep? 627 00:36:50,620 --> 00:36:53,040 Wow, that wench just won't go to bed! 628 00:36:53,040 --> 00:36:54,979 How miserable! 629 00:36:56,276 --> 00:36:57,952 Hey, how are the girls looking tonight? 630 00:36:58,781 --> 00:37:00,468 Here, this way! 631 00:37:00,468 --> 00:37:01,508 Hey, how about her? 632 00:37:01,508 --> 00:37:04,107 She has this super-powerful vibe. Exactly my type. 633 00:37:05,573 --> 00:37:08,080 Hey, girls like that won't fall for you easily. 634 00:37:08,080 --> 00:37:10,252 Pick a girl who looks like she has more substance. 635 00:37:10,252 --> 00:37:12,011 Watch your step! This way! 636 00:37:13,423 --> 00:37:15,321 Oh, this way! Be careful! 637 00:37:22,789 --> 00:37:27,113 Wow, it's been so long since I was last at a nightclub! 638 00:37:27,113 --> 00:37:29,894 Hey, how old are we, after all? 639 00:37:29,894 --> 00:37:32,740 What I'm saying is, life seems so PG all the time! 640 00:37:32,740 --> 00:37:36,265 So today, we'll play a bit more dangerously, okay? 641 00:37:36,265 --> 00:37:38,419 And we'll live today in a more rated-R kind of way. 642 00:37:38,419 --> 00:37:39,577 Okay? 643 00:37:39,577 --> 00:37:43,412 So, should we get some bottle service? Hm? 644 00:37:43,412 --> 00:37:45,323 Hey, that'll be expensive! 645 00:37:45,323 --> 00:37:47,200 - Right? - Hey, hey, hey. 646 00:37:47,200 --> 00:37:50,196 Just order it. Big Bro over here has tons of cash. 647 00:37:50,196 --> 00:37:53,678 Order some! You need to drink some hard liquor at places like this! 648 00:37:53,678 --> 00:37:54,955 Order it! 649 00:37:54,955 --> 00:37:57,202 - Oh! - Oh! 650 00:37:57,202 --> 00:37:59,807 Okay! Let's have some fun then, shall we? 651 00:37:59,807 --> 00:38:03,089 Oh yeah. Don't just pour liquor for anyone. 652 00:38:03,089 --> 00:38:05,551 If you like them, pour them liquor. Otherwise, just beer. 653 00:38:05,551 --> 00:38:07,115 Don't forget, okay? 654 00:38:07,115 --> 00:38:08,941 - Oh yeah, Ahn Jae Woo. - Yeah? 655 00:38:08,941 --> 00:38:11,495 What I'm saying is, don't pour expensive liquor for a "bomb." 656 00:38:11,495 --> 00:38:12,752 Got it? 657 00:38:12,752 --> 00:38:16,069 All right, already! Why are you only singling me out? 658 00:38:16,069 --> 00:38:17,633 Okay! 659 00:38:21,923 --> 00:38:23,622 Oh, goodness. 660 00:38:29,836 --> 00:38:31,457 I want the hard liquor. 661 00:38:31,457 --> 00:38:34,401 Beer makes me too full. 662 00:38:36,640 --> 00:38:38,258 Whoa! No! 663 00:38:51,642 --> 00:38:53,015 What did you say your major was? 664 00:38:53,015 --> 00:38:54,828 Um... civil construction. 665 00:38:54,828 --> 00:38:56,260 What kind of major is that? 666 00:38:56,260 --> 00:38:57,955 We evaluate and use natural sites 667 00:38:57,955 --> 00:39:01,874 to plan, strategize, build, and maintain infrastructure. 668 00:39:01,874 --> 00:39:04,622 It's, a major in which you study to become a professional at 669 00:39:04,622 --> 00:39:07,501 building and maintaining infrastructure, just as the name implies. 670 00:39:07,501 --> 00:39:10,946 To be honest, I got into the field because my father was a carpenter. 671 00:39:10,946 --> 00:39:13,511 My father's dream wasn't to become a carpenter, either, but... 672 00:39:13,511 --> 00:39:15,548 but what he wanted to do was... 673 00:39:18,890 --> 00:39:21,019 There's more! There's more! 674 00:39:21,019 --> 00:39:23,318 What do you call it when a pig farts? 675 00:39:23,318 --> 00:39:25,332 - When a pig... - When a pig farts? 676 00:39:25,332 --> 00:39:27,300 Ton-gas! (sounds like "tonkatsu," or "pork cutlet") 677 00:39:28,508 --> 00:39:29,789 Oh gosh! 678 00:39:29,789 --> 00:39:32,550 Okay, what if pigs are falling from the sky? 679 00:39:32,550 --> 00:39:33,865 "Raining money!" (synonymous to "pigs falling") 680 00:39:35,173 --> 00:39:37,548 Oh my gosh, he's too funny! 681 00:39:38,555 --> 00:39:40,075 That'll be all. 682 00:39:40,990 --> 00:39:42,600 Let's leave. 683 00:39:42,600 --> 00:39:47,124 It's fine. When else would we come to a place like this? 684 00:39:52,676 --> 00:39:53,838 Nice to meet you. 685 00:39:53,838 --> 00:39:54,892 Sure. 686 00:40:02,586 --> 00:40:03,754 How old are you? 687 00:40:03,754 --> 00:40:05,173 38... 688 00:40:08,975 --> 00:40:10,740 Um, how old do I look? 689 00:40:10,740 --> 00:40:12,948 I'm sure you're not a teenager. 690 00:40:12,948 --> 00:40:14,354 So, 20 years old? 691 00:40:18,816 --> 00:40:21,868 She seems super young. How adorable. 692 00:40:21,868 --> 00:40:24,805 I'm 26. I guess I'm older than you. 693 00:40:25,568 --> 00:40:27,013 Um, yeah. 694 00:40:27,781 --> 00:40:28,908 Hey, you. 695 00:40:28,908 --> 00:40:31,800 Why are you using informal speech with my friend, when you just met her? 696 00:40:32,963 --> 00:40:34,417 Oh, sorry if that insulted you. 697 00:40:35,658 --> 00:40:39,109 Oh, um, not at all! 698 00:40:39,109 --> 00:40:43,037 Um, it's fine. You can use informal speech... um, Big Brother. 699 00:40:44,988 --> 00:40:46,624 Why are you being like that? It's cute. 700 00:40:46,624 --> 00:40:48,122 Wow! 701 00:40:48,122 --> 00:40:50,513 I love the rough-around-the-edges type like you. 702 00:40:50,513 --> 00:40:52,832 You're only 20, though, so I bet you don't have much of a tolerance yet. 703 00:40:52,832 --> 00:40:56,883 The thing about drinking is, your tolerance gets higher the more you drink. 704 00:40:58,595 --> 00:40:59,834 Here. 705 00:41:10,026 --> 00:41:11,479 Hey, let's get out of here. 706 00:41:11,479 --> 00:41:12,832 Techno! 707 00:41:14,968 --> 00:41:16,986 Can't we just... hang out in here? 708 00:41:16,986 --> 00:41:18,050 Why, you little... 709 00:41:18,050 --> 00:41:20,261 Hurry up. Let's go. 710 00:41:20,261 --> 00:41:21,390 Let's go. 711 00:41:29,591 --> 00:41:31,238 [Park Hyun Seok] 712 00:41:32,508 --> 00:41:33,859 See you around. 713 00:41:35,879 --> 00:41:37,001 All right. 714 00:43:05,513 --> 00:43:07,129 - Oh! - Oh! 715 00:43:07,671 --> 00:43:08,876 Oh! 716 00:43:11,740 --> 00:43:13,203 Damn it! 717 00:43:17,662 --> 00:43:18,879 Oh my gosh! 718 00:43:24,861 --> 00:43:26,044 Hey! 719 00:43:26,044 --> 00:43:28,952 Oh wow, you're even out clubbing now? 720 00:43:28,952 --> 00:43:31,662 You're going to hurt your knees, Lady! 721 00:43:31,662 --> 00:43:33,656 You said that you were going to live a new life now 722 00:43:33,656 --> 00:43:35,588 and look at you, having such a great time! 723 00:43:35,588 --> 00:43:37,606 I wonder how you managed to hold back for so long! 724 00:43:37,606 --> 00:43:39,861 Yeah, I'm wondering the same thing! 725 00:43:39,861 --> 00:43:42,821 I have to come to places like this to meet women and start a new life! 726 00:43:42,821 --> 00:43:45,607 You think men will give you attention when you're dressed like this? 727 00:43:45,607 --> 00:43:47,685 Get your head on straight, Lady! 728 00:43:48,752 --> 00:43:50,296 Why, that little-- 729 00:43:52,305 --> 00:43:53,350 That jerk. 730 00:44:04,042 --> 00:44:07,950 - Whoa! - Watch out! Move! 731 00:44:23,800 --> 00:44:25,948 Did someone smear some honey up there, or something? 732 00:44:25,948 --> 00:44:27,517 Why are you staring like that, and spacing out? 733 00:44:27,517 --> 00:44:28,711 Oh, it's nothing. 734 00:44:30,640 --> 00:44:34,283 Hey, um... have you ever hugged someone? 735 00:44:34,283 --> 00:44:36,318 What? Have I ever hugged someone? 736 00:44:36,318 --> 00:44:38,955 No, I mean... a woman. 737 00:44:39,573 --> 00:44:41,280 Never mind. It's nothing. 738 00:44:41,809 --> 00:44:42,899 Let's just go. 739 00:44:43,932 --> 00:44:45,334 What was that about? 740 00:44:50,328 --> 00:44:52,609 Did something happen between you and our Ma Jin Joo yesterday? 741 00:44:52,609 --> 00:44:54,339 Why is she insisting on not coming in here? 742 00:44:54,339 --> 00:44:56,203 Yeah, it's because of you, isn't it? 743 00:44:56,203 --> 00:44:57,526 I think she really hates you. 744 00:44:57,526 --> 00:44:59,939 Well, I was hoping that she wouldn't come anyway. 745 00:45:04,102 --> 00:45:08,401 Damn it, I can't drink with Yoon Bo Reum. 746 00:45:08,401 --> 00:45:10,597 All right, fine. I'll just be sure not to provoke her. 747 00:45:12,486 --> 00:45:14,129 Hey, Tinky Winky. 748 00:45:15,573 --> 00:45:17,218 I guess you can't hold your liquor, eh? 749 00:45:18,100 --> 00:45:20,890 It's best for women to have a low tolerance and such. 750 00:45:20,890 --> 00:45:23,524 It's a bit weird when women can outdrink men. 751 00:45:23,524 --> 00:45:26,017 It's so not attractive. Right? Right? 752 00:45:26,017 --> 00:45:27,419 What? What is it? 753 00:45:27,419 --> 00:45:29,004 Stop it, man. 754 00:45:29,004 --> 00:45:30,461 What, do you agree with me? 755 00:45:34,133 --> 00:45:36,165 And here I was having such a great time. 756 00:45:36,165 --> 00:45:38,752 Why did he have to come and ruin everything? 757 00:45:45,979 --> 00:45:47,921 Ta-da! 758 00:45:48,537 --> 00:45:51,740 Wow, you sure are popular, Ma Jin Joo. 759 00:45:53,557 --> 00:45:55,374 Geez. 760 00:45:58,743 --> 00:46:01,004 - Just go to one booking! - No, I don't want to. 761 00:46:01,004 --> 00:46:03,097 - Just once. - I said no! 762 00:46:05,982 --> 00:46:07,461 Excuse me! 763 00:46:08,035 --> 00:46:09,457 Over here! Over here! 764 00:46:09,457 --> 00:46:10,597 Me! 765 00:46:22,631 --> 00:46:24,381 Hey, all right, fine. You're the best. 766 00:46:24,381 --> 00:46:25,642 Ugh, I feel sick. 767 00:46:25,642 --> 00:46:29,140 Feel free to challenge me anytime. 768 00:46:29,934 --> 00:46:32,028 But it won't end with just this next time. 769 00:46:34,124 --> 00:46:35,839 What's with you? 770 00:46:36,544 --> 00:46:37,736 Did you just laugh? 771 00:46:38,214 --> 00:46:41,352 Huh? Oh, it's just that it's cute. 772 00:46:42,385 --> 00:46:45,037 Geez, today has really been... 773 00:46:45,037 --> 00:46:47,229 what, do you want to challenge me, too? 774 00:46:47,832 --> 00:46:50,693 No, no, no, no! Don't get it twisted. 775 00:46:50,693 --> 00:46:53,256 You're really good at holding your liquor. Much better than me. 776 00:46:59,153 --> 00:47:02,307 You said, "See you later." And then we ran into each other here, huh? 777 00:47:03,948 --> 00:47:05,015 I mean you. 778 00:47:07,062 --> 00:47:08,298 Me? 779 00:47:08,298 --> 00:47:10,631 Do you remember what happened yesterday, or not? 780 00:47:13,028 --> 00:47:14,742 There's only one correct answer. 781 00:47:14,742 --> 00:47:17,095 Well... um... 782 00:47:17,095 --> 00:47:20,872 I think... I remember... 783 00:47:21,517 --> 00:47:22,925 You "think"? 784 00:47:22,925 --> 00:47:25,135 Okay, you said that you remember, then! 785 00:47:25,638 --> 00:47:26,901 Well, um... 786 00:47:26,901 --> 00:47:29,245 Then keep the promise you made me. 787 00:47:29,245 --> 00:47:30,363 Got it? 788 00:47:30,363 --> 00:47:32,602 Pro... mise? 789 00:47:38,566 --> 00:47:41,060 Um, your friend is way too drunk. 790 00:47:41,506 --> 00:47:42,778 Please hurry. 791 00:47:47,646 --> 00:47:49,906 - Huh? - What's going on? 792 00:47:49,906 --> 00:47:51,256 I think it's a woman. 793 00:47:51,256 --> 00:47:52,915 Ah! 794 00:47:54,725 --> 00:47:56,385 - What the... - What is she planning? 795 00:47:57,247 --> 00:47:59,374 Mic test! 796 00:47:59,374 --> 00:48:02,064 Mic test! 797 00:48:02,064 --> 00:48:03,906 Geez, is she out of her mind? 798 00:48:03,906 --> 00:48:05,526 Hey, Ma Jin Joo! 799 00:48:05,526 --> 00:48:08,537 Come over here, Bo Ram! 800 00:48:08,537 --> 00:48:09,765 Damn it! 801 00:48:11,488 --> 00:48:14,024 That middle-aged woman has gone senile. 802 00:48:14,024 --> 00:48:16,776 Why did she drink so much when she has such a low tolerance? 803 00:48:16,776 --> 00:48:18,231 Ugh. 804 00:48:18,231 --> 00:48:20,164 Hey, you stingy miser! 805 00:48:20,164 --> 00:48:21,441 Oh, here we go. 806 00:48:21,441 --> 00:48:25,051 Get over here, you stingy, stingy miser. 807 00:48:28,736 --> 00:48:30,870 Stingy miser! 808 00:48:32,439 --> 00:48:34,843 I said, come here! 809 00:48:34,843 --> 00:48:37,379 You think you're the only one with game? I've got game, too! 810 00:48:40,865 --> 00:48:44,510 Someone gave me their number because I'm pretty! 811 00:48:44,510 --> 00:48:48,202 - Woo! - Woo! 812 00:48:48,202 --> 00:48:50,771 I'm the best! 813 00:48:55,508 --> 00:48:58,059 Oh, you're the guy who fell for me! 814 00:48:58,059 --> 00:48:59,343 Right? 815 00:49:04,537 --> 00:49:05,990 Director Park? 816 00:49:05,990 --> 00:49:07,856 I'll call you! 817 00:49:08,553 --> 00:49:10,263 Seriously, Ma Jin Joo? 818 00:49:10,850 --> 00:49:12,952 She doesn't even know what kind of guy he is! 819 00:49:13,745 --> 00:49:15,292 That bastard! 820 00:49:15,292 --> 00:49:18,381 Hey! Miser! 821 00:49:19,294 --> 00:49:20,973 Because of you... 822 00:49:21,562 --> 00:49:24,667 my life became a complete mess. 823 00:49:26,999 --> 00:49:29,292 But what are you going to do about Seo Jin? 824 00:49:36,519 --> 00:49:38,104 Seo Jin! 825 00:49:41,088 --> 00:49:42,845 What are you going to do about him? 826 00:49:47,602 --> 00:49:49,847 - What's going on? - What is she saying? 827 00:49:51,194 --> 00:49:54,098 - What the... - Is she crazy? 828 00:49:54,098 --> 00:49:55,564 Yeah, I'll bet. 829 00:50:06,482 --> 00:50:08,800 What is this? 830 00:50:24,711 --> 00:50:26,950 Hey, you stingy miser! You, yes, you! 831 00:50:26,950 --> 00:50:28,477 Choi Ban-- 832 00:50:48,075 --> 00:50:49,997 Oh man, I feel terrible. 833 00:50:53,749 --> 00:50:56,093 Oh, damn! Wow. 834 00:50:57,104 --> 00:50:59,490 - Get out! - Damn it! 835 00:50:59,490 --> 00:51:02,584 - No! - Get out, you punk! 836 00:51:02,584 --> 00:51:05,405 - We'll send you flying! - Damn it! 837 00:51:05,405 --> 00:51:07,272 Hey! You long-haired bastard! 838 00:51:07,272 --> 00:51:09,966 - Ow! - Don't ever come back! Got it? 839 00:51:10,508 --> 00:51:12,752 Wow, that guy is really drunk, huh? 840 00:51:14,472 --> 00:51:16,463 Go home and sleep, Mister. 841 00:51:16,463 --> 00:51:17,894 Otherwise, you'll end up disoriented in the morning. 842 00:51:20,818 --> 00:51:22,901 - Ow! - Hey, hurry and get up! 843 00:51:23,528 --> 00:51:26,055 Hey, hurry up, man! Get up! 844 00:51:26,055 --> 00:51:28,798 - Damn it! - Hey, hey, Ban Do! 845 00:51:28,798 --> 00:51:30,607 Who's Seo Jin? 846 00:51:30,607 --> 00:51:31,823 That sounds like a guy's name. 847 00:51:32,557 --> 00:51:33,852 Where are you going? 848 00:51:35,298 --> 00:51:37,059 See you tomorrow. 849 00:51:38,162 --> 00:51:39,339 Hey! 850 00:51:39,339 --> 00:51:40,484 Hey, wait! Hey! 851 00:51:40,484 --> 00:51:42,059 Hey, who's supposed to clean up after this pile of shit here? 852 00:51:42,059 --> 00:51:43,673 - Hey, do I smell? - Hey, Ban Do? 853 00:51:43,673 --> 00:51:44,752 Hey! Ugh! 854 00:51:44,752 --> 00:51:46,636 You idiot! 855 00:51:49,593 --> 00:51:51,506 What are you going to do about Seo Jin? 856 00:51:52,298 --> 00:51:53,836 Seo Jin! 857 00:51:55,374 --> 00:51:57,062 What are you going to do about him? 858 00:52:19,501 --> 00:52:20,689 Hello, everyone! 859 00:52:20,689 --> 00:52:23,345 Are you all having a pleasant time on campus today? 860 00:52:23,345 --> 00:52:25,522 It's a beautiful spring day. 861 00:52:25,522 --> 00:52:29,352 I'm curious to see what kind of summer will visit us this time. 862 00:52:29,352 --> 00:52:31,892 We'll be playing a song now. 863 00:52:31,892 --> 00:52:34,307 "Addio," by Yangpa. 864 00:52:44,832 --> 00:52:45,939 Ugh, I'm about to burst. 865 00:52:45,939 --> 00:52:47,493 Hey, hey! Hey, hey, hey! 866 00:52:48,847 --> 00:52:50,535 Oh, forget it! 867 00:52:55,571 --> 00:52:57,577 Are you feeling okay? 868 00:53:01,051 --> 00:53:02,707 Hey, Ma Jin Joo. 869 00:53:04,002 --> 00:53:05,588 What are you doing? 870 00:53:06,553 --> 00:53:07,796 Oh, damn it. 871 00:53:07,796 --> 00:53:09,325 What are you doing? 872 00:53:09,325 --> 00:53:10,752 - Follow me. - Hey! 873 00:53:10,752 --> 00:53:12,589 Hey, what are you doing? 874 00:53:14,370 --> 00:53:16,680 Hey. Hey! 875 00:53:16,680 --> 00:53:18,600 I thought you wanted us to live separate lives! 876 00:53:18,600 --> 00:53:19,881 So why are you acting like you know me? 877 00:53:19,881 --> 00:53:21,444 "Why are you acting like you know me?" 878 00:53:21,444 --> 00:53:22,629 You... 879 00:53:24,180 --> 00:53:26,040 Do you even know what kind of guy he is? 880 00:53:28,051 --> 00:53:29,325 What? 881 00:53:31,761 --> 00:53:32,915 Give it here. 882 00:53:32,915 --> 00:53:33,957 Give you what? 883 00:53:33,957 --> 00:53:36,513 That guy's phone number, that you got at the club last night! 884 00:53:36,513 --> 00:53:39,185 Do you honestly really think that you're 20, Lady? 885 00:53:39,841 --> 00:53:41,149 What's your problem? 886 00:53:41,149 --> 00:53:43,285 Who do you think you are to tell me to give that to you? 887 00:53:43,285 --> 00:53:46,381 Why do you care if I get phone numbers from guys or not? 888 00:53:47,718 --> 00:53:50,711 Wow, this is model behavior coming from a middle-aged woman with a kid. 889 00:53:50,711 --> 00:53:54,798 You got drunk, and caused a ruckus. Really, fantastic job. 890 00:53:57,772 --> 00:53:59,729 Seriously, don't contact him. 891 00:53:59,729 --> 00:54:01,106 He really is trash. 892 00:54:01,106 --> 00:54:02,477 Hey, Mister. 893 00:54:02,477 --> 00:54:05,339 Why is it any of your business if I get drunk, cause trouble 894 00:54:05,339 --> 00:54:07,479 or date some trashy guy? We're strangers now. 895 00:54:07,981 --> 00:54:09,778 That's none of your business! 896 00:54:11,446 --> 00:54:12,997 Fine, then. We're strangers, just as you said. 897 00:54:12,997 --> 00:54:15,783 But why do you keep bragging about that and getting involved with me? 898 00:54:15,783 --> 00:54:17,756 Are you trying to tell the whole world that we're divorced? 899 00:54:17,756 --> 00:54:22,071 Why not just tell the world that we left our kid behind to start new lives? 900 00:54:22,729 --> 00:54:25,412 Well, these things can happen when people get drunk. 901 00:54:26,401 --> 00:54:28,356 And what, do you think I'm not capable of doing that? 902 00:54:28,356 --> 00:54:29,885 That's a fact! 903 00:54:29,885 --> 00:54:32,973 "Fact," my foot. 904 00:54:32,973 --> 00:54:36,455 You and I are both screwed the same amount if people find out about that! 905 00:54:37,667 --> 00:54:39,414 What do you mean, the same? 906 00:54:44,832 --> 00:54:48,385 You and I are both screwed the same amount if people find out about that! 907 00:54:52,912 --> 00:54:54,432 What do you mean, the same? 908 00:54:54,432 --> 00:54:57,249 You're a married man, and yet you're going crazy over your first love 909 00:54:57,249 --> 00:54:58,544 and you're all over her. 910 00:54:58,544 --> 00:55:00,156 Does your first love even know 911 00:55:00,156 --> 00:55:01,885 that you're a married guy, with a kid? 912 00:55:01,885 --> 00:55:05,055 How am I a married guy, when we got divorced? 913 00:55:08,435 --> 00:55:11,140 Nobody here knows that I was ever married. 914 00:55:11,140 --> 00:55:12,468 And also, what about you? 915 00:55:12,468 --> 00:55:13,841 You're a married woman with a kid 916 00:55:13,841 --> 00:55:16,180 and yet, you're going crazy over some young guy 917 00:55:16,180 --> 00:55:17,781 and couldn't get it together! 918 00:55:17,781 --> 00:55:20,267 That's even more ridiculous, Lady! 919 00:55:20,267 --> 00:55:22,492 What does "ridiculous" mean? Does it mean they're both cheating? 920 00:55:22,492 --> 00:55:24,156 Wow, that woman really is something. 921 00:55:24,156 --> 00:55:26,798 Oh, you mean yesterday? That was an accident! 922 00:55:29,193 --> 00:55:31,437 Don't you dare think of bailing without giving me alimony. 923 00:55:31,437 --> 00:55:33,475 I'm going to get each and every penny from you. 924 00:55:33,475 --> 00:55:35,372 I'm a student, Ma'am. 925 00:55:35,372 --> 00:55:37,381 A student who can't even make enough money to afford gum. 926 00:55:37,381 --> 00:55:38,756 Students have no money. 927 00:55:38,756 --> 00:55:40,627 I won't give it to you. I can't. 928 00:55:40,627 --> 00:55:42,339 I can't give it to you! And why should I? 929 00:55:42,339 --> 00:55:44,051 Wow, this is amazing. 930 00:55:44,051 --> 00:55:45,789 There's a married student? 931 00:55:54,109 --> 00:55:56,526 You stingy miser! 932 00:55:57,334 --> 00:56:00,220 What? I thought you were all about that "price of gum" example. 933 00:56:00,220 --> 00:56:01,359 Price of gum! 934 00:56:10,419 --> 00:56:12,207 [Epilogue] 935 00:56:12,207 --> 00:56:14,524 [Married Life, 2004] 936 00:56:14,524 --> 00:56:18,749 Did you know that we used all the money we had for living expenses this month? 937 00:56:19,263 --> 00:56:21,309 We'll have to be really frugal. 938 00:56:21,309 --> 00:56:22,852 Really? Already? 939 00:56:22,852 --> 00:56:24,499 But it's only the beginning of the month! 940 00:56:25,644 --> 00:56:28,444 Oh, how are we supposed to eat now? 941 00:56:28,444 --> 00:56:30,979 You can just survive on my love. 942 00:56:32,472 --> 00:56:33,718 You're right. 943 00:56:35,463 --> 00:56:37,162 What's with you all of the sudden? 944 00:56:42,966 --> 00:56:44,292 What'd you do today? 945 00:56:44,292 --> 00:56:46,841 Um, I cleaned 946 00:56:46,841 --> 00:56:49,379 cooked, and worked on balancing our checkbooks. 947 00:56:49,932 --> 00:56:51,421 - What about you? - Me? 948 00:56:53,915 --> 00:56:56,298 I accomplished something huge today. 949 00:56:57,490 --> 00:57:00,656 They say that I'm the first new hire to get so many sales so quickly. 950 00:57:00,656 --> 00:57:01,981 Aren't I amazing? 951 00:57:01,981 --> 00:57:05,209 Wow, you'll become a god of business soon enough! 952 00:57:05,209 --> 00:57:06,734 Good job, good job, good job! 953 00:57:14,178 --> 00:57:15,682 You know... 954 00:57:15,682 --> 00:57:19,194 What do you think we'd be doing now, if we hadn't gotten married? 955 00:57:20,944 --> 00:57:22,111 What do you mean? 956 00:57:22,111 --> 00:57:24,412 Probably eating, hanging out, and wasting money like everyone else. 957 00:57:24,412 --> 00:57:26,300 You think so? 958 00:57:27,307 --> 00:57:29,638 I do want to try wasting money once, though. 959 00:57:29,638 --> 00:57:32,278 Why? Is there something that you want to do? 960 00:57:32,278 --> 00:57:33,698 Well... 961 00:57:34,245 --> 00:57:35,453 what about you? 962 00:57:35,453 --> 00:57:36,495 Me? 963 00:57:40,595 --> 00:57:42,198 Should we say it at the same time? 964 00:57:42,700 --> 00:57:45,300 One. Two. Three. 965 00:57:45,300 --> 00:57:46,589 - Nightclub! - Nightclub! 966 00:58:08,475 --> 00:58:10,627 Our youth, which was like a spring day that passed us by 967 00:58:10,627 --> 00:58:12,894 before we'd even gotten a chance to see the flowers 968 00:58:12,894 --> 00:58:18,194 came back to us much more passionately and intensely. 969 00:58:22,598 --> 00:58:25,249 [Bucket List: 1. Go to a nightclub] 970 00:58:32,073 --> 00:58:35,600 Didn't Jin Joo throw it away? Why did you bring it back? 971 00:58:35,600 --> 00:58:38,767 We can just bring it back to life. It's not completely dead yet. 972 00:58:45,093 --> 00:58:50,093 Subtitles by DramaFever 973 00:58:59,077 --> 00:59:02,280 Go Back Couple 974 00:59:02,580 --> 00:59:04,834 Apparently, there's a student at our school who got divorced. 975 00:59:04,834 --> 00:59:06,930 Some amazing things have shown up. 976 00:59:06,930 --> 00:59:08,595 Are you asking me out on a date? 977 00:59:08,595 --> 00:59:10,178 Ugh! 978 00:59:10,178 --> 00:59:13,522 Couldn't you save me more gently? Sheesh. 979 00:59:13,522 --> 00:59:15,363 She should take care of herself better. 980 00:59:16,711 --> 00:59:18,776 Why did you do that all of the sudden? 981 00:59:18,776 --> 00:59:21,131 You asked for my number, and came to see me. 982 00:59:21,131 --> 00:59:22,803 You just seem like a different person. 983 00:59:22,803 --> 00:59:24,591 I'm such a disgrace. 984 00:59:24,591 --> 00:59:26,800 Why did I get nervous? 985 00:59:26,800 --> 00:59:28,675 I want to get to know you better. 72591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.