Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,332 --> 00:00:09,292
Matthew.
2
00:00:10,972 --> 00:00:13,611
How many more?
We've got enough.
3
00:00:13,612 --> 00:00:17,172
There's more room in the van.
We've plenty. Let's get out of here.
4
00:00:17,173 --> 00:00:19,172
Are you scared?
Too bloody right.
5
00:00:19,173 --> 00:00:22,413
He's right, Len. We can come back.
One more load.
6
00:00:22,414 --> 00:00:24,134
Halt! Who goes there?
Hell.
7
00:00:25,334 --> 00:00:27,094
Move it!
8
00:00:28,094 --> 00:00:30,214
Stop! Don't move. We're armed.
9
00:00:30,215 --> 00:00:31,574
Come on!
10
00:00:31,575 --> 00:00:33,614
Stay where you are!
11
00:00:33,615 --> 00:00:35,575
Dan!
12
00:00:38,456 --> 00:00:39,416
Len!
13
00:00:40,856 --> 00:00:42,175
Matthew!
14
00:00:42,176 --> 00:00:44,176
Oi, move.
He's been hit.
15
00:00:44,177 --> 00:00:45,537
Shut up!
16
00:00:51,057 --> 00:00:52,897
I think you hit him.
17
00:00:54,000 --> 00:01:00,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
18
00:01:12,420 --> 00:01:14,381
It's madness.
19
00:01:16,861 --> 00:01:18,821
It's madness.
20
00:01:20,181 --> 00:01:21,862
Nobody cares about us.
21
00:01:22,942 --> 00:01:24,862
400 killed last night.
22
00:01:25,902 --> 00:01:27,581
400 in the flames
23
00:01:27,582 --> 00:01:29,343
and the fire.
24
00:01:29,983 --> 00:01:31,943
Did you hear any ack-ack?
25
00:01:32,463 --> 00:01:34,302
No, there wasn't any.
26
00:01:34,303 --> 00:01:36,304
They don't care.
27
00:01:39,864 --> 00:01:41,903
They're not down here, are they?
28
00:01:41,904 --> 00:01:44,024
Churchill and the rest of 'em.
29
00:01:44,025 --> 00:01:46,944
It's their war
but we have to put up with it
30
00:01:46,945 --> 00:01:48,824
night after night after night.
31
00:01:48,825 --> 00:01:50,385
Come on, love.
32
00:01:50,386 --> 00:01:52,425
It's not that bad.
33
00:01:54,906 --> 00:01:56,666
We're not going to win this war.
34
00:01:58,107 --> 00:02:01,626
They pushed us out of Norway
and France, now they're in Romania.
35
00:02:01,627 --> 00:02:03,586
Nobody can stop them.
36
00:02:04,787 --> 00:02:07,027
If we don't have a negotiated peace,
37
00:02:07,028 --> 00:02:09,347
we'll be crushed,
we'll be destroyed.
38
00:02:09,348 --> 00:02:10,907
Oh, shut up!
39
00:02:10,908 --> 00:02:13,428
What do you know about it, anyway?
40
00:02:13,429 --> 00:02:16,068
I DO know.
41
00:02:16,069 --> 00:02:18,308
I'm with the police,
42
00:02:18,309 --> 00:02:22,389
I know what's happening.
You'll get in trouble saying that.
43
00:02:22,390 --> 00:02:24,629
It's talking sedition.
He doesn't mean it.
44
00:02:24,630 --> 00:02:27,590
The Jerries have won,
we might as well pack up.
45
00:02:27,591 --> 00:02:29,470
That won't help anyone.
46
00:02:29,471 --> 00:02:32,030
I'm telling you.
They don't want you to know
47
00:02:32,031 --> 00:02:34,671
but we've already lost.
48
00:03:16,957 --> 00:03:18,596
Have you found it yet?
49
00:03:18,597 --> 00:03:19,677
No.
50
00:03:19,678 --> 00:03:21,357
It must be in here.
Sam?
51
00:03:21,358 --> 00:03:24,557
This what you're looking for?
Oh, where was it?
52
00:03:24,558 --> 00:03:26,598
In the kitchen, in a biscuit tin.
53
00:03:26,599 --> 00:03:28,398
Of course.
54
00:03:28,399 --> 00:03:29,959
Thanks.
55
00:04:16,525 --> 00:04:18,325
Been here long?
56
00:04:18,326 --> 00:04:20,286
A few minutes, sir.
57
00:04:22,846 --> 00:04:25,045
It was the car. It was immobilised.
58
00:04:25,046 --> 00:04:27,086
You mean you immobilised it?
59
00:04:27,087 --> 00:04:29,726
Well...yes.
60
00:04:29,727 --> 00:04:31,846
Following regulations.
61
00:04:31,847 --> 00:04:36,327
I left in a hurry last night and I
forgot where I hid the distributor cap.
62
00:04:36,328 --> 00:04:38,288
At least you got here.
63
00:04:41,289 --> 00:04:44,208
Bad luck about the train, sir.
At least while they're
64
00:04:44,209 --> 00:04:47,328
bombing the railways
they're sparing the houses.
65
00:04:47,329 --> 00:04:49,290
So how was London?
66
00:04:51,690 --> 00:04:54,209
Well,
a quarter of a million homeless,
67
00:04:54,210 --> 00:04:57,010
civil administration
almost nonexistent,
68
00:04:57,011 --> 00:04:59,370
no builders,
no materials for repairs,
69
00:04:59,371 --> 00:05:02,891
rest centres are overcrowded,
not enough mobile canteens
70
00:05:02,892 --> 00:05:05,291
and in the shelters
there's up to 300 people
71
00:05:05,292 --> 00:05:07,171
using as little as two latrines.
72
00:05:07,172 --> 00:05:09,611
What about voluntary services?
They do a great job
73
00:05:09,612 --> 00:05:12,772
but if you've got 500 tons
of bombs being dropped per night
74
00:05:12,773 --> 00:05:16,652
there's only so much they can do.
There's too many dying.
75
00:05:16,653 --> 00:05:20,253
Do you think it's going to get
as bad as that down here, sir?
76
00:05:20,254 --> 00:05:22,214
God forbid.
77
00:05:24,695 --> 00:05:26,734
It's all right, Matthew.
78
00:05:26,735 --> 00:05:28,934
Where's Len?
79
00:05:28,935 --> 00:05:31,414
I don't know. He said he'd be here.
80
00:05:31,415 --> 00:05:33,175
I want a doctor.
81
00:05:33,176 --> 00:05:36,055
And he'll get you a doctor.
82
00:05:36,056 --> 00:05:37,935
How is it?
83
00:05:37,936 --> 00:05:40,136
I can't feel anything.
84
00:05:40,137 --> 00:05:42,536
That's good. It's good, isn't it?
85
00:05:42,537 --> 00:05:45,977
You don't want to feel any pain.
Do you want something to eat?
86
00:05:47,058 --> 00:05:49,377
We've got er, tinned salmon,
87
00:05:49,378 --> 00:05:51,417
tinned peaches, chocolate.
88
00:05:51,418 --> 00:05:54,698
You wouldn't believe
half the stuff we've got in here.
89
00:05:54,699 --> 00:05:56,858
There's 50 quid's worth of sugar.
90
00:05:56,859 --> 00:05:59,098
Len said we'd get 100 quid for it,
200 even.
91
00:05:59,099 --> 00:06:01,178
It's like Ali Baba's cave.
92
00:06:01,179 --> 00:06:03,899
I want a doctor.
He's going to get you a doctor.
93
00:06:03,900 --> 00:06:05,860
'Ey, look at me.
94
00:06:08,140 --> 00:06:09,981
You're going to be fine.
95
00:06:11,061 --> 00:06:12,341
OK?
96
00:06:18,622 --> 00:06:20,661
Hello, sir.
97
00:06:20,662 --> 00:06:22,301
Miller.
Good to have you back.
98
00:06:22,302 --> 00:06:25,383
Thank you. Busy?
Not a lot going on, sir.
99
00:06:26,023 --> 00:06:28,062
Bomb fell on a cemetery in Upperton.
100
00:06:28,063 --> 00:06:30,023
Nobody killed but a few dead bodies.
101
00:06:31,224 --> 00:06:33,303
Old ones are always the best, eh?
102
00:06:33,304 --> 00:06:37,103
There was a break-in at a food depot
just outside Hailsham yesterday.
103
00:06:37,104 --> 00:06:39,984
A Home Guard
opened fire on three men in a van.
104
00:06:39,985 --> 00:06:42,024
He may have hit one of them.
105
00:06:42,025 --> 00:06:43,144
Who are they?
106
00:06:43,145 --> 00:06:46,425
Bird-watchers. Came over
from Bristol looking for rare birds.
107
00:06:46,426 --> 00:06:48,745
Twitchers - why were they
arresting them?
108
00:06:48,746 --> 00:06:51,665
They were selling them as meat.
Business as usual, then.
109
00:06:51,666 --> 00:06:53,186
There is something else.
110
00:06:53,187 --> 00:06:55,947
There's a Kate Farley here,
says her son is missing.
111
00:06:56,707 --> 00:06:58,866
It's not like him.
112
00:06:58,867 --> 00:07:00,867
Not to stop out all night.
113
00:07:00,868 --> 00:07:02,467
I mean, he'd let me know
114
00:07:02,468 --> 00:07:05,267
and when he didn't come home
this morning...I...
115
00:07:05,268 --> 00:07:06,707
When did he go out?
116
00:07:06,708 --> 00:07:08,988
I couldn't say.
I'm at the factory all hours,
117
00:07:08,989 --> 00:07:10,588
I don't get home till after 10.
118
00:07:10,589 --> 00:07:15,669
Listen, your son's been missing
less than 24 hours,
119
00:07:15,670 --> 00:07:18,029
why are you worried about him
so soon?
120
00:07:18,030 --> 00:07:20,869
He's been keeping
the wrong kind of company.
121
00:07:20,870 --> 00:07:22,669
He's got this friend.
122
00:07:22,670 --> 00:07:25,030
The two of them
are thick as thieves.
123
00:07:25,031 --> 00:07:27,350
Now Daniel's a bit of no-good.
124
00:07:27,351 --> 00:07:30,311
I knew something bad would happen,
I told Matthew.
125
00:07:30,312 --> 00:07:32,311
Daniel...?
Parker.
126
00:07:32,312 --> 00:07:34,751
They do odd jobs
at Brookfield Court.
127
00:07:34,752 --> 00:07:37,031
Have you heard of it?
128
00:07:37,032 --> 00:07:38,752
Remind me.
129
00:07:38,753 --> 00:07:41,992
Everyone in the village
knows about Brookfield Court.
130
00:07:41,993 --> 00:07:45,793
It's a big place and they've turned
it into a sort of guesthouse.
131
00:07:45,794 --> 00:07:47,833
Guests is one word for it.
132
00:07:47,834 --> 00:07:49,393
What's another?
133
00:07:49,394 --> 00:07:51,713
It's not for me to say but...
134
00:07:51,714 --> 00:07:54,635
I wish my boy had never set foot
in that place.
135
00:07:56,235 --> 00:08:00,235
Are you going to look into this?
I'll start with Brookfield Court.
136
00:08:00,236 --> 00:08:02,276
I should. Let me know.
Sir.
137
00:08:11,917 --> 00:08:13,636
Argh!
138
00:08:16,558 --> 00:08:19,237
I'm too old for this.
Nonsense. Not at all. No.
139
00:08:19,238 --> 00:08:21,317
You were unlucky.
140
00:08:21,318 --> 00:08:23,239
What's the score?
30-40.
141
00:08:27,159 --> 00:08:28,918
Right.
142
00:08:28,919 --> 00:08:30,880
Your serve.
143
00:08:32,560 --> 00:08:33,799
Yep, come on.
144
00:08:37,161 --> 00:08:38,760
Charlie. Come here.
145
00:08:38,761 --> 00:08:41,320
Come to heel.
146
00:08:41,321 --> 00:08:43,200
Oh, go away. Go on, go away.
147
00:08:43,201 --> 00:08:45,001
Ugh!
148
00:08:45,002 --> 00:08:48,961
Have I told you I loathe dogs?
Yes, Miss Reece. Many times.
149
00:08:48,962 --> 00:08:52,802
An animal in creation for which there
appears to be no apparent reason.
150
00:08:52,803 --> 00:08:55,682
If I'd known Mrs Powell took dogs,
151
00:08:55,683 --> 00:08:58,082
I'd have thought twice
before coming.
152
00:08:58,083 --> 00:09:00,404
I wish you had, Miss Reece.
153
00:09:13,405 --> 00:09:16,005
I hope you're not going to
leave me by the car.
154
00:09:16,006 --> 00:09:17,966
Mr Foyle always does.
155
00:09:21,527 --> 00:09:25,286
Quite a place.
How the other half live!
156
00:09:25,287 --> 00:09:27,487
You wouldn't think there's a war on.
157
00:09:35,128 --> 00:09:37,049
Excuse me, sir.
Shh.
158
00:09:38,449 --> 00:09:41,288
Who are you?
The name's Milner.
159
00:09:41,289 --> 00:09:43,769
I'm a detective sergeant
with Hastings Police.
160
00:09:43,770 --> 00:09:46,089
Police? Why? What do you want?
161
00:09:46,090 --> 00:09:49,769
I'm looking for the owner.
Mrs Powell, through there.
162
00:09:49,770 --> 00:09:51,771
Thank you.
163
00:10:04,192 --> 00:10:05,393
Hello.
164
00:10:06,793 --> 00:10:07,952
Writing?
165
00:10:07,953 --> 00:10:11,592
Yes, that's what it would look like,
wouldn't it? I'm trying to.
166
00:10:11,593 --> 00:10:13,313
Oh.
167
00:10:13,314 --> 00:10:16,833
Sorry. Are you a novelist?
168
00:10:16,834 --> 00:10:20,074
I'm a journalist.
I write articles for magazines.
169
00:10:20,075 --> 00:10:23,714
I wouldn't have thought there was
much to write about here.
170
00:10:23,715 --> 00:10:25,675
Well, you'd be wrong.
171
00:10:27,836 --> 00:10:31,675
I haven't seen Matthew Farley
for a couple of days, Mr Milner.
172
00:10:31,676 --> 00:10:33,515
Or Daniel Parker.
173
00:10:33,516 --> 00:10:37,836
They're very close so if you find
one, you'll probably find the other.
174
00:10:37,837 --> 00:10:39,436
They both work here?
175
00:10:39,437 --> 00:10:42,437
Occasionally.
Parker works in the kitchen.
176
00:10:42,438 --> 00:10:44,277
Odd jobs, that sort of thing.
177
00:10:44,278 --> 00:10:45,998
Matthew helps out in the garden.
178
00:10:47,038 --> 00:10:48,917
You have two gardeners?
179
00:10:48,918 --> 00:10:51,438
It's a big garden.
180
00:10:51,439 --> 00:10:54,558
Matthew lives with his mother
in Hastings.
181
00:10:54,559 --> 00:10:56,478
If you want to talk to Parker,
182
00:10:56,479 --> 00:10:58,599
I suggest you try the village.
183
00:10:58,600 --> 00:11:01,160
He has a room above a shop.
184
00:11:02,320 --> 00:11:04,881
Oh, will you excuse me?
It's my husband.
185
00:11:07,481 --> 00:11:10,080
Who is it?
It's a police officer, Malcolm.
186
00:11:10,081 --> 00:11:12,281
He's with me now.
187
00:11:12,282 --> 00:11:15,521
Detective Sergeant Milner, sir.
What do you want?
188
00:11:15,522 --> 00:11:18,001
We're looking for a young man,
Matthew Farley.
189
00:11:18,002 --> 00:11:21,722
He's been reported missing.
Dan Parker's friend.
190
00:11:21,723 --> 00:11:23,842
Parker is a good-for-nothing.
191
00:11:23,843 --> 00:11:25,802
His friend is a layabout.
192
00:11:25,803 --> 00:11:28,083
We don't have
a great deal of choice.
193
00:11:28,084 --> 00:11:31,363
Getting help of any sort
isn't easy these days.
194
00:11:31,364 --> 00:11:33,563
How many guests are staying here?
195
00:11:33,564 --> 00:11:35,444
We have six.
196
00:11:35,445 --> 00:11:37,924
Mr and Mrs Joseph,
Mr and Mrs Hardiman.
197
00:11:37,925 --> 00:11:40,724
Amanda Reece, she's a writer,
198
00:11:40,725 --> 00:11:43,525
and Mr Vaudrey
is our most recent arrival.
199
00:11:43,526 --> 00:11:45,605
And are they staying long?
200
00:11:45,606 --> 00:11:48,565
All our guests are...here
for the duration.
201
00:11:48,566 --> 00:11:51,886
Would you let me know if Matthew
or his friend come back?
202
00:11:51,887 --> 00:11:56,127
They're louts. That's the generation
we fought for - waste of time.
203
00:11:56,128 --> 00:11:57,888
I don't know why we bothered.
204
00:12:05,209 --> 00:12:08,248
My husband lost his sight
in the War.
205
00:12:08,249 --> 00:12:10,769
It was a mustard gas attack
at Ypres.
206
00:12:10,770 --> 00:12:12,289
I'm sorry.
207
00:12:12,290 --> 00:12:15,849
It was the war to end all wars,
that's what we thought and...
208
00:12:15,850 --> 00:12:17,170
now here we are again.
209
00:12:22,971 --> 00:12:24,010
Hello.
210
00:12:24,011 --> 00:12:26,371
Do you work here?
211
00:12:26,372 --> 00:12:27,691
Yes, that's right.
212
00:12:27,692 --> 00:12:29,451
Weeding.
213
00:12:29,452 --> 00:12:31,492
That's what it looks like.
214
00:12:35,733 --> 00:12:38,453
Who are you?
Sam Stewart. I'm with the police.
215
00:12:39,533 --> 00:12:42,413
What are you doing here?
We're looking for someone.
216
00:12:42,414 --> 00:12:44,493
He's gone missing.
217
00:12:44,494 --> 00:12:47,493
Gone missing from where?
Home, I suppose.
218
00:12:47,494 --> 00:12:50,614
Name of Matthew Farley,
do you know him?
219
00:12:50,615 --> 00:12:52,495
Never heard of him.
220
00:12:53,615 --> 00:12:56,776
Well, that's funny,
because he works here too.
221
00:12:57,816 --> 00:12:59,615
Well, I keep myself to myself.
222
00:12:59,616 --> 00:13:01,576
I prefer it that way.
223
00:13:03,457 --> 00:13:05,456
Pentstemon.
What?
224
00:13:05,457 --> 00:13:07,976
The plant you've just dug up
is a pentstemon.
225
00:13:07,977 --> 00:13:09,977
It's a flower not a weed.
226
00:13:09,978 --> 00:13:12,818
My father does a lot of gardening.
He's a vicar.
227
00:13:13,898 --> 00:13:15,898
Bully for him.
228
00:13:18,979 --> 00:13:22,578
I heard an interesting rumour
that you're a police officer.
229
00:13:22,579 --> 00:13:25,259
Who told you that, sir?
You can't sneeze here
230
00:13:25,260 --> 00:13:27,579
without somebody noticing.
231
00:13:27,580 --> 00:13:29,619
I saw you playing tennis just now.
232
00:13:29,620 --> 00:13:31,979
Oh, yes, yes. With Max Joseph.
233
00:13:31,980 --> 00:13:34,860
Well, he's a Jew but not a bad sort.
234
00:13:34,861 --> 00:13:38,420
Are you er... Are you here
for any reason in particular?
235
00:13:38,421 --> 00:13:40,541
Yes. I'm looking for Matthew Farley.
236
00:13:40,542 --> 00:13:41,821
Oh.
237
00:13:41,822 --> 00:13:43,261
The odd-job boy.
238
00:13:43,262 --> 00:13:45,701
Yes, I haven't seen him recently.
239
00:13:45,702 --> 00:13:47,622
Erm, but listen,
240
00:13:47,623 --> 00:13:49,462
if you've got a moment or two
241
00:13:49,463 --> 00:13:52,062
you might want to check out
Frank Vaudrey.
242
00:13:52,063 --> 00:13:54,383
Have you got that? R-E-Y.
243
00:13:54,384 --> 00:13:56,303
Came down from London recently.
244
00:13:56,304 --> 00:13:58,183
Check him out for what, sir?
245
00:13:58,184 --> 00:14:00,783
Don't ask me to do your job for you,
old boy.
246
00:14:00,784 --> 00:14:02,865
I'm only trying to help.
247
00:14:09,746 --> 00:14:11,825
Friendly sort, aren't they
248
00:14:11,826 --> 00:14:14,825
Just get me out of here,
would you, Sam?
249
00:14:14,826 --> 00:14:16,386
With pleasure.
250
00:14:16,387 --> 00:14:18,347
Well, how was tennis?
251
00:14:19,387 --> 00:14:21,506
Three sets to none.
252
00:14:21,507 --> 00:14:24,107
You really should let him win
now and then.
253
00:14:24,108 --> 00:14:26,068
It goes against the grain.
254
00:14:33,309 --> 00:14:36,908
I've been speaking to the police.
Yes, I heard they were here.
255
00:14:36,909 --> 00:14:40,069
I told them to check up
on our friend Vaudrey.
256
00:14:40,070 --> 00:14:42,069
Did you?
Mmm.
257
00:14:42,070 --> 00:14:44,469
Interesting to see
what they come up with.
258
00:14:44,470 --> 00:14:46,550
I'm not sure that was a good idea.
259
00:14:46,551 --> 00:14:50,070
What, a fiver out of your purse?
Those cufflinks were Cartier.
260
00:14:50,071 --> 00:14:52,630
You don't know it was him.
He doesn't fit in here.
261
00:14:52,631 --> 00:14:55,831
Besides, it only started
after he arrived.
262
00:14:55,832 --> 00:14:58,792
You're such a snob.
What, and you aren't?
263
00:15:00,392 --> 00:15:02,632
What do you think?
It's a funk hole, sir.
264
00:15:02,633 --> 00:15:04,912
I'd agree with you.
What's a funk hole?
265
00:15:04,913 --> 00:15:11,033
It's a hiding place for people with more money
than conscience who buy their way out of the war.
266
00:15:11,034 --> 00:15:15,634
There are hotels like Brookfield
Court all over the country.
267
00:15:15,635 --> 00:15:19,435
Some took reservations on the day
that the Germans invaded Poland.
268
00:15:20,515 --> 00:15:23,636
Brookfield Court is advertised
in the local press.
269
00:15:25,556 --> 00:15:27,035
Brookfield Court.
270
00:15:27,036 --> 00:15:29,995
A haven for the sensitive
and artistic
271
00:15:29,996 --> 00:15:32,636
seeking comfort
in a secluded location.
272
00:15:32,637 --> 00:15:34,197
Out of harm's way.
Cowards.
273
00:15:35,317 --> 00:15:37,356
They can't do that, can they?
274
00:15:37,357 --> 00:15:39,077
Nobody to stop them.
275
00:15:39,078 --> 00:15:42,717
Did you find anything?
No sign of Farley or Parker, sir.
276
00:15:42,718 --> 00:15:46,158
A guest suggested I look into a man
called Frank Vaudrey
277
00:15:46,159 --> 00:15:48,038
who's also staying there.
278
00:15:48,039 --> 00:15:49,998
Did he say why?
No.
279
00:15:49,999 --> 00:15:52,519
I've sent a routine enquiry
up to Scotland Yard.
280
00:15:52,520 --> 00:15:54,799
You should ask about the gardener
too.
281
00:15:54,800 --> 00:15:56,839
Why's that?
282
00:15:56,840 --> 00:16:00,520
Well, he knew nothing about
gardening, I can tell you that.
283
00:16:00,521 --> 00:16:04,360
Matthew Farley may well have turned
up. Get on to his mother again.
284
00:16:04,361 --> 00:16:06,521
Yes, sir.
Yes.
285
00:16:11,322 --> 00:16:13,361
Where is he?
286
00:16:13,362 --> 00:16:15,362
I'll be there right away.
287
00:16:15,363 --> 00:16:16,843
Sam.
288
00:16:18,283 --> 00:16:20,002
How bad is it, sir?
289
00:16:20,003 --> 00:16:21,642
They didn't say.
290
00:16:21,643 --> 00:16:23,604
At least he's still in one piece.
291
00:16:24,924 --> 00:16:26,844
They didn't say that either.
292
00:16:44,407 --> 00:16:46,246
Andrew.
293
00:16:46,247 --> 00:16:48,246
Dad.
294
00:16:48,247 --> 00:16:50,686
Are you all right?
295
00:16:50,687 --> 00:16:52,648
Not too bad.
296
00:16:54,968 --> 00:16:57,007
Shouldn't you be in bed?
297
00:16:57,008 --> 00:16:58,768
I couldn't stand being cooped up.
298
00:16:59,849 --> 00:17:03,209
Have you seen the quack?
No, I saw one of the nurses.
299
00:17:07,210 --> 00:17:09,249
How bad is it?
300
00:17:09,250 --> 00:17:11,210
Well, I've hurt my arm and...
301
00:17:12,250 --> 00:17:14,290
..a few cuts and bruises but...
302
00:17:14,291 --> 00:17:15,611
I'll live.
303
00:17:18,331 --> 00:17:20,130
What happened?
304
00:17:20,131 --> 00:17:21,492
This fog...
305
00:17:22,852 --> 00:17:24,891
A couple of hundred feet of it.
306
00:17:24,892 --> 00:17:26,811
I couldn't see the ground.
307
00:17:26,812 --> 00:17:28,773
I thought you'd been shot down.
No.
308
00:17:30,413 --> 00:17:34,012
I couldn't find the aerodrome
so I tried to find a field.
309
00:17:34,013 --> 00:17:39,133
But they all had poles stuck in
or ditches, you know, anti-invasion.
310
00:17:39,134 --> 00:17:42,934
In the end I ran out of fuel
so I had to come down in the drink.
311
00:17:44,255 --> 00:17:46,774
The plane flipped over and...
312
00:17:46,775 --> 00:17:48,814
this happened.
313
00:17:48,815 --> 00:17:51,015
In a way I was lucky.
314
00:17:51,016 --> 00:17:52,936
I thought I'd bought it.
315
00:17:56,896 --> 00:17:58,297
What happens now then?
316
00:17:59,177 --> 00:18:03,816
I get a week's crash leave.
So it looks like I can come home.
317
00:18:03,817 --> 00:18:06,297
Thank you
for agreeing to see me, sir.
318
00:18:06,298 --> 00:18:09,457
You're talking about Christopher
Foyle, for heaven's sake.
319
00:18:09,458 --> 00:18:10,817
Yes, sir.
320
00:18:10,818 --> 00:18:15,058
Are you sure there's no mistake?
That was my first assumption, sir.
321
00:18:15,059 --> 00:18:18,818
That's why I double-checked
everything before I came to you.
322
00:18:18,819 --> 00:18:21,259
Have you spoken to anyone else?
No, sir.
323
00:18:21,260 --> 00:18:22,859
Quite right.
324
00:18:22,860 --> 00:18:26,579
Foyle's a first-class detective who's
running the entire South Coast.
325
00:18:26,580 --> 00:18:29,300
If there's any truth in it,
it would be catastrophic.
326
00:18:29,301 --> 00:18:30,780
Are you saying...
327
00:18:30,781 --> 00:18:34,340
Are you saying you want me
to bury the investigation, sir?
328
00:18:34,341 --> 00:18:38,101
No, no we can't do that.
But was he in London?
329
00:18:38,102 --> 00:18:40,062
He came up for a conference.
330
00:18:41,382 --> 00:18:43,262
Directorate of Emergency Works.
331
00:18:43,263 --> 00:18:45,262
Oh, yeah, I was there.
332
00:18:45,263 --> 00:18:48,502
I didn't meet him.
No, he stayed near St Paul's, sir.
333
00:18:48,503 --> 00:18:51,303
Less than a mile
from where the incident took place.
334
00:18:51,304 --> 00:18:54,743
This was a public shelter.
We have witness statements.
335
00:18:54,744 --> 00:18:57,264
They all gave accurate descriptions.
336
00:18:57,265 --> 00:18:59,344
One of them even confirmed his name.
337
00:18:59,345 --> 00:19:02,864
Madness. I don't believe this.
I don't believe any of it.
338
00:19:02,865 --> 00:19:05,146
Sir, if I may...
339
00:19:06,146 --> 00:19:07,905
Go on.
340
00:19:07,906 --> 00:19:10,625
I don't think this is as serious
as it seems.
341
00:19:10,626 --> 00:19:13,666
War does different things
to different people.
342
00:19:13,667 --> 00:19:16,586
It's impossible to know
how anyone will react.
343
00:19:16,587 --> 00:19:19,347
DCS Foyle, he's a good man
344
00:19:19,348 --> 00:19:24,067
but he's had no experience of what the Germans
have been throwing at us in the capital.
345
00:19:24,068 --> 00:19:30,268
I'd have said it's understandable if he'd been
caught up in his first major raid and panicked.
346
00:19:30,269 --> 00:19:34,309
Panicked? That's not what
we're talking about, you know that.
347
00:19:34,310 --> 00:19:36,149
But, sir -
This is sedition.
348
00:19:36,150 --> 00:19:40,310
Spreading alarm and despondency
is a breach of defence regulations.
349
00:19:41,351 --> 00:19:44,990
Only last week a GPO telephone
operator was fined £25
350
00:19:44,991 --> 00:19:48,630
for spreading a rumour that German
parachutists had landed in Kent.
351
00:19:48,631 --> 00:19:51,271
This is worse. Much, much worse.
352
00:19:51,272 --> 00:19:53,311
What do you want me to do, sir?
353
00:19:53,312 --> 00:19:55,791
I want him suspended from duties
354
00:19:55,792 --> 00:19:57,872
and an investigation launched.
355
00:19:57,873 --> 00:20:00,472
Sir, I don't think that's fair.
Fair?
356
00:20:00,473 --> 00:20:02,472
There may be special circumstances.
357
00:20:02,473 --> 00:20:06,233
No, we can't make exceptions,
you know that as well as I do.
358
00:20:06,234 --> 00:20:09,394
But in this case, sir,
I suggest we do.
359
00:20:10,434 --> 00:20:13,794
Let me go down to Hastings
and sort this out.
360
00:20:13,795 --> 00:20:16,155
We must do this by the book.
Yes, sir.
361
00:20:20,596 --> 00:20:22,956
Matt, I've brought you some...
362
00:20:54,600 --> 00:20:56,880
Want me to do that?
363
00:20:56,881 --> 00:20:58,920
It's been a while since I did.
364
00:20:58,921 --> 00:21:00,481
No, thanks.
365
00:21:01,521 --> 00:21:03,561
Actually, I'm not very hungry.
366
00:21:04,853 --> 00:21:05,911
Sorry.
367
00:21:06,762 --> 00:21:08,722
Don't be.
368
00:21:11,363 --> 00:21:13,402
What are you going to do today?
369
00:21:13,403 --> 00:21:15,442
I haven't really thought.
370
00:21:15,443 --> 00:21:17,042
Well, erm..
371
00:21:17,043 --> 00:21:20,963
Sitting around moping on your own
isn't going to do any good, is it?
372
00:21:20,964 --> 00:21:23,483
I'll be all right.
I've got the wireless.
373
00:21:23,484 --> 00:21:25,324
I can read.
374
00:21:25,325 --> 00:21:27,699
Arm all right?
Not too bad.
375
00:21:28,325 --> 00:21:31,765
Why don't you get somebody
over...that Douglas fellow?
376
00:21:33,166 --> 00:21:35,126
He died.
377
00:21:36,166 --> 00:21:38,525
Went down in the Channel.
378
00:21:39,268 --> 00:21:40,784
Sorry.
379
00:21:41,367 --> 00:21:43,886
Douglas, Rex...
380
00:21:43,887 --> 00:21:46,167
I don't really
have many friends left.
381
00:21:49,088 --> 00:21:51,008
Listen -
Don't worry about me, Dad.
382
00:21:52,368 --> 00:21:54,128
I'm just feeling sorry for myself.
383
00:21:55,129 --> 00:21:59,169
If you want the truth,
my arm hurts like...
384
00:22:01,850 --> 00:22:04,369
Look, I don't have to go in.
I can take the day off.
385
00:22:04,370 --> 00:22:06,969
We can do something.
You've not done that in 20 years.
386
00:22:06,970 --> 00:22:09,091
There's always a first time.
No.
387
00:22:10,102 --> 00:22:12,651
I'll be all right. I'll be fine.
388
00:22:18,467 --> 00:22:20,802
Everything all right, sir?
Yes, thanks.
389
00:22:23,612 --> 00:22:25,212
No, not really.
390
00:22:25,213 --> 00:22:27,453
I'm just wondering if erm...
391
00:22:30,013 --> 00:22:32,413
Are you doing anything this evening?
392
00:22:32,414 --> 00:22:35,853
Are you asking me out, sir?
Steady on, Miss Stewart. No.
393
00:22:35,854 --> 00:22:38,174
I'm thinking about erm...Andrew.
394
00:22:39,295 --> 00:22:42,374
Is he all right?
No. Well, I don't know.
395
00:22:42,375 --> 00:22:46,815
I'm a bit worried about him. He's
not himself because of this accident
396
00:22:46,816 --> 00:22:49,895
and I thought...maybe erm...
397
00:22:49,896 --> 00:22:52,175
it'll do him a bit of good
to get out a bit.
398
00:22:52,176 --> 00:22:53,896
You mean...
399
00:22:53,897 --> 00:22:55,296
with me?
400
00:22:55,297 --> 00:22:57,416
Well, no, no, no, no.
401
00:22:57,417 --> 00:23:00,016
A drive in the countryside?
Perfect.
402
00:23:00,017 --> 00:23:01,377
Yes.
403
00:23:01,378 --> 00:23:04,137
We shouldn't use up too much fuel.
No, of course not.
404
00:23:04,138 --> 00:23:08,178
Not too far. Just a breath
of fresh air, change of scenery.
405
00:23:08,179 --> 00:23:10,139
It'll be a pleasure, sir.
Thank you.
406
00:23:27,661 --> 00:23:29,621
Thanks.
407
00:23:36,862 --> 00:23:39,302
Good afternoon.
Good afternoon, sir.
408
00:23:39,303 --> 00:23:41,343
James Collier.
I telephoned from London.
409
00:23:48,864 --> 00:23:50,784
Thanks very much.
Thank you, sir.
410
00:24:12,787 --> 00:24:15,147
This break-in in Hailsham.
411
00:24:15,148 --> 00:24:17,187
It's not far from Brookfield Court.
412
00:24:17,188 --> 00:24:19,227
Just the other side of the wood.
413
00:24:19,228 --> 00:24:20,827
Coincidence?
414
00:24:20,828 --> 00:24:23,428
Three men - one of them shot.
415
00:24:23,429 --> 00:24:24,868
And a van.
416
00:24:24,869 --> 00:24:27,988
Still no sign of Matthew.
I spoke to his mother this morning.
417
00:24:27,989 --> 00:24:31,469
Both he and Daniel Parker
work at Brookfield Court, right?
418
00:24:31,470 --> 00:24:34,149
Hmm.
Daniel Parker's got a room with...
419
00:24:34,150 --> 00:24:36,669
Leonard Holmes,
who runs the village shop.
420
00:24:36,670 --> 00:24:40,910
Right. And with everybody buying
under the counter these days...
421
00:24:40,911 --> 00:24:43,310
If you want to distribute
stolen food...
422
00:24:43,311 --> 00:24:45,151
Exactly.
423
00:24:45,152 --> 00:24:47,831
Ladies, wait your turn.
I'll be with you in a moment.
424
00:24:47,832 --> 00:24:50,231
YOU are in luck, Mrs Powell.
425
00:24:50,232 --> 00:24:51,992
A nice bit of liver.
426
00:24:51,993 --> 00:24:53,792
Last of the meat.
427
00:24:53,793 --> 00:24:55,432
Want me to wrap it up for you?
428
00:24:55,433 --> 00:24:58,352
You can't deliver, Mr Holmes?
No. Trouble with the van.
429
00:24:58,353 --> 00:24:59,633
Excuse me.
430
00:24:59,634 --> 00:25:01,753
Mrs Farley.
Is there no more meat?
431
00:25:01,754 --> 00:25:04,073
Sorry,
you should've got here earlier.
432
00:25:04,074 --> 00:25:06,674
I've been queuing for half an hour.
Excuse me.
433
00:25:06,675 --> 00:25:08,434
It's not fair.
434
00:25:08,435 --> 00:25:13,875
I've lived here all my life and then you come and
take for people who aren't even from round here.
435
00:25:13,876 --> 00:25:17,395
I've not done any wrong. All my
guests are registered at this shop.
436
00:25:17,396 --> 00:25:19,355
Guests? That's one word for 'em.
437
00:25:19,356 --> 00:25:22,156
Come on now, ladies!
They're cowards, all of 'em.
438
00:25:22,157 --> 00:25:26,796
They're hiding from the war.
And, you...you ought to be ashamed.
439
00:25:26,797 --> 00:25:28,637
Making money out of 'em.
440
00:25:28,638 --> 00:25:31,517
I might have a couple of sausages
out the back.
441
00:25:31,518 --> 00:25:34,797
Give her the sausages
and us the food we want to eat.
442
00:25:34,798 --> 00:25:37,118
Please, let me pass.
I want to go home.
443
00:25:37,119 --> 00:25:40,798
Go back to your rotten funk hole.
Our men are fighting this war
444
00:25:40,799 --> 00:25:44,359
and if they knew it was for people
like you they wouldn't bother.
445
00:25:44,360 --> 00:25:46,320
Len.
446
00:25:47,440 --> 00:25:48,880
What do you want?
447
00:25:51,321 --> 00:25:53,281
Is he?
448
00:25:55,201 --> 00:25:59,001
Course he is, you daft sod.
He's dead as mutton.
449
00:25:59,002 --> 00:26:01,401
God!
Pull yourself together, Dan,
450
00:26:01,402 --> 00:26:02,762
all right?
451
00:26:02,922 --> 00:26:05,241
This wasn't our fault.
We didn't shoot him.
452
00:26:05,242 --> 00:26:07,562
No. But we were there.
Nobody knows that.
453
00:26:07,563 --> 00:26:10,962
There's nothing
to connect either of us with him.
454
00:26:10,963 --> 00:26:14,123
OK, what do we do?
We've got to get him out of here.
455
00:26:14,124 --> 00:26:16,123
We'll bury him in the wood.
456
00:26:16,124 --> 00:26:18,203
What?
457
00:26:18,204 --> 00:26:21,924
What else can we do? Do you want
to call out the local vicar?
458
00:26:21,925 --> 00:26:23,444
What about his mother?
459
00:26:23,445 --> 00:26:25,364
We've got no choice.
460
00:26:25,365 --> 00:26:27,164
We'll put him in the wood.
461
00:26:27,165 --> 00:26:29,485
You never said
anyone would get hurt, Len.
462
00:26:29,486 --> 00:26:33,645
How was I to know?
Now, YOU pull yourself together!
463
00:26:33,646 --> 00:26:35,607
Go and get a spade.
464
00:26:40,687 --> 00:26:42,847
There's not much more
I can tell you, sir.
465
00:26:42,848 --> 00:26:45,167
It's all in my report.
466
00:26:45,168 --> 00:26:48,367
There were three of them.
I challenged them to stop.
467
00:26:48,368 --> 00:26:50,129
They refused, so I opened fire.
468
00:26:51,009 --> 00:26:54,048
Did you see any of them?
No. Not clearly.
469
00:26:54,049 --> 00:26:56,608
But you're sure you hit one of them?
470
00:26:56,609 --> 00:26:59,209
Yes, sir, I'm afraid so.
I feel bad about that.
471
00:26:59,210 --> 00:27:01,129
No, not at all.
472
00:27:01,130 --> 00:27:03,889
Just doing your duty.
Yes, sir, I know.
473
00:27:03,890 --> 00:27:05,930
What makes you so sure you hit him?
474
00:27:05,931 --> 00:27:07,530
He shouted out, sir.
475
00:27:07,531 --> 00:27:09,050
What did he say?
476
00:27:09,051 --> 00:27:11,650
I think he swore, sir.
477
00:27:11,651 --> 00:27:13,531
"Damn!" or something.
478
00:27:13,532 --> 00:27:15,292
Damn?
479
00:27:17,452 --> 00:27:20,052
"Dan", perhaps? Someone's name?
480
00:27:20,053 --> 00:27:22,013
I couldn't be sure, sir.
481
00:27:51,017 --> 00:27:52,097
Parker?
482
00:27:52,857 --> 00:27:54,456
What are you doing here?
483
00:27:54,457 --> 00:27:56,737
You wanted the stove cleaning,
Mrs Powell.
484
00:27:56,738 --> 00:27:59,097
That was three days ago.
Where have you been?
485
00:27:59,098 --> 00:28:01,537
In and out.
Well, that's not true.
486
00:28:01,538 --> 00:28:03,859
The police were looking for you.
487
00:28:04,859 --> 00:28:06,258
And what did you tell them?
488
00:28:06,259 --> 00:28:08,139
I told them I hadn't seen you.
489
00:28:09,819 --> 00:28:13,419
But I was here on Wednesday evening.
No, you weren't.
490
00:28:13,420 --> 00:28:16,940
I think your memory's
playing you false again, Mrs Powell,
491
00:28:17,060 --> 00:28:18,941
cos I was definitely here.
492
00:28:19,981 --> 00:28:22,740
You and me, we look out
for each other, don't we?
493
00:28:22,741 --> 00:28:25,421
I don't know
what you're talking about.
494
00:28:27,822 --> 00:28:29,661
You know, since I've worked here,
495
00:28:29,662 --> 00:28:32,021
I've got to know one or two things,
haven't I?
496
00:28:32,022 --> 00:28:34,902
But I keep my mouth shut
and I get on with my job,
497
00:28:34,903 --> 00:28:37,302
just like I was doing
on Wednesday evening.
498
00:28:37,303 --> 00:28:38,863
Do you know what I mean?
499
00:28:49,065 --> 00:28:50,664
Sam.
Hello.
500
00:28:50,665 --> 00:28:53,624
Dad not with you?
No.
501
00:28:53,625 --> 00:28:57,265
He's working late.
So what are you...
502
00:28:57,266 --> 00:29:00,905
Well, he mentioned you were
on your own at home and I was erm...
503
00:29:00,906 --> 00:29:04,266
I'm just on my way to have tea and
I was wondering if you'd join me.
504
00:29:04,267 --> 00:29:06,826
For tea?
Yes. I've got the car.
505
00:29:06,827 --> 00:29:10,788
Erm...that's very kind of you,
Sam, but I'm not hungry.
506
00:29:11,988 --> 00:29:13,107
Oh.
507
00:29:13,108 --> 00:29:16,228
You can sit and watch me eat
because I'm absolutely starving.
508
00:29:17,589 --> 00:29:19,068
Come on, Andrew.
509
00:29:19,069 --> 00:29:22,628
I'm likely to get a decent portion
if I'm seen with an airman.
510
00:29:22,629 --> 00:29:24,950
Anyway, I hate eating on my own.
511
00:29:35,311 --> 00:29:37,150
Don't you want a sandwich?
512
00:29:37,151 --> 00:29:39,751
I'm not hungry.
I'm always hungry.
513
00:29:39,752 --> 00:29:43,312
I hope rationing doesn't get worse.
I'm having to put treacle in my tea.
514
00:29:44,792 --> 00:29:46,711
It tastes quite disgusting.
515
00:29:46,712 --> 00:29:49,393
And it goes sort of black
so it looks disgusting too.
516
00:29:53,313 --> 00:29:55,393
What's the food like in the RAF?
517
00:29:55,394 --> 00:29:56,713
So-so.
518
00:29:56,714 --> 00:29:59,954
It's frightful bad luck
coming down the way you did.
519
00:30:01,434 --> 00:30:03,674
I don't know. I got a week's leave.
520
00:30:03,675 --> 00:30:05,595
That's true.
521
00:30:06,595 --> 00:30:07,954
Funny...
522
00:30:07,955 --> 00:30:10,756
we've never really got a chance
to sit down together.
523
00:30:11,836 --> 00:30:14,075
What happened to that girl
you were seeing?
524
00:30:14,076 --> 00:30:16,155
We broke up.
525
00:30:16,156 --> 00:30:17,556
Oh.
526
00:30:17,557 --> 00:30:19,517
I'm sorry to hear it.
527
00:30:20,637 --> 00:30:22,237
So you're all on your own.
528
00:30:25,558 --> 00:30:27,398
Are you sure you won't have one?
529
00:30:28,598 --> 00:30:30,038
No.
530
00:30:31,118 --> 00:30:34,679
These sandwiches would be better
if they put something inside them.
531
00:30:38,199 --> 00:30:40,439
You must be having an awful time.
532
00:30:40,440 --> 00:30:42,400
What makes you say that?
533
00:30:43,720 --> 00:30:46,280
I've seen the dogfights
over the Channel.
534
00:30:46,281 --> 00:30:48,440
And, of course,
I listen to the wireless.
535
00:30:48,441 --> 00:30:50,241
I can't imagine
what it must be like.
536
00:30:53,161 --> 00:30:54,962
You've no idea
how proud we are of you.
537
00:30:57,282 --> 00:30:59,122
Is that why
you invited me out to tea?
538
00:30:59,962 --> 00:31:02,002
No.
539
00:31:02,003 --> 00:31:05,042
I didn't like the idea of you
moping in the house on your own.
540
00:31:05,043 --> 00:31:06,522
Moping?
541
00:31:06,523 --> 00:31:08,242
Yes.
542
00:31:08,243 --> 00:31:10,044
That's the word my father used.
543
00:31:11,244 --> 00:31:12,684
Is it?
544
00:31:14,684 --> 00:31:16,524
Did he put you up to this?
545
00:31:16,525 --> 00:31:18,244
No.
546
00:31:18,245 --> 00:31:20,124
Not exactly.
547
00:31:20,125 --> 00:31:23,365
He's worried about me
so he sends a girl to cheer me up.
548
00:31:23,366 --> 00:31:25,005
I'm not a girl.
549
00:31:25,006 --> 00:31:27,325
I am, but I'm not just a girl.
550
00:31:27,326 --> 00:31:30,005
A police driver doing as she's told.
551
00:31:30,006 --> 00:31:32,006
No.
I can't believe my father.
552
00:31:32,007 --> 00:31:34,406
Treating me like a child.
553
00:31:34,407 --> 00:31:37,847
What gives you the right to play
with me like I need cheering up?
554
00:31:37,848 --> 00:31:38,967
That's not fair.
555
00:31:38,968 --> 00:31:41,248
"You've no idea
how proud we are of you."
556
00:31:42,208 --> 00:31:44,607
Well, you don't have to be proud
of us, Sam.
557
00:31:44,608 --> 00:31:46,008
Because it's bloody.
558
00:31:46,009 --> 00:31:47,968
And it's horrible.
559
00:31:47,969 --> 00:31:52,208
We're only doing it for the same
reason as everyone else. We have to.
560
00:31:52,209 --> 00:31:54,690
The simple fact is
I want to be left on my own.
561
00:31:55,770 --> 00:31:58,849
If Dad thinks he can use you
like a nanny, he can forget it.
562
00:31:58,850 --> 00:32:01,331
That's not how it is.
That's a horrid thing to say.
563
00:32:03,851 --> 00:32:05,530
Let me pay for tea.
564
00:32:05,531 --> 00:32:08,362
Forgive me if I don't join you
but, as I said, I'm not hungry.
565
00:32:08,705 --> 00:32:10,402
I'll make my own way home.
566
00:32:18,273 --> 00:32:21,792
Mrs Powell. I wonder if I might have
a word with you.
567
00:32:21,793 --> 00:32:23,793
Yes, Mr Vaudrey.
568
00:32:23,794 --> 00:32:25,753
Well, it's about the rations.
569
00:32:25,754 --> 00:32:29,073
I don't like to complain but...
570
00:32:29,074 --> 00:32:33,834
..lunch today... We are doing
what we can, Mr Vaudrey.
571
00:32:33,835 --> 00:32:39,435
I'm beginning to wonder if some guests
aren't benefitting at the expense of others.
572
00:32:39,436 --> 00:32:43,955
I can assure you that all the food
is scrupulously portioned.
573
00:32:43,956 --> 00:32:47,516
Well, I have some experience
of administration
574
00:32:47,517 --> 00:32:49,676
and I have to question that.
575
00:32:49,677 --> 00:32:55,477
All I can say, Mr Vaudrey, is if you
don't like it here, you can leave.
576
00:32:55,478 --> 00:32:57,878
Now, if you will excuse me.
577
00:33:04,399 --> 00:33:06,439
Voila.
578
00:33:08,600 --> 00:33:10,359
Well, chin-chin.
579
00:33:10,360 --> 00:33:12,440
Cheers.
580
00:33:18,881 --> 00:33:22,002
Have you thought any more
about my proposition?
581
00:33:23,202 --> 00:33:25,202
I don't know.
582
00:33:26,162 --> 00:33:28,441
Well, we don't want to leave it
too late.
583
00:33:28,442 --> 00:33:31,002
Who's to say how much longer
the war will go on?
584
00:33:31,003 --> 00:33:32,482
Could be years.
585
00:33:32,483 --> 00:33:34,602
Could be weeks.
586
00:33:34,603 --> 00:33:36,723
Take my word for it, Max...
587
00:33:36,724 --> 00:33:40,723
there are weaving mills all over
the country going under.
588
00:33:40,724 --> 00:33:43,684
We buy them cheap,
keep them ticking over...
589
00:33:43,685 --> 00:33:45,924
end of the war we'll make a fortune.
590
00:33:45,925 --> 00:33:47,524
I need to think a bit more.
591
00:33:47,525 --> 00:33:49,404
Fine, think all you like.
592
00:33:49,405 --> 00:33:53,885
But textiles are my business.
Your finance, my expertise.
593
00:33:53,886 --> 00:33:56,206
Nothing could stop us.
594
00:34:03,287 --> 00:34:05,246
You shouldn't be here.
I had to see you.
595
00:34:05,247 --> 00:34:07,767
No.
I had to.
596
00:34:07,768 --> 00:34:10,167
I can't just...
597
00:34:10,168 --> 00:34:13,769
work out there, pretending -
This is wrong.
598
00:34:15,489 --> 00:34:17,209
You want me to leave?
No.
599
00:34:18,289 --> 00:34:20,409
Someone saw us together.
600
00:34:20,410 --> 00:34:21,649
Who?
601
00:34:21,650 --> 00:34:23,289
Daniel Parker.
602
00:34:23,290 --> 00:34:26,409
He saw us
and he tried to threaten me.
603
00:34:26,410 --> 00:34:28,450
I can deal with him.
How?
604
00:34:28,451 --> 00:34:31,931
I don't know, I'll -
How did I get myself into this?
605
00:34:33,411 --> 00:34:36,091
I've made things more difficult
for you, haven't I?
606
00:34:36,092 --> 00:34:38,971
I should never have come here.
607
00:34:38,972 --> 00:34:41,331
No, I can't bear to lose you.
608
00:34:41,332 --> 00:34:44,693
I can't bear being so close to you
and having to pretend.
609
00:34:47,493 --> 00:34:48,653
Wendy.
610
00:34:51,214 --> 00:34:53,134
Who are you talking to?
Nobody.
611
00:34:54,894 --> 00:34:56,733
I thought I heard someone.
612
00:34:56,734 --> 00:34:58,495
No-one.
I'm just preparing dinner.
613
00:35:06,176 --> 00:35:09,016
Come on, Charlie.
Ten minutes before supper.
614
00:35:11,096 --> 00:35:12,536
Go on.
615
00:35:12,537 --> 00:35:14,377
Charlie!
616
00:35:15,977 --> 00:35:18,656
'The child had terrible burns.
617
00:35:18,657 --> 00:35:22,417
The building that had been his home
was still burning behind him.
618
00:35:22,418 --> 00:35:25,177
I held his hand. The doctor....'
619
00:35:25,178 --> 00:35:28,098
Terrible burns...
620
00:35:28,099 --> 00:35:31,219
..terrible injuries...
621
00:35:34,340 --> 00:35:37,940
..dreadful injuries...
622
00:35:40,180 --> 00:35:42,141
Charlie!
623
00:36:03,864 --> 00:36:05,824
Charlie!
624
00:36:07,544 --> 00:36:09,504
Where are you?
625
00:36:17,345 --> 00:36:19,306
Charlie.
626
00:36:21,746 --> 00:36:23,706
Charlie!
627
00:36:36,508 --> 00:36:39,227
A body's been found
near Brookfield Court.
628
00:36:39,228 --> 00:36:41,508
Farley?
A bullet in the back.
629
00:36:41,509 --> 00:36:44,589
You should see Mrs Farley,
prepare her for the worst.
630
00:36:45,669 --> 00:36:47,468
Mr Foyle.
Yeah.
631
00:36:47,469 --> 00:36:49,549
I know you, don't I?
We have met.
632
00:36:49,550 --> 00:36:51,349
Collier. Inspector...Scotland Yard?
633
00:36:51,350 --> 00:36:52,550
Chief Inspector now.
634
00:36:53,430 --> 00:36:55,189
Erm...Sergeant Milner.
635
00:36:55,190 --> 00:36:57,230
How do you do?
How do you do, sir?
636
00:36:57,231 --> 00:37:00,790
A bad moment, I'm afraid.
We're just about to leave.
637
00:37:00,791 --> 00:37:02,871
I'm afraid not, Mr Foyle.
638
00:37:02,872 --> 00:37:05,991
I'm suspending you from duty,
pending investigation
639
00:37:05,992 --> 00:37:09,511
under Section 39A
of the Defence and Regulations Act.
640
00:37:09,512 --> 00:37:13,632
It's "causing disaffection
or influencing public opinion".
641
00:37:13,633 --> 00:37:15,352
What are you talking about?
642
00:37:15,353 --> 00:37:17,472
Well, I...
643
00:37:17,473 --> 00:37:18,994
Can we erm...
644
00:37:20,034 --> 00:37:22,113
Can we not discuss this in private?
645
00:37:22,114 --> 00:37:24,553
You can say
what you've got to say here.
646
00:37:24,554 --> 00:37:27,154
You were in London two days ago.
Yes.
647
00:37:27,155 --> 00:37:30,594
The offence took place at an air
raid shelter on Whitechapel Road.
648
00:37:30,595 --> 00:37:32,995
Nowhere near the Whitechapel Road.
649
00:37:32,996 --> 00:37:34,675
Sir, this is ridiculous.
650
00:37:34,676 --> 00:37:37,435
Yeah, can't this wait?
No, Mr Foyle,
651
00:37:37,436 --> 00:37:38,996
I'm afraid it can't.
652
00:37:40,077 --> 00:37:42,636
This is rubbish.
You know it and I know it.
653
00:37:42,637 --> 00:37:47,076
I was in London on police business.
I was not in any air-raid shelter.
654
00:37:47,077 --> 00:37:51,077
Suggesting I'd do anything against
Defence regulations is ridiculous.
655
00:37:51,078 --> 00:37:52,917
I want to believe you
656
00:37:52,918 --> 00:37:55,998
but there are witness descriptions
and statements.
657
00:37:55,999 --> 00:37:57,759
Can I see them?
658
00:37:59,559 --> 00:38:02,599
If I'd had my way
we'd have done all this quietly.
659
00:38:02,600 --> 00:38:06,599
A quick investigation, in and out,
clear you and be done with it.
660
00:38:06,600 --> 00:38:09,279
But the Assistant Commissioner
insisted.
661
00:38:09,280 --> 00:38:11,680
Rose, is it? Took over from Summers?
662
00:38:11,681 --> 00:38:14,840
Yes. He's on secondment
to the Ministry of Home Security
663
00:38:14,841 --> 00:38:17,521
and he wants this done by the book.
Yeah, I bet.
664
00:38:17,522 --> 00:38:19,121
Confined to Hastings
665
00:38:19,122 --> 00:38:22,961
and there's to be no communication
between you and this station
666
00:38:22,962 --> 00:38:25,522
until the investigation's completed.
667
00:38:25,523 --> 00:38:31,643
There's a dead man and about £500 worth of stolen food out there.
What do you suggest I do about that?
668
00:38:31,644 --> 00:38:35,203
Well, I'm sure that your sergeant
is perfectly capable.
669
00:38:35,204 --> 00:38:38,403
And I know it's a little unorthodox
but I persuaded Rose
670
00:38:38,404 --> 00:38:40,844
to let me stand in
for the next few days.
671
00:38:40,845 --> 00:38:45,284
So...what's his name...Milner
can report directly to me.
672
00:38:45,285 --> 00:38:46,885
A few days?
673
00:38:46,886 --> 00:38:49,206
As long as it takes.
674
00:38:50,846 --> 00:38:53,886
They can't really arrest Mr Foyle,
can they?
675
00:38:53,887 --> 00:38:57,486
They're suspending him from duty
while they investigate.
676
00:38:57,487 --> 00:39:01,968
Spreading sedition in London? I've
never heard anything so ridiculous.
677
00:39:05,728 --> 00:39:08,048
What exactly is sedition?
678
00:39:20,970 --> 00:39:23,009
A single shot to the back.
679
00:39:23,010 --> 00:39:25,130
I didn't know it was just a boy.
680
00:39:25,131 --> 00:39:26,651
I warned him.
681
00:39:27,731 --> 00:39:29,730
I said I was going to fire
682
00:39:29,731 --> 00:39:31,332
but he didn't listen.
683
00:39:34,372 --> 00:39:37,172
Has his mother identified him?
Yes, sir.
684
00:39:53,695 --> 00:39:56,295
19 years of age.
685
00:39:58,055 --> 00:40:00,095
What am I going to tell his father?
686
00:40:03,496 --> 00:40:06,456
All over Europe,
young men laying down their lives.
687
00:40:07,497 --> 00:40:09,576
This war.
688
00:40:09,577 --> 00:40:12,216
Matthew gets himself
shot in the back
689
00:40:12,217 --> 00:40:13,617
for stealing.
690
00:40:18,138 --> 00:40:20,138
Daniel Parker put him up to this.
691
00:40:22,018 --> 00:40:24,219
Matthew was a good boy.
692
00:40:25,259 --> 00:40:27,099
You talk to Parker.
693
00:40:28,179 --> 00:40:30,260
He's the one what ruined my boy.
694
00:40:32,020 --> 00:40:33,180
Dan?
695
00:40:33,900 --> 00:40:36,140
He's not here. He's at work.
696
00:40:37,861 --> 00:40:39,940
Not in any trouble, is he?
697
00:40:39,941 --> 00:40:43,860
Can you tell me anything about
a friend of his, Matthew Farley?
698
00:40:43,861 --> 00:40:46,941
Matthew?
Yes, I met him a couple of times.
699
00:40:46,942 --> 00:40:50,701
Dan's got a room here and Matthew
used to come round now and then.
700
00:40:50,702 --> 00:40:52,862
A quiet lad. Never said very much.
701
00:40:52,863 --> 00:40:57,542
I'm interested in why you're
talking about him in the past tense.
702
00:40:57,543 --> 00:41:00,983
Because it's been a couple of weeks
since I last saw him.
703
00:41:00,984 --> 00:41:03,063
That's the past, isn't it?
704
00:41:03,064 --> 00:41:06,383
Why? Are you saying
something's happened to him?
705
00:41:06,384 --> 00:41:09,185
He's been shot.
That's bad luck.
706
00:41:10,545 --> 00:41:13,184
You must do deliveries.
Is that your bike outside?
707
00:41:13,185 --> 00:41:16,065
Yes. Yes, it is.
You don't have a van?
708
00:41:16,066 --> 00:41:17,825
I do have a van.
709
00:41:17,826 --> 00:41:19,306
What I don't have is petrol.
710
00:41:20,386 --> 00:41:22,306
Dan Parker's at work, you say?
711
00:41:22,307 --> 00:41:24,707
Brookfield Court.
He left about an hour ago.
712
00:41:25,947 --> 00:41:27,907
Thank you.
713
00:41:34,308 --> 00:41:35,868
Daniel Parker?
714
00:41:37,509 --> 00:41:39,148
That's me.
715
00:41:39,149 --> 00:41:41,148
Sergeant Milner, Hastings Police.
716
00:41:41,149 --> 00:41:44,029
I was here a couple of days ago.
I wanted to speak to you.
717
00:41:44,030 --> 00:41:46,189
Here I am. You can speak to me now.
718
00:41:46,190 --> 00:41:48,269
You know Matthew Farley?
719
00:41:48,270 --> 00:41:51,951
Uh-huh. I haven't seen him
in a while though, how is he?
720
00:41:52,791 --> 00:41:53,951
He's dead.
721
00:41:55,871 --> 00:41:57,430
Is he?
722
00:41:57,431 --> 00:41:58,992
You don't seem very upset.
723
00:42:00,072 --> 00:42:03,551
A lot of people are dying
these days, you get used to it.
724
00:42:03,552 --> 00:42:05,351
Why haven't you been called up?
725
00:42:05,352 --> 00:42:07,193
Flat feet. How about you?
726
00:42:08,673 --> 00:42:10,993
When was the last time
you saw Matthew?
727
00:42:12,353 --> 00:42:14,353
A couple of weeks ago.
728
00:42:14,354 --> 00:42:16,393
That's not what his mother says.
729
00:42:16,394 --> 00:42:18,433
Then you should speak to his mother.
730
00:42:18,434 --> 00:42:20,515
I'm talking to you, Parker.
731
00:42:21,755 --> 00:42:24,274
We'll find out
where you hid the food you stole
732
00:42:24,275 --> 00:42:26,074
and who you were with.
733
00:42:26,075 --> 00:42:28,555
You'll end up in jail
doing hard labour.
734
00:42:28,556 --> 00:42:31,795
It was a Ministry of Food warehouse
you broke into
735
00:42:31,796 --> 00:42:34,236
so we might even be able
to get you hanged.
736
00:42:35,277 --> 00:42:36,917
Think about it.
737
00:42:58,880 --> 00:43:00,880
Dad, what are you doing home?
738
00:43:01,880 --> 00:43:03,160
Yeah, well...
739
00:43:06,081 --> 00:43:09,000
Some imbecile's
got the wrong end of the stick.
740
00:43:09,001 --> 00:43:11,280
I've been suspended from duty.
741
00:43:11,281 --> 00:43:14,041
What are you meant to have done?
Seditious behaviour
742
00:43:14,042 --> 00:43:17,401
in an air-raid shelter,
would you believe? Total rubbish.
743
00:43:17,402 --> 00:43:20,362
A couple of officers made a cockup.
744
00:43:20,363 --> 00:43:22,242
Are you under house arrest?
745
00:43:22,243 --> 00:43:25,202
Not exactly.
I saw a constable lurking outside.
746
00:43:25,203 --> 00:43:27,323
He's still there, is he?
Yeah.
747
00:43:27,324 --> 00:43:30,123
So, looks like
we'll be stuck here together.
748
00:43:30,124 --> 00:43:33,043
Yeah, sorry.
It's all right. Glad you're here.
749
00:43:33,044 --> 00:43:35,445
Oh, really? I heard about
your meeting with Sam.
750
00:43:36,845 --> 00:43:40,844
Yes...well,
if you don't mind my saying, Dad,
751
00:43:40,845 --> 00:43:43,045
it was presumptuous of you
to set that up.
752
00:43:43,046 --> 00:43:44,365
Presumptuous!
753
00:43:44,366 --> 00:43:49,606
I asked her to get you out of the house for a change.
She drives, I don't. Tea was her idea.
754
00:43:49,607 --> 00:43:51,366
I don't need anyone's pity.
755
00:43:51,367 --> 00:43:55,366
That's clear. I thought it was very
nice of her and now she's upset.
756
00:43:55,367 --> 00:43:58,767
I know what you've been through
and how you're feeling
757
00:43:58,768 --> 00:44:02,487
but it's no excuse for being boorish
and totally bloody rude, frankly.
758
00:44:02,488 --> 00:44:03,928
What?
759
00:44:03,929 --> 00:44:06,329
I didn't mean to upset her.
760
00:44:07,849 --> 00:44:09,728
Was she really...
761
00:44:09,729 --> 00:44:11,690
Yes, she really was.
762
00:44:13,650 --> 00:44:16,410
Well, I'm sorry.
Maybe I wasn't thinking straight.
763
00:44:17,610 --> 00:44:19,811
Well, it wouldn't be the first time.
764
00:44:23,011 --> 00:44:25,810
It's a very thorough report,
Sergeant Milner.
765
00:44:25,811 --> 00:44:26,890
Thank you, sir.
766
00:44:27,232 --> 00:44:29,951
I think we should arrest
Holmes and Parker.
767
00:44:29,952 --> 00:44:32,511
I'm not sure
you've got enough evidence.
768
00:44:32,512 --> 00:44:37,152
The bullet that killed Farley
was from a gun the Home Guard carry.
769
00:44:37,153 --> 00:44:40,232
We believe he shouted out, "Dan!"
when he was shot.
770
00:44:40,233 --> 00:44:41,753
Dan, as in Dan Parker?
771
00:44:41,754 --> 00:44:43,753
Yes.
It could have been, "Damn!"
772
00:44:43,754 --> 00:44:45,873
It could have been an oath.
773
00:44:45,874 --> 00:44:47,833
Sorry, Sergeant,
774
00:44:47,834 --> 00:44:50,194
it's very intuitive.
775
00:44:50,195 --> 00:44:51,954
I don't think it's enough.
776
00:44:51,955 --> 00:44:56,116
Right, it's late.
I'm going back to my hotel...
777
00:44:57,516 --> 00:44:59,555
Care for a drink?
778
00:44:59,556 --> 00:45:01,516
Yes.
779
00:45:04,797 --> 00:45:07,277
It's so quiet down here.
780
00:45:08,677 --> 00:45:11,437
Very different.
781
00:45:11,438 --> 00:45:13,317
To London?
782
00:45:13,318 --> 00:45:16,277
Well, the Germans come
night after night
783
00:45:16,278 --> 00:45:20,278
and there are whole areas...
..you wouldn't believe the damage.
784
00:45:20,279 --> 00:45:25,839
They targeted the docks, but they've also hit
the Zoo, Tower of London, Madame Tussauds...
785
00:45:25,840 --> 00:45:28,719
and we had bits of waxwork
all over Baker Street.
786
00:45:28,720 --> 00:45:30,919
The BBC a couple of times.
787
00:45:30,920 --> 00:45:33,960
Last week it was
the Natural History Museum.
788
00:45:33,961 --> 00:45:36,320
You never know
what's going to be next.
789
00:45:36,321 --> 00:45:38,880
But I'll tell you
the interesting thing,
790
00:45:38,881 --> 00:45:41,281
doesn't matter
what they throw at us,
791
00:45:41,282 --> 00:45:44,121
people are still up for work
the next morning.
792
00:45:44,122 --> 00:45:46,602
Climbing over the rubble if need be.
793
00:45:48,603 --> 00:45:50,722
Do you have family in London, sir?
794
00:45:50,723 --> 00:45:52,923
No.
795
00:45:54,003 --> 00:45:55,883
You were in the army?
796
00:45:55,884 --> 00:45:58,364
Yes. Norway.
797
00:45:59,604 --> 00:46:01,843
You know, I sometimes think
798
00:46:01,844 --> 00:46:06,724
the worst thing about this war is
that it's never going to be over.
799
00:46:06,725 --> 00:46:10,525
Even when the fighting stops,
people won't be the same.
800
00:46:10,526 --> 00:46:13,765
How can we go through all this
killing and destruction
801
00:46:13,766 --> 00:46:15,886
and not come out of it different?
802
00:46:16,806 --> 00:46:19,087
How can we pretend
we haven't changed?
803
00:46:30,928 --> 00:46:34,049
This is very kind of you, sir.
No, I appreciate your joining me.
804
00:46:35,129 --> 00:46:38,249
I'm well aware this situation
can't be easy for you.
805
00:46:39,490 --> 00:46:41,209
Cheers.
806
00:46:41,210 --> 00:46:43,170
Cheers.
807
00:46:50,411 --> 00:46:53,851
You don't believe
Mr Foyle is guilty, do you, sir?
808
00:46:53,852 --> 00:46:56,651
I don't want to believe it,
of course not.
809
00:46:56,652 --> 00:46:58,971
He wouldn't say anything
out of line.
810
00:46:58,972 --> 00:47:01,051
Your loyalty does you credit
811
00:47:01,052 --> 00:47:03,652
but you can't know
because you weren't there.
812
00:47:03,653 --> 00:47:05,732
I know him.
813
00:47:05,733 --> 00:47:08,613
War does different things
to different people.
814
00:47:08,614 --> 00:47:12,094
Now...tell me
about Brookfield Court.
815
00:47:13,134 --> 00:47:14,573
Sir?
816
00:47:14,574 --> 00:47:17,014
The body was found
more or less in the grounds,
817
00:47:17,015 --> 00:47:22,134
it's near the depot where the food was stolen, Dan
Parker works there and you inquired after a guest.
818
00:47:22,135 --> 00:47:25,735
A London county councillor,
Frank Vaudrey.
819
00:47:25,736 --> 00:47:29,095
Yes, one of the other guests
was suspicious about him.
820
00:47:29,096 --> 00:47:31,057
Well, that...
821
00:47:32,257 --> 00:47:36,817
It seems to me, Brookfield Court should be
right at the heart of your investigation.
822
00:47:37,977 --> 00:47:40,898
Why don't we pay it a visit
tomorrow? Take a look around.
823
00:47:42,058 --> 00:47:43,978
Yes, sir.
Good.
824
00:47:48,259 --> 00:47:49,539
Vaudrey!
825
00:47:50,899 --> 00:47:53,619
Have you been in my room?
What are you talking about?
826
00:47:53,620 --> 00:47:57,059
I'm talking about a gold
cigarette case I left on my dresser
827
00:47:57,060 --> 00:47:59,379
and it's not there now.
Blake, darling!
828
00:47:59,380 --> 00:48:03,540
You were the last to breakfast.
You should be careful what you say.
829
00:48:03,541 --> 00:48:06,980
Cufflinks, money
and now the cigarette case, mm?
830
00:48:06,981 --> 00:48:09,061
This only started after you arrived.
831
00:48:09,062 --> 00:48:12,541
Mr Hardiman,
I know what sort of man you are
832
00:48:12,542 --> 00:48:15,062
and what business
you and Mr Joseph are in.
833
00:48:15,063 --> 00:48:17,982
And I know about
your little game too.
834
00:48:17,983 --> 00:48:20,702
What do you mean?
I suppose you called the police.
835
00:48:20,703 --> 00:48:21,742
What?
836
00:48:21,743 --> 00:48:23,743
Maybe I should talk to them first.
837
00:48:23,744 --> 00:48:25,704
Maybe I will.
838
00:48:33,385 --> 00:48:36,864
When did you decide to turn your
home into a guesthouse, Mrs Powell?
839
00:48:36,865 --> 00:48:41,705
About two months ago.
Just after Dunkirk, Mr Collier.
840
00:48:41,706 --> 00:48:45,026
I read that other country homes
had been put to such use.
841
00:48:45,027 --> 00:48:47,746
Funk holes.
It was a financial necessity.
842
00:48:47,747 --> 00:48:49,786
It's not something we'd have chosen.
843
00:48:49,787 --> 00:48:52,307
Was it just
you and your husband here?
844
00:48:52,308 --> 00:48:54,827
We have a son.
In the Forces?
845
00:48:54,828 --> 00:48:56,627
In North Africa.
846
00:48:56,628 --> 00:49:00,468
He wasn't conscripted, he joined up.
We're very proud of him.
847
00:49:00,469 --> 00:49:03,548
I understand
you have six guests here at present.
848
00:49:03,549 --> 00:49:06,468
A Mr and Mrs Joseph,
Mr and Mrs Hardiman,
849
00:49:06,469 --> 00:49:08,509
Miss Reece and Mr Vaudrey.
850
00:49:08,510 --> 00:49:12,149
Vaudrey's the most recent?
He's been here a couple of weeks.
851
00:49:12,150 --> 00:49:14,390
Who buys the food for the house?
I do.
852
00:49:14,391 --> 00:49:17,190
You go into the village, presumably.
853
00:49:17,191 --> 00:49:21,030
There's a grocer's shop
run by a man called Leonard Holmes.
854
00:49:21,031 --> 00:49:23,351
Is that right, Mrs Powell?
855
00:49:23,352 --> 00:49:26,912
Yes. I have all the guests'
ration cards. We pool the supplies.
856
00:49:28,272 --> 00:49:31,192
Do you ever buy under the counter?
Certainly not!
857
00:49:31,193 --> 00:49:33,712
That's an outrageous suggestion,
Mr Collier.
858
00:49:33,713 --> 00:49:35,792
Unlawful trading's rife in London.
859
00:49:35,793 --> 00:49:38,833
I don't see why
it should be any different here.
860
00:49:38,834 --> 00:49:42,713
I've never been offered or bought
anything under the counter,
861
00:49:42,714 --> 00:49:44,754
as you put it, Chief Inspector.
862
00:49:44,755 --> 00:49:46,674
But you are more than welcome
863
00:49:46,675 --> 00:49:48,794
to search the house if you wish.
864
00:49:48,795 --> 00:49:52,316
Thank you, Mrs Powell.
It's exactly what I intend to do.
865
00:49:56,356 --> 00:49:58,756
You have no right to do this.
866
00:49:58,757 --> 00:50:01,597
Right, I want to speak
to your superior officer.
867
00:50:10,758 --> 00:50:13,518
It's horse meat
for Mrs Hardiman's dog.
868
00:50:13,519 --> 00:50:17,039
It's sprayed green to show
it's not fit for human consumption.
869
00:50:23,080 --> 00:50:25,519
Where's the writer woman,
Miss Reece?
870
00:50:25,520 --> 00:50:28,721
She may be in the summerhouse,
it's where she works.
871
00:50:37,162 --> 00:50:38,882
You are...?
872
00:50:40,122 --> 00:50:41,521
Vaudrey.
873
00:50:41,522 --> 00:50:44,562
Frank Vaudrey. Look,
why are you searching the house?
874
00:50:44,563 --> 00:50:48,562
We're looking for misappropriated
food, Mr Vaudrey.
875
00:50:48,563 --> 00:50:51,683
Do you know anything about that?
Certainly not.
876
00:50:51,684 --> 00:50:55,043
I believe that
you're the most recent arrival here.
877
00:50:55,044 --> 00:50:57,003
From London.
878
00:50:57,004 --> 00:50:59,404
Yes.
London address?
879
00:50:59,405 --> 00:51:01,524
13 Goddard Road. The City.
880
00:51:01,525 --> 00:51:03,484
Do you have your ration books?
881
00:51:03,485 --> 00:51:06,885
No, I gave them to Mrs Powell.
How long do you plan to stay here?
882
00:51:06,886 --> 00:51:11,045
I haven't decided.
That's very good.
883
00:51:11,046 --> 00:51:12,327
Thank you.
884
00:51:16,207 --> 00:51:17,687
Sir!
885
00:51:26,448 --> 00:51:30,368
Can you explain how these came
to be concealed in your bedroom?
886
00:51:30,369 --> 00:51:33,768
They weren't concealed.
They were just in the cupboard.
887
00:51:33,769 --> 00:51:35,729
They're Charlie's.
888
00:51:35,730 --> 00:51:37,729
Your dog?
Yes.
889
00:51:37,730 --> 00:51:39,289
I'm sorry.
890
00:51:39,290 --> 00:51:42,610
You're feeding ham - tinned ham...
891
00:51:42,611 --> 00:51:44,171
to your dog?
892
00:51:47,371 --> 00:51:49,291
Where did you get it?
893
00:51:49,292 --> 00:51:52,011
We brought it down from London.
You're lying.
894
00:51:52,012 --> 00:51:54,131
I think
you bought it from Leonard Holmes.
895
00:51:54,132 --> 00:51:56,331
How dare you!
896
00:51:56,332 --> 00:51:59,012
I'm doing my job
and you're obstructing me.
897
00:51:59,013 --> 00:52:00,613
Maybe I should arrest you.
898
00:52:01,693 --> 00:52:03,613
Maybe I will.
899
00:52:06,134 --> 00:52:08,173
Did you find anything else?
No, sir.
900
00:52:08,174 --> 00:52:10,134
Well, look again.
Sir.
901
00:52:24,856 --> 00:52:26,896
Has he found anything yet?
902
00:52:26,897 --> 00:52:28,976
I don't think so.
903
00:52:28,977 --> 00:52:31,897
Not how Mr Foyle would have done it.
Sam!
904
00:52:33,377 --> 00:52:35,617
Anything upstairs, sir?
No.
905
00:52:35,618 --> 00:52:37,618
Nothing.
906
00:52:38,618 --> 00:52:40,377
Bad luck, sir.
907
00:52:40,378 --> 00:52:43,459
It seems the whole thing's
been a bit of a disaster.
908
00:52:44,499 --> 00:52:46,858
Is that what you think, Miss...
Stewart.
909
00:52:46,859 --> 00:52:48,899
Stewart, that's it. Yes.
910
00:52:48,900 --> 00:52:51,139
That's what you think. Well...
911
00:52:51,140 --> 00:52:52,779
you are probably right.
912
00:52:52,780 --> 00:52:54,819
Why are you wearing that uniform?
913
00:52:54,820 --> 00:52:56,620
This one, sir?
914
00:52:56,621 --> 00:52:58,300
You've got it.
915
00:52:58,301 --> 00:52:59,980
Well, I'm part of the MTC.
916
00:52:59,981 --> 00:53:05,142
Mechanised Transport Corps.
Oh, so you're not a police driver.
917
00:53:06,942 --> 00:53:09,902
No, not exactly.
I was transferred to drive Mr Foyle.
918
00:53:10,983 --> 00:53:13,063
It's highly irregular, isn't it?
919
00:53:14,343 --> 00:53:16,222
Well, it is the war, sir.
920
00:53:16,223 --> 00:53:18,784
So...where were you before then?
921
00:53:19,784 --> 00:53:21,703
I was posted in Hastings.
922
00:53:21,704 --> 00:53:23,663
Had a frightful area officer.
923
00:53:23,664 --> 00:53:25,704
Name of Bradley.
Hmm.
924
00:53:25,705 --> 00:53:28,184
Quite honestly,
I was pleased to get out.
925
00:53:28,185 --> 00:53:30,904
I'm afraid
I'm going to send you back again.
926
00:53:30,905 --> 00:53:34,345
What?
It's nothing personal, Miss Stewart,
927
00:53:34,346 --> 00:53:36,545
but you see, I don't need a driver.
928
00:53:36,546 --> 00:53:39,625
Certainly not one
from outside the police force.
929
00:53:39,626 --> 00:53:42,346
I'm relieving you of your duties
as of now.
930
00:53:42,347 --> 00:53:45,267
You can drive us
back to the station, of course...
931
00:53:46,467 --> 00:53:49,468
and then I'll arrange
for your return to the MTC.
932
00:53:53,388 --> 00:53:54,909
That's all.
933
00:54:14,871 --> 00:54:18,551
I can't say I was expecting
to see you again, Stewart!
934
00:54:18,552 --> 00:54:20,991
I wasn't expecting to be back,
ma'am.
935
00:54:20,992 --> 00:54:23,392
I didn't give you permission
to speak.
936
00:54:24,513 --> 00:54:27,072
You always were a loose cannon,
Stewart.
937
00:54:27,073 --> 00:54:30,152
I can't say I was sorry
when you were transferred.
938
00:54:30,153 --> 00:54:34,113
In fact, you were the most
insubordinate woman under my command
939
00:54:34,114 --> 00:54:39,794
and I can't imagine that your brief sojourn
with the police will have made much difference.
940
00:54:39,795 --> 00:54:43,394
So, they've decided
they can get along without you.
941
00:54:43,395 --> 00:54:45,474
I'm sure this is temporary, ma'am.
942
00:54:45,475 --> 00:54:48,075
The officer I was in charge
of driving has...
943
00:54:48,076 --> 00:54:50,235
I'm your commanding officer now.
944
00:54:50,236 --> 00:54:53,876
This time I'll be the one who
decides who stays and who leaves.
945
00:54:53,877 --> 00:54:57,716
I hope, at least, you haven't
forgotten your basic training.
946
00:54:57,717 --> 00:55:00,477
I'm sure I haven't forgotten
all of it, ma'am.
947
00:55:16,080 --> 00:55:18,239
Mr Foyle.
Mr Collier.
948
00:55:18,240 --> 00:55:21,239
Mind if I come in?
I do, rather.
949
00:55:21,240 --> 00:55:24,520
Then...perhaps
you'd like to come out.
950
00:55:24,521 --> 00:55:26,321
Because...?
951
00:55:27,401 --> 00:55:29,320
I thought we should talk.
952
00:55:29,321 --> 00:55:31,522
I'm trying to be pleasant, Mr Foyle.
953
00:55:38,122 --> 00:55:42,762
The doorman remembers you leaving at
seven, an hour before the air raid.
954
00:55:42,763 --> 00:55:44,402
The doorman's wrong.
955
00:55:44,403 --> 00:55:46,243
He clearly identified you.
956
00:55:46,244 --> 00:55:49,283
He's either mistaken
or he's making a false statement.
957
00:55:49,284 --> 00:55:52,403
You're suggesting
somebody's got it in for you?
958
00:55:52,404 --> 00:55:54,444
It crossed my mind.
Rose?
959
00:55:54,445 --> 00:55:57,844
I wouldn't describe Rose and myself
as close, exactly.
960
00:55:57,845 --> 00:56:01,645
He's a friend of Summers
and Summers was sacked because of me.
961
00:56:01,646 --> 00:56:04,045
It wasn't Rose who came to me.
962
00:56:04,046 --> 00:56:07,445
I went to Rose. I started all this.
Thanks very much
963
00:56:07,446 --> 00:56:10,926
What was I supposed to do?
I had the witness statements.
964
00:56:10,927 --> 00:56:14,366
A man of your description
talking about the end of the war,
965
00:56:14,367 --> 00:56:17,287
German victory, all the rest of it.
You know it wasn't me.
966
00:56:17,288 --> 00:56:18,807
I don't know it,
967
00:56:18,808 --> 00:56:20,527
but I want to believe it.
968
00:56:20,528 --> 00:56:22,608
Give me time. I'm doing what I can.
969
00:56:22,609 --> 00:56:26,209
Let me look at the case notes.
You know I can't do that.
970
00:56:28,609 --> 00:56:31,049
I seem to remember you have a son.
971
00:56:31,050 --> 00:56:33,690
RAF.
Yes.
972
00:56:35,210 --> 00:56:37,850
Susannah and I never had children.
973
00:56:37,851 --> 00:56:40,611
She was always sorry about it.
974
00:56:41,371 --> 00:56:45,292
I'm glad. Too many children
being killed in this war.
975
00:56:46,092 --> 00:56:49,691
He's erm...he's a bomber pilot,
isn't he?
976
00:56:49,692 --> 00:56:51,532
Spitfire.
977
00:56:52,653 --> 00:56:56,212
I sometimes wonder how they can do
it, these German pilots.
978
00:56:56,213 --> 00:56:58,732
They're so young.
979
00:56:58,733 --> 00:57:01,213
And they come here,
they fly over London,
980
00:57:01,214 --> 00:57:05,933
they press a button, kill so many
people indiscriminately.
981
00:57:05,934 --> 00:57:08,974
What kind of a world
are we coming to?
982
00:57:08,975 --> 00:57:11,535
Are you trying to tell me something?
983
00:57:12,335 --> 00:57:14,535
If it WAS you in that shelter,
984
00:57:14,536 --> 00:57:18,135
if you did speak out against it,
I understand. I'm with you.
985
00:57:18,136 --> 00:57:21,336
Well, thank you, but I didn't.
986
00:57:30,898 --> 00:57:32,658
Ugh!
987
00:57:34,298 --> 00:57:36,058
Urgh!
988
00:57:39,339 --> 00:57:40,738
Sam.
989
00:57:41,779 --> 00:57:44,179
Oh, hello.
990
00:57:44,180 --> 00:57:46,019
I looked for you at the station.
991
00:57:46,020 --> 00:57:48,899
Sergeant Milner said you were here.
Yes.
992
00:57:48,900 --> 00:57:50,939
A sort of sideways promotion.
993
00:57:50,940 --> 00:57:52,820
What do you want?
994
00:57:52,821 --> 00:57:54,381
I want to apologise.
995
00:57:55,421 --> 00:57:57,500
I behaved badly last time we met.
996
00:57:57,501 --> 00:57:59,461
That's all right.
No, it isn't.
997
00:57:59,462 --> 00:58:01,661
You were very kind to me and...
998
00:58:01,662 --> 00:58:03,701
I behaved like an absolute pig.
999
00:58:03,702 --> 00:58:05,341
A pig
1000
00:58:05,342 --> 00:58:07,182
or a prig?
1001
00:58:07,183 --> 00:58:09,182
Well...both.
1002
00:58:09,183 --> 00:58:11,222
How did you end up in this dump?
1003
00:58:11,223 --> 00:58:12,903
It's a long story.
1004
00:58:13,984 --> 00:58:17,983
I don't suppose I could make it up
to you, could I? A flick tonight?
1005
00:58:17,984 --> 00:58:20,063
They're showing Gone With The Wind.
1006
00:58:20,064 --> 00:58:23,224
You've probably already seen it.
Actually, I never did.
1007
00:58:23,225 --> 00:58:25,304
What time do you finish here?
1008
00:58:25,305 --> 00:58:28,386
I've no idea. Presumably
when here finishes with me.
1009
00:58:29,626 --> 00:58:31,946
Well, how about
the six o'clock showing?
1010
00:58:33,026 --> 00:58:34,545
All right.
1011
00:58:34,546 --> 00:58:36,307
Thanks, Sam.
1012
00:58:47,988 --> 00:58:49,948
What is it you're not telling me?
1013
00:58:50,989 --> 00:58:52,549
What?
1014
00:58:54,869 --> 00:58:58,429
You think just because I can't see I
don't know when you're lying to me.
1015
00:58:58,430 --> 00:59:01,590
Malcolm, I don't know
what you're talking about.
1016
00:59:03,150 --> 00:59:07,191
The other day when I came into the kitchen
you said no-one was there but there was.
1017
00:59:08,191 --> 00:59:09,630
I could sense it.
1018
00:59:09,631 --> 00:59:11,550
I don't know. I don't remember.
1019
00:59:11,551 --> 00:59:13,071
Parker, maybe.
1020
00:59:13,072 --> 00:59:15,111
Not Parker!
1021
00:59:15,112 --> 00:59:17,472
Parker smells like a rat.
1022
00:59:19,112 --> 00:59:20,273
Someone else.
1023
00:59:26,313 --> 00:59:28,353
I sit here
1024
00:59:28,354 --> 00:59:30,393
and I wait for you
1025
00:59:30,394 --> 00:59:33,553
and sometimes I think
1026
00:59:33,554 --> 00:59:36,314
if you ever left me,
if you ever went away,
1027
00:59:36,315 --> 00:59:38,994
that's all I would ever do.
1028
00:59:38,995 --> 00:59:41,315
Sit...and wait.
1029
00:59:53,357 --> 00:59:56,077
I'd never do anything to hurt you.
1030
00:59:57,278 --> 00:59:59,997
Then why don't you tell me?
1031
01:00:08,839 --> 01:00:10,519
Hailsham 2378.
1032
01:00:11,600 --> 01:00:13,439
Good morning.
1033
01:00:13,440 --> 01:00:15,640
Will you hold on a moment, please?
1034
01:00:20,001 --> 01:00:22,920
Mr Vaudrey,
there's a telephone call for you.
1035
01:00:22,921 --> 01:00:25,600
For me?
Yes.
1036
01:00:25,601 --> 01:00:27,522
Who is it?
They didn't say.
1037
01:00:39,563 --> 01:00:41,524
This is Frank Vaudrey speaking.
1038
01:00:45,844 --> 01:00:48,083
"I was on duty
when the bombs fell."
1039
01:00:48,084 --> 01:00:50,364
I felt the whole street
rise and fall
1040
01:00:50,365 --> 01:00:53,084
with the shrapnel
dancing off the cobbles.
1041
01:00:53,085 --> 01:00:57,765
'Come on, Amanda, ' Eliza said and
without another thought we were off,
1042
01:00:57,766 --> 01:01:00,926
"stirring the ambulance
through the swirling smoke."
1043
01:01:02,046 --> 01:01:05,526
You claim to be an ambulance driver
in London
1044
01:01:05,527 --> 01:01:08,646
but you're not even anywhere near.
1045
01:01:08,647 --> 01:01:11,087
I don't claim to be anything,
Sergeant Milner,
1046
01:01:11,088 --> 01:01:12,487
You're missing the point.
1047
01:01:12,488 --> 01:01:17,327
I'm only reading what you wrote in
the summerhouse at Brookfield Court.
1048
01:01:17,328 --> 01:01:19,848
And you smell
the whiff of hypocrisy.
1049
01:01:19,849 --> 01:01:23,408
Please, spare me your blushes. I'm
giving my readers what they want...
1050
01:01:23,409 --> 01:01:27,049
heroism and self-sacrifice
during the worst of the Blitz.
1051
01:01:27,050 --> 01:01:29,449
It doesn't mean
I have to experience it,
1052
01:01:29,450 --> 01:01:34,450
any more than Victor Hugo had to climb
up and ring the bells of Notre Dame
1053
01:01:34,451 --> 01:01:37,290
or Agatha Christie
has to go out and commit murder.
1054
01:01:37,291 --> 01:01:40,451
How long have you been there?
Two miserable months
1055
01:01:40,452 --> 01:01:42,971
and I'm beginning to think
I prefer the Blitz.
1056
01:01:42,972 --> 01:01:45,371
We're investigating
the discovery of a body.
1057
01:01:45,372 --> 01:01:46,971
Yes.
1058
01:01:46,972 --> 01:01:50,332
Oh, I'd love to write about it
but I can't,
1059
01:01:50,333 --> 01:01:53,413
because officially I'm not here.
I'm in London.
1060
01:01:54,693 --> 01:01:57,294
There is a certain irony in that,
I suppose.
1061
01:01:59,054 --> 01:02:00,894
Hoisted by my own petard.
1062
01:02:01,974 --> 01:02:05,094
And what could you tell me
about Brookfield Court?
1063
01:02:05,095 --> 01:02:07,374
What could you want to know?
1064
01:02:07,375 --> 01:02:09,134
Well,
1065
01:02:09,135 --> 01:02:12,735
we believe the death may be
connected to the theft of food.
1066
01:02:12,736 --> 01:02:14,215
Ah!
1067
01:02:14,216 --> 01:02:16,056
Misappropriated food.
1068
01:02:17,337 --> 01:02:19,576
If I were you
I'd start with Mrs Powell...
1069
01:02:19,577 --> 01:02:21,976
a decidedly untrustworthy person.
1070
01:02:21,977 --> 01:02:23,337
What makes you say that?
1071
01:02:25,138 --> 01:02:26,537
Well,
1072
01:02:26,538 --> 01:02:29,097
what do you call a woman
1073
01:02:29,098 --> 01:02:32,658
with an invalided husband -
a blind husband...
1074
01:02:32,659 --> 01:02:37,978
who is conducting an affair
with a man half her age
1075
01:02:37,979 --> 01:02:40,580
under his very nose?
1076
01:02:44,100 --> 01:02:45,500
Charlie.
1077
01:02:48,501 --> 01:02:51,100
Daniel, have you seen
Mrs Hardiman's dog?
1078
01:02:51,101 --> 01:02:53,100
He's not in here, Mrs Powell.
1079
01:02:53,101 --> 01:02:55,061
Obviously not.
1080
01:02:55,062 --> 01:02:58,621
He slipped out this morning
and she's in a terrible state.
1081
01:02:58,622 --> 01:03:00,942
I've been in here.
I haven't seen him.
1082
01:03:03,023 --> 01:03:05,062
Charlie!
1083
01:03:05,063 --> 01:03:07,182
You haven't seen him, Mrs Powell?
1084
01:03:07,183 --> 01:03:09,623
No. Have you tried the summerhouse?
1085
01:03:09,624 --> 01:03:11,783
No. He wouldn't go down there
on his own.
1086
01:03:11,784 --> 01:03:13,823
I'll have a look.
1087
01:03:13,824 --> 01:03:15,784
Come on, Charlie!
1088
01:03:17,545 --> 01:03:19,505
The wife.
1089
01:03:20,585 --> 01:03:24,385
Do you know, she worries more about
that hound than she does about me.
1090
01:03:24,386 --> 01:03:25,865
Seriously.
1091
01:03:25,866 --> 01:03:28,426
I've been meaning to ask you,
actually...
1092
01:03:36,547 --> 01:03:38,387
Mr Vaudrey.
1093
01:03:38,388 --> 01:03:39,987
Mr Vaudrey!
1094
01:03:39,988 --> 01:03:41,788
What's happened?
1095
01:03:42,828 --> 01:03:44,107
Woolton.
1096
01:03:44,108 --> 01:03:46,069
What?
1097
01:03:46,309 --> 01:03:50,069
W-W-Woolton...
should've...stopped them.
1098
01:03:52,909 --> 01:03:54,310
Mr Vaudrey.
1099
01:03:59,430 --> 01:04:01,430
Would you wait a moment, please?
1100
01:04:01,431 --> 01:04:03,431
Sir.
1101
01:04:05,271 --> 01:04:07,671
Just put him down for a moment,
will you?
1102
01:04:12,712 --> 01:04:15,231
What do you think happened here,
Milner?
1103
01:04:15,232 --> 01:04:17,112
I say he was poisoned, sir.
1104
01:04:17,113 --> 01:04:20,793
Was poisoned or took poison -
let's not jump to any conclusions.
1105
01:04:21,073 --> 01:04:22,673
Cyanide, perhaps.
1106
01:04:22,674 --> 01:04:25,593
Smell of almonds
and discoloration of the lips.
1107
01:04:25,594 --> 01:04:27,673
It looks as if someone's hit him.
1108
01:04:27,674 --> 01:04:31,234
It is possible.
Thank you, gentlemen.
1109
01:04:31,235 --> 01:04:32,794
Yes, sir.
1110
01:04:32,795 --> 01:04:36,274
Or he's sitting there,
he takes pills or something
1111
01:04:36,275 --> 01:04:40,715
and then he pitches forward
and hits his head on the ground.
1112
01:04:40,716 --> 01:04:43,555
It's unusual to find a suicide
without a note.
1113
01:04:43,556 --> 01:04:45,876
We haven't looked yet, have we?
1114
01:04:45,877 --> 01:04:47,836
I thought he must be ill.
1115
01:04:47,837 --> 01:04:50,077
He seemed to have fallen.
Quite.
1116
01:04:51,597 --> 01:04:55,317
I'm sure this must be very
distressing for you, Mrs Powell,
1117
01:04:55,318 --> 01:04:58,157
but we do need to know...
1118
01:04:58,158 --> 01:04:59,798
if he was able to say anything.
1119
01:04:59,799 --> 01:05:01,638
He did speak, yes.
1120
01:05:01,639 --> 01:05:04,398
And...?
"Woolton...
1121
01:05:04,399 --> 01:05:06,478
should've stopped them."
1122
01:05:06,479 --> 01:05:08,320
That's all he said.
1123
01:05:09,360 --> 01:05:10,439
Woolton?
1124
01:05:10,440 --> 01:05:11,720
Lord Woolton?
1125
01:05:12,640 --> 01:05:14,239
Yes.
1126
01:05:14,240 --> 01:05:16,280
That's er...
1127
01:05:16,281 --> 01:05:18,240
Well, that would make sense.
1128
01:05:18,241 --> 01:05:21,640
A theft of food in the area,
the house is being searched.
1129
01:05:21,641 --> 01:05:24,041
Vaudrey must have been involved
in some way.
1130
01:05:24,042 --> 01:05:27,041
But why mention Lord Woolton?
He's Food Minister.
1131
01:05:27,042 --> 01:05:30,482
Yes, I know that, sir, but -
He'd only been here two weeks.
1132
01:05:30,483 --> 01:05:32,243
He never spoke to anyone.
1133
01:05:32,523 --> 01:05:35,202
He sat in the hall
building his damn card houses.
1134
01:05:35,203 --> 01:05:37,443
I didn't think
he was involved in anything.
1135
01:05:37,444 --> 01:05:39,364
He certainly was very solitary.
1136
01:05:41,244 --> 01:05:43,283
There was one thing.
1137
01:05:43,284 --> 01:05:44,764
He took a telephone call.
1138
01:05:44,765 --> 01:05:47,604
When was that?
This morning.
1139
01:05:47,605 --> 01:05:50,284
I was very surprised.
Nobody had called him before.
1140
01:05:50,285 --> 01:05:52,965
Who took the call?
I did.
1141
01:05:52,966 --> 01:05:56,205
It was a man's voice.
I can't tell you anything else.
1142
01:05:56,206 --> 01:05:59,206
He asked for Vaudrey,
I gave him the receiver.
1143
01:05:59,207 --> 01:06:01,046
I don't know what they said.
1144
01:06:01,047 --> 01:06:04,406
Miss Reece uses the summerhouse,
how often is she there?
1145
01:06:04,407 --> 01:06:06,687
Most days.
Sometimes most of the day.
1146
01:06:06,688 --> 01:06:09,367
Did Vaudrey ever go there?
I don't think so.
1147
01:06:09,368 --> 01:06:11,807
What are you getting at, Milner?
1148
01:06:11,808 --> 01:06:13,287
Well, sir,
1149
01:06:13,288 --> 01:06:15,328
if he committed suicide,
1150
01:06:15,329 --> 01:06:17,568
why did he choose the summerhouse?
1151
01:06:17,569 --> 01:06:21,209
We suspect that
Mr Vaudrey may have taken cyanide.
1152
01:06:21,210 --> 01:06:22,609
Cyanide?
1153
01:06:22,610 --> 01:06:25,089
Does that mean something to you?
1154
01:06:25,090 --> 01:06:27,410
I think
you better speak to Mr Hardiman.
1155
01:06:35,491 --> 01:06:37,252
It's gone.
1156
01:06:38,572 --> 01:06:41,211
The pill was...
It was a suicide pill.
1157
01:06:41,212 --> 01:06:44,253
We heard this rumour that erm...
1158
01:06:45,333 --> 01:06:48,932
Well, Harold Nicholson at the MOI
and his wife have them
1159
01:06:48,933 --> 01:06:51,333
in case of German invasion.
So I had one too.
1160
01:06:51,334 --> 01:06:55,333
And it was in a box, was it, or...?
Oh, absolutely.
1161
01:06:55,334 --> 01:06:57,814
Danger. Poison.
Skull and crossbones.
1162
01:06:57,815 --> 01:07:01,374
I don't see how anyone
could have taken it accidentally.
1163
01:07:01,375 --> 01:07:03,494
It may not have been taken
accidentally.
1164
01:07:03,495 --> 01:07:05,535
It might have been stolen.
1165
01:07:05,536 --> 01:07:07,536
Who knew about the pill, sir?
1166
01:07:10,656 --> 01:07:12,375
Nobody. I didn't tell anybody.
1167
01:07:12,376 --> 01:07:13,817
Well, Mrs Powell.
1168
01:07:15,217 --> 01:07:17,296
Yes, I...
1169
01:07:17,297 --> 01:07:19,776
I might have mentioned it
to Mrs Powell.
1170
01:07:19,777 --> 01:07:22,017
We've had lots of thefts.
Blake lost...
1171
01:07:22,018 --> 01:07:24,377
My cuff links -
..a cigarette case and money.
1172
01:07:24,378 --> 01:07:28,338
While you've been staying here?
It happened when Vaudrey arrived.
1173
01:07:28,339 --> 01:07:32,018
We had quite a set-to about it,
didn't we?
1174
01:07:32,019 --> 01:07:33,858
I mean, that's why I spoke to you.
1175
01:07:33,859 --> 01:07:35,779
Mrs Hardiman,
1176
01:07:35,780 --> 01:07:39,059
do you realise we may now
be investigating a murder?
1177
01:07:39,060 --> 01:07:45,540
Is there anything else you'd like to tell us
about the tins we found, here in your room?
1178
01:07:45,541 --> 01:07:50,221
Yes. I'm very sorry, Sergeant
Milner, I'm afraid I lied to you.
1179
01:07:50,222 --> 01:07:53,702
But nobody cares about the animals
in this war.
1180
01:07:54,742 --> 01:07:58,182
Thousands of dogs
have been put down since it began.
1181
01:07:58,183 --> 01:07:59,822
There are mass graves...
1182
01:07:59,823 --> 01:08:04,142
80,000 dead animals
buried in secret
1183
01:08:04,143 --> 01:08:07,303
and thousands more
have been left to starve.
1184
01:08:07,304 --> 01:08:11,223
They've made it illegal now
to give milk to dogs
1185
01:08:11,224 --> 01:08:14,625
and tinned food is even harder
to find than real meat.
1186
01:08:16,025 --> 01:08:19,985
Who did you buy your dog food from,
Mrs Hardiman?
1187
01:08:19,986 --> 01:08:24,145
He left them near the summerhouse - that's
why with Mr Vaudrey I have to tell you.
1188
01:08:24,146 --> 01:08:25,585
Who?
1189
01:08:25,586 --> 01:08:26,987
Leonard Holmes.
1190
01:08:28,067 --> 01:08:32,106
Mrs Hardiman has admitted
that you've been providing her
1191
01:08:32,107 --> 01:08:35,227
with a wide range
of illegal food supplies.
1192
01:08:35,228 --> 01:08:38,027
A few tins of ham?
I was helping her!
1193
01:08:38,028 --> 01:08:39,707
At three times the price?
1194
01:08:39,708 --> 01:08:40,828
She came to me.
1195
01:08:41,909 --> 01:08:43,748
You make me sick.
1196
01:08:43,749 --> 01:08:45,829
Physically sick.
1197
01:08:47,469 --> 01:08:50,709
Have you any idea
what's happening out there?
1198
01:08:50,710 --> 01:08:53,469
People are hurt, people are dying.
1199
01:08:53,470 --> 01:08:56,670
People are losing everything
that matters to them.
1200
01:08:56,671 --> 01:08:58,790
And a rat, like you...
1201
01:08:58,791 --> 01:09:02,470
All you can think about is profit.
It was just for a dog.
1202
01:09:02,471 --> 01:09:04,472
It doesn't make any difference!
1203
01:09:05,632 --> 01:09:07,272
Where did you get it?
1204
01:09:08,512 --> 01:09:10,591
And where's the rest of it?
1205
01:09:10,592 --> 01:09:13,352
This is your last chance, Parker!
1206
01:09:13,353 --> 01:09:15,752
You were involved in the break-in
at Hailsham.
1207
01:09:15,753 --> 01:09:17,152
Says who?
1208
01:09:17,153 --> 01:09:20,193
Vaudrey knew about you and Holmes
and now he's dead.
1209
01:09:20,194 --> 01:09:22,793
That's nothing to do with it.
Really?
1210
01:09:22,794 --> 01:09:24,393
We don't know that.
1211
01:09:24,394 --> 01:09:25,674
Did you kill him?
1212
01:09:25,675 --> 01:09:27,314
No!
1213
01:09:27,315 --> 01:09:30,874
Two people are dead.
Frank Vaudrey and Matthew Farley.
1214
01:09:30,875 --> 01:09:35,675
If that isn't enough,
we found these in your room.
1215
01:09:35,676 --> 01:09:39,156
Now, I think
it's about time you talked.
1216
01:09:43,877 --> 01:09:46,716
I did enjoy it.
You cried through the second half.
1217
01:09:46,717 --> 01:09:48,357
I know.
1218
01:09:48,358 --> 01:09:50,397
My make-up must look dreadful.
1219
01:09:50,398 --> 01:09:52,437
You look fine.
1220
01:09:52,438 --> 01:09:54,077
Did you bring the car?
1221
01:09:54,078 --> 01:09:55,799
Oh...I'm sorry.
1222
01:09:57,959 --> 01:10:00,519
I wonder why Mr Collier
would do that to me.
1223
01:10:01,519 --> 01:10:03,359
Just because he didn't need me
1224
01:10:03,360 --> 01:10:05,520
and just because I criticised him.
1225
01:10:07,320 --> 01:10:10,680
Mrs Bradley's a dragon
of the worst sort.
1226
01:10:10,681 --> 01:10:14,320
Your father better come and rescue
me soon, that's all I can say.
1227
01:10:14,321 --> 01:10:16,600
I'll walk you home.
1228
01:10:16,601 --> 01:10:19,482
Poor Dad.
He hates being stuck at home.
1229
01:10:20,922 --> 01:10:23,001
What about you, how's the arm?
1230
01:10:23,002 --> 01:10:24,842
It feels better already.
1231
01:10:24,843 --> 01:10:27,962
It'll be a few days
before I can fly again, though.
1232
01:10:27,963 --> 01:10:30,923
It's a good thing, isn't it?
Yes, I suppose.
1233
01:10:33,644 --> 01:10:35,643
Aren't you frightened?
1234
01:10:35,644 --> 01:10:37,723
Sometimes.
1235
01:10:37,724 --> 01:10:40,004
Maybe my luck's running out.
1236
01:10:40,005 --> 01:10:42,364
I've had two close shaves now.
1237
01:10:42,365 --> 01:10:44,925
Last time I really thought
it was all over.
1238
01:10:45,925 --> 01:10:47,845
It must have been horrible.
1239
01:10:47,846 --> 01:10:50,125
I think about things
I'll miss out on.
1240
01:10:50,126 --> 01:10:53,926
Getting married, having children,
Dad's cooking.
1241
01:10:55,647 --> 01:10:58,086
Your father worries about you.
1242
01:10:58,087 --> 01:11:00,446
He'd never say as much
but I can tell.
1243
01:11:00,447 --> 01:11:02,727
It was bad enough for him
losing Mum.
1244
01:11:02,728 --> 01:11:04,727
How old were you when she died?
1245
01:11:04,728 --> 01:11:06,807
Eight.
1246
01:11:06,808 --> 01:11:10,488
He never talks about her.
I think they were very happy.
1247
01:11:10,489 --> 01:11:12,729
He misses her.
1248
01:11:13,929 --> 01:11:16,048
So do I.
1249
01:11:16,049 --> 01:11:18,529
It's a bloody awful world,
isn't it, Sam?
1250
01:11:18,530 --> 01:11:20,609
Hitler, the Nazis.
1251
01:11:20,610 --> 01:11:23,090
Sometimes I wonder
if this will ever end.
1252
01:11:24,131 --> 01:11:27,610
You shouldn't talk like this,
it'll spoil the evening.
1253
01:11:27,611 --> 01:11:30,170
You're right.
What did Scarlett O'Hara say?
1254
01:11:30,171 --> 01:11:32,172
"Tomorrow's another day."
1255
01:11:33,532 --> 01:11:35,611
You'll get through it all right.
1256
01:11:35,612 --> 01:11:37,691
I know you will.
I hope so.
1257
01:11:37,692 --> 01:11:40,932
Anyway,
I've really enjoyed this evening.
1258
01:11:40,933 --> 01:11:42,972
Me too.
1259
01:11:42,973 --> 01:11:46,174
Thanks for inviting me.
Thanks for coming.
1260
01:11:49,014 --> 01:11:50,813
Sam...
1261
01:11:50,814 --> 01:11:52,814
Yes.
1262
01:11:53,815 --> 01:11:55,815
Would you mind if I kissed you?
1263
01:11:57,095 --> 01:11:58,215
No.
1264
01:12:24,379 --> 01:12:25,498
Milner!
1265
01:12:25,499 --> 01:12:27,458
I hope you don't mind me calling,
sir.
1266
01:12:27,459 --> 01:12:31,099
Of course not. Have you been seen?
Yes, I think so.
1267
01:12:31,100 --> 01:12:34,700
You're in big trouble
with Collier then. Come in.
1268
01:12:35,820 --> 01:12:37,459
Good to see you.
1269
01:12:37,460 --> 01:12:39,340
Thank you, sir.
1270
01:12:39,341 --> 01:12:41,740
How are you?
Well, how do you think?
1271
01:12:41,741 --> 01:12:43,340
Sit down.
1272
01:12:43,341 --> 01:12:45,421
No, I won't stay, thank you, sir.
1273
01:12:45,422 --> 01:12:49,581
I wanted you to know that I got a
full confession out of Daniel Parker
1274
01:12:49,582 --> 01:12:52,422
and we recovered the food supplies.
Good.
1275
01:12:52,423 --> 01:12:56,062
Leonard Holmes was selling them
to a network of customers.
1276
01:12:56,063 --> 01:12:58,142
Anyone willing to pay over the odds.
1277
01:12:58,143 --> 01:13:02,063
The only customer he had at
Brookfield Court was Mrs Hardiman.
1278
01:13:02,064 --> 01:13:04,503
Not Vaudrey?
No, sir. He wasn't buying food.
1279
01:13:04,504 --> 01:13:07,664
But he might have known something
about it.
1280
01:13:07,665 --> 01:13:09,984
One thing puzzles me.
His last words were,
1281
01:13:09,985 --> 01:13:12,345
"Woolton...should've stopped them."
1282
01:13:13,425 --> 01:13:15,665
Lord Woolton, Minister of Food.
1283
01:13:15,666 --> 01:13:18,745
Yes.
Odd. Local crime,
1284
01:13:18,746 --> 01:13:21,385
nothing to do with politics
as far as we can see.
1285
01:13:21,386 --> 01:13:22,666
Sure it wasn't suicide?
1286
01:13:22,667 --> 01:13:25,386
Well, he definitely took poison
1287
01:13:25,387 --> 01:13:27,466
but there are three inconsistencies.
1288
01:13:27,467 --> 01:13:28,907
Did he leave a note?
1289
01:13:29,988 --> 01:13:31,827
Four inconsistencies.
1290
01:13:31,828 --> 01:13:35,227
We don't know how he found out
about Hardiman's pills.
1291
01:13:35,228 --> 01:13:37,948
Apart from Mrs Powell,
nobody else knew.
1292
01:13:37,949 --> 01:13:42,548
The medical officer can't be sure that the
bruising to the face happened when he fell.
1293
01:13:42,549 --> 01:13:45,269
But most importantly,
if Vaudrey committed suicide
1294
01:13:45,270 --> 01:13:46,550
or even if he was murdered,
1295
01:13:47,590 --> 01:13:49,709
why the summerhouse?
1296
01:13:49,710 --> 01:13:52,270
Everybody knew
Amanda Reece worked there.
1297
01:13:52,271 --> 01:13:54,950
Where was Vaudrey
before he came here?
1298
01:13:54,951 --> 01:13:58,270
He lived at Goddard Road,
near St Paul's in London.
1299
01:13:58,271 --> 01:13:59,671
Right.
1300
01:13:59,672 --> 01:14:01,952
One last thing, sir.
1301
01:14:04,232 --> 01:14:06,233
I thought you might like these.
1302
01:14:07,313 --> 01:14:10,312
I happened upon Collier's case notes
about you.
1303
01:14:10,313 --> 01:14:12,273
I copied as much as I could.
1304
01:14:17,114 --> 01:14:20,914
Do you know, there are going to be
two of us suspended at this rate?
1305
01:14:22,035 --> 01:14:24,074
I'll be happy to join you, sir.
1306
01:14:24,075 --> 01:14:25,674
Thank you.
1307
01:14:25,675 --> 01:14:27,635
I'll let myself out.
1308
01:14:28,716 --> 01:14:33,675
If the writer wasn't writing away
in the summerhouse, where was she?
1309
01:14:33,676 --> 01:14:37,316
She was with me, sir, at the
station. I was interviewing her.
1310
01:14:37,317 --> 01:14:39,317
Rules her out, then.
1311
01:14:42,437 --> 01:14:44,757
There you are. My cheque.
1312
01:14:44,758 --> 01:14:46,837
Thank you, Miss Reece.
1313
01:14:46,838 --> 01:14:48,837
I'm sorry
you've decided to leave us.
1314
01:14:48,838 --> 01:14:51,478
I'm afraid I'm not, Mrs Powell.
1315
01:14:51,479 --> 01:14:55,038
I can't work here
with all this disruption.
1316
01:14:55,039 --> 01:14:57,398
A hotel in Shropshire
has a room available.
1317
01:14:57,399 --> 01:14:59,239
I'm sure it will be quieter there.
1318
01:14:59,240 --> 01:15:01,400
I hope so.
1319
01:15:02,440 --> 01:15:04,079
You know...
1320
01:15:04,080 --> 01:15:06,160
if I may say so,
1321
01:15:06,161 --> 01:15:09,240
there is an atmosphere
in this house.
1322
01:15:09,241 --> 01:15:13,441
I noticed it the moment I came here.
You may be right, Miss Reece,
1323
01:15:13,442 --> 01:15:15,881
but it's not the house.
1324
01:15:15,882 --> 01:15:17,442
It's the people in it.
1325
01:15:32,044 --> 01:15:33,924
Still there?
Mm-hmm.
1326
01:15:35,445 --> 01:15:37,405
How are we going to do this?
1327
01:15:42,085 --> 01:15:44,405
Why do you have to go to London,
anyway?
1328
01:15:44,406 --> 01:15:46,805
I'll tell you later.
1329
01:15:46,806 --> 01:15:48,766
Um...
1330
01:15:51,487 --> 01:15:55,966
Use my room. Out the window, down
the tree and into the next garden.
1331
01:15:55,967 --> 01:15:58,207
I beg your pardon?
How do you think I bunked off
1332
01:15:58,208 --> 01:16:00,687
instead of doing homework?
But you were how old?
1333
01:16:00,688 --> 01:16:02,927
Aren't you up to it?
1334
01:16:02,928 --> 01:16:04,529
I see.
1335
01:16:05,569 --> 01:16:07,529
Your room.
1336
01:16:09,049 --> 01:16:11,729
You went to see DCS Foyle.
Yes, sir.
1337
01:16:11,730 --> 01:16:16,689
Even though I forbade him to have
any contact with this station
1338
01:16:16,690 --> 01:16:18,449
or vice versa.
1339
01:16:18,450 --> 01:16:20,410
I'm sorry, sir.
Are you?
1340
01:16:20,411 --> 01:16:24,571
I have to say, Milner, I'm
disappointed by your lack of faith.
1341
01:16:25,611 --> 01:16:28,812
I assume you kept him informed
of progress at Brookfield Court.
1342
01:16:29,932 --> 01:16:32,251
Yes, sir.
And you must realise
1343
01:16:32,252 --> 01:16:36,852
I have the authority
to strip you of your rank
1344
01:16:36,853 --> 01:16:40,332
and recommend
your immediate transfer.
1345
01:16:40,333 --> 01:16:42,773
No, you've er...
1346
01:16:42,774 --> 01:16:45,133
You've really disappointed me.
1347
01:16:45,134 --> 01:16:46,973
Now, I admire loyalty
1348
01:16:46,974 --> 01:16:49,414
but for the moment
I'm your commanding officer
1349
01:16:49,415 --> 01:16:53,055
and I might have expected a little
of that loyalty to rub off on me.
1350
01:16:54,135 --> 01:16:56,495
Do you think
I've treated Mr Foyle unfairly?
1351
01:16:56,496 --> 01:16:59,295
I don't think he should have been
suspended from duty.
1352
01:16:59,296 --> 01:17:01,895
It wasn't my decision.
1353
01:17:01,896 --> 01:17:04,177
That was the Assistant Commissioner
1354
01:17:04,377 --> 01:17:09,017
and if I reported you, you'd be
out of here by the end of the week.
1355
01:17:10,297 --> 01:17:12,337
As it is,
1356
01:17:12,338 --> 01:17:13,978
I'm the one who's leaving.
1357
01:17:15,858 --> 01:17:18,338
Are the charges against Mr Foyle
being dropped?
1358
01:17:18,339 --> 01:17:21,219
No. The investigation's
going to continue in London.
1359
01:17:22,859 --> 01:17:25,019
What about the murder
at Brookfield Court?
1360
01:17:26,140 --> 01:17:28,659
There was no murder.
Vaudrey took his own life.
1361
01:17:28,660 --> 01:17:31,900
I think I can leave it to you
to find out why.
1362
01:17:49,863 --> 01:17:51,743
'Madness.'
1363
01:17:54,343 --> 01:17:56,304
'It's madness.'
1364
01:17:58,024 --> 01:18:00,184
'He's talking sedition.'
1365
01:18:20,347 --> 01:18:23,266
Excuse me, Mrs Simms?
That's me.
1366
01:18:23,267 --> 01:18:25,787
Can I have a word?
I don't know you, do I?
1367
01:18:25,788 --> 01:18:27,667
No, I'm a police officer.
Oh.
1368
01:18:27,668 --> 01:18:30,748
Dolly? Can you take over for me?
Right you are.
1369
01:18:33,349 --> 01:18:35,628
You're not local, are you?
No, I'm not.
1370
01:18:35,629 --> 01:18:37,548
I can tell.
1371
01:18:37,549 --> 01:18:40,349
I understand erm...
you were in erm...
1372
01:18:40,350 --> 01:18:44,109
erm...a shelter.
Oh, not that again.
1373
01:18:44,110 --> 01:18:47,150
Look, I've already told your lot
everything I know.
1374
01:18:47,151 --> 01:18:50,030
I thought
that would be the end of it.
1375
01:18:50,031 --> 01:18:52,950
He didn't mean anything by it,
poor old sod.
1376
01:18:52,951 --> 01:18:57,231
After what he'd been through, it's
not surprising. Leave him alone.
1377
01:18:57,232 --> 01:19:00,991
So you knew him?
We all know each other round here.
1378
01:19:00,992 --> 01:19:03,872
And his name is...erm...
Fowler.
1379
01:19:03,873 --> 01:19:05,472
Colin Fowler.
1380
01:19:05,473 --> 01:19:06,992
Fowler.
1381
01:19:06,993 --> 01:19:09,793
Not...Foyle?
1382
01:19:09,794 --> 01:19:11,473
No.
1383
01:19:11,474 --> 01:19:14,673
You're not going to bother him
any more, are you?
1384
01:19:14,674 --> 01:19:17,114
What did you mean?
What had he been through?
1385
01:19:17,115 --> 01:19:19,114
In the school.
1386
01:19:19,115 --> 01:19:21,115
Over in West Ham.
1387
01:19:26,676 --> 01:19:29,676
It's the authorities,
they don't know what they're doing.
1388
01:19:31,197 --> 01:19:33,756
They didn't know what to expect.
1389
01:19:33,757 --> 01:19:39,157
They tell me nearly half the houses in
Stepney have been damaged or destroyed.
1390
01:19:39,158 --> 01:19:42,117
What are they going to do
with all those people?
1391
01:19:42,118 --> 01:19:45,637
Public Assistance Committees -
they're useless!
1392
01:19:45,638 --> 01:19:51,039
There aren't enough
feeding stations, it's all a mess.
1393
01:19:53,159 --> 01:19:55,120
What about the school?
1394
01:19:57,280 --> 01:20:01,201
We were put in there -
me, my wife, my two boys.
1395
01:20:02,241 --> 01:20:05,960
There was hundreds of us in there.
Too many.
1396
01:20:05,961 --> 01:20:09,842
They said it would only be for
a while, till the coaches arrived.
1397
01:20:11,242 --> 01:20:13,562
Three nights we were there.
1398
01:20:14,682 --> 01:20:18,643
No blankets, nowhere to wash,
nowhere to sit down.
1399
01:20:19,723 --> 01:20:21,923
Do you know what they had
for toilets?
1400
01:20:23,004 --> 01:20:27,004
Buckets and coal scuttles and
there weren't even enough of them.
1401
01:20:29,244 --> 01:20:32,565
They kept us penned in there
like animals.
1402
01:20:34,125 --> 01:20:38,326
Coaches never did turn up
but Jerry did.
1403
01:20:40,246 --> 01:20:42,245
On the third night we were bombed.
1404
01:20:42,246 --> 01:20:45,006
And the next day, the...
1405
01:20:50,567 --> 01:20:52,928
Bodies everywhere.
1406
01:20:53,368 --> 01:20:55,488
I've never seen so many bodies.
1407
01:20:57,448 --> 01:20:59,688
I never found my wife...
1408
01:21:00,729 --> 01:21:03,049
..but I found my two sons.
1409
01:21:05,129 --> 01:21:07,770
They were lying together,
holding hands.
1410
01:21:14,771 --> 01:21:16,771
It turns out we'd been forgotten.
1411
01:21:17,851 --> 01:21:22,212
Somebody mislaid the paperwork,
I don't know.
1412
01:21:26,532 --> 01:21:28,772
And now I'm on my own.
1413
01:21:36,493 --> 01:21:38,773
Not going to lock me up, then?
1414
01:21:38,774 --> 01:21:42,133
No. I don't think you'll be
troubled any more, Mr Fowler.
1415
01:21:42,134 --> 01:21:45,294
It doesn't make any difference
to me. Not any more.
1416
01:21:45,295 --> 01:21:49,334
There's Bevin up again.
Bloody useless!
1417
01:21:49,335 --> 01:21:51,335
They all are.
1418
01:21:59,577 --> 01:22:01,976
I'd no idea
you were coming here, Foyle.
1419
01:22:01,977 --> 01:22:05,176
I don't like having you
barge into my office unannounced.
1420
01:22:05,177 --> 01:22:07,457
If I'd told you,
you wouldn't have seen me.
1421
01:22:07,458 --> 01:22:09,457
You're still under investigation.
1422
01:22:09,458 --> 01:22:12,457
Well, it's not me
you should be investigating.
1423
01:22:12,458 --> 01:22:16,218
Someone's decided erm...to
mistake me for a Colin Fowler,
1424
01:22:16,219 --> 01:22:19,898
the person you should be looking
into, because they've decided
1425
01:22:19,899 --> 01:22:22,259
our names are similar
and he's a policeman.
1426
01:22:22,260 --> 01:22:24,219
Colin Fowler?
1427
01:22:24,220 --> 01:22:26,099
All we have in common
is our initials.
1428
01:22:26,100 --> 01:22:30,500
He spent a year in the Police
Auxiliary Messenger Service.
1429
01:22:30,501 --> 01:22:32,260
He's a joiner by trade.
1430
01:22:32,261 --> 01:22:34,340
And he's no more guilty than I am.
1431
01:22:34,341 --> 01:22:38,061
Have you seen the man?
Yes. Which idiot suspended me?
1432
01:22:38,062 --> 01:22:40,261
Actually, the decision was mine.
1433
01:22:40,262 --> 01:22:42,781
Well, what a surprise
And Collier?
1434
01:22:42,782 --> 01:22:46,702
Out of respect for you he handled
it personally. What is all this?
1435
01:22:46,703 --> 01:22:50,462
You're not the only fish in the sea.
There are other things on my desk.
1436
01:22:50,463 --> 01:22:54,703
There's a murder inquiry on mine. I
want to know why I was taken off it.
1437
01:22:54,704 --> 01:22:56,503
Murder?
1438
01:22:56,504 --> 01:22:58,704
Collier said he committed suicide.
1439
01:22:58,705 --> 01:23:00,624
Collier's wrong.
1440
01:23:00,625 --> 01:23:03,224
You're here to complain about him?
No.
1441
01:23:03,225 --> 01:23:07,225
I'm here for information
regarding a West Ham school
1442
01:23:07,226 --> 01:23:09,146
that was bombed two months ago.
1443
01:23:11,386 --> 01:23:13,866
Mrs Powell,
when I interviewed Miss Reece,
1444
01:23:13,867 --> 01:23:16,066
she made allegations about you.
1445
01:23:16,067 --> 01:23:17,546
Yes.
1446
01:23:17,547 --> 01:23:20,787
She said you were involved
with your gardener.
1447
01:23:20,788 --> 01:23:22,867
She said I was having an affair?
1448
01:23:22,868 --> 01:23:24,707
Those were the words she used, yes.
1449
01:23:24,708 --> 01:23:26,947
That's a lie.
1450
01:23:26,948 --> 01:23:29,908
I don't believe it.
I don't believe it either
1451
01:23:29,909 --> 01:23:33,228
but I do believe your wife
may have been deceiving you.
1452
01:23:33,229 --> 01:23:35,510
Is there anything you'd like to say?
1453
01:23:37,870 --> 01:23:39,509
No.
1454
01:23:39,510 --> 01:23:41,269
I've nothing to say.
1455
01:23:41,270 --> 01:23:43,071
Peter?
1456
01:23:44,071 --> 01:23:45,910
Is that you?
1457
01:23:45,911 --> 01:23:47,070
Yes, Dad.
1458
01:23:47,071 --> 01:23:48,910
I'm sorry.
1459
01:23:48,911 --> 01:23:51,431
Why?
How did you find out?
1460
01:23:51,432 --> 01:23:54,231
Well, he knows nothing about
gardening, for a start.
1461
01:23:54,232 --> 01:23:56,111
You said he was serving overseas,
1462
01:23:56,112 --> 01:23:59,832
yet there isn't a single photograph
of him anywhere.
1463
01:23:59,833 --> 01:24:03,552
Plenty of you and your husband.
I hid them in case someone saw him
1464
01:24:03,553 --> 01:24:05,033
and recognised him.
1465
01:24:05,034 --> 01:24:06,714
Wendy...you...
1466
01:24:07,714 --> 01:24:09,113
..knew about this?
1467
01:24:09,114 --> 01:24:11,393
I couldn't tell you,
I knew you'd send him back.
1468
01:24:11,394 --> 01:24:13,434
No, it wasn't Mum's fault.
1469
01:24:13,435 --> 01:24:15,034
I'm sorry.
1470
01:24:15,035 --> 01:24:17,114
I deserted.
1471
01:24:17,115 --> 01:24:20,915
I left my unit before we were
due to embark for overseas.
1472
01:24:20,916 --> 01:24:23,395
The first she knew
was when I arrived here.
1473
01:24:23,396 --> 01:24:25,315
You deserted?
I'd had enough.
1474
01:24:25,316 --> 01:24:28,596
I couldn't take it any more.
You don't understand.
1475
01:24:28,597 --> 01:24:30,396
Of course I understand.
1476
01:24:30,397 --> 01:24:32,557
You didn't want to end up like me.
1477
01:24:35,798 --> 01:24:37,958
What are you going to do?
1478
01:24:39,118 --> 01:24:43,838
Going absent without leave and
deserting are treated differently.
1479
01:24:43,839 --> 01:24:47,918
If your son returns to his unit
and gives himself up voluntarily,
1480
01:24:47,919 --> 01:24:51,880
he'll be treated more leniently.
He'll be there. I promise you.
1481
01:24:53,520 --> 01:24:54,560
Peter.
1482
01:24:58,241 --> 01:24:59,441
Sorry.
1483
01:25:43,847 --> 01:25:47,927
You won't get into any trouble, will
you - bunking off and meeting me?
1484
01:25:47,928 --> 01:25:50,568
I couldn't be in any more trouble
than I already am.
1485
01:25:52,048 --> 01:25:54,647
Mrs Bradley's got me fixing her car.
1486
01:25:54,648 --> 01:25:56,928
An old beast of a thing.
1487
01:25:56,929 --> 01:25:58,889
Mrs Bradley or the car?
1488
01:26:00,809 --> 01:26:03,689
I don't know for how much longer
I can stick it.
1489
01:26:03,690 --> 01:26:06,729
Maybe I should pack it all in
and move back home to Dad.
1490
01:26:06,730 --> 01:26:08,609
Don't do that.
1491
01:26:08,610 --> 01:26:11,050
I'm sure my father
will work things out.
1492
01:26:11,051 --> 01:26:13,090
You know he was in London?
1493
01:26:13,091 --> 01:26:14,810
He sneaked out.
1494
01:26:14,811 --> 01:26:16,890
Climbed a tree.
1495
01:26:16,891 --> 01:26:20,011
I don't think
I've ever seen anything so bizarre.
1496
01:26:20,012 --> 01:26:24,932
Dad in his best suit and hat, swinging
down into next door's garden.
1497
01:26:24,933 --> 01:26:27,612
Did he find anything out?
He didn't say.
1498
01:26:27,613 --> 01:26:29,573
He never does.
1499
01:26:32,334 --> 01:26:34,294
God, I love it here.
1500
01:26:40,735 --> 01:26:44,855
How could I ever leave here,
with the English sky so blue?
1501
01:26:46,375 --> 01:26:49,775
Could I turn from the trees
as they bend in the breeze,
1502
01:26:49,776 --> 01:26:51,736
or forsake the evening dew?
1503
01:26:53,136 --> 01:26:54,175
That's nice.
1504
01:26:54,176 --> 01:26:55,857
I just made it up.
1505
01:26:57,497 --> 01:26:58,657
A poet.
1506
01:26:59,697 --> 01:27:01,617
Killing time in the dispersal hut.
1507
01:27:06,738 --> 01:27:08,338
You're going back, aren't you?
1508
01:27:11,779 --> 01:27:13,739
It seems
they can't manage without me.
1509
01:27:14,539 --> 01:27:16,298
You can't fly.
1510
01:27:16,299 --> 01:27:20,060
The arm's healing.
Maybe I should break the other one.
1511
01:27:20,300 --> 01:27:23,260
Just keep your spanner away from me,
all right!
1512
01:27:26,141 --> 01:27:29,420
I'm going to worry
about you now...the whole time!
1513
01:27:29,421 --> 01:27:32,981
You said I would come through
all right. You were sure of it.
1514
01:27:32,982 --> 01:27:34,542
That was before.
1515
01:27:35,582 --> 01:27:37,621
I didn't think you liked me.
1516
01:27:37,622 --> 01:27:39,422
I can see it now...
1517
01:27:39,423 --> 01:27:45,022
I'll be the one sitting at home, listening to
the wireless, writing you letters every day.
1518
01:27:45,023 --> 01:27:48,064
I'll probably go grey.
Sam, we're not going to be far away.
1519
01:27:49,104 --> 01:27:51,064
I hate this stupid war.
1520
01:27:52,784 --> 01:27:54,944
I wish Hitler would just...
1521
01:27:54,945 --> 01:27:56,905
drown!
1522
01:27:58,305 --> 01:28:00,585
There is something I wanted to say.
1523
01:28:01,946 --> 01:28:03,906
About your father.
1524
01:28:04,946 --> 01:28:07,225
Well, you know how he is.
1525
01:28:07,226 --> 01:28:10,746
He likes to keep everything
in separate boxes.
1526
01:28:10,747 --> 01:28:14,747
I'm sure he'd pack me off to
Lyminster the moment he found out.
1527
01:28:17,068 --> 01:28:19,628
You will take care of yourself,
won't you?
1528
01:28:20,628 --> 01:28:22,628
Promise me.
1529
01:28:31,870 --> 01:28:33,830
I promise.
1530
01:28:38,311 --> 01:28:40,150
Morning, Milner.
1531
01:28:40,151 --> 01:28:41,870
Sir, good morning.
1532
01:28:41,871 --> 01:28:43,431
Where's Sam?
1533
01:28:44,471 --> 01:28:46,511
Transferred, sir.
1534
01:28:46,512 --> 01:28:48,992
Collier sent her back to the MTC.
1535
01:28:50,912 --> 01:28:54,352
Right. Telephone Andrew, would you,
get him over here.
1536
01:28:54,353 --> 01:28:56,353
Yes, sir.
1537
01:28:59,553 --> 01:29:01,233
Morning.
1538
01:29:01,234 --> 01:29:03,194
Morning, Mr Foyle.
1539
01:29:04,954 --> 01:29:07,314
I imagine you'd like your desk back.
1540
01:29:07,315 --> 01:29:09,795
Well, there's er...no rush.
1541
01:29:11,035 --> 01:29:14,554
The Assistant Commissioner
telephoned me this morning.
1542
01:29:14,555 --> 01:29:18,955
I just want to say I'm delighted the
allegations proved to be groundless
1543
01:29:18,956 --> 01:29:22,556
and I'm going to be reviewing this
whole business when I get back.
1544
01:29:22,557 --> 01:29:24,316
That's kind of you. Thank you.
1545
01:29:24,317 --> 01:29:29,276
I was just finishing my case notes
on Frank Vaudrey.
1546
01:29:29,277 --> 01:29:30,998
And er...what's the conclusion?
1547
01:29:32,118 --> 01:29:35,597
He was implicated in the illegal
distribution of food supplies...
1548
01:29:35,598 --> 01:29:40,238
Quite why he killed himself
is still a matter of conjecture.
1549
01:29:40,239 --> 01:29:44,198
I mean...I've made some suggestions
which...
1550
01:29:44,199 --> 01:29:45,999
I'm sure you'll follow up.
1551
01:29:46,000 --> 01:29:48,439
But er...we may never know.
1552
01:29:48,440 --> 01:29:49,879
Sure it was suicide?
1553
01:29:49,880 --> 01:29:51,520
Oh, I think so, yes.
1554
01:29:52,561 --> 01:29:54,201
I'm not.
1555
01:29:55,881 --> 01:30:00,761
Well, I'm aware that Sergeant
Milner's been keeping you informed
1556
01:30:00,762 --> 01:30:03,281
but er...even so,
1557
01:30:03,282 --> 01:30:09,082
I'd be surprised you could come to any conclusion
without even visiting Brookfield Court.
1558
01:30:09,083 --> 01:30:12,482
I came to whatever conclusions
were necessary in London.
1559
01:30:12,483 --> 01:30:14,043
London?
1560
01:30:14,044 --> 01:30:16,283
Where all this sort of...erm began
1561
01:30:16,284 --> 01:30:20,003
with the request that Milner
put in to Scotland Yard
1562
01:30:20,004 --> 01:30:22,604
for information about Vaudrey
because a hotel guest
1563
01:30:22,605 --> 01:30:26,764
was suspicious about him pilfering,
which turned out to be Daniel Parker
1564
01:30:26,765 --> 01:30:29,405
though Milner didn't know that
at the time.
1565
01:30:29,406 --> 01:30:34,765
His request went up to Scotland Yard where,
I think, it was you who came across it.
1566
01:30:34,766 --> 01:30:36,606
That's right. I did.
1567
01:30:36,607 --> 01:30:40,166
Vaudrey not being the most common
of names, you, not unreasonably,
1568
01:30:40,167 --> 01:30:43,287
concluded it was the same Frank
Vaudrey you were looking for.
1569
01:30:44,728 --> 01:30:47,127
And why would I be looking for him?
1570
01:30:47,128 --> 01:30:49,807
Because he was the London councillor
1571
01:30:49,808 --> 01:30:52,968
who left 200 homeless people
sheltering in a school
1572
01:30:52,969 --> 01:30:55,408
with inadequate provisions.
1573
01:30:55,409 --> 01:30:58,088
He failed to get them to safety
and as a result,
1574
01:30:58,089 --> 01:31:01,489
more than 100 of them died
in an air raid,
1575
01:31:01,490 --> 01:31:04,849
which er...destroyed the building.
1576
01:31:04,850 --> 01:31:09,010
Among the dead were two
voluntary workers from the WVS...
1577
01:31:09,011 --> 01:31:12,210
Rosemary and Susan Collier.
1578
01:31:12,211 --> 01:31:14,812
Who were your...
1579
01:31:15,812 --> 01:31:17,852
Mother and sister.
1580
01:31:32,854 --> 01:31:34,693
So, you knew where he was.
1581
01:31:34,694 --> 01:31:37,894
You knew exactly
what you wanted to do to him.
1582
01:31:37,895 --> 01:31:42,214
Colin Fowler you knew was another
of the victims of the bombing.
1583
01:31:42,215 --> 01:31:43,656
He lost his wife and two sons.
1584
01:31:44,536 --> 01:31:46,495
You erm...
1585
01:31:46,496 --> 01:31:50,656
very effectively used
the tenuous similarity of our names
1586
01:31:50,657 --> 01:31:53,416
and a suggestion
that he'd been in the police
1587
01:31:53,417 --> 01:31:55,537
to accuse me of sedition.
1588
01:31:56,577 --> 01:32:00,217
And in the huge distraction
that you created,
1589
01:32:00,218 --> 01:32:04,097
you took my place,
you walked into Brookfield Court.
1590
01:32:04,098 --> 01:32:07,858
You found the suicide pill as you
searched the Hardimans' bathroom.
1591
01:32:07,859 --> 01:32:13,180
You arranged for Milner to interview Amanda Reece at
the station to be sure no-one was in the summerhouse.
1592
01:32:14,900 --> 01:32:17,740
I don't really need to go on, do I?
1593
01:32:18,780 --> 01:32:20,741
Not really.
1594
01:32:21,861 --> 01:32:24,140
I came down here to kill Vaudrey.
1595
01:32:24,141 --> 01:32:26,580
It's exactly what I did.
1596
01:32:26,581 --> 01:32:28,541
It wasn't my fault!
1597
01:32:28,542 --> 01:32:31,221
You don't understand.
1598
01:32:31,222 --> 01:32:32,901
It was all so muddled.
1599
01:32:32,902 --> 01:32:37,182
All the paperwork, the regional
committee, the wardens, the ARP...
1600
01:32:37,183 --> 01:32:39,062
It was your responsibility.
1601
01:32:39,063 --> 01:32:41,462
I didn't mean to leave them there.
1602
01:32:41,463 --> 01:32:43,224
It was the pressure of work.
1603
01:32:44,264 --> 01:32:46,303
You let them die.
1604
01:32:46,304 --> 01:32:48,343
And then you just left.
1605
01:32:48,344 --> 01:32:51,344
You dumped your work
and you slithered away
1606
01:32:51,345 --> 01:32:52,905
and you came down here to hide.
1607
01:32:55,465 --> 01:32:57,466
I'm not well.
1608
01:32:58,066 --> 01:33:00,546
My nerves are shot to pieces.
1609
01:33:01,586 --> 01:33:03,625
I don't sleep.
1610
01:33:03,626 --> 01:33:05,547
You don't know how I feel.
How you feel?
1611
01:33:06,987 --> 01:33:09,866
My mother and sister
were in that school. They're dead.
1612
01:33:09,867 --> 01:33:13,667
And you want me
to worry about how you feel?
1613
01:33:13,668 --> 01:33:15,107
Look...
1614
01:33:15,108 --> 01:33:17,147
I said I'm sorry.
1615
01:33:17,148 --> 01:33:19,188
I said I'm sorry!
1616
01:33:19,189 --> 01:33:20,708
I'm sorry!
1617
01:33:20,709 --> 01:33:22,669
What more do you want me to do?
1618
01:33:23,709 --> 01:33:25,669
Yes.
1619
01:33:28,030 --> 01:33:29,470
Yes.
1620
01:33:30,510 --> 01:33:32,750
That's what we're here for,
isn't it?
1621
01:33:34,631 --> 01:33:36,671
I'll tell you what I want you to do.
1622
01:33:46,152 --> 01:33:47,272
It's a cyanide pill.
1623
01:33:48,193 --> 01:33:49,553
What?
1624
01:33:54,113 --> 01:33:55,674
I want you to kill yourself.
1625
01:33:57,154 --> 01:33:58,393
Swallow the pill
1626
01:33:58,394 --> 01:34:00,314
or I'll shoot you.
1627
01:34:01,794 --> 01:34:04,035
No. You wouldn't.
1628
01:34:14,956 --> 01:34:16,275
Now,
1629
01:34:16,276 --> 01:34:19,916
I'm offering you a choice,
Mr Vaudrey.
1630
01:34:19,917 --> 01:34:22,917
You can take the pill
and go quietly...
1631
01:34:24,037 --> 01:34:28,517
..or I'll shoot you in the legs
and the arms and the stomach
1632
01:34:28,518 --> 01:34:32,038
and you'll lie here and writhe
in pain you cannot imagine.
1633
01:34:32,439 --> 01:34:35,319
Believe me, I'm a police officer,
I've seen it.
1634
01:34:36,359 --> 01:34:39,319
I'll sit here
and watch you die in agony
1635
01:34:40,360 --> 01:34:42,320
or you can go to sleep.
1636
01:34:51,641 --> 01:34:53,321
Which is it to be?
1637
01:34:55,122 --> 01:34:57,721
He took the poison, of course.
1638
01:34:57,722 --> 01:35:02,082
But er...it didn't kill him
as quickly as I'd hoped.
1639
01:35:02,083 --> 01:35:04,802
It was amazing he was alive
when they found him.
1640
01:35:04,803 --> 01:35:06,882
Mr Vaudrey.
1641
01:35:06,883 --> 01:35:09,283
What's happened?
W-Woolton...
1642
01:35:09,284 --> 01:35:11,564
should've...stopped them.
1643
01:35:13,564 --> 01:35:15,603
Woolton.
1644
01:35:15,604 --> 01:35:17,484
Do you know what he meant?
1645
01:35:17,485 --> 01:35:21,324
Fowler called a barrage balloon in
London Bevin - Minister of Labour.
1646
01:35:21,325 --> 01:35:26,525
It seems London has named
barrage balloons after politicians.
1647
01:35:26,526 --> 01:35:32,327
It may be of some comfort to you
that he died expressing remorse.
1648
01:35:33,807 --> 01:35:36,926
Woolton was the name of
the barrage balloon near the school.
1649
01:35:36,927 --> 01:35:41,207
It should've prevented the bombing,
forcing the Germans to fly higher.
1650
01:35:41,208 --> 01:35:42,848
It didn't.
1651
01:35:43,928 --> 01:35:46,008
My mother, my sister...
1652
01:35:47,569 --> 01:35:49,129
All the others.
1653
01:35:50,329 --> 01:35:52,409
Yeah, I'm sorry. Terrible tragedy.
1654
01:35:53,449 --> 01:35:58,010
But no justification for the
course of action you've taken.
1655
01:35:59,890 --> 01:36:02,291
I have no regrets at all, Mr Foyle.
1656
01:36:03,611 --> 01:36:05,691
I lost my entire family.
1657
01:36:06,931 --> 01:36:09,852
So stupidly. So unnecessarily.
1658
01:36:10,932 --> 01:36:15,412
And all because one man
forgot to sign a piece of paper.
1659
01:36:19,853 --> 01:36:22,212
That's what I've said
from the start.
1660
01:36:22,213 --> 01:36:26,014
War does different things
to different people.
1661
01:36:29,454 --> 01:36:31,735
Look what it's done to me.
1662
01:36:34,295 --> 01:36:36,134
Ready yet, Stewart?
1663
01:36:36,135 --> 01:36:38,175
It'll be a few minutes yet, ma'am.
1664
01:36:38,176 --> 01:36:40,136
I need it now.
1665
01:36:46,017 --> 01:36:48,056
Sam!
1666
01:36:48,057 --> 01:36:49,896
Good morning, sir.
1667
01:36:49,897 --> 01:36:52,857
What are you doing here?
Gross dereliction of duty.
1668
01:36:52,858 --> 01:36:54,937
It wasn't my idea, sir.
I know.
1669
01:36:54,938 --> 01:36:57,097
You don't want to be here.
Certainly not.
1670
01:36:57,098 --> 01:37:01,059
I've got a car outside that needs
a driver. You're being transferred.
1671
01:37:24,782 --> 01:37:26,821
Stewart!
1672
01:37:26,822 --> 01:37:28,782
Where the devil is she going?
1673
01:37:29,305 --> 01:38:29,366
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org125918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.