All language subtitles for Fjols til fjells.1957.Norsk tale og tekst.sags-eng(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,543 --> 00:01:28,776 Hurumhei Mountain Hotel. Who? Oh, hello, madam. 2 00:01:28,983 --> 00:01:32,896 No, Mrs Nilsen. That is completely impossible. 3 00:01:33,103 --> 00:01:37,655 We cannot find a room for you until long after Easter. Hello. 4 00:01:37,864 --> 00:01:42,619 But do give us a call after Easter. Preferably close to Whitsuntide. 5 00:01:42,824 --> 00:01:45,941 If the snow will stay? 6 00:01:46,144 --> 00:01:51,741 I'll give your regards to the snow. Then it will stay until you arrive. 7 00:01:51,944 --> 00:01:57,462 At worst, we can deep-freeze a small piste for you. Yes, yes. 8 00:01:57,664 --> 00:02:00,303 - What's for lunch today? - Goose. 9 00:02:00,504 --> 00:02:03,144 No, no. I'm sorry, I didn't mean you. 10 00:02:03,345 --> 00:02:09,784 No, it was for one of the guests. That's all right then. Goodbye. 11 00:02:09,985 --> 00:02:14,058 Poppe? Could you recommend a small and easy piste for me? 12 00:02:14,265 --> 00:02:16,221 Not too steep. 13 00:02:16,425 --> 00:02:22,102 Then I'll recommend that you swing by the terrace and head for the bar. 14 00:02:22,305 --> 00:02:26,140 Yes, I might do that. Would you post this for me, please? 15 00:02:26,346 --> 00:02:28,382 It'll be my pleasure. 16 00:02:29,706 --> 00:02:34,018 Good morning, Mr Blom. Have you slept with a guilty conscience? 17 00:02:34,226 --> 00:02:37,616 Yes. There is a draught where I sit in the dining hall. 18 00:02:37,826 --> 00:02:40,215 Can't I sit at Mrs Rosenkrans' table? 19 00:02:40,426 --> 00:02:45,864 Yes. Perhaps it's not just the wind blowing. I'll see to it. 20 00:02:46,066 --> 00:02:49,979 Poppe! We are tired of climbing up to the plateau every day. 21 00:02:50,186 --> 00:02:55,022 - Is the snowmobile coming or what? - It's on its way. Tomorrow. 22 00:02:55,227 --> 00:02:58,583 Really? Did you persuade the manager to buy it? 23 00:02:58,787 --> 00:03:02,985 Yes. Well, it was a bit difficult to persuade Mr Granberg. 24 00:03:03,187 --> 00:03:07,226 But I've ordered the snowmobile at my own risk. 25 00:03:07,427 --> 00:03:10,658 - What will the manager say? - Tell me about it. 26 00:03:10,867 --> 00:03:13,939 Hotellkoncernet, Ltd. Is a huge corporation. 27 00:03:14,147 --> 00:03:19,427 Hurumhei probably doesn't mean that much to Mr Granberg. 28 00:03:19,628 --> 00:03:21,584 But what will he say? 29 00:03:21,788 --> 00:03:27,260 No, that does it. He has to be out of his mind. 30 00:03:27,468 --> 00:03:30,699 He forgets that I own Hurumhei. He does not. 31 00:03:30,908 --> 00:03:33,058 - Who, Daddy? - This Poppe. 32 00:03:33,268 --> 00:03:37,659 He requested a snowmobile to transport the guests up the mountain. 33 00:03:37,868 --> 00:03:43,148 Te guests can go on skis. But now he's bought the snowmobile anyway. 34 00:03:43,349 --> 00:03:46,864 He says he knows what the guests want. 35 00:03:47,069 --> 00:03:50,106 And I am so experienced in the hotel trade. 36 00:03:50,309 --> 00:03:52,618 You haven't been there lately. 37 00:03:52,829 --> 00:03:56,788 I don't have time. Hurumhei is to high up for my blood pressure, ... 38 00:03:56,989 --> 00:04:01,460 - and I'm allergic to reindeer moss. But I have to go there and... 39 00:04:01,669 --> 00:04:04,900 There, there, Daddy. Remember your hypertension. 40 00:04:05,109 --> 00:04:09,228 - But what can I do? - Nothing. It's doing so well. 41 00:04:09,430 --> 00:04:12,979 - Not because of that impudent fool. - Let's check it out. 42 00:04:13,190 --> 00:04:18,184 - But I don't have time for it now! - No, not you. I'll do it. 43 00:04:23,590 --> 00:04:30,109 What are you saying? You promised you'd get me a page boy today. 44 00:04:30,310 --> 00:04:35,305 Yes, it is difficult to get staff. But I have to get a page boy. 45 00:04:35,511 --> 00:04:40,710 The hotel is packed and everything is... Hello? Hello? 46 00:04:40,911 --> 00:04:44,870 - Miss Granberg? - Hush. Let no one know I'm here. 47 00:04:45,071 --> 00:04:47,266 - But why? - I'll explain it later. 48 00:04:47,471 --> 00:04:51,544 - You need a page boy. - You bet. I'm going mad. 49 00:04:51,751 --> 00:04:54,390 - All right. Here he is. - But, Miss... 50 00:05:30,153 --> 00:05:32,383 Come to the mountains among the clouds 51 00:05:32,593 --> 00:05:34,549 where the sky is always blue 52 00:05:34,753 --> 00:05:39,031 come to the mountain get away from the city 53 00:05:39,233 --> 00:05:41,303 up the mountain among the clouds 54 00:05:41,513 --> 00:05:45,631 we have sun and snow and glaciers come to the mountains 55 00:05:45,834 --> 00:05:47,984 grouse and reindeer hide everywhere 56 00:05:48,194 --> 00:05:51,266 get away from your mother-in-law your taxes and troubles 57 00:05:51,474 --> 00:05:54,750 from sorrow and want from calmour and din and twaddle 58 00:05:54,954 --> 00:05:59,027 leave it all behind and go to the snowy mountains 59 00:05:59,234 --> 00:06:03,591 we'll follow the paths come with me up the mountains 60 00:06:03,794 --> 00:06:05,705 we've got light, air and me. 61 00:06:07,674 --> 00:06:10,711 Welcome. How are you? 62 00:06:14,915 --> 00:06:16,951 How can we help you? 63 00:06:17,155 --> 00:06:21,512 - We? Who are we? - The Hurumhei Mountain Hotel. 64 00:06:21,715 --> 00:06:26,789 - I see. That's who you are. Morning. - Morning. I mean, good morning. 65 00:06:26,995 --> 00:06:29,828 How can we help you? 66 00:07:05,557 --> 00:07:11,029 - Who are you? When did you start? - Just now. My name is Ru... 67 00:07:11,237 --> 00:07:16,595 - Ru... Rudolf. - Ru-Ru-Rudolf. Do you stutter? 68 00:07:16,797 --> 00:07:22,315 - No. Do you? - Don't be cheeky, boy. 69 00:07:22,517 --> 00:07:26,750 Stop smirking. There'll be no nonsense here. 70 00:07:26,958 --> 00:07:29,916 I'm the only one calling the shots around here. 71 00:07:30,118 --> 00:07:33,474 I see. Don't you have a manager here, then? 72 00:07:33,678 --> 00:07:39,036 Oh, yes. An old fool who's never around. A nitwit. 73 00:07:39,238 --> 00:07:43,948 - Nitwit? - Step aside. Yes... 74 00:07:49,158 --> 00:07:56,235 - Is that part of the job, too? - You have to keep in shape. 75 00:07:56,439 --> 00:08:03,151 I've just been demonstrating the snowmobile I bought for the hotel. 76 00:08:04,799 --> 00:08:11,750 But I may go weeks without breathing five minutes of fresh mountain air. 77 00:08:11,959 --> 00:08:18,877 - This might do you some good, too. - Me? But I'm in good shape. Oops. 78 00:08:19,080 --> 00:08:26,839 You're a weedy fellow. I'll make a man of you when I get the time. 79 00:08:27,040 --> 00:08:32,160 - Well, if you can do that... - I can do everything. Remember. 80 00:08:33,760 --> 00:08:38,754 Look at your posture. Stand straight. I can't stand looking at that. 81 00:08:38,960 --> 00:08:45,116 Take that away. Keep close to me, and keep your eyes open. 82 00:08:45,321 --> 00:08:48,313 - About turn. - March! 83 00:08:52,401 --> 00:08:55,393 I went all the way to Gardanuten all by myself. 84 00:08:55,601 --> 00:08:59,879 Well, isn't it great to have the countryside all to yourself? 85 00:09:00,081 --> 00:09:06,351 It can be a bit too much. Are there no fun people coming here? 86 00:09:06,562 --> 00:09:10,760 All the people here are fun. And today more fun people will arrive. 87 00:09:10,962 --> 00:09:14,637 - Any celebrities? - Well, let's see. 88 00:09:14,842 --> 00:09:19,552 - Yes, Mona Miller, the model. - Yes, she's so much fun. 89 00:09:19,762 --> 00:09:24,711 - Do you two know each other? - Any interesting men? 90 00:09:24,922 --> 00:09:30,680 Interesting men? Let's just see. Yes, here we go. 91 00:09:30,883 --> 00:09:36,241 This is right up your street. Classy stuff. Can you guess who? 92 00:09:36,443 --> 00:09:39,116 - Ali Khan? - No, not Ali Khan. 93 00:09:39,323 --> 00:09:42,793 - Gary Cooper? - No. Go higher, go higher. 94 00:09:43,003 --> 00:09:45,801 Well, do you know who's coming? 95 00:09:46,003 --> 00:09:50,042 Our very own popular actor, Teddy Winter. 96 00:09:50,243 --> 00:09:54,282 - Is Teddy coming? When? - Well, he's driving in his car. 97 00:09:54,483 --> 00:09:58,523 If the road is OK, he could be here any time soon. 98 00:09:58,724 --> 00:10:03,354 I have to change. Let me know when he arrives. Don't tell him I'm here. 99 00:10:03,564 --> 00:10:06,681 I'll be silent as the grave. 100 00:10:06,884 --> 00:10:08,283 Yes, certainly. 101 00:10:13,884 --> 00:10:17,593 - Can you get me a clothes-brush? - Get me a timetable. 102 00:10:20,164 --> 00:10:26,240 - Are you sure he's coming? - Yes. Give him a warm welcome. 103 00:10:26,445 --> 00:10:30,154 You know what celebrities are like. 104 00:10:30,365 --> 00:10:36,713 "I want to be alone". But God help us, if we take that at face value. 105 00:10:36,925 --> 00:10:41,396 - We'll carry him on our hands. - He can step all over me! 106 00:10:41,605 --> 00:10:43,914 He's here! 107 00:11:02,446 --> 00:11:05,563 I've always dreamt of meeting you. 108 00:11:05,766 --> 00:11:07,722 How long are you staying? 109 00:11:07,926 --> 00:11:13,001 Now, ladies. Don't kill the charmer before he has arrived. 110 00:11:13,207 --> 00:11:15,437 Step back, please. 111 00:11:15,647 --> 00:11:19,845 He can't just step all over you right away, can he? 112 00:11:20,047 --> 00:11:22,163 Welcome, sir. 113 00:11:22,367 --> 00:11:26,042 I told them that you were coming, as you can see. 114 00:11:26,247 --> 00:11:29,364 - I'll say. - Yes, I said you were coming. 115 00:11:29,567 --> 00:11:33,037 - This way, please - My name is... 116 00:11:33,247 --> 00:11:37,287 Please. Everybody knows your name. 117 00:11:37,488 --> 00:11:42,403 Really? Would you have a small room for me, then? 118 00:11:42,608 --> 00:11:46,396 A small room? Good one. 119 00:11:46,608 --> 00:11:52,524 You'll get our finest room. You'll get the bridal suite. 120 00:11:54,168 --> 00:11:59,845 - But what about the newly-weds? - How amusing. 121 00:12:00,048 --> 00:12:03,803 You'll have room number 13. I hope you're not superstitious? 122 00:12:04,009 --> 00:12:06,204 No, not at all. 123 00:12:07,369 --> 00:12:09,803 Now, now! 124 00:12:10,009 --> 00:12:12,000 Now, now! 125 00:12:12,209 --> 00:12:16,646 - What were you about to do? - I was going to lift my suitcase. 126 00:12:16,849 --> 00:12:21,479 Lift your own suitcase? Shame! 127 00:12:21,689 --> 00:12:23,407 Pardon? 128 00:12:23,609 --> 00:12:27,444 I will not let you do anything at all in this hotel. 129 00:12:27,650 --> 00:12:32,883 We'll take care of you and look after you. Here you go, sir. 130 00:12:33,090 --> 00:12:39,199 And I'll personally take care of your suitcase. This way. 131 00:12:39,410 --> 00:12:45,679 This is the staircase. Number 13, second floor to the right. Thank you. 132 00:12:47,050 --> 00:12:53,889 - Thank you very much. - Much obliged. Thank you... 133 00:12:55,411 --> 00:12:57,971 Rudolf! 134 00:13:02,011 --> 00:13:04,445 - Here I am. - Where have you been? 135 00:13:04,651 --> 00:13:09,805 - I got a chunk in the kitchen. - A chunk? Watch your language. 136 00:13:10,011 --> 00:13:15,085 You shouldn't eat snacks between meals. Take it to number 13. 137 00:13:15,291 --> 00:13:17,123 - On the double. - On the double. 138 00:13:17,332 --> 00:13:19,800 - Good. - Good. 139 00:13:23,652 --> 00:13:27,486 - What do you say, Poppe? - Very pretty, Miss Sommer. 140 00:13:27,692 --> 00:13:32,368 - Superb. The charmer has arrived. - You didn't tell him I was here? 141 00:13:32,572 --> 00:13:36,247 - No, of course not. No! - That's good. 142 00:13:38,212 --> 00:13:41,330 - Hi! Is it anyone's birthday? - Number 13. 143 00:13:41,533 --> 00:13:44,764 Take this one for me, please. Poppe is waiting. 144 00:13:50,733 --> 00:13:56,091 Buboribetra. We have to get the better of Professor Holmgren. 145 00:13:56,293 --> 00:13:59,012 Flowers for the newly-weds. 146 00:14:07,814 --> 00:14:10,328 But where is the bride? 147 00:14:10,534 --> 00:14:15,289 I am completely unmarried. And I intend to stay that way. 148 00:14:15,494 --> 00:14:19,043 - But you do have a companion. - Excuse me? 149 00:14:19,254 --> 00:14:24,772 Do you know it? This is a Buboribetra. 150 00:14:24,974 --> 00:14:27,249 Pleased to meet you. Lalla Thorsen. 151 00:14:27,454 --> 00:14:32,734 - I came up here because of it. - It could do with some fresh air. 152 00:14:32,935 --> 00:14:37,565 Professor Holmgren claims it doesn't hatch north of the 54th latitude. 153 00:14:37,775 --> 00:14:41,245 But he hasn't been able to prove it. 154 00:14:41,455 --> 00:14:46,245 But I think that I, here in Hurumhei and around this latitude, ... 155 00:14:46,455 --> 00:14:52,724 - will be able to prove that both buboribetra and bubo practicula, ... 156 00:14:52,935 --> 00:14:57,691 - and, for that matter, perhaps also bubo spiritualis... 157 00:14:57,896 --> 00:15:01,172 But that is, of course, more of a hypothesis. 158 00:15:01,376 --> 00:15:04,573 Sorry? You can leave, but quickly. 159 00:15:18,416 --> 00:15:20,487 - Page boy? - At your service. 160 00:15:20,697 --> 00:15:23,165 - Get me a drink, please. - What kind? 161 00:15:23,377 --> 00:15:27,336 Something that fits my mood. I'm so in love. 162 00:15:27,537 --> 00:15:32,088 - But it is so sudden. - Windbag. A gin fizz, quickly. 163 00:15:32,297 --> 00:15:34,811 A quick fizz coming up. 164 00:15:36,657 --> 00:15:38,887 Come up to the mountains 165 00:15:39,097 --> 00:15:41,691 we've got sun, fresh air... 166 00:15:41,897 --> 00:15:47,734 What a reception. Where is the audience, the applause, the music? 167 00:15:47,938 --> 00:15:52,932 Yet I think I can sense a beautiful view on the horizon. 168 00:15:53,138 --> 00:15:57,734 That structure seems a bit familiar. 169 00:16:06,858 --> 00:16:11,296 - Always ahead with the news? - Always. 170 00:16:11,499 --> 00:16:15,697 Would the proprietress of that voice become the mother of my children? 171 00:16:15,899 --> 00:16:17,890 Yes. How many would you like? 172 00:16:18,099 --> 00:16:23,890 Eva! Oh, divine Eva. How did you know I was going here? 173 00:16:24,099 --> 00:16:27,808 How big-headed of you. Aren't you here because of me? 174 00:16:28,019 --> 00:16:33,457 - I'm here to relax, and I meet you. - Then you won't be able to relax? 175 00:16:33,659 --> 00:16:35,969 Pardon me for intruding. 176 00:16:36,180 --> 00:16:39,297 That's what I call service. 177 00:16:39,500 --> 00:16:45,450 - I trust my room is ready? - I'm sure. What's your name? 178 00:16:46,700 --> 00:16:50,375 My name? That's funny. My name! 179 00:16:50,580 --> 00:16:53,014 - Don't you know who I am? - No. 180 00:16:53,220 --> 00:16:58,010 - Don't you see any Norwegian films? - Yes, if there's nothing else. 181 00:16:58,220 --> 00:17:02,419 - Whom do you prefer on the radio? - The Birkelund sisters. 182 00:17:02,621 --> 00:17:07,979 Birkelund? Poor boy. We still have illiterate people in the country. 183 00:17:08,181 --> 00:17:12,652 No, Norway's most popular star is Teddy Winter. 184 00:17:12,861 --> 00:17:17,457 - I see. Where is he then? - Right here. That's me. 185 00:17:17,661 --> 00:17:20,221 - I see. - How about my room? 186 00:17:20,421 --> 00:17:23,174 Let's see. You're staying in number 13. 187 00:17:23,381 --> 00:17:26,658 13? Are you mad? All actors are superstitious. 188 00:17:26,862 --> 00:17:29,934 Knock on wood, black cat on the road. 189 00:17:30,142 --> 00:17:33,657 I see. Then how about number six, Mr Winter? 190 00:17:33,862 --> 00:17:36,934 Very well. I've always been lucky in number six. 191 00:17:37,142 --> 00:17:42,933 - And I'm staying in number seven. - Excellent. Seven means good luck. 192 00:17:43,142 --> 00:17:47,294 But six and seven together still means bad luck. 193 00:17:53,583 --> 00:17:56,416 - Do you feel like going skiing? - Sure. 194 00:17:56,623 --> 00:18:00,377 - Are you going to change? - It won't take a minute. 195 00:18:00,583 --> 00:18:04,371 - The lobby in ten minutes? - Very well. 196 00:18:09,183 --> 00:18:12,141 Has anything happened while I was away? 197 00:18:12,343 --> 00:18:14,299 I welcomed Winter the actor. 198 00:18:14,503 --> 00:18:19,214 - Winter the act... Who? - Winter the actor. 199 00:18:19,424 --> 00:18:25,340 I see. Did you welcome him? It's our luck to have you here. 200 00:18:25,544 --> 00:18:28,342 What room is he staying in? 201 00:18:28,544 --> 00:18:32,457 - Number six. - Number six, I see. 202 00:18:32,664 --> 00:18:36,134 - You are lying. - No, it's the truth. 203 00:18:36,344 --> 00:18:39,893 No, it's not. Mr Winter is in number 13. 204 00:18:40,104 --> 00:18:43,381 He didn't want number 13. He was superstitious. 205 00:18:43,585 --> 00:18:47,544 - Was he superstitious? - Yes. Black cat crossing the road. 206 00:18:47,745 --> 00:18:50,305 - Knock on wood. - My word. 207 00:18:50,505 --> 00:18:53,383 You can't do that. I'm the head receptionist. 208 00:18:53,585 --> 00:18:59,854 What have you been up to? Let me check. Let's see... 209 00:19:01,025 --> 00:19:04,574 Hello? This is Poppe, the receptionist. 210 00:19:04,785 --> 00:19:11,942 Yes. Who is this? Are you Mr Winter? Mr Winter, the actor? 211 00:19:12,146 --> 00:19:18,494 You are? Well, hi. No, I mean Hurumhei... 212 00:19:18,706 --> 00:19:24,383 I heard you didn't want number 13. So now you're staying in number six. 213 00:19:24,586 --> 00:19:30,822 That's perfectly fine. Since it's you, it's perfectly fine. 214 00:19:31,027 --> 00:19:37,023 Yes. Pardon? Excuse me? 215 00:19:37,227 --> 00:19:41,459 A hole in the muff? Is there a hole in the muff? 216 00:19:41,667 --> 00:19:45,262 Is there a hole in the muffler? 217 00:19:45,467 --> 00:19:48,823 Is there a muff up there? 218 00:19:49,027 --> 00:19:52,383 Pardon me, but I don't understand... 219 00:19:52,587 --> 00:19:56,103 Is there a hole in the muffler on the car? 220 00:19:56,308 --> 00:19:59,061 I see, he has a muff in the car. 221 00:19:59,268 --> 00:20:04,786 Muffler... Yes, on the car. I don't know much about cars... 222 00:20:04,988 --> 00:20:09,300 - and that sort of thing, but I can notify the mechanic. 223 00:20:09,508 --> 00:20:11,783 Yes, of course. 224 00:20:11,988 --> 00:20:16,379 Would you like a mineral water? I'll send Rudolph up to you at once. 225 00:20:16,588 --> 00:20:20,298 Thank you, Mr Winter. Thank you very much. 226 00:20:20,509 --> 00:20:25,583 Thank you for staying here. Thank you. 227 00:20:25,789 --> 00:20:29,065 What have you done here, Rudolf? 228 00:20:29,269 --> 00:20:35,185 What have you done? You've put Mr Winter in room number six. 229 00:20:35,389 --> 00:20:40,224 That's the room I reserved for the Mona Miller, the model. 230 00:20:40,429 --> 00:20:43,341 Put her in number 13, then it's in the bag. 231 00:20:43,549 --> 00:20:49,785 In the bag? It's nowhere near the bag. You've made a mess of it. 232 00:20:49,990 --> 00:20:55,587 You know room number 13 is both a double room and a bridal suite. 233 00:20:55,790 --> 00:21:01,422 The young lady could be a virgin. A virgin in the bridal suite? 234 00:21:01,630 --> 00:21:07,660 She might develop issues. She'll feel like an Eskimo in the Sahara. 235 00:21:07,870 --> 00:21:12,991 You have to learn that in the hotel trade you can't make mistakes. 236 00:21:13,191 --> 00:21:20,779 Observe me, listen to me and learn from me. I never make mistakes. 237 00:21:20,991 --> 00:21:23,949 Does anything seem less than vague to you? 238 00:21:24,151 --> 00:21:26,267 - Oh no, Poppe. - No. 239 00:21:26,471 --> 00:21:31,909 While you are looking at me, the actor is thirsting for a drink. 240 00:21:32,111 --> 00:21:35,582 - Shouldn't you bring him a soda? - But... 241 00:21:35,792 --> 00:21:40,468 - Didn't he order a mineral water? - Did he? Well, then bring him one. 242 00:21:40,672 --> 00:21:46,349 Whatever. Get up there and do what you have to do. 243 00:21:48,352 --> 00:21:53,710 - Is everything to your satisfaction? - Yes. Lovely room, great view. 244 00:21:53,912 --> 00:21:58,940 Good. Your club soda is coming, but would you prefer it down here? 245 00:21:59,152 --> 00:22:02,668 - Sorry? - The soda. You were so thirsty. 246 00:22:02,873 --> 00:22:07,742 - No, I am not. - No? Well, sometimes it can pass. 247 00:22:07,953 --> 00:22:11,582 - A cigarette, perhaps? - I don't smoke or drink. 248 00:22:11,793 --> 00:22:15,308 - I see. When you're driving... - Driving? 249 00:22:15,513 --> 00:22:21,190 Speaking of cars. What should I do with the muffler? 250 00:22:21,393 --> 00:22:25,512 - The muffler? - Yes, didn't you say so? 251 00:22:25,714 --> 00:22:28,831 - Me? - Yes, on the phone. 252 00:22:29,034 --> 00:22:34,347 - We haven't talked on the phone. - We haven't? 253 00:22:34,554 --> 00:22:38,183 Yes, just a moment ago. Please... 254 00:22:38,394 --> 00:22:39,907 - Let's go. - Sorry? 255 00:22:40,114 --> 00:22:44,107 - I beg your pardon, but... - Don't you want to go for a walk? 256 00:22:44,314 --> 00:22:49,992 Yes. I was actually going for a walk. 257 00:22:50,195 --> 00:22:54,393 - Let's do it, then. - Yes, let's do it, then. 258 00:22:54,595 --> 00:22:58,383 - I have to talk to the receptionist. - Hurry up. 259 00:22:59,475 --> 00:23:04,390 Tell me... I have the impression that the young lady knows who I am. 260 00:23:04,595 --> 00:23:08,304 - Of course she does. - But I don't know her. 261 00:23:08,515 --> 00:23:12,793 - Now you must be joking. - Oh, I see. 262 00:23:12,995 --> 00:23:17,035 She must be one of my old students. 263 00:23:17,236 --> 00:23:22,185 Yes, I'm sure you have trained lots of young ladies over the years. 264 00:23:22,396 --> 00:23:27,072 It's so embarrassing, but I'd better pretend that I know her. 265 00:23:27,276 --> 00:23:32,748 Yes, perhaps. Enough of this play-acting. You're on holiday. 266 00:23:32,956 --> 00:23:38,155 Don't tell me that you don't know the actress Eva Sommer. 267 00:23:38,356 --> 00:23:43,385 She washes herself with Lux on the back of Allers every Wednesday. 268 00:23:43,597 --> 00:23:49,149 I see. On the back? Every Wednesday? 269 00:23:49,357 --> 00:23:51,393 - Thank you. - Don't mention it. 270 00:23:51,597 --> 00:23:56,955 - The sky is gorgeous outside. - Typical stratocumulus clouds. 271 00:23:57,157 --> 00:24:01,150 Personally, I prefer cirro-cumulus clouds. 272 00:24:01,357 --> 00:24:05,271 No, no, no. Artists are strange people. 273 00:24:05,478 --> 00:24:10,472 They are all on edge. But it's not good, when they get too overstrung. 274 00:24:21,158 --> 00:24:25,151 He... he just went outside. 275 00:24:25,358 --> 00:24:32,515 And then he comes down the stairs. No, this is not possible. 276 00:24:32,719 --> 00:24:36,473 No, it's just a load of nonsense. 277 00:24:37,519 --> 00:24:41,990 Boo! What's the matter with you, man? Have you seen a ghost? 278 00:24:42,199 --> 00:24:47,717 I... I... Tell me, did you just walk down those stairs? 279 00:24:47,919 --> 00:24:52,595 - Yes, didn't you see me? - Yes. Yes, I did... 280 00:24:54,559 --> 00:24:58,872 You didn't go outside just a minute ago, did you? 281 00:24:59,080 --> 00:25:02,311 You didn't leave with Miss Sommer? 282 00:25:02,520 --> 00:25:06,911 - Is she down yet? - Yes, isn't she? 283 00:25:07,120 --> 00:25:11,716 - Well, you have to tell me. - Yes. Of course. 284 00:25:11,920 --> 00:25:15,708 - She went out. - With whom? 285 00:25:15,920 --> 00:25:19,708 Yes, that's the thing. She went out with you. 286 00:25:19,921 --> 00:25:24,790 - With me? - Yes. You see... 287 00:25:25,001 --> 00:25:28,118 - No, this can't be possible. - What? 288 00:25:28,321 --> 00:25:33,441 I saw it with my own innocent eyes. She just went outside. 289 00:25:33,641 --> 00:25:36,997 You went outside with Miss Sommerjust now. 290 00:25:37,201 --> 00:25:41,479 - Do you sleep well at night? - I haven't slept that badly. 291 00:25:48,122 --> 00:25:50,033 Pardon me. 292 00:25:50,242 --> 00:25:55,521 Yes, Hurum... Harum... Hurumhei Mountain... 293 00:25:55,722 --> 00:26:00,876 Hotel Mountain. Yes. Go ahead, it's the receptionist. 294 00:26:01,082 --> 00:26:07,715 Pardon? Who are you? You need to talk to Mr Winter? Yes. 295 00:26:07,922 --> 00:26:11,359 - Are you here now? - No. 296 00:26:11,563 --> 00:26:16,876 - No... There's a call for you. - Thanks. I'll take it in the booth. 297 00:26:17,083 --> 00:26:19,995 Don't forget my muffler, Poppe. 298 00:26:23,523 --> 00:26:26,674 I've never experienced anything like it. 299 00:26:26,883 --> 00:26:31,081 Rudolf... Rudolf! Rudolf! 300 00:26:33,123 --> 00:26:37,276 - Here I am! - Right. Don't leave me now. 301 00:26:37,484 --> 00:26:42,558 - Is something the matter, Poppe? - Yes. Something's going on. 302 00:26:42,764 --> 00:26:45,881 Confide in me, Poppe. I understand it all. 303 00:26:46,084 --> 00:26:51,238 You do? No. When I don't understand, you don't understand either. 304 00:26:51,444 --> 00:26:55,437 Have you experienced people who come and go? 305 00:26:55,644 --> 00:26:58,636 - Come and go? - Yes, that's quite natural. 306 00:26:58,844 --> 00:27:01,359 But this one comes when he has left. 307 00:27:01,565 --> 00:27:06,036 And he says things he says he hasn't said just after he's said them. 308 00:27:06,245 --> 00:27:10,761 And he forgets that he's forgotten what he's said after he's forgotten... 309 00:27:10,965 --> 00:27:13,638 - what he should've said when he forgot it. 310 00:27:13,845 --> 00:27:18,316 Poor Poppe. An old aunt of mine has the same affliction. 311 00:27:18,525 --> 00:27:22,962 - It helped when she played piano. - What did she play? 312 00:27:23,165 --> 00:27:25,634 "Dance Macabre" usually did the trick. 313 00:27:25,846 --> 00:27:30,442 If it got too bad, she would play a march. Four-handed. 314 00:27:30,646 --> 00:27:35,766 Four-handed? Alone? By herself? 315 00:27:35,966 --> 00:27:38,878 - Did that help? - Yes. They disappeared. 316 00:27:39,086 --> 00:27:42,635 - Who? The guests? - No, the hallucinations. 317 00:27:42,846 --> 00:27:47,397 But it's no good fighting. You have to embrace them. 318 00:27:47,606 --> 00:27:51,964 Of course it also helps to have a small snifter. 319 00:27:52,167 --> 00:27:57,525 I never drink when I'm at work... Get me a snifter. 7.5 centilitres. 320 00:27:57,727 --> 00:28:01,686 - Yes, sir. - The boy is not that dumb. 321 00:28:07,967 --> 00:28:11,960 - What is it? - No, it's not a buboribetra. 322 00:28:12,167 --> 00:28:15,717 - Bubo what? - Ribetra. A horned owl. 323 00:28:15,928 --> 00:28:19,637 - Have you seen horned owls? - I can't tell birds apart. 324 00:28:19,848 --> 00:28:23,204 Imagine if I could tell Professor Holmgren... 325 00:28:23,408 --> 00:28:26,480 Let's pretend you're Holmgren, and then I'll say: 326 00:28:26,688 --> 00:28:30,522 "I don't know whether you are an impostor or an ignoramus, ... 327 00:28:30,728 --> 00:28:36,360 - when you claim that the buboribetra doesn't hatch this far up north." 328 00:28:36,568 --> 00:28:41,802 "I've seen it myself. And reliable witnesses have also seen it." 329 00:28:42,009 --> 00:28:47,845 - Wasn't that a devastating remark? - Yes, no one can act like you. 330 00:28:48,049 --> 00:28:51,803 - It's my whole life. - It's always been important to you. 331 00:28:52,009 --> 00:28:58,084 - But you're on holiday. Relax. - I can never leave my work behind. 332 00:28:58,289 --> 00:29:02,919 But it is more than just work. It's my vocation. Vocation. 333 00:29:03,129 --> 00:29:06,725 You have to identify with it, so that you think you have wings... 334 00:29:06,930 --> 00:29:11,446 - and you can soar over mountains and valleys. I'm sorry. 335 00:29:19,410 --> 00:29:23,528 Cheers. Good evening, I mean. 336 00:29:23,730 --> 00:29:29,601 Good morning. Join us at the table. Our table. 337 00:29:29,811 --> 00:29:34,123 Here in the stable... at our table. Cheers. 338 00:29:57,212 --> 00:30:00,170 - Grey. - Yes. 339 00:30:00,372 --> 00:30:05,207 - Grey. - Perhaps at your temples, yes. 340 00:30:06,292 --> 00:30:10,410 - I am Grey. - But it suits you, sir. 341 00:30:11,692 --> 00:30:15,844 - I am Doctor Grey. - Yes, but it will pass. 342 00:30:16,052 --> 00:30:21,810 Oh, you are Doctor Grey? Pardon me. You're very welcome. 343 00:30:22,013 --> 00:30:25,926 - Where have I got you? - Have you got me anywhere? 344 00:30:26,133 --> 00:30:30,524 Yes, in my annals. Did you have a pleasant journey, Doctor? 345 00:30:30,733 --> 00:30:33,930 - Did I? - No, did you? 346 00:30:34,133 --> 00:30:38,490 - No. - The busses aren't kid stuff. 347 00:30:38,693 --> 00:30:41,969 I wouldn't know. I'm not a paediatrician. 348 00:30:42,173 --> 00:30:47,043 Turn around, please. And then back again. 349 00:30:48,094 --> 00:30:51,564 I wanted to see if you were as tall on both sides. 350 00:30:51,774 --> 00:30:53,492 - Was I? - Yes. 351 00:30:53,694 --> 00:30:55,889 - Thank you. - Where is my room? 352 00:30:56,094 --> 00:30:59,530 Well, it's on the second floor. It's attached to the wall. 353 00:30:59,734 --> 00:31:03,090 I'm sorry. We were going to put you in number 19. 354 00:31:03,294 --> 00:31:06,650 Who are "we", who are going to "put" me? 355 00:31:06,854 --> 00:31:14,091 Oh, no. We've reserved number 19 for Doctor Grey. That's what we do. 356 00:31:14,295 --> 00:31:18,846 Would you please fill this one out? 357 00:31:19,055 --> 00:31:22,047 - Can I get a stamp? - No. 358 00:31:22,255 --> 00:31:28,171 Let me introduce you. This is Winter, the actor. Doctor Grey. 359 00:31:28,375 --> 00:31:32,493 - What kind of actor? - What kind of doctor? 360 00:31:32,695 --> 00:31:36,371 - Psychiatrist. Say "ah". - Ah. 361 00:31:36,576 --> 00:31:42,446 - No, "a" as in "alcohol". - Aah! 362 00:31:42,656 --> 00:31:46,490 As a doctor, I can see you need a drink. Would you join me in the bar? 363 00:31:46,696 --> 00:31:49,813 Brilliant! You'll be my physician-in-ordinary. 364 00:31:50,016 --> 00:31:53,008 Be careful, lad. It is precious stuff. 365 00:31:53,216 --> 00:31:57,892 - Your instruments, perhaps? - No, medicine. 366 00:31:58,096 --> 00:32:03,535 How clumsy of you. Can't you even lift a suitcase? Like this. 367 00:32:06,817 --> 00:32:09,126 Are you ready? 368 00:32:15,577 --> 00:32:17,886 - Cheers. - Cheers. 369 00:32:20,937 --> 00:32:26,456 Pardon the interruption, but is this your ball pen? 370 00:32:26,658 --> 00:32:31,778 - No. It's my fountain pen. - Are you enjoying yourselves? 371 00:32:31,978 --> 00:32:34,856 - Yes. - How enjoyable. 372 00:32:35,058 --> 00:32:37,618 - Cheers. - Cheers. 373 00:32:42,098 --> 00:32:44,612 - I think my theory... - A nice walk? 374 00:32:44,818 --> 00:32:51,133 Yes, thank you... about the buboribetra is correct. But... 375 00:33:05,419 --> 00:33:10,812 Excuse me, stay here a moment, until I get back, please. 376 00:33:23,420 --> 00:33:24,739 Let's see. 377 00:33:24,940 --> 00:33:29,889 - I'll go change. So long. - Thank you for the walk. 378 00:33:30,100 --> 00:33:37,609 - You're standing here, right? - I beg your pardon? 379 00:33:37,820 --> 00:33:44,169 - You're not down in the bar? - I've told you that I don't drink. 380 00:33:44,381 --> 00:33:50,217 No, of course you don't. No... it's all my fault. 381 00:33:50,421 --> 00:33:54,573 - Aren't you feeling well? - No, I don't think so. 382 00:33:54,781 --> 00:33:59,218 - Then you should lie down. - Not with just anyone. 383 00:33:59,421 --> 00:34:06,373 For anything, I mean. But what about the muffler? 384 00:34:07,822 --> 00:34:11,371 Give it a rest with that muffler! 385 00:34:11,582 --> 00:34:17,373 There's no need for that. I do have a right to know. 386 00:34:17,582 --> 00:34:19,618 Poppe! 387 00:34:21,182 --> 00:34:23,173 Poppe! 388 00:34:25,462 --> 00:34:28,772 Don't forget to fix my muffler. 389 00:34:28,982 --> 00:34:31,941 Mummy! 390 00:35:00,464 --> 00:35:03,536 Help! Mummy! 391 00:35:37,985 --> 00:35:44,539 There you are! I knew you were here, but I hadn't seen you. 392 00:35:45,626 --> 00:35:47,696 I'm sorry, I don't understand... 393 00:35:47,906 --> 00:35:52,616 No, but I do. I assume Eva has taken up all your time. 394 00:35:52,826 --> 00:35:54,896 Eva? Do you mean Miss Sommer? 395 00:35:55,106 --> 00:35:57,415 Don't play innocent with me. 396 00:35:57,626 --> 00:36:02,780 - I enjoyed your company. - I don't recall... 397 00:36:02,986 --> 00:36:05,625 No, of course not. You were so drunk. 398 00:36:05,826 --> 00:36:10,821 - Drunk, I? I don't drink. - Pardon? 399 00:36:11,027 --> 00:36:13,143 Are you on the wagon? 400 00:36:13,347 --> 00:36:19,263 On the wagon? What in? No, really! Pardon me. 401 00:36:19,467 --> 00:36:23,346 - I'll see to it, Mr Sander. - Thank you very much. 402 00:36:23,547 --> 00:36:28,462 Is there not a single sane person in this hotel? 403 00:36:33,267 --> 00:36:35,338 Or is it me who's gone mad? 404 00:36:35,548 --> 00:36:39,746 Oh, no. It's the rest of us. Me, anyway. 405 00:36:39,948 --> 00:36:45,261 Yes, I must say. Are there any more patients in this madhouse? 406 00:36:45,468 --> 00:36:48,266 Or have I met them all? 407 00:36:48,468 --> 00:36:53,303 Well, you've met quite a few. You know Miss Sommer. 408 00:36:53,508 --> 00:36:56,227 Oh, yes. That was altogether pleasant. 409 00:36:56,428 --> 00:36:59,387 And you've just met Mr Blom and Mrs Rosenkrans. 410 00:36:59,589 --> 00:37:02,626 - Less so. - And you know Dr Grey. 411 00:37:02,829 --> 00:37:07,539 - I've never met any Dr Grey. - You haven't met Dr Grey? 412 00:37:07,749 --> 00:37:11,139 No! Is he the superintendent? 413 00:37:11,349 --> 00:37:14,500 But I introduced you myself. 414 00:37:14,709 --> 00:37:19,499 - Poppe! You are drunk. - I know what I'm talking about. 415 00:37:19,709 --> 00:37:23,861 But you don't. First you say one thing, and then something else. 416 00:37:24,069 --> 00:37:27,585 - This business with the muffler. - No! 417 00:37:27,790 --> 00:37:32,341 What kind of madhouse is this? I need to get out of here. 418 00:37:32,550 --> 00:37:34,745 I need some air. 419 00:37:41,030 --> 00:37:44,466 Well, now I know what to make of him. 420 00:37:46,150 --> 00:37:51,350 I've never seen anything like this. Rudolf. Come here. 421 00:37:51,551 --> 00:37:55,942 - Closer. Don't be afraid. - I am not afraid. 422 00:37:56,151 --> 00:38:00,702 No, but I am. Your advice hasn't helped me at all. 423 00:38:00,911 --> 00:38:04,221 I'm sorry to hear that. What's the matter, Poppe? 424 00:38:04,431 --> 00:38:10,506 Winter is not Winter after all. Yet Winter is Winter. 425 00:38:10,711 --> 00:38:15,467 But when Winter isn't Winter, then Winter can't be Winter, ... 426 00:38:15,672 --> 00:38:20,348 - when he says he doesn't know people who say they know him. 427 00:38:20,552 --> 00:38:25,910 Of course not. That sounds completely logical. 428 00:38:27,032 --> 00:38:31,344 This Winter is killing me. I don't think I'll be sane again. 429 00:38:35,472 --> 00:38:39,546 But Poppe! You must be exhausted. Poor you. 430 00:38:39,753 --> 00:38:43,189 Yes, poor me. What can I do? 431 00:38:43,393 --> 00:38:47,545 Didn't your aunt do something else, when she became nuts? 432 00:38:47,753 --> 00:38:52,907 - If it became bad, she'd skip. - Did she skip? Like this? 433 00:38:53,113 --> 00:38:57,504 - Yes. Double Dutch. - Did she skip with the Dutch? 434 00:38:57,713 --> 00:39:01,342 Sure. She would skip with anyone. 435 00:39:01,553 --> 00:39:05,752 Did she? Why didn't you tell me, lad? 436 00:39:08,034 --> 00:39:12,983 There's the madman again. Should we let him in? He is a guest. 437 00:39:13,194 --> 00:39:16,345 Grab my hand, Rudolf. Tightly. 438 00:39:23,594 --> 00:39:26,267 Don't scare me to death, lad. 439 00:39:27,834 --> 00:39:32,670 - He's changed completely. - It's not him. 440 00:39:32,875 --> 00:39:36,834 - Isn't it? - No, it's a new guest, Poppe. 441 00:39:37,035 --> 00:39:40,630 Yes, it is... Remove your hand. 442 00:39:42,235 --> 00:39:49,027 Please. You're very welcome. I'm so glad it is you. 443 00:39:50,115 --> 00:39:53,585 - This is not too bad. - No. 444 00:39:55,436 --> 00:39:58,906 - Mona Miller. - Welcome. You're so late. 445 00:39:59,116 --> 00:40:01,550 Late? I almost didn't make it at all. 446 00:40:01,756 --> 00:40:07,228 I asked the conductor to wake me before Hurumhei. But he forgot. 447 00:40:07,436 --> 00:40:10,030 I got off the train two stations too late. 448 00:40:10,236 --> 00:40:15,185 Oh, no! Rudolf. Collect Miss Miller's luggage. 449 00:40:15,396 --> 00:40:19,436 No, it happened so quickly that I didn't get my suitcase. 450 00:40:19,637 --> 00:40:24,108 No. Call the station and get hold of Miss Miller's luggage. 451 00:40:24,317 --> 00:40:30,313 I had to go back on a slow train. Now I simply want to crash. 452 00:40:30,517 --> 00:40:36,387 Crash away, Miss Miller. Crash. I've also had a rough day. 453 00:40:36,597 --> 00:40:40,476 - I'd like to crash with you. - Hello! 454 00:40:42,077 --> 00:40:45,957 Please send this telegram for me, Poppe. 455 00:40:46,158 --> 00:40:53,155 - Sorry? How did you get back in? - I've been here all along. 456 00:40:53,358 --> 00:40:58,034 - So? - Are you here, Winter? How nice. 457 00:40:58,238 --> 00:41:00,991 - Good evening. - How pleasant to see you again. 458 00:41:01,198 --> 00:41:04,668 - It's been far too long. - Work and all that. 459 00:41:04,878 --> 00:41:08,234 Especially that. You didn't forget our little postlude at Bull's? 460 00:41:08,438 --> 00:41:11,954 Of course not. That was some night. 461 00:41:12,159 --> 00:41:15,037 I hope we can continue where we left off. 462 00:41:15,239 --> 00:41:20,552 I hope so. I'd better hurry back, or the roast will get cold. 463 00:41:20,759 --> 00:41:27,631 - The drink will get warm. Pardon me. - What a charmer. 464 00:41:27,839 --> 00:41:30,911 - Who? Me? - Teddy Winter. 465 00:41:31,119 --> 00:41:36,877 The actor? Who just returned to the dining hall? You saw him too? 466 00:41:37,080 --> 00:41:40,038 - It's not just me? - I don't understand... 467 00:41:40,240 --> 00:41:44,199 No, I don't expect you to. I don't understand a thing myself. 468 00:41:44,400 --> 00:41:50,999 - I'd better get to bed. - Yes, please. Oh, pardon me. 469 00:41:51,200 --> 00:41:54,431 Let's see. You're in room number 13. 470 00:41:54,640 --> 00:41:58,155 - The key is in the door. - 13, my lucky number. 471 00:41:58,360 --> 00:42:01,671 Really? Then go upstairs and get lucky again. 472 00:42:01,881 --> 00:42:05,157 It's a double room. It should have been a single, ... 473 00:42:05,361 --> 00:42:11,038 - but it's been such a singular day. Everything has doubled up. 474 00:42:11,241 --> 00:42:17,271 Please. Upstairs and to your left. Sleep tight, in your double bed. 475 00:42:17,481 --> 00:42:22,999 - Thanks. It will be a bit lonely. - I'm afraid I'm working. 476 00:42:23,201 --> 00:42:28,481 No, no, no... Poppe, what's the name of the sex bomb? 477 00:42:28,682 --> 00:42:32,197 Mona Miller. A beautiful work of nature, wouldn't you say? 478 00:42:32,402 --> 00:42:34,199 Oh, yes. Very tasty. 479 00:42:34,402 --> 00:42:39,396 - But she's a bit tired tonight. - Poppe, you know you are my friend. 480 00:42:39,602 --> 00:42:44,960 Much obliged. I'll fix you up with her tomorrow. 481 00:42:53,123 --> 00:42:57,560 Who knocks on the gates at this hour? 482 00:42:57,763 --> 00:43:01,836 I'll be right... No! 483 00:43:02,043 --> 00:43:05,274 Let me in. I'm cold. 484 00:43:05,483 --> 00:43:08,475 Let me in! Let me in, I'm cold! 485 00:43:08,683 --> 00:43:11,322 No, you're having dinner in the dining hall. 486 00:43:11,523 --> 00:43:14,482 - I went for a walk. - Did you leave when you said so? 487 00:43:14,684 --> 00:43:20,395 - Yes, you saw me. - No. You went into the dining hall. 488 00:43:20,604 --> 00:43:23,994 - Let me in! - No, I won't let you in. 489 00:43:24,204 --> 00:43:30,916 - I'm cold! - Yes, yes, yes, just a minute. 490 00:43:38,404 --> 00:43:45,402 Can't you admit that you've had a lovely dinner in the dining hall? 491 00:43:45,605 --> 00:43:50,599 Can't you tell me that? Don't deny it, the price will stay the same. 492 00:43:50,805 --> 00:43:53,273 - I'm going mad. - Me too. 493 00:43:53,485 --> 00:43:56,602 - Or the both of us! - Yes, but... 494 00:43:56,805 --> 00:43:59,603 You just went into the dining hall. 495 00:43:59,805 --> 00:44:03,593 Look. If I just came in here, then I can't have gone out there. 496 00:44:03,805 --> 00:44:08,721 No. But that's nevertheless what you just did. 497 00:44:08,926 --> 00:44:11,565 Now I've got it. Of course! 498 00:44:11,766 --> 00:44:19,081 You were dining. You wanted a bit of air and went out the back door. 499 00:44:19,286 --> 00:44:22,323 - I never use the back door. - That's the only explanation. 500 00:44:22,526 --> 00:44:26,883 I'm right. And you are right. We are both right, except you. 501 00:44:27,086 --> 00:44:31,558 I refuse to argue with you. You are either mad or drunk. 502 00:44:31,767 --> 00:44:37,125 Probably both. And now I am going to bed. 503 00:44:37,327 --> 00:44:43,277 - But then you have had your dinner. - No! 504 00:44:43,487 --> 00:44:48,481 - Off to bed without any dinner? - Yes. You've ruined my appetite. 505 00:44:51,207 --> 00:44:56,043 And guess who was lying under the snow. The managing director. 506 00:45:00,808 --> 00:45:05,245 Rudolf's aunt, Rudolf's aunt. She played the piano and skipped. 507 00:45:05,448 --> 00:45:09,680 Skipped, skipped, skipped! There we go! 508 00:47:40,614 --> 00:47:46,450 - Oh, my God. - Am I dreaming? Oh, darling. 509 00:47:46,654 --> 00:47:48,406 - Pardon? - Darling. 510 00:47:48,614 --> 00:47:52,813 Darling? Who are you and what are you doing here in my bed? 511 00:47:53,015 --> 00:47:57,645 - Your bed? But my dear... - I am not your dear anything. 512 00:47:57,855 --> 00:48:03,248 - No? With all that between us? - There is nothing between us. 513 00:48:03,455 --> 00:48:06,606 - Have you come here to insult me? - No, to sleep. 514 00:48:06,815 --> 00:48:10,728 - Yes, with me. - Alone, if you don't mind. 515 00:48:10,935 --> 00:48:13,894 - Get out! - Am I to get out? 516 00:48:14,096 --> 00:48:18,135 - Yes, at once. - Two can play that game. 517 00:48:29,176 --> 00:48:34,489 I'm coming, I'm coming. Are they out of their minds? 518 00:48:39,137 --> 00:48:41,332 - Enter! - Enter! 519 00:48:52,937 --> 00:48:54,609 Is there a fire? 520 00:48:54,817 --> 00:48:58,605 Please throw this man out. 521 00:48:58,817 --> 00:49:03,095 Will you please throw this woman out? 522 00:49:03,297 --> 00:49:06,210 Can you decide whom I should throw out? 523 00:49:06,418 --> 00:49:09,728 In order that no one will misunderstand this... 524 00:49:09,938 --> 00:49:13,374 There's no mistaking this. 525 00:49:13,578 --> 00:49:15,330 Come with me. 526 00:49:17,618 --> 00:49:21,088 - What does that say? - 13. 527 00:49:21,298 --> 00:49:23,687 - And what does that mean? - Bad luck. 528 00:49:23,898 --> 00:49:29,053 - I'm staying there. On my own. - Are you sure about that? 529 00:49:29,259 --> 00:49:31,693 What kind of hotel is this? 530 00:49:31,899 --> 00:49:36,017 "Comfortable, refurbished, 800 metres above sea level," it says in the ad. 531 00:49:36,219 --> 00:49:41,896 - And how far below standard? - As far as most hotels, I'd say. 532 00:49:44,939 --> 00:49:48,249 - It's locked. From the inside. - That's settled then. 533 00:49:48,459 --> 00:49:51,656 No! I've been locked out. Are you hard of hearing? 534 00:49:51,859 --> 00:49:54,579 No. I hear better than I look. 535 00:49:54,780 --> 00:49:59,456 I have to get back in. Or should I sleep out here for 15 kroner a night? 536 00:49:59,660 --> 00:50:03,778 - 15? That must be without board. - You don't know what you're saying. 537 00:50:03,980 --> 00:50:06,653 No. But I have to say something. 538 00:50:06,860 --> 00:50:09,932 - Don't make me mad! - What's going on here? 539 00:50:10,140 --> 00:50:15,294 Don't kill the lady. Is it you, my friend? Would you like a nightcap? 540 00:50:15,500 --> 00:50:18,652 We're not acquainted, sir. 541 00:50:18,861 --> 00:50:23,981 You're not my friend. And I don't want any nightcap. 542 00:50:24,181 --> 00:50:27,378 Especially since I have to spend the night out here. 543 00:50:27,581 --> 00:50:31,335 Don't interrupt my nocturnal discussion with this woman. 544 00:50:31,541 --> 00:50:35,659 A severe case of neuritoca idiotis. 545 00:50:38,421 --> 00:50:42,255 - Right. Where were we? - Out here. 546 00:50:42,461 --> 00:50:46,899 Exactly. But we really ought to be in there. I can't take any more. 547 00:50:47,102 --> 00:50:49,411 I need a place to sleep. 548 00:50:49,622 --> 00:50:54,980 OK, but not at my place. I'll find you a place to sleep. Come on. 549 00:51:14,023 --> 00:51:15,934 Yes? 550 00:51:16,143 --> 00:51:18,896 Have you gone to bed? 551 00:51:20,263 --> 00:51:26,054 Do you have a headache tablet? My head aches all of a sudden. 552 00:51:26,263 --> 00:51:31,178 Poor you. Let's see. I've got some here. 553 00:51:32,223 --> 00:51:35,534 - Do you have some? - Yes. Wasn't that what you wanted? 554 00:51:35,744 --> 00:51:40,215 - Or did you want something else? - Well, now that you mention it... 555 00:51:40,424 --> 00:51:45,259 But it's a good line when you make late-night visits to other rooms. 556 00:51:45,464 --> 00:51:47,898 - Eva! - Not so fast. 557 00:51:55,264 --> 00:52:01,579 - You'd better go to bed. - Then I'll go to bed. 558 00:52:04,465 --> 00:52:08,094 Now I say good night 559 00:52:08,305 --> 00:52:11,297 and thank you for this evening 560 00:52:12,385 --> 00:52:17,175 but I've really got this hunch 561 00:52:18,545 --> 00:52:23,255 that something strange is going on 562 00:52:24,546 --> 00:52:28,619 but let's call it a day tonight. 563 00:52:51,347 --> 00:52:54,657 Fool in the mountains on the glacier 564 00:52:54,867 --> 00:52:58,621 we've got light, air and me 565 00:52:58,827 --> 00:53:01,580 Watch where you're going, Lalla. 566 00:53:01,787 --> 00:53:06,497 Hush. The guests might not appreciate a morning concert. 567 00:53:06,707 --> 00:53:11,861 - Mind you own business. - How dare you? 568 00:53:12,067 --> 00:53:16,983 I dare not put a single man in the same room as a single woman. 569 00:53:17,188 --> 00:53:23,627 - Where he can't stay. - Was there a man in your room? 570 00:53:23,828 --> 00:53:27,707 No, I wasn't that lucky. But in Miss Miller's room. 571 00:53:27,908 --> 00:53:33,187 First I showed him the door. Then I showed him the bathroom. 572 00:53:33,388 --> 00:53:36,186 Yes. Then I knew where I had the madman. 573 00:53:36,388 --> 00:53:39,028 Who are you talking about? 574 00:53:40,869 --> 00:53:46,626 Winter? Good lord. No, now I never... 575 00:53:46,829 --> 00:53:52,062 Fool in the mountains up in the snow... 576 00:53:53,949 --> 00:53:56,179 - Good morning. - Morning. 577 00:53:56,389 --> 00:54:00,746 - Did you sleep well last night? - Yes, thank you. 578 00:54:00,949 --> 00:54:05,501 How are you after your small adventure last night? 579 00:54:05,710 --> 00:54:10,830 - Adventure? I'm fine and dandy. - Just a second. 580 00:54:17,630 --> 00:54:23,387 I'll say nothing, Mr Winter. I'll be as silent as a muffler. 581 00:54:23,590 --> 00:54:27,503 But you've started smoking after last night's trouble. 582 00:54:27,710 --> 00:54:33,468 - Started? - Yes, you told me you didn't smoke. 583 00:54:33,671 --> 00:54:38,108 Don't tell me you remember anything from last night. 584 00:54:38,311 --> 00:54:40,188 Yes, I do. 585 00:54:40,391 --> 00:54:47,467 Let me refresh your memory and say just one word: the bath. 586 00:54:47,671 --> 00:54:51,061 - Pardon? - The bath tub. 587 00:54:51,271 --> 00:54:55,231 - Sorry? - Sleeping in the bath tub. 588 00:54:55,432 --> 00:54:59,186 - Poppe, are you married? - Is that an invitation? 589 00:54:59,392 --> 00:55:05,024 - No, I'm footloose and fancy free. - Your wife can count her blessings. 590 00:55:05,232 --> 00:55:08,304 If I didn't feel sorry for you, I'd complain. 591 00:55:08,512 --> 00:55:11,788 - About the bath? - No, about you. 592 00:55:11,992 --> 00:55:16,702 But I am willing to turn a blind eye to the shocking fact... 593 00:55:16,912 --> 00:55:20,223 - that you forced yourself into Miss Miller's room last night. 594 00:55:20,433 --> 00:55:21,912 What are you talking about? 595 00:55:22,113 --> 00:55:29,349 You can't run off with Miss Sommer and spend the night with Miss Miller. 596 00:55:29,553 --> 00:55:33,466 Really, Poppe? Did you go elsewhere last night? 597 00:55:33,673 --> 00:55:38,793 Dear Eva, I am blind to whatever charms Mona Miller might possess. 598 00:55:38,993 --> 00:55:41,507 Really? Yes, I noticed last night. 599 00:55:41,713 --> 00:55:44,148 Honestly, I'm not a punching ball. 600 00:55:47,914 --> 00:55:51,702 I didn't do anything that could lead to... 601 00:55:54,314 --> 00:55:55,747 You fool! 602 00:55:57,274 --> 00:56:00,471 Poppe is just talking nonsense. The man is nuts. 603 00:56:00,674 --> 00:56:05,350 - Why did Miss Miller hit you? - She's always been hysterical. 604 00:56:05,554 --> 00:56:10,788 - I must have been stand-offish. - Is this the truth? 605 00:56:10,995 --> 00:56:14,067 - Word of honour. Cross my heart. - And I hit you. 606 00:56:24,395 --> 00:56:29,549 - Poppe. Just look at me. - Yes, you look a bit rough. 607 00:56:29,755 --> 00:56:33,954 I also caught a cold. Do you know where I had to sleep last night? 608 00:56:34,156 --> 00:56:40,425 Yes. I just tried to talk to you. About it. But you were so puzzled. 609 00:56:40,636 --> 00:56:45,391 - I haven't spoken to you today. - You haven't? 610 00:56:45,596 --> 00:56:51,785 Don't start this again. I'm not one to meddle in your personal life. 611 00:56:51,996 --> 00:56:55,432 But you can't just go from one flower to the next. 612 00:56:55,636 --> 00:56:59,676 Don't fool around with one during the day and the other at night. 613 00:56:59,877 --> 00:57:03,916 - I understand Miss Miller. - I don't know any Miss Miller. 614 00:57:04,117 --> 00:57:06,915 Pardon? But last night she... 615 00:57:07,117 --> 00:57:12,032 Stop! Don't remind me of that troublesome creature. 616 00:57:12,237 --> 00:57:17,391 But... Poppe! What do you make of this? 617 00:57:17,597 --> 00:57:22,113 You could almost say that this is hard-hitting stuff. 618 00:57:22,317 --> 00:57:26,106 - Idiot! - Same to you. 619 00:57:36,038 --> 00:57:41,032 Help. Help! 620 00:57:41,238 --> 00:57:45,789 - Help! - The doctor's on his way. 621 00:57:48,599 --> 00:57:51,432 - Are you a nerve specialist? - You should think so. 622 00:57:51,639 --> 00:57:54,153 Help me. I'm seeing double. 623 00:57:54,359 --> 00:57:59,513 - Cheers. - I think I see things I don't see. 624 00:57:59,719 --> 00:58:05,351 I think I've seen them, and they are there, and then they're not there. 625 00:58:05,559 --> 00:58:08,551 - How do you manage? - Seeing double? 626 00:58:08,759 --> 00:58:12,513 - No, to say all that. - It just had to come out. 627 00:58:12,719 --> 00:58:16,076 You could try one of my hormone injections. 628 00:58:16,280 --> 00:58:20,068 No, Poppe doesn't need injections. He needs sun and fresh air. 629 00:58:20,280 --> 00:58:24,193 He should go skiing. You should try some slalom. 630 00:58:24,400 --> 00:58:29,428 Slalom? Me? You're mad, lad. I'm no acrobat. 631 00:58:33,520 --> 00:58:35,829 - The skis'll do the work. - What will they do? 632 00:58:36,040 --> 00:58:40,114 Just follow the terrain. If the hill slopes this way, you go that way. 633 00:58:40,321 --> 00:58:43,154 - I see. Like this and... - And vice versa. 634 00:58:43,361 --> 00:58:49,357 But you do remember that I'm a receptionist, not a ballet dancer? 635 00:58:49,561 --> 00:58:51,199 Just relax. 636 00:58:51,401 --> 00:58:55,235 Relax your arms, loosen your knees, right? 637 00:58:55,441 --> 00:58:59,957 Relax your arms, loosen your knees, feel courage in your chest... 638 00:59:00,161 --> 00:59:02,277 Yes. 639 00:59:04,162 --> 00:59:09,953 Am I going that way down? Will I get down in one piece? 640 00:59:10,162 --> 00:59:15,282 - Yes. Just go ahead. - Just a moment. 641 00:59:30,163 --> 00:59:32,802 - Hurrah! - Bravo! 642 01:00:20,805 --> 01:00:24,684 - What are you using today? - Blue Swix, of course. 643 01:00:24,885 --> 01:00:30,676 - You're not mad at me, are you? - No, it's not your fault. 644 01:00:30,885 --> 01:00:35,481 Because I was so angry, I mean. Don't be mad at me. 645 01:00:35,685 --> 01:00:40,679 - No, not if you ask me like that. - More obliging than last night. 646 01:00:40,885 --> 01:00:44,515 The less we talk about it, the better... 647 01:00:44,726 --> 01:00:48,560 I think you've made quite an impression on me. 648 01:00:48,766 --> 01:00:53,760 - Should we try the yellow piste? - No, thank you. I'll go on my own. 649 01:00:55,206 --> 01:00:58,278 - So. Now we're talking. - Have you seen the weather? 650 01:00:58,486 --> 01:01:01,717 - It's lovely. - And what a view. 651 01:01:01,926 --> 01:01:04,804 - It looks like a postcard. - How unromantic. 652 01:01:05,006 --> 01:01:08,966 Postcards are nice. Especially with X's and "we're staying here". 653 01:01:09,167 --> 01:01:15,163 But you are nicer than any postcard. You're like a weather forecast. 654 01:01:15,367 --> 01:01:20,202 Fair weather, gentle breeze, a bit of snow on exposed positions. 655 01:01:21,727 --> 01:01:24,605 Please take it easy. What was the number? 656 01:01:24,807 --> 01:01:27,002 - The bath tub? - No, the room. 657 01:01:27,207 --> 01:01:30,882 - Number 13. - But you're staying in number six. 658 01:01:31,087 --> 01:01:37,357 - Why did no one tell me? - I'm sorry. Poppe is so reliable. 659 01:01:37,568 --> 01:01:41,117 - He's just so overworked. - Get my stuff moved to number six. 660 01:01:41,328 --> 01:01:45,287 I'll write some postcards. But don't forget buboribetra. 661 01:01:45,488 --> 01:01:47,763 Bubo? 662 01:01:51,648 --> 01:01:57,245 Lalla, about Winter's luggage. Bring it to room number six. 663 01:02:35,850 --> 01:02:37,647 Hey! 664 01:02:39,930 --> 01:02:44,879 Hey! What are this suitcase and this animal doing here? 665 01:02:45,090 --> 01:02:47,240 - I was told to move it here. - Why? 666 01:02:47,450 --> 01:02:53,128 Why should I know? The others don't know what they're doing. 667 01:02:53,331 --> 01:02:56,004 Well, here's your friend. 668 01:02:58,811 --> 01:03:02,087 Poor little thing. That wasn't so good. 669 01:03:48,573 --> 01:03:51,645 Yes, what do you want? 670 01:03:52,773 --> 01:03:58,928 - Want? I'm staying here. - Nonsense. I'm staying here. 671 01:03:59,133 --> 01:04:01,966 - No! - Yes! 672 01:04:02,173 --> 01:04:04,130 What an unpleasant voice. 673 01:04:04,334 --> 01:04:07,565 Get out, or I'll call the receptionist. 674 01:04:07,774 --> 01:04:10,971 There's no need to. I'll talk to him myself. 675 01:04:11,174 --> 01:04:14,803 Let's meet in the lounge in a short while. 676 01:04:16,374 --> 01:04:20,447 Poppe, make sure there's champagne in my room tonight. 677 01:04:20,654 --> 01:04:26,092 - Yes, sir. Entertainment expenses? - Running expenses, Poppe. 678 01:04:26,294 --> 01:04:28,286 Running expenses, I see. 679 01:04:28,495 --> 01:04:30,963 - Receptionist. - How may I help you? 680 01:04:31,175 --> 01:04:37,011 A room. I was thrown out again. Now I want a room of my own. 681 01:04:37,215 --> 01:04:41,003 I won't tolerate being thrown around like a ping-pong ball. 682 01:04:41,215 --> 01:04:46,164 If you don't see to it right away, I'll complain to the management. 683 01:04:46,375 --> 01:04:52,929 I'll get you a room of your own. I'll give you my own room. 684 01:04:53,136 --> 01:04:57,175 It has four walls. And a door you enter through. 685 01:04:57,376 --> 01:05:00,493 And a window over there. And a bed with four small legs. 686 01:05:00,696 --> 01:05:06,692 And an alcove where the pretty bird can stay. I can sleep in the bath. 687 01:05:06,896 --> 01:05:11,412 This Winter is to blame for Poppe being so nervous. Those actors! 688 01:05:11,616 --> 01:05:15,052 They have such a strange behaviour. Like yesterday. 689 01:05:17,496 --> 01:05:23,686 Hello? Yes. It's Oslo for you. Tell your father that you're a page boy. 690 01:05:23,897 --> 01:05:28,971 - No, he mustn't know. Hello? - How are you, my dear? 691 01:05:29,177 --> 01:05:33,568 - Why haven't you called me? - I've been so busy. 692 01:05:33,777 --> 01:05:37,770 - What is this Poppe like? - He's so sweet and nice. 693 01:05:37,977 --> 01:05:42,768 - Well, he ought to be. - Towards the guests, I mean. 694 01:05:42,978 --> 01:05:45,970 - Despite his hallucinations. - This goes from bad to worse. 695 01:05:46,178 --> 01:05:50,808 He's right about the snowmobile. It'll be so popular. 696 01:05:51,018 --> 01:05:56,331 No, don't write to me, Daddy. The letter may not get here. 697 01:05:56,538 --> 01:06:00,895 - What do you mean? - I have to go. There's a long queue. 698 01:06:01,098 --> 01:06:03,612 Goodbye. 699 01:06:06,178 --> 01:06:12,618 That was a strange conversation. Get me Hurumhei. 700 01:06:13,859 --> 01:06:16,009 Do as I say, then it'll be all right. 701 01:06:18,379 --> 01:06:22,691 Hurumhei Mountain Hotel, this is the receptionist. 702 01:06:22,899 --> 01:06:26,733 - Why, hello, sir. - How are things? 703 01:06:26,939 --> 01:06:29,976 - Very well, thank you. - Can I talk to my daughter? 704 01:06:30,179 --> 01:06:37,052 Did you say "daughter"? There's no trace of a manager's daughter. 705 01:06:37,260 --> 01:06:40,093 Are you mad, or are you trying to amuse me? 706 01:06:40,300 --> 01:06:44,498 I'm not trying to amuse, and I don't have a mad daughter. 707 01:06:44,700 --> 01:06:49,376 No, not your daughter. Let me talk to my daughter. 708 01:06:49,580 --> 01:06:52,970 - Where do you keep her? - I killed her. 709 01:06:53,180 --> 01:06:59,700 I cut her up and put her through the mincer. Goodbye. 710 01:07:01,221 --> 01:07:04,019 Why, I've never... 711 01:07:06,141 --> 01:07:10,259 Order a ticket to Hurumhei on the first train tomorrow morning. 712 01:07:17,061 --> 01:07:22,898 Has everyone gone to bed? My word, what a day. 713 01:07:23,102 --> 01:07:26,936 Don't I deserve a drink? Will you give me one? 714 01:07:27,142 --> 01:07:30,532 What can I get you? A sidecar or a dry martini? 715 01:07:30,742 --> 01:07:34,291 - A whisky. - A whisky's coming up. 716 01:07:34,502 --> 01:07:37,574 - Water or soda? - I'll drink it neat. 717 01:07:37,782 --> 01:07:41,616 You can take a coke on me. 718 01:07:41,822 --> 01:07:45,258 Thanks a lot. But I think I'll have a whisky, too. 719 01:07:45,462 --> 01:07:49,661 Really? You're an early starter, aren't you? 720 01:07:52,703 --> 01:07:55,820 - Yes. Cheers. - Cheers. 721 01:08:00,383 --> 01:08:04,934 See? You should have stuck to the coke, my lad. 722 01:08:08,423 --> 01:08:10,732 Now, will you look at that. 723 01:08:10,943 --> 01:08:15,335 "Ruth Granberg on her way to Switzerland in her green Mercedes... 724 01:08:15,544 --> 01:08:18,616 - which she got from her father on her 21st birthday." 725 01:08:18,824 --> 01:08:23,340 The famous hotel manager. What do you know. Look at this. 726 01:08:23,544 --> 01:08:27,059 - Is that what she looks like? - Some people have it. 727 01:08:27,264 --> 01:08:32,384 Switzerland. As if there weren't enough hills and mountains here. 728 01:08:32,584 --> 01:08:37,135 - Yes, but she's back home now. - Is she? How do you know? 729 01:08:37,344 --> 01:08:41,861 - I've read it somewhere. - Really? A green Mercedes. 730 01:08:42,065 --> 01:08:45,819 We work hard, and we can't even afford a Volkswagen. 731 01:08:46,025 --> 01:08:51,861 - But she is quite pretty. - Yes. But she's not very tall. 732 01:08:52,065 --> 01:08:55,296 We can't all be as tall as Poppe. 733 01:08:55,505 --> 01:08:59,976 She is pretty. She is a luscious little thing. 734 01:09:00,865 --> 01:09:04,620 - She reminds me of someone. - Does she? Who? 735 01:09:04,826 --> 01:09:07,260 - The matron's cats. - What? 736 01:09:07,466 --> 01:09:12,062 - Yes, a bit soft, don't you think? - No, I don't. 737 01:09:12,266 --> 01:09:16,703 How would you know? You don't know about girls. You're too young. 738 01:09:16,906 --> 01:09:22,264 Can't you, with your experience, teach me about girls and such? 739 01:09:22,466 --> 01:09:25,822 Yes, you would like that. 740 01:09:26,026 --> 01:09:29,258 In our trade we see a bit of everything. 741 01:09:29,467 --> 01:09:36,339 - Have you been in love, Poppe? - Oh, yes. Have I? 742 01:09:36,547 --> 01:09:41,621 No, not really. I don't think I've met the right one yet. 743 01:09:41,827 --> 01:09:46,105 - What must she be like? - What she must be like? 744 01:09:46,307 --> 01:09:50,220 She has to be fair. Well, or dark. 745 01:09:50,427 --> 01:09:55,297 She has to be tall and slim. Or well-covered. 746 01:09:55,508 --> 01:09:59,387 No, I think I'd prefer one who was petite and pretty. 747 01:10:00,948 --> 01:10:05,066 But... Well, looks don't matter that much. 748 01:10:05,268 --> 01:10:08,305 But she has to like the hotel trade. 749 01:10:08,508 --> 01:10:12,137 - Absolutely. - Then we'll run a hotel together. 750 01:10:12,348 --> 01:10:17,628 A model hotel. And then we'll have many small page boys. 751 01:10:17,829 --> 01:10:21,378 - And a lot of small page girls. - Oh, yes. 752 01:10:23,229 --> 01:10:27,017 What are you drivelling about? It's late. 753 01:10:27,229 --> 01:10:31,507 You should be dreaming about Little Red Riding Hood. 754 01:10:31,709 --> 01:10:37,261 No, no more of that. You can't take any more. Off to bed. 755 01:10:37,469 --> 01:10:40,427 Then I'll close up the bar. Cheers. 756 01:10:49,230 --> 01:10:53,826 - Haven't you gone to bed? - I'm on my way. Are you going out? 757 01:10:54,030 --> 01:10:58,979 I just got my things. I've let Mr Winter sleep in my room. 758 01:10:59,190 --> 01:11:01,863 So now I have to sleep in number six. 759 01:11:02,070 --> 01:11:04,538 - Good night. - Good night. 760 01:11:11,311 --> 01:11:13,666 Yes? 761 01:11:29,751 --> 01:11:32,550 - Who is it? - It's Poppe. 762 01:11:32,752 --> 01:11:36,461 Poppe? Oh, God. Poppe. Just a minute. 763 01:11:38,992 --> 01:11:41,222 Hurry up. 764 01:11:44,912 --> 01:11:47,585 What are you doing in there? 765 01:11:57,793 --> 01:12:02,742 Number six is haunted, so I have to sleep in your room. 766 01:12:02,953 --> 01:12:07,947 - No, you can't, Poppe. - No? Sleep on the floor. 767 01:12:08,153 --> 01:12:10,144 - On the floor? - Haven't you been a boy scout? 768 01:12:10,353 --> 01:12:17,145 - No. Yes. But do you snore? - No, not that I know of. 769 01:12:17,353 --> 01:12:23,304 - I don't know what to do, Poppe. - Neither do I. Something is wrong. 770 01:12:23,514 --> 01:12:29,225 There's one guest too much, and there's one daughter missing. 771 01:12:29,434 --> 01:12:31,390 Something is wrong. 772 01:12:31,594 --> 01:12:36,987 I can't stand any more. I have to sleep. Soundly and well. 773 01:12:37,194 --> 01:12:42,188 Like a normal person. Before he gets his tax calculations. 774 01:12:52,355 --> 01:12:56,587 - Can I never get some peace? - Can I sleep with you tonight? 775 01:12:56,795 --> 01:13:01,585 Give it up, lad. You're still wet behind your ears. Good night. 776 01:13:27,636 --> 01:13:30,389 Come up to the mountains come to Poppe 777 01:13:30,596 --> 01:13:33,030 he's fast asleep but he's got nasty dreams 778 01:13:33,236 --> 01:13:35,750 come up to the mountains come to Poppe 779 01:13:35,956 --> 01:13:38,346 we'll stick with him through thick and thin 780 01:13:38,557 --> 01:13:40,787 come up to the mountains come to Poppe 781 01:13:40,997 --> 01:13:43,465 we are Winter and Co. Are we one or two? 782 01:13:43,677 --> 01:13:46,066 Come up to the mountains come to Poppe 783 01:13:46,277 --> 01:13:48,427 the poor devil never gets any rest 784 01:13:48,637 --> 01:13:53,153 but now we'll say good night 785 01:13:53,357 --> 01:13:56,713 and thank you for this evening 786 01:13:56,917 --> 01:14:00,432 but we're sure you already know 787 01:14:01,237 --> 01:14:06,631 that we'll be back for you tomorrow 788 01:14:06,838 --> 01:14:10,547 good night and thank you for this evening. 789 01:14:28,279 --> 01:14:31,669 - Morning! - Hey. My, you're spry today. 790 01:14:31,879 --> 01:14:36,509 - Did you sleep well last night? - Yes, I slept with the matron. 791 01:14:38,199 --> 01:14:40,793 - Yes, please? - The bill, please. 792 01:14:40,999 --> 01:14:46,915 Are you leaving? I wish it was me. This actor is killing me. 793 01:14:48,039 --> 01:14:50,678 Look. There he is again. 794 01:14:53,000 --> 01:14:58,677 - Any mail for me? - No. They called about the muffler. 795 01:14:58,880 --> 01:15:04,830 No! Are you going to carry on with that? I am a very peaceful man. 796 01:15:05,040 --> 01:15:09,272 But in certain situations even I... One, to, three, four... 797 01:15:09,480 --> 01:15:11,198 - Five, six, seven... - Eight, nine, ten. 798 01:15:11,400 --> 01:15:14,836 - Jack, queen, king, ace. - Cut it out! 799 01:15:19,561 --> 01:15:23,110 - Poppe? - Good thing you're here, Rudolf. 800 01:15:23,321 --> 01:15:26,631 - Is the receptionist ill? - Yes, he's not feeling well. 801 01:15:26,841 --> 01:15:30,959 - And I'm feeling poorly myself. - It's not your heart, is it? 802 01:15:31,161 --> 01:15:36,110 My heart? Of course not. I think my head is frail. 803 01:15:36,321 --> 01:15:39,358 Tell me all about it. I'll understand. 804 01:15:39,561 --> 01:15:44,238 I haven't slept a wink. I'm seeing and hearing double. 805 01:15:44,442 --> 01:15:47,991 Maybe there's something wrong with your eyes. Follow this. 806 01:15:54,202 --> 01:15:58,514 - Do you see anything? - Oh, yes. Your eyes are lovely. 807 01:15:58,722 --> 01:16:01,634 Really? What's that nonsense, lad? 808 01:16:01,842 --> 01:16:06,916 You're over worked. You work yourself to death for lazybones. The manager. 809 01:16:07,122 --> 01:16:12,834 - No one notices around here. - I appreciate your effort. 810 01:16:13,043 --> 01:16:19,721 You do? You're a bright lad. I need a drink. Get me a cognac. 811 01:16:19,923 --> 01:16:24,872 - The bar doesn't open until three. - No. This is medicinal. 812 01:16:25,083 --> 01:16:30,521 Run along now. He's not thick that lad. 813 01:16:30,723 --> 01:16:34,478 He's the only one who has noticed... 814 01:16:34,684 --> 01:16:37,721 - what I do for this hotel. 815 01:16:37,924 --> 01:16:41,439 Rudolf. Where have I seen his face before? 816 01:16:41,644 --> 01:16:45,273 Did you hear anything from the garage? 817 01:16:49,804 --> 01:16:53,797 Poppe! Poppe! Poppe... 818 01:16:54,004 --> 01:16:57,793 Popp-Popp-Poppe... What's the matter? 819 01:17:01,485 --> 01:17:05,683 There, there. Open up. Like that... 820 01:17:05,885 --> 01:17:08,524 That's Hennessy. Do you know what this costs? 821 01:17:08,725 --> 01:17:13,435 When I say cognac, I of course mean brandy. 822 01:17:13,645 --> 01:17:17,433 It's uncomfortable down here. Let's go behind the counter. 823 01:17:17,645 --> 01:17:21,433 You have to help me. He's killing me. 824 01:17:21,645 --> 01:17:25,878 - It looks like a drink helped. - A drink always helps. 825 01:17:26,086 --> 01:17:28,042 What do you think it is? 826 01:17:28,246 --> 01:17:32,239 His nerves. I recommended a hormone injection. 827 01:17:32,446 --> 01:17:36,075 - Does that help your nerves? - Indeed! 828 01:17:36,286 --> 01:17:39,756 - Do you suffer from nerves? - Indeed! 829 01:17:39,966 --> 01:17:45,086 Then you must have an injection. You'll feel like a new man. 830 01:17:45,286 --> 01:17:49,439 - If you really think it would help. - I'll get my syringe right away. 831 01:17:49,647 --> 01:17:54,038 How do you feel now? Go up to your room and get some rest. 832 01:17:54,247 --> 01:17:59,958 - But that damn Winter is in my room. - I'll have a word with him. 833 01:18:01,807 --> 01:18:03,877 Oh, what a lad. 834 01:18:05,687 --> 01:18:08,520 Excuse me, sir. It's about the receptionist's room. 835 01:18:08,727 --> 01:18:12,641 Save your breath. I know that you want to throw me out. 836 01:18:12,848 --> 01:18:15,885 But I have already packed my things. 837 01:18:16,088 --> 01:18:21,606 I'll leave of my own accord. I'm leaving! Get me my bill. 838 01:18:21,808 --> 01:18:25,562 - I'll work until the bus leaves. - Yes, sir. I'll pass it on. 839 01:18:28,328 --> 01:18:33,197 Here I am again. Remove yourjacket, and it will be over in a second. 840 01:18:33,408 --> 01:18:36,957 - What do you want? - It's just this teeny syringe. 841 01:18:37,169 --> 01:18:41,560 - Syringe? Are you mad? - No, I'm not. Take it easy. 842 01:18:41,769 --> 01:18:45,000 - It won't hurt. - No, I don't want to! No! 843 01:18:45,209 --> 01:18:49,805 Sure you do. After a small pinprick, you'll feel great. 844 01:18:50,009 --> 01:18:52,477 - No! - Yes. 845 01:18:52,689 --> 01:18:55,203 - No! - It feels great. 846 01:18:55,409 --> 01:18:58,879 No! No! This has got to stop. 847 01:18:59,089 --> 01:19:03,925 I won't stay any longer in this... this madhouse. 848 01:19:05,730 --> 01:19:09,643 - What went into him? - His nerves are no laughing matter. 849 01:19:09,850 --> 01:19:13,399 - We have to treat him with caution. - And I slapped him. 850 01:19:13,610 --> 01:19:17,922 Did you slap him? That's probably what started all this. 851 01:19:18,130 --> 01:19:22,487 I'll go with him into town. He can't drive in that condition. 852 01:19:22,690 --> 01:19:28,766 - Yes. He'll cut the corners. - It is no joke. 853 01:19:30,451 --> 01:19:34,524 - Let's have the syringe, Doctor. - The syringe, yes. 854 01:19:35,851 --> 01:19:38,729 Sorry? 855 01:19:42,891 --> 01:19:49,000 No, I think we'll wait with that until you get into town. 856 01:19:49,211 --> 01:19:53,125 - Into town? - Yes, as you are leaving now. 857 01:19:53,332 --> 01:19:58,281 - Am I leaving? - Yes, you said so yourself. 858 01:19:58,492 --> 01:20:00,801 Did I? 859 01:20:01,012 --> 01:20:06,370 - Are you feeling poorly? - I'm starting to suffer from nerves. 860 01:20:06,572 --> 01:20:09,245 I'll go up and lie down for a while. 861 01:21:12,935 --> 01:21:16,405 - Poppe! - Seven minus nine. That's not on. 862 01:21:16,615 --> 01:21:19,368 Then I'll have to borrow. But who will lend me? 863 01:21:19,575 --> 01:21:23,727 - Poppe, I've worked it all out. - Don't disturb my distraction. 864 01:21:23,935 --> 01:21:26,972 - My subtraction. - But now I understand it. 865 01:21:27,175 --> 01:21:32,375 - One is leaving, and one is staying. - That's what you do in a hotel. 866 01:21:32,576 --> 01:21:37,650 The Winter you think is Winter, is not the Winter you think he is. 867 01:21:37,856 --> 01:21:39,175 What was that? 868 01:21:39,376 --> 01:21:43,972 The Winter you think is Winter is not who he is. 869 01:21:44,176 --> 01:21:47,771 - And neither am I. - What do you mean by all that? 870 01:21:47,976 --> 01:21:52,686 I am not Rudolf, and I am not a page boy. 871 01:21:52,896 --> 01:21:58,255 No. Bring this telegram to Mrs Rosenkrans outside. 872 01:21:58,457 --> 01:22:00,971 - But... - Hurry. It might be her husband. 873 01:22:01,177 --> 01:22:05,409 - But let me explain everything. - No! Go away! 874 01:22:05,617 --> 01:22:08,495 - Is my bill ready? - Just a second. 875 01:22:08,697 --> 01:22:13,532 - Is my bill ready? - Yes, just a second. 876 01:22:13,737 --> 01:22:18,970 It's sad to see you leave so soon. Perhaps you'll return? 877 01:22:19,177 --> 01:22:25,333 - To this madhouse? Never. - Much obliged. Here you go. 878 01:22:26,418 --> 01:22:29,649 Would you mind driving down to town with me? 879 01:22:29,858 --> 01:22:34,090 - There's plenty of room on the bus. - The bus? Good one. 880 01:22:34,298 --> 01:22:38,450 Wait for me. I'll be right back. I just need to change. 881 01:22:38,658 --> 01:22:44,096 - Do you want me to get your car? - Car? I don't have a car. 882 01:22:44,298 --> 01:22:47,894 Of course you do. It glitters down in the garage. 883 01:22:48,099 --> 01:22:50,613 If so, you can have it. 884 01:22:50,819 --> 01:22:56,132 Thank you very much. And when the muffler is fixed, then... 885 01:22:56,339 --> 01:23:00,127 - To hell with your muffler! - I agree completely. 886 01:23:02,699 --> 01:23:09,537 Yes, please. It's the receptionist. A glass of sherry? For whom? 887 01:23:09,739 --> 01:23:15,690 For whom? Now... you'd better watch your step. 888 01:23:16,820 --> 01:23:21,530 No, you're standing down here. Yes, right in front of me. 889 01:23:21,740 --> 01:23:27,337 You're here now, aren't you? Would you like your sherry on the bus? 890 01:23:27,540 --> 01:23:31,658 Yes, I'm here. But I don't want no bus in my sherry. 891 01:23:31,860 --> 01:23:36,776 No. You are down here, but you don't want that sherry. 892 01:23:36,981 --> 01:23:40,417 Just a minute. You can talk to yourself. 893 01:23:40,621 --> 01:23:44,853 - No, I've had enough. - Yes. 894 01:23:45,061 --> 01:23:49,851 - Pleasant journey. Welcome back. - I do feel sorry for you, Poppe. 895 01:23:50,061 --> 01:23:54,418 Can I give you a piece of advice? Take it easy. Relax. 896 01:23:54,621 --> 01:24:00,810 I am relaxed. And I know you only exist in my imagination. 897 01:24:01,021 --> 01:24:06,016 You are a mirage, a hallucination, a phantasm. 898 01:24:06,222 --> 01:24:11,455 If I didn't know any better, I'd take the bird, which I know isn't there, ... 899 01:24:11,662 --> 01:24:14,779 - and hit you over the head, which you don't have. 900 01:24:14,982 --> 01:24:21,979 But I just have to count to three. Then you are gone with the wind. 901 01:24:23,182 --> 01:24:28,655 One... two... two and a half... 902 01:24:29,743 --> 01:24:31,654 three. 903 01:24:45,543 --> 01:24:49,502 - Oh, no. - What's the matter now, Poppe? 904 01:24:49,703 --> 01:24:54,539 I'm ill. I want to die. I want to become a monk. 905 01:24:54,744 --> 01:24:59,215 I want to go up to my room at least. If I have a room. 906 01:24:59,424 --> 01:25:03,303 Yes, come along. I'll take you up to your room. 907 01:25:03,504 --> 01:25:07,133 Yes, come on. Let's go up to your room. 908 01:25:11,664 --> 01:25:14,974 - Is it better now? - No. It'll never be any better. 909 01:25:15,184 --> 01:25:19,736 Just lie down, then I'll explain everything. Winter is not Winter. 910 01:25:19,945 --> 01:25:25,178 No! Not another word about Winter. 911 01:25:28,265 --> 01:25:30,699 Just lie completely still. 912 01:25:30,905 --> 01:25:36,343 Oh, now I feel I'm getting colder. 913 01:25:36,545 --> 01:25:40,823 Don't worry about a thing. I'll take care of everything. 914 01:25:41,025 --> 01:25:46,976 You're the sweetest lad in the world. What would I do without you? 915 01:25:47,186 --> 01:25:50,622 - If only you could stay for good. - Yes, if only. 916 01:26:11,507 --> 01:26:15,739 Yes? Pardon? No, the receptionist isn't here. 917 01:26:17,147 --> 01:26:20,184 There's no one here. The lot of them have left. 918 01:26:20,387 --> 01:26:24,699 Do I have a lot? No, the lot of them have left. 919 01:26:24,907 --> 01:26:29,185 It's as empty as the Treasury. You got that one, did you? 920 01:26:31,828 --> 01:26:35,980 A new patient, I presume. Who are you? 921 01:26:36,188 --> 01:26:39,624 - I am the hotel manager. - I'm so sorry. 922 01:26:39,828 --> 01:26:42,979 - And who are you? - I am a guest. 923 01:26:43,188 --> 01:26:45,338 I'm sorry. Do you have any complaints? 924 01:26:45,548 --> 01:26:48,062 - Have you met the receptionist? - Not yet. 925 01:26:48,268 --> 01:26:50,941 - Have you seen the chambermaid? - No. 926 01:26:51,148 --> 01:26:54,265 - Congratulations. - Is something wrong with the staff? 927 01:26:54,468 --> 01:27:00,465 - Yes. Aren't you in the hotel trade? - I have been for over 40 years. 928 01:27:00,669 --> 01:27:04,298 What a waste of time and energy. I'm so sorry. 929 01:27:08,069 --> 01:27:10,902 Yes? No. 930 01:27:12,389 --> 01:27:16,143 No, he isn't here. There's no one here. 931 01:27:16,349 --> 01:27:22,425 Who I am? None of your business. Is this Winter, you say? 932 01:27:22,630 --> 01:27:25,781 Well, I didn't think it was summer. 933 01:27:27,110 --> 01:27:30,341 I'm starting to comprehend the profundity of lbsen's words: 934 01:27:30,550 --> 01:27:33,348 "Absolute reason died today at 11 o'clock." 935 01:27:39,470 --> 01:27:42,860 - Are you the chambermaid? - My, aren't you sharp? 936 01:27:43,070 --> 01:27:46,825 - Give me a proper answer. - Here's my business card. 937 01:27:47,031 --> 01:27:50,262 - Have you seen the receptionist? - Not for a long time. 938 01:27:50,471 --> 01:27:55,261 - What room is he staying in? - Up there yesterday, but not today. 939 01:27:55,471 --> 01:27:58,861 - Have you lost your marbles? - No, my keys. 940 01:27:59,071 --> 01:28:03,826 - You are fired. - Thank you. It's about time. 941 01:28:17,912 --> 01:28:21,700 Come in, but don't talk to me. 942 01:28:23,792 --> 01:28:29,469 Here you are? Are you sleeping during working hours? 943 01:28:29,672 --> 01:28:35,269 - Would you like to know who I am? - Such trifles do not interest me. 944 01:28:35,472 --> 01:28:40,547 I am no trifle. First of all, I own this hotel. 945 01:28:40,753 --> 01:28:44,302 And secondly, where is my daughter? 946 01:28:44,513 --> 01:28:48,631 This place is haunted again. Stay away from me! 947 01:28:48,833 --> 01:28:50,903 You can probably see white mice. 948 01:28:51,113 --> 01:28:57,507 But answer me, before they turn into elephants, where is my daughter? 949 01:28:57,713 --> 01:29:00,591 Dear, sweet, kind sir. 950 01:29:00,793 --> 01:29:05,584 I swear on my long, thin, pointy knees... 951 01:29:05,794 --> 01:29:10,743 - that I've never seen your daughter. I never want to see her. 952 01:29:10,954 --> 01:29:16,108 - And no other daughter either. - I only have the one daughter. 953 01:29:16,314 --> 01:29:22,503 You are fired. You are a disgrace to the Norwegian hotel trade. 954 01:29:24,634 --> 01:29:26,785 A disgrace! 955 01:29:28,715 --> 01:29:30,228 That was the door. 956 01:29:30,435 --> 01:29:32,824 - You there! - I'm too busy. 957 01:29:33,035 --> 01:29:35,230 How dare you? I'll teach you a lesson. 958 01:29:35,435 --> 01:29:40,304 In the hotel trade you can't be too busy. You are fired. 959 01:29:40,515 --> 01:29:44,349 - Great. I'll get rid of the uniform. - Is it you? 960 01:29:44,555 --> 01:29:47,672 - At your service. - What is the meaning of this? 961 01:29:47,875 --> 01:29:52,267 You've always said that people should work their way up. 962 01:29:52,476 --> 01:29:56,594 So I did. Only the matron knows who I really am. 963 01:29:56,796 --> 01:30:01,347 - But what are you doing here? - Can't I visit my own hotel? 964 01:30:01,556 --> 01:30:05,947 And my own daughter. Or should I say son? 965 01:30:06,156 --> 01:30:09,785 No, daughter. You've just fired your son Rudolf. 966 01:30:09,996 --> 01:30:13,193 It'll be great to wear proper clothes again. 967 01:30:13,396 --> 01:30:16,434 - But I wonder what he will say. - Who is he? 968 01:30:16,637 --> 01:30:22,234 Poppe. You have no idea how sweet he is. And he is so competent. 969 01:30:22,437 --> 01:30:25,235 Yes, he is running the hotel the best possible way. 970 01:30:25,437 --> 01:30:29,510 What an enthusiasm. I should almost think you are in love. 971 01:30:29,717 --> 01:30:33,471 Yes! And a hotel professional must be right up your street. 972 01:30:33,677 --> 01:30:37,716 - But I have just fired him. - Daddy! 973 01:30:48,718 --> 01:30:50,674 Enter. 974 01:30:55,158 --> 01:31:01,552 Hello, my good man. Relax. Don't worry, Poppe. 975 01:31:01,758 --> 01:31:05,228 I understand that you've had to deal with quite a lot lately. 976 01:31:05,438 --> 01:31:10,559 I apologize for my temper. I didn't mean anything by it. 977 01:31:10,759 --> 01:31:16,595 I've just heard flattering remarks about the way you run the hotel. 978 01:31:16,799 --> 01:31:21,315 - Really? From whom? - My daughter. 979 01:31:21,519 --> 01:31:24,352 - Your daughter? - Yes, my daughter Rudolf. 980 01:31:24,559 --> 01:31:29,155 Your daughter Rudolf... What? No! Mummy! Help! 981 01:31:29,359 --> 01:31:31,794 - I can't take this! - My word. 982 01:31:41,520 --> 01:31:43,556 Poppe? 983 01:31:45,320 --> 01:31:48,710 Don't leave me. Oh, no. 984 01:31:51,080 --> 01:31:56,314 Look at me. You may recognize the soft girl in the green Mercedes. 985 01:31:56,521 --> 01:31:59,115 But... but, Rudolf? 986 01:31:59,321 --> 01:32:03,473 My name is Ruth. It's my father who owns the hotel. 987 01:32:03,681 --> 01:32:07,959 Really? I see. Really, Miss Granberg? 988 01:32:08,161 --> 01:32:12,598 You've made a fool out of me. I've been ridiculed at this hotel. 989 01:32:12,801 --> 01:32:17,238 - Dear Poppe, I didn't mean... - Yes, you did. You have no heart. 990 01:32:17,441 --> 01:32:22,596 But now it comes to an end. You'll have no more fun at my expense. 991 01:32:22,802 --> 01:32:29,241 Poppe, don't leave me. I mean, us, the hotel and everything. 992 01:32:29,442 --> 01:32:33,958 Yes. I've been fired. So now I'll leave. 993 01:32:34,162 --> 01:32:39,839 I won't miss any one. Neither this person nor... the other. 994 01:32:40,042 --> 01:32:43,921 - No, don't leave. - Who can stop me? 995 01:32:44,122 --> 01:32:46,078 - I can. - You? 996 01:32:46,283 --> 01:32:53,314 I mean, I thought... You were fond of Rudolf, and then I thought... 997 01:32:53,523 --> 01:32:57,721 that maybe... maybe you... 998 01:32:58,803 --> 01:33:05,038 Really? I'm not a green Mercedes that you can decide you want. 999 01:33:05,243 --> 01:33:11,797 I'm not a toy for some owner's spoiled daughter. Goodbye. 1000 01:33:13,404 --> 01:33:15,474 - Did he leave? - Yes. 1001 01:33:28,164 --> 01:33:30,837 - Poppe? - Yes. 1002 01:33:31,044 --> 01:33:33,558 - Are you leaving? - You can count on it. 1003 01:33:33,764 --> 01:33:36,233 There's no train. There's been an avalanche. 1004 01:33:48,725 --> 01:33:50,955 Good evening, Miss. 1005 01:33:53,005 --> 01:33:56,714 How about a small drink in the bar? 1006 01:33:56,925 --> 01:33:58,916 Fine! 1007 01:34:13,686 --> 01:34:16,883 - Excuse me. - Poppe! Are you back? 1008 01:34:17,086 --> 01:34:21,477 - To stay, I hope? - No. It's circumstantial. 1009 01:34:21,686 --> 01:34:28,081 Due to circumstances, I have to rent a room for the night. 1010 01:34:28,287 --> 01:34:32,644 If you stay, you'll have a double room... double salary. 1011 01:34:32,847 --> 01:34:37,523 - No. - I'll make you the hotel manager. 1012 01:34:37,727 --> 01:34:41,242 But I'll never again interfere with your transactions. 1013 01:34:41,447 --> 01:34:45,122 - No. - 6,000 in entertainment expenses. 1014 01:34:45,327 --> 01:34:47,602 - That's not enough. - 8,000! 1015 01:34:47,807 --> 01:34:50,116 - And a green Mercedes. - No. 1016 01:34:50,327 --> 01:34:52,967 But what do you want, man? 1017 01:34:53,168 --> 01:34:58,401 I want a new receptionist who is just as competent... 1018 01:34:58,608 --> 01:35:01,486 - As? - As me. 1019 01:35:01,688 --> 01:35:07,001 - But you have got me. - Have I? 1020 01:35:08,128 --> 01:35:13,043 - Have I? - Yes, I'll be your receptionist. 1021 01:35:13,248 --> 01:35:15,682 - You will? - Oh, yes! 1022 01:35:15,888 --> 01:35:20,041 Oh, you're... You are hired. 1023 01:35:20,249 --> 01:35:25,528 - I hope it's for life, Poppe? - You can count on it. 1024 01:35:29,289 --> 01:35:32,884 - Mummy! - Yes? 1025 01:35:40,569 --> 01:35:46,202 But I knew that all along. 1026 01:35:46,410 --> 01:35:49,959 - Poppe... - Yes. 1027 01:36:04,970 --> 01:36:09,487 Subtitles: SDI Media Denmark88683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.