Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,345 --> 00:00:08,303
[dog barking in distance]
2
00:00:10,560 --> 00:00:12,518
[bus approaching]
3
00:00:43,217 --> 00:00:45,175
♪
4
00:01:04,780 --> 00:01:06,167
There she is.
5
00:01:06,252 --> 00:01:08,515
Happy birthday, baby girl.
6
00:01:13,050 --> 00:01:16,357
♪ Happy birthday
7
00:01:16,442 --> 00:01:19,445
♪ To you
8
00:01:19,599 --> 00:01:22,125
♪ Happy birthday
9
00:01:22,210 --> 00:01:24,875
♪ To you
10
00:01:25,516 --> 00:01:28,359
♪ Happy birthday
11
00:01:28,444 --> 00:01:31,890
♪ Dear Ethelrida
12
00:01:32,766 --> 00:01:35,531
♪ Happy birthday
13
00:01:35,616 --> 00:01:39,070
♪ To you.
14
00:01:51,016 --> 00:01:52,931
[knocking and grunting
rhythmically]
15
00:02:06,938 --> 00:02:08,398
[sniffles]
16
00:02:17,296 --> 00:02:19,254
[quick gasp]
17
00:02:28,960 --> 00:02:30,918
[grunting rhythmically]
18
00:02:35,488 --> 00:02:37,446
[grunting, shouting]
19
00:03:01,753 --> 00:03:05,085
[coughs, inhales]
20
00:03:12,480 --> 00:03:13,698
LOY:
It's okay.
21
00:03:15,257 --> 00:03:17,276
I've been having a bad day, too.
22
00:03:18,357 --> 00:03:19,749
I-I...
23
00:03:20,226 --> 00:03:21,751
I wasn't...
24
00:03:21,926 --> 00:03:23,797
I didn't call the raid.
25
00:03:24,064 --> 00:03:27,250
It was Josto.
I was following orders. I...
26
00:03:27,781 --> 00:03:30,550
I-I can get your money back.
27
00:03:30,717 --> 00:03:32,197
Keep it.
28
00:03:32,914 --> 00:03:34,625
I'm losing this war, Odis.
29
00:03:34,710 --> 00:03:37,367
People are being taken from me.
People I trust.
30
00:03:37,452 --> 00:03:39,367
Things I've earned.
31
00:03:40,379 --> 00:03:43,599
You see, I'm not just
fighting a few Italians.
32
00:03:44,150 --> 00:03:46,559
I'm fighting
400 years of history.
33
00:03:47,146 --> 00:03:49,056
I'm fighting a mindset.
34
00:03:55,720 --> 00:03:57,212
You like those dolls, huh?
35
00:03:58,010 --> 00:03:59,415
You collect 'em?
36
00:04:03,790 --> 00:04:05,451
Uh...
37
00:04:05,686 --> 00:04:07,644
How you think they feel?
38
00:04:11,631 --> 00:04:13,095
Being owned.
39
00:04:15,983 --> 00:04:18,244
Imagine if these dolls rose up
40
00:04:18,479 --> 00:04:20,845
and became citizens
of this apartment.
41
00:04:24,001 --> 00:04:27,025
Imagine if they asked
for equal rights.
42
00:04:28,455 --> 00:04:29,935
You might say,
43
00:04:30,345 --> 00:04:32,150
"Man, fuck these dolls.
44
00:04:34,219 --> 00:04:36,330
"I'm gonna crush these dolls.
45
00:04:36,690 --> 00:04:39,158
"Thinking they all human.
46
00:04:39,391 --> 00:04:40,853
Thinking they equal."
47
00:04:43,053 --> 00:04:45,056
'Cause that's your mindset.
48
00:04:46,405 --> 00:04:47,845
And look,
49
00:04:49,151 --> 00:04:51,915
maybe you feel like
these Italians own you.
50
00:04:53,345 --> 00:04:56,850
But you got no idea what it
feels like to be actual owned.
51
00:04:57,360 --> 00:04:58,923
To be property.
52
00:05:00,349 --> 00:05:02,177
Until now.
53
00:05:02,508 --> 00:05:04,283
'Cause I own you.
54
00:05:04,414 --> 00:05:06,400
You're gonna
help me win this war
55
00:05:06,665 --> 00:05:08,166
or I'm gonna
put you in the ground.
56
00:05:08,254 --> 00:05:09,533
You hear me?
57
00:05:11,009 --> 00:05:12,446
Yeah. Yes.
58
00:05:12,620 --> 00:05:13,821
Yes, I hear you.
59
00:05:13,906 --> 00:05:15,126
Good.
60
00:05:15,999 --> 00:05:17,431
We'll be in touch.
61
00:05:34,279 --> 00:05:36,281
♪
62
00:05:54,386 --> 00:05:56,344
♪
63
00:06:17,844 --> 00:06:19,846
[opera music playing]
64
00:06:33,773 --> 00:06:35,253
[short chuckle]
65
00:06:43,304 --> 00:06:44,349
Oh.
66
00:06:46,015 --> 00:06:48,220
- Hey.
- [car approaches]
67
00:06:48,674 --> 00:06:50,632
[horn honks]
68
00:06:52,792 --> 00:06:55,273
- [engine stops]
- [car doors close]
69
00:06:58,145 --> 00:06:59,277
[indistinct conversation]
70
00:07:05,326 --> 00:07:07,285
[speaks Italian]
71
00:07:12,812 --> 00:07:14,770
[man whoops,
whistles in distance]
72
00:07:17,295 --> 00:07:18,905
[man laughs]
73
00:07:21,386 --> 00:07:23,301
[shouting, clattering
in distance]
74
00:07:35,313 --> 00:07:37,837
[door closes]
75
00:07:38,011 --> 00:07:39,969
[record stops]
76
00:07:47,368 --> 00:07:48,848
- [man shouts]
- [gunfire]
77
00:07:49,022 --> 00:07:50,980
[shouting, gunfire continuing]
78
00:08:10,217 --> 00:08:12,219
[footsteps approaching]
79
00:08:29,454 --> 00:08:30,890
[gun clatters]
80
00:08:40,290 --> 00:08:41,944
Paolo.
81
00:08:42,118 --> 00:08:43,946
No.
82
00:08:44,120 --> 00:08:46,209
No...
83
00:08:46,384 --> 00:08:48,386
Fuck.
84
00:08:50,953 --> 00:08:52,390
[gunshot in distance]
85
00:08:54,261 --> 00:08:56,263
[footsteps approaching]
86
00:09:14,063 --> 00:09:15,413
Oh, shit.
87
00:09:33,343 --> 00:09:35,867
- You shot him.
- Well, what was I supposed to do?
88
00:09:35,952 --> 00:09:37,435
He's the size of a house.
89
00:09:37,520 --> 00:09:39,913
The man said "alive."
90
00:09:41,470 --> 00:09:43,194
Nah, he's still breathing.
91
00:09:50,491 --> 00:09:51,710
[grunts]
92
00:09:54,495 --> 00:09:56,889
You see me struggling here?
93
00:10:05,811 --> 00:10:06,986
[exhales sharply]
94
00:10:09,467 --> 00:10:11,730
Well, now what?
95
00:10:15,647 --> 00:10:17,605
[both grunting]
96
00:10:23,089 --> 00:10:26,309
[Gaetano grunts, panting]
97
00:10:26,484 --> 00:10:28,486
He's awoke.
98
00:10:39,192 --> 00:10:41,150
You ever hear
of Sugar Ray Robinson?
99
00:10:43,544 --> 00:10:45,764
No?
100
00:10:45,938 --> 00:10:47,809
Won his first 40 fights.
101
00:10:47,983 --> 00:10:50,943
We used to call him Willie up in
Harlem, which was his real name.
102
00:10:52,597 --> 00:10:55,730
You see, to get his first fight,
103
00:10:55,904 --> 00:10:58,646
Sugar had to borrow
this other cat's union card.
104
00:11:02,041 --> 00:11:03,825
You know how that story goes.
105
00:11:03,999 --> 00:11:07,525
How a man will do whatever it
takes to get that first break.
106
00:11:13,531 --> 00:11:14,880
[straining]
107
00:11:15,054 --> 00:11:16,147
- Yeah, yeah.
- [coughs]
108
00:11:16,232 --> 00:11:18,452
See, there's a part two
to this story.
109
00:11:18,884 --> 00:11:21,030
Now that you got the title...
110
00:11:21,756 --> 00:11:23,585
you got to fight off
all these do -right daddies
111
00:11:23,669 --> 00:11:25,342
that want to
knock your head off.
112
00:11:28,299 --> 00:11:30,258
My man right here
113
00:11:30,722 --> 00:11:32,550
started off as a flyweight.
114
00:11:33,367 --> 00:11:35,934
Worked himself up to welter.
115
00:11:36,445 --> 00:11:38,022
Now, I know what
you're thinking.
116
00:11:39,150 --> 00:11:40,543
He's skinny.
117
00:11:40,819 --> 00:11:42,452
And you're right.
118
00:11:43,326 --> 00:11:45,733
But he's got reach.
119
00:11:46,198 --> 00:11:47,460
Jack Blackburn said he had
120
00:11:47,545 --> 00:11:48,939
the best right cross
in the business.
121
00:11:49,023 --> 00:11:51,202
- Ain't that right?
- Mm -hmm.
122
00:11:54,182 --> 00:11:55,836
Now, you can say your whole life
123
00:11:55,921 --> 00:11:57,749
is just a series of mistakes.
124
00:11:57,919 --> 00:11:59,491
No big deal.
125
00:12:04,230 --> 00:12:06,232
But Doctor Senator...
126
00:12:08,523 --> 00:12:10,960
Now, that's the one
that got you killed.
127
00:12:15,807 --> 00:12:16,982
[laughing]
128
00:12:31,618 --> 00:12:34,327
Yeah.
Come on, come on.
129
00:12:34,589 --> 00:12:37,311
Come on.
[speaks Italian]
130
00:12:37,396 --> 00:12:39,267
[laughing]
131
00:12:40,015 --> 00:12:41,408
Yeah.
132
00:12:42,012 --> 00:12:43,536
Yeah.
133
00:12:48,364 --> 00:12:49,975
[knocking on door]
134
00:12:52,194 --> 00:12:54,600
- Beatrice said to come see you.
- [man moaning in distance]
135
00:12:54,770 --> 00:12:56,598
Can't we shut him up?
136
00:12:57,156 --> 00:12:58,984
I feel like I'm losing my mind.
137
00:12:59,165 --> 00:13:01,373
Oh, poor Mr. Tucker.
138
00:13:01,458 --> 00:13:04,568
Yeah, he's got the gout
something fierce.
139
00:13:04,818 --> 00:13:06,123
There's not much we can do
140
00:13:06,208 --> 00:13:08,123
but wait for the swelling
to go down.
141
00:13:08,280 --> 00:13:10,413
I haven't forgotten,
by the way.
142
00:13:10,790 --> 00:13:12,185
Macaroon?
143
00:13:13,518 --> 00:13:16,240
I received a rather queer letter
about you today.
144
00:13:16,388 --> 00:13:17,919
About me?
145
00:13:25,740 --> 00:13:28,535
Reader's Digest says letter
writing's becoming a lost art.
146
00:13:28,620 --> 00:13:29,839
Ah...
147
00:13:31,344 --> 00:13:34,763
Miss Mayflower,
do you attend the funerals
148
00:13:34,848 --> 00:13:36,584
of your patients?
149
00:13:37,071 --> 00:13:38,412
Of course.
150
00:13:39,851 --> 00:13:41,731
It's the Christian thing to do.
151
00:13:41,954 --> 00:13:45,523
Well, someone has written me
and suggested
152
00:13:45,608 --> 00:13:49,286
that your behavior
at your last posting
153
00:13:49,653 --> 00:13:51,809
deserves further scrutiny.
154
00:13:52,403 --> 00:13:53,970
My behavior?
[short chuckle]
155
00:13:54,269 --> 00:13:55,662
For example,
156
00:13:55,977 --> 00:13:58,066
do you retain keepsakes
157
00:13:58,151 --> 00:13:59,638
from your patients?
158
00:14:00,132 --> 00:14:01,655
Those who've passed.
159
00:14:01,766 --> 00:14:03,053
I'm sure I don't know
what you mean.
160
00:14:03,137 --> 00:14:04,693
Because, of course,
it goes without saying
161
00:14:04,777 --> 00:14:07,825
that confiscating
the possessions of any patient
162
00:14:08,239 --> 00:14:09,248
is a crime.
163
00:14:09,991 --> 00:14:11,678
Dr. Harvard...
164
00:14:15,017 --> 00:14:17,106
...I can assure you
Oraetta Mayflower
165
00:14:17,191 --> 00:14:20,281
is a Christian citizen
of the highest character.
166
00:14:20,935 --> 00:14:24,006
I'm unsure, even, of the
spelling of the word "crime."
167
00:14:24,168 --> 00:14:26,264
May I see this letter
for myself?
168
00:14:27,684 --> 00:14:30,123
- No.
- Well...
169
00:14:31,408 --> 00:14:32,670
...may I at least
170
00:14:32,755 --> 00:14:35,202
learn the name of the sender?
171
00:14:40,694 --> 00:14:42,100
It's anonymous.
172
00:14:42,278 --> 00:14:43,998
Oh.
Well, there you go.
173
00:14:44,253 --> 00:14:46,429
A cowardly act by a coward.
174
00:14:46,533 --> 00:14:48,795
Possibly some... w -well,
175
00:14:48,880 --> 00:14:51,889
personal or professional
jealousy.
176
00:14:54,569 --> 00:14:56,147
Indeed.
177
00:14:56,808 --> 00:14:59,287
I've seen plenty
of rivalries in my day.
178
00:14:59,372 --> 00:15:00,217
Oh, well...
179
00:15:00,332 --> 00:15:03,428
None worse than those
between two she -cats.
180
00:15:03,513 --> 00:15:05,384
I swear, you women,
181
00:15:05,469 --> 00:15:08,124
with your petty squabbles.
A man - -
182
00:15:08,635 --> 00:15:09,942
[voice echoing]:
a professional man - -
183
00:15:10,026 --> 00:15:12,942
would have no time
for such witchiness.
184
00:15:13,428 --> 00:15:16,948
I suspect the snitch
to be a fellow nurse
185
00:15:17,280 --> 00:15:19,287
or candy striper
from your last hospital.
186
00:15:19,645 --> 00:15:22,300
[echoing stops]:
As you said - - jealous,
187
00:15:23,389 --> 00:15:26,194
possibly of your
high position here.
188
00:15:28,895 --> 00:15:30,394
Of course, I will have
to show this letter
189
00:15:30,478 --> 00:15:32,364
to our human resources
department.
190
00:15:32,449 --> 00:15:34,886
No, sir, please.
191
00:15:36,709 --> 00:15:39,727
Can you imagine
if this was your reputation?
192
00:15:40,198 --> 00:15:42,896
A baseless claim
delivered anonymously?
193
00:15:43,093 --> 00:15:46,454
When you called Allen Sneet,
did you not check my references?
194
00:15:46,539 --> 00:15:49,542
- I did.
- And did he give you any cause for hesitation?
195
00:15:49,659 --> 00:15:52,024
Did he not report that I was...
196
00:15:52,443 --> 00:15:56,108
exemplary in my vocation?
197
00:15:56,219 --> 00:15:58,467
A -a regular
Florence Nightingale? [chuckles]
198
00:15:58,552 --> 00:16:00,380
He did.
199
00:16:02,348 --> 00:16:04,772
All right, Nurse Mayflower,
you've convinced me.
200
00:16:05,011 --> 00:16:06,448
I'm convinced.
201
00:16:06,998 --> 00:16:08,733
For now,
202
00:16:08,818 --> 00:16:11,430
we'll just keep this
between us.
203
00:16:18,226 --> 00:16:19,420
Thank you, Doctor.
204
00:16:19,576 --> 00:16:21,574
And I want to apologize
that this matter has taken up
205
00:16:21,658 --> 00:16:24,037
part of your day.
I know how busy you are.
206
00:16:24,150 --> 00:16:26,045
Back to your duties, now.
207
00:16:29,547 --> 00:16:31,553
- Oh, Nurse Mayflower.
- Mm -hmm?
208
00:16:32,333 --> 00:16:33,986
No more funerals.
209
00:16:34,239 --> 00:16:35,506
No.
210
00:17:06,231 --> 00:17:08,189
♪
211
00:17:23,683 --> 00:17:26,207
Merda, what a flight.
212
00:17:28,412 --> 00:17:31,241
This is Joe Bulo,
out of New York.
213
00:17:31,938 --> 00:17:34,157
Joe Bulo out of New York...
214
00:17:34,824 --> 00:17:37,088
get a drink at the bar.
This doesn't concern you.
215
00:17:37,262 --> 00:17:38,567
Antoon.
216
00:17:49,208 --> 00:17:51,558
So what'd they say?
Are they with me?
217
00:18:00,637 --> 00:18:02,021
Please, take your time.
218
00:18:09,309 --> 00:18:11,268
New York says okay.
219
00:18:11,868 --> 00:18:13,783
On two conditions.
220
00:18:13,887 --> 00:18:15,802
Number one,
221
00:18:16,164 --> 00:18:19,075
we get two weeks to fix
our thing with Cannon.
222
00:18:19,160 --> 00:18:20,927
- Fix how? Kill him?
- Fix.
223
00:18:21,028 --> 00:18:23,421
One way or the other.
224
00:18:24,119 --> 00:18:26,332
Well, that's, uh...
what do ya... cryptic, but okay.
225
00:18:26,417 --> 00:18:27,865
- What's the second one?
- Boss.
226
00:18:27,950 --> 00:18:31,200
Not now. What's number two - -
pull a rabbit out of my ass?
227
00:18:31,448 --> 00:18:32,493
Number two...
228
00:18:32,578 --> 00:18:33,698
- Boss.
- Are you kidding me?
229
00:18:33,898 --> 00:18:35,160
They took your brother.
230
00:18:35,624 --> 00:18:36,825
They who?
231
00:18:36,910 --> 00:18:38,433
The mulignan.
232
00:18:40,432 --> 00:18:42,232
They killed Paolo.
233
00:18:57,429 --> 00:18:59,300
So, my brother's dead?
234
00:19:01,389 --> 00:19:02,833
I don't know.
235
00:19:03,348 --> 00:19:06,090
They took him
for the ditsoon doctor.
236
00:19:07,780 --> 00:19:09,259
What happened to the doctor?
237
00:19:14,567 --> 00:19:16,137
Did you order this?
238
00:19:17,748 --> 00:19:19,740
No.
It was Gaetano
239
00:19:19,825 --> 00:19:21,677
and this asshole.
240
00:19:21,842 --> 00:19:24,584
But that's...
I'm handling that.
241
00:19:25,196 --> 00:19:26,719
[sighs]
242
00:19:26,893 --> 00:19:30,255
It got ordered, okay?
Let's not focus on by who.
243
00:19:30,340 --> 00:19:32,396
What matters is he's gone.
244
00:19:32,636 --> 00:19:34,595
And now...
245
00:19:34,966 --> 00:19:36,865
so is Gaetano.
246
00:19:39,088 --> 00:19:40,306
What else did New York say?
247
00:19:40,394 --> 00:19:43,029
Boss, we got to go after him.
248
00:19:43,114 --> 00:19:45,224
Shut up. He's gone.
249
00:19:45,896 --> 00:19:47,833
What else did New York say?
250
00:19:50,314 --> 00:19:52,669
They said if you want
to be boss,
251
00:19:53,130 --> 00:19:56,053
you got to make things right
with your brother.
252
00:20:04,281 --> 00:20:06,283
[phone ringing in distance]
253
00:20:10,589 --> 00:20:12,678
LOY:
Do you ever miss New York?
254
00:20:12,852 --> 00:20:14,724
DOCTOR SENATOR:
What I miss most
255
00:20:14,809 --> 00:20:17,202
is being young.
256
00:20:17,770 --> 00:20:20,608
LOY:
A -men.
257
00:20:22,501 --> 00:20:24,155
LOY:
I got to get my boy back.
258
00:20:24,833 --> 00:20:26,431
He's okay.
259
00:20:26,990 --> 00:20:29,044
He just got his bell rung.
260
00:20:30,826 --> 00:20:32,872
Not that boy.
261
00:20:39,313 --> 00:20:41,185
I'll talk to Ebal.
262
00:20:41,837 --> 00:20:44,318
There must be some way
back from the brink.
263
00:20:46,401 --> 00:20:48,316
One thing's for sure.
264
00:20:49,708 --> 00:20:52,631
You rescind Satchel now...
265
00:20:54,367 --> 00:20:55,759
...it's war.
266
00:20:55,848 --> 00:20:57,724
No escaping.
267
00:20:57,852 --> 00:20:59,388
Plus, they're on high alert.
268
00:20:59,473 --> 00:21:02,563
I don't even see how
we get close to him
269
00:21:02,841 --> 00:21:05,600
without triggering
World War III.
270
00:21:09,670 --> 00:21:11,324
I do.
271
00:21:19,081 --> 00:21:21,726
[grunts]
Hey...
272
00:21:21,900 --> 00:21:23,597
[mumbles]
273
00:21:23,771 --> 00:21:26,000
W -Would you tell your man
he can't just
274
00:21:26,085 --> 00:21:28,169
ape me off the street
in broad daylight?
275
00:21:28,254 --> 00:21:29,429
I'm the goddamn police.
276
00:21:29,514 --> 00:21:30,965
- [Gaetano coughs]
- I...
277
00:21:33,340 --> 00:21:35,392
LOY: You're gonna
do something for me.
278
00:21:35,477 --> 00:21:37,435
[scoffs]
W...
279
00:21:37,698 --> 00:21:39,397
What do... what do you call
the bruiser in the other room?
280
00:21:39,481 --> 00:21:41,312
- I served him up to you on a silver platter.
- Sir!
281
00:21:41,396 --> 00:21:43,354
- Hey!
- Yes, sir.
282
00:21:44,129 --> 00:21:45,850
- [bell tolling in distance]
- You hear that?
283
00:21:46,231 --> 00:21:47,970
Time's up.
284
00:21:49,536 --> 00:21:50,886
What time?
285
00:21:51,060 --> 00:21:53,236
Kid -swapping time.
286
00:21:53,410 --> 00:21:55,586
This Italian wedding
we're having.
287
00:21:56,488 --> 00:21:57,762
Good riddance.
288
00:22:00,678 --> 00:22:02,985
You're gonna drive
over to that house...
289
00:22:04,676 --> 00:22:07,119
...and you're gonna
bring my boy home.
290
00:22:07,341 --> 00:22:09,661
What?
[short chuckle]
291
00:22:09,746 --> 00:22:10,763
No.
292
00:22:10,848 --> 00:22:12,910
I'm gonna kill that fat wop
in the next room
293
00:22:12,995 --> 00:22:14,822
and then I'm gonna
take over this town.
294
00:22:14,933 --> 00:22:17,196
But not until I get my boy back.
295
00:22:17,434 --> 00:22:19,191
How am I supposed to...
296
00:22:19,276 --> 00:22:20,756
You're the law, ain't you?
297
00:22:21,438 --> 00:22:23,396
Just walk in there and grab him.
298
00:22:24,615 --> 00:22:26,953
Badge, gun - - whatever it takes.
299
00:22:27,038 --> 00:22:29,688
That's... It's insane.
300
00:22:29,773 --> 00:22:31,230
- It's too -too...
- I ain't asking.
301
00:22:39,865 --> 00:22:41,301
[grunts]
302
00:22:49,176 --> 00:22:51,426
Shit, shit, shit, shit
shit, shit, shit, shit, shit.
303
00:22:51,511 --> 00:22:52,774
Oh, shit.
304
00:22:52,859 --> 00:22:54,861
[whimpers]
305
00:23:04,328 --> 00:23:06,935
[muttering]: One little, two little,
three little Indians.
306
00:23:07,020 --> 00:23:09,359
Four little, five little, six...
307
00:23:16,101 --> 00:23:18,060
One little, two little,
three little Indians.
308
00:23:18,234 --> 00:23:20,932
Four little, five little,
six little Indians.
309
00:23:21,106 --> 00:23:23,065
Seven little, eight little,
nine little Indians.
310
00:23:24,406 --> 00:23:25,632
Ten little Indian boys.
311
00:23:25,806 --> 00:23:27,156
[sniffles]
312
00:23:27,241 --> 00:23:28,856
One little, two little,
three little Indians.
313
00:23:28,940 --> 00:23:30,942
Four little, five little,
six little Indians.
314
00:23:31,116 --> 00:23:33,249
Seven little, eight little,
nine little Indians.
315
00:23:33,423 --> 00:23:35,166
Ten little Indian boys.
316
00:23:35,251 --> 00:23:37,874
- [sniffles]
- [rhythmically toggles door handle]
317
00:23:39,559 --> 00:23:41,518
[grunts rhythmically]
318
00:23:46,262 --> 00:23:48,525
One little, two little,
three little Indians.
319
00:23:48,610 --> 00:23:50,133
Four little, five little,
six little...
320
00:23:50,218 --> 00:23:52,177
Seven little, eight little,
nine little Indians.
321
00:23:52,262 --> 00:23:54,003
Ten little Indian boys.
322
00:23:56,881 --> 00:23:58,586
I'm, uh... I'm expected.
323
00:23:58,671 --> 00:23:59,977
[door opens]
324
00:24:02,060 --> 00:24:04,106
One little, two little,
three little Indians.
325
00:24:04,191 --> 00:24:06,579
- SATCHEL: "There is one kind of prison,
- Four little, five little,
326
00:24:06,663 --> 00:24:09,810
"where the man is behind bars, - six little
Indians. Seven little, eight little, nine...
327
00:24:09,894 --> 00:24:12,853
- "and everything that he desires
- Ten little Indian boys.
328
00:24:13,028 --> 00:24:15,247
Is outside."
329
00:24:15,421 --> 00:24:17,423
One little, two little,
three little Indians.
330
00:24:17,597 --> 00:24:19,559
- SATCHEL: "And there is another kind,
- Four little, five little,
331
00:24:19,643 --> 00:24:21,691
-"where the things are behind the bars,
-six little Indians.
332
00:24:21,775 --> 00:24:24,604
- And the man is outside."
- Seven little, eight little, nine...
333
00:24:24,778 --> 00:24:26,737
Ten little Indian boys.
334
00:24:26,911 --> 00:24:28,826
"When he was down
to his last quarter,"
335
00:24:29,000 --> 00:24:31,176
- Ten little Indian boys.
- "Jurgis learned that
336
00:24:31,350 --> 00:24:33,787
- "before the bake shops closed,
- Ten little Indian boys.
337
00:24:33,961 --> 00:24:36,051
At night, they sold out
what was left at half price."
338
00:24:36,225 --> 00:24:37,835
Ten little Indian boys.
339
00:24:38,009 --> 00:24:39,445
"And after that,
he would go and get
340
00:24:39,619 --> 00:24:41,360
two loaves of stale bread
for a nickel..."
341
00:24:44,102 --> 00:24:46,974
[grunts]
342
00:24:47,149 --> 00:24:48,324
You're in the wrong place.
343
00:24:48,498 --> 00:24:50,978
ODIS:
What?
344
00:24:51,153 --> 00:24:53,068
Boss wants you at the club.
345
00:24:54,460 --> 00:24:56,332
Says...
346
00:24:56,506 --> 00:24:58,986
bring you in dead or alive.
347
00:24:59,161 --> 00:25:01,206
[short laugh]
348
00:25:03,774 --> 00:25:06,429
Relax.
Is a joke.
349
00:25:06,603 --> 00:25:08,126
I just...
350
00:25:08,300 --> 00:25:11,173
They got Gaetano.
The brown boys.
351
00:25:12,957 --> 00:25:16,091
So now... it's war.
352
00:25:17,831 --> 00:25:19,703
Come on, lady.
353
00:25:19,877 --> 00:25:21,879
[Satchel continues reading
indistinctly]
354
00:25:28,494 --> 00:25:31,280
"...and break them up
and stuff his pockets with them,
355
00:25:31,454 --> 00:25:35,110
munching a bit
from time to time."
356
00:25:40,376 --> 00:25:42,334
One little, two little, three...
357
00:25:42,508 --> 00:25:44,031
Five little, six...
358
00:25:44,206 --> 00:25:46,208
seven little, eight, nine...
359
00:25:47,818 --> 00:25:49,124
Ten little Indian...
360
00:25:52,301 --> 00:25:54,259
One little, two little, three...
361
00:25:57,654 --> 00:25:59,612
[engine starts]
362
00:26:28,206 --> 00:26:29,599
Three o'clock.
363
00:26:30,861 --> 00:26:32,384
To do what?
364
00:26:32,558 --> 00:26:34,038
We trade for your brother.
365
00:26:34,212 --> 00:26:35,518
Trade what?
366
00:26:35,692 --> 00:26:38,347
Territory.
Cash.
367
00:26:38,521 --> 00:26:40,566
Give in?
That's the plan?
368
00:26:40,740 --> 00:26:43,439
- It's what New York wants.
- New York.
369
00:26:43,613 --> 00:26:45,789
Those fucking guineas,
what the fuck do they know?
370
00:26:45,963 --> 00:26:48,095
My brother's a tornado.
371
00:26:48,270 --> 00:26:50,881
A tornado crashes by,
you don't run after it.
372
00:26:51,055 --> 00:26:53,405
He's got friends back home.
373
00:26:53,579 --> 00:26:54,885
What about my friends?
374
00:26:55,059 --> 00:26:56,191
I'm the capo.
375
00:26:56,365 --> 00:26:58,323
[rhythmic knocking and grunting]
376
00:27:07,463 --> 00:27:08,812
Hey.
377
00:27:11,044 --> 00:27:12,524
What happened to your melon?
378
00:27:14,470 --> 00:27:15,949
I got kicked by a donkey.
379
00:27:16,098 --> 00:27:18,228
What is this - - donkey?
380
00:27:19,048 --> 00:27:21,573
A... a... a d...
381
00:27:21,658 --> 00:27:23,440
donkey.
382
00:27:23,550 --> 00:27:25,394
Hee haw.
383
00:27:25,853 --> 00:27:27,323
Here's a true story.
384
00:27:27,408 --> 00:27:30,094
For a dick, you're irregular.
385
00:27:30,268 --> 00:27:31,574
You get rid of that marshal yet?
386
00:27:31,873 --> 00:27:34,303
- I... I wish.
- Well, give him the slip.
387
00:27:34,388 --> 00:27:35,702
It's all hands on deck time.
388
00:27:35,787 --> 00:27:37,101
Meaning?
389
00:27:37,275 --> 00:27:39,421
Meaning shut the fuck up
and I'll tell you.
390
00:27:39,506 --> 00:27:41,148
Colored army got my brother.
391
00:27:41,323 --> 00:27:42,865
He -He's dead?
392
00:27:43,162 --> 00:27:45,280
They got him... somewhere.
393
00:27:45,365 --> 00:27:46,763
And you're gonna find out where.
394
00:27:47,896 --> 00:27:49,331
You're gonna find out...
395
00:27:49,505 --> 00:27:51,768
or I'm gonna
turn you into a house plant.
396
00:27:51,942 --> 00:27:54,164
Boss, there's no time.
397
00:27:54,249 --> 00:27:55,437
We meet at 3:00.
398
00:27:55,561 --> 00:27:56,811
No, you meet at 3:00.
399
00:27:56,896 --> 00:27:57,949
If the plan is just to lie down
400
00:27:58,033 --> 00:28:00,077
and roll over, I ain't going.
401
00:28:02,996 --> 00:28:04,302
I mean...
402
00:28:11,981 --> 00:28:13,287
What?
403
00:28:15,584 --> 00:28:17,281
Speak American.
404
00:28:17,741 --> 00:28:20,031
You - - you've got until 2:30
405
00:28:20,116 --> 00:28:21,363
to find my brother.
Now scram.
406
00:28:31,634 --> 00:28:33,113
You understand, Ebal?
407
00:28:37,146 --> 00:28:38,887
That's the point!
408
00:28:42,297 --> 00:28:44,007
Whose side are you on?
409
00:28:44,436 --> 00:28:46,147
What?
410
00:28:47,389 --> 00:28:49,000
Whose side are you on?
411
00:28:49,085 --> 00:28:50,336
It's a simple question.
412
00:28:50,421 --> 00:28:52,481
Last time I checked,
I'm the boss.
413
00:28:54,480 --> 00:28:56,047
Except, every time
I turn around,
414
00:28:56,132 --> 00:28:57,638
you're following
someone else's orders,
415
00:28:57,722 --> 00:28:59,724
so I got the right to wonder...
416
00:28:59,879 --> 00:29:01,490
am I your boss
417
00:29:01,664 --> 00:29:03,579
or are you his boy?
418
00:29:03,753 --> 00:29:05,624
[scoffs]
419
00:29:07,554 --> 00:29:08,816
Boss, come on.
420
00:29:10,716 --> 00:29:12,501
I know you
from when you are a baby.
421
00:29:13,518 --> 00:29:15,476
Do I look like a baby to you?
422
00:29:20,378 --> 00:29:22,249
Get him out of here.
423
00:29:22,424 --> 00:29:24,339
Remind him how loyalty works.
424
00:29:25,731 --> 00:29:27,559
And, uh...
425
00:29:27,733 --> 00:29:29,169
send in Antoon.
426
00:29:29,344 --> 00:29:30,649
Now.
427
00:29:49,755 --> 00:29:51,714
♪
428
00:29:58,634 --> 00:29:59,983
[knocking]
429
00:30:05,815 --> 00:30:07,033
Boss?
430
00:30:08,593 --> 00:30:09,601
Go to the house.
431
00:30:10,235 --> 00:30:11,846
Tell Rabbi to come see me.
432
00:30:13,257 --> 00:30:15,257
Then take the kid for a drive.
433
00:30:15,502 --> 00:30:16,807
The kid?
434
00:30:19,505 --> 00:30:21,333
Loy's kid.
435
00:30:23,833 --> 00:30:25,661
The hostage.
436
00:30:25,835 --> 00:30:27,663
Take him somewhere.
437
00:30:27,837 --> 00:30:29,099
Boss...
438
00:30:29,237 --> 00:30:30,976
Do I have to
spell it out for you?
439
00:30:31,061 --> 00:30:32,460
Playtime is over.
440
00:30:33,582 --> 00:30:35,132
But boss...
441
00:30:35,453 --> 00:30:37,368
they will kill your brother.
442
00:30:38,761 --> 00:30:41,067
Yeah, and that'd be a tragedy.
443
00:30:42,112 --> 00:30:43,722
They will kill Zero.
444
00:30:45,071 --> 00:30:46,421
Maybe.
445
00:30:47,422 --> 00:30:48,640
Maybe not.
446
00:30:48,814 --> 00:30:51,121
[clears throat]
I'll talk to them.
447
00:30:51,295 --> 00:30:53,297
What about New York?
448
00:30:53,471 --> 00:30:56,169
They say you got to work it out
with your brother.
449
00:30:56,343 --> 00:30:58,302
Try.
They said try.
450
00:30:58,476 --> 00:30:59,651
Which I am.
451
00:30:59,825 --> 00:31:02,654
I can't help it if Calamita
452
00:31:02,828 --> 00:31:05,352
had a loyalty
to the wrong horse.
453
00:31:05,527 --> 00:31:08,878
You know, if... if he kills
their kid to queer the deal.
454
00:31:09,052 --> 00:31:10,357
Calamita?
455
00:31:10,532 --> 00:31:13,360
Wha...
I -I thought you said...
456
00:31:13,535 --> 00:31:16,842
Dumini... you think too much.
457
00:31:17,016 --> 00:31:19,410
Go to the house,
send me Milligan,
458
00:31:19,584 --> 00:31:22,544
take the kid for a ride,
leave the rest to me.
459
00:31:45,305 --> 00:31:47,307
♪
460
00:31:55,542 --> 00:31:58,493
NANEEDA: He was supposed
to get his own territory.
461
00:31:58,578 --> 00:32:00,754
Pop told him.
And now nothing.
462
00:32:01,017 --> 00:32:03,019
He's a good earner.
My Antoon.
463
00:32:03,193 --> 00:32:04,716
No, maybe not the roughest,
464
00:32:04,890 --> 00:32:07,893
but what he says he delivers,
he delivers.
465
00:32:08,067 --> 00:32:10,853
I just...
Maybe you can talk to Josto.
466
00:32:11,027 --> 00:32:12,202
He listens to you.
467
00:32:12,376 --> 00:32:15,379
Remind him.
I think...
468
00:32:16,206 --> 00:32:17,424
What's this?
469
00:32:17,599 --> 00:32:20,384
We're talking.
What do you care?
470
00:32:20,558 --> 00:32:24,040
Boss wants you at the club.
471
00:32:24,214 --> 00:32:27,173
- Kid?
- No. Just you.
472
00:32:27,347 --> 00:32:29,001
He said specific.
473
00:32:32,629 --> 00:32:34,700
I got to go out for a while.
If I don't come back...
474
00:32:34,785 --> 00:32:35,680
I know.
475
00:32:35,765 --> 00:32:37,480
Dead or in jail.
476
00:32:39,055 --> 00:32:40,622
Go to the room.
477
00:32:40,796 --> 00:32:43,146
Stay out of the way.
478
00:32:43,320 --> 00:32:46,105
- Can I finish the show?
- Of course you can.
479
00:32:46,279 --> 00:32:48,064
I'll make sure
he gets upstairs after.
480
00:32:57,377 --> 00:32:59,075
What's wrong?
481
00:32:59,249 --> 00:33:01,207
Who said something is wrong?
482
00:33:03,993 --> 00:33:06,778
You ever wonder
what would've happened
483
00:33:06,952 --> 00:33:09,389
if they sent me back?
484
00:33:14,351 --> 00:33:16,440
- [toy guns clicking]
- [boys whooshing]
485
00:33:16,614 --> 00:33:17,749
- Get your coat.
- SATCHEL: What?
486
00:33:17,833 --> 00:33:20,183
- Daddy!
- Hi. [chuckles]
487
00:33:20,357 --> 00:33:21,793
[kids chattering]
488
00:33:21,967 --> 00:33:23,621
We're gonna go for a drive.
489
00:33:23,795 --> 00:33:25,710
I want to go for a drive.
490
00:33:25,884 --> 00:33:27,973
- ANTOON: I didn't ask you.
- NANEEDA: Be nice.
491
00:33:28,147 --> 00:33:30,280
They never see you during
the day. They're excited.
492
00:33:30,454 --> 00:33:32,848
Well, they're not going.
Get your coat.
493
00:33:33,022 --> 00:33:35,111
It's okay, eh?
Watch your show.
494
00:33:35,285 --> 00:33:37,940
We'll go driving this weekend.
495
00:33:38,114 --> 00:33:40,769
- What's the matter with you?
- Nothing.
496
00:33:40,943 --> 00:33:42,901
I'm working.
497
00:33:51,301 --> 00:33:54,217
[whispers]:
Holy Mother Mary.
498
00:33:57,133 --> 00:33:58,438
Amore mio...
499
00:34:00,136 --> 00:34:02,094
Don't wait up.
500
00:34:19,546 --> 00:34:22,071
[groaning]
501
00:34:22,245 --> 00:34:25,161
HARVARD: I received a rather
queer letter about you today.
502
00:34:25,335 --> 00:34:27,859
ORAETTA:
About me?
503
00:34:28,033 --> 00:34:31,210
HARVARD: Someone has written
me and suggested that your behavior
504
00:34:31,384 --> 00:34:33,473
at your last posting
505
00:34:33,648 --> 00:34:35,911
deserves further scrutiny.
506
00:34:36,085 --> 00:34:38,740
[continues groaning]
507
00:35:09,422 --> 00:35:11,250
Boss.
508
00:35:11,424 --> 00:35:13,296
Yeah.
509
00:35:13,470 --> 00:35:15,472
- Goddamn it.
- Here.
510
00:35:22,958 --> 00:35:25,612
You're back in the game.
Go see Ebal upstairs.
511
00:35:25,787 --> 00:35:29,225
- He'll tell you where to go.
- What about the kid?
512
00:35:29,399 --> 00:35:31,401
The kid's done.
513
00:35:33,055 --> 00:35:34,360
[engine starts]
514
00:35:51,247 --> 00:35:52,509
Kid!
515
00:35:55,164 --> 00:35:56,382
Kid!
516
00:36:04,651 --> 00:36:06,436
- Where is he?
- I...
517
00:36:06,610 --> 00:36:08,090
Where?!
518
00:36:08,264 --> 00:36:09,613
You're -you're -you...
519
00:36:09,787 --> 00:36:11,397
- you're hurting me.
- Where did they go?
520
00:36:11,571 --> 00:36:13,008
MAN:
Hey!
521
00:36:14,096 --> 00:36:15,575
Oh!
[whimpers]
522
00:36:17,273 --> 00:36:18,578
Where?
523
00:36:35,508 --> 00:36:37,554
[engine stops]
524
00:36:39,295 --> 00:36:41,645
Mister?
525
00:36:43,429 --> 00:36:44,909
Come on.
526
00:36:58,793 --> 00:37:00,882
The Americans,
527
00:37:01,056 --> 00:37:03,058
when they capture me,
528
00:37:03,232 --> 00:37:05,364
I was cooking my belt.
529
00:37:05,538 --> 00:37:07,497
SATCHEL:
Your belt?
530
00:37:07,671 --> 00:37:09,934
ANTOON:
I already eat my shoes.
531
00:37:11,675 --> 00:37:14,156
Monte Cassino.
532
00:37:14,330 --> 00:37:17,594
They send me here, to Kansas.
533
00:37:18,856 --> 00:37:21,685
Did you know they
bring war prisoners here?
534
00:37:23,687 --> 00:37:26,646
I think I was dead.
535
00:37:26,821 --> 00:37:29,475
A corpse, they shipped.
536
00:37:29,649 --> 00:37:32,174
A skeleton.
537
00:37:32,348 --> 00:37:35,568
It was the food, the smell,
538
00:37:35,742 --> 00:37:37,048
that bring me back.
539
00:37:37,222 --> 00:37:39,050
Fields of corn.
540
00:37:39,224 --> 00:37:42,749
Bread for every meal.
541
00:37:42,924 --> 00:37:45,013
Land of plenty.
542
00:37:45,187 --> 00:37:47,145
That's in the Constitution.
543
00:37:49,539 --> 00:37:52,194
Every day the sun come out.
544
00:37:52,368 --> 00:37:55,850
That big yellow American sun.
545
00:37:56,024 --> 00:37:58,765
It make me grow again,
546
00:37:58,940 --> 00:38:01,116
like a winter weed.
547
00:38:01,290 --> 00:38:02,769
And then,
548
00:38:02,944 --> 00:38:05,381
I am alive again.
549
00:38:05,555 --> 00:38:07,557
I took the blood oath,
550
00:38:07,731 --> 00:38:10,386
carve my name
on the stone there.
551
00:38:11,778 --> 00:38:15,043
"Antoon Dumini,
552
00:38:15,217 --> 00:38:16,653
American."
553
00:38:17,827 --> 00:38:20,917
This I would become.
554
00:38:22,398 --> 00:38:25,183
Go ahead, look.
Look.
555
00:38:46,726 --> 00:38:47,902
SATCHEL:
Cool.
556
00:39:04,483 --> 00:39:07,138
KIDS:
Daddy! Daddy!
557
00:39:07,312 --> 00:39:09,749
- [singsongy]: Daddy!
- [kids chattering]
558
00:39:11,795 --> 00:39:13,710
GIRL:
I want to go for a drive.
559
00:39:16,626 --> 00:39:18,541
- [gunshot]
- [grunts]
560
00:39:22,762 --> 00:39:24,764
You hurt?
561
00:39:24,939 --> 00:39:26,592
No.
562
00:39:26,766 --> 00:39:30,118
I -Is he dead?
563
00:39:32,381 --> 00:39:35,166
Yes.
Don't look away.
564
00:39:35,340 --> 00:39:38,953
This is what men do.
Snap out of it.
565
00:39:39,127 --> 00:39:41,042
We have to go.
566
00:39:42,130 --> 00:39:43,783
It's war now, for real.
567
00:39:43,958 --> 00:39:46,177
You're not safe here.
568
00:39:46,351 --> 00:39:48,223
Home?
569
00:39:49,076 --> 00:39:51,034
You're not safe there, either.
570
00:39:58,537 --> 00:40:00,104
You trust me?
571
00:40:06,589 --> 00:40:08,417
I never got to choose.
572
00:40:08,591 --> 00:40:10,897
A child soldier - -
that's what they made me.
573
00:40:11,072 --> 00:40:12,638
But that's not gonna
happen to you.
574
00:40:12,812 --> 00:40:14,162
Understand?
575
00:40:14,336 --> 00:40:16,425
I think so.
576
00:40:16,599 --> 00:40:18,862
So we're gonna
find some place quiet,
577
00:40:19,036 --> 00:40:20,342
wait till the dust settles.
578
00:40:20,516 --> 00:40:22,344
And then,
if you want to go home - -
579
00:40:22,518 --> 00:40:24,259
if that's your choice - -
580
00:40:24,433 --> 00:40:27,001
I'll take you home.
581
00:40:27,175 --> 00:40:28,437
Understand?
582
00:40:28,611 --> 00:40:31,440
I'm scared.
583
00:40:33,877 --> 00:40:35,313
Me too.
584
00:40:55,290 --> 00:40:57,292
[man groaning]
585
00:41:18,748 --> 00:41:20,706
[groaning continuing]
586
00:41:27,452 --> 00:41:29,628
[groaning stops]
587
00:41:29,802 --> 00:41:31,848
[grunts]
588
00:41:46,297 --> 00:41:47,559
♪ Pass it on
589
00:41:48,959 --> 00:41:51,013
♪ Pass it on
590
00:41:51,868 --> 00:41:55,881
♪ When you get that happy
feeling, pass it on ♪
591
00:41:55,966 --> 00:41:57,255
♪ Pass it on
592
00:41:57,340 --> 00:42:01,273
♪ And if you want to keep
that feeling, pass it on ♪
593
00:42:01,358 --> 00:42:02,881
♪ Pass it on
594
00:42:02,966 --> 00:42:05,795
♪ Chase away
your neighbor's sadness ♪
595
00:42:05,969 --> 00:42:08,493
♪ And it'll fill your heart
with gladness ♪
596
00:42:08,667 --> 00:42:12,640
♪ So when you get that
happy feeling, pass it on ♪
597
00:42:12,725 --> 00:42:14,248
♪ Pass it on
598
00:42:14,333 --> 00:42:16,772
♪ What a world this would be
599
00:42:16,946 --> 00:42:19,732
♪ With a smile on every face
600
00:42:19,906 --> 00:42:21,298
♪ The bells would be ringing
601
00:42:21,383 --> 00:42:23,497
♪ And the people
would be singing ♪
602
00:42:23,582 --> 00:42:25,295
♪ All over the place
603
00:42:25,380 --> 00:42:27,982
♪ So when your heart
is full of laughter ♪
604
00:42:28,067 --> 00:42:30,654
- ♪ Pass it on
- ♪ Pass it on
605
00:42:30,739 --> 00:42:35,097
♪ And if it's happiness
you're after, pass it on ♪
606
00:42:35,182 --> 00:42:36,607
♪ Pass it on
607
00:42:36,692 --> 00:42:39,216
♪ Just be glad
that you can spare it ♪
608
00:42:39,301 --> 00:42:42,169
♪ Because it's more fun
when you share it ♪
609
00:42:42,254 --> 00:42:45,649
♪ So when your heart is full
of laughter, pass it on ♪
610
00:42:45,734 --> 00:42:47,518
♪ Pass it on
611
00:42:47,603 --> 00:42:50,765
♪ What a world this could be
612
00:42:50,850 --> 00:42:53,983
♪ With a smile on every face
613
00:42:54,157 --> 00:42:57,139
- ♪ Bells would be ringing
- ♪ And people would be singing
614
00:42:57,224 --> 00:42:58,988
♪ This must be the place
615
00:42:59,162 --> 00:43:03,202
♪ So when your heart is full
of laughter, pass it on ♪
616
00:43:03,287 --> 00:43:04,724
♪ Pass it on
617
00:43:04,809 --> 00:43:08,717
♪ And if it's happiness
you're after, pass it on ♪
618
00:43:08,802 --> 00:43:10,443
♪ Pass it on
619
00:43:10,528 --> 00:43:13,247
♪ Just be glad
that you can spare it ♪
620
00:43:13,332 --> 00:43:15,769
♪ Because it's more fun
when you share it ♪
621
00:43:15,854 --> 00:43:18,749
♪ So when your heart
is full of laughter ♪
622
00:43:18,834 --> 00:43:21,458
♪ And when your cup
is running over ♪
623
00:43:21,543 --> 00:43:24,067
♪ And when you get
that happy feeling ♪
624
00:43:24,152 --> 00:43:27,865
♪ Pass it on
625
00:43:28,504 --> 00:43:29,810
♪ Pass it on.
626
00:44:19,910 --> 00:44:21,216
MAN:
Now I get it.
627
00:44:21,301 --> 00:44:22,780
[rooster crows]
41612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.