Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,759 --> 00:00:24,759
Eug�nie
2
00:02:49,470 --> 00:02:51,450
�bren van, uram.
3
00:02:51,560 --> 00:02:53,325
Megyek. K�sz�n�m.
4
00:03:38,700 --> 00:03:42,204
Azt mondt�k hogy Eug�nie �bren van.
- J� napot, Tanner �r.
5
00:03:42,205 --> 00:03:43,799
Besz�lhetn�k vele?
6
00:03:43,800 --> 00:03:46,786
V�rjon egy kicsit.
Most �bredt fel.
7
00:03:46,787 --> 00:03:48,139
Igen, �rtem.
8
00:03:48,260 --> 00:03:51,439
B�rok v�rni, persze ha biztos�t
r�la hogy t�l�li.
9
00:03:51,440 --> 00:03:54,834
Neh�z ezt megmondani.
M�g nem lehet tudni...
10
00:03:54,835 --> 00:03:59,125
Megtett�nk mindent amit
csak tehett�nk...
11
00:05:05,300 --> 00:05:06,650
Eug�nie...
12
00:05:10,930 --> 00:05:13,030
Eug�nie, hall engem?
13
00:05:17,610 --> 00:05:19,805
Akkor hallgasson meg.
14
00:05:24,090 --> 00:05:28,139
Felismer, ugye?
Tanner Attila vagyok, az �r�.
15
00:05:28,140 --> 00:05:32,100
K�nyvet akarok �rni
az apja �let�r�l.
16
00:05:34,491 --> 00:05:36,876
Szeretn�m meg�rteni �t.
17
00:05:38,120 --> 00:05:41,895
� is csak egy emberi l�ny, mint mi.
18
00:05:45,847 --> 00:05:50,179
Musz�j hogy tudjak mindent.
Mindent el kell hogy mondjon r�la.
19
00:05:50,180 --> 00:05:52,587
Ig�rem, mag�t nem fogom
eml�teni egy sz�val sem...
20
00:05:52,588 --> 00:05:54,320
Megpr�b�lhatom...
21
00:05:56,030 --> 00:05:57,934
egy felt�tellel:
22
00:05:58,120 --> 00:06:02,840
hallgasson meg... el fogok
mondani mindent...
23
00:06:05,210 --> 00:06:07,720
ha... megig�ri...
24
00:06:08,720 --> 00:06:12,860
hogy miut�n elmes�lem mag�nak...
25
00:06:13,900 --> 00:06:15,941
meg�l...
26
00:06:17,130 --> 00:06:19,828
Azt hiszi hogy amit k�rek az...
27
00:06:19,829 --> 00:06:23,150
sz�rny�. De �gy �lni...
28
00:06:23,353 --> 00:06:28,548
Rendben. -... m�g sz�rny�bb.
- Mondjon el mindent.
29
00:06:28,970 --> 00:06:31,900
Berlin...
30
00:06:34,780 --> 00:06:37,660
k�lv�ros�ban �lt�nk.
31
00:06:39,870 --> 00:06:43,120
Az �let�nk...
- Igen?
32
00:06:43,460 --> 00:06:49,460
...egy fajta folytonos besz�lget�sen
alapult, ap�m �s k�ztem.
33
00:06:50,480 --> 00:06:53,649
Az igazs�g az, hogy a f�rfi
akit ap�mnak h�vtam,
34
00:06:53,650 --> 00:06:55,899
val�j�ban a nevel�ap�m volt.
35
00:06:55,900 --> 00:06:59,604
Elvette any�mat feles�g�l
r�gt�n miut�n �t megismerte,
36
00:06:59,605 --> 00:07:02,119
h�rom h�nappal a sz�let�sem el�tt.
37
00:07:02,120 --> 00:07:07,175
�s meghalt... k�t nappal
azut�n miut�n megsz�lt.
38
00:07:52,310 --> 00:07:55,529
K�s� van m�r. Az �gyban
lenne a helyed.
39
00:07:55,530 --> 00:07:58,630
Szeretem n�zni ahogy dolgozol.
40
00:08:10,850 --> 00:08:13,479
A nevel�ap�m egy h�res �r� volt,
41
00:08:13,480 --> 00:08:18,498
meg nem �rtett a nagyk�z�ns�g
el�tt, de h�res, k�ts�gtelen�l.
42
00:08:18,499 --> 00:08:21,526
T�r�d�ssel �s odaad�ssal nevelt fel.
43
00:08:21,527 --> 00:08:25,429
�n pedig m�rhetetlen�l
csod�lltam �t emiatt.
44
00:08:25,430 --> 00:08:27,645
De miut�n a kreat�v munk�j��rt
nem kapta meg azt az elismer�st
45
00:08:27,646 --> 00:08:28,925
melyet meg�rdemelte volna...
46
00:08:28,926 --> 00:08:31,330
az essz�kbe menek�lt,
k�nyv kritik�kat �rt,
47
00:08:31,331 --> 00:08:35,569
�s j�l fizetett konferenci�kon vett
r�szt, abban a rem�nyben �lve...
48
00:08:35,570 --> 00:08:39,435
hogy a munk�ja egyszer elismert lesz.
49
00:08:39,580 --> 00:08:43,209
�lmodozott hogy egyszer
vil�gh�r� lesz.
50
00:08:43,210 --> 00:08:44,669
Az ut�bbi p�r �vben...
51
00:08:44,670 --> 00:08:47,568
az �rdekl�d�se ink�bb az
eroticizmus fel� ir�nyult,
52
00:08:47,569 --> 00:08:49,149
erotikus �r�k ir�nt,
53
00:08:49,150 --> 00:08:53,709
az erotikus trad�ci�k ir�nt eg�sz
vil�g szerte, mindezen �vek alatt.
54
00:08:53,710 --> 00:08:59,710
Ez mellett fiziol�gi�t �s eroticizmussal
kapcsolatos fiziol�gi�t tanult.
55
00:09:01,330 --> 00:09:03,879
S�r�n magamra maradtam a nagy h�zban,
56
00:09:03,880 --> 00:09:07,929
�lmodozva, rem�lve hogy a
nevel�ap�m miel�bb haza�r.
57
00:09:07,930 --> 00:09:12,649
A cip� kopog�sai zaja arra
k�sztettek ugr�ljak �r�m�mben.
58
00:09:12,650 --> 00:09:14,899
S�r�n tettem hossz� s�t�kat,
59
00:09:14,900 --> 00:09:16,752
gondolva r� �s munk�ss�g�ra,
60
00:09:16,753 --> 00:09:20,238
�s a mi csendes, b�k�s �let�nkre.
61
00:09:29,560 --> 00:09:31,359
Amikor mag�nyosnak �reztem magam,
62
00:09:31,360 --> 00:09:34,359
akkor a j�l berendezett k�nyvt�ra
k�r�l settenkedtem,
63
00:09:34,360 --> 00:09:36,324
rem�lve hogy tal�lok valami
�j olvasni val�t,
64
00:09:36,325 --> 00:09:38,670
vagy valami hagyom�nyos
erotikus k�nyvet...
65
00:09:38,671 --> 00:09:44,671
ami t�l�lt t�bb gener�ci�t �s
m�ra igazi klasszikus lett.
66
00:10:06,300 --> 00:10:09,259
"Mellkas�val szorongatta a melleimet!"
67
00:10:09,260 --> 00:10:11,540
"A sz�j�t moh�n nyalogatta."
68
00:10:11,541 --> 00:10:14,689
"Nemi szerve mint egy vir�g,
�gy �llt ott el�ttem."
69
00:10:14,690 --> 00:10:18,739
"�s a n�z�se, melyben f�jdalom �s
�lvezet is oly intimen �sszefon�dott...
70
00:10:18,740 --> 00:10:21,513
hogy elk�l�n�thetetlen lett a kett�. "
71
00:10:21,514 --> 00:10:24,120
"Hatalmas gy�ngyf�z�r nyakl�ncai,
melyek d�sz�tett�k nyak�t,
72
00:10:24,121 --> 00:10:28,639
egyes�vel hullottak testemre,
mindegyike foltot hagyva maga ut�n."
73
00:10:28,640 --> 00:10:31,600
"A nyitott seb a mell�n... "
74
00:11:00,660 --> 00:11:02,570
Hogy vagy, �desem?
75
00:11:03,960 --> 00:11:05,920
Mit olvasol?
76
00:11:06,930 --> 00:11:09,180
"Barb�r �zsi�ban".
77
00:11:09,390 --> 00:11:11,140
�s tetszik?
78
00:11:11,560 --> 00:11:13,230
Nem, nem �ppen.
79
00:11:16,557 --> 00:11:21,789
Soha sem fogom elfelejteni mikor
lehullt a h� azon a t�len.
80
00:11:21,790 --> 00:11:25,839
Mint valami var�zslat.
Minden olyan feh�r lett, tiszta...
81
00:11:25,840 --> 00:11:29,220
val�tlan, fura.
82
00:11:31,350 --> 00:11:34,025
Az ap�m elment a v�rosba.
83
00:11:35,650 --> 00:11:39,085
El�bb j�tt vissza mint �ltal�ban.
84
00:11:50,510 --> 00:11:53,247
�sszekuporodva �ltem a kandall� el�tt,
85
00:11:53,248 --> 00:11:57,630
testem reszketett, ami
bizarr �rz�st v�ltott ki,
86
00:11:57,631 --> 00:12:02,781
egyfajta kever�ke volt a
j�l�tnek �s meg�rt�snek.
87
00:12:28,490 --> 00:12:33,590
Eug�nie, �szrevettem amikor
elmentem ma reggel...
88
00:12:34,650 --> 00:12:39,329
hogy elvetted a k�nyvet
amit ide rejtettem...
89
00:12:39,330 --> 00:12:40,905
Igen, elvettem.
90
00:12:41,830 --> 00:12:44,000
Hogyan j�tt�l r�?
91
00:12:47,680 --> 00:12:49,600
Nem �rdekes...
92
00:12:50,560 --> 00:12:53,309
Ford�tva helyeztem el a polcon,
93
00:12:53,310 --> 00:12:55,935
�s megford�tva leltem r�.
94
00:12:58,160 --> 00:13:02,355
Most haragszol hogy elolvastam?
- Nem...
95
00:13:02,830 --> 00:13:08,219
�pp ellenkez�leg, v�gs� ideje
hogy ilyen k�nyveket olvass.
96
00:13:08,220 --> 00:13:10,810
�n is �gy gondolom.
97
00:13:14,610 --> 00:13:16,710
Rem�lem tetszett.
98
00:13:17,660 --> 00:13:22,715
Jobban mint b�rmi amit
olvastam eg�sz �letemben.
99
00:15:38,410 --> 00:15:40,329
Soha sem gondoltam volna...
100
00:15:40,330 --> 00:15:44,480
hogy a besz�lget�s�nk
�gy is v�gz�dhet.
101
00:15:48,074 --> 00:15:51,288
�gy �reztem mintha egy m�smilyen
val�s�gba cs�ppentem volna,
102
00:15:51,289 --> 00:15:56,344
vagy m�g jobb, felt�rtam
ap�m igazi term�szet�t.
103
00:16:18,636 --> 00:16:22,999
�gy �reztem hogy teljess�ggel
elfogad ebben az � vil�g�ban.
104
00:16:23,000 --> 00:16:26,670
Egy fajta b�nr�szess�get
k�pezt�nk.
105
00:16:36,986 --> 00:16:40,399
Igen, pontossan err�l volt sz�:
b�nr�szess�g,
106
00:16:40,400 --> 00:16:44,108
ap�m cinkosa lettem, megengedte
hogy osztozzak vele olyan dolgokon
107
00:16:44,109 --> 00:16:47,209
melyeket azt hittem tiltottak.
108
00:16:48,037 --> 00:16:50,282
Alig aludtam az este.
109
00:16:50,713 --> 00:16:54,093
Hajnalbam keltem, �s
hossz� s�t�ba kezdtem.
110
00:16:54,094 --> 00:16:59,083
L�pkedtem a havon tudatosan nagy
l�ptekkel, nem gondolva semmire,
111
00:16:59,084 --> 00:17:01,510
mintha csak meg akartam volna
szabadulni a gondolatt�l,
112
00:17:01,511 --> 00:17:06,851
melyt�l oly szokatlanul �reztem
magam m�lt �jszaka.
113
00:17:08,260 --> 00:17:14,260
De mire haza�rtem �gy d�l k�r�l,
ap�m m�r elment otthonr�l.
114
00:17:15,171 --> 00:17:18,909
Egy �zenetet hagyott sz�momra
az �r�asztal�n.
115
00:17:18,910 --> 00:17:21,039
"K�s�n fogok haza�rni. "
116
00:17:21,040 --> 00:17:25,209
"Olvasd el ezt a k�nyvet, melyet
nagyon �rdekesnek tal�ltam. "
117
00:17:25,210 --> 00:17:30,265
"Biztos vagyok benne hogy
nem fogsz unatkozni. "
118
00:17:43,590 --> 00:17:45,469
"Eug�nie kinyitotta szemeit."
119
00:17:45,470 --> 00:17:48,599
"�szre sem vette apj�t,
ki csendben...
120
00:17:48,600 --> 00:17:50,099
belop�zkodott a szob�j�ba."
121
00:17:50,100 --> 00:17:55,109
"Meztelen volt, �s tudta hogy kicsiny
mellbimb�in megakadnak a szemei."
122
00:17:55,110 --> 00:17:57,869
"Ez�rt tette ki mag�t apja cs�kjainak...
123
00:17:57,870 --> 00:18:00,242
let�rdelt az �gyra �s kezdte
harapd�lni mellbimb�it,
124
00:18:00,243 --> 00:18:01,629
v�gyat �rezve ir�nta...
125
00:18:01,630 --> 00:18:03,874
m�g kez�vel a nemi szerv�t s�mogatta...
126
00:18:03,875 --> 00:18:06,641
mely fiatal volt �s nedves."
127
00:18:06,642 --> 00:18:10,179
"�lel�sei r�bresztt�k �t
hogy kifejlett n�v� v�llt..."
128
00:18:10,180 --> 00:18:12,399
"...�s ebben a meghitt pillanatban..."
129
00:18:12,400 --> 00:18:16,469
"...�s az apja csak egy f�rfi,
ki nehezen l�legzik a v�gyt�l,
130
00:18:16,470 --> 00:18:20,090
sz�ntiszta szenved�llyel szemeiben."
131
00:18:30,100 --> 00:18:33,399
Eug�nie, �pp most fedezted fel
az �let legm�lyebb �rtelm�t:
132
00:18:33,400 --> 00:18:36,659
a v�laszt arra hogy mit keres az
emberis�g �r�kk�val�s�g �ta,
133
00:18:36,660 --> 00:18:39,699
az emberi l�ny legigazibb erej�t...
134
00:18:39,700 --> 00:18:44,249
Igen, az er�t mely �lvezetb�l
fakad �s fajdalmat ad.
135
00:18:44,250 --> 00:18:48,049
�lni minden pillanat�rt oly intenz�ven
m�g m�sok csak szenvednek.
136
00:18:48,050 --> 00:18:52,149
Meglelted a v�laszt mely az, hogy csakis
a saj�t �lvezeted�rt �rdemes �lni.
137
00:18:52,150 --> 00:18:56,449
Csod�lkozni fogsz mikor r�j�ssz hogy az
�lvezetek�rt mindig magas �rat fizet�nk.
138
00:18:56,450 --> 00:19:02,209
Fogadd el hogy v�gs� kifejez�sform�i
lehetnek ak�r sebek, v�r, vagy hal�l is.
139
00:19:02,210 --> 00:19:05,339
Tudom hogy szeretni fogod
minden pillanat�t...
140
00:19:05,340 --> 00:19:07,139
Felfedezted a titkos tud�st,
141
00:19:07,140 --> 00:19:10,889
hogy valami olyasmit teszel, ami
nyers, gy�ny�r�, de tiltott.
142
00:19:10,890 --> 00:19:15,609
Egyezek. Azt fogok tenni amit csak
akarsz, b�rmit amit mondasz.
143
00:19:15,610 --> 00:19:19,119
Az akaratod az eny�m is. �gy fogunk
cselekedni mintha egyek lenn�nk.
144
00:19:19,120 --> 00:19:21,410
Volt egy meg�rz�sem...
145
00:19:22,080 --> 00:19:24,629
hogy az �let csupa szenved�ly lesz.
146
00:19:24,630 --> 00:19:29,205
Csod�latos hogy mennyire
egym�sra tal�ltunk.
147
00:19:29,810 --> 00:19:34,625
Ap�m, ig�rem hogy engedelmeskedni
fogok neked.
148
00:19:38,620 --> 00:19:42,169
Holnap P�rizsba utazok egy
fontos konferenci�ra.
149
00:19:42,170 --> 00:19:48,170
Ezt a helyzetet fogjuk kihaszn�lni ahhoz
hogy t�k�letes b�ntettet k�vess�nk el.
150
00:19:48,300 --> 00:19:51,260
�s tudom hogy ez lehets�ges.
151
00:19:53,610 --> 00:19:56,739
Van egy titok abban hogyan kell
t�k�letes b�ntettet elk�vetni:
152
00:19:56,740 --> 00:20:00,449
nem szabad hogy kider�lj�n
a val�di ind�t�ka.
153
00:20:00,450 --> 00:20:02,829
Nem is lesz val�di ind�t�ka.
154
00:20:02,830 --> 00:20:05,039
Am�g fel�l tudunk kerekedni
az �ldozatunkon,
155
00:20:05,040 --> 00:20:08,259
addig van es�ly hogy a magunk
rendje m�dja szerint cselekedj�nk.
156
00:20:08,260 --> 00:20:09,969
Kiv�lasztunk egy modellt,
157
00:20:09,970 --> 00:20:12,769
egyet azok a l�nyok k�z�l akik
meztelen�l p�zolnak amat�r�knek,
158
00:20:12,770 --> 00:20:15,279
kik meztelen m�v�sz f�nyk�peket
k�sz�tenek. Ostob�k!
159
00:20:15,280 --> 00:20:18,699
Van sok ilyen hely Br�sszelben is.
160
00:20:18,700 --> 00:20:22,709
Mi is alkalmazunk majd egy
ilyen modellt a c�ljainkra.
161
00:20:22,710 --> 00:20:26,219
Kiv�lasztjuk a sz�munkra
legmegfelel�bb �ldozatot.
162
00:20:26,220 --> 00:20:28,780
A m�sik fontos dolog, hogy
bebizonyosodjunk affel�l
163
00:20:28,781 --> 00:20:30,769
hogy az �ldozat v�gletekig
zavart legyen.
164
00:20:30,770 --> 00:20:34,155
Nagyon egyszer�en fogunk elj�rni.
165
00:20:34,360 --> 00:20:37,369
Egyszer�en nem pr�b�lunk meg elrejt�zni.
166
00:20:37,370 --> 00:20:39,366
Senki sem fogja l�tni a
legnyilv�nval�bb dolgot.
167
00:20:39,367 --> 00:20:42,379
Legjobb sz�nben fogunk cselekedni.
168
00:20:42,380 --> 00:20:45,299
Az igazi gyilkosok mind pr�b�lj�k
elt�ntetni a nyomaikat,
169
00:20:45,300 --> 00:20:47,799
de nem el�g furfangosak ahhoz
hogy megmenek�ljenek.
170
00:20:47,800 --> 00:20:53,800
A mi eset�nkben, gondoskodni fogunk
arr�l hogy l�ssanak minket.
171
00:21:55,690 --> 00:21:59,189
Soha sem tettem meg ilyen hossz� utat.
172
00:21:59,190 --> 00:22:02,774
De nem is ez�rt t�rtek r�m
ezek a furcsa �rz�sek.
173
00:22:02,775 --> 00:22:06,457
Az Eiffel torony �s a Champs Elys�es
nem volt m�s mint �j h�tt�r...
174
00:22:06,458 --> 00:22:08,599
egy kalandhoz ami hamarosam elkezd�dik.
175
00:22:08,600 --> 00:22:10,539
Az ap�m is hallgatott,
176
00:22:10,540 --> 00:22:16,540
de tudtam hogy � is ugyanazt
azt az izgalmat �rezte amit �n.
177
00:22:17,910 --> 00:22:20,913
Seg�thetek valamiben? -Lefoglaltam
egy szob�t, Radeck �r vagyok.
178
00:22:20,914 --> 00:22:24,179
Igen, persze. Itt vannak a kulcsai,
Radeck �r. -K�sz�n�m.
179
00:22:24,180 --> 00:22:26,339
Kedvesem, val�sz�n�leg
szeretn�l megf�r�dni.
180
00:22:26,340 --> 00:22:28,639
P�r ember m�r v�rt minket a hotelben:
181
00:22:28,640 --> 00:22:32,559
bar�tok, �js�g�r�k, n�h�nyan
k�l�nb�z� m�di�kt�l...
182
00:22:32,560 --> 00:22:33,745
Az emberek szeretik az
ilyen nagy felhajt�sokat.
183
00:22:33,746 --> 00:22:35,399
Mint ahogy m�r mondtam, �k a bar�taim.
184
00:22:35,400 --> 00:22:38,699
Persze, �rezze mag�t j�l.
- Tal�lkozhatn�nk a b�rpultn�l.
185
00:22:38,700 --> 00:22:41,039
Persze, csatlakozok magukhoz
mihelyt b�rok. -Felmegyek.
186
00:22:41,040 --> 00:22:42,354
Mi�rt nem pihensz egy kicsit?
187
00:22:42,355 --> 00:22:45,031
Sajn�lom, de nem tudok t�bb
id�t sz�nni magukra.
188
00:22:45,032 --> 00:22:47,283
Mit mondott, melyik �js�gt�l j�tt?
- "Gazette". -Mi?
189
00:22:47,284 --> 00:22:49,688
Nem b�nja ha k�sz�tek egy k�pet
mag�r�l az el�csarnokban?
190
00:22:49,689 --> 00:22:52,628
Jobban �r�ln�k ha a f�nyk�pez�s helyett
ink�nn elolvasna valameyik k�nyvemet...
191
00:22:52,629 --> 00:22:58,409
�gy tudn�m hogy olvass�k m�veimet,
ugyanis a min�s�g a v�djegyem.
192
00:22:58,410 --> 00:23:00,760
Ki az?
- Albert.
193
00:23:00,910 --> 00:23:02,710
Gyere be.
194
00:23:06,050 --> 00:23:08,599
Lefoglaltad az asztalt az
�jszakai b�rban?
195
00:23:08,600 --> 00:23:11,809
�desem, h�t persze hogy!
A "Taboo" -ban.
196
00:23:11,810 --> 00:23:13,512
Id�ben fogunk oda�rni a m�sorra.
197
00:23:13,513 --> 00:23:15,821
Hallom hogy ez a legmen�bb
hely P�rizsban manaps�g.
198
00:23:15,822 --> 00:23:19,659
Megfelel a program?
- Igen, j�l hangzik.
199
00:23:19,660 --> 00:23:22,715
Add ide a t�r�lk�z�t, k�rlek.
200
00:23:41,540 --> 00:23:47,540
Szeretlek l�tni �gy, meztelen�l. A
tested pont olyan mint any�d� volt.
201
00:25:58,660 --> 00:26:03,100
Menj be �s �lt�zz �t.
K�s�bb j�v�k �rted.
202
00:27:37,365 --> 00:27:39,385
Egy pillanat!
203
00:28:34,400 --> 00:28:37,929
Rendben. Gyer�nk. A f�bej�ratot
fogjuk haszn�lni...
204
00:28:37,930 --> 00:28:39,541
Maguk is a m�sorban l�pnek fel?
205
00:28:39,542 --> 00:28:41,669
Igen, mi az "Es�t�nc"- ban
fogunk fell�pni...
206
00:28:41,670 --> 00:28:43,675
K�z �s l�bt�r�st...
207
00:28:44,030 --> 00:28:47,486
Minden r�szlet a t�k�letess�gig
ki lett kidolgozva.
208
00:28:47,487 --> 00:28:50,649
Ap�m mindent pillanatok alatt kitervelt.
209
00:28:50,650 --> 00:28:52,461
A br�sszeli rep�l�t�r fel� tartottunk.
210
00:28:52,462 --> 00:28:54,318
Minden klappolt id�belileg,
211
00:28:54,319 --> 00:28:58,994
a t�bbi term�szetesen m�r
el� volt k�sz�tve.
212
00:30:04,880 --> 00:30:07,339
F�nyk�pezni j�tt�nk.
- Mennyit akarnak?
213
00:30:07,340 --> 00:30:10,889
Egy modell 100 lesz.
Egy l�ny plusz egy f�rfi, 200.
214
00:30:10,890 --> 00:30:13,821
K�t l�ny plusz f�rfi, 300,
k�t l�ny plusz k�t f�rfi, 400.
215
00:30:13,822 --> 00:30:15,687
Egy l�ny j� lesz.
216
00:30:18,620 --> 00:30:20,200
Erre tess�k.
217
00:30:23,920 --> 00:30:25,340
K�sz�n�m.
218
00:30:37,700 --> 00:30:40,386
Sziasztok. �n k�sz vagyok, ha ti is...
219
00:30:40,387 --> 00:30:41,810
�lj le!
220
00:31:00,758 --> 00:31:03,193
H�zd feljebb a ruh�dat!
221
00:31:03,909 --> 00:31:05,178
J�!
222
00:31:56,360 --> 00:31:59,159
Lehets�ges lenne szadista kell�kekkel?
223
00:31:59,160 --> 00:32:01,619
Persze, de az plusz 100 frank lesz.
224
00:32:01,620 --> 00:32:02,630
Rendben.
225
00:32:45,760 --> 00:32:47,955
Seg�ten�l egy kicsit?
226
00:32:48,470 --> 00:32:49,780
Eug�nie.
227
00:36:30,430 --> 00:36:31,870
Viszl�t!
228
00:36:37,936 --> 00:36:41,829
Az utols� j�rattal j�tt�nk P�rizsba
�s visszat�rt�nk az �jszakai b�rba.
229
00:36:41,830 --> 00:36:45,009
K�s� volt, de a m�sor
m�g nem �rt v�get.
230
00:36:45,010 --> 00:36:46,867
A f�rfi aki komikusnak adta ki mag�t,
231
00:36:46,868 --> 00:36:51,638
a legrosszab sz�n�sz volt
akit valaha l�ttam.
232
00:37:03,006 --> 00:37:04,356
Senki sem figyelt fel r�nk.
233
00:37:04,357 --> 00:37:06,878
Mi�rt nevetnek? Ez nem nevets�ges!
234
00:37:06,879 --> 00:37:09,115
Senkinek sem t�nt fel hogy hi�nyoztunk.
235
00:37:09,116 --> 00:37:10,889
A k�z�n�g nagy r�sze val�sz�n�
megesk�d�tt volna arra,
236
00:37:10,890 --> 00:37:14,995
hogy az eg�sz est�t a b�rban t�lt�tt�k.
237
00:37:22,523 --> 00:37:23,842
Boldog voltam hogy elment�nk miel�tt
befejez�d�tt volna a m�sor,
238
00:37:23,843 --> 00:37:26,488
ugyanis nem hiszem hogy
sok�ig b�rtam volna.
239
00:37:26,489 --> 00:37:32,489
H�t, a k�z�ns�g, �gy n�z ki, �lvezte.
Mi pedig elvoltunk magunkkal.
240
00:37:50,763 --> 00:37:53,648
Az eg�sz dolog mintha csak
valamilyen j�t�k lett volna.
241
00:37:53,649 --> 00:37:56,065
P�r �r�val k�s�bb, meg voltunk
h�va egy kokt�l partira,
242
00:37:56,066 --> 00:37:57,699
ap�m francia terjeszt�j�nek
a h�z�ba.
243
00:37:57,700 --> 00:38:00,438
A n�k melyek k�r�lrajongt�k ap�mat,
244
00:38:00,439 --> 00:38:02,444
�gy n�ztek ki mint egy halom
nevets�ges m�hecske.
245
00:38:02,445 --> 00:38:05,115
Sz�rnyen f�lt�keny voltam.
246
00:38:05,964 --> 00:38:09,113
Szia. �gy n�zel ki mint egy madonna
egy Florentine festm�nyen.
247
00:38:09,114 --> 00:38:12,769
Vagy ink�bb valami kor�bbi festm�ny�n.
"Guadalupe", p�ld�ul.
248
00:38:12,770 --> 00:38:15,784
Vagy eml�thetn�k ak�r olyan m�v�szt
is mint pl. Rodger Wenderweigen.
249
00:38:15,785 --> 00:38:17,144
Lenne olyan kedves?
- Persze.
250
00:38:17,145 --> 00:38:21,272
K�r egy poh�r viszkit,
Radeck �r? -K�sz�n�m.
251
00:38:21,273 --> 00:38:24,203
Az eg�szs�g�nkre!
Igyunk!
252
00:38:33,190 --> 00:38:38,720
Milyen n�vre lesz? -A nevem
Louise Schlompterbovitch.
253
00:38:40,330 --> 00:38:43,839
Te nem is figyelsz r�m, ugye?
�, ezek a n�k tele vannak misztikummal.
254
00:38:43,840 --> 00:38:47,549
Mily sz�p szemek, oly kifejez�ek
de titokzatosak.
255
00:38:47,550 --> 00:38:50,269
A n�k csod�latra m�lt�an titokzatosak.
256
00:38:50,270 --> 00:38:52,662
Csak le kell hogy vegy�k a maszkjukat.
257
00:38:52,663 --> 00:38:56,199
Persze, egyes n�k leveszik a maszkjukat,
ezzel megfosztva �rzik magukat.
258
00:38:56,200 --> 00:38:59,999
De nem te. Mondhatom, te
igaz�n titokzatos vagy.
259
00:39:00,000 --> 00:39:01,540
Eln�z�st.
260
00:39:03,599 --> 00:39:05,703
Persze. Tudom.
261
00:39:05,738 --> 00:39:07,429
Egy pillanat, kisasszony!
262
00:39:07,430 --> 00:39:10,639
Nekem tetszett sz�lni?
- Igen, �gy van.
263
00:39:10,640 --> 00:39:14,779
Maga Eug�nie Radeck. Sok mindent
tudok mag�r�l �s az apj�r�l.
264
00:39:14,780 --> 00:39:19,159
Ezt hogy �rti?
- �, nem. Semmi k�l�n�set.
265
00:39:19,160 --> 00:39:21,869
Na mindegy, szeretn�m ha lenne
alkalmam besz�lni a maga apj�val.
266
00:39:21,870 --> 00:39:24,217
Mondja meg neki hogy megh�vom �t
otthonomba egy italra, kokt�lra.
267
00:39:24,218 --> 00:39:27,759
� egy csod�latos �r�. �s szeretn�m
�t egy kicsit jobban megismerni.
268
00:39:27,760 --> 00:39:30,679
Mi�rt nem besz�l vele itt?
- Itt? �, nem!
269
00:39:30,680 --> 00:39:33,259
Ut�lom a t�meget �s nem nem is az
alkalomhoz h�v�en vagyok fel�lt�zve.
270
00:39:33,260 --> 00:39:35,069
Ut�lok nyakkend�t felvenni, �rti?
271
00:39:35,070 --> 00:39:37,076
K�rem, szervezze meg nekem a tal�lkoz�t.
272
00:39:37,077 --> 00:39:38,829
Tudom hogy sz�m�thatok mag�ra.
273
00:39:38,830 --> 00:39:41,080
Tanner Attila vagyok.
274
00:39:41,870 --> 00:39:43,419
Maga Tanner Attila!
- Igen.
275
00:39:43,420 --> 00:39:46,380
A h�res �r�?
- Ezt mondj�k.
276
00:39:46,930 --> 00:39:52,320
Biztos vagyok hogy eleget tesz
a maga megh�v�s�nak.
277
00:39:53,060 --> 00:39:56,449
Igaz�n �r�l�k hogy elfogadta
a megh�v�somat.
278
00:39:56,450 --> 00:39:59,449
Szeretn�m elmondani hogy
elovastam az �sszes k�nyv�t.
279
00:39:59,450 --> 00:40:02,789
�gy van, k�vetem az �n p�lyafut�s�t
280
00:40:02,790 --> 00:40:04,800
imm�r sok-sok �ve.
281
00:40:05,010 --> 00:40:07,015
Meg vagyok hat�dva.
282
00:40:07,300 --> 00:40:10,309
Egyfajta aj�nd�knak �rzem hogy
egy olyan ember mint maga,
283
00:40:10,310 --> 00:40:12,729
�rdekl�dik az �n szer�ny
munk�ss�gomhoz.
284
00:40:12,730 --> 00:40:14,609
Soha nem hittem volna ezt.
285
00:40:14,610 --> 00:40:18,044
�s vajon elhiszi-e nekem hogy
maga a saj�t munk�ss�g�t
286
00:40:18,045 --> 00:40:19,379
jelent�ktelennek tartja?
287
00:40:19,380 --> 00:40:21,959
Maga magasan k�pzett �s ezt tudja is.
288
00:40:21,960 --> 00:40:23,730
Tess�k az itala.
289
00:40:25,420 --> 00:40:29,809
Sarokba szor�tana avval ha elismern�m
hogy intelligens vagyok,
290
00:40:29,810 --> 00:40:32,979
most elbizakodottnak hangzok, ugye?
291
00:40:32,980 --> 00:40:36,025
Ha pedig az ellenkez��t
�ll�tan�m, ellenkezn�k,
292
00:40:36,026 --> 00:40:37,399
akkor k�tsz�n�nek fogok hangzani.
293
00:40:37,400 --> 00:40:38,870
Pedig az.
294
00:40:39,080 --> 00:40:41,709
Eln�z�st?
- Igyunk a siker�re.
295
00:40:41,710 --> 00:40:43,499
Igen, maga k�tsz�n�.
296
00:40:43,500 --> 00:40:45,839
Ez az�rt van mert jobban ismerem
mag�t mint gondolja.
297
00:40:45,840 --> 00:40:47,981
Igen, tudom. Elolvasta az
�sszes k�nyvemet
298
00:40:47,982 --> 00:40:50,809
�s ugyan�gy az �sszes essz�met is.
299
00:40:50,810 --> 00:40:52,310
Igaza van.
300
00:40:52,520 --> 00:40:53,866
Ismerem mag�t k�v�lr�l, bel�lr�l.
301
00:40:53,867 --> 00:40:57,109
Azt �rja a "Fekete m�v�szetekben",
Harmadik fejezet:
302
00:40:57,110 --> 00:40:59,614
"Egyed�l a term�szetes t�rv�ny
tudatoss�ga �s a kegyetlens�ge
303
00:40:59,615 --> 00:41:04,089
v�dhet meg minket a fekete
m�gia er�teljes befoly�s�t�l. "
304
00:41:04,090 --> 00:41:05,589
Mi ebben a k�tsz�n�?
305
00:41:05,590 --> 00:41:08,599
Semmi. De a "Necronomicon"- ban �rja:
306
00:41:08,600 --> 00:41:13,019
"A m�rhetetlen er� el�nye,
hogy a fekete tudom�ny...
307
00:41:13,020 --> 00:41:15,780
elvezetheti az embert...
308
00:41:16,126 --> 00:41:18,466
egy d�moni �let fel�."
309
00:41:19,240 --> 00:41:20,959
�s hol mondott igazat?
310
00:41:20,960 --> 00:41:23,603
Az els� vagy a m�sodik esetben?
311
00:41:23,604 --> 00:41:24,844
Mindk�t esetben.
312
00:41:24,845 --> 00:41:27,722
Maga is tudja hogy a "Necronomicon"
5 �vvel ezel�tt lett �rva...
313
00:41:27,723 --> 00:41:31,729
amikor pedig a "Fekete m�veszeteket "
�rtam, akkor voltam �gy kb. 20 �ves.
314
00:41:31,730 --> 00:41:33,477
Megv�ltoztam egy kicsit.
315
00:41:33,478 --> 00:41:34,894
M�rmint egy olyan ember mint maga,
316
00:41:34,895 --> 00:41:38,949
radik�lisan megv�ltozik
k�t k�nyv k�z�tt?
317
00:41:38,950 --> 00:41:41,766
Ez term�sztes, hiszen t�bbelm�j�
ember vagyok,
318
00:41:41,767 --> 00:41:45,263
n�zze meg mag�t �s
r�j�n hogy maga is az.
319
00:41:45,264 --> 00:41:51,264
Abb�l amit mond, azt a k�vetkeztet�st
vontam le hogy d�moni �letet �l.
320
00:41:51,730 --> 00:41:56,199
�s azt is kik�vetkeztettem hogy
ezt a l�ny�val is megosztja.
321
00:41:56,200 --> 00:41:58,909
Na �s akkor? �nt ez zavarja?
322
00:41:58,910 --> 00:42:02,079
Mi�rt kellene? Deh�t mi van
a t�rv�nnyekkel?
323
00:42:02,080 --> 00:42:04,129
A term�szet t�rv�nyeire gondolt?
324
00:42:04,130 --> 00:42:07,325
H�t, az ember alkotta
t�rv�nyekre gondoltam...
325
00:42:07,326 --> 00:42:09,999
t�rv�nyekre melyeket t�rsadalmi
keretek k�zt alkalmaznak.
326
00:42:10,000 --> 00:42:11,794
�s mi van mag�val, Tanner �r?
327
00:42:11,795 --> 00:42:14,822
Mag�nak soha nem jutott esz�be hogy
megs�rtse ezeket a t�rv�nyeket?
328
00:42:14,823 --> 00:42:16,949
Persze hogy eszembe jutott.
329
00:42:16,950 --> 00:42:19,770
De soha nem mentem el od�ig
hogy hi� �br�ndokat kergessek.
330
00:42:19,771 --> 00:42:21,419
�n csak egy intelektu�lis
szem�lyis�g vagyok.
331
00:42:21,420 --> 00:42:23,089
Nem azt mondtam hogy hi�
�br�ndokat kell kergetni.
332
00:42:23,090 --> 00:42:26,179
�n csak kifejtettem hogy az emberis�get
k�t kateg�ri�ba lehet sorolni:
333
00:42:26,180 --> 00:42:29,259
az aki elfogadja az �let k�r�lm�nyeit,
�s az aki cselekszik.
334
00:42:29,260 --> 00:42:32,266
Ez ut�bbiak k�z� tartoznak azok
akik megfontoltan gondolkoznak.
335
00:42:32,267 --> 00:42:35,399
De ez nem akad�lyozza meg �ket abban
hogy k�s�bb cselekedjenek.
336
00:42:35,400 --> 00:42:38,489
A m�sik �szt�nszer�en cselekszik, �s
nem gondolkozik a cselekv�s ut�n.
337
00:42:38,490 --> 00:42:41,669
Ez a legf�bb k�l�nbs�g, mindketten
a cselekv�s emberei.
338
00:42:41,670 --> 00:42:43,799
A holnap vil�ga a mi�nk lesz!
339
00:42:43,800 --> 00:42:45,855
�s maga, Radeck �r?
340
00:42:46,360 --> 00:42:49,929
Felt�telezem hogy maga azut�n cselekszik
miut�n el�re kigondolta a dolgokat.
341
00:42:49,930 --> 00:42:52,437
A maga l�nya is �gy gondolkozik
mint �n?
342
00:42:52,438 --> 00:42:54,318
Szenved�lyesen.
343
00:42:54,992 --> 00:42:56,125
Akkor felt�telezem hogy maga,
344
00:42:56,126 --> 00:42:58,971
hogy �gy mondjam, szorosan
egy�ttm�k�dik az apj�val?
345
00:42:58,972 --> 00:43:00,547
Igen!
- �rtem.
346
00:43:00,580 --> 00:43:05,907
S�r�n csod�lkoztam a maguk
kapcsolat�nak a term�szet�n.
347
00:43:05,908 --> 00:43:07,578
Tudhattam volna.
348
00:43:07,713 --> 00:43:09,148
�vatosan kell hogy b�njak
a k�pzeletemmel.
349
00:43:09,149 --> 00:43:13,399
Az agyam a legfur�bb gondolataimat kelti
bennem, ez�rt �r�l�k hogy bevontak ebbe.
350
00:43:13,400 --> 00:43:17,119
Pedig nem is mondtunk mag�nak semmit,
Tanner �r. -Nem. Persze hogy nem.
351
00:43:17,120 --> 00:43:19,409
Azt sem mondt�k el hogy maguk szeret�k.
352
00:43:19,410 --> 00:43:23,209
De figyelmeztetem magukat,
ett�l a pillanatt�l kezdve,
353
00:43:23,210 --> 00:43:26,799
alaposan meg fogom figyelni magukat,
�s mindent amit tesznek.
354
00:43:26,800 --> 00:43:30,519
Azt kell hogy mondjam, nagyom
�rdekel az el�rehalad�suk.
355
00:43:30,520 --> 00:43:33,859
Semmi eg�szs�gtelen, vagy elk�lcsb�r�l�
sincs a k�v�ncsis�gomban.
356
00:43:33,860 --> 00:43:36,729
Az �r� musz�j hogy beleb�jjon egy
hiteles eksztravag�ns karakterbe,
357
00:43:36,730 --> 00:43:38,199
amit azt�n a pap�rra vethet.
358
00:43:38,200 --> 00:43:42,015
Megfigyelhet minket amikor csak akar.
359
00:43:48,050 --> 00:43:50,749
Ap�m �gy d�nt�tt hogy haza megy�nk.
360
00:43:50,750 --> 00:43:52,869
Az utaz�s nagyon kellemesnek ig�rkezett.
361
00:43:52,870 --> 00:43:55,279
Nagyon lassan haladtunk.
362
00:43:55,280 --> 00:43:57,369
Ap�m majdnem boldognak t�nt.
363
00:43:57,370 --> 00:44:02,330
Tele volt energi�val.
Soha nem l�ttam ilyennek.
364
00:44:03,000 --> 00:44:05,129
Az emberek akikkel tal�lkoztunk
utaz�sunk alkalm�val
365
00:44:05,130 --> 00:44:11,059
val�sz�n� azt gondolt�k hogy friss
h�zasp�r vagyunk a m�zesheteiken.
366
00:44:11,060 --> 00:44:14,685
Eml�tettek-e valamit az �js�gokban?
367
00:44:15,190 --> 00:44:18,699
�rtak-e r�la valamit?
- Igen, de nem sok mindent eml�tettek.
368
00:44:18,700 --> 00:44:21,830
"Fot�z�s, egy modell megyilkol�sa...
369
00:44:21,831 --> 00:44:23,261
megk�noz�sa. "
370
00:44:25,000 --> 00:44:29,559
A gyanus�tottakat �gy �rt�k le mint egy
bizarr p�r akik pirosba voltak �lt�zve.
371
00:44:29,560 --> 00:44:31,059
Ennyi az eg�sz?
372
00:44:31,060 --> 00:44:34,685
Pontosan �gy t�rt�nt ahogy mondtad!
373
00:44:36,360 --> 00:44:39,460
Hogyan is t�rt�nhetne m�sk�pp?
374
00:44:39,540 --> 00:44:43,669
�veket t�lt�ttem azzal hogy
kidolgozzak minden r�szletet.
375
00:44:43,670 --> 00:44:46,579
Senki sem fog r�j�nni
hogy mit tett�k.
376
00:44:46,580 --> 00:44:50,309
B�ntetlens�g. Azt tehet�nk amit akarunk,
teljesen b�ntetlenek vagyunk.
377
00:44:50,310 --> 00:44:53,570
�s Tanner?
- Ja, igen, Tanner!
378
00:44:54,480 --> 00:44:56,739
� egy �rtalmatlan m�ni�kus.
379
00:44:56,740 --> 00:44:58,410
Mit gondolsz?
380
00:44:59,240 --> 00:45:00,694
Nem vagyok benne olyan biztos.
381
00:45:00,695 --> 00:45:03,744
� intelligens. Kifinolmult
inteligenci�val rendelkezik.
382
00:45:03,745 --> 00:45:05,515
� olyan mint mi.
383
00:45:10,552 --> 00:45:12,131
Meg�rt minket.
384
00:45:39,580 --> 00:45:42,380
Az elk�vetkez� napokban...
385
00:45:44,072 --> 00:45:45,344
Igen?
386
00:45:45,800 --> 00:45:48,180
...a b�nr�szess�g�nk...
387
00:45:49,100 --> 00:45:51,295
m�g jobban elm�ly�lt.
388
00:45:51,350 --> 00:45:55,165
Annyira �r�ltem ennek. Boldog voltam.
389
00:45:57,620 --> 00:46:02,209
Az �js�gok egyre kevesebb �s kevesebb
figyelmet szenteltek a gyilkoss�gnak.
390
00:46:02,210 --> 00:46:08,025
A belgiumi rend�rs�g mindenf�le
hamis nyomokat k�vetett.
391
00:46:11,230 --> 00:46:15,359
�s most, a hossz�, hossz�
mag�nyos s�t�imkor,
392
00:46:15,360 --> 00:46:20,275
�lland�an l�tom annak a
halott n�nek az arc�t.
393
00:46:31,810 --> 00:46:35,860
�jszak�nk�nt, n�ha megjelenik �lmaimban,
394
00:46:36,284 --> 00:46:39,739
�s amikor ez megt�rt�nik,
�tmegyek ap�m �gy�ba.
395
00:46:39,740 --> 00:46:42,270
�s szorosan hozz� b�jok.
396
00:47:24,960 --> 00:47:26,929
Mi�rt nem fekszel le, ap�m?
397
00:47:26,930 --> 00:47:30,510
Nem, m�g nem. Nem leszek sok�ig...
398
00:47:31,810 --> 00:47:35,459
Ha m�r itt tartunk, h�vjalak
ink�bb ap�nak,
399
00:47:35,460 --> 00:47:39,119
vagy szeretn�d ink�bb
hogy h�vjalak Albertnek?
400
00:47:39,120 --> 00:47:40,790
Ez vicces...
401
00:47:41,818 --> 00:47:46,629
Tudod, senki sem h�vott Albertnek,
kiv�ve az any�dat.
402
00:47:46,630 --> 00:47:49,809
Soha sem mondtad el hogyan
halt meg az any�m.
403
00:47:49,810 --> 00:47:51,330
Pedig elmondtam, kedvesem.
404
00:47:51,331 --> 00:47:53,979
Meghalt p�r nappal a sz�let�sed ut�n.
405
00:47:53,980 --> 00:47:57,705
Igen, de soha nem mondad el hogyan.
406
00:48:00,790 --> 00:48:02,170
Ez igaz.
407
00:48:02,380 --> 00:48:06,485
�s ma, jogod van megtudni az igazs�got.
408
00:48:10,230 --> 00:48:12,310
Mocskos egy mese.
409
00:48:13,470 --> 00:48:15,402
Meg kellett v�rnom hogy megsz�less...
410
00:48:15,403 --> 00:48:18,363
�s akkor m�r meg�lhettem �t.
411
00:48:18,870 --> 00:48:21,410
Most megr�m�tettelek?
412
00:48:25,920 --> 00:48:28,049
Egyszer�en csak tudni akartam.
413
00:48:28,050 --> 00:48:32,939
Ha ismerhettem volna �t,
tal�n minden m�s lett volna.
414
00:48:32,940 --> 00:48:36,950
Nem baj ha megk�rdem mi�rt tetted ezt?
415
00:48:37,570 --> 00:48:43,169
R�j�ttem hogy megcsalt, �s emiatt
id�nk�nt a poklok k�nj�t j�rtam meg.
416
00:48:43,170 --> 00:48:46,799
Ut�lom az �rul�st,
ki nem �llhatom.
417
00:48:46,800 --> 00:48:48,810
De v�rtam...
418
00:48:49,470 --> 00:48:51,310
csakis miattad.
419
00:48:52,860 --> 00:48:55,052
Akartalak t�ged �s tudtam
hogy lesz egy kisl�nyom,
420
00:48:55,053 --> 00:48:58,699
ez�rt v�rnom kellett m�g
megl�tlak megsz�letni.
421
00:48:58,700 --> 00:49:01,280
A t�bbi m�r k�nny� volt.
422
00:49:02,330 --> 00:49:04,887
Az �letem teljesen megv�ltozott
mikor megsz�lett�l,
423
00:49:04,888 --> 00:49:08,423
�s sz�m�ra itt m�r nem volt hely.
424
00:49:08,720 --> 00:49:12,066
Ha rajtakapn�l hogy megcsallak,
meg�ln�l?
425
00:49:12,067 --> 00:49:14,547
Rosszabbat tenn�k ann�l.
426
00:49:16,030 --> 00:49:20,945
De azt �gysem �ln�m t�l,
�gy �ngyilkos lenn�k.
427
00:49:21,330 --> 00:49:25,259
�ngyilkos lenn�k, mert akkor m�r
semmi sem sz�m�tana ezen a vil�gon.
428
00:49:25,260 --> 00:49:27,089
Harakirit k�vetn�k el.
429
00:49:27,090 --> 00:49:33,090
Ez az egyetlen m�dja az �ngyilkoss�gnak,
ha m�lt�s�ggal akarsz meghalni.
430
00:49:36,740 --> 00:49:38,410
Bocs�ss meg.
431
00:49:39,240 --> 00:49:44,379
�s most besz�lj�nk azokr�l a
tervekr�l melyeket k�sz�tettem.
432
00:49:44,380 --> 00:49:46,260
Mit sz�lsz hozz�?
433
00:49:46,470 --> 00:49:49,620
Igen, mes�lj el mindent r�luk!
434
00:49:50,640 --> 00:49:56,410
Csin�ljunk most valami m�st,
de k�zben sz�rakozzunk is!
435
00:49:58,660 --> 00:50:03,905
A lehet�s�g p�r nap m�lva
hirtelen felk�n�lkozott.
436
00:50:06,613 --> 00:50:09,135
Valami filmet ment�nk megn�zni
nem messze a v�rost�l,
437
00:50:09,136 --> 00:50:12,367
�s hazafel� tartottunk azon
a kora d�lut�ni �r�ban.
438
00:50:12,368 --> 00:50:15,769
Hirtelen megpillantottam egy l�nyt
ahogyan �llt az �t sz�l�n.
439
00:50:15,770 --> 00:50:17,228
Fuvart keseresett mag�nak.
440
00:50:17,229 --> 00:50:19,310
L�ttad �t?
441
00:50:23,090 --> 00:50:25,419
Az el��rzetem azt s�gja hogy
Hamburgba tartatok, igazam van?
442
00:50:25,420 --> 00:50:29,967
Igen. -Tudtam. -�lj h�tra,
van hely mindh�rmunknak.
443
00:50:29,968 --> 00:50:33,819
Osztr�k volt, tanul�,
�s komplett idi�ta.
444
00:50:33,820 --> 00:50:37,840
Rajongott �r�m�ben hogy felvett�k �t
�s �lland�an ezt hangoztatta.
445
00:50:37,841 --> 00:50:41,038
Nagyon kedves embereknek n�ztek ki,
m�zlista egy csaj vagyok!
446
00:50:41,039 --> 00:50:42,639
�ltal�ban fura alakok szednek fel...
447
00:50:42,640 --> 00:50:44,292
vagy elmennek mellettem,
de nem vesznek fel...
448
00:50:44,293 --> 00:50:46,577
Ritk�n tal�lkozok ilyen
kedves emberekkel!
449
00:50:46,578 --> 00:50:48,809
�s ez�ttal nem is kellet
sokat stoppolnom!
450
00:50:48,810 --> 00:50:51,385
H�zasak vagytok?
- Igen, hogy tal�ltad ki?
451
00:50:51,386 --> 00:50:54,599
El��rzet. �s mondj�tok, mi�ta
vagytok h�zasok?
452
00:50:54,600 --> 00:50:56,560
Hatodik �rzekem van ilyen dolgokhoz.
453
00:50:56,561 --> 00:51:00,689
El�g egyszer r�n�znem az emberre
�s el�ttem mintha meztelen�l �llna!
454
00:51:00,690 --> 00:51:02,997
Ha f�rfi lenn�k, zsaru lenn�k.
455
00:51:02,998 --> 00:51:06,998
Ha b�rmit �szre venn�k ezen a csajon,
r�gt�n tudn�m hogyan kell b�nni vele.
456
00:51:06,999 --> 00:51:09,139
Ez�rt nem f�lek a stoppol�st�l.
457
00:51:09,140 --> 00:51:13,269
Ha valaki nem tetszik,
be sem sz�llok a kocsiba!
458
00:51:13,270 --> 00:51:16,305
Megh�vtuk �t hogy vacsor�zzon vel�nk,
459
00:51:16,306 --> 00:51:20,579
�s hogy aludjon n�lunk.
Nagyon boldog volt emiatt.
460
00:51:20,580 --> 00:51:23,920
Kitty, gyere ide!
- Mi? Persze.
461
00:51:24,250 --> 00:51:26,339
M�g jobban meg�rvendeztettem �t
462
00:51:26,340 --> 00:51:32,340
mikor felaj�nlottam neki hogy vegye
fel valamelyik ruh�mat vacsor�ra.
463
00:51:33,520 --> 00:51:36,989
Pr�b�ld fel ezt, j�?
Ez a te m�reted.
464
00:51:36,990 --> 00:51:38,580
K�szi!
465
00:51:40,290 --> 00:51:42,579
Rendben, kipr�b�lom.
- Persze.
466
00:51:42,580 --> 00:51:46,629
Biztos vagyok benne hogy j� lesz.
- Nagyon kedves t�led.
467
00:51:46,630 --> 00:51:49,825
Seg�ts m�r, k�rlek.
- Rendben.
468
00:51:53,100 --> 00:51:54,610
Tess�k.
469
00:51:55,624 --> 00:51:59,204
�vatosan, m�g bele akad a hajamba.
470
00:52:04,760 --> 00:52:08,150
Gombok, gombok.
T�l sok a gomb.
471
00:52:12,310 --> 00:52:15,009
Asszem nagyon j�l fogsz kin�zni benne.
472
00:52:15,010 --> 00:52:17,210
Tetszik!
473
00:52:18,910 --> 00:52:22,169
Im�dom a feket�t!
T�nyleg passzol r�m!
474
00:52:22,170 --> 00:52:28,135
Mit gondolsz? Ez a cucc biztos
hogy egy vagyonba ker�lt!
475
00:52:40,000 --> 00:52:41,708
Tudod hogyan kel j�tszani az
"Edward kir�ly" j�t�kot?
476
00:52:41,709 --> 00:52:46,239
Nem! Hogyan j�tsz�k?
- V�rj egy pillanatot.
477
00:52:47,850 --> 00:52:51,019
Fogsz egy �veget �s mondod:
"I. Edward kir�lyra!"
478
00:52:51,020 --> 00:52:55,460
Akkor �gy csin�lsz:
"1, 1, 1" �s kiiszod!
479
00:52:55,950 --> 00:52:59,009
A k�vetkez� j�t�kos k�tszer mondja
ugyanezt II. Edward-ra,
480
00:52:59,010 --> 00:53:01,179
�s k�tszer csin�lja ugyanezt
III. Edward-ra, �s �gy tov�bb.
481
00:53:01,180 --> 00:53:03,600
A b�ntet�s a hib�k�rt az, hogy ki
kell �r�teni az poharat. Gyer�nk!
482
00:53:03,601 --> 00:53:06,509
K�nny� j�tszani �s egyben m�k�s is.
483
00:53:06,510 --> 00:53:09,709
Rendben, j�tszunk. Azt mondom,
kezdj�k veled!
484
00:53:09,710 --> 00:53:12,715
Rendben. A legnevets�gesebb j�t�k
amit valaha hallottam. Kezdj�k!
485
00:53:12,716 --> 00:53:15,303
1, 1, 1...
�s 1!
486
00:53:15,400 --> 00:53:16,819
I. Edward-ra!
487
00:53:16,820 --> 00:53:19,079
Rendben, most rajtam a sor.
488
00:53:19,080 --> 00:53:22,751
II. Edward kir�lyra. 1, 2, 1, 2...
1, 2,1, 2...
489
00:53:22,752 --> 00:53:24,734
II. Edward kir�lyra!
490
00:53:24,735 --> 00:53:26,515
Most mindannyian egyszerre!
491
00:53:26,516 --> 00:53:28,969
Most rajtam a sor!
III. Edward kir�lyra!
492
00:53:28,970 --> 00:53:30,800
1, 2, 3... 1, 2, 3...
493
00:53:30,801 --> 00:53:33,347
1, 2, 3... 1, 2, 3...
494
00:53:33,591 --> 00:53:34,904
1, 2, 3...
495
00:53:36,490 --> 00:53:39,330
Igyunk... VI. Edward eg�szs�g�re!
496
00:53:39,331 --> 00:53:41,486
1, 2, 3, 4, 5, 6...
497
00:53:41,620 --> 00:53:43,379
Eggyel elv�tetted!
498
00:53:43,380 --> 00:53:48,099
�jb�l! Gyer�nk! Gyer�nk!
Hadd l�ssuk hogy csin�lod!
499
00:53:48,100 --> 00:53:50,782
VI. Edward eg�szs�g�re!
1, 2, 3, 4, 5, 6...
500
00:53:50,783 --> 00:53:55,233
1, 2, 3, 4, 5, 6...
1, 2, 3, 4, 5, 6...
501
00:53:56,488 --> 00:53:58,500
V�rj�l, �gy nem fogok sosem ber�gni!
502
00:53:58,501 --> 00:54:01,791
Rendben, m�g egyszer megmutatom!
503
00:54:02,080 --> 00:54:05,735
Asszem hogy most rajtam a sor.
Igyunk VI. Edward eg�szs�g�re!
504
00:54:05,736 --> 00:54:10,891
1, 2, 3, 4, 5, 6...
1, 2, 3, 4, 5, 6...
505
00:54:12,650 --> 00:54:14,907
VI. Edward eg�szs�g�re!
506
00:54:14,908 --> 00:54:17,848
1, 2, 3, 4, 5, 6...
1, 2, 3, 4, 5, 6...
507
00:54:17,849 --> 00:54:19,123
1...
508
00:54:23,134 --> 00:54:26,282
M�r k�tszer elj�tszottuk a VI.- at.
T�rj�nk �t a VII.- re.
509
00:54:26,283 --> 00:54:29,652
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7...
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7!
510
00:54:29,653 --> 00:54:31,784
H�... elv�tetted!
�llj! �llj! �llj!
511
00:54:31,785 --> 00:54:34,359
Sajn�lom... kiinni a poharat!
512
00:54:34,360 --> 00:54:36,702
Rendben. Ha te mondod,
musz�j lesz hinnem neked.
513
00:54:36,703 --> 00:54:39,233
Rendben, VII. Edward-ra!
514
00:54:44,710 --> 00:54:47,797
Most j�tszunk egy m�sik j�t�kot.
- Rendben, mit?
515
00:54:47,798 --> 00:54:50,753
Rendben... j�tszunk halottat.
516
00:54:51,060 --> 00:54:53,769
Ez a j�t�k arr�l sz�l hogyan kell
ir�ny�tani a tested. -Mi?
517
00:54:53,770 --> 00:54:59,770
Nem akarom ir�ny�tani a testemet...
- Laz�ts. Hadd mutassam meg.
518
00:55:01,160 --> 00:55:03,249
Rendben, halott vagyok.
519
00:55:03,250 --> 00:55:05,509
�s ha megmozdulok, megengedem
hogy megb�ntessetek.
520
00:55:05,510 --> 00:55:07,929
�s kijelentem hogy a halott
nem tiltakozhat.
521
00:55:07,930 --> 00:55:09,539
Pr�b�ld �t r�szedni hogy reag�ljon.
522
00:55:09,540 --> 00:55:11,559
�s ha ezt teszi, tal�lj ki sz�m�ra
valami sz�rny� b�ntet�st.
523
00:55:11,560 --> 00:55:15,325
Rendben... halott vagyok!
- Gyer�nk!
524
00:55:18,953 --> 00:55:20,623
Csikland�s vagy?
525
00:55:21,649 --> 00:55:23,036
Hadd l�ssuk.
526
00:55:26,602 --> 00:55:28,177
T�nyleg halott.
527
00:55:51,020 --> 00:55:53,729
Elvesztetted! �s most meg
leszel b�ntetve!
528
00:55:53,730 --> 00:55:57,029
Mit fogsz csin�lni velem?
- Kital�lok valamit.
529
00:55:57,030 --> 00:55:58,750
Van egy �tletem!
530
00:56:00,750 --> 00:56:02,999
A b�ntet�s igazolja a b�nt�nyt.
531
00:56:03,000 --> 00:56:04,959
N�zni fogunk ahogy vetk�z�l!
532
00:56:04,960 --> 00:56:06,980
Mi?
- �gy van.
533
00:56:09,806 --> 00:56:11,213
Pontosan!
534
00:57:03,209 --> 00:57:04,411
Beakadt!
535
00:57:07,065 --> 00:57:08,275
Nem b�rom!
536
00:58:07,510 --> 00:58:10,059
Ennyi volt, a m�sornak v�ge.
537
00:58:10,060 --> 00:58:13,210
Most rajtad a sor.
- Rendben.
538
01:03:41,620 --> 01:03:46,154
Hajnalban, a l�ny teste
�r�kre elt�nt a t�ban.
539
01:03:46,155 --> 01:03:49,364
El�sz�r volt hogy haszn�ltuk a
tavat a test elt�ntet�s�hez.
540
01:03:49,365 --> 01:03:53,479
Nyolc m�sik, �t l�ny �s h�rom
f�rfi k�vette �t a v�zi s�rj�ban.
541
01:03:53,480 --> 01:03:56,399
Mindegyik�k stoppos.
Senki sem gyanakodott r�nk.
542
01:03:56,400 --> 01:03:59,657
Egy reggel, ap�m elvitt
a berlini �tj�ra.
543
01:03:59,658 --> 01:04:05,288
Hab�r nem volt messze, m�g
soha sem voltam Berlinben.
544
01:04:21,210 --> 01:04:23,960
Az eml�kez�s temploma.
545
01:04:24,180 --> 01:04:26,140
Cs�nya eml�kek.
546
01:04:26,872 --> 01:04:29,969
Mi�rt is akarna valaki
eml�kezni ilyesmikre?
547
01:04:29,970 --> 01:04:34,531
M�rmint, h�bor�k, t�meges
gyilkoss�gok, j�rv�nyok...
548
01:04:34,532 --> 01:04:37,621
Az emberek nem akarj�k elfelejteni
a t�nyt hogy �k val�j�ban vad�llatok.
549
01:04:37,622 --> 01:04:39,946
�s ink�bb fordulnak a
dics��tett m�lt fel�,
550
01:04:39,947 --> 01:04:41,959
mintsem hogy szemben�zzenek
a gy�szos j�v�vel.
551
01:04:41,960 --> 01:04:44,680
Gyer�nk, kezd hideg lenni.
552
01:04:56,623 --> 01:04:58,490
Tetszik?
- Aha.
553
01:04:58,649 --> 01:05:01,789
A kirakat�veg b�mul�sa nagyon
sok embernek okoz �r�m�t...
554
01:05:01,790 --> 01:05:03,286
Hogy van, Tanner �r?
555
01:05:03,287 --> 01:05:05,006
�r�l�k hogy l�thatom,
Radeck �r. Hogy van?
556
01:05:05,007 --> 01:05:06,259
Hogy van, uram?
557
01:05:06,260 --> 01:05:07,524
Mit csin�l itt maga Berlinben?
558
01:05:07,525 --> 01:05:09,612
Mondtam hogy k�vetni fogom
magukat a kis�rleteiben,
559
01:05:09,613 --> 01:05:10,967
ez�rt vagyok itt.
560
01:05:10,968 --> 01:05:13,549
Sz�val �gy?
- Nagyon �rdekes!
561
01:05:13,550 --> 01:05:17,020
�s mit tudott meg, Tanner �r?
- P�r elb�v�l� dolgot.
562
01:05:17,021 --> 01:05:19,619
K�t gyilkoss�gal kapcsolatban.
- Kett�? Nem sok az egy kicsit?
563
01:05:19,620 --> 01:05:21,120
De igen...
564
01:05:21,330 --> 01:05:22,539
�s meg csak most kezdtem nyomozni.
565
01:05:22,540 --> 01:05:24,061
Gondolja hogy mi vagyunk a felel�sek
azok�rt a gyilkoss�gok�rt?
566
01:05:24,062 --> 01:05:25,682
Igen, hiszen mesterm�vek.
567
01:05:25,683 --> 01:05:27,969
�r�lts�g ilyen s�lyos
v�dakkal dob�l�zni.
568
01:05:27,970 --> 01:05:31,435
Meg vagyok gy�z�dve hogy senki sem
k�vethette el �ket, csakis maguk.
569
01:05:31,436 --> 01:05:33,019
Megtisztel� mag�t�l hogy
tudtunkra adta, Tanner �r.
570
01:05:33,020 --> 01:05:35,962
Nem akarok alaptalan dolgokat
�ll�tani, dr�ga le�nyom.
571
01:05:35,963 --> 01:05:38,179
Csak annyit tudok az esetr�l
amennyi sz�ks�ges.
572
01:05:38,180 --> 01:05:41,009
De egy nap majd bele fognak
esni a saj�t csapd�jukba.
573
01:05:41,010 --> 01:05:42,831
Mindazok ellen�re hogy
"intelligensnek" nevezett?
574
01:05:42,832 --> 01:05:47,259
Maga okos, Radeck �r. Annyira okos
hogy egy nap majd becsapja mag�t.
575
01:05:47,260 --> 01:05:50,287
Az �let mindig visszadja azoknak
akik megvetik azt.
576
01:05:50,288 --> 01:05:53,752
Jegyezze meg, figyelmeztettem mag�t.
577
01:05:53,753 --> 01:05:56,489
Van m�g bev�s�rolni val�nk,
Tanner �r. Viszontl�t�sra.
578
01:05:56,490 --> 01:05:59,875
Nemsok�ra tal�lkozunk, Radeck �r.
579
01:06:11,274 --> 01:06:14,494
Tanner �r szavai nagyon
nagy hat�ssal voltak r�m.
580
01:06:14,495 --> 01:06:17,077
Tal�n t�l messzire ment�nk?
581
01:06:17,078 --> 01:06:20,563
Hogy fog ez az eg�sz befejez�dni?
582
01:06:30,640 --> 01:06:34,269
Zaklatott vagy, nem k�ne idegeskedned.
583
01:06:34,270 --> 01:06:36,560
Higgy nekem, kedvesem.
584
01:06:38,160 --> 01:06:42,690
Az az �r�lt egyszer�en
tehetetlen ellen�nk.
585
01:06:43,749 --> 01:06:47,089
Csin�ljunk enn�l is jobb dolgot.
586
01:06:47,261 --> 01:06:52,315
Az �tletem az, hogy filmezz�nk
le mindent amit tesz�nk.
587
01:06:52,316 --> 01:06:55,620
�rted? Valami �jat.
588
01:06:56,721 --> 01:06:58,726
A maga sz�ps�g�vel.
589
01:07:00,089 --> 01:07:03,619
Ehhez egy k�l�nleges �ldozat kell.
590
01:07:04,100 --> 01:07:10,100
Te leszel a csali. El kell hitetned
vele hogy bel� szerett�l.
591
01:07:32,310 --> 01:07:34,906
�gy viselkedett mintha...
592
01:07:35,975 --> 01:07:41,365
a tal�lkoz�sunk mag�val
soha sem t�rt�nt volna meg.
593
01:07:42,014 --> 01:07:45,309
�gy n�zett ki mintha az ap�m...
594
01:07:47,340 --> 01:07:49,870
nem is agg�dott volna...
595
01:07:52,520 --> 01:07:56,575
� csak folytatni akarta �s folytatni...
596
01:07:59,200 --> 01:08:03,629
K�pr�zatos lesz, izgalmas.
Teljesen �j j�t�k!
597
01:08:03,630 --> 01:08:07,049
Azt hiszem hogy megtal�ltam az
embert aki passzolna a terveimhez.
598
01:08:07,050 --> 01:08:11,599
Egy k�z�pszer� zen�sz, aki trombit�n
j�tszik egy kis klubban a v�rosban.
599
01:08:11,600 --> 01:08:16,116
Er�snek akar l�tszani, de
val�j�ban na�v �s t�l�rz�keny.
600
01:08:16,117 --> 01:08:19,460
Nem is volt m�g n�vel.
Lehet hogy m�g sz�z.
601
01:08:19,461 --> 01:08:22,834
Gond n�lk�l elcs�b�tod �t �s
az ir�ny�t�sod al� vonod.
602
01:08:22,835 --> 01:08:26,598
S amikor minden el� lesz k�sz�tve,
akkor lefilmezz�k a hal�l�t.
603
01:08:26,599 --> 01:08:28,224
Hallasz engem?
604
01:08:30,100 --> 01:08:32,687
Ez lesz a mi mesterm�v�nk.
605
01:08:32,688 --> 01:08:36,388
�gy �l mint egy �tkozott bolond �s
�gy fog meghalni mint egy bolond.
606
01:08:36,389 --> 01:08:41,869
Annyira nyomorultnak �rzi majd
mag�t hogy v�g�l �ngyilkos lesz.
607
01:08:41,870 --> 01:08:45,594
�s mi n�zni fogjuk �t
mikor meg�li mag�t.
608
01:08:45,595 --> 01:08:47,929
Fenekest�l felford�tod majd
az eddigi �let�t.
609
01:08:47,930 --> 01:08:51,365
M�k�s lesz majd vele szeretkezni.
610
01:08:53,310 --> 01:08:54,690
Az lesz...
611
01:08:55,900 --> 01:08:58,765
deh�t ezek a dolgok menete.
612
01:09:02,540 --> 01:09:05,589
Megteszem ha te is ezt akarod.
613
01:09:05,590 --> 01:09:08,215
Megteszem ha megk�rsz r�.
614
01:09:08,220 --> 01:09:12,605
Abszol�t mindent megteszek
amire megk�rsz.
615
01:09:17,370 --> 01:09:20,280
Tudtam hogy sz�m�thatok r�d.
616
01:12:11,060 --> 01:12:13,739
A lak�sa a m�sodik emeleten van.
617
01:12:13,740 --> 01:12:15,390
Egyed�l �l.
618
01:12:17,538 --> 01:12:20,208
Akarod hogy a b�rban
ismerkedjek vele �ssze?
619
01:12:20,209 --> 01:12:21,209
Aha.
620
01:12:21,629 --> 01:12:24,619
Ap�m el�sz�r ment egyed�l haza.
621
01:12:24,620 --> 01:12:26,604
�n a v�rosban maradtam.
622
01:12:26,605 --> 01:12:28,349
Azon az est�n elmentem a b�rba,
623
01:12:28,350 --> 01:12:30,850
hogy felszedjem magamnak a
k�vetkez� �ldozatot:
624
01:12:30,851 --> 01:12:32,211
Paul-t.
625
01:12:34,360 --> 01:12:40,320
Itt szokott j�tszani, �s egy�ntal�n
nem j�tszott rosszul.
626
01:13:39,320 --> 01:13:41,046
Nehogy azt mondd hogy egyed�l
mosod a szennyest.
627
01:13:41,047 --> 01:13:44,049
Nem, hetente egyszer
j�n ez a filmszt�r.
628
01:13:44,050 --> 01:13:47,829
Tiszt�n tartja a lak�st, mossa a
szennyest, tudod, eff�le szars�gok.
629
01:13:47,830 --> 01:13:50,818
Azt�n befeksz�nk az �gyba
�s szerelmesked�nk.
630
01:13:50,819 --> 01:13:55,404
Nagy m�v�sz vagyok �s
�gy is �lek mint �k.
631
01:14:21,460 --> 01:14:25,169
�tkozott Miles Davis!
Soha sem fogok a nyom�ba �rni!
632
01:14:25,170 --> 01:14:27,510
Ismerem ezt az alakot!
633
01:14:28,960 --> 01:14:30,252
V�rj egy pillanatot...
634
01:14:30,253 --> 01:14:32,330
Tudom... Ez Che... Gevra!
635
01:14:32,331 --> 01:14:35,778
Igy van, sz�vem. Guevara-nak ejtik...
636
01:14:35,779 --> 01:14:39,643
�gy t�nik hogy sokat tudsz r�la.
- Persze. � tudta hogy mit akart.
637
01:14:39,644 --> 01:14:43,416
Forradalom a kontinenset kizs�km�nyol�k
�s gonosz dikt�torok ellen.
638
01:14:43,417 --> 01:14:46,043
V�g�l elkapt�k �t.
De harcolt ellen�k.
639
01:14:46,044 --> 01:14:50,037
�s nagyon j�l harcolt! M�gis meg�lt�k
mint egy veszett kuty�t.
640
01:14:50,038 --> 01:14:54,428
Azt hitt�k hogy levert�k a
a forradalmat!
641
01:14:55,770 --> 01:14:58,680
V�g�l h�st csin�ltak bel�le.
642
01:14:59,773 --> 01:15:03,525
Mi�rt j�tt�l fel hozz�m?
- Hogy szeretkezzek veled.
643
01:15:03,526 --> 01:15:05,054
�gy van.
644
01:15:05,737 --> 01:15:07,552
Ez el�gg� vicces.
645
01:15:07,790 --> 01:15:13,790
Most mit k�ne hogy mondjak?
"Igenis, �rn�m"? "R�gt�n, �rn�m"?
646
01:15:14,240 --> 01:15:16,214
Ez nem vicces.
647
01:15:17,267 --> 01:15:18,874
Akarlak.
648
01:16:26,834 --> 01:16:28,821
Paul volt a t�k�letes �ldozat.
649
01:16:28,822 --> 01:16:30,139
Igaza volt ap�mnak.
650
01:16:30,140 --> 01:16:31,536
Nagyon �rz�keny volt.
651
01:16:31,537 --> 01:16:34,889
Ezt a t�nyt akarta elrejteni a
kem�nyfi�s hozz��ll�sa m�g�.
652
01:16:34,890 --> 01:16:38,069
Legbel�l, rem�nytelen�l romantikus volt.
653
01:16:38,070 --> 01:16:41,655
Egy kicsit sz�gyenl�s �s
m�gink�bb titokzatos.
654
01:16:41,656 --> 01:16:43,249
El�sz�r csak lefek�dni akartam vele,
655
01:16:43,250 --> 01:16:45,537
de n�la r�gt�n kibontakozott
a romantikus oldala.
656
01:16:45,538 --> 01:16:48,266
Elkezdett hinni bennem, kiny�lni,
657
01:16:48,267 --> 01:16:51,799
magabiztosabb lett, egyre jobban
kezdett hasonl�tani mag�ra.
658
01:16:51,800 --> 01:16:54,243
�s egyre jobban bel�m szeretett.
659
01:16:54,244 --> 01:16:57,078
M�g mindig hallom hogy mondogatja
hossz� politikus monol�gjait.
660
01:16:57,079 --> 01:17:00,743
Evvel kifejezve az idealizmus�t,
saj�toss�g�t mely olyan j�l �llt neki,
661
01:17:00,744 --> 01:17:05,559
�s... melyt�l oly szenved�lyes
szeret�v� v�lt.
662
01:17:17,450 --> 01:17:22,885
Nehezen �rtette meg a rajtam
kialakult v�ltoz�sokat.
663
01:17:24,747 --> 01:17:28,774
Paul szerelme olyan volt mint
a friss v�z a tavaszban.
664
01:17:28,775 --> 01:17:31,573
Hihetetlen�l m�snak �reztem magam.
665
01:17:31,574 --> 01:17:37,489
�s most, m�gegyszer azt tehettem
amit ap�m elv�rt t�lem.
666
01:17:50,655 --> 01:17:54,239
Nem sok n�vel szeretkezt�l
el�ttem, ugye?
667
01:17:54,240 --> 01:18:00,155
Mi�rt mondod ezt?
- Mert m�g mindig sokat kell tanulnod.
668
01:18:00,910 --> 01:18:03,709
Ha nem tetszik, h�zd a segged inn�t!
669
01:18:03,710 --> 01:18:05,744
�s gyere vissza p�r �v m�lva!
670
01:18:05,745 --> 01:18:09,381
Addigra tal�n megtanulok egy p�r
tr�kk�t mellyel kiel�g�thetlek!
671
01:18:09,382 --> 01:18:11,862
Megs�rtettem a hi�s�god?
672
01:18:12,810 --> 01:18:15,126
Amit t�bbre becs�lsz az �letedn�l is.
673
01:18:15,127 --> 01:18:17,446
Nem viselkedn�l �gy,
ha t�nyleg szeretn�l.
674
01:18:17,447 --> 01:18:19,761
Tudod hogy mi vagy te?
675
01:18:19,762 --> 01:18:23,618
Egy rohad�k d�g, vagy m�g
rosszab, egy nyafka picsa!
676
01:18:23,619 --> 01:18:25,919
Azt hiszed hogy szeretsz?
Nem is tudod hogy mi a szerelem!
677
01:18:25,920 --> 01:18:30,012
Azt hiszed hogy f�rfi vagy.
Azt sem tudod milyen egy igazi f�rfi!
678
01:18:30,013 --> 01:18:32,543
Nem akarlak t�bb� l�tni!
679
01:18:43,118 --> 01:18:48,876
Ap�m terve szerint, p�r h�tig t�vol
kellett volna tartanom magam t�le.
680
01:18:48,877 --> 01:18:52,194
De nem kellett hogy elm�ljon olyan
sok id� hogy r�j�jjek hogy hi�nyzik.
681
01:18:52,195 --> 01:18:55,671
Eg�sz nap r� gondoltam
�s ez felzaklatott.
682
01:18:55,672 --> 01:18:58,119
Szembe kellett n�znem a
t�nnyel hogy szeretem �t.
683
01:18:58,120 --> 01:19:01,043
Sz�ks�gem volt r�,
musz�j volt l�tnom �t.
684
01:19:01,044 --> 01:19:04,479
A k�zelemben kellett hogy legyen.
685
01:19:07,180 --> 01:19:10,341
Egy �jszaka, kisz�ktem a h�zb�l.
686
01:19:10,342 --> 01:19:13,717
El�sz�r tettem valamit ami
ellenkezik ap�m akarat�val.
687
01:19:13,718 --> 01:19:17,248
El�sz�r �reztem hogy el�rultam �t.
688
01:20:04,710 --> 01:20:06,340
Tudod...
689
01:20:07,820 --> 01:20:11,099
el kellett volna hogy hagyjalak.
690
01:20:11,100 --> 01:20:15,529
Azt kellett volna mondanom
hogy mindennek v�ge,
691
01:20:15,530 --> 01:20:18,279
hogy te �s �n nem egym�snak
vagyunk teremtve,
692
01:20:18,280 --> 01:20:20,955
hogy egy f�rfi mint te...
693
01:20:21,120 --> 01:20:23,629
nem v�rhat el semmit t�lem.
694
01:20:23,630 --> 01:20:27,429
Tov�bb� azt kellett volna mondanom
hogy van m�r valakim az �letemben.
695
01:20:27,430 --> 01:20:29,310
Egy igazi f�rfi.
696
01:20:31,650 --> 01:20:35,230
�s hogy f�rjhez fogok hozz� menni.
697
01:20:35,570 --> 01:20:38,240
Hogy � j�k�p�.
698
01:20:41,120 --> 01:20:43,639
Egy igazi f�rfi igazi munk�val.
699
01:20:43,640 --> 01:20:47,434
Meg kellett volna hogy al�zzalak,
pokoll� tenni az �leted.
700
01:20:47,435 --> 01:20:48,855
De mi�rt?
701
01:20:52,560 --> 01:20:54,940
Ne k�rdezd mi�rt.
702
01:20:55,495 --> 01:20:57,255
Ami sz�m�t...
703
01:20:58,240 --> 01:21:04,049
a legfontosabb hogy sz�m�thatsz r�m,
hogy itt vagyok neked.
704
01:21:04,050 --> 01:21:06,960
Az�rt mert szeretlek.
- Mi?
705
01:21:07,610 --> 01:21:10,140
Paul, kell a seg�ts�ged.
706
01:21:28,815 --> 01:21:32,725
�, Paul! Kedvesem... musz�j seg�tened!
707
01:21:33,180 --> 01:21:34,356
Tudom hogy tudsz seg�teni.
708
01:21:34,357 --> 01:21:36,989
K�ts�gbeesetten kell a seg�ts�ged!
709
01:21:36,990 --> 01:21:40,475
Te vagy az akivel �lni szeretn�k!
710
01:22:39,490 --> 01:22:42,500
El szeretn�m hagyni �t.
711
01:22:43,309 --> 01:22:45,934
Mindez csakis miatta van.
712
01:22:47,730 --> 01:22:53,595
De most m�r... szabadnak �s
felszabadultnak �rzem magam.
713
01:22:53,745 --> 01:22:59,515
Mi lenne ha velem j�nn�l?
Elvihetlek valahova messzire.
714
01:22:59,734 --> 01:23:01,147
Igen...
715
01:23:02,200 --> 01:23:03,698
Igen.
716
01:23:05,718 --> 01:23:07,491
Vigy�l magaddal.
717
01:23:33,360 --> 01:23:35,440
Szeretlek...
718
01:25:14,530 --> 01:25:16,680
Hogy van, Radeck �r?
719
01:25:19,200 --> 01:25:21,459
Eln�z�st. De �pp sietek.
720
01:25:21,460 --> 01:25:24,589
Egy kicsit frusztr�ltnak t�nik.
721
01:25:24,590 --> 01:25:27,639
Most m�r el�g volt!
Sz�lljon le r�lam, Tanner!
722
01:25:27,640 --> 01:25:31,019
Elegem van a zaklat�saib�l!
- Nyugodjon meg, Radeck �r.
723
01:25:31,020 --> 01:25:35,075
Higgadjon le.
�s ne fenyegessen engem!
724
01:25:52,860 --> 01:25:58,116
�pp csak hogy otthagytam Paul-t.
Hirtelen olyan ideges lettem...
725
01:25:58,117 --> 01:26:00,564
Tudtam hogy besz�lnem kell ap�mmal.
726
01:26:00,565 --> 01:26:03,405
�s hogy el kell fogadnom a reakci�j�t.
727
01:26:03,406 --> 01:26:05,524
El kell mondanom neki az igazs�got.
728
01:26:05,525 --> 01:26:09,442
El kellett mondanom hogy szeretem
Paul-t �s nem tudok �lni n�lk�le.
729
01:26:09,443 --> 01:26:11,524
Tudtam hogy nem lesz egyszer�,
730
01:26:11,525 --> 01:26:14,619
de nem akartam halogatni
a besz�lget�s�nket.
731
01:26:14,620 --> 01:26:19,155
Vissza akartam menni
Paul-hoz m�g az este.
732
01:27:05,545 --> 01:27:07,675
Mi t�rt�nt, ap�m?
733
01:27:28,016 --> 01:27:29,673
Te kurva!
734
01:27:30,052 --> 01:27:31,355
Mi�rt?
735
01:27:31,455 --> 01:27:33,080
Hagyd abba! Ne!
736
01:27:33,175 --> 01:27:34,580
Ne!
737
01:27:39,771 --> 01:27:41,304
Ne...!
738
01:29:32,350 --> 01:29:35,020
Mindent elmondtam mag�nak.
739
01:29:48,450 --> 01:29:51,075
Tegye meg amire k�rtem...
740
01:29:52,773 --> 01:29:55,082
Megig�rte...
741
01:29:55,800 --> 01:29:57,670
K�rem...
742
01:29:57,975 --> 01:30:01,405
Eug�nie, nem kell megtennem.
743
01:30:03,630 --> 01:30:06,110
Eug�nie, maga haldoklik.
744
01:30:08,417 --> 01:30:10,391
K�rem...
745
01:30:32,954 --> 01:30:38,954
Ford�t�s �s id�z�t�s:
metalhead
65009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.