Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
Sub by Netflixindomee
2
00:00:13,000 --> 00:00:14,500
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, INCIDENTS AND RELIGIONS
3
00:00:14,500 --> 00:00:15,850
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:00:16,760 --> 00:00:18,600
TOMORROW INVESTMENT
5
00:00:37,990 --> 00:00:40,410
My stomach hurts when I'm stressed out.
6
00:00:53,930 --> 00:00:55,050
You bitch.
7
00:01:03,940 --> 00:01:05,270
You psychotic bitch.
8
00:01:09,860 --> 00:01:11,820
Don't just stand there. Go get her.
9
00:01:11,900 --> 00:01:12,860
Yes, sir.
10
00:01:31,340 --> 00:01:32,340
Let me go!
11
00:01:33,260 --> 00:01:34,760
Come here. Come with us.
12
00:01:39,350 --> 00:01:40,930
Who is this bastard?
13
00:02:19,550 --> 00:02:21,350
-Are you okay?
-Yes, I'm okay.
14
00:02:21,930 --> 00:02:22,770
Let's go.
15
00:02:59,340 --> 00:03:00,430
Are you okay?
16
00:03:01,930 --> 00:03:02,810
What about you?
17
00:03:03,560 --> 00:03:05,020
I'm all right.
18
00:03:05,100 --> 00:03:06,230
Okay.
19
00:03:06,930 --> 00:03:09,650
Let's not meet for the time being.
That'd be better.
20
00:03:12,820 --> 00:03:13,820
Mom.
21
00:03:14,650 --> 00:03:15,610
What?
22
00:03:17,150 --> 00:03:17,990
I'm sorry.
23
00:03:20,570 --> 00:03:22,490
If you are, be nice to me more often.
24
00:03:25,660 --> 00:03:26,950
So Lee Jeong-hwan is alive.
25
00:03:27,960 --> 00:03:31,500
Let me give you a word of advice
as your mother because I'm worried.
26
00:03:32,500 --> 00:03:34,380
Don't ever see him again in the future.
27
00:03:35,170 --> 00:03:36,170
Okay?
28
00:03:37,630 --> 00:03:39,260
It's dangerous.
29
00:03:40,340 --> 00:03:42,640
And what if you have to return
the insurance payout?
30
00:03:45,890 --> 00:03:46,890
Okay?
31
00:03:48,770 --> 00:03:49,810
I can't see him
32
00:03:51,810 --> 00:03:53,610
even if I want to.
33
00:03:54,190 --> 00:03:55,150
Why is that?
34
00:03:55,900 --> 00:03:57,650
He found out about my record.
35
00:03:58,900 --> 00:04:00,030
He knows
36
00:04:01,030 --> 00:04:02,200
everything about me.
37
00:04:06,790 --> 00:04:09,500
Mom, I'll call you back
once things are settled.
38
00:04:40,400 --> 00:04:41,740
Come to think of it,
39
00:04:42,700 --> 00:04:44,030
I was the bait.
40
00:04:46,240 --> 00:04:48,990
The bait to lure out Jeong-hwan
who faked his death.
41
00:04:53,330 --> 00:04:56,090
In other words, because of me,
42
00:04:57,590 --> 00:04:59,630
he's in danger again.
43
00:05:04,010 --> 00:05:08,470
All of us, including you, me,
and Lee Jeong-hwan,
44
00:05:09,390 --> 00:05:10,680
have crossed the line.
45
00:05:18,190 --> 00:05:21,070
I wonder if she was able to escape
and is safe now.
46
00:05:22,150 --> 00:05:24,700
And where is Uncle? Why isn't he here?
47
00:05:27,120 --> 00:05:28,240
You know what?
48
00:05:29,290 --> 00:05:30,410
That delivery guy.
49
00:05:31,830 --> 00:05:34,080
I think I've seen him somewhere.
50
00:05:35,080 --> 00:05:37,380
I wonder where you saw him.
51
00:05:39,380 --> 00:05:43,130
So I tried really hard to recall where.
52
00:05:43,720 --> 00:05:46,760
This one guy crossed my mind.
53
00:05:50,600 --> 00:05:51,680
It was
54
00:05:52,980 --> 00:05:56,900
the delivery boy from my favorite Chinese
restaurant. Seriously, I'm so sharp.
55
00:05:56,980 --> 00:05:59,940
-But how does he know Joo-eun?
-Damn it.
56
00:06:00,020 --> 00:06:01,280
No, that's not it.
57
00:06:01,360 --> 00:06:04,360
Delivery boys don't ride
motorcycles like that.
58
00:06:04,450 --> 00:06:08,070
You're so clueless.
Kids these days are into that stuff.
59
00:06:09,660 --> 00:06:10,660
Damn it.
60
00:06:13,580 --> 00:06:16,330
This is Spy Detective Agency.
We do anything for our clients.
61
00:06:19,210 --> 00:06:22,170
Hi, this is Development Team 2
of the advancing GK Technology.
62
00:06:23,340 --> 00:06:24,550
It's me, Ms. Ko.
63
00:06:26,010 --> 00:06:27,510
Where are you now?
64
00:06:28,510 --> 00:06:30,300
And how do you know this number?
65
00:06:30,390 --> 00:06:33,970
I don't have my cell phone and
this is the only number I have memorized.
66
00:06:35,060 --> 00:06:36,770
What are you talking about?
67
00:06:38,150 --> 00:06:39,940
Anyway, how is it going?
68
00:06:40,020 --> 00:06:42,020
That woman parked her car here.
69
00:06:42,110 --> 00:06:44,110
She didn't even pay for parking.
So annoying.
70
00:06:52,950 --> 00:06:55,700
Yoo Mi-young's car is still at the agency.
71
00:06:58,500 --> 00:07:00,710
I have to go check her dashcam footage.
72
00:07:00,790 --> 00:07:03,590
I have to find out who she's been seeing
and where she's been.
73
00:07:03,670 --> 00:07:06,470
No. It's dangerous. I'll go alone.
74
00:07:07,050 --> 00:07:08,300
I'm coming, too.
75
00:07:10,260 --> 00:07:11,890
I don't even have anywhere to go.
76
00:07:15,430 --> 00:07:16,680
Besides, it's my business.
77
00:07:33,780 --> 00:07:34,620
Jeong-hwan.
78
00:07:36,080 --> 00:07:38,830
You don't know
what your wife is up to, right?
79
00:07:51,800 --> 00:07:55,470
By the way, Yoo Mi-young's car
was last seen at the agency.
80
00:07:56,350 --> 00:07:58,020
Shouldn't we check the dashcam?
81
00:07:58,850 --> 00:08:02,150
I mean, we might find evidence
that could clear her name.
82
00:08:06,650 --> 00:08:08,740
What? Where are you going again?
83
00:08:14,660 --> 00:08:18,000
What should I do with the man
who hurt you, Vivian?
84
00:08:19,000 --> 00:08:20,160
Should I kill him?
85
00:08:22,540 --> 00:08:26,800
Let's see if he shows up again
to save Cha Joo-eun.
86
00:08:26,880 --> 00:08:28,920
He's definitely got my attention.
87
00:08:41,690 --> 00:08:43,270
Just get the dashcam from the car.
88
00:08:44,650 --> 00:08:46,520
Okay. I'm on it, sir.
89
00:08:56,030 --> 00:08:57,120
Park Tae-joo.
90
00:09:04,880 --> 00:09:05,880
Hey!
91
00:09:12,380 --> 00:09:14,510
CALLING PARK TAE-JOO
92
00:09:15,180 --> 00:09:17,350
The number you have dialed
is currently unavailable.
93
00:09:17,430 --> 00:09:19,680
-Your call will be directed to voicemail.
-Why isn't he answering?
94
00:09:19,770 --> 00:09:21,520
Please leave a message after the beep.
95
00:09:22,060 --> 00:09:25,190
Is it possible
that something's happened to Tae-joo?
96
00:09:59,760 --> 00:10:01,430
What? How did he know?
97
00:10:02,140 --> 00:10:05,060
How did he get here before Cha Joo-eun?
98
00:10:05,640 --> 00:10:08,480
Well, the order was switched,
but this will do.
99
00:10:17,950 --> 00:10:19,240
It's been a while.
100
00:10:26,370 --> 00:10:27,580
Aren't you glad to see me?
101
00:10:28,670 --> 00:10:30,420
Yes, I am.
102
00:10:33,050 --> 00:10:34,510
It's been ten years,
103
00:10:35,550 --> 00:10:38,260
but this isn't the place or the time
suited for our reunion.
104
00:10:39,510 --> 00:10:40,510
Right?
105
00:10:41,140 --> 00:10:43,520
Yes. There are better places than here.
106
00:10:45,060 --> 00:10:48,980
It makes me wonder why you've
suddenly shown up at a place like this?
107
00:10:51,110 --> 00:10:52,610
Now I can finally see
108
00:10:53,570 --> 00:10:57,360
if what I did ten years ago was necessary
109
00:10:57,450 --> 00:10:58,860
or a waste of my time.
110
00:11:00,160 --> 00:11:03,830
Unfortunately, it was a waste of my time
because of you.
111
00:11:05,620 --> 00:11:08,120
Had you stayed as
the Lee Jeong-hwan I knew,
112
00:11:09,370 --> 00:11:12,340
we would be working
in the same office as secretaries now.
113
00:11:13,500 --> 00:11:15,550
We could've even had soju together
after work.
114
00:11:16,720 --> 00:11:17,550
But
115
00:11:20,050 --> 00:11:22,430
you ruined everything.
116
00:11:23,430 --> 00:11:24,600
How sad.
117
00:11:25,310 --> 00:11:27,480
You should have stuck with
what you were good at
118
00:11:28,100 --> 00:11:29,980
and followed the company's orders.
119
00:11:30,770 --> 00:11:32,110
The Lee Jeong-hwan I knew
120
00:11:32,690 --> 00:11:36,150
was a loyal dog who would have
never done such a thing.
121
00:11:38,700 --> 00:11:40,200
I don't follow.
122
00:11:41,530 --> 00:11:43,700
I believe I'm still serving GK.
123
00:11:45,080 --> 00:11:48,910
You intercepted Jeong Yoon-kyung
and stole President Choi's secret ledger.
124
00:11:49,540 --> 00:11:52,040
You put on quite a show.
We all took notice of you.
125
00:11:55,210 --> 00:11:57,800
That's not something
a man who serves GK would do.
126
00:12:01,590 --> 00:12:02,890
So you knew everything.
127
00:12:04,930 --> 00:12:05,930
This is embarrassing.
128
00:12:07,020 --> 00:12:09,940
It's all right.
You don't need to feel embarrassed.
129
00:12:10,730 --> 00:12:11,850
Was that it?
130
00:12:13,440 --> 00:12:15,520
Was that why I had to die?
131
00:12:16,280 --> 00:12:19,360
This whole thing made me
question something.
132
00:12:20,610 --> 00:12:24,450
You used to be a model student.
How did you undergo such a transformation?
133
00:12:25,080 --> 00:12:28,160
What suddenly made you do the things
that you did?
134
00:12:31,960 --> 00:12:35,040
So I did my best
to come up with an answer.
135
00:12:36,340 --> 00:12:37,460
Are you interested?
136
00:12:40,050 --> 00:12:42,470
Cha Joo-eun was born
into a family of con artists
137
00:12:42,550 --> 00:12:45,390
and grew up to be a promising con artist.
138
00:12:46,180 --> 00:12:51,440
And I think meeting her
became a turning point in your life.
139
00:12:56,440 --> 00:12:59,400
After falling for her act,
you ended up marrying her.
140
00:13:00,190 --> 00:13:04,160
Just like any other men, a sense of
responsibility and greed swept over you.
141
00:13:04,660 --> 00:13:05,490
Why?
142
00:13:06,240 --> 00:13:08,620
You wanted to make her happy at all costs.
143
00:13:09,950 --> 00:13:12,620
It would have been better
had you stopped in moderation.
144
00:13:13,170 --> 00:13:15,290
But greed knows no bounds.
145
00:13:15,380 --> 00:13:18,840
You couldn't be satisfied.
Your ambition grew bigger and bigger,
146
00:13:18,920 --> 00:13:20,840
and that's how you ended up here.
147
00:13:23,970 --> 00:13:26,050
This is the answer I came up with.
148
00:13:26,930 --> 00:13:28,060
What do you think?
149
00:13:29,100 --> 00:13:30,220
Is this correct?
150
00:13:33,640 --> 00:13:34,690
Wrong answer.
151
00:13:41,440 --> 00:13:43,280
This suddenly crossed my mind.
152
00:13:43,780 --> 00:13:47,320
"If people like you
could have that ledger.
153
00:13:48,280 --> 00:13:49,870
Why can't I have it?
154
00:13:52,200 --> 00:13:53,290
If I had it,
155
00:13:54,330 --> 00:13:58,670
I would definitely be able
to use it for a much better cause."
156
00:13:59,420 --> 00:14:00,420
That's what I thought.
157
00:14:03,300 --> 00:14:04,220
You bastard.
158
00:14:05,840 --> 00:14:07,220
Be honest with me.
159
00:14:09,140 --> 00:14:10,850
After sending Jeong Yoon-kyung abroad
160
00:14:11,430 --> 00:14:14,020
and obtaining President Choi's
secret ledger,
161
00:14:14,100 --> 00:14:15,440
you acted all cool,
162
00:14:16,230 --> 00:14:18,360
as if you were doing me a favor.
163
00:14:18,940 --> 00:14:22,110
Didn't you leave the company,
expecting me to return the favor?
164
00:14:23,740 --> 00:14:25,200
I see that we had
165
00:14:26,320 --> 00:14:27,820
a lot of catching up to do.
166
00:14:30,580 --> 00:14:31,700
Make a choice.
167
00:14:32,580 --> 00:14:36,540
Return the ledger and live your life
as if you didn't exist in this world.
168
00:14:36,620 --> 00:14:37,620
Or
169
00:14:38,790 --> 00:14:41,590
you can move into the cinerarium
for real this time.
170
00:14:42,840 --> 00:14:44,300
If I return the ledger,
171
00:14:46,470 --> 00:14:48,300
will everything I did go away?
172
00:14:52,970 --> 00:14:54,930
Of course, that's what I want, too.
173
00:14:55,730 --> 00:14:56,730
But
174
00:14:57,520 --> 00:15:02,900
if I do that, Vivian will be so furious.
So I don't think I can do that.
175
00:15:05,940 --> 00:15:07,990
How about I break one of your legs?
176
00:15:10,490 --> 00:15:11,330
Go ahead.
177
00:15:38,440 --> 00:15:39,770
Get back in the car.
178
00:15:40,770 --> 00:15:42,310
We're meeting at the tented bar.
179
00:16:03,590 --> 00:16:04,630
Get in.
180
00:16:43,540 --> 00:16:45,290
Goodness.
181
00:16:50,720 --> 00:16:54,090
So which one is it?
Your leg or the cinerarium?
182
00:17:02,890 --> 00:17:04,190
Jeez.
183
00:18:14,130 --> 00:18:15,590
Are you using only one hand?
184
00:18:53,880 --> 00:18:54,970
Damn it!
185
00:19:00,220 --> 00:19:02,010
What a waste of money.
186
00:19:04,560 --> 00:19:05,850
Damn it!
187
00:19:05,930 --> 00:19:10,230
Spy Lee is really alive. He didn't die.
188
00:19:10,980 --> 00:19:12,110
What happened?
189
00:20:34,730 --> 00:20:35,650
He's become frail.
190
00:21:04,890 --> 00:21:05,850
Can you
191
00:21:07,060 --> 00:21:08,140
give me some water?
192
00:21:34,830 --> 00:21:35,880
Well…
193
00:21:42,840 --> 00:21:43,720
Joo-eun.
194
00:21:47,140 --> 00:21:48,300
Did you
195
00:21:50,430 --> 00:21:52,230
ever love me?
196
00:21:54,100 --> 00:21:55,600
You know the answer,
197
00:21:58,400 --> 00:21:59,230
Jeong-hwan.
198
00:22:09,660 --> 00:22:10,700
Where's the jewelry?
199
00:22:11,740 --> 00:22:12,580
Sorry?
200
00:22:13,370 --> 00:22:15,330
Where's the jewelry I gave you?
201
00:22:18,880 --> 00:22:19,960
That's…
202
00:22:20,550 --> 00:22:22,800
-What's this?
-A gift.
203
00:22:26,300 --> 00:22:28,680
It's for your stiff neck.
204
00:22:30,720 --> 00:22:31,720
Sit down.
205
00:22:45,650 --> 00:22:47,030
It feels good.
206
00:22:51,450 --> 00:22:54,540
You can relax like this after work.
207
00:22:57,370 --> 00:22:59,420
You hid it in the massage chair?
208
00:22:59,500 --> 00:23:01,710
Because the chair is big,
209
00:23:03,130 --> 00:23:05,670
there are a lot of places to hide it.
210
00:23:06,260 --> 00:23:08,840
Are you crazy?
Why did you put it in there?
211
00:23:10,470 --> 00:23:11,970
I almost sold it.
212
00:23:12,060 --> 00:23:14,100
I never knew this would happen.
213
00:23:16,100 --> 00:23:17,140
By the way,
214
00:23:17,980 --> 00:23:18,850
you almost sold it?
215
00:23:19,900 --> 00:23:22,150
How could I pay five million won for rent?
216
00:23:26,190 --> 00:23:27,990
How could you lie about such a thing?
217
00:23:28,990 --> 00:23:30,700
What did you do with my money?
218
00:23:30,780 --> 00:23:33,030
It's in the bank.
219
00:23:33,620 --> 00:23:36,830
Wait. Did you think I used it all
for myself?
220
00:23:36,910 --> 00:23:39,080
You should've used it to lower the rent.
221
00:23:39,170 --> 00:23:42,130
Why did you put that in the bank?
There's hardly any interest.
222
00:23:42,210 --> 00:23:44,710
All GK shadows do that.
223
00:23:45,460 --> 00:23:47,300
Because if something goes wrong,
224
00:23:48,090 --> 00:23:50,970
I have to go back to running
a detective agency.
225
00:23:51,050 --> 00:23:52,890
That makes no sense.
226
00:23:53,470 --> 00:23:55,470
Can't a detective agency owner
lease a house?
227
00:24:01,440 --> 00:24:02,270
You're right.
228
00:24:06,820 --> 00:24:08,990
Why didn't I think of that?
229
00:24:09,570 --> 00:24:10,570
So,
230
00:24:11,860 --> 00:24:14,830
because you wanted to look normal,
you borrowed money
231
00:24:14,910 --> 00:24:16,870
from a friend who's a loan shark?
232
00:24:19,580 --> 00:24:20,540
Right.
233
00:24:37,470 --> 00:24:38,600
What's this?
234
00:25:20,850 --> 00:25:23,140
Can you tell me what happened
235
00:25:24,850 --> 00:25:26,690
in detail?
236
00:25:29,780 --> 00:25:30,900
I don't have
237
00:25:32,070 --> 00:25:33,570
much to tell you.
238
00:25:34,990 --> 00:25:35,950
Is that so?
239
00:25:38,030 --> 00:25:41,330
Then I'll ask those punks
who took over my bed.
240
00:25:45,750 --> 00:25:48,590
If I went in there and spoiled the mood,
241
00:25:48,670 --> 00:25:51,710
that'd make you happy, wouldn’t it?
242
00:25:54,380 --> 00:25:57,260
What? Are you that hopelessly in love?
243
00:26:03,350 --> 00:26:04,560
You're up.
244
00:26:05,940 --> 00:26:07,610
Long time no see, Spy Lee.
245
00:26:11,730 --> 00:26:13,280
So that's why
246
00:26:14,240 --> 00:26:17,370
you've been pretending to be dead
and living in hiding?
247
00:26:19,530 --> 00:26:22,370
Then why are GK's Director Kim
and Kim Jae-wook
248
00:26:23,040 --> 00:26:27,460
working together again?
What are they up to?
249
00:26:32,340 --> 00:26:34,970
It can't be because of Spy Lee, can it?
250
00:26:35,050 --> 00:26:37,930
They're up to something big, aren't they?
251
00:26:45,810 --> 00:26:47,520
Kingmaker…
252
00:26:52,610 --> 00:26:54,320
The president of Korea.
253
00:27:03,240 --> 00:27:05,790
So what's the plan?
254
00:27:36,860 --> 00:27:38,070
Do you want some water?
255
00:27:39,070 --> 00:27:40,110
Yes.
256
00:28:00,800 --> 00:28:02,510
What are you going to do from now on?
257
00:28:35,920 --> 00:28:38,840
LEDGER
258
00:28:38,920 --> 00:28:40,590
Yoo Byung-jun…
259
00:28:40,680 --> 00:28:42,220
YOO BYUNG-JUN
260
00:28:42,300 --> 00:28:44,180
WOOK'S GUKBAP
261
00:28:44,260 --> 00:28:46,430
YOO BYUNG-JUN
262
00:28:51,560 --> 00:28:53,810
UI CHAIRMAN CHOI KYUNG-HWAN
CHARGED WITH BRIBERY
263
00:28:53,900 --> 00:28:56,650
PROSECUTOR YOO IS DETERMINED
TO INVESTIGATE THOROUGHLY
264
00:29:33,100 --> 00:29:37,610
The first thing we need to do
is to clear your name.
265
00:29:40,570 --> 00:29:42,150
If something happens to you…
266
00:29:50,290 --> 00:29:51,750
Anyway, this is something
267
00:29:53,580 --> 00:29:55,290
we have to do no matter what.
268
00:29:58,460 --> 00:30:00,710
SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY
269
00:30:02,550 --> 00:30:03,720
I'm sorry, honey.
270
00:30:06,390 --> 00:30:07,890
You hate me, don't you?
271
00:30:08,430 --> 00:30:11,470
Don't ever forgive me.
272
00:30:16,650 --> 00:30:17,810
Did you do it for money?
273
00:30:19,610 --> 00:30:20,650
Is that it?
274
00:30:22,530 --> 00:30:23,570
Actually,
275
00:30:25,860 --> 00:30:27,530
I was threatened.
276
00:30:29,910 --> 00:30:30,910
What?
277
00:30:33,580 --> 00:30:35,210
Cha Joo-eun
278
00:30:36,790 --> 00:30:39,290
said she'd kill you if I refused,
279
00:30:40,540 --> 00:30:42,380
so I had no choice.
280
00:30:42,460 --> 00:30:45,300
Cha Joo-eun said she'd kill me?
281
00:30:48,430 --> 00:30:50,510
He's the man Cha Joo-eun hired.
282
00:30:51,850 --> 00:30:55,060
I took a picture secretly just in case.
283
00:30:58,560 --> 00:30:59,610
Hold on.
284
00:31:04,070 --> 00:31:05,070
MESSAGE
285
00:31:06,360 --> 00:31:08,990
Answer my call
if you don't want it released.
286
00:31:10,240 --> 00:31:12,620
Something urgent came up. Excuse me.
287
00:31:15,750 --> 00:31:17,120
Honey, where are you going?
288
00:31:25,760 --> 00:31:28,840
Who are you? Who the hell are you?
289
00:31:28,930 --> 00:31:30,470
Meet me at the place I tell you.
290
00:31:31,100 --> 00:31:34,560
Those pictures will go online
if you're even a minute late.
291
00:31:34,640 --> 00:31:35,680
Hey!
292
00:31:36,560 --> 00:31:37,520
Damn it!
293
00:31:44,070 --> 00:31:46,240
Yes, he just left.
294
00:32:17,140 --> 00:32:18,020
Hello.
295
00:32:18,100 --> 00:32:20,940
Someone's tailing you.
Come out through the back door.
296
00:32:21,480 --> 00:32:22,520
Don't look around!
297
00:32:24,570 --> 00:32:25,900
As soon as you come out,
298
00:32:25,980 --> 00:32:28,320
turn left and walk down the hallway.
299
00:32:35,080 --> 00:32:36,330
Who are they?
300
00:32:40,460 --> 00:32:41,960
Take the escalator going down.
301
00:32:47,670 --> 00:32:50,510
-Jump to the side.
-What? Jump?
302
00:32:51,090 --> 00:32:54,050
-Jump!
-Now? Darn it.
303
00:32:56,010 --> 00:32:57,720
That way! There!
304
00:32:59,060 --> 00:33:00,270
Get him!
305
00:33:01,020 --> 00:33:02,440
Run to the main entrance.
306
00:33:12,070 --> 00:33:14,320
-What now?
-Come out.
307
00:33:17,740 --> 00:33:19,200
-Where is he?
-Where did he go?
308
00:33:19,290 --> 00:33:21,160
-Gosh.
-Go that way.
309
00:33:21,250 --> 00:33:22,330
-Yes, sir.
-Yes, sir.
310
00:33:26,590 --> 00:33:28,800
-Hurry up and get in!
-Damn it.
311
00:33:39,220 --> 00:33:40,220
So?
312
00:33:41,310 --> 00:33:43,060
Search harder, you bastards.
313
00:33:48,610 --> 00:33:50,070
What the hell are you doing?
314
00:33:50,150 --> 00:33:52,030
Are you a philanthropist or something?
315
00:33:52,110 --> 00:33:53,240
I'm sorry, sir.
316
00:34:01,870 --> 00:34:05,620
Cha Joo-eun is acting all cute with me.
317
00:34:08,000 --> 00:34:10,000
What about the Chinese spy?
318
00:34:11,090 --> 00:34:12,630
We're still looking for him.
319
00:34:12,720 --> 00:34:15,180
Find him as soon as you can.
320
00:34:16,930 --> 00:34:19,760
Let's use him to have Cha Joo-eun
stand trial in China
321
00:34:20,470 --> 00:34:21,970
for being a double agent.
322
00:34:24,480 --> 00:34:27,770
That could get her a death sentence
in China, right?
323
00:34:30,020 --> 00:34:31,030
Yes, sir.
324
00:35:25,290 --> 00:35:26,830
How tacky.
325
00:35:26,910 --> 00:35:28,920
Cigarettes in this day and age?
326
00:35:38,180 --> 00:35:39,220
You son of a bitch!
327
00:35:59,030 --> 00:36:00,030
Are you up?
328
00:36:01,280 --> 00:36:03,330
Why are you doing this?
I don't even know you.
329
00:36:03,410 --> 00:36:05,580
That's exactly why I did it.
330
00:36:05,660 --> 00:36:08,210
I didn't think you'd want to talk
if I suddenly asked.
331
00:36:15,340 --> 00:36:17,510
Do you feel like talking now?
332
00:36:19,170 --> 00:36:20,300
Yes.
333
00:36:46,450 --> 00:36:47,620
What happened?
334
00:36:48,370 --> 00:36:49,200
What do you mean?
335
00:36:49,290 --> 00:36:51,790
Why have I become an industrial spy?
336
00:36:53,540 --> 00:36:54,960
Well, that's because…
337
00:36:55,040 --> 00:36:56,460
You were coerced, weren't you?
338
00:36:57,380 --> 00:36:59,210
Find Cha Joo-eun and hand her over.
339
00:36:59,300 --> 00:37:01,590
That's the only way
you can clear your name.
340
00:37:01,680 --> 00:37:03,090
Do you understand me?
341
00:37:05,680 --> 00:37:06,930
I can arrest you
342
00:37:07,930 --> 00:37:09,600
right here and now.
343
00:37:09,680 --> 00:37:10,980
I know you won't.
344
00:37:12,440 --> 00:37:14,560
Me? An industrial spy?
345
00:37:16,400 --> 00:37:20,070
You and I both know
that's an absurd claim.
346
00:37:23,110 --> 00:37:24,110
So
347
00:37:24,910 --> 00:37:27,490
tell me everything you know.
348
00:37:27,580 --> 00:37:29,080
Let's join hands.
349
00:37:30,040 --> 00:37:31,040
Join hands?
350
00:37:31,960 --> 00:37:34,710
How could a cop join hands
with a civilian?
351
00:37:34,790 --> 00:37:36,880
God, I'm so frustrated.
352
00:37:36,960 --> 00:37:38,250
You and your principles.
353
00:37:42,880 --> 00:37:43,840
Listen carefully.
354
00:37:45,590 --> 00:37:47,140
GK
355
00:37:47,970 --> 00:37:50,270
is behind this case.
356
00:37:53,140 --> 00:37:54,140
What do you say?
357
00:37:54,810 --> 00:37:58,230
Don't you feel the urge to get
to the bottom of this as a cop?
358
00:37:59,900 --> 00:38:04,200
If you can show me that you're willing
to investigate this properly,
359
00:38:04,280 --> 00:38:05,910
I might consider helping you.
360
00:38:07,570 --> 00:38:09,620
If you're so confident,
361
00:38:09,700 --> 00:38:12,830
won't it be better to cooperate with me
and reveal the truth?
362
00:38:12,910 --> 00:38:14,120
The truth?
363
00:38:15,330 --> 00:38:17,790
Do you still think such a thing exists?
364
00:38:20,380 --> 00:38:25,050
People only believe the things
they want to believe,
365
00:38:25,130 --> 00:38:26,550
whether it's true or not.
366
00:38:27,430 --> 00:38:30,220
You're a cop in Korea
but still don't know that?
367
00:38:31,270 --> 00:38:34,440
So what's it going to be?
Are you in or not?
368
00:38:37,730 --> 00:38:39,110
Aren't you embarrassed?
369
00:38:40,110 --> 00:38:41,940
Aren't you?
370
00:38:42,530 --> 00:38:44,110
To be coerced like that.
371
00:38:44,780 --> 00:38:47,320
They told you to stop investigating
372
00:38:47,410 --> 00:38:50,580
and turn a detective agency owner
into an industrial spy.
373
00:38:51,870 --> 00:38:55,710
The police are pretty much powerless
in everything they do.
374
00:38:58,670 --> 00:39:01,250
If I were you, I would have quit already
out of shame.
375
00:39:04,010 --> 00:39:06,260
Don't you ever call me again.
376
00:39:07,180 --> 00:39:10,720
I will arrest you the next time we meet
377
00:39:10,800 --> 00:39:11,810
no matter what.
378
00:39:36,080 --> 00:39:38,040
What do you think he'll do?
379
00:39:39,540 --> 00:39:41,250
We'll have to make him do it.
380
00:39:47,970 --> 00:39:50,840
PORK RIBS APLENTY
381
00:40:13,450 --> 00:40:14,330
Dad.
382
00:40:17,790 --> 00:40:18,830
Joo-eun.
383
00:40:20,420 --> 00:40:22,420
Why are you…
384
00:40:22,500 --> 00:40:24,170
What happened?
385
00:40:25,130 --> 00:40:26,130
Well…
386
00:40:26,210 --> 00:40:28,130
Could you bring the charcoal?
387
00:40:28,220 --> 00:40:29,840
Okay.
388
00:40:29,930 --> 00:40:30,880
One minute.
389
00:40:32,140 --> 00:40:33,850
Oh, God. It's so hot!
390
00:40:33,930 --> 00:40:35,760
Gosh! Are you okay?
391
00:40:35,850 --> 00:40:38,350
Goodness, it's so hot.
392
00:40:38,430 --> 00:40:40,480
-God, that's hot.
-Oh, no.
393
00:40:40,980 --> 00:40:42,310
Let's go inside.
394
00:40:43,360 --> 00:40:44,650
Gosh.
395
00:40:46,610 --> 00:40:48,190
Seriously.
396
00:40:49,320 --> 00:40:51,450
Gosh, you should've been more careful.
397
00:40:52,030 --> 00:40:53,530
You're such a baby.
398
00:40:55,990 --> 00:40:59,160
Can you make it less painful?
Like Florence Nightingale?
399
00:41:00,410 --> 00:41:01,960
Why didn't you tell me?
400
00:41:02,880 --> 00:41:05,170
You should've let me know
that you were released.
401
00:41:05,250 --> 00:41:07,710
I did. But
402
00:41:08,260 --> 00:41:10,010
you didn't answer my calls.
403
00:41:10,090 --> 00:41:11,260
I didn't?
404
00:41:11,340 --> 00:41:15,550
So I thought you were avoiding me.
405
00:41:15,640 --> 00:41:16,890
Why would I?
406
00:41:19,600 --> 00:41:23,440
Work hasn't been going well lately.
That's why I couldn't pick up.
407
00:41:24,020 --> 00:41:25,150
It hasn't?
408
00:41:25,230 --> 00:41:27,020
What are you doing these days?
409
00:41:27,110 --> 00:41:28,980
Nothing much.
410
00:41:29,070 --> 00:41:31,150
I'm working at a detective agency.
411
00:41:31,240 --> 00:41:32,240
I see.
412
00:41:34,200 --> 00:41:35,280
What about you?
413
00:41:35,870 --> 00:41:37,450
What's your plan for the future?
414
00:41:38,120 --> 00:41:40,120
Well, I…
415
00:41:40,200 --> 00:41:43,670
Chief Yang has offered me a place to stay,
416
00:41:44,210 --> 00:41:45,830
so I'll be working here.
417
00:41:45,920 --> 00:41:48,090
Don't do that.
418
00:41:48,170 --> 00:41:49,880
Where's your conscience?
419
00:41:50,460 --> 00:41:53,380
Are you seriously going
to inconvenience her again?
420
00:41:56,180 --> 00:41:57,300
Also,
421
00:41:57,390 --> 00:42:00,640
I'd like you to find a job
that could help you grow.
422
00:42:01,350 --> 00:42:02,480
Whatever it is.
423
00:42:07,110 --> 00:42:08,440
Gosh.
424
00:42:08,520 --> 00:42:10,230
I've finished disinfecting it.
425
00:42:12,900 --> 00:42:14,910
What about Mom? Have you spoken with her?
426
00:42:16,070 --> 00:42:17,660
Joo-eun.
427
00:42:17,740 --> 00:42:20,870
Could you not tell her about this
428
00:42:21,500 --> 00:42:23,790
for the time being?
429
00:42:24,460 --> 00:42:25,290
Why?
430
00:42:25,870 --> 00:42:27,290
Because…
431
00:42:28,000 --> 00:42:33,130
How should I put this?
I just don't feel ready to tell her yet.
432
00:42:34,050 --> 00:42:37,390
And like you said,
433
00:42:38,300 --> 00:42:40,810
I should find a decent job.
434
00:42:40,890 --> 00:42:43,520
Once I find one, let's meet up.
435
00:42:43,600 --> 00:42:44,560
Us three.
436
00:42:51,980 --> 00:42:52,990
Come here.
437
00:42:53,070 --> 00:42:54,900
-Why?
-Hurry.
438
00:42:55,450 --> 00:42:57,700
What is it? I already washed my face.
439
00:42:57,780 --> 00:43:00,280
Gosh, what is all this?
440
00:43:00,370 --> 00:43:01,830
But I already washed up.
441
00:43:03,620 --> 00:43:04,620
Done.
442
00:43:05,750 --> 00:43:06,620
Thanks.
443
00:43:11,290 --> 00:43:15,130
So Mi-young was hired by you.
444
00:43:15,220 --> 00:43:17,050
What does that mean exactly?
445
00:43:17,130 --> 00:43:20,760
Are you trying to come between us
when we're deeply in love?
446
00:43:21,430 --> 00:43:23,020
You're her stalker, aren't you?
447
00:43:27,190 --> 00:43:29,600
In order to divorce me, my wife…
448
00:43:30,190 --> 00:43:32,400
No, she's no longer my wife.
449
00:43:33,480 --> 00:43:37,150
So she hired you?
450
00:43:37,240 --> 00:43:39,320
No. To be exact,
451
00:43:39,950 --> 00:43:42,620
that female attorney hired you.
452
00:43:42,700 --> 00:43:46,580
And you hired Yoo Mi-young,
an actress, to seduce me.
453
00:43:46,660 --> 00:43:48,080
Is that it?
454
00:43:48,170 --> 00:43:49,580
That's correct.
455
00:43:49,670 --> 00:43:52,210
You're one sly bastard, aren't you?
456
00:43:54,210 --> 00:43:56,630
Do you know how much money
she took from me?
457
00:43:57,550 --> 00:44:01,140
Half. She took half of my wealth.
458
00:44:03,310 --> 00:44:07,390
Why did I have to divide
my father's inheritance with that bitch?
459
00:44:07,480 --> 00:44:09,640
How dare you, you bastard?
460
00:44:12,480 --> 00:44:14,570
Let me go! You asshole! Let go!
461
00:44:14,650 --> 00:44:17,440
Hey! You son of a bitch! Let me go!
462
00:44:17,530 --> 00:44:19,530
Jeez!
463
00:44:19,610 --> 00:44:21,870
You son of a bitch!
464
00:44:23,160 --> 00:44:24,280
This watch…
465
00:44:25,330 --> 00:44:26,330
Where did you get it?
466
00:44:26,410 --> 00:44:27,500
Why do you ask?
467
00:44:28,120 --> 00:44:29,660
Is that important right now?
468
00:44:29,750 --> 00:44:30,710
Yes, it is.
469
00:44:31,420 --> 00:44:33,420
Who gave it to you?
470
00:44:34,340 --> 00:44:36,710
Hey! Damn it. Well…
471
00:44:37,630 --> 00:44:41,800
I got it when I became
Assemblyman Kwon's head supporter.
472
00:44:42,510 --> 00:44:44,350
You know Kwon Hyuk-jang, right?
473
00:44:44,430 --> 00:44:46,560
He personally gave it to me.
474
00:44:46,640 --> 00:44:48,980
You've picked the wrong guy to mess with.
475
00:44:51,310 --> 00:44:53,060
Now, I get it.
476
00:44:53,560 --> 00:44:54,560
Get what?
477
00:44:55,650 --> 00:44:57,150
Hey! Okay!
478
00:44:57,230 --> 00:44:59,280
Let go of my arm! Gosh!
479
00:45:04,910 --> 00:45:06,620
-Let me see.
-Yes, sir.
480
00:45:22,090 --> 00:45:23,180
Okay.
481
00:45:23,970 --> 00:45:25,050
Call them.
482
00:45:27,390 --> 00:45:28,390
Who, sir?
483
00:45:31,640 --> 00:45:32,520
The police.
484
00:45:32,600 --> 00:45:34,730
Right. Yes, sir.
485
00:45:39,070 --> 00:45:40,530
It's me, Deputy Chief.
486
00:45:50,080 --> 00:45:51,040
Come in.
487
00:45:53,920 --> 00:45:56,460
DEPUTY CHIEF'S OFFICE
488
00:45:56,540 --> 00:45:57,840
Yes?
489
00:45:57,920 --> 00:45:59,880
MEDICAL EXAMINER
KIM HYEON-JONG
490
00:45:59,960 --> 00:46:00,960
Yes.
491
00:46:02,630 --> 00:46:04,260
Lee Jeong-hwan's autopsy
492
00:46:04,340 --> 00:46:06,510
was canceled when the DNA results came in.
493
00:46:06,600 --> 00:46:09,890
Then you closed the case immediately,
despite my opinion.
494
00:46:09,970 --> 00:46:12,270
Did we ignore your opinion?
495
00:46:12,350 --> 00:46:13,440
What do you mean?
496
00:46:13,520 --> 00:46:16,350
Chief Jeong called me himself,
so I told him.
497
00:46:16,440 --> 00:46:17,310
Didn't you hear?
498
00:46:17,900 --> 00:46:20,070
Right. You see,
499
00:46:20,150 --> 00:46:24,240
I was busy investigating another case.
500
00:46:24,320 --> 00:46:26,870
I'm sorry, but could you tell me about it?
501
00:46:27,530 --> 00:46:29,580
Well, what I told him was…
502
00:46:33,960 --> 00:46:36,120
I measured the body's legs
503
00:46:36,210 --> 00:46:38,000
but not the upper body.
504
00:46:38,630 --> 00:46:42,510
And it turned out
that the legs were only 70cm long
505
00:46:43,300 --> 00:46:45,260
when Lee Jeong-hwan was 185cm.
506
00:46:45,340 --> 00:46:47,390
Well…
507
00:46:48,010 --> 00:46:50,600
He could've had short legs, right?
508
00:46:50,680 --> 00:46:54,890
Come on, Detective.
Haven't you seen his photos?
509
00:46:54,980 --> 00:46:57,480
I could tell at a glance
that his legs were over 100cm.
510
00:47:06,450 --> 00:47:08,030
GYEONGGI ROUTE 37 ACCIDENT CASE REPORT
511
00:47:08,110 --> 00:47:09,370
LEE JEONG HWAN
PERSONAL INFORMATION
512
00:47:20,750 --> 00:47:22,090
Lee Jeong-hwan.
513
00:47:23,840 --> 00:47:25,090
Are you still alive?
514
00:47:32,720 --> 00:47:35,640
If I were you, I would have quit already
out of shame.
515
00:47:44,280 --> 00:47:45,900
Birthdate…
516
00:47:53,330 --> 00:47:55,540
-You punk.
-What is it this time?
517
00:47:55,620 --> 00:47:56,620
Should we have soju?
518
00:47:57,160 --> 00:47:59,000
What do you say to pork ribs? My treat.
519
00:48:01,500 --> 00:48:02,790
Pork ribs?
520
00:48:04,250 --> 00:48:05,130
Let's go.
521
00:48:05,630 --> 00:48:07,170
Pork ribs?
522
00:48:07,260 --> 00:48:08,880
Yes, pork ribs.
523
00:48:08,970 --> 00:48:10,840
Okay. Pork ribs.
524
00:48:13,470 --> 00:48:15,470
One of our former detectives
runs this place.
525
00:48:15,560 --> 00:48:17,390
It tastes rather ordinary
526
00:48:17,980 --> 00:48:19,850
but they give you a lot of meat.
527
00:48:19,940 --> 00:48:23,940
I see. We do prefer
quantity over quality, right?
528
00:48:24,020 --> 00:48:25,610
Anyway, you're paying for this.
529
00:48:25,690 --> 00:48:26,860
Eat as much as you want.
530
00:48:26,940 --> 00:48:28,280
All right.
531
00:48:28,360 --> 00:48:30,860
Here you go.
532
00:48:30,950 --> 00:48:34,950
How many servings? Two grown men
should have at least four servings.
533
00:48:35,040 --> 00:48:37,910
-Right?
-No, just two will do.
534
00:48:38,000 --> 00:48:39,540
And two cold buckwheat noodles.
535
00:48:40,120 --> 00:48:41,250
Noodles? So soon?
536
00:48:41,330 --> 00:48:44,710
Hey, the noodles are for dessert.
537
00:48:44,790 --> 00:48:45,710
Exactly.
538
00:48:45,800 --> 00:48:48,590
You bastard. You're trying to fill me up
with noodles.
539
00:48:49,170 --> 00:48:50,380
I can see right through you.
540
00:48:50,470 --> 00:48:53,800
God, you have such poor taste.
You don't know how to enjoy pork ribs.
541
00:48:53,890 --> 00:48:56,970
You're supposed to wrap the meat
in the noodle.
542
00:48:57,060 --> 00:48:58,140
Haven't you tried it?
543
00:48:58,220 --> 00:48:59,850
Try it. It's really good.
544
00:49:00,560 --> 00:49:01,480
That'll be all.
545
00:49:01,560 --> 00:49:02,980
Okay.
546
00:49:04,230 --> 00:49:05,860
Right, drinks.
547
00:49:05,940 --> 00:49:08,440
You know, I used to drink like a fish
when I was young.
548
00:49:08,530 --> 00:49:09,940
-That's right.
-Two grown men
549
00:49:10,030 --> 00:49:11,400
should drink at least an entire box.
550
00:49:11,490 --> 00:49:13,950
One soju and one beer.
We're not drinking much.
551
00:49:15,950 --> 00:49:16,830
Okay.
552
00:49:17,700 --> 00:49:20,250
Gosh, you're being so cheap.
553
00:49:20,330 --> 00:49:21,870
-Sir.
-What?
554
00:49:21,960 --> 00:49:24,250
You want extra meat?
555
00:49:24,330 --> 00:49:25,960
In your dreams.
556
00:49:26,040 --> 00:49:27,710
About Cha Joo…
557
00:49:27,800 --> 00:49:28,920
Charge what?
558
00:49:29,510 --> 00:49:32,880
It's nothing.
Please give us a lot of garlic.
559
00:49:32,970 --> 00:49:34,390
You'll have to get it yourself.
560
00:49:34,470 --> 00:49:36,010
-I see.
-Ma'am.
561
00:49:39,220 --> 00:49:41,430
By the way, where's the restroom?
562
00:49:41,520 --> 00:49:43,730
It's in the building to the right.
563
00:49:43,810 --> 00:49:45,230
Get the key.
564
00:49:49,320 --> 00:49:51,320
May I have the restroom key?
565
00:49:52,650 --> 00:49:54,490
-It's 50,000 won.
-Pardon?
566
00:49:54,570 --> 00:49:56,530
Just kidding.
567
00:49:56,620 --> 00:49:58,080
I see.
568
00:49:58,160 --> 00:49:59,740
I love your game plan.
569
00:49:59,830 --> 00:50:02,040
You're emptying your bowels
before the meal.
570
00:50:02,120 --> 00:50:03,290
That's the spirit!
571
00:50:03,370 --> 00:50:06,000
Go flush everything down
572
00:50:06,080 --> 00:50:08,090
then fill up your stomach with meat.
573
00:50:08,170 --> 00:50:11,050
-Good luck.
-Right.
574
00:50:11,130 --> 00:50:12,590
We don't have toilet paper.
575
00:50:12,670 --> 00:50:14,220
Oh, I'm just going to pee.
576
00:50:14,300 --> 00:50:15,340
I see.
577
00:50:31,690 --> 00:50:33,240
You left your phone. Here.
578
00:50:34,070 --> 00:50:34,900
Thank you.
579
00:50:45,540 --> 00:50:46,920
Thank you.
580
00:50:47,500 --> 00:50:50,420
Be careful.
The eye is quicker than the hand.
581
00:50:50,500 --> 00:50:51,840
I'll remember that.
582
00:50:54,220 --> 00:50:56,010
It's really good, isn't it?
583
00:50:57,050 --> 00:50:58,390
Have some.
584
00:50:58,470 --> 00:50:59,550
Eat up.
585
00:51:02,850 --> 00:51:05,520
It's delicious.
586
00:51:10,440 --> 00:51:11,820
DEPUTY CHIEF SEO MAN-HO
587
00:51:12,940 --> 00:51:14,400
Give me a minute.
588
00:51:14,490 --> 00:51:15,320
Sure.
589
00:51:21,200 --> 00:51:22,200
Yes, sir.
590
00:51:25,040 --> 00:51:27,040
Yes, sir. Goodbye.
591
00:51:27,120 --> 00:51:28,330
Salute.
592
00:51:35,800 --> 00:51:38,430
My God. What's wrong with you?
593
00:51:39,010 --> 00:51:40,510
When did you come out?
594
00:51:41,100 --> 00:51:43,060
Did you overhear the conversation?
595
00:51:43,140 --> 00:51:44,850
No, I didn't.
596
00:51:44,930 --> 00:51:46,350
I'm not Jaime Sommers.
597
00:51:48,140 --> 00:51:50,270
Anyway, something urgent came up.
598
00:51:50,360 --> 00:51:52,190
We'll have to take a rain check.
599
00:51:52,270 --> 00:51:54,400
I haven't had my full share yet, okay?
600
00:51:54,480 --> 00:51:55,820
I'll finish eating next time.
601
00:51:55,900 --> 00:51:58,110
All right, you punk.
602
00:51:58,700 --> 00:52:01,280
Tidy up your clothes, will you?
603
00:52:01,370 --> 00:52:02,830
Bye.
604
00:52:02,910 --> 00:52:04,370
We're going to do this again.
605
00:52:04,450 --> 00:52:05,660
Just go.
606
00:52:40,530 --> 00:52:41,740
Myung-hyun.
607
00:52:42,370 --> 00:52:43,320
Hey.
608
00:52:43,830 --> 00:52:45,030
What is it?
609
00:52:45,620 --> 00:52:46,950
What are you doing here?
610
00:52:47,040 --> 00:52:48,410
I was just…
611
00:52:48,500 --> 00:52:50,370
-Well…
-What are you doing with a wiretap?
612
00:52:54,290 --> 00:52:55,960
This is good.
613
00:52:56,550 --> 00:52:58,920
Gosh, you're eating so well.
614
00:52:59,630 --> 00:53:01,760
Where does all the cholesterol go?
615
00:53:01,840 --> 00:53:02,970
DEPUTY CHIEF SEO MAN-HO
616
00:53:03,050 --> 00:53:04,140
Give me a minute.
617
00:53:04,220 --> 00:53:05,890
Sure.
618
00:53:18,360 --> 00:53:19,400
Yes, sir.
619
00:53:19,490 --> 00:53:22,450
A Chinese spy is going to turn himself in?
620
00:53:49,930 --> 00:53:50,890
Yes?
621
00:53:51,600 --> 00:53:52,890
Fine, let's join hands.
622
00:53:55,360 --> 00:53:57,230
You've made the right decision.
623
00:53:58,070 --> 00:54:01,940
I guess the Korean police
aren't completely hopeless.
624
00:54:03,110 --> 00:54:04,780
But first, I have a question.
625
00:54:07,240 --> 00:54:08,660
Who was that motorcycle guy?
626
00:54:09,620 --> 00:54:11,830
I mean the accomplice
who helped you escape.
627
00:54:14,210 --> 00:54:15,210
Was it Lee Jeong-hwan?
628
00:54:40,360 --> 00:54:41,320
HANSANG HOT POT
629
00:54:44,280 --> 00:54:46,280
-Poong-yeon.
-Yes?
630
00:54:47,120 --> 00:54:48,120
Oh, sorry.
631
00:54:50,490 --> 00:54:52,450
Rice soup, my foot.
632
00:55:17,770 --> 00:55:20,110
Why does it smell like
the countryside in here?
633
00:55:22,400 --> 00:55:23,400
Aren't you hungry?
634
00:55:24,570 --> 00:55:25,490
Today,
635
00:55:26,070 --> 00:55:28,490
we'll be having a special Korean dish.
636
00:55:28,570 --> 00:55:30,410
Dried radish greens and rice soup.
637
00:55:32,580 --> 00:55:34,290
I didn't know you could make that.
638
00:55:35,040 --> 00:55:37,040
It's not like you.
639
00:55:43,460 --> 00:55:45,420
Here.
640
00:55:53,760 --> 00:55:55,100
It's good.
641
00:56:00,440 --> 00:56:02,360
Where did you learn to make this?
642
00:56:03,980 --> 00:56:05,070
My father taught me.
643
00:56:06,110 --> 00:56:07,320
What?
644
00:56:07,900 --> 00:56:10,320
My parents used to run
a rice soup restaurant.
645
00:56:13,120 --> 00:56:15,500
I'm afraid I can't fall for your lies
anymore.
646
00:56:16,370 --> 00:56:17,830
You make it so obvious.
647
00:56:22,710 --> 00:56:25,460
Did you take cooking classes for me?
648
00:56:26,420 --> 00:56:28,420
You don't have to be embarrassed.
649
00:56:28,510 --> 00:56:30,800
Guys who can cook are popular nowadays.
650
00:56:44,860 --> 00:56:46,110
HANSANG HOT POT
651
00:56:46,900 --> 00:56:48,530
Rice soup…
652
00:56:52,570 --> 00:56:57,700
Who might be the most powerful
person here?
653
00:56:57,790 --> 00:56:59,160
YOO BYUNG-JUN
654
00:56:59,250 --> 00:57:01,210
Yoo Byung-jun…
655
00:57:01,290 --> 00:57:02,290
WOOK'S GUKBAP
656
00:57:02,880 --> 00:57:04,000
Yoo Byung-jun.
657
00:57:05,590 --> 00:57:06,960
Edward.
658
00:57:07,550 --> 00:57:08,800
Kim Jae-wook.
659
00:57:11,720 --> 00:57:13,430
Wook's Gukbap?
660
00:57:24,810 --> 00:57:26,650
Oh, my! I'm sorry!
661
00:57:27,230 --> 00:57:29,440
Oh, no! I'm so sorry!
662
00:57:30,530 --> 00:57:32,030
What the hell are you doing?
663
00:57:32,110 --> 00:57:34,240
I'm truly sorry. I really am.
664
00:57:34,320 --> 00:57:35,780
I'll pay for the laundry.
665
00:57:35,870 --> 00:57:37,740
No, I should buy you a new suit, right?
666
00:57:37,830 --> 00:57:39,830
I'm so sorry. I should, right?
667
00:57:39,910 --> 00:57:41,580
No, it's okay.
668
00:57:41,660 --> 00:57:43,040
BAE JEONG-HONG
NATIONAL TAX SERVICE
669
00:57:43,120 --> 00:57:44,830
-I'm sorry.
-It's tasty.
670
00:57:44,920 --> 00:57:46,420
-Oh, dear.
-Are you okay?
671
00:57:47,000 --> 00:57:48,920
-Goodness.
-What happened, ma'am?
672
00:57:49,010 --> 00:57:51,840
It's okay. I'll take care of this.
Don't worry about it.
673
00:57:51,920 --> 00:57:52,970
Oh, my!
674
00:57:53,050 --> 00:57:54,340
What are you doing?
675
00:57:54,430 --> 00:57:55,470
Mr. Cho.
676
00:57:56,260 --> 00:57:58,140
What are you doing?
677
00:57:58,720 --> 00:58:00,390
Where are your manners?
678
00:58:00,470 --> 00:58:02,180
Apologize politely to him.
679
00:58:04,730 --> 00:58:05,690
I'm sorry, sir.
680
00:58:07,690 --> 00:58:10,110
Wait outside. I'll be there soon.
681
00:58:15,360 --> 00:58:17,030
What should I do?
682
00:58:17,120 --> 00:58:19,620
I'm kind of in a hurry right now.
683
00:58:19,700 --> 00:58:22,000
Gosh, I have no cash on me either.
684
00:58:22,580 --> 00:58:25,880
How about this? I'll give you my number.
685
00:58:25,960 --> 00:58:26,960
Once you wash…
686
00:58:27,040 --> 00:58:31,550
No, buy a new suit and give me a call.
I'll wire you the money immediately.
687
00:58:32,130 --> 00:58:33,880
Would that be all right with you?
688
00:58:34,470 --> 00:58:36,510
Do you mean your cell phone number?
689
00:58:37,600 --> 00:58:38,510
Yes.
690
00:58:39,010 --> 00:58:41,100
Sure, that'd be great.
691
00:59:02,410 --> 00:59:03,500
BAE JEONG-HONG TAX
692
00:59:04,250 --> 00:59:06,250
Hello, Mr. Bae.
693
00:59:07,420 --> 00:59:09,250
Hello? Hello, Ms. Chung.
694
00:59:10,040 --> 00:59:11,420
Yes, it's me.
695
00:59:11,500 --> 00:59:15,260
It's about your childhood friend
you mentioned today
696
00:59:15,340 --> 00:59:17,130
that you wanted to find.
697
00:59:17,220 --> 00:59:19,010
The rice soup restaurant.
698
00:59:19,100 --> 00:59:22,600
I've found a dried radish greens rice soup
place that fits your description.
699
00:59:24,680 --> 00:59:25,980
I guess I'm quite skilled.
700
00:59:27,190 --> 00:59:29,900
The business license was registered
under Kim U-jik.
701
00:59:30,940 --> 00:59:32,530
I'll text you the address.
702
00:59:39,570 --> 00:59:41,700
KIM U-JIK
16-24 GIL, BUCHON, GYEONGGI-DO
703
00:59:48,540 --> 00:59:49,670
Poong-yeon.
704
00:59:49,750 --> 00:59:50,670
Yes?
705
00:59:51,380 --> 00:59:52,840
We need to go somewhere else.
706
00:59:53,840 --> 00:59:55,920
-I'll give you the address.
-Okay.
707
01:00:03,100 --> 01:00:07,520
GIL, BUCHON
708
01:00:10,060 --> 01:00:11,400
Where is this place?
709
01:00:13,900 --> 01:00:15,230
A friend's house.
710
01:00:16,190 --> 01:00:17,650
An old friend of mine.
711
01:00:26,830 --> 01:00:28,040
Should I go inside?
712
01:00:47,020 --> 01:00:48,020
No.
713
01:00:48,640 --> 01:00:50,020
I will.
714
01:00:55,480 --> 01:00:56,860
He's my friend after all.
715
01:01:20,550 --> 01:01:22,550
Investment? You, Ms. Cha?
716
01:01:22,640 --> 01:01:24,470
Is it because I run a spy agency?
717
01:01:24,550 --> 01:01:26,890
I was going to invest
about ten billion won.
718
01:01:27,680 --> 01:01:29,180
Thanks for believing in me, Mom.
719
01:01:29,270 --> 01:01:32,270
-How's it going with Cha Joo-eun?
-I'll prepare the news about her.
720
01:01:32,350 --> 01:01:33,690
It's time to repay me.
721
01:01:33,770 --> 01:01:35,610
These bastards.
722
01:01:35,690 --> 01:01:37,900
-Let's go.
-This case is confidential,
723
01:01:37,980 --> 01:01:40,320
so a special department has been set up.
724
01:01:40,400 --> 01:01:42,240
If we can't send Cha Joo-eun to China…
725
01:01:42,320 --> 01:01:43,950
There's not enough evidence.
726
01:01:44,030 --> 01:01:46,370
If Lee Jeong-hwan's really alive,
I can charge you for fraud.
727
01:01:46,450 --> 01:01:49,160
This is Lee Jeong-hwan
from GK Innovative Vision Room.
728
01:01:50,290 --> 01:01:52,120
-Have you ever stowed away on a ship?
-So?
729
01:01:52,830 --> 01:01:55,250
-Should I accept?
-I don't see why you shouldn't.
730
01:01:55,330 --> 01:01:57,170
-Let her do it.
-Yoon-kyung…
731
01:01:59,550 --> 01:02:04,550
Subtitle translation by: Won-hyang Son
49357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.