Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,676 --> 00:00:55,347
THE NEST
2
00:03:20,117 --> 00:03:22,202
One, two, three and...
3
00:07:50,679 --> 00:07:52,472
With the king, eh?
4
00:08:05,360 --> 00:08:07,988
I see you coming.
5
00:08:09,698 --> 00:08:12,242
But I will not fall into your trap.
6
00:08:20,208 --> 00:08:22,627
How about a knight, hum?
7
00:08:24,504 --> 00:08:27,007
For now, check.
8
00:08:36,808 --> 00:08:38,560
Who are you?
9
00:08:39,769 --> 00:08:42,439
How many times should I tell you
not to bother me when I'm working?!
10
00:08:42,564 --> 00:08:44,441
And close the door,
we are not in the stables.
11
00:08:44,566 --> 00:08:46,693
- We are out of milk.
- It is of no importance to me.
12
00:08:46,693 --> 00:08:49,195
You should think of many things.
13
00:08:49,446 --> 00:08:51,573
And above all, about keeping
the house as God intended.
14
00:08:51,656 --> 00:08:53,950
- If only signora was alive...
- Never speak about signora.
15
00:08:54,034 --> 00:08:57,203
- And dinner. How about the dinner?
- Not now.
16
00:08:57,954 --> 00:09:00,540
- Go away, out, out.
- Go away, go away...
17
00:09:01,041 --> 00:09:05,920
Someday I will be gone forever
and you will stay alone.
18
00:09:14,304 --> 00:09:15,305
You see?
19
00:09:17,682 --> 00:09:19,225
No peace even in your own home.
20
00:09:25,815 --> 00:09:27,067
Oh, well.
21
00:09:29,444 --> 00:09:32,363
Let me see what you are up to.
22
00:09:42,499 --> 00:09:44,125
Can't you think of anything better?
23
00:09:49,714 --> 00:09:50,715
Checkmate.
24
00:10:08,900 --> 00:10:13,900
The goldfinch feather
will take you to the great tree. G.
25
00:10:55,947 --> 00:10:55,950
The jay feather
will lead you down the stream. G.
26
00:12:24,497 --> 00:12:28,376
The feather of the hawk
will take you to tower. G.
27
00:12:32,255 --> 00:12:33,256
Take this.
28
00:12:34,006 --> 00:12:35,550
- What is it?
- Milk, honey and cognac.
29
00:12:38,636 --> 00:12:40,137
Where have you managed
to get so wet?
30
00:12:40,179 --> 00:12:42,306
- In the River.
- In the river, in the river...
31
00:12:42,807 --> 00:12:45,184
- What were you doing in the river?
- It's not your business.
32
00:12:45,268 --> 00:12:47,770
- The boots won't get dry here.
- Well, take them away.
33
00:12:48,646 --> 00:12:49,939
Ok, I'll take them.
34
00:12:50,523 --> 00:12:53,693
- I wonder what got into you. At you age...
- And what should I do at my age?
35
00:12:54,068 --> 00:12:56,028
Look after the house
and drink a good wine.
36
00:12:56,821 --> 00:12:59,323
- You have nothing to do in the kitchen?
- Yes, Signor.
37
00:13:00,074 --> 00:13:02,159
I always have something to do
in the kitchen.
38
00:13:04,203 --> 00:13:05,580
- Amparo?
- What?
39
00:13:06,914 --> 00:13:09,584
Do you know anyone in the town
who is fond of birds?
40
00:13:09,959 --> 00:13:12,587
- Are you going to sell the nests?
- No.
41
00:13:13,462 --> 00:13:16,591
- Gumer, she has a bird store.
- Gumer?
42
00:13:21,304 --> 00:13:23,097
- Shall I bring you an aspirin?
- No.
43
00:13:23,848 --> 00:13:28,848
- Ah! In the River...
- And make sure you close that door.
44
00:13:52,499 --> 00:13:56,711
The goldfinch feather
will take you to the great tree.
45
00:14:05,595 --> 00:14:10,595
The jay feather
will lead you down the stream.
46
00:14:20,527 --> 00:14:25,156
The feather of the hawk
will take you to tower.
47
00:14:35,166 --> 00:14:36,167
G.
48
00:14:40,296 --> 00:14:41,548
Cookies.
49
00:14:43,800 --> 00:14:46,052
- Cookies, lentils...
- Lentils.
50
00:14:47,262 --> 00:14:48,680
- Cod.
- Cod.
51
00:14:50,682 --> 00:14:53,309
- And the cornstarch.
- A cornstarch.
52
00:14:54,185 --> 00:14:56,938
- Is that all?
- Yes.
53
00:15:03,069 --> 00:15:04,070
Good morning.
54
00:15:04,154 --> 00:15:07,073
- Good morning, Don Alejandro.
- Good morning.
55
00:15:07,448 --> 00:15:09,784
- Good morning, how are you?
- Good morning.
56
00:15:10,535 --> 00:15:11,536
Fine.
57
00:15:11,661 --> 00:15:13,663
- Yeah, well.
58
00:15:14,038 --> 00:15:15,707
- The bill, Don...
59
00:15:15,707 --> 00:15:17,834
- Yes, write it down,
I'll pay you on Saturday.
60
00:15:18,084 --> 00:15:21,337
- Give my regards to signora.
- Thanks, Gumer.
61
00:15:22,714 --> 00:15:25,425
- Always at your service, Don Alejandro.
- Good morning.
62
00:15:26,926 --> 00:15:30,471
- What do you want?
- Well... nothing in particular.
63
00:15:30,722 --> 00:15:32,223
I don't know what I could suggest you.
64
00:15:33,725 --> 00:15:36,728
- Do you have bird food?
- For which birds?
65
00:15:38,104 --> 00:15:41,191
- Common ones.
- I have birdseed and cañamones.
66
00:15:42,567 --> 00:15:44,611
- Give me half a kilo.
67
00:15:45,612 --> 00:15:46,613
Of what?
68
00:15:47,363 --> 00:15:49,240
- Birdseed .
- Birdseed .
69
00:15:56,581 --> 00:16:00,376
- Are you breeding them?
- No, my sister is breeding them.
70
00:16:01,336 --> 00:16:04,380
- I guess your sister
doesn't climb trees, right?
71
00:16:05,506 --> 00:16:07,091
- Never, never.
72
00:16:07,091 --> 00:16:09,260
- And is there someone else
who is interested in birds?
73
00:16:09,385 --> 00:16:11,137
No, my sister, just my sister.
74
00:16:11,638 --> 00:16:15,016
- Nobody else?
- Just my sister, I told you.
75
00:16:32,283 --> 00:16:35,787
- Hello, sorcerer.
- Hello, heretic.
76
00:16:36,871 --> 00:16:38,873
You don't look well,
no customers, eh?
77
00:16:51,427 --> 00:16:53,554
- You sell all this?
78
00:16:55,765 --> 00:16:57,308
Don't be in a rush to buy, eh.
79
00:17:00,311 --> 00:17:03,815
This is what you call
the odor of sanctity.
80
00:17:05,400 --> 00:17:08,611
“Offensive is not he who wants to,
but the one who's able to."
81
00:17:10,905 --> 00:17:13,783
Pa, dear brother, pa.
82
00:17:17,161 --> 00:17:20,039
Here, the church has
always loved gifts.
83
00:17:25,545 --> 00:17:28,756
It is the first time
you gave me something.
84
00:17:30,174 --> 00:17:31,551
They aren't poisoned?
85
00:17:34,429 --> 00:17:37,181
When are you going
to dress in civil clothes?
86
00:17:37,181 --> 00:17:39,309
Or when will you
shave off your mustache?
87
00:17:48,693 --> 00:17:51,821
Hey, bogey. I need your help.
88
00:17:53,781 --> 00:17:57,702
You, as well as being puny and cheat,
89
00:17:58,578 --> 00:17:59,704
have a reputation of a man
90
00:17:59,704 --> 00:18:01,914
with the knowledge
of handwriting and astronomy, right?
91
00:18:02,457 --> 00:18:05,543
Sciences more accurate than those
you studied in seminary.
92
00:18:09,422 --> 00:18:13,801
- That's pneumonia.
- That's shit.
93
00:18:16,846 --> 00:18:18,056
Well, can you help me or not?
94
00:18:20,850 --> 00:18:24,479
- Are you asking for a confession?
- No, you don't get it.
95
00:18:26,230 --> 00:18:27,231
Look at this.
96
00:18:38,743 --> 00:18:41,371
- Who wrote this?
- I have no idea.
97
00:18:42,747 --> 00:18:45,208
- A woman?
- I suppose.
98
00:18:45,875 --> 00:18:45,877
You are too old to have love affairs.
99
00:18:52,475 --> 00:18:55,853
- I'm not interested in the erotic aspect
of the question, I want to find out...
100
00:18:55,853 --> 00:18:56,896
- Okay, okay.
101
00:18:57,522 --> 00:19:00,858
What happens is that
you do not understand anything.
102
00:19:00,858 --> 00:19:02,902
You talk a lot and you know nothing.
103
00:19:07,532 --> 00:19:09,659
- What type of bird
is mentioned in the first letter?
104
00:19:09,659 --> 00:19:10,660
- The goldfinch.
105
00:19:11,494 --> 00:19:13,287
Well, I had an egg of goldfinch.
106
00:19:16,541 --> 00:19:20,628
This was written by a girl.
Probably very young.
107
00:19:20,795 --> 00:19:22,880
That's obvious. Anything else?
108
00:19:24,132 --> 00:19:26,634
A glutton and dirty.
109
00:19:27,051 --> 00:19:29,637
- How do you know?
- Stains of fat on the paper.
110
00:19:36,644 --> 00:19:41,644
Uneducated, but with a great deal
of natural wit.
111
00:19:42,891 --> 00:19:46,061
- So she won't come here?
112
00:19:49,815 --> 00:19:53,902
I would say,
with a great sense of humor.
113
00:19:56,280 --> 00:19:59,908
Authoritarian and stubborn...
114
00:20:02,035 --> 00:20:03,704
sensitive...
115
00:20:07,082 --> 00:20:08,333
Passionate.
116
00:20:10,669 --> 00:20:11,670
And absorbing.
117
00:20:16,425 --> 00:20:21,346
The feather of the hawk
will take you to tower. G.
118
00:20:22,973 --> 00:20:24,057
The tower.
119
00:20:26,810 --> 00:20:27,978
Bell tower.
120
00:20:31,607 --> 00:20:36,607
Have you climbed a bell tower?
It's a thousand pesetas.
121
00:20:51,136 --> 00:20:56,136
Why me, Eladio?
Why, whoever it is, has noticed me?
122
00:20:56,766 --> 00:20:59,477
Because you're the biggest
fool of all fools.
123
00:21:00,144 --> 00:21:02,521
- I'm serious.
- Me too.
124
00:21:03,397 --> 00:21:05,232
Maybe she is laughing at me?
125
00:21:19,622 --> 00:21:21,874
- I found it!
- Where?
126
00:21:22,792 --> 00:21:23,793
Find it yourself.
127
00:21:24,043 --> 00:21:26,295
What a man.
128
00:21:29,298 --> 00:21:34,298
Cold, cold, warm... hot.
129
00:21:36,924 --> 00:21:36,925
Very hot... very hot.
Hot like in hell.
130
00:21:50,188 --> 00:21:55,188
Falcon feathers will take you
to performance. G.
131
00:21:57,572 --> 00:22:00,325
Listen, I don't like this game,
Alejandro.
132
00:22:00,826 --> 00:22:02,202
I do not have another, priest.
133
00:22:06,081 --> 00:22:09,835
Yeah. I should just
eat my soup and drink wine, right?
134
00:22:12,212 --> 00:22:13,338
To the concert...
135
00:22:16,216 --> 00:22:20,303
Eladio, I'll give you two thousand
pesetas to buy candles.
136
00:22:21,847 --> 00:22:23,098
It is a personal matter.
137
00:22:26,101 --> 00:22:31,101
Falcon feathers
will take you to performance. G.
138
00:22:34,238 --> 00:22:35,865
- Auntie.
- Mmm?
139
00:22:37,366 --> 00:22:39,493
The school children
are rehearsing Macbeth.
140
00:22:41,370 --> 00:22:42,371
Macbeth?
141
00:22:46,083 --> 00:22:48,377
The Raven Himself Is Hoarse...
142
00:22:49,086 --> 00:22:54,086
announces the fatal entrance of
Duncan. Under my battlements.
143
00:22:55,253 --> 00:22:56,879
- Run to me.
- Pause.
144
00:22:57,213 --> 00:22:59,757
- The evil spirits that wait
on thoughts of murder.
145
00:22:59,757 --> 00:23:00,842
- Breath.
146
00:23:01,009 --> 00:23:03,219
- And fill me from the crown
to the toe top-full.
147
00:23:03,219 --> 00:23:04,262
- Breath.
148
00:23:04,762 --> 00:23:08,266
- Of direst cruelty! make thick my blood.
- Pause.
149
00:23:09,642 --> 00:23:09,643
Thick my blood, Stop up th'access
and passage to remorse.
150
00:23:16,110 --> 00:23:20,281
Goyita, don't exaggerate.
Try to speak calmly.
151
00:23:21,365 --> 00:23:24,410
Make a pause and take a breath.
152
00:23:25,494 --> 00:23:28,664
And think of Macbeth,
you're waiting for him.
153
00:23:29,540 --> 00:23:33,794
With intonation and rhythm.
And last verse, please. Come on.
154
00:23:35,129 --> 00:23:40,129
That no compunctious visitings
of nature Shake my fell purpose.
155
00:23:43,680 --> 00:23:46,141
Nor keep peace between
Th'effect and it.
156
00:23:47,934 --> 00:23:51,688
Come to my woman's breasts
and take my milk for gall,
157
00:23:53,190 --> 00:23:55,651
you murd'ring ministers.
158
00:23:57,819 --> 00:24:02,819
Come, thick night, and pall thee
in the dunnest smoke of hell,
159
00:24:08,576 --> 00:24:11,078
That my keen knife see not
the wound it makes,
160
00:24:12,163 --> 00:24:17,163
Nor heaven peep through the blanket
of the dark, To cry - Hold,
161
00:24:21,926 --> 00:24:22,927
hold.
162
00:24:26,473 --> 00:24:27,474
Come in, Tonio.
163
00:24:33,855 --> 00:24:35,565
My dearest love,
Duncan comes here tonight.
164
00:24:38,193 --> 00:24:42,238
Goyita, Macbeth has arrived?
Goyita, what's wrong?
165
00:24:42,864 --> 00:24:44,240
Silence!
166
00:24:45,617 --> 00:24:48,745
- Sorry, this is a rehearsal.
- Pardon me.
167
00:24:50,455 --> 00:24:52,499
The rehearsal is private.
168
00:24:54,876 --> 00:24:57,128
- Sorry again.
- Thank you.
169
00:25:26,032 --> 00:25:29,119
- Falcon feathers...
- will take you to performance.
170
00:25:29,786 --> 00:25:32,664
- You don't like music?
- I like it very much.
171
00:25:33,915 --> 00:25:36,167
- Whose egg was it?
- Jackdaw.
172
00:25:36,793 --> 00:25:39,379
You see, I thought
it was of goldfinch.
173
00:25:43,049 --> 00:25:46,052
- Where are you going Lady Macbeth?
- Home.
174
00:25:47,303 --> 00:25:49,264
- Can I join you?
- Okay.
175
00:25:52,767 --> 00:25:57,397
Glamis hath murderd sleep, and
therefore Cawdor shall sleep no more,
176
00:25:58,148 --> 00:26:00,316
Macbeth shall sleep no more!
177
00:26:04,195 --> 00:26:06,573
- Bless you.
- Thanks.
178
00:26:07,574 --> 00:26:08,575
Have you caught a cold?
179
00:26:12,203 --> 00:26:14,330
When I have cold,
I always end up with angina.
180
00:26:17,709 --> 00:26:20,420
- Did you have your tonsils operated?
- I don't remember.
181
00:26:21,963 --> 00:26:23,840
- How old are you?
- Thirteen.
182
00:26:25,466 --> 00:26:27,594
- And you know me?
- Yes.
183
00:26:28,344 --> 00:26:30,722
- What do you know about me?
- I know your house.
184
00:26:33,183 --> 00:26:35,560
- You know my name?
- Don Alejandro.
185
00:26:37,103 --> 00:26:40,231
- How long have you known me?
- For many years.
186
00:26:41,482 --> 00:26:42,734
For many years.
187
00:26:43,359 --> 00:26:46,112
Well... we arrived.
188
00:26:47,238 --> 00:26:48,615
Your father is a policeman?
189
00:26:52,952 --> 00:26:53,953
Your penknife.
190
00:26:55,830 --> 00:26:57,749
Can I keep a pencil and feathers?
191
00:27:00,001 --> 00:27:02,003
- Will we meet again?
- Maybe.
192
00:27:03,963 --> 00:27:06,132
- Bye.
- Bye.
193
00:27:14,098 --> 00:27:15,266
I knew your wife.
194
00:27:46,881 --> 00:27:51,386
Do you have to be so noisy, doll?
What do you think it is, stables?
195
00:27:53,179 --> 00:27:54,806
You and I will talk about it later.
196
00:27:57,517 --> 00:27:59,269
Ale, home.
197
00:28:06,276 --> 00:28:08,194
- Has anyone called?
- No.
198
00:28:09,153 --> 00:28:10,571
- What about yesterday?
- No.
199
00:28:12,282 --> 00:28:14,701
- And no one has come, no?
- Nobody ever comes here.
200
00:28:16,035 --> 00:28:17,036
Anything else?
201
00:28:41,853 --> 00:28:43,313
Police station.
202
00:28:45,690 --> 00:28:47,233
Police station, hello.
203
00:28:49,986 --> 00:28:50,987
Hello?
204
00:29:03,624 --> 00:29:05,251
- What were you doing today?
- Nothing.
205
00:29:05,752 --> 00:29:08,838
Nothing? I found out that you
was climbing trees again.
206
00:29:08,880 --> 00:29:12,759
- Me?
- You. A naughty tomboy.
207
00:29:13,343 --> 00:29:16,971
And I know who is to blame.
Much mime and very little authority.
208
00:29:17,889 --> 00:29:20,892
- What does that suppose to mean?
- I'm the only one who cares.
209
00:29:22,977 --> 00:29:25,646
- Bon Appetit.
- Thank you.
210
00:29:25,897 --> 00:29:27,357
Rest, rest.
211
00:29:32,737 --> 00:29:34,864
- Will you join us?
- I just had dinner.
212
00:29:37,533 --> 00:29:38,534
And you?
213
00:29:38,910 --> 00:29:41,120
- Have you climbed up the roof?
- That's a lie.
214
00:29:41,412 --> 00:29:43,164
- I never lie.
- Me neither.
215
00:29:43,414 --> 00:29:45,792
Enough Gregoria. And you eat.
216
00:29:46,667 --> 00:29:49,420
The door to the attic is opened,
like last year.
217
00:29:49,545 --> 00:29:51,506
- It's not me.
- Who was it then?
218
00:29:52,507 --> 00:29:54,509
And the window is broken,
who did it?
219
00:29:55,426 --> 00:30:00,056
It's her, who else can it be?
I told you to eat.
220
00:30:00,556 --> 00:30:05,311
And you, what a view, Manolin?
Go to bed now.
221
00:30:05,311 --> 00:30:06,687
On Sunday you will stay at home.
222
00:30:06,771 --> 00:30:08,314
- Why?
- Because I said so!
223
00:30:17,657 --> 00:30:21,077
- Say goodnight to the Sergeant.
- Good evening, Sergeant.
224
00:30:21,661 --> 00:30:23,704
Good night, Goyita.
225
00:30:49,605 --> 00:30:51,107
Are you hungry, Goyita?
226
00:30:54,444 --> 00:30:55,486
Do not worry.
227
00:30:57,113 --> 00:30:59,615
I will look after you and
I'll teach you to fly.
228
00:31:15,256 --> 00:31:16,257
Don Alejandro!
229
00:31:22,388 --> 00:31:23,389
Are you talking to me?
230
00:31:24,891 --> 00:31:26,642
- Good afternoon.
- Good afternoon.
231
00:31:28,269 --> 00:31:30,730
- How do you know my name?
- I've been here three years.
232
00:31:31,147 --> 00:31:34,108
- You do not know mine, Marisa Marcos.
- Pleased to meet you.
233
00:31:35,401 --> 00:31:38,779
I wanted to apologize for
what happened the other day.
234
00:31:38,779 --> 00:31:41,407
I threw you from the theater
without the slightest consideration.
235
00:31:41,407 --> 00:31:44,160
- Why are you laughing?
236
00:31:44,160 --> 00:31:47,288
- Because we've seen each other twice
and we've apologized at least six times.
237
00:31:48,414 --> 00:31:52,627
The fault was mine. I confess
I was surprised to see Macbeth.
238
00:31:53,002 --> 00:31:56,881
- Not a play for children.
- Yeah, but they chose it.
239
00:31:57,173 --> 00:32:00,676
I must admit I had some doubts
at the beginning.
240
00:32:01,260 --> 00:32:04,055
They should have done the
"The Girl with the Jug" as every year.
241
00:32:04,931 --> 00:32:08,643
It's a lie. I do not regret anything.
They'll be just fine.
242
00:32:11,187 --> 00:32:15,942
- I hope you will come at the opening.
- Well... I don't promise anything.
243
00:32:17,151 --> 00:32:20,905
I'm unpredictable.
And Lady Macbeth?
244
00:32:23,449 --> 00:32:24,659
She's very interesting.
245
00:32:26,410 --> 00:32:29,455
- Is she punished?
- No. She decided to study acting.
246
00:32:30,414 --> 00:32:32,458
- Voluntarily.
- I see.
247
00:32:33,793 --> 00:32:37,171
Children today are very different
from us as we were.
248
00:32:38,548 --> 00:32:41,300
I speak for my generation,
not yours, of course.
249
00:32:42,843 --> 00:32:46,681
Was pleased to meet you. I wish
I had a teacher like you.
250
00:33:40,151 --> 00:33:43,654
- Good afternoon, senorita.
- Good afternoon, Signor.
251
00:33:45,656 --> 00:33:50,656
I am looking for something...
very, very special.
252
00:33:53,288 --> 00:33:55,915
A pair of Katiuska boots size 43.
253
00:33:56,249 --> 00:33:58,793
I'm sorry, we have those only in 17.
254
00:34:00,253 --> 00:34:04,174
Well, then give me size 16.
255
00:34:05,925 --> 00:34:07,260
They always were 17.
256
00:34:12,849 --> 00:34:14,726
You sure are 17.
257
00:34:15,560 --> 00:34:18,938
- You're crazy, and if a customer
enters, what will happen to my reputation?
258
00:34:18,938 --> 00:34:21,441
- I don't give a damn about
the customers or your reputation.
259
00:34:21,482 --> 00:34:22,567
But not here.
260
00:34:24,861 --> 00:34:27,614
I tell you I don't give a damn about
the customers or your reputation.
261
00:34:30,325 --> 00:34:32,577
- You seem different.
- Me?
262
00:34:33,494 --> 00:34:37,582
- You have come a month earlier.
263
00:34:37,582 --> 00:34:39,876
- This is not an official visit.
I needed to see you today.
264
00:34:41,878 --> 00:34:45,965
You know, you asked me yourself
to come more often.
265
00:34:52,472 --> 00:34:53,890
- Hello.
266
00:34:53,890 --> 00:34:55,975
- Hello. We have come
to remind you about tonight.
267
00:34:56,768 --> 00:35:01,397
The film society, the end of
the season. Will you come?
268
00:35:03,650 --> 00:35:07,654
Alejandro... Alvaro... Amaya.
269
00:35:08,655 --> 00:35:11,783
Alejandro is my lover.
He came this morning, day of sex.
270
00:35:13,117 --> 00:35:14,118
Shall we go?
271
00:35:14,994 --> 00:35:16,913
- Whatever you say.
272
00:35:16,913 --> 00:35:18,915
- Don't you afraid of
the young people, Alejandro?
273
00:35:18,915 --> 00:35:22,252
- Make sure you come, okay?
It's twenty pesetas.
274
00:35:22,252 --> 00:35:23,294
- Bye. Chao.
275
00:35:28,800 --> 00:35:33,680
You're a witch. You've mocked me.
You can't be old, huh?
276
00:35:34,138 --> 00:35:39,138
And you ashamed
to be seen with me.
So you laugh at me.
277
00:35:42,393 --> 00:35:44,812
You don't understand anything.
Let's go.
278
00:35:49,776 --> 00:35:50,943
What are you doing?
279
00:35:58,284 --> 00:36:00,828
What's wrong,
something happened?
280
00:36:01,788 --> 00:36:02,955
You can't hide it from me.
281
00:36:26,938 --> 00:36:28,940
- Good afternoon.
- Good afternoon.
282
00:36:29,565 --> 00:36:31,943
- Can I see Don Alejandro?
- What do you want?
283
00:36:40,618 --> 00:36:42,453
Wait, I'm coming!
284
00:36:51,087 --> 00:36:52,088
Hello, little one.
285
00:36:54,632 --> 00:36:55,633
What a surprise.
286
00:36:58,219 --> 00:36:59,345
You came alone?
287
00:37:01,514 --> 00:37:06,102
Wouldn't your parents get mad?
Good girls should not leave home alone,
288
00:37:06,102 --> 00:37:07,228
especially without a permit.
289
00:37:12,525 --> 00:37:13,776
Would you like to have dinner?
290
00:37:15,153 --> 00:37:17,363
- Do you want a Curagao,
as they say on TV?
291
00:37:17,363 --> 00:37:18,406
- Goodbye.
292
00:37:22,034 --> 00:37:25,872
Where were you? I didn't know
anything about you.
293
00:37:26,414 --> 00:37:28,416
- I've looked everywhere.
- I was here yesterday.
294
00:37:31,169 --> 00:37:34,756
- Where were you?
- In Madrid.
295
00:37:36,132 --> 00:37:39,302
- Business.
- I don't want you to come to school.
296
00:37:40,803 --> 00:37:42,555
And you shouldn't speak
with Miss Marisa.
297
00:37:43,765 --> 00:37:46,434
Never again, I promise.
298
00:37:49,437 --> 00:37:51,439
- Why do you have a beard?
It makes you old.
299
00:37:51,439 --> 00:37:53,566
- You want me to get rid of it?
300
00:37:54,150 --> 00:37:55,151
No.
301
00:37:57,945 --> 00:38:01,783
- Is it the goldfinch?
- No, the coal tit.
302
00:38:05,077 --> 00:38:10,077
- What is this?
- Talisman. A memory about the camp.
303
00:38:10,716 --> 00:38:12,050
- What camp?
304
00:38:12,050 --> 00:38:14,094
- Concentration camp,
where Francoists put me.
305
00:38:17,055 --> 00:38:20,183
- How did you know my wife?
- She was collecting nests.
306
00:38:23,103 --> 00:38:26,231
- The coal tit.
- No, the goldfinch.
307
00:38:26,356 --> 00:38:28,317
As I said, the goldfinch.
308
00:40:38,822 --> 00:40:39,865
What are you singing?
309
00:40:44,703 --> 00:40:46,496
Manuel will be angry.
310
00:40:47,205 --> 00:40:49,124
- Why?
- Because of the bird.
311
00:40:49,374 --> 00:40:53,003
- I do with it what I want.
- Mama says that you must respect him.
312
00:40:57,090 --> 00:41:01,762
Hey... are you going to marry
a civil guard?
313
00:41:01,970 --> 00:41:04,264
- No way.
- Me neither.
314
00:41:06,141 --> 00:41:08,977
Goyita has a boyfriend,
Goyita has a boyfriend!
315
00:41:09,019 --> 00:41:11,021
- It's a lie!
- It's true, everybody knows it.
316
00:41:11,021 --> 00:41:13,023
I'll die right now if it's a lie.
317
00:41:13,023 --> 00:41:15,901
- He is not a boyfriend.
- He is a holy fool.
318
00:41:19,279 --> 00:41:22,240
- And what is that?
- I don't know.
319
00:41:23,992 --> 00:41:27,120
- What does it mean?
- No idea.
320
00:41:28,538 --> 00:41:31,750
Sgt Manuel called him called so.
321
00:41:32,417 --> 00:41:34,920
The sergeant is a jerk,
and you too.
322
00:41:35,045 --> 00:41:37,798
- And you a thousand times worse.
- And you're a million times worse.
323
00:41:38,048 --> 00:41:40,258
- And you infinitely worse.
- You're an idiot.
324
00:41:40,425 --> 00:41:44,054
- A holy fool, a holy fool!
- A friend, a friend!
325
00:41:44,679 --> 00:41:48,016
You want me to come
and put you in bed?!
326
00:41:48,183 --> 00:41:51,895
- A holy fool, a holy fool...
- A friend!
327
00:41:59,569 --> 00:42:01,905
I do not care if everybody knows.
328
00:42:03,824 --> 00:42:05,700
And if Manuel finds out, so be it.
329
00:42:09,830 --> 00:42:13,416
I do not know what to do.
330
00:42:17,087 --> 00:42:18,588
I am a normal man.
331
00:42:21,049 --> 00:42:25,804
- However, I only think about that...
young girl.
332
00:42:25,804 --> 00:42:26,847
- Not so young.
333
00:42:27,931 --> 00:42:30,475
If I didn't know you, I would have
complained to the authorities.
334
00:42:30,475 --> 00:42:32,561
- Oh, I'm serious.
- Me too.
335
00:42:47,576 --> 00:42:50,829
- You invited me and don't even
have a wine to spare. Miser.
336
00:42:50,829 --> 00:42:52,873
I won't come here any more.
- Damn priests.
337
00:42:53,957 --> 00:42:57,377
Always asking and asking.
338
00:42:58,378 --> 00:43:03,378
- You are like cockroaches.
- Oh, how he barks.
339
00:43:07,629 --> 00:43:09,882
And what will happen
when her father hear about you?
340
00:43:11,133 --> 00:43:14,761
- Do you know he is a civil guard?
- I haven't done anything wrong.
341
00:43:17,764 --> 00:43:18,765
Even here.
342
00:43:21,268 --> 00:43:24,396
- I've known a saying...
- No, deprive me of it, Eladio.
343
00:43:27,024 --> 00:43:28,275
No fooling, Alejandro.
344
00:43:44,166 --> 00:43:45,417
You're all alone, right?
345
00:43:48,503 --> 00:43:49,504
And you?
346
00:43:51,006 --> 00:43:54,259
- I have the Lord up there.
- You sure are smart.
347
00:43:59,806 --> 00:44:00,807
Why don't you marry?
348
00:44:02,768 --> 00:44:03,769
With whom?
349
00:44:04,311 --> 00:44:08,065
- With the girl from Salamanca, satyr.
- Who told you about her?
350
00:44:09,066 --> 00:44:11,443
- You.
- I talk too much.
351
00:44:18,200 --> 00:44:20,535
Damn, you live swell.
352
00:44:27,542 --> 00:44:28,585
And I live swell.
353
00:44:32,547 --> 00:44:34,341
If I give you the chance,
the holy leader.
354
00:44:36,051 --> 00:44:39,304
- The lord knows that
their pastors are human.
355
00:44:39,304 --> 00:44:40,347
- Ya, ya, of course.
356
00:44:52,359 --> 00:44:54,111
Why not send habits to hell?
357
00:44:57,322 --> 00:44:59,866
Have you ever felt like sleeping
with a woman, no?
358
00:45:01,201 --> 00:45:05,622
It would not be the first time.
When I became a priest and...
359
00:45:06,373 --> 00:45:09,876
- And then...
- Why not to try, right?
360
00:45:11,586 --> 00:45:13,755
You seal her and you bless her.
361
00:45:27,978 --> 00:45:29,771
Father, what happened to me?
362
00:45:39,656 --> 00:45:43,618
Son... you're old.
363
00:45:50,625 --> 00:45:54,796
- Do you know how old she is?
- 110 years.
364
00:46:03,138 --> 00:46:04,806
Can you imagine what she said
the other day?
365
00:46:06,391 --> 00:46:08,518
She asked me where I had been.
366
00:46:10,562 --> 00:46:13,523
And I lied,
without any hesitation.
367
00:46:14,316 --> 00:46:18,904
In 12 years of marriage I had never
lied to poor Isabel, never.
368
00:46:22,157 --> 00:46:27,157
- The girl is a witch...
- It's horrible.
369
00:46:29,204 --> 00:46:29,205
I do not know if I'm turning
into a monster or a fool.
370
00:46:36,592 --> 00:46:38,594
In both, Alejandro.
371
00:46:41,973 --> 00:46:43,182
What would you do in my place?
372
00:46:44,308 --> 00:46:45,852
- Don't insult me.
- No, really.
373
00:46:48,479 --> 00:46:52,942
You're still a moron.
374
00:46:53,985 --> 00:46:55,361
Never monster.
375
00:46:58,698 --> 00:47:01,117
Some day I will do as you say,
father.
376
00:47:03,619 --> 00:47:07,749
- All this is yours?
- Yes.
377
00:47:09,834 --> 00:47:12,336
- You never come to Mass?
- No.
378
00:47:13,087 --> 00:47:18,009
- But you are a friend of the priest?
- What can I say?
379
00:47:18,885 --> 00:47:20,219
What is holy fool?
380
00:47:24,015 --> 00:47:28,144
Well... it is a guy who
stands out of his environment.
381
00:47:30,146 --> 00:47:35,146
He is doing things which others don't.
Solitary, obsessed with music, chess,
382
00:47:40,025 --> 00:47:41,401
with the shotguns.
383
00:47:44,029 --> 00:47:44,032
He has a beard, and sometimes,
sometimes, he wears a denim hat.
384
00:47:56,548 --> 00:47:58,675
The sergeant says
you're a holy fool.
385
00:48:01,302 --> 00:48:04,430
- He'll know. Are you staying for dinner?
- Okay.
386
00:48:05,807 --> 00:48:08,810
Cesar, tell to Amparo
to call the police.
387
00:48:09,686 --> 00:48:14,686
on duty, that Goya
Menendez is eating with
her school friend.
388
00:48:20,691 --> 00:48:21,692
You heard it.
389
00:48:26,697 --> 00:48:29,074
Goyita, it is not right
to lie to your parents.
390
00:48:31,535 --> 00:48:35,206
Goyita, listen, it is not right
to lie to your parents,
391
00:48:35,206 --> 00:48:37,333
or anyone else,
especially when there is no reason.
392
00:48:41,962 --> 00:48:45,466
- Don't you ever lie?
- Almost never.
393
00:48:47,426 --> 00:48:51,055
- And your wife, do you ever lied to her?
- No.
394
00:48:55,559 --> 00:48:57,478
How do you know
if there is a reason or not?
395
00:49:00,731 --> 00:49:03,359
- Because I am an old man,
and you, a young girl.
396
00:49:03,359 --> 00:49:05,486
- What?
397
00:49:08,864 --> 00:49:08,865
- Because I am an adult and
you're a child, and your parents...
398
00:49:14,329 --> 00:49:15,372
- Goodbye.
399
00:49:20,210 --> 00:49:25,210
There is reason, of course there
reason. You were right to say that.
400
00:49:26,758 --> 00:49:28,844
We must be cautious.
401
00:49:31,972 --> 00:49:33,348
Don't go, please.
402
00:49:36,601 --> 00:49:39,020
The sergeant told my father
not to let me come here.
403
00:49:42,774 --> 00:49:47,404
- Sorry, I do not like the Civil Guard.
- Great.
404
00:49:50,615 --> 00:49:55,615
- Want to ride?
- No. Show me the room where she slept.
405
00:50:24,816 --> 00:50:27,902
- Here she slept?
- Yes.
406
00:50:28,820 --> 00:50:30,446
- And you?
- Also.
407
00:50:31,781 --> 00:50:33,074
- Well, let's go.
- Wait.
408
00:50:35,827 --> 00:50:38,913
- This was hers?
- Yes.
409
00:50:40,915 --> 00:50:43,835
- She wasn't like me.
- She was very pretty.
410
00:50:45,420 --> 00:50:46,588
Short and stout.
411
00:50:48,214 --> 00:50:50,425
- What?
- Not much breast.
412
00:50:52,594 --> 00:50:53,720
Let's leave that.
413
00:51:07,192 --> 00:51:12,192
- Now where you sleep?
- Somewhere else. Come on, Goyita.
414
00:51:33,633 --> 00:51:36,094
I heard that you married for money.
415
00:51:38,763 --> 00:51:42,142
- That you were starving.
- That's a lie!
416
00:51:42,392 --> 00:51:46,521
Married for money, not with
her or anyone! You hear that?!
417
00:51:49,649 --> 00:51:51,901
- She died in this bed?
- And you, what do you care?
418
00:51:51,985 --> 00:51:53,403
- Wait.
- Wait what?!
419
00:51:54,028 --> 00:51:58,032
I don't think you married for money,
or that you were dying of hunger.
420
00:52:01,911 --> 00:52:04,497
- Thank you.
- You don't have any children, right?
421
00:52:06,416 --> 00:52:09,544
- No.
- Is it her fault or yours?
422
00:52:10,879 --> 00:52:12,297
Because of her, of course.
423
00:52:19,512 --> 00:52:20,930
What was the last thing
she told you?
424
00:52:23,183 --> 00:52:26,186
Beware of girls
who ask too many questions.
425
00:52:28,813 --> 00:52:33,443
- Did she suffer much?
- Not as much as me.
426
00:52:56,090 --> 00:52:59,093
- What's this?
- Vicisuas.
427
00:52:59,969 --> 00:53:02,555
- What?!
- Vi-Si-suas.
428
00:53:03,181 --> 00:53:06,434
- Is it a kind of gazpacho?
- More or less.
429
00:53:11,105 --> 00:53:13,608
- Where are you from?
- De Alcoy, and you?
430
00:53:14,108 --> 00:53:15,485
From Ciudad Rodrigo.
431
00:53:17,237 --> 00:53:20,448
- Your whole family was in the Civil Guard?
- No, my grandfather was a pastor.
432
00:53:20,490 --> 00:53:22,116
What about yours?
433
00:53:22,575 --> 00:53:24,244
My grandfather was also a pastor.
434
00:53:27,247 --> 00:53:29,082
At home they let me take
a little of wine.
435
00:53:29,332 --> 00:53:31,125
- White or red?
- Red.
436
00:53:32,877 --> 00:53:36,130
Red, the girl drinks red wine.
437
00:53:43,638 --> 00:53:45,640
For a long and beautiful friendship.
438
00:53:54,148 --> 00:53:58,611
Goyita... nothing.
439
00:54:06,160 --> 00:54:11,160
- You have such dinner every day?
- No, not at all.
440
00:54:11,248 --> 00:54:13,292
Today is a special meal,
just for you.
441
00:54:21,175 --> 00:54:23,511
- On the right.
- What?
442
00:54:23,803 --> 00:54:25,763
- The knife.
- What knife?
443
00:54:31,310 --> 00:54:32,311
Okay.
444
00:54:38,693 --> 00:54:42,947
- Why are you laughing?
- It was long ago...
445
00:54:42,947 --> 00:54:45,032
since I taught another person
to eat fish.
446
00:54:47,201 --> 00:54:49,954
- I know whom.
- And she wasn't stout.
447
00:54:51,080 --> 00:54:52,081
Right.
448
00:55:07,221 --> 00:55:08,222
Are these the ones?
449
00:55:12,351 --> 00:55:14,437
Because of them
you were angry at her?
450
00:55:17,857 --> 00:55:20,192
But you didn't write
any notes to her?
451
00:55:22,945 --> 00:55:26,240
What about me? Why me?
452
00:55:31,203 --> 00:55:34,331
You know that I don't collect nests.
453
00:55:38,627 --> 00:55:40,838
- Why?
- For everything.
454
00:55:43,466 --> 00:55:44,467
For everything?
455
00:55:47,094 --> 00:55:48,095
Me too.
456
00:55:55,770 --> 00:55:58,272
The nests are horrible
out of trees.
457
00:56:00,357 --> 00:56:01,984
It is an opinion like any other.
458
00:56:12,244 --> 00:56:14,163
Do you want me to tell Cesar
to take you home?
459
00:56:14,246 --> 00:56:16,290
- No, I want you to take me.
- Me?
460
00:56:17,291 --> 00:56:19,376
- I thought you had said that
we should be cautious.
461
00:56:19,376 --> 00:56:20,419
- That's what you said.
462
00:56:26,258 --> 00:56:27,802
Get in, my Lady.
463
00:57:05,798 --> 00:57:05,800
It was a beautiful Sunday. It was a
long ago since I had such a good time.
464
00:57:12,849 --> 00:57:13,850
Do you like me?
465
00:57:18,104 --> 00:57:21,357
You are a child...
466
00:57:23,067 --> 00:57:26,112
very sensitive and very smart.
467
00:57:26,487 --> 00:57:29,115
No, I mean as a woman.
468
00:57:32,118 --> 00:57:35,496
As a woman?
What a thing to say.
469
00:57:38,458 --> 00:57:41,461
- I never know when you're
serious or joking.
470
00:57:41,461 --> 00:57:43,504
- If you don't like me, I don't
want to see you.
471
00:57:44,839 --> 00:57:46,341
Never again will I see you.
472
00:57:50,136 --> 00:57:55,136
I like you, Goya, of course I like you.
I like you as a woman.
473
00:57:57,643 --> 00:58:02,643
I can't stop thinking of you.
That's not normal, Goya. It's terrible.
474
00:58:06,654 --> 00:58:07,655
You may kiss me.
475
00:58:17,540 --> 00:58:20,877
If they tell you something bad
about me, do not believe them.
476
00:58:22,170 --> 00:58:23,171
I won't.
477
00:58:26,424 --> 00:58:29,177
- For everything.
- For everything.
478
00:58:30,887 --> 00:58:33,681
- Forever.
- Forever.
479
00:58:38,186 --> 00:58:40,521
On Tuesday after school,
I would go to the forest,
480
00:58:40,521 --> 00:58:42,565
to see if there are any new nests.
481
00:58:49,572 --> 00:58:53,201
- You need the whole opera?
- Well, only the key moments.
482
00:58:53,826 --> 00:58:57,413
There is a Verdi opera
with the theme of Macbeth.
483
00:58:59,582 --> 00:59:02,710
But if you let me say so,
I hate him.
484
00:59:03,419 --> 00:59:06,714
- No problem.
- There is also Strauss, Grieg, Smetana.
485
00:59:06,714 --> 00:59:07,798
When will it be?
486
00:59:08,299 --> 00:59:10,968
- End of the act.
- I would suggest Smetana.
487
00:59:11,427 --> 00:59:14,096
I can take care of the sound,
if you want.
488
00:59:15,097 --> 00:59:17,850
- I don't want to bother you so much.
- You don't.
489
00:59:19,977 --> 00:59:24,857
- Why did you choose...
what was her name, Lady Macbeth?
490
00:59:24,857 --> 00:59:25,942
- Gregoria Menendez.
491
00:59:28,861 --> 00:59:31,364
Because she is evil enough
to understand the role.
492
00:59:34,617 --> 00:59:35,618
And you?
493
00:59:38,496 --> 00:59:40,998
Why did you choose Goyita?
Goyita is almost a woman.
494
00:59:42,333 --> 00:59:44,710
- What do you mean by that?
- Nothing.
495
00:59:48,631 --> 00:59:49,966
- Please, have a sit?
- Thank you.
496
00:59:50,383 --> 00:59:52,134
No, no, not here.
497
00:59:55,596 --> 00:59:58,474
- You have a beautiful house.
- Nothing special.
498
00:59:59,850 --> 00:59:59,851
- Her love for birds, I mean Goyita's,
is it your influence?
499
01:00:05,152 --> 01:00:06,236
- No.
500
01:00:06,528 --> 01:00:09,656
- I like dogs.
- With milk or with lemon?
501
01:00:10,115 --> 01:00:11,492
- The dogs?
- The tea.
502
01:00:11,909 --> 01:00:13,118
With lemon.
503
01:00:27,925 --> 01:00:32,925
It's funny... I always thought that
women are much smarter than men.
504
01:00:35,261 --> 01:00:36,679
And much more evil.
505
01:00:42,685 --> 01:00:44,311
The music was an excuse, right?
506
01:00:47,314 --> 01:00:50,818
- You do not have to worry about me.
I'm quite harmless.
507
01:00:50,818 --> 01:00:52,945
- Not really.
508
01:00:54,447 --> 01:00:57,783
This is the best thing I have said
to myself for the last thousand years.
509
01:01:01,787 --> 01:01:04,081
Do you know that Goyita
forbade me to talk to you?
510
01:01:06,792 --> 01:01:09,211
In all the jokes is always
a seed of truth, right?
511
01:01:13,591 --> 01:01:18,053
Here! Alejandro!
512
01:01:20,723 --> 01:01:24,810
- Goya!
- Alejandro, where are you?
513
01:01:26,312 --> 01:01:31,312
Stop these games. Goyita!
Where are you?
514
01:01:34,318 --> 01:01:35,861
Alejandro!
515
01:01:39,490 --> 01:01:40,491
Goya!
516
01:01:46,497 --> 01:01:47,623
Goyita!
517
01:01:52,461 --> 01:01:55,130
- You want to make me angry, eh.
- Hello.
518
01:02:06,892 --> 01:02:08,269
It's not funny.
519
01:02:08,644 --> 01:02:13,107
- I just found a nest of warbler.
520
01:02:13,107 --> 01:02:15,985
- I don't care about the warbler, but
one of these days you'll fall down.
521
01:02:16,277 --> 01:02:20,155
- And you will kill yourself.
- So that I will die before you.
522
01:02:21,991 --> 01:02:23,742
And you will take me
to the cemetery.
523
01:02:24,910 --> 01:02:29,039
And you'll bury me next to her.
Bit you won't, eh? No.
524
01:02:31,292 --> 01:02:36,171
You are old and dirty, but
I don't want to be away from you.
525
01:02:36,171 --> 01:02:37,172
We'll never separate.
526
01:02:38,549 --> 01:02:41,802
When you're older and dirtier,
I'll take care of you,
527
01:02:41,802 --> 01:02:43,929
and after you die
I'll look after your house.
528
01:02:45,389 --> 01:02:46,557
But we need to get married.
529
01:02:48,642 --> 01:02:51,061
Ah, right there, at St. Thomas.
530
01:02:51,437 --> 01:02:53,564
- No need for a priest or a paper.
- No?
531
01:02:54,023 --> 01:02:54,025
No. We put our hands and blood
together, so we can't separate anymore,
532
01:03:00,949 --> 01:03:01,950
forever and ever.
533
01:03:02,075 --> 01:03:03,076
What blood?
534
01:03:04,035 --> 01:03:09,035
With this knife, I will cut "G"
in your hand, and you “A" in mine.
535
01:03:09,916 --> 01:03:12,210
- And we join our blood.
- Are you crazy?
536
01:03:13,545 --> 01:03:15,922
- Are you afraid?
- No, it's for you.
537
01:03:15,922 --> 01:03:17,465
Where will you go
with the severed hand?
538
01:03:17,590 --> 01:03:18,591
Well.
539
01:03:20,718 --> 01:03:22,804
Goya, don't run
with the knife in your hand!
540
01:03:24,597 --> 01:03:29,597
Goya, Goyita, pardon me,
I didn't want to offend you.
541
01:03:36,237 --> 01:03:38,697
I told you not to see
Senorita Marisa again.
542
01:03:40,074 --> 01:03:41,617
- Why not?
- Because I said so.
543
01:03:44,620 --> 01:03:48,582
She came to ask me for the music
for the play. I didn't call her.
544
01:03:49,875 --> 01:03:51,752
You understand that
if she comes to my place...
545
01:03:54,964 --> 01:03:59,718
Well, why should I apologize to
a young girl! And don't bite your nails!
546
01:04:00,386 --> 01:04:05,386
Anyone, and I take to my
house whoever I want! Damn you!
547
01:04:22,485 --> 01:04:23,904
- Can I come in?
- Come.
548
01:04:37,292 --> 01:04:37,295
It will have blood, they say!
Stones have been known to move.
549
01:04:46,304 --> 01:04:51,304
- What is the night?
- Almost at odds with morning.
550
01:04:55,314 --> 01:04:57,900
No, Goya, I will not hurt you.
551
01:04:59,276 --> 01:05:02,071
- What if someone see us?
- Is that what you care?
552
01:05:24,301 --> 01:05:29,301
We will always be together, forever
and ever. And never shall we part.
553
01:05:32,475 --> 01:05:37,355
Because we joined our blood,
in this secret pact.
554
01:05:44,987 --> 01:05:46,572
Now you have to give me something.
555
01:05:58,376 --> 01:06:00,837
Don't show it to anyone.
556
01:06:09,095 --> 01:06:13,349
- And the last thing...
- What?
557
01:06:15,017 --> 01:06:18,020
You must burn all her pictures
and all her clothes.
558
01:06:21,274 --> 01:06:25,027
No, Goya. I can't.
559
01:06:30,283 --> 01:06:32,910
- No way.
- Well.
560
01:06:36,414 --> 01:06:37,915
I don't want you to come with me.
561
01:06:44,672 --> 01:06:49,552
The cryptogams or plants without
flowers are divided into... Thallophytes,
562
01:06:50,678 --> 01:06:54,140
Bryophytes and Pteridophytas.
563
01:06:55,057 --> 01:06:58,144
- Plants that lack chlorophyll
must take it from the others.
564
01:06:58,185 --> 01:06:59,562
They are called parasites...
565
01:06:59,562 --> 01:07:00,646
- Wait.
566
01:07:02,440 --> 01:07:03,441
Show me your hand.
567
01:07:09,155 --> 01:07:10,156
Both.
568
01:07:11,073 --> 01:07:12,074
Children!
569
01:07:18,039 --> 01:07:21,959
Don't be a clown, Goya.
Who did this?
570
01:07:22,460 --> 01:07:25,588
- Nobody.
- What does it mean?
571
01:07:26,088 --> 01:07:29,216
- Nothing.
- Well, I see a large 'A'.
572
01:07:30,301 --> 01:07:32,345
- Or not so large?
- Yes!
573
01:07:37,808 --> 01:07:40,811
Very funny. Let's see.
574
01:07:41,062 --> 01:07:45,858
Antonio, Alberto, Adelino and Agustin.
Alberto?
575
01:07:48,736 --> 01:07:51,197
Adelino? It is.
576
01:07:51,864 --> 01:07:54,367
No need to get up.
577
01:07:55,117 --> 01:07:56,994
Agustin? It is.
578
01:07:58,746 --> 01:08:03,376
Margarita, Valdes and...
at your service.
579
01:08:05,127 --> 01:08:06,087
Sit.
580
01:08:07,254 --> 01:08:11,384
Now, hands up all those
with an initial.
581
01:08:11,634 --> 01:08:16,634
- Me! Me! Me!
- That also goes with you, Gregoria.
582
01:08:21,098 --> 01:08:25,352
You're all savages. To me
this love is all right,
583
01:08:26,186 --> 01:08:29,857
among children it is precious,
and quite normal,
584
01:08:30,482 --> 01:08:30,485
is that it is done
with blood, and you
could get infection.
585
01:08:35,996 --> 01:08:40,625
And taking this opportunity,
tomorrow we will study hands,
586
01:08:40,625 --> 01:08:42,752
including nails, necks and ears.
587
01:08:44,337 --> 01:08:47,632
- Goyita, you was very good.
Want to help me at the theater?
588
01:08:47,632 --> 01:08:48,717
- Okay.
589
01:08:49,259 --> 01:08:50,260
Sit down.
590
01:08:53,513 --> 01:08:55,765
Pilar Campos, lesson 17.
591
01:08:56,141 --> 01:09:01,141
There are some animals that parasites
on others. There are also plants...
592
01:09:01,766 --> 01:09:06,395
that are parasitic, like mistletoe,
fungi and others.
593
01:09:10,024 --> 01:09:11,651
- Can I come in?
- Who is it?
594
01:09:12,026 --> 01:09:13,986
- Goyita.
- Come in, Goyita.
595
01:09:15,279 --> 01:09:16,280
Are you free?
596
01:09:18,991 --> 01:09:23,663
Like it?
Then climb here and help me.
597
01:09:28,417 --> 01:09:30,670
- Can you mix colors?
- Yes.
598
01:09:31,379 --> 01:09:33,047
Look, it's that over there.
599
01:09:33,798 --> 01:09:35,424
- This one?
- Yes.
600
01:09:37,051 --> 01:09:39,053
- And how?
601
01:09:39,053 --> 01:09:42,181
- Ultramarine with ground of Seville,
English red and white.
602
01:09:44,558 --> 01:09:49,313
There are the buckets.
Use that robe.
603
01:09:57,446 --> 01:10:01,951
Let's make a deal? I ask you
one thing I want you to answer,
604
01:10:02,827 --> 01:10:07,331
and you ask me something you want
to know about me. But on two conditions:
605
01:10:08,582 --> 01:10:08,667
We must tell the truth,
and we mustn't tell anyone, okay?
606
01:10:17,384 --> 01:10:21,012
- And what do you want to know?
- You begin.
607
01:10:21,763 --> 01:10:22,931
How old are you?
608
01:10:28,019 --> 01:10:29,020
24.
609
01:10:29,896 --> 01:10:31,147
- Who is your favorite pupil?
- Sorry, now my turn.
610
01:10:31,148 --> 01:10:32,274
Use these gloves.
611
01:10:35,152 --> 01:10:37,029
- Do you like it at school?
- No.
612
01:10:37,654 --> 01:10:41,825
- Why?
- Sorry, now my turn.
613
01:10:44,661 --> 01:10:45,788
Is Lore your favorite?
614
01:10:47,706 --> 01:10:51,835
Not exactly favorite, Goyita,
and you know it yourself.
615
01:10:52,836 --> 01:10:54,838
Whom I most like is Pilar Campos.
616
01:10:56,465 --> 01:11:00,469
- It is a very particular affection, Goya.
- Pilar Campos?
617
01:11:01,178 --> 01:11:07,226
- It's a stupid subject. Let's hear
why don't you like school?
618
01:11:07,226 --> 01:11:09,311
- I don't like to be locked up.
619
01:11:09,978 --> 01:11:10,979
Oh.
620
01:11:13,941 --> 01:11:20,197
- You don't like me?
- No, no, on the contrary.
621
01:11:20,948 --> 01:11:23,951
I love you, Goya, and there is
no question about that.
622
01:11:30,499 --> 01:11:33,210
- What does 'A' mean?
- You already know.
623
01:11:33,460 --> 01:11:35,963
- You say it.
- Alejandro.
624
01:11:40,134 --> 01:11:45,764
- What is going to be in tomorrow's test?
- Goya, you can't ask such question.
625
01:11:46,265 --> 01:11:49,893
- If you don't want, stop playing.
- You should be ashamed of yourself.
626
01:11:54,982 --> 01:12:00,154
First, how clouds form.
Second, what is the psychometric.
627
01:12:01,029 --> 01:12:05,742
Third, anticyclones and depressions.
And fourth, the air in the temperate zone.
628
01:12:06,368 --> 01:12:09,872
- And don't change anything.
- I never cheat.
629
01:12:15,544 --> 01:12:18,505
- He has 'G'?
- Yes.
630
01:12:22,885 --> 01:12:24,052
Why did you go to see him?
631
01:12:27,764 --> 01:12:29,933
Because I wanted to know
if he was a trustworthy person.
632
01:12:30,684 --> 01:12:33,312
- And does he?
- It's my turn.
633
01:12:44,198 --> 01:12:45,699
What do you do
when you are together?
634
01:12:48,827 --> 01:12:55,584
We talk, play... he tells me things,
635
01:12:57,085 --> 01:13:04,343
listen to music, cycling, shooting.
636
01:13:06,470 --> 01:13:08,805
Nothing more. I promise.
637
01:13:11,683 --> 01:13:14,978
Too much ground of Seville and
you lack Ultramarine.
638
01:13:22,861 --> 01:13:25,364
- Do you have a boyfriend?
639
01:13:25,364 --> 01:13:27,449
- Well, it depends on
what you call a boyfriend.
640
01:13:28,450 --> 01:13:30,744
- I sleep with someone.
- In the village?
641
01:13:31,495 --> 01:13:33,705
- My turn.
- Okay.
642
01:13:34,331 --> 01:13:35,999
- Is it wrong?
- No.
643
01:13:36,375 --> 01:13:39,211
Outside the town,
on weekends, of course.
644
01:13:41,255 --> 01:13:45,384
You know how people are.
But remember we made a deal.
645
01:13:46,510 --> 01:13:50,847
Returning to your story, Goya.
I don't like giving advices,
646
01:13:51,723 --> 01:13:55,143
but if this was a western,
it is likely that
647
01:13:55,143 --> 01:13:57,271
the villagers wanted to lynch him
because of you.
648
01:13:58,230 --> 01:14:04,236
I know that this is not a western,
Goya, but keep in mind that
649
01:14:04,236 --> 01:14:06,280
he is much older
than you, and weaker.
650
01:14:07,656 --> 01:14:13,036
You don't have to worry,
we're through. Yes, it's finished.
651
01:14:13,662 --> 01:14:16,164
- And now you ask me why.
- Why?
652
01:14:16,665 --> 01:14:18,292
Because he doesn't do
what I command.
653
01:15:34,743 --> 01:15:37,204
Get out! Out!
654
01:16:10,654 --> 01:16:12,864
- Good morning, Cesar.
- Good morning.
655
01:16:16,243 --> 01:16:19,246
- Looks like rain, no?
- Who knows.
656
01:16:21,748 --> 01:16:26,253
I want you to tell Amparo to
prepare me a bouquet of flowers.
657
01:16:26,253 --> 01:16:27,295
As beautiful as possible.
658
01:16:30,298 --> 01:16:32,134
- Goyita?!
- What!
659
01:16:32,426 --> 01:16:35,387
- You'll be late to school!
- I'm coming.
660
01:16:36,430 --> 01:16:40,517
- You always have to be the last.
I'm going to tell your father.
661
01:16:40,517 --> 01:16:41,560
- Coming!
662
01:16:58,201 --> 01:16:59,411
- Where is my bird?
663
01:16:59,453 --> 01:17:01,580
- You stop talking of birds
and sit down to breakfast.
664
01:17:01,705 --> 01:17:03,832
- Where is my bird?
- Take your seat, I said!
665
01:17:04,082 --> 01:17:08,712
- Last night Manuel let it go.
He said they're not allowed here.
666
01:17:08,712 --> 01:17:11,339
- Gregoria, if you don't eat breakfast,
you won't go out on Sunday.
667
01:17:11,840 --> 01:17:14,718
Gregoria! Gregoria!
668
01:17:15,427 --> 01:17:18,346
It is not the question of favoritism.
669
01:17:19,097 --> 01:17:22,726
When we have to act, we act,
and it doesn't matter who is who.
670
01:17:22,934 --> 01:17:26,062
- But listen, the thing must be
investigated from all angles.
671
01:17:26,062 --> 01:17:27,105
- I'm the sergeant here!
672
01:17:27,856 --> 01:17:29,608
And stand up
when I'm speaking to you.
673
01:17:33,111 --> 01:17:36,364
And if this happens again,
you'll be transfered.
674
01:17:37,491 --> 01:17:38,950
And you know
where you belong to.
675
01:17:39,493 --> 01:17:42,704
- It's a misunderstanding...
676
01:17:42,704 --> 01:17:44,748
- I'm tired of misunderstandings
and shortcomings.
677
01:17:45,499 --> 01:17:49,753
Also you're making us look ridiculous.
It is not you I'm concerned about,
678
01:17:50,128 --> 01:17:51,755
but the prestige of the community.
679
01:17:51,755 --> 01:17:53,882
Or don't you know
what they say in the village?
680
01:17:54,132 --> 01:17:57,761
- Where is my bird?
- Gregoria!
681
01:17:57,969 --> 01:18:02,641
You see, you're an idiot, even your
own family had enough of you. Out!
682
01:18:03,600 --> 01:18:06,520
Out of here, out, out!
683
01:18:08,104 --> 01:18:11,107
- Don't get so excited...
- I'll kill you.
684
01:18:11,399 --> 01:18:14,903
- If a girl...
- I swear I'll kill you.
685
01:18:16,988 --> 01:18:17,989
I'll kill you.
686
01:18:38,802 --> 01:18:43,557
I'm sorry, Isabel.
You didn't deserve this.
687
01:18:58,196 --> 01:19:02,200
- Did you come to purge your guilt
or to make fun of the dead?
688
01:19:02,200 --> 01:19:03,201
- I don't know.
689
01:19:03,827 --> 01:19:08,206
Death was merciful to that child,
to let her to get rid of you.
690
01:19:09,708 --> 01:19:13,295
Have you brought flowers?
It is the first time you have.
691
01:19:18,341 --> 01:19:19,342
Take this.
692
01:19:22,220 --> 01:19:23,471
I thought it was forbidden.
693
01:19:32,564 --> 01:19:36,484
Eladio... What can I do?
694
01:19:38,486 --> 01:19:43,074
- You're too old.
695
01:19:44,618 --> 01:19:47,329
- Don't be an animal.
696
01:19:48,496 --> 01:19:50,457
She's putting you into trouble,
Alejandro.
697
01:19:53,001 --> 01:19:57,589
From the sources not worth
mentioning, I have learned that
698
01:19:57,589 --> 01:19:59,716
the family of your "girlfriend"
is aware.
699
01:20:00,884 --> 01:20:04,137
And the people in the village are
already aware of your unique romance.
700
01:20:06,222 --> 01:20:10,477
Look, there are two large groups of
opinions about you.
701
01:20:11,728 --> 01:20:15,899
The most people say
you're a little “crazy".
702
01:20:16,900 --> 01:20:20,612
To most... generous, you're wrong.
703
01:20:22,030 --> 01:20:27,160
And to some, you're a sex maniac,
and that you should be given a lesson.
704
01:20:27,160 --> 01:20:29,287
Beware of the latter group.
705
01:20:30,538 --> 01:20:34,292
- What do you think?
- That it is alright.
706
01:20:38,171 --> 01:20:44,928
Guess what? I'm living
for the first time in my life.
707
01:20:55,814 --> 01:21:02,694
And pardon me for my sincerity,
Isabel.
708
01:21:50,868 --> 01:21:53,078
- Say good night.
- Good night.
709
01:21:54,496 --> 01:21:56,498
- Hello.
- Good evening.
710
01:21:56,999 --> 01:22:01,378
Where were you?
You don't want to answer, eh?
711
01:22:04,131 --> 01:22:05,257
You ask her.
712
01:22:09,219 --> 01:22:14,219
I already know where you came from,
and you know what I mean.
713
01:22:17,393 --> 01:22:20,438
- What?!
- Nothing.
714
01:22:24,025 --> 01:22:25,276
When the truck comes?
715
01:22:27,320 --> 01:22:31,157
- On Friday.
- Then on Friday you'll go to your aunt.
716
01:22:31,157 --> 01:22:33,201
And today you won't have supper.
717
01:22:34,952 --> 01:22:38,206
Always me, right? As if you
don't have anything to say.
718
01:22:43,461 --> 01:22:44,462
Beat it.
719
01:23:02,063 --> 01:23:03,064
Lie down.
720
01:23:06,609 --> 01:23:11,609
But why? If we don't hurt anyone.
We ride a horse, we put music.
721
01:23:15,702 --> 01:23:17,496
I teach him about the birds.
722
01:23:19,748 --> 01:23:21,625
- He is very lonely.
- Lie down.
723
01:23:21,875 --> 01:23:24,878
- But don't you understand?
- Lie down! Do as I say!
724
01:23:26,255 --> 01:23:27,881
I don't care if you hit me.
725
01:24:00,038 --> 01:24:01,540
She even doesn't scream.
726
01:24:05,294 --> 01:24:06,753
Is this a starling?
727
01:24:10,549 --> 01:24:11,550
Or the finch?
728
01:24:15,012 --> 01:24:16,430
Goyita, don't bite your nails.
729
01:24:19,933 --> 01:24:24,271
Yesterday I bought the bird guide,
in Salamanca.
730
01:24:27,691 --> 01:24:29,443
Because I have to keep up
with you, right?
731
01:24:38,076 --> 01:24:42,164
- What's wrong with you?
- We will never see each other again.
732
01:24:44,082 --> 01:24:47,669
- Never again?
733
01:24:47,669 --> 01:24:49,713
- Now it's serious.
You know what today is?
734
01:24:51,423 --> 01:24:54,551
- Friday.
- I wish it didn't exist.
735
01:24:56,094 --> 01:24:56,095
- Friday, then what?
- Nothing.
736
01:25:02,977 --> 01:25:07,977
Goyita, we are both mature.
You even more than I.
737
01:25:09,820 --> 01:25:14,820
- Say what you have to say.
Don't be afraid.
738
01:25:15,112 --> 01:25:17,239
- He released the bird.
He took away your talisman.
739
01:25:19,199 --> 01:25:23,620
He won't let me do anything.
740
01:25:25,247 --> 01:25:27,708
He want me to go
to my aunt's house, forever.
741
01:25:30,127 --> 01:25:33,756
He doesn't want me
to see you again.
742
01:25:33,756 --> 01:25:36,884
He said that my father has to
be transfered. I want to kill him.
743
01:25:38,093 --> 01:25:40,721
- Whom?
744
01:25:42,139 --> 01:25:44,892
Who is he?
- The sergeant.
745
01:25:46,769 --> 01:25:46,770
You kill him. Everything is his fault.
Kill him, kill him. Kill him!
746
01:25:53,902 --> 01:25:58,740
Kill him, kill him... kill him.
747
01:26:00,617 --> 01:26:00,619
Don't say that, don't.
You can't ask for that.
748
01:26:05,750 --> 01:26:07,794
I can't kill anyone.
749
01:26:08,753 --> 01:26:12,549
Not even for you, and you are
what I mostly love in the world.
750
01:26:13,174 --> 01:26:17,637
- You don't understand.
You'll never understand.
751
01:26:18,930 --> 01:26:22,934
- For everything?
- For everything.
752
01:26:26,688 --> 01:26:28,189
You'll see, it will be okay.
753
01:26:32,819 --> 01:26:36,531
- Blackbird?
- No. Is the andarias.
754
01:27:45,516 --> 01:27:46,893
You can't live without tea.
755
01:27:52,774 --> 01:27:53,775
What a mess.
756
01:27:59,239 --> 01:28:01,866
- Shall I bring your dinner here?
- Tomorrow, tomorrow.
757
01:28:02,533 --> 01:28:04,285
Tomorrow you'll make me
a big breakfast.
758
01:28:06,913 --> 01:28:08,414
Now I'd prefer to be alone,
Amparo.
759
01:28:12,126 --> 01:28:13,127
Thank you.
760
01:28:55,545 --> 01:28:59,173
day of success: and
I have learned by the
perfect'st report.
761
01:28:59,424 --> 01:29:04,424
When I burned in desire
to question them further,
762
01:29:08,095 --> 01:29:08,096
- they made themselves air,
into which they vanished.
763
01:29:15,190 --> 01:29:16,233
- Listen, Pilar. Pilar!
764
01:29:16,692 --> 01:29:21,363
Relax. Try not to go so fast.
Macbeth!
765
01:29:21,363 --> 01:29:26,363
Try not to go so fast. I know
it's not easy to do in two weeks,
766
01:29:26,699 --> 01:29:29,618
but we need to finish the rehearsal
and it all depends on you,
767
01:29:29,618 --> 01:29:34,618
Okay? Come again, only one
more time. Go to you place!
768
01:29:37,581 --> 01:29:39,625
Come on, come on!
769
01:29:40,000 --> 01:29:45,000
The raven himself is hoarse That
croaks the fatal entrance of Duncan.
770
01:29:47,851 --> 01:29:52,851
Come, you spirits
That tend on mortal thoughts,
771
01:29:52,892 --> 01:29:55,269
unsex me here, and fill me
from the crown to the toe top-full.
772
01:30:05,404 --> 01:30:09,617
What, reading detective
novels, priest?
773
01:30:11,410 --> 01:30:16,410
- Bad it was, badly finished.
- Maybe you're right.
774
01:30:18,417 --> 01:30:23,417
- Can I offer you something?
- No. I just wanted to see you.
775
01:30:24,297 --> 01:30:26,425
You and I are the same, Alejandro.
776
01:30:30,053 --> 01:30:35,053
I'm lost, priest. Nothing of what I do
makes sense.
777
01:30:37,432 --> 01:30:38,934
And I'm back to being old.
778
01:30:42,813 --> 01:30:46,525
Tomorrow the trout season begins,
we can go fishing on Sunday.
779
01:30:52,030 --> 01:30:53,657
Thanks, padre.
780
01:30:55,325 --> 01:30:58,829
It's good to have friends, down in hell.
781
01:31:04,710 --> 01:31:07,170
- What is it? Come on.
- Nothing.
782
01:31:08,213 --> 01:31:08,215
Didn't I tell you? Do you know that
I spent 5 years in the seminary?
783
01:31:22,104 --> 01:31:26,108
They wanted to make me a priest,
but luckily I escaped.
784
01:31:27,484 --> 01:31:29,319
Your colleagues were
horrible teachers.
785
01:31:34,616 --> 01:31:38,120
- What?
- I can't imagine you being a priest.
786
01:31:38,954 --> 01:31:40,080
Well, just like you.
787
01:31:42,875 --> 01:31:46,503
- Wait, wait, I remember...
- No, no.
788
01:31:47,713 --> 01:31:48,756
Pray...
789
01:31:50,883 --> 01:31:50,885
- Pray, pray sinner...
- Wait, wait.
790
01:31:58,226 --> 01:32:00,520
Now, now there is nobody around,
791
01:32:01,771 --> 01:32:06,771
- Put it on, Alexander, please.
- No, no.
792
01:32:12,160 --> 01:32:16,415
- Come on.
- No, what is this all about, Eladio?
793
01:32:16,540 --> 01:32:19,418
See what you've missed by not
graduating from the seminar.
794
01:32:23,672 --> 01:32:26,049
Now, now I'll say seriously.
795
01:32:26,800 --> 01:32:30,679
Pray, pray, you sinner...
796
01:32:32,556 --> 01:32:37,556
Oh Lord, send us a thunder...
797
01:32:40,892 --> 01:32:42,769
Okay, Okay...
798
01:32:46,064 --> 01:32:46,065
Jerusalem,
you who gave birth to prophets...
799
01:32:51,821 --> 01:32:53,906
OK let's go to Salamanca, come on!
800
01:32:57,577 --> 01:33:02,577
Lord, send us a lightning spear
and make us coal!
801
01:33:03,206 --> 01:33:07,710
Don't let these sinners
laugh at you!
802
01:33:25,937 --> 01:33:28,481
I feel old, priest.
803
01:33:31,109 --> 01:33:36,109
I've lived for nothing, and I'm not
talking about the seminar, of course.
804
01:33:40,620 --> 01:33:43,331
My wedding with the poor Isabel
had been a mistake.
805
01:33:47,126 --> 01:33:52,126
But I will say one thing, the church
of your lord won't receive a penny
806
01:33:53,219 --> 01:33:55,263
of the money from the poor Isabel.
807
01:33:56,389 --> 01:33:59,768
- Are you going to betray
the will of a deceased?
808
01:33:59,768 --> 01:34:00,769
- Yes, I do.
809
01:34:00,852 --> 01:34:05,852
- Whom are you going to leave it to then?
- You don't know yet.
810
01:34:09,228 --> 01:34:10,772
You'll be the first to know.
811
01:34:17,987 --> 01:34:19,530
I only have one friend.
812
01:34:24,160 --> 01:34:25,370
Old bastard.
813
01:34:26,662 --> 01:34:26,665
- Look, if I have ever done wrong
in my life, I regret now.
814
01:34:33,380 --> 01:34:34,423
- You?
815
01:34:36,925 --> 01:34:41,925
You can't do anything bad.
You are the kindest person I know.
816
01:34:46,935 --> 01:34:51,565
Look, let me tell you something.
817
01:34:54,067 --> 01:34:59,067
I bless you in the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit. Amen.
818
01:35:05,201 --> 01:35:09,706
- Now, let it go.
- Thank you, padre.
819
01:35:11,833 --> 01:35:14,419
I don't believe a word
of what you say.
820
01:35:15,962 --> 01:35:20,300
- But you look very good-willed.
- Will and penance.
821
01:35:21,217 --> 01:35:21,220
Come on. You're going to Salamanca,
for five weeks. Have a good time.
822
01:35:27,727 --> 01:35:29,812
And do not come here
until you return to life.
823
01:35:30,604 --> 01:35:35,604
I have nothing to do in Salamanca...
or anywhere.
824
01:35:54,217 --> 01:35:56,761
- Where is number 17?
- There is none.
825
01:35:57,137 --> 01:36:02,137
- How can it be?
- The number 17 is number 9 now.
826
01:36:03,892 --> 01:36:08,021
- And where is 9?
- Here, in this house.
827
01:36:08,396 --> 01:36:09,856
- Thanks.
- Your welcome.
828
01:37:14,337 --> 01:37:19,337
Don Alejandro, you shouldn't have
bothered. I would send you a license.
829
01:37:19,964 --> 01:37:22,049
Or did you come for something else?
830
01:37:23,676 --> 01:37:26,304
No, I came to challenge you.
831
01:37:26,554 --> 01:37:30,224
- What?
- To challenge you, Sergeant.
832
01:37:32,184 --> 01:37:36,355
- Well, you have a good sense of humor.
- I'm serious.
833
01:37:38,858 --> 01:37:40,985
I came to challenge you to a duel.
834
01:37:45,615 --> 01:37:49,201
I think we can skip
some formalities.
835
01:37:51,454 --> 01:37:53,497
Of course you can choose a weapon.
836
01:37:58,002 --> 01:38:01,839
- Do you ever have someone
to broke your face?
837
01:38:01,839 --> 01:38:03,883
- Yes, but it's not important now.
838
01:38:04,717 --> 01:38:07,595
There is no risk for you.
839
01:38:09,513 --> 01:38:10,973
I shot really badly.
840
01:38:13,351 --> 01:38:17,772
- Whether you go away now,
or I don't know what I'll do to you.
841
01:38:17,772 --> 01:38:19,899
- You are not accepting the call?
842
01:38:21,233 --> 01:38:24,737
- Are you laughing at me?
- No.
843
01:38:26,614 --> 01:38:31,614
- Out, out, out!
- But... I have to kill you.
844
01:38:37,167 --> 01:38:41,547
- But why, Don Alejandro?
What have I done to you?
845
01:38:41,547 --> 01:38:43,632
- You would not understand,
Sergeant.
846
01:38:44,675 --> 01:38:49,675
- You are worse than I had been told.
- Sure.
847
01:38:52,683 --> 01:38:57,396
This is yours, right?
Then Keep it.
848
01:39:42,942 --> 01:39:45,444
I don't want you to go to school.
849
01:39:45,444 --> 01:39:47,488
And you shouldn't speak
with sinorita Marisa.
850
01:39:50,366 --> 01:39:53,619
Why do you have a beard?
It makes you old.
851
01:39:58,874 --> 01:39:59,875
You may kiss me.
852
01:40:05,839 --> 01:40:09,718
You are old and dirty, but
I don't want to be away from you.
853
01:40:15,975 --> 01:40:19,144
No. Neither. It is a blackbird.
854
01:42:38,617 --> 01:42:43,617
Look... it is blanks.
855
01:44:35,899 --> 01:44:38,777
Hello Alejandro. I've returned.
856
01:44:55,502 --> 01:45:00,502
Forgive me, forgive me,
857
01:45:04,926 --> 01:45:05,927
Forgive me.
858
01:45:09,764 --> 01:45:09,765
I haven't met anyone else.
And I won't meet anyone.
859
01:45:18,065 --> 01:45:19,066
Never.
860
01:45:22,945 --> 01:45:26,949
Holy fool... more than a holy fool.
861
01:45:30,536 --> 01:45:32,538
You have taught me a new word.
862
01:45:37,710 --> 01:45:41,046
No, another one.
It starts with an A.
863
01:45:45,676 --> 01:45:47,553
I'm embarrassed to tell you.
864
01:45:53,684 --> 01:45:54,810
Amor.
865
01:46:11,702 --> 01:46:14,997
We will always be together.
Forever and ever.
866
01:46:16,623 --> 01:46:19,001
And never shall we part.
867
01:46:20,002 --> 01:46:25,002
Because we have joined our blood
in this secret pact.
868
01:46:33,018 --> 01:46:36,855
For everything... forever.
869
01:46:43,487 --> 01:46:46,532
One, two, three and...
67581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.