All language subtitles for Do.Do.Sol.Sol.La.La.Sol.E10.201105.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,093 --> 00:00:05,625 DO DO SOL SOL LA LA SOL 2 00:00:05,836 --> 00:00:08,839 -Yes, totally! -Here's to Jae-min and LaLa Land. 3 00:00:08,922 --> 00:00:11,550 -Cheers! -Cheers! 4 00:01:12,611 --> 00:01:14,112 What are you thinking about? 5 00:01:16,156 --> 00:01:18,783 I just miss my dad. 6 00:01:22,746 --> 00:01:26,207 I suddenly thought of him during the competition earlier. 7 00:01:28,543 --> 00:01:31,338 I cried on stage at my first competition just like Jae-min. 8 00:01:33,340 --> 00:01:36,092 I got so nervous that I forgot all the notes I had memorized. 9 00:01:36,176 --> 00:01:38,178 Do, do, sol, sol, la, la, sol 10 00:01:38,261 --> 00:01:41,348 I played the beginning, and that was that. 11 00:01:44,434 --> 00:01:46,436 I was so upset that I started bawling. 12 00:01:47,312 --> 00:01:48,605 At that moment, my dad 13 00:01:49,564 --> 00:01:51,483 got up and started applauding. 14 00:01:52,233 --> 00:01:53,818 He said I did great. 15 00:01:55,278 --> 00:01:56,988 Your father was such a wonderful man. 16 00:01:57,739 --> 00:01:58,698 Yes. 17 00:02:00,659 --> 00:02:03,119 And I loved him more than anyone in the world. 18 00:02:05,121 --> 00:02:06,247 Jun. 19 00:02:07,499 --> 00:02:10,627 I feel like I discovered a whole new me after moving here. 20 00:02:12,879 --> 00:02:14,089 I'm like… 21 00:02:14,923 --> 00:02:15,966 a resilient weed. 22 00:02:16,883 --> 00:02:19,010 Definitely not a flower in a greenhouse. 23 00:02:24,683 --> 00:02:29,729 Maybe I became this strong and tough thanks to my dad's applause that day. 24 00:02:31,022 --> 00:02:31,856 Yes, I agree. 25 00:02:34,067 --> 00:02:36,986 But I never even got to say "I love you" to my dad. 26 00:02:37,862 --> 00:02:42,200 I didn't know that call on my wedding day would be the last time I'd hear his voice. 27 00:02:42,283 --> 00:02:43,368 Dad. 28 00:02:43,451 --> 00:02:46,037 Ra-ra. I love you very much. 29 00:02:46,746 --> 00:02:49,582 Come on, Dad. Now's not the time for that. 30 00:02:49,666 --> 00:02:50,750 Just hurry up. 31 00:02:52,335 --> 00:02:54,921 I should've said "I love you" back. 32 00:02:56,673 --> 00:02:58,091 I regret it so much. 33 00:02:59,467 --> 00:03:02,971 But you always think about him. 34 00:03:03,596 --> 00:03:05,765 I'm sure your dad knows how much you love him. 35 00:03:22,699 --> 00:03:24,659 We're both off tomorrow. 36 00:03:25,201 --> 00:03:26,953 Shall we go on a ferry ride? 37 00:03:27,912 --> 00:03:30,081 -The ferry to Jeju Island? -Yes. 38 00:03:30,665 --> 00:03:31,958 I have something to say. 39 00:03:34,002 --> 00:03:35,086 Now, 40 00:03:36,713 --> 00:03:38,590 I want to tell you my story. 41 00:03:39,924 --> 00:03:41,176 All of it. 42 00:03:44,262 --> 00:03:47,891 Gosh, this is so annoying. Why do they look so cute together? 43 00:03:48,808 --> 00:03:50,852 Hey, just leave them be. 44 00:03:50,935 --> 00:03:52,854 Did you grab me by the scruff of my neck? 45 00:03:52,937 --> 00:03:56,441 Are you showing off how tall you are? You look like a beanstalk! 46 00:03:56,524 --> 00:03:57,734 Shall I do it to you? 47 00:03:57,817 --> 00:03:59,486 -I'm short, but I can do it. -Stop. 48 00:03:59,569 --> 00:04:01,946 Don't stand on your toes! Oh, you didn't. 49 00:04:04,282 --> 00:04:07,243 About Jun… There's something odd about him. 50 00:04:07,327 --> 00:04:08,328 What do you mean? 51 00:04:10,080 --> 00:04:12,165 He said he has a huge secret. 52 00:04:12,957 --> 00:04:15,085 A huge secret? What kind of secret? 53 00:04:15,168 --> 00:04:17,045 I have an idea of what it could be. 54 00:04:17,128 --> 00:04:18,254 And? 55 00:04:21,841 --> 00:04:23,218 Nothing. Never mind. 56 00:04:24,260 --> 00:04:27,472 Come on. Just tell me. I'm even more curious now. 57 00:04:27,555 --> 00:04:29,265 Forget it. It's better not to know. 58 00:04:29,349 --> 00:04:31,684 What is it? What is his secret? What is it? 59 00:04:31,768 --> 00:04:33,853 -I… -Gosh, you scared us. 60 00:04:33,937 --> 00:04:35,855 -I know. -My gosh. 61 00:04:35,939 --> 00:04:38,358 Do you want to know who Sunwoo Jun really is? 62 00:04:39,234 --> 00:04:41,402 -Yes. -Who is he? 63 00:04:44,656 --> 00:04:45,824 A ghost. 64 00:04:52,205 --> 00:04:55,083 -Is something wrong with him? -Is he really ill? 65 00:04:55,667 --> 00:04:57,377 I saw him chugging down some pills. 66 00:04:57,460 --> 00:04:58,920 Meet me here tomorrow. 67 00:05:01,756 --> 00:05:02,757 Okay. 68 00:05:03,675 --> 00:05:04,509 Jun. 69 00:05:05,635 --> 00:05:09,013 To tell you the truth, I've been curious about you. 70 00:05:11,140 --> 00:05:14,435 EPISODE 10 71 00:05:14,519 --> 00:05:17,063 Your makeup looks awful. Come here. 72 00:05:20,608 --> 00:05:21,776 Oh, just a second. 73 00:05:23,027 --> 00:05:23,903 Hello? 74 00:05:24,821 --> 00:05:26,781 Now? Okay, I'll be right there. 75 00:05:26,865 --> 00:05:28,324 I need to move my car. 76 00:05:29,325 --> 00:05:32,412 Thank you. I left my phone in my car. 77 00:05:45,717 --> 00:05:46,885 Where did she go? 78 00:05:49,470 --> 00:05:51,055 I should move my car first. 79 00:06:25,673 --> 00:06:27,425 JIN HA-YEONG 80 00:06:29,427 --> 00:06:31,846 -Hello? -Dr. Cha, where are you now? 81 00:07:07,674 --> 00:07:10,009 "An Jung-ho, Unit 203." 82 00:08:23,499 --> 00:08:24,625 This is… 83 00:08:25,501 --> 00:08:26,711 I can't believe this. 84 00:08:27,837 --> 00:08:30,298 STUDENT ID CARD 85 00:08:35,928 --> 00:08:39,557 GOOD&GOOD LIFE STYLE 86 00:08:40,141 --> 00:08:41,351 Good&Good. 87 00:08:42,018 --> 00:08:45,938 From this moment, Good&Good will make your lives prosperous. 88 00:08:52,987 --> 00:08:53,863 GOOD&GOOD LIFE STYLE 89 00:08:53,946 --> 00:08:54,781 This place… 90 00:08:56,616 --> 00:08:57,992 It's that training center. 91 00:09:02,121 --> 00:09:03,164 No way. 92 00:09:05,666 --> 00:09:06,793 Sorry. 93 00:09:06,876 --> 00:09:08,002 What the hell? 94 00:09:45,998 --> 00:09:47,083 You're… 95 00:09:50,169 --> 00:09:53,005 This is… Why are you doing this to me? 96 00:09:53,089 --> 00:09:55,675 -What is this place? -What do you think? 97 00:09:57,135 --> 00:09:58,761 It's a very safe place. 98 00:10:01,180 --> 00:10:03,808 Is anybody out there? Help. 99 00:10:03,891 --> 00:10:06,269 Help! Anyone out there? 100 00:10:06,352 --> 00:10:09,230 -Help! -No, don't tire yourself out like this. 101 00:10:09,313 --> 00:10:12,024 There's no one else here anyway. 102 00:10:25,079 --> 00:10:26,706 What do you want from me? 103 00:10:29,959 --> 00:10:31,627 Your attention 104 00:10:33,129 --> 00:10:34,255 and love. 105 00:10:37,967 --> 00:10:39,260 We are 106 00:10:39,844 --> 00:10:41,012 meant to be together. 107 00:10:42,346 --> 00:10:43,431 Don't you remember? 108 00:10:44,015 --> 00:10:46,058 When we first met, 109 00:10:46,642 --> 00:10:48,019 you said it was okay 110 00:10:49,312 --> 00:10:50,605 and smiled at me. 111 00:10:53,691 --> 00:10:55,026 When did I do that? 112 00:10:56,235 --> 00:10:57,528 I don't remember. 113 00:10:57,612 --> 00:10:59,572 What are you talking about? 114 00:11:00,323 --> 00:11:02,033 You moved to Eunpo to see me. 115 00:11:09,373 --> 00:11:11,125 And you dare to date someone else? 116 00:11:17,298 --> 00:11:18,382 You wronged me, 117 00:11:19,133 --> 00:11:20,468 so you should be punished. 118 00:11:27,642 --> 00:11:28,684 Ra-ra! 119 00:11:29,393 --> 00:11:30,311 Gu Ra-ra! 120 00:11:32,146 --> 00:11:33,147 Damn it. 121 00:11:42,615 --> 00:11:43,866 Ra-ra! 122 00:11:54,418 --> 00:11:55,461 Ra-ra! 123 00:11:58,881 --> 00:11:59,799 Ra-ra. 124 00:12:01,550 --> 00:12:02,718 I told you to stay still. 125 00:12:12,770 --> 00:12:15,022 Why won't you listen to me? 126 00:12:23,781 --> 00:12:25,324 What are you doing, you bastard? 127 00:13:36,854 --> 00:13:38,439 I thought you'd all gone home. 128 00:13:38,522 --> 00:13:40,316 We heard about Ra-ra and ran here. 129 00:13:40,399 --> 00:13:43,194 -You haven't found her? -No. 130 00:13:44,320 --> 00:13:47,656 Do you know if Ra-ra has another male student 131 00:13:47,740 --> 00:13:49,033 besides me and Jun? 132 00:13:49,116 --> 00:13:51,744 Jae-min said it was a man. Can you think of anyone? 133 00:13:54,413 --> 00:13:58,000 Maybe it's Jung-ho? An Jung-ho. Why do you ask? 134 00:13:58,751 --> 00:14:01,087 He's the one who hurt Jae-min's arm. 135 00:14:01,671 --> 00:14:03,089 Gosh, what? 136 00:14:04,090 --> 00:14:05,800 Why do you think he did that? 137 00:14:06,592 --> 00:14:09,970 Oh, I heard Ra-ra didn't accept a flower basket he got for her, 138 00:14:10,054 --> 00:14:13,099 and he threw it out right away. 139 00:14:13,182 --> 00:14:16,060 Seung-gi's mom said there was something very off about him. 140 00:14:16,143 --> 00:14:19,355 So is he trying to get back at Ra-ra? 141 00:14:24,485 --> 00:14:25,528 The dashcam footage. 142 00:14:27,822 --> 00:14:32,243 My car was parked on the opposite side, so we might find something in the footage. 143 00:14:34,245 --> 00:14:36,372 Let's see. Please show us something. 144 00:14:36,455 --> 00:14:39,792 Hey, stop! Ra-ra is right here. 145 00:14:40,751 --> 00:14:42,753 What? What's that man doing? 146 00:14:42,837 --> 00:14:45,381 -Wait, look! He kidnapped her! -What? Kidnapped? 147 00:14:45,464 --> 00:14:47,591 -Call the police now. -Okay. 148 00:14:47,675 --> 00:14:50,928 By the way, where is Jun right now? 149 00:15:06,485 --> 00:15:08,654 -Mr. Kim. -Hey, Jun. 150 00:15:08,738 --> 00:15:10,364 Are you on your way here? 151 00:15:11,866 --> 00:15:13,784 Don't be surprised. 152 00:15:13,868 --> 00:15:17,455 It looks like some bad guy kidnapped Ra-ra. 153 00:15:18,873 --> 00:15:19,957 I know. 154 00:15:21,167 --> 00:15:22,001 Jun. 155 00:15:24,211 --> 00:15:25,671 What's wrong? 156 00:15:26,213 --> 00:15:27,465 What's the matter? 157 00:15:29,800 --> 00:15:31,010 Mr. Kim. 158 00:15:31,093 --> 00:15:33,095 Where are you? I'll come now. 159 00:15:33,179 --> 00:15:34,889 I'll be right there, 160 00:15:34,972 --> 00:15:37,391 so just tell me. Come on! 161 00:15:39,226 --> 00:15:41,187 I think that man's dead. 162 00:15:41,270 --> 00:15:42,354 What? 163 00:15:57,328 --> 00:16:01,499 Jun. Don't worry. You'll be fine. 164 00:16:01,582 --> 00:16:03,501 We'll see you at the police station. 165 00:16:03,584 --> 00:16:05,044 Guys, wrap it up carefully! 166 00:16:05,127 --> 00:16:06,253 -Yes, sir! -Yes, sir! 167 00:16:21,310 --> 00:16:22,937 Are you all right? 168 00:16:23,646 --> 00:16:25,606 Did you know about his situation too? 169 00:16:26,690 --> 00:16:27,525 Yes. 170 00:16:28,150 --> 00:16:30,236 Why on earth is this happening? 171 00:16:31,278 --> 00:16:33,531 CRIMINAL INVESTIGATION DIVISION 172 00:16:45,668 --> 00:16:48,337 Jun won't go to jail, right? 173 00:16:48,420 --> 00:16:51,423 Shut up. Are you crazy? 174 00:16:51,507 --> 00:16:53,217 -Gosh. -Gosh. 175 00:16:57,429 --> 00:16:58,556 Your name. 176 00:17:01,851 --> 00:17:03,185 Resident registration number. 177 00:17:06,397 --> 00:17:07,523 Detective Min! 178 00:17:09,608 --> 00:17:10,985 Yes, sir. 179 00:17:11,068 --> 00:17:12,528 Go look his fingerprints up. 180 00:17:12,611 --> 00:17:14,530 Okay. Come with me. 181 00:17:18,701 --> 00:17:20,953 Hey. Mister. 182 00:17:22,288 --> 00:17:23,664 Let's go. 183 00:17:43,559 --> 00:17:46,270 Gosh, I'm sure I've seen his face somewhere. 184 00:17:46,353 --> 00:17:47,479 Okay. 185 00:17:47,563 --> 00:17:50,649 Sir! He's a runaway student. 186 00:17:50,733 --> 00:17:52,902 -Right, that boy… -What? 187 00:17:53,819 --> 00:17:55,571 MARINE PARK UNIDENTIFIED BODY CASE 188 00:18:02,494 --> 00:18:04,038 Sunwoo Jun, age 19. 189 00:18:04,121 --> 00:18:05,122 CHO YUN-SIL 190 00:18:05,205 --> 00:18:07,041 Where is my son? 191 00:18:07,124 --> 00:18:09,793 Why is it that you still haven't found him? 192 00:18:09,877 --> 00:18:11,795 We found him! 193 00:18:11,879 --> 00:18:14,340 -We found that woman's son! -What? 194 00:18:14,423 --> 00:18:17,259 The woman who gives us money every time she comes here! 195 00:18:17,343 --> 00:18:18,844 -The lady from Seoul? -Yes! 196 00:18:18,928 --> 00:18:20,596 -My gosh! -We found him! 197 00:18:20,679 --> 00:18:23,432 EUNPO YUNSEUL HOSPITAL 198 00:18:32,691 --> 00:18:34,026 She'll be okay, right? 199 00:18:35,402 --> 00:18:36,445 Yes. 200 00:18:36,528 --> 00:18:39,573 She only got a few abrasions. She'll be okay. 201 00:18:39,657 --> 00:18:44,119 But could you look after her until she's in stable condition? 202 00:18:44,703 --> 00:18:45,996 Yes, of course. 203 00:18:46,497 --> 00:18:48,290 What about that bastard? How is he? 204 00:18:48,374 --> 00:18:50,250 His injury isn't as serious as I thought. 205 00:18:50,334 --> 00:18:53,170 The surgery went well, and he'll wake up soon. 206 00:18:54,672 --> 00:18:56,006 Thank goodness. 207 00:18:56,715 --> 00:18:57,883 Ra-ra is one thing, 208 00:18:58,550 --> 00:19:01,220 but I was so worried about Jun that I couldn't sleep. 209 00:19:01,303 --> 00:19:05,432 I already let the police know, so don't worry too much. 210 00:19:09,520 --> 00:19:11,814 How's Ra-ra? Is she okay? 211 00:19:11,897 --> 00:19:14,775 Yes, she's fine. 212 00:19:14,858 --> 00:19:18,320 And I heard that guy's injury wasn't life-threatening, 213 00:19:18,404 --> 00:19:20,364 so you'll probably be released soon. 214 00:19:23,450 --> 00:19:26,912 Jun, why don't you call your family? 215 00:19:27,746 --> 00:19:31,500 I was up all night debating whether or not I should call your mother. 216 00:19:31,583 --> 00:19:32,918 No, don't. 217 00:19:35,004 --> 00:19:36,171 Please give me 218 00:19:36,922 --> 00:19:37,965 a little more time. 219 00:20:03,782 --> 00:20:05,743 CHO YUN-SIL 220 00:20:11,415 --> 00:20:13,834 -Hello? -Hello. 221 00:20:14,501 --> 00:20:17,504 We met a little while ago. This is Kim Man-bok. 222 00:20:18,547 --> 00:20:19,590 Couldn't you have… 223 00:20:23,427 --> 00:20:25,763 Couldn't you have called any sooner? 224 00:20:26,388 --> 00:20:28,891 My gosh, I'm sorry. 225 00:20:30,893 --> 00:20:32,227 We'll talk later. 226 00:20:38,984 --> 00:20:41,487 Mr. Kim, who is that woman? 227 00:20:41,570 --> 00:20:42,696 She's Jun's mother. 228 00:20:42,780 --> 00:20:43,906 -What? -What? 229 00:20:43,989 --> 00:20:45,324 -Hey. -Let's go. 230 00:20:47,159 --> 00:20:48,368 Hello, ma'am. 231 00:20:49,203 --> 00:20:51,747 My son, Jun… Where is he? 232 00:20:51,830 --> 00:20:53,999 Please calm down and come with me. 233 00:20:58,170 --> 00:21:00,339 Gosh, this is crazy. 234 00:21:00,422 --> 00:21:02,007 Finding her runaway son like this. 235 00:21:02,091 --> 00:21:04,635 Wait, officer. Did you say "runaway"? 236 00:21:04,718 --> 00:21:06,220 Are you here for your friend? 237 00:21:06,303 --> 00:21:07,721 No, he's older than us. 238 00:21:07,805 --> 00:21:10,891 What? Hold on a second. 239 00:21:13,227 --> 00:21:16,647 Sunwoo Jun. Born in 2002, age 19. 240 00:21:16,730 --> 00:21:18,482 What? Wait. 241 00:21:18,565 --> 00:21:21,902 What do you mean Jun is 19? You must've misread it. 242 00:21:21,985 --> 00:21:22,945 Look. 243 00:21:26,323 --> 00:21:27,783 Then… 244 00:21:27,866 --> 00:21:32,121 He's a high school senior, just like us? 245 00:21:32,204 --> 00:21:33,539 You didn't know? 246 00:21:35,457 --> 00:21:37,417 -I can't believe this. -Hey, are you okay? 247 00:21:37,501 --> 00:21:38,877 Hey, what's wrong? 248 00:21:43,841 --> 00:21:45,759 Mr. Kim, did you know about this? 249 00:21:45,843 --> 00:21:47,052 Jun… 250 00:21:47,136 --> 00:21:49,596 I mean, that punk is our age. 251 00:21:49,680 --> 00:21:50,848 Yes. 252 00:21:52,641 --> 00:21:53,600 Unbelievable. 253 00:21:53,684 --> 00:21:55,853 Mr. Kim, you're awfully discreet. 254 00:21:55,936 --> 00:21:58,105 I can't believe you two fooled all of us. 255 00:21:58,188 --> 00:22:01,483 There's another person that knows who Jun really is. 256 00:22:01,567 --> 00:22:02,693 -What? Who? -Who? 257 00:22:07,990 --> 00:22:09,533 Sorry, Ms. Jin. 258 00:22:10,784 --> 00:22:11,618 Ms. Jin. 259 00:22:13,912 --> 00:22:14,997 My gosh. 260 00:22:17,875 --> 00:22:18,876 Hello? 261 00:22:21,003 --> 00:22:25,674 Gosh, I was wide awake up until five minutes ago, 262 00:22:25,757 --> 00:22:27,885 but I guess I dozed off. 263 00:22:28,844 --> 00:22:31,805 Chu Min-su just woke up. 264 00:22:31,889 --> 00:22:33,181 Really? 265 00:22:59,416 --> 00:23:00,250 Who are you? 266 00:23:02,002 --> 00:23:03,295 I saved your life. 267 00:23:05,172 --> 00:23:06,757 Why am I here? 268 00:23:06,840 --> 00:23:08,759 Gosh, my head hurts. 269 00:23:10,010 --> 00:23:11,345 I have to call her. 270 00:23:12,471 --> 00:23:14,014 My phone. Give me my phone back. 271 00:23:15,098 --> 00:23:18,936 Look, shouldn't you thank me first? 272 00:23:19,019 --> 00:23:22,356 This is like saving a drowning man and being asked to go find his bag! 273 00:23:22,439 --> 00:23:23,982 Oh, my head… 274 00:23:24,066 --> 00:23:28,403 Cut the nonsense. Just give me my phone back! 275 00:23:28,487 --> 00:23:30,489 Sorry, but who do you have to call? 276 00:23:31,865 --> 00:23:32,950 Well… 277 00:23:40,415 --> 00:23:41,917 What are you doing here? 278 00:23:45,879 --> 00:23:47,381 You won't even look at me? 279 00:23:52,010 --> 00:23:54,471 Does this situation make sense to you? 280 00:23:55,722 --> 00:23:59,393 You're a high school senior! 281 00:24:02,896 --> 00:24:03,939 It's okay. 282 00:24:05,190 --> 00:24:06,149 Okay. 283 00:24:07,234 --> 00:24:09,903 Let's get this sorted out quickly and go back to Seoul. 284 00:24:10,487 --> 00:24:12,698 -I don't want to. -What? 285 00:24:13,782 --> 00:24:16,535 -What do you mean? -I don't want to go back home. 286 00:24:16,618 --> 00:24:18,370 If I must be punished, I'll accept it. 287 00:24:18,453 --> 00:24:20,539 I'll live my own life. 288 00:24:20,622 --> 00:24:24,042 What can you even do here? You're still a minor! 289 00:24:28,338 --> 00:24:29,464 Thankfully, 290 00:24:30,549 --> 00:24:34,261 your dad doesn't know anything. He doesn't know you ran away. 291 00:24:35,345 --> 00:24:36,555 If you come back now, 292 00:24:36,638 --> 00:24:39,808 everything can go back to normal as if nothing ever happened. 293 00:24:39,891 --> 00:24:42,060 -So please-- -How could you do that? 294 00:24:44,271 --> 00:24:45,647 Running away from home was… 295 00:24:45,731 --> 00:24:48,442 That was the loudest I could speak out against Dad. 296 00:24:48,525 --> 00:24:51,611 So how… How could you hide it from him? 297 00:24:53,530 --> 00:24:56,450 How dare you raise your voice here? 298 00:24:56,533 --> 00:25:01,705 Mom, you can keep on worrying about what others think. 299 00:25:01,788 --> 00:25:03,957 I'll figure out what to do with my life. 300 00:25:07,377 --> 00:25:08,378 Jun. 301 00:25:10,422 --> 00:25:11,631 Jun. 302 00:25:11,715 --> 00:25:13,884 Jin Ha-yeong. Hey. 303 00:25:14,718 --> 00:25:17,512 -Gosh, where is her room? -Wait. 304 00:25:18,263 --> 00:25:21,516 Why wait? Ra-ra needs to know as soon as possible. 305 00:25:21,600 --> 00:25:25,228 Even if it makes her faint, she needs to know about this. 306 00:25:25,312 --> 00:25:27,314 Hey, seriously. Think about it. 307 00:25:27,397 --> 00:25:30,233 Would you feel good to hear a precious someone's secret 308 00:25:30,317 --> 00:25:31,526 from someone else? 309 00:25:32,152 --> 00:25:35,238 If you have a secret, I'd want to hear it from you. 310 00:25:35,322 --> 00:25:37,866 I wouldn't want to hear about it from someone else. 311 00:25:39,201 --> 00:25:42,913 So you're saying I'm precious to you? 312 00:25:44,039 --> 00:25:46,625 Well, that wasn't my point. 313 00:25:47,334 --> 00:25:50,170 Anyway, we should give Jun a beating or two. 314 00:25:50,253 --> 00:25:52,714 Why did he lie to you that he was older than you? 315 00:25:54,800 --> 00:25:56,051 HAPPY FLOWER SHOP 316 00:26:05,685 --> 00:26:06,895 My gosh. 317 00:26:08,605 --> 00:26:09,564 Wait! 318 00:26:10,065 --> 00:26:12,651 I guess you moved into this place recently. 319 00:26:14,402 --> 00:26:17,614 My mother owns Jin Beauty Salon right next to your place. 320 00:26:18,990 --> 00:26:19,908 I see. 321 00:26:19,991 --> 00:26:23,745 Oh, and my name is Jin Ha-yeong. 322 00:26:25,247 --> 00:26:26,581 Wait! 323 00:26:26,665 --> 00:26:30,502 You're probably older than me, but can I call you by name? 324 00:26:30,585 --> 00:26:31,795 Please? 325 00:26:42,347 --> 00:26:44,516 I just assumed that he was older than me. 326 00:26:45,225 --> 00:26:46,184 Why did I do that? 327 00:26:52,107 --> 00:26:53,316 My gosh. 328 00:26:53,400 --> 00:26:57,571 I'm telling you. He's seriously so hot. Like crazy hot. 329 00:26:57,654 --> 00:26:59,239 Gosh, you're at it again. 330 00:26:59,865 --> 00:27:01,783 He's so freaking handsome. 331 00:27:02,409 --> 00:27:06,788 I've said this numerous times. You have such low standards. 332 00:27:06,872 --> 00:27:07,998 Like, so low. 333 00:27:08,081 --> 00:27:10,333 Hey, I've said this numerous times. 334 00:27:10,417 --> 00:27:13,712 I have such high standards. As high as satellites 335 00:27:13,795 --> 00:27:15,422 in the sky! Like, so high. 336 00:27:15,505 --> 00:27:17,007 Gosh, I can't even see them. 337 00:27:17,090 --> 00:27:18,967 Do you understand or not? 338 00:27:19,050 --> 00:27:21,178 -Do you agree or not? -Okay, I heard you. 339 00:27:27,726 --> 00:27:28,727 Hello? 340 00:27:31,438 --> 00:27:32,439 Anybody here? 341 00:27:34,232 --> 00:27:35,066 He's not here. 342 00:27:37,903 --> 00:27:39,196 Where did he go? 343 00:27:44,451 --> 00:27:47,287 -Who are you? -Don't hurt me. I'm not a bad guy. 344 00:27:47,370 --> 00:27:50,415 I'm an innocent high schooler. Can you please let me go this once? 345 00:27:52,459 --> 00:27:54,002 Thank you. 346 00:27:54,586 --> 00:27:57,380 I'm sorry. The door was open. 347 00:27:57,464 --> 00:28:01,718 I'm Seung-gi, Ha-yeong's friend. Ha-yeong from Jin Beauty Salon. 348 00:28:01,801 --> 00:28:04,763 She said someone moved here, so I was just curious. 349 00:28:06,181 --> 00:28:07,015 Hey. 350 00:28:08,308 --> 00:28:10,227 You're older, but can I call you by name? 351 00:28:17,692 --> 00:28:19,194 He's handsome indeed. 352 00:28:19,778 --> 00:28:22,656 I think I also assumed that he was older than me. 353 00:28:22,739 --> 00:28:24,324 Gosh, why did I think that? 354 00:28:24,407 --> 00:28:27,953 What? Gosh, this is so annoying! 355 00:28:49,533 --> 00:28:50,951 SUNWOO JUN 356 00:28:51,035 --> 00:28:52,661 Goodness. 357 00:28:59,251 --> 00:29:00,336 RA-RA 358 00:29:00,419 --> 00:29:01,879 "Ra-ra"? 359 00:29:13,474 --> 00:29:14,808 What's that? 360 00:29:17,144 --> 00:29:18,395 Move. 361 00:29:19,772 --> 00:29:21,899 BUT I DON'T WANT TO 362 00:29:21,982 --> 00:29:25,945 How dare you. Look at that little dog ignoring me. 363 00:29:26,820 --> 00:29:28,614 That little… 364 00:29:29,198 --> 00:29:30,866 It doesn't even act like a dog. 365 00:29:34,495 --> 00:29:37,456 Oh, those flowers. Imagine if I took them. 366 00:29:37,540 --> 00:29:39,041 -My gosh. -What is this sound? 367 00:29:39,124 --> 00:29:41,502 Why did you even want them? You're so slow-witted. 368 00:29:41,585 --> 00:29:43,712 If I do that again, just punch me in the mouth. 369 00:29:43,796 --> 00:29:46,257 Gosh, if only I was there. 370 00:29:46,340 --> 00:29:48,133 So you'll actually punch me? 371 00:29:48,217 --> 00:29:49,677 -Gosh. -What is this? 372 00:29:52,304 --> 00:29:55,015 The other day, someone got hit in the head with a brick. 373 00:29:55,099 --> 00:29:57,643 And yesterday, Ra-ra's stalker tried to kidnap her. 374 00:29:57,726 --> 00:29:59,353 At least the stalker was caught. 375 00:30:00,521 --> 00:30:02,398 That handsome guy was a stalker. 376 00:30:02,481 --> 00:30:04,024 It's so scary. 377 00:30:05,901 --> 00:30:07,403 -You're here! -Hi! 378 00:30:08,028 --> 00:30:09,154 What's that? 379 00:30:09,238 --> 00:30:13,325 I caught my husband hiding these again to have them to himself, 380 00:30:13,409 --> 00:30:16,120 -so I stole them again. -My gosh. 381 00:30:17,162 --> 00:30:19,999 -Drink up, ladies. -Thank you! 382 00:30:25,671 --> 00:30:26,922 It's good. 383 00:30:27,006 --> 00:30:29,883 I'll break the walls down at this rate. 384 00:30:29,967 --> 00:30:31,802 -Like Ra-ra? -What? 385 00:30:31,885 --> 00:30:34,138 "Ladies, can I have some kimchi pancakes?" 386 00:30:34,221 --> 00:30:37,516 No, you cannot. I bit my tongue when I saw her… 387 00:30:37,600 --> 00:30:38,434 Gosh! 388 00:30:38,517 --> 00:30:40,144 -No! -My gosh! 389 00:30:40,227 --> 00:30:41,604 Who are you? 390 00:30:47,735 --> 00:30:48,944 Well, I'm… 391 00:30:49,028 --> 00:30:50,738 Oh, I know! 392 00:30:50,821 --> 00:30:54,867 You must be the regular customer from Seoul. The one who sponsors pianists! 393 00:30:54,950 --> 00:30:58,287 My gosh, hello. I'm sorry, Suk-gyeong… 394 00:30:58,370 --> 00:30:59,913 I mean, Ms. Jin isn't here today. 395 00:30:59,997 --> 00:31:03,500 You came all the way here. Please join us for a cup of coffee. 396 00:31:03,584 --> 00:31:05,461 -Yes, please join us. -Come on in. 397 00:31:05,544 --> 00:31:07,129 -Watch your step. -Come on down! 398 00:31:07,212 --> 00:31:09,048 -Come down. -Oh, sure. 399 00:31:09,590 --> 00:31:11,050 -Be careful. -Yes. 400 00:31:11,133 --> 00:31:13,469 -My gosh. -Welcome. 401 00:31:14,136 --> 00:31:15,220 Have a seat. 402 00:31:17,014 --> 00:31:18,807 -Here's your coffee. -Thank you. 403 00:31:18,891 --> 00:31:20,434 -Coffee. -Enjoy. 404 00:31:21,018 --> 00:31:22,019 Thank you. 405 00:31:22,102 --> 00:31:23,854 -By the way, -Yes? 406 00:31:23,937 --> 00:31:26,273 isn't Jun so romantic? 407 00:31:26,357 --> 00:31:27,316 Tell me about it. 408 00:31:27,399 --> 00:31:29,693 -He was like a superhero from a movie. -I know! 409 00:31:29,777 --> 00:31:32,321 -Despite the danger, just to save Ra-ra… -Yes! 410 00:31:32,404 --> 00:31:34,114 He risked his life for her! 411 00:31:34,198 --> 00:31:37,117 But he almost went to jail because of that. 412 00:31:37,201 --> 00:31:39,662 If that bastard had died, 413 00:31:39,745 --> 00:31:42,206 Jun would've been so screwed. 414 00:31:42,289 --> 00:31:46,126 If Seung-gi tried to do that, I'd have broken his leg to stop him. 415 00:31:46,210 --> 00:31:47,544 I completely agree. 416 00:31:50,714 --> 00:31:52,007 Pardon? 417 00:31:53,342 --> 00:31:54,927 Oh, I just meant 418 00:31:55,844 --> 00:31:58,555 that I agree with what you're saying. 419 00:31:58,639 --> 00:31:59,932 I see. 420 00:32:00,474 --> 00:32:04,144 I went to the place next to this salon. You know, LaLa Land. 421 00:32:04,228 --> 00:32:06,188 -Is it an academy of some sort? -Yes. 422 00:32:06,271 --> 00:32:09,191 I saw a room that probably belongs to someone named Ra-ra. 423 00:32:09,274 --> 00:32:13,487 Did those two live there together? 424 00:32:14,071 --> 00:32:15,364 Gosh, no. 425 00:32:15,447 --> 00:32:18,951 Ra-ra is renting a room at Ms. Jin's place. 426 00:32:19,034 --> 00:32:20,953 She runs the piano academy there. 427 00:32:21,620 --> 00:32:23,997 Jun used to live there alone, 428 00:32:24,081 --> 00:32:26,959 but my gosh. Ra-ra had nowhere to go, 429 00:32:27,042 --> 00:32:29,837 so he lent her money and opened the academy for her. 430 00:32:29,920 --> 00:32:32,089 -He even took care of her dog. -Right. 431 00:32:32,172 --> 00:32:33,716 He was so good to her. 432 00:32:34,299 --> 00:32:37,678 -He picked up multiple part-time jobs -My gosh. 433 00:32:37,761 --> 00:32:40,180 and worked himself to the bone 434 00:32:40,764 --> 00:32:42,558 just so he could lend her money. 435 00:32:42,641 --> 00:32:44,601 -Really? -Really! 436 00:32:44,685 --> 00:32:46,562 He's so romantic! 437 00:32:47,187 --> 00:32:50,441 That crazy punk. 438 00:32:50,524 --> 00:32:53,444 -Ma'am. -I can't believe this. That punk… 439 00:32:53,527 --> 00:32:56,280 Ma'am, are you not feeling well? 440 00:32:57,906 --> 00:32:59,783 No, I'm okay. 441 00:33:00,784 --> 00:33:02,703 -Gosh, my head… I'm fine. -All right. 442 00:33:04,163 --> 00:33:07,166 But strictly speaking, Ra-ra is a divorcée. 443 00:33:08,459 --> 00:33:11,837 She's such a lucky girl. I'm so jealous. 444 00:33:11,920 --> 00:33:13,380 -Me too. -Hold on. 445 00:33:15,632 --> 00:33:16,675 What… 446 00:33:17,885 --> 00:33:19,219 do you mean? 447 00:33:19,303 --> 00:33:23,015 You're from Seoul, so you must have no idea what we're talking about. 448 00:33:23,098 --> 00:33:24,433 Of course, she doesn't know. 449 00:33:24,516 --> 00:33:27,060 -She's been married before. -That's right. 450 00:33:31,398 --> 00:33:33,984 That crazy punk. 451 00:33:35,486 --> 00:33:39,406 Lunatic! 452 00:33:42,826 --> 00:33:44,620 My gosh! 453 00:33:46,538 --> 00:33:48,332 Jun's mom looked so scary. 454 00:33:49,082 --> 00:33:51,460 What if she pulls Ra-ra's hair out? 455 00:33:52,377 --> 00:33:53,754 Don't you know how Ra-ra is? 456 00:33:54,588 --> 00:33:58,717 With Ra-ra's nonsensical babble, that lady will be lost for words. 457 00:34:00,302 --> 00:34:01,428 I totally agree. 458 00:34:01,512 --> 00:34:02,846 -Do you? -Yes. 459 00:34:05,224 --> 00:34:06,225 Gosh. 460 00:34:19,613 --> 00:34:20,864 Hello. 461 00:34:23,826 --> 00:34:24,952 Are you Jun's friends? 462 00:34:25,035 --> 00:34:27,830 No, we're just some kids that he knows. 463 00:34:27,913 --> 00:34:28,997 What are you saying? 464 00:34:29,915 --> 00:34:32,125 Yes, we are his friends. 465 00:34:35,170 --> 00:34:36,588 Can you move aside? 466 00:34:37,923 --> 00:34:39,383 Sure. Hey. 467 00:34:49,268 --> 00:34:51,895 Would you like one? I highly recommend it. 468 00:34:51,979 --> 00:34:54,815 It is that corn dog girl. 469 00:34:55,566 --> 00:34:59,736 She's Im Ja-gyeong's daughter-in-law whose wedding got called off. 470 00:35:00,696 --> 00:35:03,156 How dare you 471 00:35:04,491 --> 00:35:05,909 seduce my son? 472 00:35:06,952 --> 00:35:09,121 Excuse me, 473 00:35:09,204 --> 00:35:11,707 but the doctor said she needed to rest. 474 00:35:12,207 --> 00:35:13,667 Could you please leave now? 475 00:35:23,760 --> 00:35:25,137 Can you call me right away 476 00:35:25,220 --> 00:35:27,180 when she wakes up? 477 00:35:35,439 --> 00:35:36,773 Please. 478 00:35:36,857 --> 00:35:38,150 Sure. 479 00:35:50,287 --> 00:35:52,414 The CEO of Sunwoo Foundation? 480 00:35:52,497 --> 00:35:54,875 Isn't it related to Sunwoo Hospital? 481 00:35:54,958 --> 00:35:56,001 SUNWOO FOUNDATION 482 00:35:57,961 --> 00:35:58,962 It has the same logo. 483 00:35:59,880 --> 00:36:00,881 What? 484 00:36:05,802 --> 00:36:08,138 Zero, one, zero. 485 00:36:09,014 --> 00:36:10,557 Zero, one, zero. 486 00:36:16,063 --> 00:36:17,230 I can't remember. 487 00:36:18,231 --> 00:36:21,568 First, call Manager No. 488 00:36:23,070 --> 00:36:24,821 Okay, give me the number. 489 00:36:24,905 --> 00:36:27,324 Zero, one, zero. 490 00:36:27,407 --> 00:36:29,534 Zero, one, zero. 491 00:36:30,118 --> 00:36:32,245 Zero, one, 492 00:36:32,329 --> 00:36:33,747 zero. 493 00:36:37,918 --> 00:36:40,963 Doctor, do you think he's suffering from memory loss? 494 00:36:41,546 --> 00:36:43,674 Suk-gyeong, tell me Ha-yeong's number. 495 00:36:44,257 --> 00:36:45,258 Gosh. 496 00:36:45,842 --> 00:36:47,511 Zero, one, zero, three… 497 00:36:48,178 --> 00:36:50,847 No. Four, three, eight? 498 00:36:50,931 --> 00:36:52,182 No. Nine? 499 00:36:52,265 --> 00:36:54,226 Oh, my. What's wrong with me? 500 00:36:54,309 --> 00:36:57,479 -You must have memory loss too then. -What? 501 00:36:57,562 --> 00:37:00,732 I guess you're both suffering from digital dementia. 502 00:37:00,816 --> 00:37:02,818 Many people nowadays suffer from that. 503 00:37:03,777 --> 00:37:05,487 Mr. Chu? 504 00:37:06,196 --> 00:37:08,657 Do you remember the name of someone 505 00:37:08,740 --> 00:37:10,075 you want to call? 506 00:37:12,577 --> 00:37:13,495 Think. 507 00:37:14,788 --> 00:37:16,707 -Cho Yun-sil. -Okay. 508 00:37:16,790 --> 00:37:19,751 The CEO of Sunwoo Foundation. She's the madam of Sunwoo Hospital. 509 00:37:20,502 --> 00:37:22,295 The madam of Sunwoo Hospital? 510 00:37:22,963 --> 00:37:24,673 The madam of Sunwoo Hospital? 511 00:37:24,756 --> 00:37:25,590 That's me. 512 00:37:29,177 --> 00:37:31,430 It can't be. Director Chu? 513 00:37:34,725 --> 00:37:36,393 What? 514 00:37:36,476 --> 00:37:37,853 You… 515 00:37:37,936 --> 00:37:38,895 Ma'am. 516 00:37:39,980 --> 00:37:41,606 Are you a gigolo? 517 00:37:41,690 --> 00:37:42,899 What are you saying? 518 00:37:42,983 --> 00:37:45,652 You. Why are you in this state? 519 00:37:45,736 --> 00:37:47,654 Why are you injured like that? 520 00:37:47,738 --> 00:37:49,740 Is this why you ignored my calls? 521 00:37:49,823 --> 00:37:51,616 You're the one who ignored mine. 522 00:37:51,700 --> 00:37:53,910 Feigning ignorance like this after betraying me 523 00:37:53,994 --> 00:37:55,162 will only make me upset. 524 00:37:55,245 --> 00:37:57,039 What kind of bullshit… 525 00:37:57,914 --> 00:37:59,249 What do you mean? 526 00:37:59,332 --> 00:38:00,834 Betraying? 527 00:38:01,835 --> 00:38:03,128 They were having an affair. 528 00:38:03,712 --> 00:38:05,922 -Please. -I can hear you. 529 00:38:06,006 --> 00:38:07,090 An affair? 530 00:38:08,008 --> 00:38:11,136 To tell you the truth, a crazy bastard hit my head with a brick. 531 00:38:11,219 --> 00:38:13,096 Then he stole my phone and wallet. 532 00:38:13,180 --> 00:38:15,182 That's strange. 533 00:38:15,682 --> 00:38:19,603 When I called, someone picked up my call. 534 00:38:19,686 --> 00:38:20,562 Hold on. 535 00:38:23,440 --> 00:38:25,650 Yes. It's going through. 536 00:38:27,194 --> 00:38:29,279 This is creepy. 537 00:38:29,988 --> 00:38:31,615 What is all this? 538 00:38:36,828 --> 00:38:38,705 MONEY ENVELOPE 539 00:38:43,085 --> 00:38:45,045 -Hello? -Who is this? 540 00:38:45,128 --> 00:38:46,880 And who are you? 541 00:38:47,506 --> 00:38:51,218 You're that bastard who hit a man's head with a brick 542 00:38:51,802 --> 00:38:53,512 and stole his phone, right? 543 00:38:54,971 --> 00:38:56,932 This voice sounds really familiar. 544 00:38:58,100 --> 00:39:00,393 This is Detective Kang Min-guk from Eunpo Police. 545 00:39:01,937 --> 00:39:04,272 Wait a minute. Detective Kang? 546 00:39:05,023 --> 00:39:08,276 Oh, my. This is Sunwoo Jun's mother. 547 00:39:08,360 --> 00:39:10,112 How did you call this number? 548 00:39:10,737 --> 00:39:12,948 Do you know the owner of this phone? 549 00:39:14,825 --> 00:39:16,451 Of course, I do. 550 00:39:16,535 --> 00:39:19,287 Ma'am, may I have that? 551 00:39:19,371 --> 00:39:22,415 Hello? Hello, Detective Kang. 552 00:39:22,499 --> 00:39:24,417 This is Cha Eun-seok from Eunpo Hospital. 553 00:39:24,501 --> 00:39:26,294 Doctor, how are you with her? 554 00:39:26,378 --> 00:39:27,420 Where are you? 555 00:39:27,504 --> 00:39:30,757 We're searching An Jung-ho's house. 556 00:39:30,841 --> 00:39:34,010 Does that mean that phone was at his place? 557 00:39:34,594 --> 00:39:37,222 That phone belongs to Chu Min-su, a patient here. 558 00:39:37,806 --> 00:39:41,893 That means Ah Jung-ho was the one who attacked him. 559 00:39:41,977 --> 00:39:43,770 This guy's really something. 560 00:39:43,854 --> 00:39:46,565 Could you send Sunwoo Jun's mother to the station? 561 00:39:47,149 --> 00:39:48,108 Sure. 562 00:39:49,734 --> 00:39:51,403 -Look into this. -Yes, sir. 563 00:39:52,195 --> 00:39:53,488 -Jot this down. -Yes, sir. 564 00:39:56,575 --> 00:39:58,243 There's another phone? 565 00:39:59,703 --> 00:40:01,163 This feels ominous. 566 00:40:01,246 --> 00:40:03,456 Sir, we found blood in the bathroom. 567 00:40:03,540 --> 00:40:05,375 -Go check it out. -Go. 568 00:40:09,379 --> 00:40:13,592 So Ra-ra's stalker attacked Mr. Chu? 569 00:40:13,675 --> 00:40:16,845 Yes. He's one terrifying guy. 570 00:40:16,928 --> 00:40:20,682 Come to think of it, you cut off the hair of someone like that. 571 00:40:20,765 --> 00:40:23,059 Look at how brave you were. 572 00:40:23,643 --> 00:40:28,607 Hold on. Then could he have been the one who glued our doorknob? 573 00:40:29,691 --> 00:40:31,401 No way. You're right. 574 00:40:31,484 --> 00:40:34,738 And you guys have been so close with such a man. 575 00:40:35,405 --> 00:40:37,490 I'm usually excellent at reading people, 576 00:40:37,574 --> 00:40:38,950 so how did I not notice that? 577 00:40:39,034 --> 00:40:41,703 Mom. Don't be ridiculous. 578 00:40:41,786 --> 00:40:43,830 You didn't even know Jun was in high school. 579 00:40:43,914 --> 00:40:46,249 Well… That's because… 580 00:40:46,833 --> 00:40:50,170 By the way, why did you stay quiet when you had known everything? 581 00:40:52,172 --> 00:40:54,591 Well… He asked me 582 00:40:54,674 --> 00:40:56,384 to give him a bit of time. 583 00:40:57,052 --> 00:40:59,888 Still, you should've told me. 584 00:40:59,971 --> 00:41:02,182 Had I known he was the son of Sunwoo Hospital, 585 00:41:02,265 --> 00:41:05,894 I would've helped Ha-yeong get close to him as much as possible. 586 00:41:05,977 --> 00:41:07,687 It's such a shame. 587 00:41:07,771 --> 00:41:09,731 Mom, forget it. 588 00:41:10,815 --> 00:41:13,235 I'm more impressed by Mr. Kim. 589 00:41:13,318 --> 00:41:15,528 He got Jun his phone, 590 00:41:15,612 --> 00:41:17,489 lent him money, and kept his secret. 591 00:41:17,572 --> 00:41:19,783 You're right. They're like best friends 592 00:41:19,866 --> 00:41:21,660 despite having a huge age gap. 593 00:41:23,828 --> 00:41:25,372 Is Ra-ra still unconscious? 594 00:41:25,455 --> 00:41:27,415 What happened yesterday was shocking enough. 595 00:41:27,499 --> 00:41:30,543 I'm afraid she'll be even more shocked once she wakes up. 596 00:41:32,837 --> 00:41:35,548 But she hasn't woken up yet. 597 00:41:35,632 --> 00:41:37,676 Let's worry about that once she does. 598 00:41:43,974 --> 00:41:44,891 Ra-ra! 599 00:41:46,601 --> 00:41:47,727 Ra-ra! 600 00:41:53,900 --> 00:41:55,151 Jun. 601 00:42:03,952 --> 00:42:05,078 Jun. 602 00:42:11,167 --> 00:42:12,252 Jun. 603 00:42:18,133 --> 00:42:19,426 Jun. 604 00:42:28,977 --> 00:42:30,186 Jun. 605 00:42:30,270 --> 00:42:31,187 Jun. 606 00:42:32,897 --> 00:42:34,190 You're that piano girl. 607 00:42:34,774 --> 00:42:36,026 I will be sure to call you. 608 00:42:37,027 --> 00:42:38,194 I will come find you. 609 00:42:38,278 --> 00:42:40,780 I will come find you no matter what. 610 00:42:40,864 --> 00:42:42,073 Sir. 611 00:42:43,283 --> 00:42:44,993 I should've found you sooner. 612 00:42:46,494 --> 00:42:48,913 Have you been that desperate to learn the piano? 613 00:42:48,997 --> 00:42:50,665 By the way, are you hurt? 614 00:42:52,751 --> 00:42:54,669 I should've gone to smash that piano. 615 00:42:55,628 --> 00:42:57,505 Yes. I finally get it now. 616 00:42:58,423 --> 00:43:00,717 That woman came here to see you. 617 00:43:01,509 --> 00:43:03,928 You met Sunwoo Jun's mom, didn't you? 618 00:43:04,763 --> 00:43:06,389 How do you know Jun? 619 00:43:06,473 --> 00:43:08,099 How do I know? 620 00:43:08,683 --> 00:43:10,602 I came all the way here to find him. 621 00:43:10,685 --> 00:43:13,229 But instead, I got my head cracked open! 622 00:43:16,107 --> 00:43:19,027 How dare that high school senior run away instead of studying? 623 00:43:19,527 --> 00:43:20,570 A high school senior? 624 00:43:23,907 --> 00:43:25,116 Run away? 625 00:43:25,992 --> 00:43:29,245 Didn't you know? He's the runaway son of Sunwoo Hospital. 626 00:43:36,961 --> 00:43:39,798 The phone is turned off. You'll be directed to voicemail. 627 00:43:40,465 --> 00:43:41,758 Taxi! 628 00:43:43,802 --> 00:43:44,928 The phone is turned off. 629 00:43:47,472 --> 00:43:49,808 -Eunpo Police Station, please. Hurry. -Okay. 630 00:43:52,435 --> 00:43:54,270 The victim regained consciousness. 631 00:43:54,354 --> 00:43:56,064 Meanwhile, in addition to stalking, 632 00:43:56,147 --> 00:43:59,067 we've found traces and evidence of other crimes. 633 00:43:59,901 --> 00:44:00,944 Other crimes? 634 00:44:01,820 --> 00:44:05,448 We'll have to investigate further, but there could be more crimes. 635 00:44:05,532 --> 00:44:08,159 Anyway, we've finished questioning your son, 636 00:44:08,243 --> 00:44:09,619 so he may go home. 637 00:44:12,163 --> 00:44:13,456 Thank you. 638 00:44:16,042 --> 00:44:16,960 Let's go. 639 00:44:19,671 --> 00:44:20,713 Come. 640 00:44:33,893 --> 00:44:36,521 Goodness, it must've been tough in there, Jun. 641 00:44:37,021 --> 00:44:39,899 This may seem tacky, but have some of this for luck. 642 00:44:39,983 --> 00:44:41,317 It's tofu. 643 00:44:42,443 --> 00:44:43,486 Thank you. 644 00:44:45,280 --> 00:44:46,990 Why would you? You're innocent. 645 00:44:50,702 --> 00:44:53,746 I hope I'll never have to call you again. 646 00:44:54,581 --> 00:44:56,082 What do you mean? 647 00:44:57,792 --> 00:44:58,751 Let's go home. 648 00:44:59,377 --> 00:45:01,254 You need to go back to your place 649 00:45:01,337 --> 00:45:03,131 and resume your studies once again. 650 00:45:03,214 --> 00:45:04,299 There's not much time. 651 00:45:04,382 --> 00:45:06,759 I said I'm not going back. I'm going to see Ra-ra. 652 00:45:06,843 --> 00:45:08,678 How dare he? Grab him. 653 00:45:09,179 --> 00:45:11,431 Let go of me. Let go! 654 00:45:11,514 --> 00:45:12,682 Jun. 655 00:45:12,765 --> 00:45:15,977 I'll explain everything to her. 656 00:45:16,060 --> 00:45:19,230 So don't worry, and take care of yourself. 657 00:45:20,231 --> 00:45:21,107 Let's go. 658 00:45:37,373 --> 00:45:39,042 She's nowhere in the hospital. 659 00:45:40,460 --> 00:45:41,836 Did you check the bathrooms? 660 00:45:41,920 --> 00:45:43,254 Yes, but she's not there. 661 00:45:43,838 --> 00:45:47,550 She's still unwell. Where did she go dressed like that? 662 00:45:47,634 --> 00:45:48,885 -Wait. -What? 663 00:45:51,888 --> 00:45:55,391 EUNPO POLICE STATION 664 00:45:59,687 --> 00:46:01,022 Yes, Dr. Cha. 665 00:46:01,606 --> 00:46:03,399 Ra-ra, where are you? 666 00:46:04,651 --> 00:46:08,154 I'm sorry. I felt suffocated in there, so I stepped out for a while. 667 00:46:08,238 --> 00:46:11,115 I see. Is something wrong? 668 00:46:12,367 --> 00:46:13,201 No. 669 00:46:14,202 --> 00:46:16,579 I'm feeling better, so don't worry. 670 00:46:16,663 --> 00:46:18,706 Also, could you fill out 671 00:46:19,332 --> 00:46:21,084 the hospital discharge form for me? 672 00:46:22,168 --> 00:46:24,671 Sure. Get some fresh air. 673 00:46:35,515 --> 00:46:36,557 Excuse me. 674 00:46:37,308 --> 00:46:39,978 I'm looking for Sunwoo Jun. What do I need to do? 675 00:46:40,061 --> 00:46:41,688 I heard he was being held here. 676 00:46:42,397 --> 00:46:43,773 Oh, that boy? 677 00:46:44,315 --> 00:46:46,067 He just left. 678 00:46:46,734 --> 00:46:47,568 Pardon? 679 00:46:48,236 --> 00:46:50,905 I think his mom was taking him back to Seoul. 680 00:46:53,533 --> 00:46:55,618 I want to tell you my story. 681 00:46:56,202 --> 00:46:57,078 All of it. 682 00:47:00,248 --> 00:47:02,834 Were you going to tell me about this? 683 00:47:04,210 --> 00:47:06,337 Why have you lied to me all this time? 684 00:47:08,131 --> 00:47:09,590 Why? 685 00:47:16,556 --> 00:47:18,349 I need to go to the restroom. 686 00:47:18,433 --> 00:47:19,309 Hold it in. 687 00:47:20,059 --> 00:47:21,436 It's urgent. 688 00:47:23,271 --> 00:47:25,273 If you can't trust me, come with me. 689 00:47:30,903 --> 00:47:32,905 Don't you dare do anything funny. 690 00:47:52,133 --> 00:47:54,510 -Jun! Go catch him! -Yes, ma'am! 691 00:47:54,594 --> 00:47:55,803 That punk! 692 00:47:55,887 --> 00:47:57,263 Damn it! 693 00:48:00,058 --> 00:48:01,809 My goodness! 694 00:48:15,907 --> 00:48:16,991 Gosh! 695 00:48:17,617 --> 00:48:19,118 He's not here. 696 00:48:19,202 --> 00:48:23,081 Go to the hospital right now and get eyes on that girl, Ra-ra. Hurry! 697 00:48:23,790 --> 00:48:26,376 He has no money or a phone, 698 00:48:26,876 --> 00:48:29,087 so he'll probably go to that old man, Man-bok. 699 00:48:29,170 --> 00:48:30,463 Send someone there too. 700 00:48:30,546 --> 00:48:32,256 -Yes, ma'am. -Go. 701 00:48:33,925 --> 00:48:36,761 That brat just won't listen. 702 00:48:37,345 --> 00:48:38,221 Goodness. 703 00:48:43,476 --> 00:48:44,519 Ra-ra. 704 00:48:47,063 --> 00:48:48,189 Dr. Cha. 705 00:48:49,148 --> 00:48:51,442 How about some ice cream? It's been a while. 706 00:48:52,860 --> 00:48:54,779 Let's chat as we eat. 707 00:48:57,615 --> 00:48:59,575 Here you go. 708 00:49:00,076 --> 00:49:00,910 Thank you. 709 00:49:09,627 --> 00:49:12,463 It's going to take a while to finish it. 710 00:49:14,757 --> 00:49:16,467 You probably have a lot on your mind. 711 00:49:18,219 --> 00:49:21,264 I'll stay by your side in the meantime. 712 00:49:21,764 --> 00:49:23,599 It's better to have company. 713 00:49:27,645 --> 00:49:28,479 Thank you. 714 00:49:44,036 --> 00:49:45,121 To be frank, 715 00:49:46,664 --> 00:49:47,874 I'm so shocked 716 00:49:50,293 --> 00:49:51,377 that I don't know 717 00:49:52,211 --> 00:49:53,880 if I should get mad at him 718 00:49:55,047 --> 00:49:58,759 or sympathize and comfort him. 719 00:50:00,344 --> 00:50:02,346 I just don't know. 720 00:50:08,186 --> 00:50:09,645 Everything's a mess. 721 00:50:16,944 --> 00:50:17,778 Ra-ra. 722 00:50:19,489 --> 00:50:21,032 You see, 723 00:50:21,741 --> 00:50:25,745 everyone has things they couldn't say because the timing wasn't right. 724 00:50:28,289 --> 00:50:29,540 They just bottle them up. 725 00:50:31,876 --> 00:50:34,462 I'm sure he had his reasons, 726 00:50:34,545 --> 00:50:36,506 so don't feel too hurt. 727 00:50:42,887 --> 00:50:43,846 Okay. 728 00:50:47,183 --> 00:50:49,352 I should get going first. 729 00:50:50,019 --> 00:50:52,688 Okay. I'll finish eating mine here. 730 00:50:53,564 --> 00:50:54,690 Thank you. 731 00:50:54,774 --> 00:50:56,150 No problem. 732 00:51:27,807 --> 00:51:29,725 -It's me. -Seung-gi, please. 733 00:51:30,309 --> 00:51:33,521 Your mom's men are everywhere trying to catch you. 734 00:51:34,146 --> 00:51:36,190 Right, you're not even older than me. 735 00:51:36,274 --> 00:51:38,526 You fraud. I know you're my age. How dare you? 736 00:51:38,609 --> 00:51:41,737 I never said I was older than you. You just assumed that. 737 00:51:41,821 --> 00:51:44,282 This feels so unfair and frustrating. 738 00:51:44,365 --> 00:51:45,992 It's all because you look old. 739 00:51:46,075 --> 00:51:47,952 Why are you blaming my face for this? 740 00:51:48,035 --> 00:51:50,037 You didn't even ask, so blame your stupidity. 741 00:51:50,121 --> 00:51:52,456 -You little-- -We can talk about this later. 742 00:51:52,540 --> 00:51:54,625 What about Ra-ra? How is she doing? 743 00:51:54,709 --> 00:51:57,461 Actually, she disappeared. 744 00:51:58,129 --> 00:52:01,007 -What? -She felt suffocated in the hospital, 745 00:52:01,090 --> 00:52:03,384 so she went out for some fresh air. 746 00:52:04,010 --> 00:52:06,762 Right. She still doesn't know about any of this. 747 00:52:08,514 --> 00:52:10,266 That you're 19 years old 748 00:52:11,183 --> 00:52:13,519 or that you're the son of Sunwoo Hospital. 749 00:52:16,480 --> 00:52:17,940 We didn't tell her 750 00:52:18,024 --> 00:52:21,277 because we thought it'd be best for her to hear that from you. 751 00:52:21,902 --> 00:52:24,864 Ha-yeong and I stuck by her side and made sure she knew nothing. 752 00:52:27,033 --> 00:52:28,909 I said you're stupid, but I take it back. 753 00:52:28,993 --> 00:52:32,371 You're more considerate than I thought. 754 00:52:32,455 --> 00:52:33,956 Now you're complimenting me? 755 00:52:34,749 --> 00:52:36,459 Anyway, what's your plan? 756 00:52:37,126 --> 00:52:38,252 Tonight, 757 00:52:39,754 --> 00:52:41,339 I'm getting on that ship. 758 00:52:41,422 --> 00:52:42,882 Are you crazy? 759 00:52:43,674 --> 00:52:45,092 I don't know anymore. 760 00:52:46,218 --> 00:52:47,053 Call her. 761 00:52:49,138 --> 00:52:50,806 She must be waiting for your call. 762 00:52:56,771 --> 00:52:58,898 Everything's such a mess. 763 00:53:00,441 --> 00:53:01,484 Thanks. 764 00:53:11,827 --> 00:53:13,371 SEUNG-GI 765 00:53:14,872 --> 00:53:16,123 SEUNG-GI 766 00:53:17,249 --> 00:53:18,209 Hello? 767 00:53:22,046 --> 00:53:25,049 Seung-gi, is something wrong? 768 00:53:26,759 --> 00:53:27,635 It's me. 769 00:53:32,682 --> 00:53:34,266 I miss you, Ra-ra. 770 00:53:40,356 --> 00:53:41,941 I want to see you. 771 00:53:50,074 --> 00:53:51,701 Do you still have the ticket? 772 00:53:52,368 --> 00:53:53,828 Let's meet at the dock. 773 00:54:02,211 --> 00:54:03,754 Ra-ra, are you listening? 774 00:54:07,842 --> 00:54:10,469 Okay, I'll see you there. 775 00:54:38,456 --> 00:54:39,373 Ra-ra! 776 00:54:56,724 --> 00:54:57,892 Did you wait long? 777 00:55:04,231 --> 00:55:06,066 Yes, for a very long time. 778 00:55:09,278 --> 00:55:10,946 Let's go home, okay? 779 00:55:11,697 --> 00:55:13,073 Wait! 780 00:55:17,787 --> 00:55:19,789 Mom, give me 30 minutes. No. 781 00:55:20,289 --> 00:55:21,123 Just ten minutes. 782 00:55:23,292 --> 00:55:24,877 I have something to tell her. 783 00:55:45,648 --> 00:55:47,191 How did you know? 784 00:55:56,075 --> 00:55:56,909 You… 785 00:56:00,621 --> 00:56:01,705 Get them in the car. 786 00:56:47,459 --> 00:56:48,544 In the end, 787 00:56:49,336 --> 00:56:51,380 I had to say goodbye to you 788 00:56:52,173 --> 00:56:54,216 without hearing any explanation. 789 00:57:02,600 --> 00:57:04,310 SEUNG-GI 790 00:57:04,393 --> 00:57:05,269 EPILOGUE 791 00:57:05,352 --> 00:57:06,604 SEUNG-GI 792 00:57:07,730 --> 00:57:09,064 Hello? 793 00:57:09,940 --> 00:57:11,150 It's me. 794 00:57:14,486 --> 00:57:16,071 I miss you, Ra-ra. 795 00:57:22,119 --> 00:57:23,954 I want to see you. 796 00:57:27,833 --> 00:57:29,335 Do you still have the ticket? 797 00:57:30,252 --> 00:57:31,754 Let's meet at the dock. 798 00:57:45,059 --> 00:57:47,603 Okay, I'll see you there. 799 00:58:11,168 --> 00:58:12,419 Ms. Gu Ra-ra? 800 00:58:14,546 --> 00:58:15,714 Yes. 801 00:58:18,676 --> 00:58:20,052 I'll make this brief. 802 00:58:20,928 --> 00:58:22,554 Where did you agree 803 00:58:23,973 --> 00:58:25,891 to meet Jun? 804 00:58:33,278 --> 00:58:40,200 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 805 00:58:54,712 --> 00:58:57,376 DO DO SOL SOL LA LA SOL 806 00:58:57,464 --> 00:58:59,550 Ra-ra seems a bit strange these days. 807 00:58:59,633 --> 00:59:02,845 Jun was dragged away because of her. She must feel terrible. 808 00:59:02,928 --> 00:59:05,764 How could you fall for such a pathetic girl? 809 00:59:05,848 --> 00:59:07,057 I liked her first. 810 00:59:07,141 --> 00:59:09,310 If I think about it, I knew so little about him. 811 00:59:09,393 --> 00:59:11,520 You may not have known his background, 812 00:59:11,603 --> 00:59:13,439 but you know very well about him. 813 00:59:13,522 --> 00:59:16,191 That he may act tough, but he has a soft heart. 814 00:59:16,275 --> 00:59:18,610 That he may seem cold, but he's warmhearted. 815 00:59:18,694 --> 00:59:21,947 You already knew who he truly is all along. 816 00:59:22,031 --> 00:59:23,699 Sunwoo Foundation? Is she Jun's mom? 817 00:59:23,782 --> 00:59:25,743 What should we do? She's crying. 818 00:59:25,826 --> 00:59:27,036 This won't do. 819 00:59:27,119 --> 00:59:28,912 I'm going to Jun's to cause a scene. 820 00:59:28,996 --> 00:59:30,414 Should we bring him back too? 821 00:59:30,497 --> 00:59:32,583 -Is that the police? -Hide! 822 00:59:32,666 --> 00:59:33,584 Hurry up. 823 00:59:33,667 --> 00:59:35,377 What's going on? 824 00:59:35,461 --> 00:59:36,754 Is that Jun? 825 00:59:36,837 --> 00:59:38,047 No way. 826 00:59:39,289 --> 00:59:41,039 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 55862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.