Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,500 --> 00:00:40,500
Ayumi, it's time to go
步美,该睡觉了哦 赶快去洗澡
2
00:00:42,000 --> 00:00:43,750
But now he's going to..
再等一下行吗 现在正精彩呢
3
00:00:43,774 --> 00:00:45,774
Are you going to swimming tomorrow?
明天不是要去游泳吗
4
00:00:45,798 --> 00:00:47,798
yeach
好吧
5
00:01:37,500 --> 00:01:40,500
Are you vampire? A bloodsucker?
你是吸血鬼先生吗
6
00:01:41,102 --> 00:01:43,702
No
不是
7
00:01:49,250 --> 00:01:51,990
It's only some magic...
我只不过是个魔法师
8
00:01:52,060 --> 00:01:53,790
My lady.
小小姐
9
00:02:01,900 --> 00:02:02,130
Over there!! it's him!! Don't let him get away!!
在那边 别让那家伙逃了
10
00:02:03,200 --> 00:02:04,900
Quickly catch Kaitou Kid!!
快抓住怪盗基德
11
00:02:05,070 --> 00:02:20,270
ciao, it my pleasure
再见了,很荣幸见到你
13
12
00:02:21,070 --> 00:02:22,270
Teitan Primary School
13
00:02:24,070 --> 00:02:25,270
it really?Ayumi
真的步美
14
00:02:25,294 --> 00:02:26,819
you saw kid
你看见了怪盗基德
15
00:02:26,820 --> 00:02:27,460
he's so cool
真的 他好帅哦
16
00:02:29,690 --> 00:02:30,500
He's absolutely Robin Hood of the Heisei era!!
真不愧是平成年代的鲁邦啊
17
00:02:31,900 --> 00:02:36,300
so. What's the Holmes of the Heisei era going to do?
那么你这个平成年代的福尔摩斯打算怎么办呢
18
00:02:37,940 --> 00:02:38,970
Idiot!
笨蛋
19
00:02:39,802 --> 00:02:40,802
In one day.. He'll be caught!!count on it!
我当然总有一天会让他束手就擒
20
00:02:54,602 --> 00:02:56,000
名侦探柯南 世纪末的魔术师
21
00:03:01,290 --> 00:03:05,000
I'm high-school detective,jimmmy Kudou
我是高中生侦探工藤新一
22
00:03:06,630 --> 00:03:09,370
I went to an amusement park with my classmate and childhood friend Mouri Ran.
当我跟青梅竹马的同学毛利兰去游乐园玩时
23
00:03:10,100 --> 00:03:12,370
There I witnessed some men in black in the midst of a suspicious deal.
却目击了黑衣人进行可疑交易的现场
24
00:03:13,602 --> 00:03:18,702
Engrossed in watching the deal, I didn't noticed the other partner coming up behind me.
当时我只顾着偷看交易,竟然没发现他的同伙从背后靠近
25
00:03:19,110 --> 00:03:24,750
Those men forced me to take poison.
我被那个男人强行灌下毒药
26
00:03:26,244 --> 00:03:28,244
And when I wake up,my body had shrunk!
当醒来发现身体竟然缩小了
27
00:03:28,268 --> 00:03:30,268
Following Professor Agasa's advice, I decided
to hide my true identity.
在阿笠博士的建议下 我隐瞒了真实身份
28
00:03:40,130 --> 00:03:43,470
When Ran asked my name, in that instant, I became Edogawa Conan.
当小兰问及我的名字时情急之下我化名为江户川柯南
29
00:03:44,670 --> 00:03:48,770
In order to get more information on the men in black, I decided to stay
with Ran, whose father is a private detective.
为了得到那些家伙的情报,我便住进了父亲是侦探的小兰家
30
00:03:53,850 --> 00:03:54,180
I'm Detective Mouri Kogoro
我是名侦探毛利小五郎
31
00:04:01,002 --> 00:04:02,502
people call " sleeping kogrou"
被称为沉睡的小五郎
32
00:04:05,202 --> 00:04:08,202
Thatbecause with a tranquiling wiristwatch ,i put uncle to sleep with a tranquiling wiristwatch ,i put uncle to sleepwith a tranquiling wiristwatch ,i put uncle to sleep
是因为我用手表型麻醉枪让他沉睡
33
00:04:16,602 --> 00:04:18,902
both of gadegets were invented by professor agasa.
这两样都是阿笠博士的发明
34
00:04:19,502 --> 00:04:20,402
he do a lot of invtend for me.
他做了很多发明给我
35
00:04:21,202 --> 00:04:23,402
among them my turo-engine skateboard.
其他还有 带涡轮引擎的滑板
36
00:04:24,802 --> 00:04:25,102
criminal tracking glasses
犯人追踪眼镜
37
00:04:26,802 --> 00:04:27,302
and enhanced kick-strength shoes
脚力增强鞋等
38
00:04:28,902 --> 00:04:32,302
he's creat many uniquev invention one after another for my use
接连帮我做出独一无二的发明
39
00:04:33,702 --> 00:04:37,102
of note that ,for my skateboard, he mad an improvement.meaning
特别是这个改良的滑板 只要在白天充好电
40
00:04:38,302 --> 00:04:40,002
as long as it's been charged during the day , it can function for 30 minutes at night.
晚上也可以使用30分钟
41
00:04:41,202 --> 00:04:45,702
除了博士以外还有两个人知道我身份
in addition ,apart from the professor ,there are two othere who know ture indentity.
42
00:04:46,202 --> 00:04:49,702
The high school dective of the west,hattori heiji
关西的高中生侦探服部平次
43
00:04:50,502 --> 00:04:53,302
and transfer student Haibara Ai.
以及转学生灰原哀
44
00:04:54,170 --> 00:04:57,540
She was a partner of the men in black, but...
她原本是黑衣男人的同伙
45
00:04:58,302 --> 00:05:00,002
When she ran away from the organization, she took the same drug that I was given
因为想脱离组织吃了和我一样的药
46
00:05:01,550 --> 00:05:03,450
And her body shrank
身体也因此而被缩小
47
00:05:12,402 --> 00:05:13,802
While i chase down leads on their organization ,i'm constanly confronted by diffficult
我一方面追查着黑衣人组织,另一方面又不断的遇到棘手案件
48
00:05:14,202 --> 00:05:16,302
and now ,a new rival appears
现在我又碰到了一个强劲对手
49
00:05:18,002 --> 00:05:22,502
shining a becon of light into the darkness of confusion and doubt
在混沌和疑惑的黑暗中露出一线曙光
50
00:05:22,802 --> 00:05:25,602
Even though I've become small,My unbeaten detective brain is the same.
deliver for details ,There is always one truth!
人虽变小了头脑依然灵活,无所不知的名侦探,真相永远只有一个
51
00:05:30,400 --> 00:05:31,400
大都会警察局
8月19日
52
00:05:32,100 --> 00:05:34,100
Kaitou 1412... Generally called "Kaitou Kid" has already committed 134 cases of
crime! Kid Kaitou Special Investigation Group Meeting
怪盗1412号 通称怪盗基德 总共犯案134起
53
00:05:35,500 --> 00:05:43,500
...in which 15 cases are overseas, including America, France,
Germany and 12 other countries!
其中15件在国外 美国 法国 德国等 足迹遍布12个国家
54
00:05:44,900 --> 00:05:51,900
...there are 152 kinds of gemstones stolen.. The total lost is
38 billion and 725 million yen!!
盗取的宝石共152件 盗窃总额达387亿2千5百万日元
55
00:05:51,924 --> 00:05:53,924
from that very same kid ,a new advance notice was divered yesterday
昨天收到怪盗基德德预告信
56
00:05:54,000 --> 00:05:58,902
From the dusk of the lion to the
dawn of the virgin..
从黄昏的狮子到拂晓的少女
57
00:06:00,100 --> 00:06:05,092
Without the second hand when the clock is pointing
towards the 12th letter...
当没有秒针的时钟刻下第12个文字时
58
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
I will take the memories egg, from the
shining sky's chamber..
从发光的天之楼阁降临 拜领回忆之卵
59
00:06:15,800 --> 00:06:16,800
.. The Last Wizard Of The Century,
Kaitou Kid...
世纪末的魔术师 怪盗基德
60
00:06:17,020 --> 00:06:18,220
Kaitou Kid...
怪盗基德
61
00:06:19,200 --> 00:06:38,502
The memories egg mentioned in the message was discovered last month
in the Suzuki Consortium's collection..
预告函中提到的回忆之卵 就是上个月从铃木财团宝库中发现的
62
00:06:37,490 --> 00:06:40,602
The secret treasure of the Romanov dynasty,
the Imperial Easter egg!
罗曼诺夫王朝的秘宝也就是皇帝的复活节之卵
63
00:06:42,900 --> 00:06:45,702
The Imperial Easter egg is from the Russian Tsar
to the Queen as an Easter present...
这个皇帝的复活节之卵是在复活节时俄国皇帝送给皇后的
64
00:06:48,640 --> 00:06:59,502
These kinds of eggs are made by the gem craftsman Faberge in between 1885 to 1916
there have been 50 that has been discovered..
由宝石制作家法贝热(Faberge)制作 1885年到1916年间只做了50个
65
00:06:59,750 --> 00:07:02,790
而这次发现的这个则是第51个蛋
So the egg discovered this time is the 51st one!!
66
00:07:03,520 --> 00:07:11,302
The Suzuki Consortium will put the egg on display in "Suzuki's Modern
Art Museum" in Osaka City's Park, on 22nd August.
这第51个蛋将于8月3日起在大阪城公园内即将开幕的铃木美术馆内展出
67
00:07:13,800 --> 00:07:16,602
the details of the code..
然后是关于暗号的内容
68
00:07:16,850 --> 00:07:17,860
Naka-mori!Yes
中森警官
69
00:07:17,902 --> 00:07:25,902
First, "From the dusk of the lion to the dawn of virgin"... I!!
首先是从黄昏的狮子到拂晓的少女这句
70
00:07:19,550 --> 00:07:33,502
It means the dusk of the last day of Leo 22nd August to the dawn of the firstday of Virgo.. This is the day the criminal will commit the crime
这是指狮子座最后一天8月22日黄昏开始 直到处女座第一天的黎明这段时间这代表了犯案的日子
71
00:07:33,350 --> 00:07:38,260
Next is "Without the second hand when the clock is pointing towards the 12th letter"...
没有秒针的时钟刻下第12个文字
72
00:07:38,260 --> 00:07:44,002
Although this is recognised to be the time of the crime, but we
still haven't solved this code yet...
我猜想这是代表犯案的时刻 可是还没能解读出来
73
00:07:43,500 --> 00:07:47,002
Lastly it's "I will from the shining sky's
chamber take the memories egg"..
最后是从发光的天之楼阁降临
74
00:07:47,302 --> 00:07:51,302
That is the "Castle tower", which is in Osaka City, this indicates
that Kaitou Kid will appear there...
就是天守阁 也就是大阪城 表示了怪盗基德现身的地点
75
00:07:52,240 --> 00:07:53,240
So the meaning of the message "In the time between the dusk of 22nd August to the dawn of 23rd", is "I will appear at
Osaka City's Castle tower and steal the Imperial Easter Egg!!"
总而言之预告函的内容是 8月22日黄昏至23日黎明之间 怪盗基德将出现在大阪城天守阁 并盗取皇帝的复活节卵
76
00:08:00,920 --> 00:08:02,920
This time we will work with the Osaka Police to investigate!
这次我们和大阪府警共同行动
77
00:08:03,000 --> 00:08:04,000
On the other side, according to Mr Suzuki's wish, we have invited
the great detective Mouri Kogorou to help!!
邀请到了名侦探毛利小五郎协助调查
78
00:08:05,000 --> 00:08:09,000
hello everyone
大家好
79
00:08:10,400 --> 00:08:14,962
This time our target is to protect the
egg wih our lives..
此次我们的目的是死守复活节之卵
80
00:08:15,400 --> 00:08:20,162
Even if he gets away, we just have
to protect the egg...
就算让犯人逃走也要保住它
81
00:08:21,800 --> 00:08:25,122
We cannot say such irresponsible things!!
我们怎么可以如此轻易的放过他
82
00:08:26,500 --> 00:08:30,452
The Easter Egg is not the most important!!
Understand People!!
复活节之卵算什么 知道吗 各位
83
00:08:31,850 --> 00:08:38,702
We need to guarantee using our police reputation and prestige, to look up that
annoying thief behind the icy bars! We must..
赌上我们警察的威信和骄傲. 一定要把那个混蛋小偷投进监狱
84
00:08:39,900 --> 00:08:41,900
We must lock him up-!!
绝对 绝对要做到
85
00:08:42,700 --> 00:08:43,700
This is a large responsibility
on my shoulders... 接 接了一件棘手的差事
86
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
Ran!! Over here, over here!!
小兰 这里这里
87
00:08:56,800 --> 00:08:59,322
Sonoko
园子
88
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
Ah it's a limo.. No wonder it's
Suzuki Consortium..
高级大轿车 不愧是铃木财团
89
00:09:07,300 --> 00:09:10,972
Because today is special!
因为今天很特别啊
90
00:09:11,600 --> 00:09:12,970
Special?
特别
91
00:09:13,900 --> 00:09:18,550
Because today I can see Mr Kaitou that I have always admired, we need such display of splendour
因为要见到我一直仰慕的怪盗基德殿下不隆重一点怎么行
92
00:09:19,000 --> 00:09:19,900
Knowing you Sonoko..
园子真是的
93
00:09:20,700 --> 00:09:21,700
Mr Kaitou that I have always admired?
仰慕的基德殿下
94
00:09:22,100 --> 00:09:30,100
Right, the person driving for us now is my dad
secretary Mr Nishimo!
对了 为我们开车的是爸爸的秘书西野先生
95
00:09:31,000 --> 00:09:31,900
Masato Nishimo (29)
Shirou Suzuki's SecretaryRight, Hi everyone.
.西野真人铃木赤郎秘书,请多指教
96
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
He's been overseas going on holiday, he's fluent at
English, French and Germany! 他一直旅居在世界各国 英文 法文和德文都很流利
97
00:09:34,000 --> 00:09:34,900
Ah.. Amazing!
好棒哦
98
00:09:35,600 --> 00:09:36,600
Professor Agasa's Home
阿笠博士家
99
00:09:37,900 --> 00:09:39,310
How mean, Professor!!
博士太狡猾了
100
00:09:40,100 --> 00:09:41,100
Conan went to Osaka on his own!
只让柯南一个人去大阪
101
00:09:42,700 --> 00:09:46,732
I really want to see Kaitou one more time!
我好想再见基德一面哦
102
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
He's best at doing everything first!
捷足先登可是他的拿手好戏
103
00:09:50,000 --> 00:09:55,662
Ah, Don't say things like that... Eat some water-melon
first, how's that calm down your fury?
别这样说嘛 吃点西瓜消消气如何
104
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
Great!! We'll eat then!! thank you.professor
太棒了
105
00:09:58,000 --> 00:09:59,320
开动
Wait first!!
106
00:10:00,500 --> 00:10:02,500
Before you eat, solve one
of my question first!
等一下先解开谜题才能吃
107
00:10:03,200 --> 00:10:06,082
What-!? how can you do that, Professor!
不要啦 博土
108
00:10:07,200 --> 00:10:10,200
What are you saying? You can't form this habit of getting
everything u want , at such a young age.. 怎么可以 小孩子养成太轻易就得到东西的习惯就不好了
109
00:10:11,900 --> 00:10:12,900
I'm starting..
我开始铃
110
00:10:13,300 --> 00:10:16,300
I've got a lot of grandchildren..
Then how old are they?
我有很多个孙子 是几岁
111
00:10:17,600 --> 00:10:20,600
the professor has grandkid?
博士有孙子啊
112
00:10:21,020 --> 00:10:22,720
it's just quit
这只是谜题啦
113
00:10:27,700 --> 00:10:29,700
We can't do it without Conan-kun..
果然 柯南不在我们就想不出来了
114
00:10:30,400 --> 00:10:31,400
Then what can we do to eat the water melon?
那这些西瓜怎么办
115
00:10:32,500 --> 00:10:33,500
It's Aged zero
0岁
116
00:10:33,524 --> 00:10:35,099
What?
什么
117
00:10:35,100 --> 00:10:35,100
It's still an egg..
还是一个蛋呢
118
00:10:36,300 --> 00:10:38,300
tamago (egg) washi = somekind of birds tamago = egg washi (bird) "washi" (I) is the bird called "washi"
我(washi)和鹫(washi)日文发音相同
119
00:10:38,324 --> 00:10:40,324
, "takaku no mago" (a lot of grand children) is "tamago".. and
an egg is still aged zero..
很多个孙子 也就是多孙(tamago)和卵(tamago)同音,卵当然是0岁
120
00:10:41,200 --> 00:10:45,580
Bingo... I knew you could
solve it
标准答案 不愧是小哀我就知道你一定会解开
121
00:10:48,600 --> 00:10:50,600
Ah... Haibara-san is..
amazing..
灰原你 好厉害
122
00:10:51,700 --> 00:10:56,932
Hai.. Haibara is also a member of
Detective Boys, right?
灰原也是少年侦探团的一员吧
123
00:10:57,800 --> 00:10:58,800
That's means.. We'll eat..
也就是说开动
124
00:11:01,800 --> 00:11:08,800
Then, how's the egg on the other side... Let me have a look
at your ability then... Kudou-kun...
那边的蛋又会有什么进展呢 让我开开眼界吧工藤
125
00:11:29,400 --> 00:11:31,660
Osaka Police Headquarters
大阪警察句
126
00:11:52,000 --> 00:11:54,900
Suzuki's Modern Art Museum
铃木近代美术馆
127
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
The security is really high!
好严密的警戒啊
128
00:11:58,000 --> 00:12:01,000
Looks like even an ant can't get in...
连只蚂蚁都进不去
129
00:12:02,400 --> 00:12:04,400
Of course! The opponent is Kaitou Kid!!
Others call him...
那当然哦 因为对手是怪盗基德嘛,不管怎么说他可是
130
00:12:05,200 --> 00:12:13,982
..The magical Kaitou that can appear and disappear
unexpectedly..… .
神出鬼没自由变化的怪盗绅士
131
00:12:14,100 --> 00:12:16,100
even if it's guarded carefully or in a strong safe,
还是个甚至连外型 声音和性格都能模仿的化装高手
132
00:12:17,124 --> 00:12:19,124
He could also solve it with his lightning fast skills, not only his
face, voice or even personality can be perfectly imitated into another famous incarnation...
再森严的戒备 再坚固的金库 他都能如同施展魔法一般快速破解
133
00:12:24,200 --> 00:12:25,200
Really these kinds of trouble people are always
coming around against me.. Koudo..
这次真是碰到棘手的对手了,工藤
134
00:12:26,300 --> 00:12:26,920
Ah.. Hatori..!?
服部
135
00:12:28,600 --> 00:12:29,600
Him again.. 又是这家伙
136
00:12:32,700 --> 00:12:33,700
Hattori why do you always call Conan-kun
as Kudou?
真是的 为什么服部你每次都对着柯南叫工藤啊
137
00:12:34,400 --> 00:12:38,400
Ahh, sorry, sorry... Because this boy's eyes just look like Kodou's.. so
I just called him like that by mistake..
对不起 对不起 因为这家伙的眼神很像工藤 不知不觉就叫了出来
138
00:12:39,800 --> 00:12:41,800
You really look like an idiot..
真像个白痴
139
00:12:42,800 --> 00:12:46,800
You've been saying Koudo has to come.. Kodou has
to come.. since this morning..
今天从一大早起来就嚷着工藤要来工藤要来
140
00:12:47,500 --> 00:12:52,500
Why don't you ask doctor to attention
我看你最好去医院让医生看看
141
00:12:53,900 --> 00:12:58,900
Is that Heiji Hattori the high school detective from the
West?He doesn't look bad at all!
他就是关西的高中生侦探服部平次吗 长得挺帅的嘛
142
00:13:01,300 --> 00:13:02,300
You can't! You can't! Because Hattori has already got
a Miss Kazuha his childhood friend!
不行不行 他与和叶可是青梅竹马哦
143
00:13:03,300 --> 00:13:04,300
Although they always argue, but their
relationship is very good!
虽然他们常常这样斗嘴 感情可是非常好哦
144
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
You can see it straight away.. It's just like you
Ran and jimmmy...
光看看就知道了 跟你和新一是一模一样
145
00:13:19,240 --> 00:13:21,240
I prefer to like boyfriend like you .too
我也好想要青梅竹马的男朋友啊
146
00:13:28,000 --> 00:13:30,700
会长室
147
00:13:33,600 --> 00:13:34,600
铃木史郎,铃木财团会长
148
00:13:35,000 --> 00:13:36,200
it's ran to made it.
是毛利先生
149
00:13:37,700 --> 00:13:38,700
Thank for you really came a long way!
谢谢你特地远道而来
150
00:13:39,400 --> 00:13:40,500
Tt my plesure.
是我的荣幸
151
00:13:41,600 --> 00:13:45,342
Ran and Conan-kun came as well!
小兰和柯南也来啦
152
00:13:46,700 --> 00:13:46,700
Er-, Sonoko.. Who are these two?whould you introuduce to me?
圆子,这两位是谁?你能介绍给我吗
153
00:13:47,000 --> 00:13:47,900
sure
当然
154
00:13:48,400 --> 00:13:52,962
This is Hattori Heiji-kun and Touyama
Kazuha-san, dad!
是服部平次和远山和叶 爸爸
155
00:13:53,700 --> 00:13:55,700
Heiji is known as the high school detective of the
West he's well-known!!
平次被称为关西的高中生侦探 在关西相当有名哦
156
00:13:56,200 --> 00:14:00,200
Like this..i count it on you.
太好了 那也要拜托你了
157
00:14:01,200 --> 00:14:03,200
OK! Don't worry uncle!!
包在我身上 大叔
158
00:14:04,020 --> 00:14:06,020
You! How can you call the director of the Suzuki
Consortium uncle...!?
你这臭小子 竟然对着铃木财团的会长喊大叔
159
00:14:07,400 --> 00:14:10,400
it doesn't matter, Mouri-san.. Why don't I
introduce them to you... 没关系 毛利先生 我帮你们介绍一下
160
00:14:11,700 --> 00:14:13,700
This is the Russian Embassy's first class
secretary... Mr Selgei Ovchinnicov...
这位是俄罗斯大使馆一等秘书
161
00:14:14,400 --> 00:14:19,400
Selgei Ovchinnicov (41) Russian Embassy's first
class secretary
西鲁·欧夫钦尼可夫先生
162
00:14:21,700 --> 00:14:22,700
Beside him is the art dealer Shouichi Inui who came early to discuss
about business..
旁边这位是我找来的美术商 Shouichi Inui (45) Art Dealer 乾将一先生
163
00:14:23,100 --> 00:14:24,100
She is the researcher of the Romanov dynasty Hoshi Seiran-san...
Hoshi Seiran (27) Romanov Dynasty Researcher
她是罗曼诺夫王朝研究家浦思青兰小姐
164
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
Hello 你好
165
00:14:27,820 --> 00:14:32,820
and this is the one who covers the news of
the egg.. Freelance photographer Mr Ryu Sagawa..
这位是申请来采访并拍摄复活节之卵的自由摄影家 寒川龙先生
166
00:14:33,230 --> 00:14:34,600
what it up?
怎么了?
167
00:14:38,000 --> 00:14:39,000
Ah, discuss about business.. then
how much is it?
那么他们鉴定下来价值是多少
168
00:14:41,300 --> 00:14:42,800
800 Million..
169
00:14:43,300 --> 00:14:44,300
800 Million?
什么 8亿
170
00:14:46,000 --> 00:14:47,000
If you are willing to sell it, we can
offer a higher price..
如果你愿意卖 我可以再多出一点
171
00:14:48,400 --> 00:14:50,400
Director! The Imperial Easter Egg originally
was from Russia!
会长先生 皇帝的复活节之卵是俄罗斯的东西
172
00:14:53,000 --> 00:15:00,402
Instead of selling it to some unkno
wn agent, why don't youdonate it to our Russian Museum!!
与其卖给这种来路不明的商人 请务必捐赠给我们俄罗斯美术馆
173
00:15:01,800 --> 00:15:02,800
You said I'm unknown!? 你说我来路不明
174
00:15:03,200 --> 00:15:08,812
Good..Good. Recording these people is more interesting
than the egg on it's own..
好好,拍人说不定比拍那颗蛋更有趣
175
00:15:09,700 --> 00:15:15,700
Although you show a face that it's none of your business, But as a researcher of the Romanov
dynasty, you really wish the egg was yours right?
你一副事不关己的模样 如果你真的是罗曼诺夫王朝研究家的话 应该比任何人都更想要得到那颗蛋才对
176
00:15:16,300 --> 00:15:21,300
Yes But 8 hundred million is a
large amount...
是啊 可是8亿对我来说太…
177
00:15:22,200 --> 00:15:25,200
that's true.. If I gather all my life savings, I only
have about 2 hundred million..
说得也是 硬凑的话我也只能勉强凑出2亿
178
00:15:26,800 --> 00:15:33,022
Oh... It's just not only Kaitou Kid, they all are.
不只是怪盗基德大家都对那颗蛋虎视耽耽呢
179
00:15:34,800 --> 00:15:51,802
About the egg, we shall talk
about it another time.
总之关于蛋的事改天再谈
180
00:15:52,600 --> 00:15:53,600
We understand.. We get another business day.
明白了 好吧 今天我就改日再来
181
00:15:59,000 --> 00:16:00,000
Director, I've brought the egg here...
会长 我把蛋拿来了
182
00:16:01,400 --> 00:16:02,520
Ah Thanks
谢谢
183
00:16:03,370 --> 00:16:04,370
-Just put it on the top of the table..
-放在桌上吧
184
00:16:05,800 --> 00:16:08,800
Good.. everyone just sit!!
各位 请坐
185
00:16:08,020 --> 00:16:09,620
Wow..
can you see to the egg?
我们可以看那颗蛋吗
186
00:16:10,600 --> 00:16:14,042
By looking at it, it doesn't look
like any famous treasure..
外表看起来不怎样啦
187
00:16:16,500 --> 00:16:21,902
I didn't know that when I was little, so
I played with it as a toy!
小时候还被我拿来当玩具玩呢
188
00:16:22,900 --> 00:16:23,900
Toy?
玩具
189
00:16:28,000 --> 00:16:32,802
Wow.. so this is the imperial Easter egg..
这就是皇帝的复活节之卵
190
00:16:33,040 --> 00:16:35,040
Nishimo, bring some cold drinks for
everyone to drink..
西野 替大家倒杯冷饮
191
00:16:36,500 --> 00:16:36,500
Yes 好的
192
00:16:37,020 --> 00:16:39,720
It doesn't look as
amazing as I imagined..
没有想象中的漂亮
193
00:16:40,500 --> 00:16:41,500
It looks like an ostrich egg..
好像鸵鸟蛋一样
194
00:16:42,500 --> 00:16:44,140
This egg can be opened right?
这个可以打开吧
195
00:16:45,900 --> 00:16:46,900
Yes You're really clever!
是啊 你很清楚嘛
196
00:16:47,600 --> 00:16:51,600
Inside it's a model of the Tsar Nicholas and his family..
It's all made of gold...
这里面是尼古拉皇帝一家的模型 全部都是黄金打造的
197
00:16:52,000 --> 00:16:53,770
This is not ordinary thing!
真是不得了啊
198
00:16:54,000 --> 00:16:58,332
In this egg, there is an
interesting trick..
这颗蛋还有个很有趣的机关
199
00:17:10,200 --> 00:17:11,200
Wow how interesting, this...
这个有意思
200
00:17:12,030 --> 00:17:13,030
n Faberge's old information, and from
the plan of the inside structure of the egg..
根据以前法贝热记录的资料中 有记载着这颗蛋的内部设计图
201
00:17:14,000 --> 00:17:17,870
The real egg is identified from this...
也正是因为这些记载才能确定这颗是真品
202
00:17:22,900 --> 00:17:23,900
Is the name memories egg translated from Russian to English?
回忆之卵是俄语翻成英语的吗
203
00:17:24,000 --> 00:17:24,900
Mmmm.. yes
是
204
00:17:27,000 --> 00:17:33,402
In Russian it's Po si po mai naap lei ah* ... Translated into
Japanese, the meaning should be "memories"...
俄语是ВОСПОМИНАНИЕ 翻成日文就是回忆
205
00:17:34,400 --> 00:17:37,400
Ah.. why are they looking through a
book called memories?
为什么翻书就是回忆呢
206
00:17:38,000 --> 00:17:43,000
Idiot! The King gathered all his children to read a story
book so that's their memory!
笨蛋 皇帝把孩子们叫过来听他念书里的故事 不就是他们美好的回忆吗
207
00:17:44,800 --> 00:17:48,822
Is these gems shining inside?
蛋里面闪闪发光的是宝石吗
208
00:17:49,000 --> 00:17:50,000
No, that's only glass..
不 那只是玻璃
209
00:17:51,000 --> 00:17:55,000
And that should be a present from the King to the
Queen!? Wouldn't he be cheated?
这是皇帝送给皇后的礼物耶 不觉得很奇怪吗
210
00:17:56,000 --> 00:18:00,000
mm.. according to the time when the 51st egg was made, Russia
was into financial difficulties...
可是在制作第51颗蛋的时候 据说俄国陷入了财政困难时期
211
00:18:01,000 --> 00:18:06,000
Talking about being cheated, in Kaitou Kid's message,
it says "The shining sky's chamber..." 比这个更奇怪的是那封基德的预告函
212
00:18:07,400 --> 00:18:15,400
Why would Osaka City be shining?
发光的天之楼阁 为什么大阪城会发光
213
00:18:16,550 --> 00:18:18,550
Idiot! Hideyoshi Toyotomi who built the Osaka Castle also established the base of Osaka therefore
the development is so great, Just like the light of Osaka!!
傻瓜 建造大阪城的太阁先生 就是要让大阪城见证大阪的发展 就像大阪之光一样
214
00:18:19,500 --> 00:18:20,500
extract you're right!!
显然你是对的
215
00:19:21,500 --> 00:19:26,652
Castle tower of Osaka City is the place where
Kaitou Kid will appear, that is right!
基德会在大阪城的天守阁出现
216
00:18:27,900 --> 00:18:34,900
.But.. "Without the secound hand when the clock is pointing towards the
12th letter"... We still can't solve it!! 没有秒针的时钟刻下第12个文字的时候 这句话的意思怎么也搞不懂
217
00:18:35,700 --> 00:18:37,700
Then would it be the 12th letter in the
Japanese chart "AIUEO"? 是不是日文50音图的第12个字呢
218
00:18:38,700 --> 00:18:40,700
The 12th letter of "AIUEO".. That's shi!! "?" Note:The number 4 is pronouced as
"shi" in japanese 50音图的第12个 是しシ(shi)
219
00:18:41,640 --> 00:18:43,640
That means, it's 4 o'clock!!
那就是4(shi)点啦 T
220
00:18:44,100 --> 00:18:48,592
No According to Kaitou Kid's codes,
it isn't that simple... 不 基德的暗号不会这么简单
221
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
mm.. I got it, Inspector...
我知道了 警察先生
222
00:18:54,200 --> 00:18:55,200
It's not "AIUEO" it's the English
alphabet instead!!
不是日文的50音图 而是英文字母
223
00:18:56,000 --> 00:18:57,000
English Alphapet?
英文字母
224
00:18:58,000 --> 00:19:00,300
he 12th English letter is "L"..
英文字母的第12个字母是L
225
00:19:01,600 --> 00:19:03,670
3 o'clock..
226
00:19:04,300 --> 00:19:07,300
You are a greate detective! How amazing!!
不愧是名侦探 破解得真漂亮
227
00:19:08,000 --> 00:19:12,000
That's right!! If it's 3 am then, that fits into the
sentance "the dawn of the virgin"!!
没错 凌晨3点还在破晓前 这和拂晓的少女也符合
228
00:19:15,800 --> 00:19:22,222
Just wait, Kaitou Kid! This time you'll
be prosecuted!!
你等着吧 怪盗基德 这次我一定要将你绳之以法
229
00:19:21,800 --> 00:19:24,710
Naniwa
230
00:19:25,200 --> 00:19:26,200
-Wow! I got a great luck!!
- 我大吉耶
231
00:19:27,020 --> 00:19:27,920
let me see
让我看看
232
00:19:28,200 --> 00:19:31,770
The person waiting.. will meet their lover again..
等待的人 会和恋人相逢
233
00:19:32,300 --> 00:19:35,572
Isn't that talking abou tjimmmy?
指的是新一的事吧
234
00:19:36,000 --> 00:19:39,000
Wow, that's good! Next time let
me see him!!
太好了 这次让我也见见他吧
235
00:19:40,020 --> 00:19:41,320
I'set down here
我就在这里
236
00:19:42,400 --> 00:19:47,600
The problem now is pass time spending the time until 3.pm
那么凌晨3点前我们要怎么打发时间呢
237
00:19:48,000 --> 00:19:50,000
Why don't we go and have something
delicious to eat now...
总之先去吃点好吃的吧
238
00:19:53,000 --> 00:19:53,700
Kazuha!
和叶
239
00:19:54,000 --> 00:19:56,940
whould you mind taking girl a little while?
你介意女孩一起走吗
240
00:19:57,000 --> 00:19:59,460
where are you going?
你去哪
241
00:20:00,510 --> 00:20:01,510
I take the boy to another place
我带这个孩子去其他地方
242
00:20:02,500 --> 00:20:03,500
Why.. should we go together?
为什么 一起走嘛
243
00:20:04,900 --> 00:20:06,900
It's better to have boys together....
男生和男生在一起比较好
244
00:20:07,600 --> 00:20:08,600
Right? Ku .. Ku.. Conan-kun?
你说是吗 柯…柯…柯南
245
00:20:09,000 --> 00:20:09,100
Mmm!! 是的
246
00:20:10,000 --> 00:20:11,800
You should change your word...
给我早点养成习惯
247
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
It's not a big thing anyway.. Is there
a problem letting others know?
干嘛 那么凶啊要我拆穿你吗
248
00:20:15,020 --> 00:20:16,020
Please please try your best
to help then...
请…请努力习惯起来
249
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
Yes yes, when you're asking for help, you shouldn't
forget your smile! 很好很好 拜托别人的时候 可不能忘记微笑哦
250
00:20:27,800 --> 00:20:29,800
it strange they get well to get along .
奇怪 他们两个为什么那么要好
251
00:20:30,500 --> 00:20:32,800
That's not bad.. girls are together!
管他的 女生就要跟女生在一起
252
00:20:33,500 --> 00:20:35,500
We should find some handsome Naniwa boys, and
invite them to dinner!!
在浪花之城找些酷酷的男生 来请我们吃饭吧
253
00:20:36,020 --> 00:20:38,720
let to go to see brige
那你们要不要去戎桥看看
254
00:20:40,960 --> 00:20:44,960
You're still thinking about 12th
letter question right? 你在想第12个文字的事吧
255
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
of course
当然
256
00:20:47,000 --> 00:20:52,002
If it's a Russian letter, then I know
what is it, but.. 如果L是俄文字母的话还容易理解
257
00:20:53,700 --> 00:20:54,700
Russian letter?
俄文字母
258
00:20:55,700 --> 00:20:56,700
It's ka... which in English is K
俄文是К 也就是英文K
259
00:20:57,400 --> 00:21:01,240
K cannot be the shape of clock's hands..
K就不是指针的形状了
260
00:21:02,000 --> 00:21:03,000
Also, at the end of the notice it says "The last wizard of the
century" we should think about it too.
还有预告函最后面的 世纪末的魔术师 也觉得很奇怪
261
00:21:04,000 --> 00:21:05,000
This boy is a real poser..
真是个讨厌的家伙
262
00:21:06,000 --> 00:21:13,000
He hasn't tried to change his name for himself before.. and also he's a kid whose target is only jewels
all the way along, why is he intersted in that egg this time?
至今为止他从来没有用过这个名字 而且一向只偷取宝石的基德 为什么这次会看上这颗蛋
263
00:21:16,000 --> 00:21:17,000
What kind of lot did you get?
对了你刚刚抽的是什么签
264
00:21:18,000 --> 00:21:21,502
Ah, I haven't read it yet!
我根本还没看
265
00:21:22,700 --> 00:21:28,732
Why? That's an important lot showing the result of
the battle with Kaitou Kid!
为什么 那可是预测和基德对决结果的很重要的签啊
266
00:21:29,700 --> 00:21:30,700
Really..
真是的
267
00:21:31,400 --> 00:21:32,400
it's a small luck.. Rainstorm destroys
my home, Personal no harm..
小吉啊 这等于没说嘛
268
00:21:33,500 --> 00:21:39,552
This doesn't show whether or not you'll win
or not with Kaitou Kid!! 这样根本不知道和基德的较量谁赢谁输
269
00:21:40,900 --> 00:21:47,900
Holiday secret will be revealed..
give up!?
等待的人会来 旅行:秘密会被揭穿 不要去
270
00:21:48,300 --> 00:21:50,300
Ah.. would that be..!?
不可能吧
271
00:21:51,000 --> 00:21:53,000
Fortune.. telling is really accurate here..
这里的签很准哦
272
00:21:54,000 --> 00:21:55,902
no way
不可能
273
00:21:56,000 --> 00:21:58,180
是真的
It's true
274
00:22:01,800 --> 00:22:03,600
Go to a resturant?
去吃个便饭吧
275
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
Mm, we already know that Kaitou Kid will come tomorrow at
3am, why don't we go and have dinner first?
已经知道基德明早三点才来
276
00:22:06,020 --> 00:22:07,920
that sound great
听起来不错
277
00:22:08,000 --> 00:22:12,000
chairman It's time...
会长 差不多了
278
00:22:15,900 --> 00:22:16,900
Ah! Yes.. thanks..gentleman
好的 拜托你了
279
00:22:17,000 --> 00:22:20,902
It's to be taken to the exhibit hall...
要移到展览室吗
280
00:22:21,600 --> 00:22:23,200
That one is fake! Fake!?
放过去的是赝品,赝品?
281
00:22:24,300 --> 00:22:28,300
We tried before to put Kaitou Kid's target in the place he said in the notice
beforehand, then in the end we lost it in his hands!
以前我们总是 像白痴一样老老实实的 把猎物放在基德预告的地方.所以才会让他得逞
282
00:22:30,400 --> 00:22:36,362
So we are preparing to put it in a place
he doesn't know!!
这次我们打算让他找不到这颗蛋的所在之处
283
00:22:37,100 --> 00:22:38,640
So that's it!where it be?
原来如此,那要放在哪里呢
284
00:22:39,020 --> 00:22:40,820
I definitely
can't tell you!
我不会告诉你的
285
00:22:41,000 --> 00:22:45,422
People who know are only me and
my two subordinates!!
只有我和两个部下知道
286
00:22:46,000 --> 00:22:47,000
Of course, they are..
当然他们两个
287
00:22:50,200 --> 00:22:55,182
..are already confirmed that they are
not Kaitou Kid disguised!!
绝对不会是基德化装的
288
00:22:56,300 --> 00:22:57,300
What are you doing..?
你干嘛
289
00:22:58,700 --> 00:22:59,700
Because you could also be Kaitou Kid!!
因为你也可能是基德化装的
290
00:23:01,900 --> 00:23:02,900
Then I need to too
那你也有可能
291
00:23:03,000 --> 00:23:09,000
What are you doing?
做什么
292
00:23:19,200 --> 00:23:21,200
My name is Natsumi Kousaka..
我叫香坂夏美
293
00:23:22,600 --> 00:23:23,600
This is my housekeeper Mr Swable..
这位是管家泽部先生
294
00:23:24,000 --> 00:23:25,000
I must talk to your Director, about this Imperial
Easter egg on the leaflet..
关于简介上皇帝的复活节之卵 我们有些事想向会长说
295
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
Unfortunately he just went out if you don't mind,
you can talk to me...
很不巧会长已经出去了 不介意的话 和我谈也可以
296
00:23:37,700 --> 00:23:41,722
The photo of the egg here is different to the sketch
my great grandfather left..
这张蛋的照片不对 和我曾祖父留下来的画不一样
297
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
It's 7.13 now.. へ 现在是7点13分
298
00:23:52,500 --> 00:23:56,752
When it's 7.20 then it'll be "í"
如果7点20分 就更像へ了
299
00:23:57,600 --> 00:24:03,600
"í" in the "From the dusk of the lion to the dawn of the virgin" is
the 12th letter counting from the start...
从黄昏的狮子到拂晓的少女 从头数到第12个字正是へ
300
00:24:04,700 --> 00:24:06,700
Hattori!! In Kaitou Kid's message, the time isn't
at 3am,
服部 基德预告的时间不是凌晨3点
301
00:24:07,020 --> 00:24:08,320
it is 7.20pm instead!! What!?
而是晚上7点20分
302
00:24:10,100 --> 00:24:11,530
Where are you going!? Kudou!!
你说什么,你要去哪里 工藤,
303
00:24:14,400 --> 00:24:15,770
大阪城
Osaka Castle!!
304
00:24:16,100 --> 00:24:17,600
You have to look after that egg carefully!!
你给我看着那颗蛋
305
00:24:18,000 --> 00:24:19,000
Eh? It's raining.. But the weather
forecast said it was clear..
气象预报明明说是晴天下雨了
306
00:24:20,800 --> 00:24:23,722
Wait! Kudou!! The sky's chamber
isn't the castle tower!!
等一下 工藤,天之楼阁不是天守阁
307
00:24:36,820 --> 00:24:38,620
It's the sky tower!!
308
00:24:38,620 --> 00:24:39,520
是通天阁
Sky Tower!?
309
00:24:27,200 --> 00:24:29,200
At the top of the Sky tower there's a
shining weather station!!
通天阁的塔顶是发光的天气预报显示屏
310
00:24:30,600 --> 00:24:31,600
What!?
你说什么
311
00:24:45,020 --> 00:24:49,020
Ladies and Gentlemen(女士们 先生们)
312
00:24:49,044 --> 00:24:54,044
Thank you.AlL my show.
这是我的表演
313
00:25:03,900 --> 00:25:05,900
Wh.. what!?
那…那是什么
314
00:25:09,300 --> 00:25:10,300
Japanese Resturant "Kakehei"
日本饭店料亭
315
00:25:11,400 --> 00:25:14,400
Aah.. Fireworks..
是烟火
316
00:25:18,000 --> 00:25:19,000
What a typical summer's day!
正好是夏天的风物志
317
00:25:20,400 --> 00:25:23,770
Doutonbori
道顿堀
318
00:25:29,800 --> 00:25:31,922
It's beautiful!
好漂亮
319
00:25:32,500 --> 00:25:34,210
Osaka's fireworks are much better!
大阪的烟火也特别灿烂耶
320
00:25:35,600 --> 00:25:36,600
That's strange, today is not the day
for fireworks...
奇怪了 今天不是放烟火的日子啊
321
00:25:40,300 --> 00:25:43,300
Inspector!! There's fireworks right
near the castle tower!!
警官 大阪城那边在放烟火
322
00:25:44,300 --> 00:25:45,910
And the amount is also very high!!
而且数量很多
323
00:25:46,400 --> 00:25:50,400
Don't panic!! That's not even
Kaitou Kid...
他预告的时间还有7个多小时
324
00:25:47,100 --> 00:25:52,100
He'll never thought that the egg will be hidden in
a place like a warehouse!
他绝对想不到 这颗蛋会藏在这种不起眼的仓库里
325
00:25:52,124 --> 00:25:54,124
He is no idea in downtown.
他在市中心没办法
326
00:26:00,800 --> 00:26:03,800
Hattori.. Where's the sky tower!?
服部 通天阁在哪里
327
00:26:04,800 --> 00:26:05,800
It that way.
那边
328
00:26:06,020 --> 00:26:07,920
but overthere
there are no fire works!!
可是那边没有烟火
329
00:26:08,200 --> 00:26:09,200
Fireworks at the castle is to keep away to here.
他在大阪城放烟火 就是为了把目光从通天阁引开
330
00:26:12,400 --> 00:26:13,400
But why? Why would he be at
the sky tower..!? 可是为什么 为什么他会选在通天阁
331
00:26:14,600 --> 00:26:17,600
Damn!!we are no way even in time.
可恶 现在去通天阁也来不及了
332
00:26:18,300 --> 00:26:19,300
We should wait here for Kaitou Kid Then..!!
我们埋伏在这里等基德过来
333
00:26:20,000 --> 00:26:21,000
Mr.. Nishino, where is the egg now??
西野先生 蛋现在放在哪里
334
00:26:22,400 --> 00:26:25,400
I think Inspector Nakamori took the egg
to some other place... 中森警官把它移到别处去了
335
00:26:26,400 --> 00:26:26,500
What!?
什么
336
00:26:30,200 --> 00:26:32,670
for now ,Is next step.
接下来
337
00:26:37,200 --> 00:26:39,200
Power Substation
供电所
338
00:26:39,224 --> 00:26:40,224
Black out
停电
339
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
What's it this time!? What happened!?
这次又怎么了 发生什么事
340
00:26:53,024 --> 00:26:55,024
I got bad felling
我有坏感觉
341
00:27:00,020 --> 00:27:01,020
Ah... Drinking under the moon...
在月光下喝上一杯
342
00:27:02,800 --> 00:27:03,800
how cool
好棒
343
00:27:08,800 --> 00:27:09,800
Don't be distracted.. Quickly switch
to our private backup electricity!!
别慌,马上自行发电
344
00:27:10,020 --> 00:27:11,020
快点
-Quick!!
-Yes
345
00:27:14,900 --> 00:27:16,900
So that's why!
我知道他的目的了
346
00:27:17,000 --> 00:27:19,330
Hey... Hey..
347
00:27:25,000 --> 00:27:26,000
Law institute Mikado hospital..
大元坂帝国医院
348
00:27:27,100 --> 00:27:28,100
Doujima Century hotel..
堂岛世纪饭店
349
00:27:29,100 --> 00:27:36,100
Tenma A&E Center, Channel 10 hotel, Naniwa TMS hospital...The
west world hotel...
天满急救医疗中心 10频道饭店 浪花TNS医院 关西世界饭店
350
00:27:40,000 --> 00:27:41,000
Bingo!!
砰
351
00:27:53,000 --> 00:27:55,000
Get out! I can't turn right!
让开 不能右转弯了
352
00:27:55,024 --> 00:27:57,024
Going strait has more priority!
直行车优先
353
00:28:06,370 --> 00:28:08,370
That kid already knew that the egg had been
moved to some other place!
他知道真的蛋已经被移往别处
354
00:28:09,100 --> 00:28:16,892
To find that place, he stopped the electricity to the city, and forced
them to use their own private power!!
为了知道藏蛋之处 先让市中心全部停电 诱使他们自行发电
355
00:28:17,800 --> 00:28:22,800
Then take out the hospitals and hotels out
of the fixed area...
然后 除了饭店医院以外有灯光的地方就是
356
00:28:31,000 --> 00:28:32,000
Kid!! Damn..
基德可恶
357
00:28:33,000 --> 00:28:34,000
Damn..This is a dead end!!
糟了 死路
358
00:28:35,100 --> 00:28:36,100
Get on!! Kudou!!
快上车 工藤
359
00:28:40,800 --> 00:28:43,800
So it is like this! To see over bright places, the sky
tower is a perfect place!!
原来如此 要找到亮灯的地方 通天阁是最适合的位置
360
00:28:44,800 --> 00:28:50,222
Then that means he already knew their plan,
before sending his message!
他在发出预告函之前 早就知道会有这样的结果
361
00:28:50,246 --> 00:28:52,246
And to make the place unnoticeable..
而且还知道为了不让目标地点引人注目
362
00:28:52,270 --> 00:28:54,270
There won't be many guards!!
警戒不会很严
363
00:29:00,000 --> 00:29:04,000
Look if we don't hurry.. Then
he'll steal it..!!
不赶快过去 东西会被偷走
364
00:29:15,500 --> 00:29:17,200
服部
Hattori.. Wait for me here..
365
00:29:18,500 --> 00:29:20,500
What!? Hey Kudou!!
你在这里等着,什么 喂 工藤
366
00:29:30,000 --> 00:29:31,000
Kid!!
基德
367
00:29:36,000 --> 00:29:37,000
Damn
可恶
368
00:29:38,700 --> 00:29:39,900
Oh.. no.. 糟了
369
00:29:53,000 --> 00:29:54,000
Quick Kudou!!
快点 工藤
370
00:30:02,000 --> 00:30:05,000
Using a glider, light and going with the flow
of wind, that's the ideal way!! 滑翔翼起飞需要不太强的逆风
371
00:30:07,300 --> 00:30:10,300
So he's going with the flow of wind!!
也就是说要顶风起飞吗
372
00:30:24,200 --> 00:30:41,202
The height is going lower now!
他开始降低高度了
373
00:30:26,200 --> 00:30:27,200
That's where Osaka Gulf is!! He must
be landing there!!
前面是大阪湾 基德一定会降落的
374
00:30:37,700 --> 00:30:38,700
Hattori!?
Hattori.. are you alright!?
服部 你不要紧吧
375
00:30:44,000 --> 00:30:45,000
Wh.. what are you doing? Quickly go after him!!
This will let him get away., i don't hunt down.
你还在做什么 快点去追 让他逃了我可不饶你
376
00:30:45,024 --> 00:30:47,024
Hattori..
服部
377
00:30:49,048 --> 00:30:51,048
Are you alright!? sir!?
你还好吗 小兄弟
378
00:30:51,072 --> 00:30:53,072
Could you please call the police
and ambulance!!
麻烦你叫救护车和警察
379
00:30:53,096 --> 00:30:55,096
Just wait.you be fine.
你等着吧 服部,你会好的
380
00:31:28,800 --> 00:31:44,302
that's..!?
这个是
381
00:31:49,600 --> 00:31:50,600
This is Wounded
这个伤口
382
00:31:44,300 --> 00:31:46,872
The egg is ok
383
00:31:47,700 --> 00:31:48,700
That is Kaitou Kid's monocle!!
这是基德的单片眼镜
384
00:31:49,700 --> 00:31:50,700
Was he hit and fell into the sea..!?
难道他被击中掉到了海里
385
00:31:51,900 --> 00:31:50,900
Then, the man awhile ago.. Who is he!?
还有刚才那个人究竟是…
386
00:32:01,500 --> 00:32:05,500
That night, The police conducted a huge search. But they still cannot
tell us if kaito kid is dead or alive.
当晚警察拼命的在海域里搜寻 还是无法确认基德的生死
387
00:32:14,900 --> 00:32:18,900
Next day, The exhibition was cancelled to check if the egg was damaged.. Suzuki's
ship was used to return to Tokyo.. 23rd August 翌日 为了调查蛋有无损坏 紧急停止展示 利用铃木家的邮轮运回东京
388
00:32:35,500 --> 00:32:40,500
My great grand father is called Kiichi he worked at
Faberge's factory as craftsman...
我的曾祖父名叫喜一 他曾在法贝热的工厂中担任工人
389
00:32:40,524 --> 00:32:41,899
Natsumi Kousaka (27 years old)
Confectionery Shop Owner
香阪夏美糕点店老板
390
00:32:41,900 --> 00:32:48,610
Over there he got married to a Russian, on the second year of revolution both of them returned to Japan..
并在当地和俄罗斯女性结婚,革命爆发后的第二年两人一起回到日本
391
00:32:48,634 --> 00:32:50,634
After great grandmother gave
birth to a girl...
曾祖母生了个女婴
392
00:32:51,580 --> 00:32:53,580
Not long after, she passed away..
可是不久曾祖母就过世了
393
00:32:53,604 --> 00:32:55,604
9年后曾祖父45岁时也过世了
Nine years later, great grandfather died at the age of 45...
394
00:33:00,700 --> 00:33:03,700
That girl?
那位女婴
395
00:33:04,100 --> 00:33:13,100
She's my grandmother., My grandfather and my parents died in a car accident when I was
five years old.,my grandmother was raised me.
是我的祖母 祖父和我的父母 在我5岁时因为车祸丧生 我是祖母抚养长大的
396
00:33:14,000 --> 00:33:14,900
沢部藏之助
45岁
397
00:33:14,924 --> 00:33:16,924
And old Mistress died last month..
老妇人死于上个月。
398
00:33:18,020 --> 00:33:21,020
I used to work in Paris as a confectioner.. after coming here, when i
was going through my grandmother's mementos..
我在巴黎做西点师 特地回国来整理祖母的遗物
399
00:33:22,700 --> 00:33:30,700
Then I found this old sketch I think drawn by
my great grandfather...
结果发现了应该是曾祖父画的很旧的图纸
400
00:33:31,700 --> 00:33:32,700
But the middle is ripped..
中间破了
401
00:33:33,700 --> 00:33:34,700
MEMORIES
回忆
402
00:33:35,100 --> 00:33:38,100
It is certainly the memories egg!!
的确是回忆之卵
403
00:33:39,500 --> 00:33:44,500
But, here it's certainly got gems...
可是这上面镶嵌有宝石
404
00:33:45,780 --> 00:33:46,780
Would it be that the original did have
gems, but people stole it?
是不是本来镶嵌的宝石后来掉了
405
00:33:50,000 --> 00:33:54,000
Would there be two eggs?
会不会本来就有两个蛋
406
00:33:54,024 --> 00:33:56,024
Look If it was the same egg, wouldn't the
outline be in line...!?
因为如果这是一个蛋的话 轮廓线合不起来啊
407
00:34:01,600 --> 00:34:04,600
In fact it was originally a large sketch with two eggs drawn,
but the middle part has gone!
会不会本来是在很大的纸上画了两个蛋 而中间部份不见了
408
00:34:08,100 --> 00:34:09,100
So that's it...
原来如此
409
00:34:10,500 --> 00:34:16,500
But, why would it be 'memories'?
可是为什么要叫回忆呢
410
00:34:17,500 --> 00:34:19,800
There is a mirror here..
这里有一片镜子
411
00:34:20,500 --> 00:34:21,870
obs.. it got out!!
糟糕 掉了
412
00:34:22,200 --> 00:34:23,200
What're you doing?
你在做什么啊
413
00:34:24,200 --> 00:34:25,200
There's a mirror there But I took it out..
有一小片镜子 不小心弄掉了
414
00:34:25,300 --> 00:34:26,730
Conan-kun!!be careful。
柯南,小心点
415
00:34:29,300 --> 00:34:33,300
Ah, it doesn't matter.. That mirror will easily come off..
I think that it was on later..
没关系啦 那个镜子很容易拆下来的 好像是后来才装上去的
416
00:34:37,000 --> 00:34:41,802
What's this? What is this reflection?
奇怪 好像有照到什么
417
00:34:43,400 --> 00:34:47,010
This.. Would it be..!? 这该不会是
418
00:34:58,602 --> 00:35:00,402
Mr Nishino!
Can you switch the lights off!!
西野先生 麻烦你关灯
419
00:35:00,780 --> 00:35:03,502
what you are want?
你又自作主张 想干嘛
420
00:35:04,000 --> 00:35:07,102
Wh.. Why is there a picture?
为…为什么会出现图像
421
00:35:08,400 --> 00:35:10,630
That's a magic mirror..
是魔镜
422
00:35:11,100 --> 00:35:18,032
I've also heard of that before! Mirrors that have been
deified has appeared in Japan and China...
我听说过 在日本和中国存在一种神奇的镜子
423
00:35:19,800 --> 00:35:20,800
Right.. a mirror is specially processed..
是啊 镜子经过特殊的处理
424
00:35:21,800 --> 00:35:24,800
It was said that underground Christians used the cross reflected
on the wall to pray secretly..
以前日本有些秘密的天主教徒 利用镜子反射在墙上的十字架偷偷的祈祷
425
00:35:25,600 --> 00:35:26,600
Mr Swabe, that castle..!?
泽部先生 这座城堡
426
00:35:27,020 --> 00:35:30,420
Yes!That is no doubt the Yokosuka castle!!
是的 是横须贺的城堡没错
427
00:35:32,660 --> 00:35:39,002
What..!? Is it the Yokosuka castle that is used
very often to shoot adverts!?
横须贺的城堡 常常出现在广告中的那座城堡吗
428
00:35:40,000 --> 00:35:42,000
Yes... it was originally built by my great grandfather, my
grandmother had always looked after it...
是的 是我曾祖父盖的 曾祖母一直管理着
429
00:35:45,700 --> 00:35:46,700
Then, that's Kousaka family's castle!!
那这是香坂家的城堡喽
430
00:35:47,700 --> 00:35:51,700
Miss Natsumi, then are the two eggs created
by your grandfather?
夏美小姐 这两个蛋是你曾祖父做的吧
431
00:35:57,500 --> 00:36:00,500
After the Russian revolution your great grandfather and his wife brought
the two eggs together to Japan..
你的曾祖父在俄国革命之前 和他夫人一起制作了这两个蛋 然后带回日本
432
00:36:01,600 --> 00:36:05,600
I think he may have sold the gems from the
second egg,
也许把这第二颗蛋上的宝石部分变卖之后 才盖了横须贺的城堡
433
00:36:06,000 --> 00:36:12,000
Then built a castle in Yokosuka, then he hid this egg
inside somewhere in the castle!!
而第二颗蛋则藏在城堡里的某个地方
434
00:36:22,480 --> 00:36:23,480
Lastly, he left the message using the method of the magic mirror on the other
egg showing that the egg is hidden in the castle!!
然后把藏在城堡里这一暗示 通过这个魔镜镶嵌在其它的蛋里面
435
00:36:24,700 --> 00:36:30,762
by the way.. I found this old key with the
designs.. What's the use of it?
其实除了图纸以外还有这把旧钥匙
436
00:36:31,200 --> 00:36:32,200
It's that! It must be the key to the
hidden place of the second egg!!
这个也是吗 ,这就是藏第二颗蛋的地方的钥匙
437
00:36:33,000 --> 00:36:42,000
A dream egg that is inlaid with gems..
镶嵌着宝石的梦幻之卵
438
00:36:44,000 --> 00:36:45,000
If I found that egg, it should worth 10 hundred million... No it'll
be worth 15 hundred million or above!!
如果找到的话价值10亿 不 一定值15亿以上
439
00:36:46,000 --> 00:36:48,802
So.. he will steal the egg! .. No..
所以才成为基德的目标吗
440
00:36:48,826 --> 00:36:50,826
Mr Mouri, after returning to Tokyo, can you
come with me to the castle?
毛利先生 回东京后可以陪我一起去城堡吗
441
00:36:50,850 --> 00:36:54,850
Of course I can!!
非常乐意
442
00:36:55,874 --> 00:36:57,874
- Let me with you then!!
- Me too!!
也让我同行好吗
443
00:36:57,898 --> 00:36:59,898
Please,let me go and film there too..
拜托 让我一起去拍摄,
444
00:37:00,540 --> 00:37:01,640
Let me join.
让我加入。
445
00:37:02,640 --> 00:37:05,702
Yes, we can go together!!
好 大家一起去吧
446
00:37:05,726 --> 00:37:07,726
Why..!
Everyone's eye expression are all Wrong..
怎么回事,大家的眼神都变了
447
00:37:08,100 --> 00:37:11,392
They want the egg too..
难道都想独占第二颗蛋吗 -
448
00:37:24,000 --> 00:37:29,000
mmm!! It has stopped bleeding, after applying the
bandages. It can fly again!
血已经止住了 只要伤口愈合了 就能飞了
449
00:37:30,000 --> 00:37:31,910
真的吗 太好了
Really? That's great!!
450
00:37:32,200 --> 00:37:35,730
Hattori is lucky to just have a slight sprain..
服部还好只是轻微的扭伤
451
00:37:36,500 --> 00:37:38,700
Kaitou Kid should be dead..
基德是不是死了呢
452
00:37:39,000 --> 00:37:44,852
He wouldn't just die like that!! Or maybe he fell
right on this ship...
那个家伙不会因为这点事情就死掉的 搞不好已经在这船上了
453
00:37:45,000 --> 00:37:46,600
Yes ,coming.
来了
454
00:37:50,000 --> 00:37:53,010
That's a beautiful expression..
不错哦 这个表情
455
00:37:54,000 --> 00:37:55,010
Thanks Y
谢谢
456
00:37:56,800 --> 00:37:58,600
What is he doing!?
他这是干嘛啊
457
00:38:00,800 --> 00:38:01,870
小兰
Hey, Ran!!
458
00:38:03,500 --> 00:38:05,000
We're here to have fun!!
我们来找你玩了
459
00:38:06,500 --> 00:38:09,830
Miss Natsumi and Mr Nishino is coming too..
Ok, come in..
夏美小姐和西野先生也一起啊,打扰了
.
460
00:38:09,854 --> 00:38:11,854
打扰了
Sorry to bother you...
461
00:38:13,200 --> 00:38:15,770
I better go!
我还是算了吧
462
00:38:16,020 --> 00:38:18,020
Right... so many beauties here, so
he's shy! How cute
对哦 因为都是美女 他害羞了 真可爱
463
00:38:19,300 --> 00:38:23,370
I forgot one beauty, I'll go and call her!!
还忘了一位美女 我去叫她
464
00:38:24,000 --> 00:38:25,140
是青兰小姐吧
Mm, it's miss seiran!
465
00:38:28,400 --> 00:38:29,400
我们走吧 小鬼
Come, little kid!
466
00:38:30,020 --> 00:38:31,320
我也要去吗
Let me go..
467
00:38:32,400 --> 00:38:34,540
好的 谢谢你们
Yes, i'd love to.
468
00:38:39,000 --> 00:38:40,000
我马上就好 请稍等一下
I'll get ready, please a minute..
469
00:38:41,000 --> 00:38:42,000
格里戈尔
Grigorii..?
470
00:38:42,900 --> 00:38:46,400
那该不会是男朋友的照片吧
Ah.. is that your boyfriend's photo?
471
00:38:46,424 --> 00:38:48,424
Yes.
472
00:38:48,448 --> 00:38:50,448
That's good, everyone's got a boyfriend.. If it wasn't catching a thief and was finding a boyfriend, then I wish that I catch Kaitou Kid
真好啊 大家都有老公,所以我一定要把基德抢到手
473
00:38:55,720 --> 00:38:57,720
If you did catch him, kidv were caugted by police.
如果连你都抢得到手,警察早就抓到了
474
00:39:04,730 --> 00:39:11,170
It's amaze, i can't belived just live in france 20 years old.
夏美小姐20岁起就住在巴黎吗
475
00:39:11,170 --> 00:39:12,170
Yes, so sometimes I speak some strange Japanese
经常说奇怪的日文
476
00:39:13,020 --> 00:39:14,520
Speaking of odd japanese phrase.
说到怪怪的日文
477
00:39:15,500 --> 00:39:23,500
Talking about strange Japanese, since I was a child there was a strange phrase that stuck in my mind, I just can't seem to forget it..
我小时候有一句话 不知道为什么印象特别深刻
478
00:39:24,020 --> 00:39:25,120
what
什么话
479
00:39:26,020 --> 00:39:27,920
pareshe niku katta rika..
巴鲁雪尼枯卡塔梅卡
480
00:39:28,702 --> 00:39:29,702
I guess the meaning might be "did Balose buy the pork", but I
have no idea about the name..
我想是问巴鲁雪 肉买了吗的意思 可是我对这个人名完全没印象
481
00:39:30,902 --> 00:39:31,902
夏美小姐的眼珠颜色
482
00:39:32,020 --> 00:39:40,020
Yes, they're grey.. My mum and grandmother have the same colour, so I
think we got it from great grandmother
我是灰色,我母亲和祖母也是这样的颜色 我想应该是曾祖母的遗传吧
483
00:39:41,020 --> 00:39:49,820
Seiran's eyes are also grey!
这么说的话
青兰小姐的眼珠不也是灰色的吗
484
00:39:50,000 --> 00:39:53,470
Really!! So the Chinese has grey coloured eyes as well?
真的耶 中国人都是灰色的吗青兰小姐的名字写作青色兰花,
485
00:39:54,000 --> 00:39:57,202
Miss Seiran's name dose it mean the green
coloured orchid? My name is also Ran!
我的名字也是兰,青兰小姐的名字写作青色兰花,
486
00:39:58,200 --> 00:40:00,200
Seiran is the japanese,
pronunciation, it is originally Chinglan..
你们念的是日文发音 中文应该念青兰
487
00:40:01,020 --> 00:40:01,920
青兰
488
00:40:02,602 --> 00:40:03,602
对 se是青 ran是兰 我的姓念浦思
489
00:40:04,100 --> 00:40:06,100
pu s iChing.. lan!,Hoshi is Pusi, so my name is Posi Chinglan.
我的名字普斯青兰
490
00:40:07,510 --> 00:40:10,810
兰的中文发音和日文一样耶
.
491
00:40:11,810 --> 00:40:14,480
So.. is Ran in Chinese is also pronounced as Lan?
492
00:40:17,800 --> 00:40:18,800
Yes, Mouri is Maoli..是啊 你的姓中文念做毛利
493
00:40:19,500 --> 00:40:20,500
Then my name is Maoli Lan
It sounds cute..
.那我叫做毛利兰喽,发音好可爱哦
494
00:40:21,020 --> 00:40:22,220
How about me?
那我呢
495
00:40:23,020 --> 00:40:24,020
你的名字念做铃木园子
Sonoko Suzuki is Lingmu Yuanzi..
496
00:40:25,020 --> 00:40:27,220
lijmuyuanzi
铃木园子
497
00:40:28,000 --> 00:40:34,000
hink Miss Seiran
should be the same age as me...
青兰小姐的年纪应该和我差不多吧 I t
498
00:40:35,400 --> 00:40:37,870
Yes, I'm 27
是的 27岁
499
00:40:38,020 --> 00:40:40,220
5月 5月5日
500
00:40:41,100 --> 00:40:43,230
Really! Then what month were you born in?***
501
00:40:44,400 --> 00:40:46,670
我是5月3日
May... 5th May...
502
00:40:47,100 --> 00:40:51,040
Mine is on the 3rd May!! It's just two days away!
差两天而已
503
00:40:52,500 --> 00:40:53,500
Then mine is only one day away
from both sisters!
那你们两个都只和我差一天耶
504
00:40:54,300 --> 00:40:55,300
One day away, that will be 4th May..?
和新一一样
505
00:40:56,600 --> 00:40:57,600
Isn't that the same asjimmmy?
Is it a coincidence? Would it be?***
难道 难道柯南他真的是…这是巧合
506
00:40:58,000 --> 00:40:59,000
Would Conan-kun really be...?
难道柯南他真的是…
507
00:41:00,800 --> 00:41:03,370
Idiot...
傻瓜
508
00:41:04,500 --> 00:41:08,100
一定是我对他老是念念不忘的关系
Why would there be such things..
509
00:41:09,500 --> 00:41:13,710
我真是个傻瓜
All I could do is thinking about him all day...
510
00:41:42,020 --> 00:41:47,528
Aah! It's
Natsumi-san and Seiran-san!!
夏美小姐和青兰小姐
511
00:41:48,100 --> 00:41:49,970
Why don't you come and sit with us?
要一起喝一杯吗
512
00:41:50,800 --> 00:41:52,530
join you?
513
00:42:04,810 --> 00:42:05,810
Can't handle this uncle...
真受不了他
514
00:42:06,200 --> 00:42:07,200
Mr Samukawa, that pendant
那么请用
515
00:42:08,600 --> 00:42:09,600
No wonder you're Romanov
dynasty researcher..
谢谢,寒川先生 你那个坠子
516
00:42:10,300 --> 00:42:13,300
You want to have a look?
你看看
517
00:42:16,300 --> 00:42:18,840
That person is wearning that thing?
他之前有戴着这项链吗
518
00:42:19,020 --> 00:42:21,320
Maria!!
519
00:42:22,100 --> 00:42:28,100
Would this be the ring of Maria, the
daughter of Nicholas II?
玛丽亚 这该不会是尼古拉二世第三个女儿,玛丽亚的戒指吧
520
00:42:30,000 --> 00:42:32,000
Where did you get that from?If you're saying that,
then it shouldn't be wrong..
你都这么说当然就是喽 你从哪里得到的
521
00:42:40,790 --> 00:42:43,160
Is it that real?
是真的吗
522
00:42:44,600 --> 00:42:46,600
It needs to be examined in detail first..
不详细鉴定我也不敢妄下断言
523
00:42:46,624 --> 00:42:48,624
Nishino! You dropped your pen!.
西野 你的圆珠笔快掉了
524
00:43:37,480 --> 00:43:39,480
What? Ah, thanks.
谢谢
525
00:43:40,480 --> 00:43:42,320
Mouri-san
Is Mouri-san there?
毛利小五郎在这里吗?
526
00:43:43,200 --> 00:43:45,230
Time for dinner?
吃饭时间到了
527
00:43:46,500 --> 00:43:57,402
Samukawa-san was killed in his bedroom!!
不得了了 寒川先生他寒川先生他死在房间里了
528
00:43:57,190 --> 00:43:58,500
What?
什么
529
00:44:00,630 --> 00:44:01,630
Samukawa..
寒川先生
530
00:44:03,810 --> 00:44:06,510
Hit on the right eye..!
右眼被击中
531
00:44:07,100 --> 00:44:10,100
That time Kaitou Kid's right eye was also...!
当时基德也是被击中右眼
532
00:44:17,100 --> 00:44:18,100
Hey!! Kid's stand aside!!
小鬼闪到一边去
533
00:44:19,800 --> 00:44:21,610
Are you OK?
你好吗?
534
00:44:22,200 --> 00:44:24,840
Cheeks are starting to stiff..
脸颊才刚开始僵硬
535
00:44:25,000 --> 00:44:26,000
He must be dead not over 30 minutes ago..!
死后差不多30分钟左右
536
00:44:27,900 --> 00:44:30,610
That pendent ring has gone!
戒指项坠不见了
537
00:44:31,300 --> 00:44:35,640
Director Suzuki, this is a murder case..
Can you call the police?
铃木会长 这是杀人案,请马上联络警方
538
00:44:36,020 --> 00:44:56,550
I understand!! I'll go straight away!!
好的 知道了 马上过去
539
00:44:56,551 --> 00:44:56,549
Ah, Inspector Megure.
目幕警官
540
00:44:56,550 --> 00:44:56,549
..Shiratori! Didn't you go to Karuizawa for holiday?
白鸟警官你不是度假去了吗?
541
00:45:00,550 --> 00:45:03,520
Ninzaburou Shiratori Officer I
was a bit bored at the cottage..
呆在别墅里实在太无聊了
542
00:45:03,390 --> 00:45:04,520
Has something happened?
有案件发生了吗
543
00:45:04,520 --> 00:45:07,760
Just right!! Come along with us!!
你来得正好 我们一起过去
544
00:45:12,100 --> 00:45:14,940
Inspector, we were waiting for you!!
警官 恭候您的大驾
545
00:45:19,500 --> 00:45:23,900
Really, why is it that whereever you are there'll be a case that'll happen?
为什么你在的地方总是有案件
546
00:45:24,500 --> 00:45:27,770
Ah, I think it's the meaning of God..
这是神的旨意吧
547
00:45:28,200 --> 00:45:31,470
Isn't Mr Mouri a God too?
毛利先生自己就是神吧
548
00:45:32,900 --> 00:45:33,900
Name of the death God..
死神
549
00:45:34,000 --> 00:45:36,870
Officer Takagi that's out...?
550
00:45:37,300 --> 00:45:40,240
Eh.. Why have you got a plaster on?
白鸟警官讲话真冲
551
00:45:41,000 --> 00:45:44,000
Ah.. no yesterday when I was going
after a criminal..
你这创可贴是怎么回事
552
00:45:45,100 --> 00:45:47,100
The victime is Ryu Samukawa 32 years old..
被害者是寒川龙先生 32岁
553
00:45:47,124 --> 00:45:49,124
He's freelance photo-grapher..
自由摄影师
554
00:45:49,148 --> 00:45:51,148
Inspector! It's a theft murder case, the criminal took away a ring!!
警官 这是抢劫杀人,犯人偷走了戒指
555
00:45:51,172 --> 00:45:53,172
-minsing Ring?
- Yes
丢了戒指,是
556
00:45:56,196 --> 00:46:03,196
Yes! That's the ring of Maria Nicholas II's 3rd daughter,
Mr Samukawa wears it as a pendent on his neck
尼古拉二世的第三个女儿玛丽亚的戒指,寒川把它当项链的坠子挂在脖子上
557
00:46:04,550 --> 00:46:06,550
If he only wanted the ring then, he could of just took it off his neck!!
偷戒指的话只要从脖子上拿下来不就行了
558
00:46:07,000 --> 00:46:13,000
But, not only this room is all messed up, even the pillow was ripped up, isn't that strage?
可是现场被翻得乱七八糟,连枕头都被割开了 不奇怪吗
559
00:46:14,020 --> 00:46:17,420
That kid is just talking rubbish again..
这家伙又到处乱晃
560
00:46:17,444 --> 00:46:19,444
Inspector Megure!! We Found this on the floor,M.Nishino
目暮警官 地上发现了这个
561
00:46:25,000 --> 00:46:27,840
It's a pen,This pen is no doubt Mr Nishino's right?
这支圆珠笔 西野先生是你的吧?
562
00:46:35,502 --> 00:46:36,702
But why would it be in Mr Samukawa's room?
可是为什么会在寒川先生房里
563
00:46:37,160 --> 00:46:39,160
You found the corpse right?
是你发现遗体的吧
564
00:46:40,000 --> 00:46:41,000
yes
是的
565
00:46:41,430 --> 00:46:44,430
Because dinner was ready, so I went to call him..
因为开饭了 所以我去叫他
566
00:46:45,300 --> 00:46:46,300
- That time did you go into his room?
当时你有进入房间吗
567
00:46:47,020 --> 00:46:47,820
- No
不
568
00:46:48,700 --> 00:46:50,700
If you didn't go into the room, why is your pen dropped in the room?
没有进去的话那你的圆珠笔
569
00:46:51,400 --> 00:46:52,200
没有
I don't know!
570
00:46:53,400 --> 00:46:54,400
Then where were you around 7.30?
那你7点半的时候在做什么
571
00:46:55,800 --> 00:46:56,800
wer in my room,I was taking showerin my room.
then I slept for a while...
7点10分左右我淋了个浴,睡了一下觉
572
00:47:00,900 --> 00:47:01,900
Dad... Would Mr Nishino be..?
爸爸 该不会是西野先
573
00:47:02,500 --> 00:47:05,170
No, it imposible
不可能
574
00:47:10,200 --> 00:47:14,200
If Mr Nishino was the killer of Mr Samukawa, then the person who shot Kaitou Kid could well be Mr Nishino!
如果西野先生是杀害寒川的凶手,那他就很有可能也是向基德射击的人
575
00:47:15,000 --> 00:47:16,200
Inspector Megure!!
目暮警官
576
00:47:17,400 --> 00:47:22,170
After we searched through the victiom's room, we found that all video tapes are all gone!!
搜查被害人房间的时候,我们发现录影带全部不见了
577
00:47:23,310 --> 00:47:27,410
What!? Yes, so that's why the room was all messed up!?
578
00:47:28,020 --> 00:47:30,020
Hey Conan!
!柯南 你不要乱跑
579
00:47:31,100 --> 00:47:34,310
Ah, it's ok!
You can't run all over the place, let me go..
柯南 你不要乱跑,没关系 我看着他
580
00:47:48,000 --> 00:47:54,610
Ran-san, the criminal with the gun could be still here!***
Please, return to the place where everyone is!!
小兰,拿着枪的犯人也许就在附近游,你还是回到大家身边吧
581
00:47:57,100 --> 00:47:58,970
But Conan-kun..
可是 柯南他
582
00:48:00,980 --> 00:48:04,810
I'll bring him back
我会带他回去的
583
00:48:05,200 --> 00:48:07,560
I promise,it's ok.
我保证,是好的
584
00:48:10,500 --> 00:48:12,470
Ah, professor?It's me, I've got something urgent to search for!!
博士 是我,有件急事拜托你调查一下
585
00:48:13,300 --> 00:48:16,570
What? An attacker which likes to shoot people's right eye?
什么 专门狙击右眼的狙击手
586
00:48:17,600 --> 00:48:23,270
I understand! I'llgo and search!! Call me in 10 minutes later!!
知道了 我马上调查
10分钟后你再打来
587
00:48:31,400 --> 00:48:32,400
10 minutes..
10分钟
588
00:48:42,500 --> 00:48:44,110
is it an illusion?
是我多疑了吗
589
00:48:45,600 --> 00:48:47,130
I found it!jimmmy!
查到了 新一
590
00:48:48,900 --> 00:48:50,900
I found it on ICPO's criminal reference center, his age is
unknown, a thief that it's gender is also unknown!!
我登录ICPO的犯罪情报网查找时发现年龄不详 性别未知的罪犯
591
00:48:51,000 --> 00:48:55,000
His name is Scorpion
他被叫做 史考兵(Scorpion意为毒蝎)
592
00:49:13,200 --> 00:49:15,200
Inspector Megure! found this under Nishino-san's bed..!
警官 找到了在西野先生的床底下
593
00:49:16,200 --> 00:49:17,200
imposible
不可能
594
00:49:18,600 --> 00:49:20,970
The decisive evidence has been found!
595
00:49:21,300 --> 00:49:24,330
Wait a minute, Inspector! I didn't do it!
等一下警官 不是我做的
596
00:49:25,600 --> 00:49:28,910
If you aren't the murderer, then why is the ring at your place?
如果你不是犯人,那为什么戒指在你这里
597
00:49:29,000 --> 00:49:30,540
I have no idea. i swear.
我不知道,我发誓
598
00:49:31,000 --> 00:49:37,000
The murderer is no doubt Scorpion! If Nishino-san
is Scorpion then..
我不知道 犯人十有八九是史考兵 如果西野先生是史考兵
599
00:49:38,500 --> 00:49:43,500
A padded pillow..?
麸皮枕头
600
00:49:44,200 --> 00:49:45,500
CONAN !!
柯南
601
00:49:46,900 --> 00:49:48,900
Nishino-san, are you allergic to feathers?
西野先生有羽毛过敏症吧
602
00:49:50,040 --> 00:49:52,040
Then Nishino-san is not the murderer!
那犯人就不可
603
00:50:00,302 --> 00:50:02,602
Nothing..
keep going..
你继续往下说
604
00:50:03,000 --> 00:50:06,500
Look in Sumukawa-san's room, isn't it all covered with feathers?
因为寒川先生的房里都是羽毛
605
00:50:07,000 --> 00:50:10,000
The murderer even cut up the feather pillow, how would a person allergic to
feathers do that!? 犯人连羽毛枕头都割开了,羽毛过敏症的人不可能这么做
606
00:50:11,000 --> 00:50:12,000
Do you have featner allergy,then?
你真的有羽毛过敏症吗
607
00:50:12,500 --> 00:50:13,500
I can attest to that
是的 我可以为他作证
608
00:50:14,600 --> 00:50:16,600
If there is only a few feathers, he will sneeze forever!So,
! 他只要有一点羽毛就会不停的打喷嚏,
609
00:50:16,624 --> 00:50:18,624
Nishino-san's pillow isn't made out of feathers!
所以西野先生的枕头不是羽毛的
610
00:50:27,000 --> 00:50:29,000
Yes, Nishino-san suddenly ran out of Ran's room. It is because of
the pigeon! I...
西野先生逃离小兰的房间是因为房间里有鸽子
611
00:50:29,024 --> 00:50:31,024
if that's so, then the murder is who is.
那犯人到底是谁
612
00:50:32,700 --> 00:50:35,230
Inspector, have you heard of Scorpion before?
警官听说过史考兵吗
613
00:50:36,000 --> 00:50:37,670
Scorpion?
614
00:50:40,700 --> 00:50:46,700
Specialising in stealing Romanov dynasty's treasures in different countries,
and also he often shoots peoples' right eye!
史考兵 专门在各国偷取罗曼诺夫王朝的宝物,而且专门射击对手右眼的坏人
615
00:50:50,580 --> 00:50:55,580
Talking about that? That thief is wanted by national
police.. Then this time the murderer is...?
经你这么一说,的确有这么一个全球通缉的要犯
616
00:50:56,200 --> 00:51:00,200
I think it's that Scorpion! Most likely the
person that attacked Kaitou Kid ...
难道这次的犯人也是我想应该是这个史考兵,狙击基德的人应该也是他
617
00:51:01,600 --> 00:51:02,970
What did you say?
你说了
618
00:51:03,300 --> 00:51:05,670
Isn't Kaitou Kid's monocle broken?
基德的右眼单片眼镜被击碎了
619
00:51:06,100 --> 00:51:09,100
Scorpion wanted to attack Kaitou Kid to steal the egg and keep it for himself!!
因为他想夺取基德手中的蛋
620
00:51:09,124 --> 00:51:11,124
How do you know such people as Scorpion?
为什么你会知道史考兵的事
621
00:51:11,148 --> 00:51:13,099
That is?
那是
622
00:51:13,100 --> 00:51:19,100
You heard it from Professor Agasa...that Right? Conan-kun? 这个嘛 因为 也就是… 是阿笠博士告诉他的 对不对
623
00:51:19,101 --> 00:51:19,123
YES
624
00:51:28,240 --> 00:51:30,240
So it was Officer Shiratori that I sensed when I was talking
to Professor on the phone...
糟糕 原来打电话给博士时感觉到背后的目光 是白鸟警官的
625
00:51:37,000 --> 00:51:41,702
Secrets will be revealed...Will that be
talking about Officer Shiratori?
秘密会被揭穿,莫非指的是白鸟警
626
00:51:44,000 --> 00:51:49,000
But if Scorpion is the murderer, why would the
stolen ring be at Nishino-san's room?
可是如果犯人是史考兵为什么他要把从寒川先生的房间偷来的戒指
627
00:51:49,024 --> 00:51:51,024
It's really hard to know...
628
00:51:51,048 --> 00:51:55,048
No.. I can't carelessly use the watch style stun-gun in front of Officer Shiratori.
不能当着白鸟警官的面用麻醉针..
629
00:52:00,580 --> 00:52:03,580
Ah, Does Nishino-san and Samukawa-san know each other?
西野先生和寒川先生认识吧
630
00:52:03,650 --> 00:52:09,090
Last night, when Samukawa-san saw Nishino-san he looked shooked!
昨天在美术馆寒川先生看到西野先生时 吓了一跳
631
00:52:11,090 --> 00:52:15,160
Nishino-san, you was always on holiday, right?
西野先生长年旅居海外
632
00:52:15,990 --> 00:52:20,130
You must have met him somewhere before..
一定是在国外见过面吧
633
00:52:20,154 --> 00:52:22,154
really,You just tell us.
真的,告诉我们
634
00:52:23,460 --> 00:52:27,030
Yes! It was three years ago when I was on holiday in Asia
是的 三年前去亚洲旅行时
635
00:52:27,054 --> 00:52:29,054
That man was filming a girl whose home had just been burnt because of civil war...
看见他正在拍摄因内战而被烧毁了房子的女孩
636
00:52:32,102 --> 00:52:34,702
I told him that... but he continued to film, so I didn't think about it and beat him up...
我叫他住手他不听,忍不住揍了他一顿
637
00:52:34,210 --> 00:52:38,480
Then Samukawa-san should really hate Nishino-san..
那么寒川先生一定还对西野先生记恨在心
638
00:52:38,660 --> 00:52:45,660
I got!! Nishino-san, you're Scorpion!!
我知道你是史考兵
639
00:52:47,580 --> 00:52:51,460
Mouri-kun, isn't it proved by the feather problem that it's not him?
毛利老弟 从羽毛这件事就知道不是他了
640
00:52:50,402 --> 00:52:51,902
Ah, oh yeah..
641
00:52:51,480 --> 00:52:53,480
But Nishino-san was really lucky!
但是西野先生 真的很幸运
642
00:52:54,102 --> 00:52:57,902
If Samukawa wasn't killed by Scorpion then
对哦 可是西野先生也因此得救了如果寒川先生没有被史考兵杀的话,
643
00:52:57,730 --> 00:53:02,140
Nishino
would become the ring thief!
西野先生就会被当成偷戒指的小偷 , .
644
00:53:04,570 --> 00:53:06,610
Hold on. that is
等一下,这是
645
00:53:07,880 --> 00:53:18,100
Because there're two eggs, so in fact it's two
cases overlapped into one!!
原来如此 这个案件和两颗蛋一样
646
00:53:19,600 --> 00:53:20,600
Two cases..? Yes..
yes..
647
00:53:22,502 --> 00:53:23,502
The first case is Samukawa-san trying to set a trap for Nishino-san!
第一个案件是寒川先生想嫁祸给西野先生
648
00:53:25,600 --> 00:53:29,102
He wanted to make Nishino-san guilty of stealing the ring, so he on purpose let us saw the ring
他为了使西野先生被当成偷戒指的小偷
649
00:53:29,202 --> 00:53:31,902
是有两个案子重叠在一起
650
00:53:32,202 --> 00:53:33,702
When Nishino was having a shower he sneaked into the room, and hid his ring underneath the bed!
故意在大家面前展示他的戒指趁西野先生淋浴时
651
00:53:34,540 --> 00:53:42,150
Then took away his pen...
潜入他的房间把戒指藏在床下
652
00:53:42,160 --> 00:53:48,160
The reason is that he wants Nishino-san to take crime
of stealing the ring...
然后再偷走西野先生的圆珠笔 为的是让西野先生被当成偷戒指的小偷
653
00:53:50,450 --> 00:53:52,450
But at that time, the second case happened!
可是没料到此时第二个案件发生了
654
00:53:53,860 --> 00:53:59,502
Samukawa-san was killed by Scorpion..
寒川先生他被史考兵射杀了.
655
00:54:00,300 --> 00:54:03,300
I'm afraid that the reason is for the ring and a videotape showing Scorpion's real identity...
拍到了能揭穿史考兵真面目的录影带和戒指
656
00:54:04,902 --> 00:54:08,602
But because he couldn't find the ring that was on his neck... So
Scorpion searched the room and made a mess of it
可是挂在脖子上的戒指不见了,史考兵便翻遍整个房间寻找
657
00:54:10,202 --> 00:54:13,202
Amazing uncle! What a really great detective!
叔叔好棒 真是名推理
658
00:54:15,710 --> 00:54:17,710
Hummph!
Bumping into me it'll be like this!
对我来说小事一桩
659
00:54:17,734 --> 00:54:19,734
Then that means Scorpion is hiding in a certain place on this ship!?
那么 史考兵恐怕还躲在船上的某个角落
660
00:54:23,620 --> 00:54:26,620
I found a lifeboat missing...
关于这件事救生艇少了一艘
661
00:54:26,960 --> 00:54:30,700
Although we've got an order to arrest him, but
it's really hard to catch him...
什么 那么史考兵乘救生艇逃走了
662
00:54:34,002 --> 00:54:35,802
Then, Scorpion used that boat...!
史考兵用的是船
663
00:54:37,002 --> 00:54:41,902
He already escaped... 已经立刻展开紧急搜寻了
664
00:54:41,770 --> 00:54:44,740
Did Scorpion really escape..?
真的逃跑了?
665
00:54:53,602 --> 00:54:55,702
Knowing that the murderer isn't on this ship, I feel much better...
无论如何 知道杀人犯已经不在船上,我们至少可以松一口气了
666
00:54:58,602 --> 00:55:01,102
Yes, I'm releved
我放松了
667
00:55:01,730 --> 00:55:07,830
But, Scorpion would steal that other egg, He may also appear at Kousaka's family castle..
可是史考兵还觊觎着另一颗蛋,他很可能出现在香坂家的城堡里
668
00:55:07,830 --> 00:55:11,240
But, he might have started to go that direction...
不 他应该已经去了
669
00:55:11,240 --> 00:55:18,180
Inspector Megure! Tomorrow, after we arrive at Tokyo, I want to go with Natsumi-san to the castle!!.
目暮警官,明天到达东京后,我也想和夏美小姐他们一同前往城堡
670
00:55:19,610 --> 00:55:23,580
I permit you can go.
我特许你同行
671
00:55:21,302 --> 00:55:24,502
Hey! Did you hear? This time I definitely won't let you go!
这次绝对不能带你去了
672
00:55:25,580 --> 00:55:31,420
No, take Conan-kun too..
带柯南一起去吧
673
00:55:30,502 --> 00:55:32,202
His special views maybe useful...
他独特的思考角度也许会有帮助
674
00:55:48,800 --> 00:55:49,800
东京8月24日
675
00:55:50,900 --> 00:55:54,430
What a happy atmosphere! That boy Conan!
柯南那家伙 气死人了
676
00:55:55,600 --> 00:55:59,300
Really! After he went to Osaka, he hasn't contacted us once!
真是的 去了大阪就完全没和我们联系了
677
00:56:00,900 --> 00:56:01,900
He never thought of himself as a member of detective boys!!
他根本忘了自己是少年侦探团的一员
678
00:56:03,700 --> 00:56:05,700
Professor, you still haven't found your driving license yet?
博士 驾照还没找到吗
679
00:56:06,000 --> 00:56:08,710
It should have been put here...
我记得放在这里的啊
680
00:56:09,020 --> 00:56:12,920
If you don't hurry up, then
Conan-kun will arrive earlier than us...
动作不快点的话会被柯南捷足先登哦
681
00:56:23,500 --> 00:56:27,910
Ah Ai-kun... You're really good at finding things...
小哀真会找东西
682
00:56:28,600 --> 00:56:31,870
Looks like we also found
some more trouble...
我又找到了另一个麻烦
683
00:56:44,100 --> 00:56:49,100
Mouri-san... Does Samukawa-san's
ring really belong to Maria?
毛利先生寒川先生的戒指真的是玛丽亚的吗
684
00:56:50,750 --> 00:56:53,750
i don't know,But first it should be left with Inspector Megure, he said he would take it to examine...
不知道,已经交给目暮警官去鉴定了
685
00:56:53,774 --> 00:56:55,774
we wait examie rsult come back.
我们等结果
686
00:56:55,798 --> 00:56:57,798
It was heard that Maria was the most outstanding out of them 4
sisters, and she has a pair of large grey eyes...
我听说玛丽亚是四姐妹中最温柔的,有灰色的眼睛
687
00:57:00,602 --> 00:57:05,702
Gray eyes?
灰色的眼睛
688
00:57:06,020 --> 00:57:07,020
Natsumi-san and Seiran-san have also...
和夏美 青兰一样
689
00:57:08,300 --> 00:57:13,300
I think that you'll know that after the Russia revolution the King and his family had been shot...
你们应该知道俄国革命后 皇帝一家被枪杀
690
00:57:15,960 --> 00:57:19,270
But only Maria and the Prince's corpse that hasn't been comfirmed...
只有玛丽亚和皇太子不见遗体
691
00:57:35,350 --> 00:57:39,790
Yokosuka
横须贺
692
00:58:00,020 --> 00:58:01,020
I can't beliveable.
我难以置信
693
00:58:02,302 --> 00:58:05,502
It resembies germany neschwanstend astle,desn't it?
很像德国的新天鹅堡(Schloss Neuschwanstein)
694
00:58:06,000 --> 00:58:13,000
Why does this castle have a Germany style?
这么说起来为什么会是德国风格的建筑
695
00:58:14,700 --> 00:58:21,700
Natsumi-san's grandmother is supposed to be Russian..
夏美的曾祖母不是俄国人吗.
696
00:58:29,500 --> 00:58:30,500
Yohoo! Conan!
697
00:58:31,500 --> 00:58:32,500
suprised
惊喜
698
00:58:33,024 --> 00:58:34,024
How you going?
最近好吗?
699
00:58:35,500 --> 00:58:37,340
Professor, why did you come here?
博士怎么也来了
700
00:58:38,900 --> 00:58:44,340
No, I got a call from Conan-kun, so I drove here to have a look..
接到柯南的电话,出来兜风顺便过来看看
701
00:58:45,020 --> 00:58:46,720
Look, as you said, I've added heavy equipment!
给 按你的要求做了个增强版
702
00:58:47,300 --> 00:58:50,600
Thanks!
703
00:58:51,402 --> 00:58:53,502
But, why did you bring those kids here?
可是为什么带他们来
704
00:58:53,526 --> 00:58:55,526
They sneaked into the car when we weren't noticing...
他们趁我不注意钻进了车里
705
00:58:55,550 --> 00:58:57,550
Just like those fairytales!
好像童话中的城堡哦
706
00:59:01,510 --> 00:59:03,610
There must be treasures inside, right?Wonder how much eels and rice will it buy?Y
里面藏有很多宝藏耶,可以吃几碗鳗鱼饭啊
707
00:59:04,610 --> 00:59:05,610
Enough you lot!
够了
708
00:59:06,020 --> 00:59:07,020
You lot are definitely forbidden to go inside!!
你们给我听好了 绝对不许进去
709
00:59:08,800 --> 00:59:10,870
Yes We know!
知道
710
00:59:10,894 --> 00:59:12,894
Hey hey, how did you listen to that...? .
怎么回答得这么爽快
711
00:59:14,450 --> 00:59:15,450
Insure he is late.
他來迟了
712
00:59:16,080 --> 00:59:18,250
Yes, he said he
would go to one place first, then he would come here..
他说要先去别的地方,然后来这里
713
00:59:28,302 --> 00:59:30,502
Sorry! Spend some time preparing...
不好意思 我花了点时间准备
714
00:59:33,902 --> 00:59:36,902
what with all that baggage?You're going on an expedition?
你背的这个是什么行李啊打算去探险的吗
715
00:59:39,110 --> 00:59:42,210
What are you saying?
There's a saying there's no danger when you're prepared!
有备无患嘛
716
00:59:43,680 --> 00:59:48,480
you bettter be careful.
你应该小心
717
00:59:49,480 --> 00:59:50,480
Scorpion maybe beside us...
小心点 史考兵也许就在身边
718
01:00:05,500 --> 01:00:08,170
Ah, can you lock the doors please...
请把门锁上
719
01:00:12,800 --> 01:00:15,510
So that the clildren won't ba able to enter.
不要让小孩子进来
720
01:00:17,600 --> 01:00:20,100
yes ,closed ,we are going to gone.
门关了,我们要出发了。
721
01:00:26,000 --> 01:00:27,660
What're you going to do? 好的
722
01:00:28,300 --> 01:00:29,300
We have to be faster... to find the treasure!!
好 我们也开始行动了先找到宝藏啊
723
01:00:30,900 --> 01:00:31,900
There must be some other entrances!Quickly go and find it!
一定还有别的入口
我们去找吧
724
01:00:34,700 --> 01:00:36,140
Knight's room
This is the Knight's room...
这里是骑士房
725
01:00:37,100 --> 01:00:40,770
It uses Western armour as decoration....
用西洋的盔甲和壁毯装饰
726
01:00:40,794 --> 01:00:42,794
Dame's room
This is the Dame's room
这里是贵妇人房
727
01:00:47,977 --> 01:00:49,977
Old Mistress often spends the whole day in here...
太太常常在这里呆上一整天
728
01:00:51,902 --> 01:00:55,302
She says this room makes people most calm...
因为她说这个房间最舒适
729
01:00:56,350 --> 01:01:00,820
This is the Emperor's room...
这里是皇帝房
730
01:01:00,902 --> 01:01:02,702
I want to go to the toilet..
我想去厕所.
731
01:01:03,102 --> 01:01:06,502
Out the hallway, it's the end room on the right hand side...
厕所在走廊右边
732
01:01:33,300 --> 01:01:34,300
Just as I thought...
正如我所料
733
01:01:59,900 --> 01:02:13,900
Although I can't see that egg, but
it doesn't matter...
好像没有那颗蛋 不过没关系
734
01:02:15,700 --> 01:02:18,170
What happened?
这是怎么回事
735
01:02:18,800 --> 01:02:21,800
This is an anti-theft installation that
Kiichi-san made 81 years ago...
80年前喜一老爷做的防盗装置
736
01:02:32,800 --> 01:02:38,810
In this castle there are still many other different traps, everyone should pay attention..
城堡里还有其他的机关.请小心I
737
01:02:36,202 --> 01:02:40,602
So that means you can't do whatever you want Inui-san..
也就是说请你不要擅自行动 乾先生.
738
01:02:41,302 --> 01:02:42,302
As far as tool go, a portable flashnight is more enough.
你只需要手电筒就够了
739
01:02:44,090 --> 01:02:46,090
This Kiichi-san really likes these stratagems...
喜一先生果然喜欢机关
740
01:02:47,902 --> 01:02:51,702
Is there a basement in this castle?
这座城堡有地下室吗
741
01:02:52,170 --> 01:02:55,500
Then, where's Natsumi-san's great grandfather's room
那么一楼曾祖父的房间呢
742
01:02:56,240 --> 01:02:57,840
That room... is a study room...
有一间办公室
743
01:03:03,900 --> 01:03:05,530
Please come in...
请进
744
01:03:06,400 --> 01:03:07,400
These are photos of Kiichi-san
这里陈列了喜一老爷的照片
745
01:03:07,424 --> 01:03:09,424
With the photos of the daily life of that time...
以及当时的一些摄影作品
746
01:03:21,102 --> 01:03:22,002
Natsumi-san... Where's your great grandmother's photo?
夏美小姐 曾祖母的照片呢
747
01:03:23,470 --> 01:03:27,700
There isn't even one... So I don't know
what my great grandmother looks like...
说到那个 一张也没有所以我不知道曾祖母的长相
748
01:03:30,670 --> 01:03:33,480
Hey! Isn't this man Rasputin?
奇怪 明明有那么多喜一先生的照片
749
01:03:44,800 --> 01:03:48,800
umm... No doubt it's him... There's even Grigory Rasputin's signature...
这个男人不是拉斯普钦吗,
750
01:03:51,590 --> 01:03:53,590
Dad, who is Rasputin?
爸,谁是拉斯普钦
751
01:03:54,470 --> 01:03:56,640
Aa... I just know he's the most evil man of the century...
我只知道他是历史的罪人
752
01:03:58,102 --> 01:04:01,702
He was also known as the Mad Monk Rasputin.
他被称为怪僧拉斯普钦
753
01:04:00,370 --> 01:04:04,370
He flattered the whole of the King's family, finally he was the one that led to the ruin of the dynasty..
善于奉承皇帝一家,以至于造成了罗曼诺夫王朝的灭亡
754
01:04:04,002 --> 01:04:05,902
He was imperious at one time...
他曾经一度掌控了政权
755
01:04:06,902 --> 01:04:15,902
Lastly he was killed by the King's relative Duke Yussoupov..
最后被皇室贵族尤斯波夫公爵所杀
756
01:04:17,520 --> 01:04:20,090
On the corpse found on the river the skull was dented, And one of the eye was blind..
在河川发现了他的遗体.头盖骨凹陷,一只眼睛被挖掉了
757
01:04:20,090 --> 01:04:24,090
one of the eye ?
758
01:04:24,002 --> 01:04:26,302
Inui-san, compared to Rasputin, finding
the other egg is more important!
乾先生,比起拉斯普钦现在找蛋才是最重要的吧
759
01:04:36,270 --> 01:04:40,610
Although you say that...
But in this large house, how should we search?
这么大的房子要从何找起
760
01:04:41,302 --> 01:04:42,702
Uncle! Please lend me this a second!
叔叔 借我一下
761
01:04:44,610 --> 01:04:50,790
There's air blowing up from the floor!! There's a secret basement below!!
你干什么下面有风吹上来下面有秘密地下室
762
01:04:51,102 --> 01:04:52,802
And also.. because Kiichi-san likes traps and tricks..
喜欢制作机关的喜一先生
763
01:04:52,160 --> 01:04:53,960
The opening must be here somewhere...
一定把开关藏在哪里了
764
01:05:05,400 --> 01:05:08,410
That is...
The Russian Alphabet!!
是俄文字母
765
01:05:09,500 --> 01:05:11,500
Is this used to open up the door of the secret room?
用这个就能开启秘室的门吗
766
01:05:12,500 --> 01:05:13,500
I think there must be a secret code...
应该有密码
767
01:05:14,400 --> 01:05:15,400
Selgei-san please try and use Russian!!
西鲁先生你来按俄文
768
01:05:16,900 --> 01:05:19,900
回忆
Memories...
769
01:05:19,600 --> 01:05:20,600
It must be "Memories"
in russian
一定是回忆的俄文
770
01:05:21,020 --> 01:05:23,920
ВОСПОМИНАНИЕ(回忆) Then
it must be "Kiichi"
771
01:05:29,020 --> 01:05:31,020
那就是喜一香坂
772
01:05:32,020 --> 01:05:34,520
КИИУИ КОСАКА(喜一 香坂)
773
01:05:44,900 --> 01:05:46,630
Nothing ‘s happening
一点动静都没有
774
01:05:47,200 --> 01:05:48,200
Natsumi-san, have you heared of any words?
夏美小姐 你有没有听说过 关于这个密码的事情
775
01:05:48,224 --> 01:05:50,224
No, I didn't
完全没有
776
01:05:54,248 --> 01:05:56,248
巴鲁雪尼枯卡塔梅卡
777
01:05:56,272 --> 01:06:00,272
The phrase Natsumi-san said, it could be Russian!!
说不定是俄文呢
778
01:06:01,190 --> 01:06:03,360
what tallk about?
说什么?
779
01:06:04,360 --> 01:06:06,730
Shh, don't speak!
不要说话
780
01:06:05,730 --> 01:06:07,230
What?
781
01:06:07,230 --> 01:06:11,370
Natsumi-san, "pareshe..." What is that?
夏美小姐 巴鲁雪什么
782
01:06:09,702 --> 01:06:12,002
"ni ku kaktarika"
783
01:06:11,370 --> 01:06:13,500
But the pronunciation maybe a bit different...
也许断句不对吧
784
01:06:14,020 --> 01:06:15,220
尼枯卡塔梅卡
785
01:06:16,500 --> 01:06:17,500
巴鲁雪尼枯卡塔梅卡
That phrase, I think it is "....."
786
01:06:18,000 --> 01:06:19,000
巴鲁雪尼 枯卡答 梅卡…
Yes! It's "varueefunifuku kanishiaa beka"
787
01:06:21,200 --> 01:06:22,500
巴鲁雪尼…
788
01:06:23,020 --> 01:06:27,720
会不会是ВОЛШЕБНИК КОНЦА ВЕКА
789
01:06:30,000 --> 01:06:33,370
According to English, it's "The last Wizard of The Century"!
790
01:06:34,020 --> 01:06:37,320
对了 是ВОЛШЕБНИК КОНЦА ВЕКА
791
01:06:38,100 --> 01:06:39,860
In japanese it's..
792
01:06:40,700 --> 01:06:46,700
The last wizard of the century!!
英文是 The Last Wisard Of The Century
793
01:06:47,100 --> 01:06:48,100
The last wizard of the century...? I think I have heard that before..
世纪末的魔术师 好像在哪里听过
794
01:06:49,020 --> 01:06:51,020
It's Kaitou Kid's message!
基德的预告函
795
01:06:52,050 --> 01:06:54,080
Yes! It's really a coincidence!
没错 真是太巧合了
796
01:06:54,104 --> 01:06:56,104
cincident ,was it really.
巧合 真的是巧合吗
797
01:06:56,128 --> 01:06:58,128
No matter what, Let's try and enter it!
先按按看吧
798
01:06:58,152 --> 01:07:00,152
ВОЛШЕБНИК КОНЦА ВЕКА
799
01:07:14,302 --> 01:07:17,202
what is sound?
什么声音?
800
01:07:34,600 --> 01:07:51,602
Amazing Kid!
真了不起啊 小鬼
801
01:07:52,000 --> 01:07:55,000
It's looked over here as well..
不行 这边也锁起来了
802
01:07:55,024 --> 01:07:57,024
If you're carry on being that slow, the treasure will be taken by others!!
再拖拖拉拉的宝藏就要被别人拿走了
803
01:08:01,430 --> 01:08:03,430
Where have you gone?
小哀 你要去哪里
804
01:08:03,455 --> 01:08:05,455
I'm going to have a look at that tower...
我只是去看看那座塔
805
01:08:05,480 --> 01:08:08,650
Haibaraa! What is it over there?
灰原 那里有什么啊
806
01:08:09,650 --> 01:08:11,090
There must be the treasure!
一定是宝藏
807
01:08:12,120 --> 01:08:14,760
I opened it!
打开了
808
01:08:15,390 --> 01:08:18,830
Haibara, there's nothing at all !
灰原 什么都没有嘛
809
01:08:18,830 --> 01:08:21,070
I never said before that there was something here...
我没说有东西啊
810
01:08:21,802 --> 01:08:25,402
How about giving up and go back?
不要找了 我们快回去吧
811
01:08:50,000 --> 01:08:52,130
You lot really... it hurts
好痛哦 你们…
812
01:08:52,154 --> 01:08:54,154
Your belly is soft...
好软的肚子哦
813
01:08:54,178 --> 01:08:56,178
It's ok if you're not injured!
托你的福我才没有受伤
814
01:08:56,202 --> 01:08:58,202
What's this?
这是什么
815
01:08:58,226 --> 01:09:00,226
Wa! A snake!!
是蛇
816
01:09:03,040 --> 01:09:04,010
It's not a snake... it's a rope.... Looks very old...
不是蛇啦是绳梯 已经很旧了
817
01:09:04,010 --> 01:09:06,580
It should be linked to above, but it seems that it was cut down..
本来挂在上面 后来断掉了
818
01:09:07,510 --> 01:09:08,710
humph! Take away those kind of things!
吓了我一大跳
819
01:09:20,100 --> 01:09:21,310
What do we
do? Wait here for professor to come and save us...?
怎么办 在这里等博士来救我们
820
01:09:22,020 --> 01:09:24,120
Or shall we go forward?
还是往前走
821
01:09:25,020 --> 01:09:26,020
Of course is...
当然是
822
01:09:27,020 --> 01:09:27,820
Let's go(我们走)
823
01:09:38,500 --> 01:09:40,870
Natsumi-san...说起来 夏美小姐
824
01:09:41,900 --> 01:09:45,470
Why would the code be "The Last Wizard Of The Century"?
为什么密码是世纪末的魔术师
825
01:09:46,600 --> 01:09:47,600
Perhaps because my greate grandfather was once known as that...
这大概是曾祖父的称号吧
826
01:09:47,624 --> 01:09:49,624
When my grandfather was 16
曾祖父16岁时参加1900年万国博览会
827
01:09:50,202 --> 01:09:53,902
In 1900 at a world exhibition in Paris, some moving dolls were created...
展出了活动木偶
828
01:09:53,926 --> 01:09:55,926
And from there went to russia.
后来就到了俄国居住
829
01:09:59,330 --> 01:10:02,540
The year 1900 is certainly the end of the century...
1900年的确是世纪末啊
830
01:10:10,000 --> 01:10:12,000
Ah... This path is still going on...
Really is deep... 还有路啊 真深啊
831
01:10:17,600 --> 01:10:19,070
What is wrong?There was some weak sounds!!
怎么了我隐约听到了声音
832
01:10:20,930 --> 01:10:22,500
Is it Scorpion?
是史考兵吗
833
01:10:23,000 --> 01:10:24,430
I'll go and see...
Conan-kun!!
我去看看 ! 柯南
834
01:10:25,300 --> 01:10:26,000
我过去就好
Let me go!!
835
01:10:26,020 --> 01:10:27,420
Mouri-san should stay here with everyone!
毛利先生和大家一起呆在这里
836
01:10:27,444 --> 01:10:29,444
got it.
明白
837
01:10:49,900 --> 01:10:58,900
It's ... Its you...?
是你
838
01:11:04,000 --> 01:11:05,410
Aah!! It's you lot!
是你们
839
01:11:06,100 --> 01:11:07,660
Conan-kun!!
840
01:11:10,640 --> 01:11:12,640
In this world I will have your love~~...
我得到了你的爱在这个世界上
841
01:11:12,664 --> 01:11:14,664
What do those kids want?
他们到底打算来干嘛啊
842
01:11:18,802 --> 01:11:19,802
It doesn't matter, Mouri-san... It's
more children have fun
没关系,更多孩子更有趣
843
01:11:20,202 --> 01:11:21,402
You can't go through..
我们不能通过了
844
01:11:32,020 --> 01:11:35,268
Did we go the wrong way somewhere?
走错路了吗
845
01:11:36,500 --> 01:11:40,430
That's impossible... Because there was only one way...
不可能的 应该只有一条路
846
01:11:41,380 --> 01:11:43,380
Then, will there be any traps here?
也就是说 这里也有机关
847
01:11:43,404 --> 01:11:45,404
Wow A lot of birds!
好多鸟
848
01:11:47,428 --> 01:11:49,428
Eh? How strange!
Only this bird has two heads!
奇怪 只有那只大鸟有两个头
849
01:11:51,002 --> 01:11:54,302
A two headed vulture.Representing the king...
双头鹫 皇帝的象征
850
01:11:54,480 --> 01:11:59,390
Aah... "Behind the crown is it the sun..."
王冠后面的是太阳吗
851
01:11:59,102 --> 01:12:00,102
Sun... Light... Could it be?
光…难不成是…
852
01:12:01,520 --> 01:12:09,520
Shiratori-san! Please try to use your Torch... point the light towards the two headed vulture's crown!
把手电筒的光集中在双头鹫的王冠上
853
01:12:15,102 --> 01:12:16,002
It's shining
854
01:12:16,602 --> 01:12:17,502
Everyone move back!!
大家快退开
855
01:12:19,602 --> 01:12:20,402
This crown is made from photometer...
这个王冠是由光度计组合成的
856
01:12:40,730 --> 01:12:42,130
Enterance?
入口
857
01:12:42,130 --> 01:12:45,000
So that's it...
原来如此
858
01:12:51,380 --> 01:12:53,220
Amazing!!
好酷哦
859
01:13:06,600 --> 01:13:07,600
It's just like being inside an egg...
好像在蛋里面哦
860
01:13:11,600 --> 01:13:12,600
What is this....?
这是什么
861
01:13:20,100 --> 01:13:21,900
It looks like a tomb...
好像是个棺木
862
01:13:22,100 --> 01:13:23,100
Although it's western style, but it made from copper...
虽然造型是西洋式的 可材料是木头的
863
01:13:26,800 --> 01:13:27,800
This lock is big...
话说回来 这个锁可真大啊
864
01:13:28,020 --> 01:13:29,020
Natsumi-san!
The key!
夏美小姐 那把钥匙
865
01:13:40,700 --> 01:13:42,930
It's that key...
真的是这把钥匙呢
866
01:13:43,000 --> 01:13:46,640
Then inside this tomb confirm
这样说来 这个棺木中…
867
01:13:46,664 --> 01:13:48,664
Can we open it?
可以打开吗
868
01:13:56,800 --> 01:14:00,800
Very... Very heavy!
好重
869
01:14:01,702 --> 01:14:03,602
A corpse... and an egg!!
遗体一具 还有一颗蛋
870
01:14:04,002 --> 01:14:07,002
Natsumi-san, Is this the corpse of your great grandfather?
夏美小姐 这具遗体是曾祖父吗
871
01:14:11,990 --> 01:14:13,990
No, perhaps it's my greate grandmother...
不 我想应该是曾祖母
872
01:14:14,690 --> 01:14:17,790
Because in Yokosuka there's only my greate grandfather's grave..
横须贺只有曾祖父的坟墓
873
01:14:18,790 --> 01:14:19,790
I always thought that it was suspicious..
我一直觉得不可思议.
874
01:14:20,902 --> 01:14:23,902
Maybe because she was Russian, so she couldn't be buried with our ancestors' graves.
也许因为她是俄国人,所以无法葬在历代祖先的坟墓里
875
01:14:25,570 --> 01:14:33,570
Natsumi-san, although this isn't a good time, but can you let me have a look at the egg?
夏美小姐 现在也许时机不对
但是可以让我看看那颗蛋吗
876
01:14:39,900 --> 01:14:40,900
Here..
好的
877
01:14:41,230 --> 01:14:43,230
There's a hole at the bottom...
请 底部有个小洞
878
01:14:47,045 --> 01:14:49,045
It's empty!?
空的
879
01:14:49,069 --> 01:14:51,069
it impossible.How come?
不可能,怎么可能
880
01:14:51,093 --> 01:14:53,093
empty!?
881
01:14:53,117 --> 01:14:55,117
Is that Matryoshka?
那是套娃(Matryoshka)吧
882
01:14:57,045 --> 01:14:59,045
What?
- Matryshka?
什么是套娃
883
01:14:59,070 --> 01:15:00,700
We've got those dolls...
It's a souvenir from my dad's friend who came back from Russia...
我们家有那种娃娃 是爸爸的朋友从俄罗斯买给我的
884
01:15:00,700 --> 01:15:02,440
What is that... Matryoshka?
那个套娃是什么啊
885
01:15:10,002 --> 01:15:12,202
Inside the doll putting in a smaller one after another, it's Russian handicraft.
在娃娃里面一层层放进更小的娃娃..
886
01:15:15,000 --> 01:15:17,330
Maybe it's like that...
看来应该是这样
887
01:15:19,600 --> 01:15:20,100
Let's see
你们请看
888
01:15:20,600 --> 01:15:26,210
Inside, the hole is specially made to stop the egg from moving..
这里面的沟槽应该是用来固定的
889
01:15:26,234 --> 01:15:28,234
Damn! If that egg was here, then we could of confirmed it!
可恶 如果有那颗蛋就可以确认了
890
01:15:30,902 --> 01:15:34,002
The egg is here...
有那颗蛋啊
891
01:15:34,070 --> 01:15:38,640
I thought that this kind of thing would happen, so I borrowed this from Suzuki-san earlier.
我早料到会用得着所以跟铃木会长借来了..
892
01:15:38,640 --> 01:15:40,680
You... Secretly sneaked it in, didn't you!?
你该不会是偷偷拿来的吧
893
01:15:40,602 --> 01:15:44,402
Don't say that! How could I do such a thing...
真是的 这怎么可能
894
01:15:47,790 --> 01:15:48,790
Quickly let's try it...Just right!
马上来试试看
895
01:15:49,002 --> 01:15:59,002
That means Kiichi-san didn't make these two eggs
seperately, they were made as one...
刚刚好 也就是说喜一先生并非做了两个蛋.而是一个蛋分为两个
896
01:16:02,400 --> 01:16:03,930
Don't you object?
你好像还有疑问
897
01:16:04,930 --> 01:16:06,930
Aaah... Because I think there must be some mechanism to it...
我觉得这颗蛋应该还有机关
898
01:16:07,400 --> 01:16:14,400
A mechanism that links with the code "The Last Wizard of the Century"..
一个符合世纪末魔术师的机关
899
01:16:15,510 --> 01:16:16,510
Those diamonds are beautiful..
话说回来 这些钻石真漂亮.
900
01:16:18,302 --> 01:16:19,202
No, looks like it's not diamonds...
不 这好像不是钻石
901
01:16:19,350 --> 01:16:23,950
These are only glass
只是一般的玻璃
.
902
01:16:20,702 --> 01:16:24,702
Glass!?
903
01:16:25,250 --> 01:16:26,250
wait minute.
等一下
904
01:16:25,602 --> 01:16:26,602
come of think of it.
想想
905
01:16:27,190 --> 01:16:30,230
The glass on the egg cover...
蛋盖上的玻璃
906
01:16:30,230 --> 01:16:31,060
Mr Kiichi's room.
喜一先生的房间
907
01:16:31,060 --> 01:16:33,230
Light and mechanisms...
光线与机关
908
01:16:33,830 --> 01:16:37,500
That platform
还有那个座台
909
01:16:39,402 --> 01:16:40,302
It won't be wrong!
The glass on the egg is used as lens!!
蛋里的玻璃具有镜片的功能
910
01:16:43,270 --> 01:16:45,540
Selgei-san! Please let me borrow the egg!…
西鲁先生 蛋借我一下
911
01:16:44,702 --> 01:16:46,502
NO,
912
01:16:46,280 --> 01:16:47,110
Please wait Mouri-san...
等一下嘛 毛利先生
913
01:16:49,880 --> 01:16:52,880
Is there anything I can help?
有什么需要我帮忙的
914
01:16:53,502 --> 01:16:55,302
Please get the light ready!
准备手电筒
915
01:16:58,620 --> 01:17:01,120
Please put the light in the
middle of the platform!!
把手电筒的光集中 放进座台里
916
01:17:01,160 --> 01:17:03,390
Selgei-san, Seiran-san... !
西鲁先生 青兰小姐
917
01:17:03,390 --> 01:17:04,990
please put out the fire on the candle!
把蜡烛吹灭
918
01:17:04,902 --> 01:17:09,002
What're
you going to do?
你到底要做什么
919
01:17:11,400 --> 01:17:12,240
Ok, look..
看着吧
920
01:17:23,600 --> 01:17:26,100
THE inside of the egg is showing through.
蛋变透明了
921
01:17:26,124 --> 01:17:28,124
even without the key ,the model of the royal family is rising?
虽然没有发条皇帝一家既然升起来了
922
01:17:30,700 --> 01:17:34,170
In the inner layer of the egg, there is an installation made from a photometer..
蛋的内部设计有光度计.
923
01:17:49,102 --> 01:17:52,502
Wh.. what is it?
什么?
924
01:17:59,450 --> 01:18:00,920
Ni... Nicholas's family photos!!
尼古拉皇帝全家人的照片
925
01:18:05,602 --> 01:18:06,902
Yes... The figurine inside the egg aren't reading a book, it's a photo albu
原来蛋里面他们所看的不是书,而是相册
926
01:18:14,260 --> 01:18:16,260
that's why it is called memories...
所以取名为回忆
927
01:18:16,902 --> 01:18:20,002
If the king and his family weren't killed and owned this egg..
Then this really will be an invaluable gift...
如果皇帝一家人没有遭到杀害 这个蛋可以说是最珍贵的礼物
928
01:18:28,302 --> 01:18:31,302
You great grandfather...
are really the last wizard of the century...
真不愧为世纪末的魔术师啊 你的曾祖父
929
01:18:32,302 --> 01:18:36,302
If my great grandfather heard this, he would be very happy...
曾祖父如果听到 一定会很高兴
930
01:18:37,300 --> 01:18:42,400
Natsumi-san... In that photo, is that your grandfather
那张照片是你曾祖父吧
931
01:18:45,360 --> 01:18:48,360
That photo with two people sitting on a bench
那张两个人一起坐在椅子上的照片
932
01:18:49,202 --> 01:18:52,702
Really!
The person there is my great grandmother!
那么说旁边的就是曾祖母咯
933
01:18:56,002 --> 01:18:59,402
I finally can see her face...
终于见到了
934
01:19:01,102 --> 01:19:03,902
Only that photo is taken in Japan
只有那张照片是在日本拍的
935
01:19:04,450 --> 01:19:07,050
It should be added on last by Kiichi-san...
应该是喜一老爷后来加上去的
936
01:19:13,300 --> 01:19:14,970
Eh? That person?And Natsumi-san look similar!
这个人…和夏美小姐好像
937
01:19:25,000 --> 01:19:29,410
This egg is Kiichi's
.
这颗蛋是喜一先生
938
01:19:30,020 --> 01:19:31,020
It's Japan's great property..
不 应该说是日本的伟大遗产
939
01:19:32,500 --> 01:19:37,570
We in Russia decide to give up to owning this egg..
俄罗斯将放弃这两颗蛋的所有权
940
01:19:38,900 --> 01:19:40,900
It's only you who own this, will see its value...
只有你拥有它才有价值
941
01:19:41,402 --> 01:19:43,302
谢谢你
Thank you very much
942
01:19:46,502 --> 01:19:47,502
Ah.. But the egg inside belongs to Director Suzuki...
可是里面的蛋是铃木会长的
943
01:19:48,160 --> 01:19:49,160
Don't worry.To Director Suzuki, I can help you to talk to him...
He will understand..
铃木会长那边由我去说 他一定能理解的
944
01:19:52,460 --> 01:19:54,030
come to think of it!? Where did Inui-san go?
Raputin's photo...
说起来乾先生跑到哪里去了
945
01:19:58,000 --> 01:20:00,000
rasputin 's photogragh.He didn't appear...
He was really close to the king and his family...
拉斯普钦的照片没有出现,他不是跟皇帝一家人很好吗
946
01:20:03,880 --> 01:20:09,210
Aaah... Certainly in Kiichi-san's room there is also...
的确 在喜一先生房里有看到
947
01:20:09,210 --> 01:20:10,220
that can't be.That Gregory, could it be?
该不会,普斯
948
01:20:17,102 --> 01:20:21,202
No matter what, this is a happy ending..!!
一切终于圆满结束了
949
01:20:22,902 --> 01:20:24,702
look out
小心
950
01:20:29,900 --> 01:20:31,200
What're you doing Conan?
你搞什么啊 柯南.
951
01:20:32,602 --> 01:20:35,902
Don't stand up Ran!
不要捡 小兰
952
01:20:39,680 --> 01:20:40,680
Everyone duck down!!
大家快趴下
953
01:20:42,150 --> 01:20:43,250
Ah! My egg!!
954
01:20:44,300 --> 01:20:45,660
Damn! I won't let you get away!
不会让你跑
955
01:20:53,635 --> 01:20:55,635
Mouri-san, I leave the rest to you!
毛利先生 这边麻烦你了
956
01:20:59,660 --> 01:21:00,800
jimmmy
新一
957
01:21:29,440 --> 01:21:32,740
Inui-san !!
乾先生
958
01:21:50,735 --> 01:21:52,735
Damn!
959
01:22:06,702 --> 01:22:07,602
There must be an opening switch somewhere!!
这里一定有从里面打开的开关
960
01:22:07,626 --> 01:22:09,626
There's only one place the shape is different!!
只有这块形状不一样
961
01:22:38,610 --> 01:22:39,610
Wait!! Even If you escaped I won't
let you do whatever you please!!
你想一个人逃出去吗
962
01:22:39,634 --> 01:22:41,634
I already know your real identity!!
我知道你的真面目了
963
01:22:47,377 --> 01:22:49,377
Although you disguise yourself as Chinese, but in fact you really are Russian!!
假装是中国人,其实是俄国人
964
01:22:53,402 --> 01:22:54,702
The Mad Monk Rasputin's
descendants Seiran-san!!
怪僧拉斯普钦的后裔
965
01:22:55,302 --> 01:22:57,102
SERI-AN-
青兰小姐
966
01:23:07,702 --> 01:23:08,502
Wh.. why is it like this... The tunnel is covered up!!
怎么回事 道路被封死了
967
01:23:10,202 --> 01:23:12,802
That means that we can't go out!?
那我们出不去了吗
968
01:23:15,175 --> 01:23:17,175
Everyone follow me!!
大家跟着我走
969
01:23:18,200 --> 01:23:21,440
Less talking, just follow me and go!!
别废话了 跟着我走就对了
970
01:23:29,580 --> 01:23:30,580
I never thought about it at first...
一开始我竟然没注意
971
01:23:30,350 --> 01:23:32,250
This voice it's Samukawa!?
是寒川的声音
972
01:23:32,902 --> 01:23:34,002
If you take the name Seiran Hoshi in Chinese
and swap the order puusu.chinran ? rasupuuchin
将浦思青兰重新排列组合
973
01:23:34,302 --> 01:23:36,302
The pronunciation with Rasputin is very similar!!
就变成拉斯普钦了
974
01:23:41,060 --> 01:23:43,160
You... You were already killed by me!
你不是…你不是已经被我杀死了吗
975
01:23:51,100 --> 01:23:54,840
You reckoned that the Romanov's Treasure should belong to Rasputin whose was really close to the king and his
family...
你认为罗曼诺夫王朝的财宝 应该留给和皇帝一家关系密切的拉斯普钦
976
01:23:57,002 --> 01:24:00,702
So you really wanted to own everything in place
of your ancestors...
所以你代替你的祖先们想把所有的财宝弄到手
977
01:24:08,820 --> 01:24:10,820
You stubbornly shoot people right eye, because of revenge
for your ancestor, right?
而执意攻击对手的右眼也是为了缅怀惨遭杀害的祖先
978
01:24:22,380 --> 01:24:24,480
There's only me...
只有我一个人
979
01:24:25,480 --> 01:24:26,420
What?
980
01:24:27,650 --> 01:24:33,820
This is called a voice-changing bowtie...
It can imitate anyones' voice...
这个是蝴蝶结型变声器它可以变成任何人的声音
981
01:24:33,844 --> 01:24:34,844
who are you?
你是谁?
982
01:24:35,502 --> 01:24:36,802
Edogawa Conan... a detective...
江户川柯南 是个侦探
983
01:24:40,400 --> 01:24:46,100
When you killed Samukawa-san, your identity was exposed then...
你杀害寒川先生是因为你怕他发现你的真面目
984
01:24:46,124 --> 01:24:48,124
Because when Samukawa-san went to other people rooms, he was always recording with the camcorder...
寒川先生到别人房间时习惯拍摄录影带
985
01:24:52,102 --> 01:24:55,002
At that time you forgot to turn over the photo..
因为是刹那间发生的事 你忘了把照片翻转过去
986
01:24:56,100 --> 01:25:02,110
Which he isn't your boyfriend
It's Grigorii Rasputin's photo!!
那根本不是男友的照片 而是格里戈尔·拉斯普钦的照片
987
01:24:57,002 --> 01:24:58,902
Grigorii in English, the first letter although it's "G"...
But in Russian it's "Gama"
格里戈尔的英文开头字母是G,而俄文则是Г
988
01:24:59,302 --> 01:25:12,302
So in Kiichi-san's room seeing Rasputin's signature isn't anything to pay special attention to!!
所以 当我在喜一先生房里看到Г·拉斯普钦的照片时
也没有立即联想起来
989
01:25:18,590 --> 01:25:23,590
所以把他杀了You thought that Samukawa recorded the photo of Rasputin... so you killed him...
你以为寒川拍到了拉斯普钦的照片
990
01:25:24,302 --> 01:25:26,402
Right, Seiran-san? No, Scorpion!
对吗 青兰小姐,不 应该叫你史考兵
991
01:25:24,900 --> 01:25:33,010
You know a lot, don't you, kid?
你倒是很清楚嘛 小鬼
992
01:25:31,502 --> 01:25:36,202
You killed Inui-san, because he saw you put on a muffler on your gun, right?
你杀害乾先生是因为你在装消音器时被他看到了
993
01:25:42,380 --> 01:25:43,380
You seem to had seen everything...
好像你都看到似的
994
01:25:46,402 --> 01:25:48,502
But you wanted to kill uncle, because he was saying bad
things about Rasputin!! 而你要杀叔叔是因为他说了拉斯普钦的坏话
995
01:25:48,802 --> 01:25:49,802
Dad, who's Rasputin?
996
01:25:49,720 --> 01:25:55,902
Aa.. I just know he's the most evil man
of the century... 爸爸 拉斯普钦是谁 我只知道他是历史的罪人
997
01:25:53,260 --> 01:26:02,002
So you wanted to
kill Ran as well!!
你甚至连小兰都想杀
998
01:26:05,500 --> 01:26:07,500
Enough with the talking!! Although what
a pity, but you still need to die!!
说够了没有虽然有点可怜 你也去死吧
999
01:26:07,524 --> 01:26:09,524
Your gun there is Walther PPK/S, right?
那把手枪是Walther PPK/S吧
1000
01:26:09,548 --> 01:26:11,548
The number of bullets you can load is 8...
弹匣只能装8颗子弹
1001
01:26:18,290 --> 01:26:21,790
To Inui-san, Uncle and Ran you
shot one bullet each...
乾先生 叔叔 小兰各一发
1002
01:26:21,790 --> 01:26:25,790
here, you shot another 5, so you shouldn't have any bullets left...
刚刚在这里开了5枪你已经没有子弹了吧
1003
01:26:25,790 --> 01:26:26,760
Let me teach you one thing..In the situation when you first load a bullet....
我教你一件事
枪膛里面已经有子弹的状况下
1004
01:26:26,760 --> 01:26:31,602
And in the gunstock you can fit 8 bullets,
Then it'll becomes 9 bullets!!
再装上有8发子弹的弹匣如此一来就可以有9发子弹
1005
01:26:32,802 --> 01:26:36,102
That means in this gun, there is
still a bullet left!!
也就是说 这把枪里还有一发子弹
1006
01:26:52,220 --> 01:26:54,220
Then you can shoot... If there is
a bullet left...
那你开枪吧 如果真的还有子弹的话
1007
01:26:54,244 --> 01:26:55,244
..You stupid kid. 笨小鬼?
1008
01:27:27,000 --> 01:27:29,000
What a coincidence!! Scorpion...
. 真不凑巧 史考兵
1009
01:27:29,024 --> 01:27:31,024
these are ones i had professor make specualized hardned glass
我 拜托博士用特制硬化镜片做的
1010
01:27:34,700 --> 01:27:36,870
Conan-kun!! Are you ok?
柯南 你不要紧吧
1011
01:27:45,200 --> 01:28:07,102
Good! We should get out of here!
Conan-kun! 我们快点逃出去 柯南
1012
01:28:11,100 --> 01:28:14,500
My god, the castle is on fire!
不好了 城堡着火了
1013
01:28:28,600 --> 01:28:29,600
Conan-kun...
柯南
1014
01:28:37,000 --> 01:28:39,000
jimmy
新一
1015
01:28:39,024 --> 01:28:41,024
fool
笨蛋
1016
01:28:46,500 --> 01:28:49,900
You lot are reall noisy!
什么事 吵死人了
1017
01:28:52,240 --> 01:28:54,240
Officer Shiratori got this egg back from Scopion...
这个蛋是白鸟警官从史考兵手上夺回来的
1018
01:28:57,170 --> 01:28:59,170
what happening is Scopion...?
那么史考兵在哪里
1019
01:28:59,195 --> 01:29:01,195
He has already taken her away...
Scorpion is Seiran-san
被逮捕了 用车子把她送走了
1020
01:29:01,220 --> 01:29:02,220
Seiran-san is Scorpion?
史考兵就是青兰小姐
1021
01:29:08,002 --> 01:29:12,002
He told me to
give this egg to Natsumi-san...
这个交还给夏美小姐
1022
01:29:15,300 --> 01:29:20,502
That Seiran-san with nice pair of legs is Scorpion...
有双美腿的青兰小姐 竟然是史考兵
1023
01:29:22,002 --> 01:29:23,802
青兰小姐是史考兵
1024
01:29:29,500 --> 01:29:30,500
Natsumi-san, I'm really sorry... It became into like this...
夏美小姐 对不起 没想到会变成这样
1025
01:29:31,900 --> 01:29:34,240
No although the castle is ruined...
不 就算城堡烧毁了
1026
01:29:34,020 --> 01:29:39,188
I've got great
grandfather's masterpiece egg...
我还有曾祖父留下的伟大作品
1027
01:29:42,900 --> 01:29:43,900
And also, the basement is still good condition...
而且我想地下室应该不会有事
1028
01:29:45,000 --> 01:29:47,000
After everything is settled we should take great grandmother's skeleton and bury it with Kiichi-san's....
把曾祖母的遗体移去和喜一老爷葬在一起
1029
01:29:55,702 --> 01:29:59,302
But that Kaitou Kid... He didn't appear all along...
结果基德还是没有出现
1030
01:29:59,326 --> 01:30:00,801
Did he really die?
也许他真的死了
1031
01:30:00,802 --> 01:30:02,702
No, that kid is still alive...
不 那家伙还活着
1032
01:30:28,500 --> 01:30:31,030
Uncle has gone to bed.i guess he was pitty tired
叔叔睡觉我想他真的累了
1033
01:30:37,500 --> 01:30:39,500
There's nothing I can do, it's so hard...
没办法啊 太辛苦了
1034
01:30:43,560 --> 01:30:44,560
Ran-neechan..
小兰姐姐
1035
01:30:45,000 --> 01:30:50,000
Thank you for saving me at the castle... Conan-kun at that
time, you really looked handsome...
谢谢你在城堡里救了我一命,当时的柯南好帅哦
1036
01:31:01,040 --> 01:31:03,410
Really just like jimmmy...
好像新一一样
1037
01:31:11,850 --> 01:31:13,350
You... you are another person, right?
可是你们不是同一个人吧
1038
01:31:35,400 --> 01:31:37,400
the truth is
真相是
1039
01:31:43,900 --> 01:31:45,370
JIMMMY
1040
01:31:45,394 --> 01:31:47,394
Is it really jimmmy?
真的是新一吗
1041
01:31:52,660 --> 01:31:54,560
What is the meaning of that?
你怎么这样问我
1042
01:31:54,584 --> 01:31:56,584
I heard that you was involved into a case, so I specially came to see you
我听说你卷入一起案件 特地赶回来看你的
1043
01:32:04,140 --> 01:32:07,140
Idiot!! why you didn't contact me?
傻瓜
你到底怎么回事 都不和我联络
1044
01:32:06,602 --> 01:32:08,002
Tonight I have to leave again.
今晚也没时间久留..
1045
01:32:08,502 --> 01:32:10,402
Because there's another case...
不好意思 有太多案件要处理
1046
01:32:14,280 --> 01:32:18,620
Let me go and get a towel for you!
等一下 我去拿毛巾给你擦擦
1047
01:32:21,490 --> 01:32:25,202
Wait! Kaitou Kid
等一下 怪盗基德
1048
01:32:25,190 --> 01:32:26,420
You really ingeniouly tricked me...
完全被你骗了
1049
01:32:37,200 --> 01:32:40,200
Would it be that Shiratori on the ship was you in disguise...
没想到你会化装成白鸟警官
1050
01:32:51,502 --> 01:32:57,802
Aah.. Shiratori! You did a great job this time...
白鸟 这次你立下大功了
1051
01:32:57,826 --> 01:32:59,826
I just came back from Karuisawa...
我才从轻井泽回来
1052
01:33:03,360 --> 01:33:06,600
You already knew... that what would happen on the ship?
你知道船上发生了案件吧
1053
01:33:13,702 --> 01:33:15,102
、I'm not actually sure... It's just you lot let
me hear that from your mobile on the ship...
虽然不是很确定但是我窃听了船上的无线电话
1054
01:33:19,750 --> 01:33:26,302
You stole the egg because you wanted to give the egg back to its owner Natsumi-san..
还有一点 你偷取那颗蛋.为的是要物归原主还给夏美小姐
1055
01:33:26,620 --> 01:33:27,620
You knew already that Kiichi-san who created the egg was
known as "The last Wizard of the Century"...
你知道那颗蛋的制作者喜一被称为世纪末的魔术师
1056
01:33:33,000 --> 01:33:35,600
So you used the name on the message...
所以那封预告函上才那样写
1057
01:33:37,000 --> 01:33:40,370
Oh... is there anything else?
你还发现了什么
1058
01:33:40,394 --> 01:33:42,394
You're saying that Natsumi-san's greatemother is the King Nicholas's 3rd daughter Maria, right?
夏美小姐的曾祖母
就是尼古拉二世的三女儿玛丽亚
1059
01:33:48,502 --> 01:33:57,502
Maria's body was never found.... That's because before the gunshooting case, she was already saved by Kiichi-san
to Japan...
玛丽亚的遗体没有被发现 那是因为她在枪杀前 被喜一先生救走逃到了日本
1060
01:33:59,802 --> 01:34:01,802
Love between them began to grow, and resulted in a child...
他们两人之间萌生了爱情生下了孩子
1061
01:34:02,000 --> 01:34:05,270
But not long after she passed away...
但是不久后她就去世了
1062
01:34:09,020 --> 01:34:11,020
Kiichi-san didn't want the Russian revolution army harm her body..
喜一先生为了从俄国革命军手中
保护玛丽亚的遗体
1063
01:34:12,770 --> 01:34:14,770
So he sold all the gems Maria owned, and built a castle... But the castle isn't Russian style, It's German style,
卖掉了她带来的宝石 盖了城堡.之所以不盖成俄国式 而盖成德国式建筑
1064
01:34:15,940 --> 01:34:17,940
That is because her mother, the queen,
Alexandra is German...
是因为她的母亲亚历山德拉皇后是德国人
1065
01:34:20,020 --> 01:34:24,020
Like that then Maria's body and the egg is kept in the secret basement....
就这样
玛丽亚的遗体和那颗蛋一起被埋葬在地下室中
1066
01:34:27,040 --> 01:34:31,040
Then after on the other egg leaving some hints.
而在另一颗蛋中留下了城堡的线索
1067
01:34:32,800 --> 01:34:34,800
Hoping that descentants will find out...
1068
01:34:35,550 --> 01:34:37,550
If you think that it that way, all the mysteries are solved...
等待着子孙来发现它
1069
01:34:41,860 --> 01:34:43,730
In this world, it'll be better to let some
things stay a mystery!
只要仔细想一下 谜题就能全部解开了
1070
01:34:54,540 --> 01:34:56,540
Certainly, this mystery is better
leaving it like this...
世上有些事最好让它永远成为谜
1071
01:34:57,870 --> 01:34:59,870
Then, can you solve this mystery, Great detective?
这个谜不要去解开或许比较好
1072
01:35:00,502 --> 01:35:02,702
helping you to deal with enemy...?
还有一个谜题你解得开吗 名侦探
1073
01:35:03,450 --> 01:35:09,302
为什么我要以工藤新一的样子出现
去解救一个棘手的敌人
1074
01:35:13,802 --> 01:35:17,802
jimmy
新一
1075
01:35:22,000 --> 01:35:26,080
idiot... This isn't a mystery at all...
笨蛋 这算什么谜题嘛
1076
01:35:28,800 --> 01:35:29,800
You came to help me...
你会替我解围
1077
01:35:32,600 --> 01:35:36,600
To thank me for healing your bird, right?
是感谢我救了那只鸽子
1078
01:36:06,512 --> 01:36:15,432
过于安静的深夜 耳朵疼痛得
1079
01:36:18,062 --> 01:36:27,942
不管是你是我还是他 都无法入睡
1080
01:36:29,702 --> 01:36:36,942
不能言语 若重要的事情
1081
01:36:37,582 --> 01:36:51,592
想要传达的话 又或者什么都好 让我听到你的声音
1082
01:36:52,052 --> 01:36:57,102
再或者 让我们相遇吧 在某时某地
1083
01:36:57,182 --> 01:37:03,522
应该忘不了吧 你是唯一的
1084
01:37:03,652 --> 01:37:08,632
打开门 街道一片沉静
1085
01:37:08,742 --> 01:37:18,102
盼望着被踏上的那一刻
1086
01:37:46,942 --> 01:37:51,992
只有在快乐的时候才会想起
1087
01:37:52,072 --> 01:37:58,642
偶尔淹没于泪水中也是不错
1088
01:37:58,742 --> 01:38:03,542
在一起度过的每一天里 使我们
1089
01:38:03,672 --> 01:38:10,132
变得坚强 挺起胸膛
1090
01:38:10,212 --> 01:38:15,192
绝对会再见面的 在某时某地
1091
01:38:15,302 --> 01:38:24,562
应该不会忘吧 宝贝 你是唯一的
1092
01:38:24,692 --> 01:38:31,862
太阳又会再度升起
1093
01:38:30,900 --> 01:38:33,900
You! Why didn't you help me stop him, Conan-kun?
为什么不留住他啊 柯南
1094
01:38:35,900 --> 01:38:39,320
But jimmmy-nichan said he'll come again...
因为新一哥哥说他会回来的呀
1095
01:38:40,010 --> 01:38:41,010
Forget it! Next
time I see him
好吧 下次遇到他的时候
1096
01:38:53,920 --> 01:38:54,920
I'll do that to him!!
就这么对付他
1097
01:38:55,184 --> 01:38:56,184
For the timebeing it's better not to return back to normal..
>暂时还是不要回来的好
130731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.