All language subtitles for Darkness.In.Tenement.45.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,275 --> 00:00:12,358 (ominous beat music) 4 00:00:20,840 --> 00:00:22,040 - [Announcer] Ladies and gentlemen, 5 00:00:22,040 --> 00:00:23,830 President Harry S. Truman. 6 00:00:23,830 --> 00:00:25,874 - [Truman] My fellow Americans, 7 00:00:25,874 --> 00:00:28,986 I want to talk to you plainly tonight. 8 00:00:28,986 --> 00:00:33,380 We are trying to prevent a third world war. 9 00:00:33,380 --> 00:00:36,463 (ominous beat music) 10 00:01:29,115 --> 00:01:32,198 (ominous beat music) 11 00:02:35,230 --> 00:02:36,150 - You catch one? 12 00:02:36,150 --> 00:02:37,487 Go hand it off to Joanna! 13 00:02:38,674 --> 00:02:42,007 (faint saxophone music) 14 00:02:45,333 --> 00:02:47,047 (girl yelping) 15 00:02:47,047 --> 00:02:48,893 - It's just a bug, Isabel! 16 00:02:57,010 --> 00:02:58,550 - Hey, c'mon now. 17 00:02:58,550 --> 00:02:59,503 - [Girl] Sorry. 18 00:03:00,850 --> 00:03:01,683 - Rascal. 19 00:03:02,764 --> 00:03:05,514 (sinister music) 20 00:03:08,250 --> 00:03:09,083 - Whoa, there. 21 00:03:09,083 --> 00:03:10,870 Slow missy. 22 00:03:10,870 --> 00:03:12,800 - Yes, Mama Shan. 23 00:03:12,800 --> 00:03:15,670 - I've told you before, Shannon is fine! 24 00:03:18,017 --> 00:03:21,743 (faint saxophone music) 25 00:03:21,743 --> 00:03:24,243 (boy huffing) 26 00:03:26,489 --> 00:03:28,406 - [Man] 10, 11, 12, 13. 27 00:03:29,240 --> 00:03:30,908 13 counts of green beans. 28 00:03:30,908 --> 00:03:32,957 - [Woman] Okay. 29 00:03:32,957 --> 00:03:34,393 - And one bag of flower. 30 00:03:35,470 --> 00:03:37,420 - [Woman] One bag, that can't be right. 31 00:03:45,399 --> 00:03:49,253 - Joanna, look, look! (Joanna shushing) 32 00:03:52,252 --> 00:03:55,419 (pleasant jazz music) 33 00:04:08,920 --> 00:04:11,120 - Even if we fill that whole jar, 34 00:04:11,120 --> 00:04:13,120 it's not gonna last us more than a week. 35 00:04:14,140 --> 00:04:15,640 Who's to say it's even edible? 36 00:04:17,720 --> 00:04:20,070 - We could go to the moldy food, 37 00:04:20,070 --> 00:04:24,313 that would give us about a week if we eat around the edges. 38 00:04:25,250 --> 00:04:26,083 - Martha, 39 00:04:27,100 --> 00:04:28,203 we have no choice. 40 00:04:33,258 --> 00:04:35,925 (ominous music) 41 00:04:38,074 --> 00:04:40,907 (Joanna exhaling) 42 00:04:47,780 --> 00:04:48,743 - I'm sorry. 43 00:04:50,030 --> 00:04:50,863 I'm sorry. 44 00:04:52,200 --> 00:04:54,800 Did we upset my little niece? 45 00:04:54,800 --> 00:04:57,150 I promise I will not mention such things again. 46 00:04:58,950 --> 00:05:00,200 - Thank you, Aunt Martha. 47 00:05:02,560 --> 00:05:04,020 - Here. 48 00:05:04,020 --> 00:05:07,073 Why don't you go upstairs and we'll finish up here? 49 00:05:09,470 --> 00:05:10,863 We must be mindful. 50 00:05:18,270 --> 00:05:20,100 That child is not well. 51 00:05:21,014 --> 00:05:22,764 - The weeks inside are not helping. 52 00:05:27,130 --> 00:05:28,323 - Shall we continue? 53 00:05:50,006 --> 00:05:51,596 - Well, 54 00:05:51,596 --> 00:05:52,929 let's get to it. 55 00:05:54,350 --> 00:05:55,768 Shannon, 56 00:05:55,768 --> 00:05:58,220 what have you added to today's roster? 57 00:05:58,220 --> 00:06:00,450 - Your boy cut his knee again on something in that closet. 58 00:06:00,450 --> 00:06:01,950 I warned him the last time 59 00:06:01,950 --> 00:06:04,227 to stop messing in that closet, I did! 60 00:06:04,227 --> 00:06:06,060 But he never listens. 61 00:06:06,060 --> 00:06:08,930 He must've hit a loose nail or something. 62 00:06:08,930 --> 00:06:11,000 Cost us... 63 00:06:11,000 --> 00:06:12,400 one bandage, 64 00:06:12,400 --> 00:06:16,333 one cotton ball and about two ounces of alcohol. 65 00:06:17,670 --> 00:06:19,750 - Very well then, I will speak with Tomás. 66 00:06:19,750 --> 00:06:21,053 - He don't listen! 67 00:06:23,850 --> 00:06:25,310 - Horen. 68 00:06:25,310 --> 00:06:26,920 I saw you working earlier. 69 00:06:26,920 --> 00:06:28,550 - Oh yeah, yeah. 70 00:06:28,550 --> 00:06:30,710 See, I noticed some cracks on those stairs. 71 00:06:30,710 --> 00:06:32,510 Went and plastered the thing right up. 72 00:06:32,510 --> 00:06:33,343 - [Felix] Very good. 73 00:06:33,343 --> 00:06:35,270 - Oh, Felix, you'll love this. 74 00:06:35,270 --> 00:06:36,530 I noticed that my spit 75 00:06:36,530 --> 00:06:38,670 actually stretched the stuff out a little, 76 00:06:38,670 --> 00:06:40,530 made it last a little longer. 77 00:06:40,530 --> 00:06:43,740 So I only used about a dime's worth of the stuff. 78 00:06:43,740 --> 00:06:44,573 How's that? 79 00:06:44,573 --> 00:06:46,090 - That's very good, Horen. 80 00:06:46,090 --> 00:06:47,940 Very economical. 81 00:06:47,940 --> 00:06:49,760 - That's disgusting. 82 00:06:49,760 --> 00:06:51,390 - That was it. 83 00:06:51,390 --> 00:06:52,783 No other repairs. 84 00:06:53,790 --> 00:06:55,430 - My girls tell me that we're down 85 00:06:55,430 --> 00:06:57,040 to our last bottle of bleach. 86 00:06:57,040 --> 00:06:59,063 121 ounces remaining. 87 00:07:02,280 --> 00:07:05,030 (floor creaking) 88 00:07:08,048 --> 00:07:09,670 Martha? 89 00:07:09,670 --> 00:07:10,503 Go on. 90 00:07:12,152 --> 00:07:14,720 (Martha sighing) 91 00:07:14,720 --> 00:07:17,580 - I'm afraid we're low on food. 92 00:07:17,580 --> 00:07:19,220 - What? 93 00:07:19,220 --> 00:07:20,540 How low? 94 00:07:20,540 --> 00:07:24,583 - Well, if we continue as we have, 95 00:07:25,560 --> 00:07:27,810 about a month of supplies left. 96 00:07:27,810 --> 00:07:28,890 - [Shannon] A month? 97 00:07:28,890 --> 00:07:31,010 - [Martha] And we will have to further ration 98 00:07:31,010 --> 00:07:34,800 our current supply in order to have that much. 99 00:07:34,800 --> 00:07:37,583 - But there's hardly enough to go around as it is! 100 00:07:41,200 --> 00:07:43,483 Have we heard anything from the outside? 101 00:07:45,620 --> 00:07:46,940 Perhaps the quarantine has ended 102 00:07:46,940 --> 00:07:48,790 and people have returned to their homes. 103 00:07:48,790 --> 00:07:52,320 - And perhaps the Commies will spare you for your stupidity. 104 00:07:52,320 --> 00:07:53,373 - Come now, please. 105 00:07:56,600 --> 00:07:59,340 I'm afraid the outside has been silent. 106 00:07:59,340 --> 00:08:01,973 (ominous music) 107 00:08:01,973 --> 00:08:04,657 It isn't practical to depend on the unknown. 108 00:08:05,720 --> 00:08:07,120 - What if Horen sought help? 109 00:08:08,420 --> 00:08:09,503 From the outside? 110 00:08:11,900 --> 00:08:13,860 - You sure have some nerve. 111 00:08:13,860 --> 00:08:15,830 Trying to make me leave my own building. 112 00:08:15,830 --> 00:08:16,740 For Christ sake! - You heard her! 113 00:08:16,740 --> 00:08:17,780 (Felix and Shannon muffled arguing) 114 00:08:17,780 --> 00:08:18,613 Are you kidding? 115 00:08:18,613 --> 00:08:20,626 I'm not gonna get killed! 116 00:08:20,626 --> 00:08:21,459 (pencil cracking) 117 00:08:21,459 --> 00:08:22,400 - [Felix] You know this place better than anyone. 118 00:08:22,400 --> 00:08:23,840 - [Horen] You think I'm gonna let you stay in 119 00:08:23,840 --> 00:08:26,017 this building by yourself? - What can be done? 120 00:08:26,017 --> 00:08:28,293 - You are just ridiculous! - Please, stop! 121 00:08:30,430 --> 00:08:32,080 - I'm afraid we must take action. 122 00:08:34,950 --> 00:08:37,763 Think I'm gonna sit around and watch my children go hungry? 123 00:08:39,710 --> 00:08:40,960 I think Shannon is right. 124 00:08:42,160 --> 00:08:43,710 We have to explore the outside. 125 00:08:45,500 --> 00:08:48,320 - [Martha] But we already decided that it's best 126 00:08:48,320 --> 00:08:51,470 to stay inside until we heard news. 127 00:08:51,470 --> 00:08:54,580 - Yeah, we don't even know if the Commies dropped it. 128 00:08:54,580 --> 00:08:56,040 I can't leave my own building. 129 00:08:56,040 --> 00:08:57,490 - And you shouldn't, okay? 130 00:08:57,490 --> 00:09:00,340 You know this place better than anybody, you should stay. 131 00:09:02,890 --> 00:09:04,403 I will go and I will go alone. 132 00:09:05,575 --> 00:09:07,230 (ominous music) 133 00:09:07,230 --> 00:09:08,420 - You? 134 00:09:08,420 --> 00:09:10,640 No, no, no, we can't have you go out. 135 00:09:10,640 --> 00:09:11,908 You could get hurt! 136 00:09:11,908 --> 00:09:13,450 - Well, I'll wear a protective suit 137 00:09:13,450 --> 00:09:15,471 and we'll pray for the best. 138 00:09:15,471 --> 00:09:18,138 (ominous music) 139 00:09:20,000 --> 00:09:21,050 - Well, so much as it 140 00:09:23,180 --> 00:09:24,210 pains me to say, 141 00:09:24,210 --> 00:09:26,470 I believe that Felix is right. 142 00:09:26,470 --> 00:09:28,893 Without an excursion, 143 00:09:31,170 --> 00:09:32,483 we may not survive. 144 00:09:34,410 --> 00:09:37,603 And he is the most well equipped. 145 00:09:45,260 --> 00:09:47,009 I propose a vote. 146 00:09:47,009 --> 00:09:48,070 - No. 147 00:09:48,070 --> 00:09:48,903 No votes. 148 00:09:48,903 --> 00:09:50,300 Everyone cool it! 149 00:09:50,300 --> 00:09:54,340 Come on, Felix, think about this biological disease crap. 150 00:09:54,340 --> 00:09:55,350 The president just doesn't 151 00:09:55,350 --> 00:09:57,260 evacuate New York City for nothing. 152 00:09:57,260 --> 00:09:59,020 - Well, I'm afraid we have no other options, Horen. 153 00:09:59,020 --> 00:10:00,063 - But your kids! 154 00:10:02,310 --> 00:10:03,143 - My kids? 155 00:10:04,740 --> 00:10:06,480 Tell me, what good is it for me to stay 156 00:10:06,480 --> 00:10:08,757 if only to watch them wither away, eh? 157 00:10:12,780 --> 00:10:14,030 Now a vote has commenced. 158 00:10:16,260 --> 00:10:17,740 All those in favor? 159 00:10:17,740 --> 00:10:18,645 Yea. 160 00:10:18,645 --> 00:10:19,478 - Yea. - Yea. 161 00:10:19,478 --> 00:10:20,360 - Yea. 162 00:10:20,360 --> 00:10:21,560 - [Felix] Those opposed? 163 00:10:23,720 --> 00:10:24,553 - Nay. 164 00:10:26,750 --> 00:10:27,793 - Then it's decided. 165 00:10:28,990 --> 00:10:30,390 I will leave in the morning. 166 00:10:33,030 --> 00:10:34,913 - Your courage will save us all. 167 00:10:36,870 --> 00:10:38,670 - My children will need you, Martha. 168 00:10:38,670 --> 00:10:40,060 - And I will be there. 169 00:10:43,107 --> 00:10:45,230 Horen, perhaps you could grab the children 170 00:10:45,230 --> 00:10:47,173 before the meal starts to spoil? 171 00:10:48,400 --> 00:10:50,693 - As if that dog food was ever any good. 172 00:10:56,362 --> 00:10:59,036 Hey kids, c'mon down for dinner. 173 00:10:59,036 --> 00:11:01,703 (door creaking) 174 00:11:04,103 --> 00:11:05,230 - What is it? 175 00:11:05,230 --> 00:11:06,070 - It's not good. 176 00:11:49,660 --> 00:11:51,020 - That's it? 177 00:11:51,020 --> 00:11:52,193 - Rationing, Shannon. 178 00:11:56,390 --> 00:11:57,363 - Ridiculous. 179 00:11:59,401 --> 00:12:00,651 - There you go. 180 00:12:02,146 --> 00:12:03,229 There you go. 181 00:12:14,009 --> 00:12:14,842 Ay yi yi. 182 00:12:16,900 --> 00:12:18,410 Okay, children, 183 00:12:18,410 --> 00:12:20,810 we need to discuss a new plan for everyone here. 184 00:12:22,487 --> 00:12:23,437 Would that be okay? 185 00:12:25,530 --> 00:12:27,973 You see, this biological threat from last month, 186 00:12:29,660 --> 00:12:31,160 the thing that may be outside, 187 00:12:32,140 --> 00:12:33,740 it doesn't seem to be improving. 188 00:12:35,840 --> 00:12:39,653 But no one is to fret, as we have come up with a solution. 189 00:12:41,430 --> 00:12:42,930 I will be taking a short leave 190 00:12:44,010 --> 00:12:46,370 to find us some more fresh food, okay? 191 00:12:46,370 --> 00:12:47,203 - You're leaving? 192 00:12:47,203 --> 00:12:48,930 - But, Papa, why do you have to leave? 193 00:12:48,930 --> 00:12:50,315 - Yeah, make Horen go. 194 00:12:50,315 --> 00:12:51,350 - Again? 195 00:12:51,350 --> 00:12:53,253 - It's his building! 196 00:12:53,253 --> 00:12:56,670 (Felix speaking Spanish) 197 00:13:02,940 --> 00:13:03,773 - Yes, Papa. 198 00:13:04,730 --> 00:13:06,728 - Do you really have to go? 199 00:13:06,728 --> 00:13:09,395 (ominous music) 200 00:13:10,560 --> 00:13:11,463 - I'm afraid so. 201 00:13:13,400 --> 00:13:14,720 But Martha and your brother will see 202 00:13:14,720 --> 00:13:17,270 that you are all taken care of when I'm away, okay? 203 00:13:27,436 --> 00:13:28,633 (Isabel crying) 204 00:13:28,633 --> 00:13:30,316 - No, Papa! 205 00:13:30,316 --> 00:13:31,149 No! 206 00:13:31,149 --> 00:13:35,149 (daughters shouting in Spanish) 207 00:13:36,879 --> 00:13:37,712 - No. 208 00:13:37,712 --> 00:13:39,301 He's going for everyone. 209 00:13:39,301 --> 00:13:40,294 It's okay. 210 00:13:40,294 --> 00:13:42,090 (Isabel speaking Spanish) Don't yell, it's okay! 211 00:13:42,090 --> 00:13:43,413 - Please, please! 212 00:13:43,413 --> 00:13:44,603 - Jesus. 213 00:13:44,603 --> 00:13:46,030 - Mira, mira, mira, crying and yelling 214 00:13:46,030 --> 00:13:47,880 is not going to solve anything, okay? 215 00:13:50,803 --> 00:13:53,560 We have to do what's best for everyone here. 216 00:13:53,560 --> 00:13:55,510 It's only going to be for a short time. 217 00:13:56,709 --> 00:13:59,376 (Isabel crying) 218 00:14:00,930 --> 00:14:03,680 (match sizzling) 219 00:14:04,540 --> 00:14:05,993 - Okay, children, 220 00:14:08,371 --> 00:14:09,204 eat up. 221 00:14:10,880 --> 00:14:15,880 - Yes, Mrs. Martha. - Yes, Mrs. Martha. 222 00:14:16,430 --> 00:14:18,943 - We must give Felix time to prepare. 223 00:14:29,035 --> 00:14:31,702 (ominous music) 224 00:14:34,870 --> 00:14:37,170 - You can't just leave us all here! 225 00:14:37,170 --> 00:14:39,199 What are we supposed to do? 226 00:14:39,199 --> 00:14:40,230 (Felix speaking Spanish) 227 00:14:40,230 --> 00:14:41,333 - Grab me another rag. 228 00:14:41,333 --> 00:14:44,833 (Isabel speaking Spanish) 229 00:14:47,312 --> 00:14:49,777 (Felix speaking Spanish) 230 00:14:49,777 --> 00:14:50,610 - [Isabel] No. 231 00:14:50,610 --> 00:14:51,840 No. 232 00:14:51,840 --> 00:14:52,720 No, Papa. 233 00:14:52,720 --> 00:14:54,553 (Felix speaking Spanish) 234 00:14:54,553 --> 00:14:57,553 (smooth jazz music) 235 00:14:59,840 --> 00:15:00,673 - What? 236 00:15:03,483 --> 00:15:06,913 (Isabel speaking Spanish) 237 00:15:06,913 --> 00:15:11,221 ♪ Shine so bright ♪ 238 00:15:11,221 --> 00:15:16,221 ♪ Hope they're shining for me tonight ♪ 239 00:15:17,733 --> 00:15:21,527 ♪ Caught in the magic ♪ 240 00:15:21,527 --> 00:15:25,610 ♪ I'm caught in those angel eyes ♪ 241 00:15:32,594 --> 00:15:36,372 ♪ Angel eyes ♪ 242 00:15:36,372 --> 00:15:40,752 ♪ Smile this way ♪ 243 00:15:40,752 --> 00:15:45,085 ♪ Though the smile never gives away ♪ 244 00:15:47,394 --> 00:15:50,696 ♪ All that you're thinking ♪ (Felix knocking) 245 00:15:50,696 --> 00:15:51,893 - [Felix] Tomás, come out. 246 00:15:51,893 --> 00:15:54,810 ♪ Those angel eyes ♪ 247 00:16:01,523 --> 00:16:03,523 - Where did everyone go? 248 00:16:05,260 --> 00:16:07,060 - I asked them to give us some time. 249 00:16:09,090 --> 00:16:09,923 Come, sit. 250 00:16:11,423 --> 00:16:12,256 - Okay. 251 00:16:21,468 --> 00:16:24,790 - It's a scary thing what's happening, no? 252 00:16:24,790 --> 00:16:25,623 - Yeah. 253 00:16:27,402 --> 00:16:29,403 - Many a strong man must face fear. 254 00:16:30,390 --> 00:16:32,070 What's important is not that you see it 255 00:16:32,070 --> 00:16:33,990 but that you stand up to it. 256 00:16:33,990 --> 00:16:35,603 Do you understand what I'm saying? 257 00:16:37,960 --> 00:16:39,320 - Yeah. 258 00:16:39,320 --> 00:16:40,153 Yeah. 259 00:16:45,665 --> 00:16:46,498 - Tomás. 260 00:16:48,830 --> 00:16:50,253 Things will get difficult. 261 00:16:51,460 --> 00:16:53,220 They may even get scary. 262 00:16:53,220 --> 00:16:55,710 But a true leader must guide and protect 263 00:16:56,560 --> 00:17:00,050 while still concerning themselves with the greater good. 264 00:17:00,050 --> 00:17:01,483 Of everyone's greater good. 265 00:17:02,910 --> 00:17:05,800 I'm trusting you to listen to your sister's needs 266 00:17:05,800 --> 00:17:06,800 and to protect them. 267 00:17:08,390 --> 00:17:09,223 Can you do that? 268 00:17:13,806 --> 00:17:15,890 I need you to answer me. 269 00:17:15,890 --> 00:17:17,493 - Yes, okay, yes. 270 00:17:22,675 --> 00:17:24,139 - Good. 271 00:17:24,139 --> 00:17:24,972 Good. 272 00:17:33,510 --> 00:17:34,660 - May I use the toilet? 273 00:17:40,257 --> 00:17:41,174 - Go ahead. 274 00:17:51,099 --> 00:17:54,016 (machine cranking) 275 00:18:00,242 --> 00:18:03,075 (Rhonda coughing) 276 00:18:09,080 --> 00:18:12,400 - Them adults sure are dumb sending out Mr. Soto. 277 00:18:12,400 --> 00:18:13,880 - I know. 278 00:18:13,880 --> 00:18:15,960 But Martha thinks it's for the best. 279 00:18:15,960 --> 00:18:18,143 She's usually right about this sort of thing. 280 00:18:21,790 --> 00:18:24,150 I wish you could've heard what they said in that meeting. 281 00:18:24,150 --> 00:18:26,680 - Yeah, 'till they catch me listening. 282 00:18:26,680 --> 00:18:28,207 Give them the perfect excuse for kicking out 283 00:18:28,207 --> 00:18:29,523 one of us foster kids. 284 00:18:30,600 --> 00:18:32,103 - Martha wouldn't do that. 285 00:18:32,103 --> 00:18:33,120 - Pfft. 286 00:18:33,120 --> 00:18:35,893 Half the places I been kicked out of say the same thing. 287 00:18:39,810 --> 00:18:41,310 Think he'll really be leaving? 288 00:18:42,490 --> 00:18:44,123 - I don't think he has a choice. 289 00:18:45,000 --> 00:18:47,040 We're running out of food... 290 00:18:47,040 --> 00:18:47,963 Fast. 291 00:18:51,250 --> 00:18:52,563 They have to do something. 292 00:18:53,640 --> 00:18:56,400 - Yeah, but Mr. Soto? 293 00:18:56,400 --> 00:18:57,233 I mean, without him, 294 00:18:57,233 --> 00:18:59,220 them adults aren't gonna know what to do. 295 00:19:00,394 --> 00:19:02,953 (ominous music) 296 00:19:02,953 --> 00:19:06,453 (Joanna breathing deeply) 297 00:19:10,856 --> 00:19:12,769 You all right? 298 00:19:12,769 --> 00:19:13,602 - Yeah. 299 00:19:15,660 --> 00:19:18,160 It's just something my mom taught me back upstate. 300 00:19:19,130 --> 00:19:20,063 For my problem. 301 00:19:21,420 --> 00:19:22,460 Deep breaths. 302 00:19:23,520 --> 00:19:26,020 (eerie music) 303 00:19:38,886 --> 00:19:40,303 - [Felix] Martha. 304 00:19:41,370 --> 00:19:44,630 - Don't forget to knock twice 305 00:19:44,630 --> 00:19:46,200 once you're out the foyer. 306 00:19:46,200 --> 00:19:50,800 So we can repair the wood quickly 307 00:19:50,800 --> 00:19:53,960 and double check before passing 308 00:19:53,960 --> 00:19:56,040 any dumpsters or tall buildings. 309 00:19:56,040 --> 00:19:58,873 Those Commies could be hiding anywhere. 310 00:19:58,873 --> 00:19:59,706 - I will. 311 00:20:04,391 --> 00:20:06,974 (gun cranking) 312 00:20:14,130 --> 00:20:16,173 - Just be safe. 313 00:20:20,710 --> 00:20:21,543 - Thank you. 314 00:20:26,991 --> 00:20:29,658 (Felix sighing) 315 00:20:32,400 --> 00:20:33,233 Stand, son. 316 00:20:34,250 --> 00:20:36,950 I want you to remember what we talked about yesterday. 317 00:20:37,860 --> 00:20:39,240 I need you to protect your sisters 318 00:20:39,240 --> 00:20:41,240 and look after the other children, okay? 319 00:20:44,261 --> 00:20:46,550 Tomás! 320 00:20:46,550 --> 00:20:47,383 Tell me you're gonna do that. 321 00:20:47,383 --> 00:20:48,253 - Yes, okay. 322 00:20:50,593 --> 00:20:52,093 - I love you, mijo. 323 00:20:53,986 --> 00:20:54,903 I love you. 324 00:20:58,364 --> 00:21:01,781 (Felix speaking Spanish) 325 00:21:04,195 --> 00:21:07,195 (somber jazz music) 326 00:21:11,460 --> 00:21:13,460 - May we please have all the children 327 00:21:13,460 --> 00:21:15,573 step back from the door? 328 00:21:19,292 --> 00:21:23,670 Well Felix, there doesn't seem to be a better time. 329 00:21:23,670 --> 00:21:25,520 - This is true Martha. 330 00:21:25,520 --> 00:21:28,287 I guess it's only proper that I should say something, eh? 331 00:21:29,570 --> 00:21:32,770 Please, children, friends, 332 00:21:32,770 --> 00:21:34,960 don't look at this as a loss 333 00:21:34,960 --> 00:21:37,520 but instead as an exciting promise! 334 00:21:37,520 --> 00:21:39,070 I'll be back within the week! 335 00:21:39,070 --> 00:21:42,520 And I'll be back with fresh food, clean linens. 336 00:21:42,520 --> 00:21:44,150 Hey, perhaps some new toys for the children 337 00:21:44,150 --> 00:21:45,300 if they are good, okay? 338 00:21:49,750 --> 00:21:52,367 Well, let's get to this, huh? 339 00:21:54,560 --> 00:21:57,560 (somber jazz music) 340 00:22:11,507 --> 00:22:12,839 Adios, a mundo. 341 00:22:12,839 --> 00:22:13,672 Adios! 342 00:22:14,780 --> 00:22:16,370 - Okay children. 343 00:22:16,370 --> 00:22:17,287 Cloths now! 344 00:22:18,610 --> 00:22:21,722 (somber jazz music) 345 00:22:21,722 --> 00:22:24,389 (door creaking) 346 00:22:25,934 --> 00:22:28,684 (Felix knocking) 347 00:22:30,742 --> 00:22:32,961 (Isabel crying) 348 00:22:32,961 --> 00:22:33,794 - No. 349 00:22:39,679 --> 00:22:42,346 (ominous music) 350 00:22:44,522 --> 00:22:47,355 (hammer thudding) 351 00:22:48,776 --> 00:22:51,526 (Joanna huffing) 352 00:22:53,306 --> 00:22:56,609 ♪ The night was mighty dark ♪ 353 00:22:56,609 --> 00:23:01,609 ♪ So dark you couldn't see ♪ 354 00:23:01,682 --> 00:23:05,767 ♪ For the moon refused to shine ♪ 355 00:23:05,767 --> 00:23:08,767 (Isabel whimpering) 356 00:23:10,751 --> 00:23:15,751 ♪ Couples sitting underneath a willow tree ♪ 357 00:23:18,107 --> 00:23:22,032 ♪ For love ♪ 358 00:23:22,032 --> 00:23:27,032 ♪ They did find ♪ 359 00:23:27,762 --> 00:23:31,595 ♪ Little maid was kinda fraid ♪ 360 00:23:31,595 --> 00:23:34,732 ♪ The darkness ♪ 361 00:23:34,732 --> 00:23:39,050 ♪ So she said ♪ 362 00:23:39,050 --> 00:23:44,050 ♪ I think I'll go ♪ 363 00:23:45,068 --> 00:23:49,392 ♪ Boy began to sigh ♪ 364 00:23:49,392 --> 00:23:54,392 ♪ Looked up at the sky ♪ 365 00:23:54,548 --> 00:23:59,548 ♪ And told the moon his tale of woe ♪ 366 00:24:01,473 --> 00:24:04,419 ♪ Oh, won't you shine ♪ 367 00:24:04,419 --> 00:24:05,330 (Martha gasping) 368 00:24:05,330 --> 00:24:07,413 - Come now, none of that! 369 00:24:12,624 --> 00:24:14,930 (Martha thudding) 370 00:24:14,930 --> 00:24:18,940 - The city is giant, Felix could just be lost. 371 00:24:18,940 --> 00:24:20,640 - He promised no more than a week. 372 00:24:29,857 --> 00:24:33,460 - It's okay, Rhonda, Felix is coming back, all right? 373 00:24:33,460 --> 00:24:35,493 - Why don't Martha like me? 374 00:24:38,033 --> 00:24:39,133 - It's not you. 375 00:24:40,530 --> 00:24:44,510 My aunt can be intense, 376 00:24:44,510 --> 00:24:47,080 but she's just trying to keep us safe. 377 00:24:47,080 --> 00:24:48,510 Okay? 378 00:24:48,510 --> 00:24:49,810 She must like us a little. 379 00:24:50,790 --> 00:24:51,623 Hmm? 380 00:24:53,111 --> 00:24:53,944 Hmm? 381 00:24:56,030 --> 00:24:57,268 (Rhonda coughing) 382 00:24:57,268 --> 00:24:58,831 (Walter shushing) 383 00:24:58,831 --> 00:25:00,460 - What did I say about that? 384 00:25:00,460 --> 00:25:01,433 No coughing. 385 00:25:02,782 --> 00:25:03,882 - Is she feeling okay? 386 00:25:05,560 --> 00:25:06,880 - Yeah, she good. 387 00:25:06,880 --> 00:25:09,542 Being inside has got her throat all sore. 388 00:25:09,542 --> 00:25:11,760 (machine clicking) 389 00:25:11,760 --> 00:25:13,970 - Can I have some sugar bar? 390 00:25:13,970 --> 00:25:14,970 - You gonna be good? 391 00:25:29,110 --> 00:25:32,290 - Mommy used to love getting me sugar bar. 392 00:25:32,290 --> 00:25:34,940 Did your mommy get sugar bar? 393 00:25:34,940 --> 00:25:37,220 - I don't really know what that is but no. 394 00:25:37,220 --> 00:25:38,610 My mom doesn't really cook. 395 00:25:38,610 --> 00:25:40,523 - Well then what does she do? 396 00:25:42,445 --> 00:25:44,380 (Joanna chuckling) 397 00:25:44,380 --> 00:25:46,830 - Well when I was younger, it was just us so, 398 00:25:46,830 --> 00:25:49,340 she'd do just about anything for work. 399 00:25:49,340 --> 00:25:51,930 When I left, she was working in a factory. 400 00:25:51,930 --> 00:25:53,960 - You mean when you got the darkness? 401 00:25:53,960 --> 00:25:57,050 (eerie music) 402 00:25:57,050 --> 00:25:58,590 - Who told you that? 403 00:25:58,590 --> 00:26:01,573 - Martha told all us kids that you got the darkness. 404 00:26:02,750 --> 00:26:05,233 It's why we gotta give you space. 405 00:26:08,713 --> 00:26:09,740 - Yes. 406 00:26:09,740 --> 00:26:11,325 That's when I got the darkness. 407 00:26:11,325 --> 00:26:14,158 (machine buzzing) 408 00:26:21,601 --> 00:26:22,434 There. 409 00:26:23,305 --> 00:26:24,222 All better. 410 00:26:26,240 --> 00:26:28,050 - So where's your momma now? 411 00:26:28,050 --> 00:26:29,980 - You sure ask a lot of questions. 412 00:26:29,980 --> 00:26:32,170 - [Rhonda] Is she having a big slumber party too? 413 00:26:32,170 --> 00:26:33,290 - She could be. 414 00:26:33,290 --> 00:26:34,290 I don't really know. 415 00:26:35,378 --> 00:26:38,045 (ominous music) 416 00:26:40,030 --> 00:26:41,830 Let me just double stitch this part. 417 00:26:43,136 --> 00:26:46,053 (machine clicking) 418 00:26:46,919 --> 00:26:49,419 (eerie music) 419 00:26:58,944 --> 00:27:01,694 (Joanna huffing) 420 00:27:03,012 --> 00:27:05,762 (sinister music) 421 00:27:35,718 --> 00:27:36,551 (girl screaming) 422 00:27:36,551 --> 00:27:39,301 (Joanna gasping) 423 00:27:45,441 --> 00:27:48,524 (Horen humming tune) 424 00:27:56,317 --> 00:27:57,630 - Ha. 425 00:27:57,630 --> 00:27:58,630 Good as new. 426 00:27:58,630 --> 00:27:59,463 - Thanks. 427 00:28:03,983 --> 00:28:06,733 (Joanna tapping) 428 00:28:09,730 --> 00:28:11,234 - [Horen] You okay, honey? 429 00:28:11,234 --> 00:28:12,067 Joanna? 430 00:28:14,420 --> 00:28:15,745 - Yeah. 431 00:28:15,745 --> 00:28:16,578 Yeah. 432 00:28:30,740 --> 00:28:31,640 - Oh, Joanna. 433 00:28:31,640 --> 00:28:34,323 Just taking some proper precautions. 434 00:28:35,270 --> 00:28:36,883 Just to keep you safe, my dear. 435 00:28:40,000 --> 00:28:41,620 - Safe from leaving? 436 00:28:41,620 --> 00:28:44,267 - Well, yes. 437 00:28:44,267 --> 00:28:47,477 And I promised your mother I would be mindful. 438 00:28:51,540 --> 00:28:53,140 Well, don't wait for us, just... 439 00:28:55,403 --> 00:28:56,236 go on. 440 00:29:08,060 --> 00:29:10,030 - [Isolina] We talked about this already, Isabel. 441 00:29:10,030 --> 00:29:12,660 - What if something gets in the building, like the virus? 442 00:29:12,660 --> 00:29:13,493 What will we do then? 443 00:29:13,493 --> 00:29:15,090 - Isabel, you need to relax. 444 00:29:15,090 --> 00:29:16,880 - Papa said he would only be gone for a week. 445 00:29:16,880 --> 00:29:18,480 Did he say anything else to you? 446 00:29:22,106 --> 00:29:22,939 Ugh! 447 00:29:31,984 --> 00:29:34,984 (smooth jazz music) 448 00:29:36,597 --> 00:29:38,913 ♪ Angel eyes ♪ 449 00:29:38,913 --> 00:29:39,953 - Tomás! 450 00:29:39,953 --> 00:29:43,711 ♪ Smile this way ♪ 451 00:29:43,711 --> 00:29:48,711 ♪ Though the smile never gives away ♪ 452 00:29:49,477 --> 00:29:52,693 ♪ All that you're thinking ♪ 453 00:29:52,693 --> 00:29:56,193 ♪ All in those angel eyes ♪ 454 00:30:03,180 --> 00:30:05,899 ♪ I'd like to know ♪ 455 00:30:05,899 --> 00:30:09,629 ♪ I'd like to see ♪ 456 00:30:09,629 --> 00:30:13,712 ♪ Beyond the smile enchanting me ♪ 457 00:30:15,144 --> 00:30:16,245 (zipper buzzing) 458 00:30:16,245 --> 00:30:18,852 ♪ And if I knew ♪ 459 00:30:18,852 --> 00:30:21,602 (Tomás thudding) 460 00:30:22,485 --> 00:30:23,318 (Isolina knocking) 461 00:30:23,318 --> 00:30:24,151 - [Isolina] Tomás, you okay? 462 00:30:24,151 --> 00:30:25,305 - Fine, thanks. 463 00:30:25,305 --> 00:30:27,352 (Tomás thudding) 464 00:30:27,352 --> 00:30:30,610 (door rattling) 465 00:30:30,610 --> 00:30:31,443 - Tomás! 466 00:30:32,494 --> 00:30:33,327 (Tomás gasping) 467 00:30:33,327 --> 00:30:34,627 - I said I'm fine, thanks! 468 00:30:35,959 --> 00:30:37,386 - [Isabel] Just pull it open. 469 00:30:37,386 --> 00:30:39,087 - [Isolina] I can't, it's stuck! 470 00:30:39,087 --> 00:30:40,931 Tomás, are you holding the door? 471 00:30:40,931 --> 00:30:42,133 - [Isabel] Tomás, just let us in already! 472 00:30:43,173 --> 00:30:44,152 Here let me try. 473 00:30:44,152 --> 00:30:45,813 - [Isolina] No, I almost have it! 474 00:30:45,813 --> 00:30:48,145 - [Isabel] Tomás, come out! 475 00:30:48,145 --> 00:30:50,020 - [Isolina] Tomás, stop this! 476 00:30:50,020 --> 00:30:50,853 Come on! 477 00:30:50,853 --> 00:30:53,217 - [Isabel] He's not even listening to you, Isolina! 478 00:30:53,217 --> 00:30:54,900 (ominous music) 479 00:30:54,900 --> 00:30:56,833 What are you doing? 480 00:30:56,833 --> 00:30:58,823 - [Isolina] Tomás, stop this already! 481 00:31:02,325 --> 00:31:03,824 What is wrong with you, Tomás? 482 00:31:03,824 --> 00:31:05,711 - Nothing, nothing. 483 00:31:05,711 --> 00:31:08,711 (somber jazz music) 484 00:31:20,829 --> 00:31:23,162 - What you writing, my dear? 485 00:31:26,192 --> 00:31:28,692 (eerie music) 486 00:31:30,220 --> 00:31:31,750 - How much longer will you be? 487 00:31:31,750 --> 00:31:33,303 - Perhaps another 10 minutes. 488 00:31:46,688 --> 00:31:49,135 (door creaking) 489 00:31:49,135 --> 00:31:52,635 (Martha speaking muffled) 490 00:31:54,074 --> 00:31:55,469 (Rhonda coughing) 491 00:31:55,469 --> 00:31:56,777 (Walter shushing) 492 00:31:56,777 --> 00:31:57,910 - I'm trying! 493 00:31:57,910 --> 00:32:00,310 - Keep it down, and I'll get you some sugar bar. 494 00:32:03,680 --> 00:32:04,513 What? 495 00:32:05,680 --> 00:32:07,930 - Martha's putting a lock on my door. 496 00:32:07,930 --> 00:32:08,763 - You too? 497 00:32:09,710 --> 00:32:11,480 Put one on ours. 498 00:32:11,480 --> 00:32:13,254 Said it was to protect Rhonda. 499 00:32:13,254 --> 00:32:14,507 (Rhonda coughing) 500 00:32:14,507 --> 00:32:17,340 (Walter shushing) 501 00:32:18,670 --> 00:32:20,140 - This can't be good. 502 00:32:24,469 --> 00:32:26,969 (eerie music) 503 00:32:29,628 --> 00:32:32,628 (somber jazz music) 504 00:32:42,113 --> 00:32:44,166 (Horen sighing) 505 00:32:44,166 --> 00:32:47,166 (building rumbling) 506 00:32:49,455 --> 00:32:51,225 - What the fuck? 507 00:32:51,225 --> 00:32:52,607 - [Martha] Oh God! 508 00:32:52,607 --> 00:32:53,690 The children! 509 00:32:54,803 --> 00:32:57,259 - What is happening, Walt? (building rumbling) 510 00:32:57,259 --> 00:32:58,842 - Hurry, come here! 511 00:33:00,400 --> 00:33:02,986 You two get the gas masks, meet us in the dining room! 512 00:33:02,986 --> 00:33:04,523 Do it now! 513 00:33:04,523 --> 00:33:07,523 (building rumbling) 514 00:33:15,085 --> 00:33:15,918 Here. 515 00:33:17,170 --> 00:33:19,754 (Martha whimpering) 516 00:33:19,754 --> 00:33:22,825 (faint jazz music) 517 00:33:22,825 --> 00:33:23,961 Abrahem. 518 00:33:23,961 --> 00:33:25,274 Abrahem. 519 00:33:25,274 --> 00:33:26,441 Wear the mask. 520 00:33:29,171 --> 00:33:31,655 Put yours on first, dear. 521 00:33:31,655 --> 00:33:34,893 (building rumbling) 522 00:33:34,893 --> 00:33:37,810 (faint jazz music) 523 00:33:39,154 --> 00:33:42,154 (building rumbling) 524 00:34:05,680 --> 00:34:06,597 The window! 525 00:34:16,995 --> 00:34:19,578 (somber music) 526 00:34:21,106 --> 00:34:22,023 Joanna, no! 527 00:34:30,102 --> 00:34:32,602 (eerie music) 528 00:34:36,421 --> 00:34:37,984 (wood thudding) 529 00:34:37,984 --> 00:34:40,734 (hammer banging) 530 00:34:47,873 --> 00:34:50,170 What about that crack on the ceiling? 531 00:34:50,170 --> 00:34:51,415 Anything there? 532 00:34:51,415 --> 00:34:52,630 (Rhonda coughing) 533 00:34:52,630 --> 00:34:54,028 - [Horen] Nothing. 534 00:34:54,028 --> 00:34:57,933 And that wallpaper's been like that for years. 535 00:34:57,933 --> 00:34:59,350 - [Walter] Just go upstairs. 536 00:34:59,350 --> 00:35:02,350 - Coulda just been an earthquake for all we know. 537 00:35:02,350 --> 00:35:05,517 - But we must take proper precautions, Horen. 538 00:35:07,530 --> 00:35:09,543 Let's talk about this later, shall we? 539 00:35:11,940 --> 00:35:13,640 How are the children? 540 00:35:13,640 --> 00:35:15,040 - Good. 541 00:35:15,040 --> 00:35:18,000 Tomás cut his elbow so I had to use a bandage but-- 542 00:35:18,000 --> 00:35:19,640 - Mm-hmm? - That's it for now. 543 00:35:19,640 --> 00:35:21,180 - Well, very good. 544 00:35:21,180 --> 00:35:22,013 - Aunt Martha? 545 00:35:23,330 --> 00:35:24,423 - Yes, what is it? 546 00:35:26,180 --> 00:35:27,330 - May I speak with you? 547 00:35:28,740 --> 00:35:29,573 Privately. 548 00:35:30,840 --> 00:35:32,940 - Things are very busy right now, Joanna. 549 00:35:32,940 --> 00:35:34,313 Okay, just spit it out. 550 00:35:35,710 --> 00:35:36,543 - Okay. 551 00:35:40,620 --> 00:35:45,587 I saw something out the window during the shake. 552 00:35:45,587 --> 00:35:47,016 - What was it, honey? 553 00:35:47,016 --> 00:35:48,630 (Martha shushing) 554 00:35:48,630 --> 00:35:49,683 - It was a balloon. 555 00:35:50,580 --> 00:35:51,783 A bright yellow one. 556 00:35:54,270 --> 00:35:55,103 - Martha? 557 00:35:58,970 --> 00:36:02,210 - With the brightness of that old sun 558 00:36:02,210 --> 00:36:06,306 she saw that and much more, 559 00:36:06,306 --> 00:36:08,883 but it was simply a mirage. 560 00:36:10,360 --> 00:36:12,530 - It wasn't a mirage, I'm sure of it. 561 00:36:12,530 --> 00:36:13,983 - [Walter] Where'd you see it? 562 00:36:15,410 --> 00:36:17,450 - It floated past. 563 00:36:17,450 --> 00:36:19,363 Right before the window got boarded up. 564 00:36:21,026 --> 00:36:21,859 - Oh, Joanna. 565 00:36:23,970 --> 00:36:25,540 Now it's been a long day 566 00:36:27,590 --> 00:36:31,590 and there is no reason for you to create these stories now. 567 00:36:31,590 --> 00:36:33,653 - Well, shouldn't we at least ask some questions? 568 00:36:34,670 --> 00:36:37,143 - She needs rest for the darkness. 569 00:36:38,060 --> 00:36:39,120 - I'm fine. 570 00:36:39,120 --> 00:36:41,420 - Christ, let the girl speak! 571 00:36:41,420 --> 00:36:43,120 Joanna, honey, 572 00:36:43,120 --> 00:36:44,193 was that all you saw? 573 00:36:46,720 --> 00:36:48,000 - Well, yeah, but... 574 00:36:48,840 --> 00:36:49,997 I only had a second to look. 575 00:36:49,997 --> 00:36:51,970 - All right, that's enough. 576 00:36:51,970 --> 00:36:55,300 I'm not gonna let your lies create chaos in this house. 577 00:36:55,300 --> 00:36:57,040 We have to concentrate on keeping 578 00:36:57,040 --> 00:36:59,480 ourselves safe from the disease. 579 00:36:59,480 --> 00:37:01,020 Do you understand? 580 00:37:01,020 --> 00:37:03,873 Not some non-existent object! 581 00:37:05,110 --> 00:37:06,120 - Aunt Martha. 582 00:37:06,120 --> 00:37:08,570 - Not another word 583 00:37:08,570 --> 00:37:09,920 or you'll be without breakfast! 584 00:37:09,920 --> 00:37:11,673 Now go to bed! 585 00:37:16,570 --> 00:37:19,670 And you will continue to help Shannon 586 00:37:19,670 --> 00:37:22,853 and you will do work as I see fit. 587 00:37:25,140 --> 00:37:28,410 Now no more talk of this nonsense! 588 00:37:28,410 --> 00:37:29,623 She is damaged! 589 00:37:32,950 --> 00:37:36,760 And I can't believe you are so simple-minded 590 00:37:36,760 --> 00:37:38,173 to leave that child. 591 00:37:40,520 --> 00:37:42,317 - No, of course not, ma'am. 592 00:37:48,717 --> 00:37:51,634 (thunder rumbling) 593 00:37:55,733 --> 00:37:58,566 (Joanna exhaling) 594 00:38:07,861 --> 00:38:10,361 (eerie music) 595 00:38:12,008 --> 00:38:14,591 (woman crying) 596 00:38:17,676 --> 00:38:20,426 (metal clinking) 597 00:38:21,630 --> 00:38:24,213 (wind howling) 598 00:38:26,808 --> 00:38:29,391 (woman crying) 599 00:38:31,639 --> 00:38:32,472 - Mother? 600 00:38:36,969 --> 00:38:38,473 The doors! 601 00:38:38,473 --> 00:38:41,140 (intense music) 602 00:38:44,734 --> 00:38:47,984 (somber chiming music) 603 00:38:52,297 --> 00:38:55,257 (Joanna whimpering) 604 00:38:55,257 --> 00:38:58,217 (woman screaming) 605 00:38:58,217 --> 00:39:00,825 (intense music) 606 00:39:00,825 --> 00:39:03,575 (Joanna gasping) 607 00:39:04,813 --> 00:39:06,649 No, Mother, stop! 608 00:39:06,649 --> 00:39:09,316 (intense music) 609 00:39:13,582 --> 00:39:18,582 (Joanna gasping) (thunder rumbling) 610 00:39:34,336 --> 00:39:37,336 (Joanna whimpering) 611 00:39:45,200 --> 00:39:48,117 (thunder rumbling) 612 00:39:49,839 --> 00:39:52,589 (Joanna sighing) 613 00:39:59,861 --> 00:40:02,611 (rain trickling) 614 00:40:05,264 --> 00:40:08,356 (Rhonda coughing) 615 00:40:08,356 --> 00:40:11,273 (cricket chirping) 616 00:40:13,023 --> 00:40:15,856 (Rhonda coughing) 617 00:40:24,160 --> 00:40:25,402 - Who's there? 618 00:40:25,402 --> 00:40:28,470 (match sizzling) 619 00:40:28,470 --> 00:40:30,357 - Mr. Burton, I was just looking for some-- 620 00:40:30,357 --> 00:40:32,450 - No need to tell me. 621 00:40:32,450 --> 00:40:34,363 You're just taking from the man. 622 00:40:35,660 --> 00:40:38,515 Oh, excuse me, woman. 623 00:40:38,515 --> 00:40:41,265 (Horen laughing) 624 00:40:44,440 --> 00:40:47,403 Besides, I could use the company. 625 00:40:48,970 --> 00:40:51,203 Come on, it's my last one. 626 00:41:07,520 --> 00:41:10,530 - Martha said that stuff's just for bad cuts. 627 00:41:10,530 --> 00:41:11,393 - Yeah, well, 628 00:41:12,360 --> 00:41:14,223 Martha says a lot of things. 629 00:41:15,660 --> 00:41:18,213 That woman's vibrato can slay a cat. 630 00:41:19,940 --> 00:41:21,045 Or an elephant. 631 00:41:21,045 --> 00:41:24,597 (Heron laughing) 632 00:41:24,597 --> 00:41:25,430 Eh, 633 00:41:26,549 --> 00:41:28,010 I should've known right when she asked 634 00:41:28,010 --> 00:41:29,743 for her own set of keys. 635 00:41:30,640 --> 00:41:32,873 Sure feel like a real fathead now. 636 00:41:37,274 --> 00:41:40,460 And where does she get this poppycock idea 637 00:41:40,460 --> 00:41:44,640 that some slabs of wood will keep the Commie disease out? 638 00:41:44,640 --> 00:41:47,360 I can guarantee you the White House isn't covered 639 00:41:47,360 --> 00:41:50,443 with planks of crummy wood, ya'know? 640 00:41:52,830 --> 00:41:54,830 - So you won't tell her I was down here? 641 00:41:56,260 --> 00:41:57,093 - Why would I? 642 00:41:58,210 --> 00:42:01,113 Damn woman changes the locks in my building? 643 00:42:02,440 --> 00:42:04,423 Those Reds can take her for all I care. 644 00:42:09,210 --> 00:42:10,463 Why you up anyway? 645 00:42:14,290 --> 00:42:15,203 - Can't sleep. 646 00:42:17,210 --> 00:42:18,043 - Me too. 647 00:42:19,867 --> 00:42:22,067 Can't stop thinking about that damn balloon. 648 00:42:25,090 --> 00:42:25,990 - You believe her? 649 00:42:27,574 --> 00:42:30,163 - That was the most pep I've ever seen from you. 650 00:42:31,080 --> 00:42:32,297 Yeah, I believe her. 651 00:42:33,620 --> 00:42:34,913 Guessing you do too? 652 00:42:36,970 --> 00:42:38,837 - Probably the only thing I know is true. 653 00:42:38,837 --> 00:42:40,639 (Horen chuckling) 654 00:42:40,639 --> 00:42:41,943 - That must be nice. 655 00:42:44,370 --> 00:42:46,010 Hey, 656 00:42:46,010 --> 00:42:48,910 we'll figure out what's going on outside, don't you worry. 657 00:42:49,860 --> 00:42:53,303 We just have to work together and stay safe. 658 00:42:56,189 --> 00:42:57,023 Ya got that? 659 00:42:59,130 --> 00:42:59,963 - Yeah. 660 00:43:01,370 --> 00:43:02,203 Thanks. 661 00:43:09,100 --> 00:43:11,150 - Hey, you looking for cookies in there or what? 662 00:43:11,150 --> 00:43:13,850 'Cause I can tell you there ain't any. 663 00:43:13,850 --> 00:43:15,010 - Oh, 664 00:43:15,010 --> 00:43:16,100 no. 665 00:43:16,100 --> 00:43:18,553 It was something for my sis. 666 00:43:20,187 --> 00:43:21,640 - Well, 667 00:43:21,640 --> 00:43:22,923 better go get it then. 668 00:43:24,260 --> 00:43:25,260 I can keep a secret. 669 00:43:43,840 --> 00:43:45,940 My late wife, Louisa, 670 00:43:45,940 --> 00:43:48,253 used to get me honey when my throat hurt. 671 00:43:49,740 --> 00:43:51,813 That should be in the middle right. 672 00:43:57,970 --> 00:43:59,370 - Thanks. 673 00:43:59,370 --> 00:44:00,203 - Hurry now. 674 00:44:01,760 --> 00:44:04,263 You don't want Martha to hear her coughing like that. 675 00:44:15,720 --> 00:44:18,830 - I wish those adults listened to you more, sir. 676 00:44:18,830 --> 00:44:20,373 - You and me both, kiddo. 677 00:44:21,990 --> 00:44:22,823 - Thanks. 678 00:44:25,230 --> 00:44:26,130 - You and me both. 679 00:44:30,107 --> 00:44:33,024 (thunder rumbling) 680 00:44:46,360 --> 00:44:49,243 Well, let's get this over with. 681 00:44:50,570 --> 00:44:53,833 - We cannot take yesterday's events lightly. 682 00:44:54,750 --> 00:44:55,583 (eerie music) 683 00:44:55,583 --> 00:44:57,280 - [Shannon] What do you suggest, Martha? 684 00:44:57,280 --> 00:44:58,630 - It's time we take action. 685 00:45:01,320 --> 00:45:05,424 Felix has been gone nearly two weeks by my count. 686 00:45:05,424 --> 00:45:06,932 (ominous music) 687 00:45:06,932 --> 00:45:08,882 - [Horen] Who said that was a bad idea? 688 00:45:10,070 --> 00:45:13,350 - We need to send someone else out for supplies 689 00:45:13,350 --> 00:45:14,673 and for Felix. 690 00:45:15,510 --> 00:45:16,620 - Someone else? 691 00:45:16,620 --> 00:45:17,653 - [Abrahem] Here, here. 692 00:45:19,530 --> 00:45:22,000 - Oh, so are you volunteering to go out 693 00:45:22,000 --> 00:45:23,603 in whatever that is yourself? 694 00:45:25,660 --> 00:45:29,043 - Actually, I was thinking you should. 695 00:45:30,160 --> 00:45:31,363 - Makes sense. 696 00:45:32,500 --> 00:45:33,333 - How? 697 00:45:33,333 --> 00:45:35,053 How does any of this make sense? 698 00:45:35,990 --> 00:45:36,880 - Sorry. 699 00:45:36,880 --> 00:45:38,150 - [Horen] We don't even know what, if anything, 700 00:45:38,150 --> 00:45:39,203 is out there. 701 00:45:39,203 --> 00:45:41,110 - Exactly. 702 00:45:41,110 --> 00:45:44,940 We need someone to investigate and bring us back information 703 00:45:44,940 --> 00:45:48,710 and why not send the healthiest man we have? 704 00:45:48,710 --> 00:45:50,660 - That's precisely what I was thinking. 705 00:45:52,610 --> 00:45:54,111 - How will this help us? 706 00:45:54,111 --> 00:45:55,028 - It won't. 707 00:45:56,004 --> 00:45:57,460 (ominous music) 708 00:45:57,460 --> 00:45:59,410 - You could search for supplies. 709 00:45:59,410 --> 00:46:01,070 Perhaps get more cigarettes? 710 00:46:01,070 --> 00:46:02,740 - I see what this is. 711 00:46:02,740 --> 00:46:04,740 Can't you see she's playing us, Shannon? 712 00:46:07,530 --> 00:46:08,363 Jeez. 713 00:46:08,363 --> 00:46:10,340 First, you say there's danger outside. 714 00:46:10,340 --> 00:46:12,990 Now you're saying we should go exploring? 715 00:46:12,990 --> 00:46:15,400 If you're so goddamned interested in what's out there, 716 00:46:15,400 --> 00:46:17,517 why don't you go yourself? 717 00:46:17,517 --> 00:46:18,350 - Horen, 718 00:46:19,450 --> 00:46:22,240 please don't let your fear of the outside 719 00:46:22,240 --> 00:46:23,800 bring hatred to this household. 720 00:46:23,800 --> 00:46:26,090 - I am not afraid of nothing. 721 00:46:26,090 --> 00:46:27,660 But I can goddamn guarantee 722 00:46:27,660 --> 00:46:29,600 that you're not gonna make me go out there. 723 00:46:29,600 --> 00:46:30,867 This is my building! 724 00:46:30,867 --> 00:46:33,260 - And what do you suggest? 725 00:46:33,260 --> 00:46:34,900 That we all starve? 726 00:46:34,900 --> 00:46:38,670 That we watch our children turn into bones and skin? 727 00:46:38,670 --> 00:46:41,050 We can only ration our meals so much further, Horen. 728 00:46:41,050 --> 00:46:43,283 - Oh Lord, not again. 729 00:46:44,360 --> 00:46:45,270 - You must go. 730 00:46:45,270 --> 00:46:47,750 - I must not do anything! 731 00:46:47,750 --> 00:46:50,110 Last time I checked, this was still a free country! 732 00:46:50,110 --> 00:46:51,163 - Are you sure about that? 733 00:46:51,163 --> 00:46:52,420 - Yes, I am sure! 734 00:46:52,420 --> 00:46:53,760 - [Abrahem] This is our best option. 735 00:46:53,760 --> 00:46:54,593 - [Horen] Why don't you listen to this? 736 00:46:54,593 --> 00:46:56,379 - [Martha] You know, the children are going to hear this 737 00:46:56,379 --> 00:46:58,022 and then we're going to have to explain it to them. 738 00:46:58,022 --> 00:47:00,918 (intense music) (adults arguing) 739 00:47:00,918 --> 00:47:01,751 - I'll go! 740 00:47:06,270 --> 00:47:08,820 - Joanna, you should be the last one listening in. 741 00:47:08,820 --> 00:47:10,473 Get back upstairs now. 742 00:47:12,330 --> 00:47:13,163 - No. 743 00:47:17,150 --> 00:47:18,253 - Excuse me? 744 00:47:22,750 --> 00:47:25,720 Is there someone else up there? 745 00:47:25,720 --> 00:47:29,033 All of you, back upstairs now! 746 00:47:30,900 --> 00:47:32,900 - You need someone to go outside, right? 747 00:47:34,990 --> 00:47:36,510 Well, 748 00:47:36,510 --> 00:47:38,460 I don't even really live here. 749 00:47:38,460 --> 00:47:41,110 And you've all been so nice to let me stay while I... 750 00:47:42,050 --> 00:47:42,883 get better. 751 00:47:44,860 --> 00:47:46,250 But I can help. 752 00:47:46,250 --> 00:47:47,823 - You will do no such thing. 753 00:47:49,040 --> 00:47:50,900 I made a promise to your mother 754 00:47:50,900 --> 00:47:52,780 that I intend to keep. 755 00:47:52,780 --> 00:47:55,500 - But I can go, Aunt Martha. 756 00:47:55,500 --> 00:47:56,903 I saw the balloon. 757 00:47:59,290 --> 00:48:01,380 I wanna help for once. 758 00:48:01,380 --> 00:48:05,840 - And you're still experiencing these delusions. 759 00:48:05,840 --> 00:48:07,910 Child, you need to sleep. 760 00:48:07,910 --> 00:48:10,580 Abrahem, will you take her upstairs, please? 761 00:48:10,580 --> 00:48:13,420 (ominous music) 762 00:48:13,420 --> 00:48:15,363 - Just give me a chance, Aunt Martha. 763 00:48:17,180 --> 00:48:19,160 I'll do a good job, I promise! 764 00:48:19,160 --> 00:48:19,993 - I'll go! 765 00:48:19,993 --> 00:48:20,826 I'll go! 766 00:48:20,826 --> 00:48:21,960 - No, Mr. Burton! 767 00:48:21,960 --> 00:48:25,300 - Shannon, why is your foster child chiming in on this? 768 00:48:25,300 --> 00:48:26,133 - Hush! 769 00:48:26,133 --> 00:48:28,700 - But he's right, why should Horen have to go? 770 00:48:28,700 --> 00:48:30,550 - I don't have to do anything, honey. 771 00:48:31,810 --> 00:48:33,810 But I am out of cigarettes. 772 00:48:33,810 --> 00:48:35,290 Plus I wanna see this balloon 773 00:48:35,290 --> 00:48:37,193 you've been talking about for myself. 774 00:48:38,300 --> 00:48:39,803 Some of us believe you. 775 00:48:59,120 --> 00:49:00,883 - Prepare a suit for him. 776 00:49:03,640 --> 00:49:06,133 And don't ever question me again. 777 00:49:16,720 --> 00:49:18,070 - Why didn't you let me go? 778 00:49:19,523 --> 00:49:21,343 - They won't listen to you, Walter. 779 00:49:42,060 --> 00:49:43,460 - [Walter] Mr. Burton? 780 00:49:43,460 --> 00:49:44,440 - [Horen] Walter, 781 00:49:44,440 --> 00:49:45,273 come on in. 782 00:50:02,920 --> 00:50:04,780 - You really leaving? 783 00:50:04,780 --> 00:50:05,903 - Sorry, kiddo. 784 00:50:07,140 --> 00:50:09,793 Whatever's out there's gotta be better than this. 785 00:50:13,940 --> 00:50:15,730 Besides, 786 00:50:15,730 --> 00:50:18,970 I want to get me a look at that balloon your friend saw. 787 00:50:18,970 --> 00:50:20,510 Can't wait to see Martha's face 788 00:50:20,510 --> 00:50:22,147 when I come back and tell her that. 789 00:50:22,147 --> 00:50:23,880 (Horen chuckling) 790 00:50:23,880 --> 00:50:25,203 - So you're coming back? 791 00:50:26,220 --> 00:50:28,390 - Of course I'm coming back. 792 00:50:28,390 --> 00:50:30,460 And I'm gonna have Felix with me 793 00:50:30,460 --> 00:50:32,170 and I'll tell him all the crazy shit 794 00:50:32,170 --> 00:50:33,363 that woman's been up to. 795 00:50:33,363 --> 00:50:36,196 (Horen chuckling) 796 00:50:37,740 --> 00:50:38,573 Hey, 797 00:50:39,910 --> 00:50:41,360 I'm gonna need someone to keep an eye 798 00:50:41,360 --> 00:50:42,710 on my stuff while I'm gone. 799 00:50:43,759 --> 00:50:46,489 You think you can handle that for me, kiddo? 800 00:50:46,489 --> 00:50:48,322 - Yeah, I can do that. 801 00:50:51,008 --> 00:50:51,841 - Good. 802 00:50:51,841 --> 00:50:54,674 (Horen chuckling) 803 00:51:00,638 --> 00:51:03,388 (wheel cranking) 804 00:51:16,351 --> 00:51:17,528 (scream screeching) 805 00:51:17,528 --> 00:51:20,028 (eerie music) 806 00:51:28,851 --> 00:51:31,601 (sinister music) 807 00:52:07,668 --> 00:52:09,918 - Walter, guys, come quick! 808 00:52:11,169 --> 00:52:13,836 (intense music) 809 00:52:20,816 --> 00:52:23,483 (keys clinking) 810 00:52:36,196 --> 00:52:39,029 (ghostly moaning) 811 00:52:47,544 --> 00:52:50,127 (woman crying) 812 00:52:55,862 --> 00:52:56,695 Mother? 813 00:52:57,712 --> 00:53:00,379 (ominous music) 814 00:53:06,990 --> 00:53:09,907 (Martha screaming) 815 00:53:11,715 --> 00:53:14,465 - You ignorant child! 816 00:53:17,850 --> 00:53:20,698 (Martha screaming) 817 00:53:20,698 --> 00:53:23,448 (Joanna gasping) 818 00:53:32,683 --> 00:53:35,683 (Joanna whimpering) 819 00:54:01,425 --> 00:54:03,925 (eerie music) 820 00:54:25,080 --> 00:54:25,913 - Thanks, honey. 821 00:54:27,600 --> 00:54:29,230 I like the fight in you. 822 00:54:29,230 --> 00:54:30,063 Keep it up. 823 00:54:36,795 --> 00:54:37,628 Girls. 824 00:54:43,463 --> 00:54:46,263 Take care of my room like we said? 825 00:54:47,840 --> 00:54:49,493 - Yeah, I can do that. 826 00:54:51,177 --> 00:54:54,177 (somber jazz music) 827 00:54:58,982 --> 00:55:01,649 (ominous music) 828 00:55:23,795 --> 00:55:27,128 Well, let's get this over with, I guess. 829 00:55:29,235 --> 00:55:31,902 (ominous music) 830 00:55:36,972 --> 00:55:38,472 - [Martha] Cloths. 831 00:55:46,319 --> 00:55:49,152 (hammer thudding) 832 00:55:53,639 --> 00:55:56,389 (hammer banging) 833 00:55:58,780 --> 00:56:01,255 ♪ The night was mighty dark ♪ 834 00:56:01,255 --> 00:56:05,624 ♪ So dark you couldn't see ♪ 835 00:56:05,624 --> 00:56:06,870 ♪ For the moon ♪ 836 00:56:06,870 --> 00:56:08,320 - We're calling a meeting. 837 00:56:08,320 --> 00:56:09,241 - What is it? 838 00:56:09,241 --> 00:56:10,830 (Walter shushing) 839 00:56:10,830 --> 00:56:11,780 - Martha's napping. 840 00:56:27,420 --> 00:56:31,990 We wanted to meet because them adults have been scaring us. 841 00:56:31,990 --> 00:56:33,740 They must have you guys scared too. 842 00:56:37,880 --> 00:56:40,933 - My aunt won't listen to anyone. 843 00:56:42,640 --> 00:56:43,473 We're worried. 844 00:56:44,640 --> 00:56:46,690 - But Martha takes care of us. 845 00:56:46,690 --> 00:56:47,523 - Not no more. 846 00:56:51,060 --> 00:56:52,853 - I saw something out that window. 847 00:56:54,160 --> 00:56:57,253 It was a bright, yellow balloon full of life. 848 00:56:58,600 --> 00:57:00,600 And Martha doesn't want to hear it, she won't listen. 849 00:57:00,600 --> 00:57:02,560 - And she made Horen leave. 850 00:57:02,560 --> 00:57:03,570 He would've helped us. 851 00:57:03,570 --> 00:57:05,390 - [Isolina] So what do we do? 852 00:57:05,390 --> 00:57:06,530 - [Joanna] Well, the first step is finding out 853 00:57:06,530 --> 00:57:08,390 if it's safe outside. 854 00:57:08,390 --> 00:57:10,163 We're just not sure how. 855 00:57:11,220 --> 00:57:13,163 - Even if we find out that it's safe, 856 00:57:14,090 --> 00:57:15,043 how do we get out? 857 00:57:16,030 --> 00:57:17,020 - We'll have to convince the adults 858 00:57:17,020 --> 00:57:19,040 to let us have a say in things. 859 00:57:19,040 --> 00:57:20,390 - And if they don't listen? 860 00:57:21,570 --> 00:57:22,760 - I'm good with locks. 861 00:57:22,760 --> 00:57:26,040 I could go in the kitchen, I could steal some rope. 862 00:57:26,040 --> 00:57:26,980 We could tie them up. 863 00:57:26,980 --> 00:57:30,280 - Just until we get outside and, 864 00:57:30,280 --> 00:57:33,080 and then we'll show them that it's safe. 865 00:57:33,080 --> 00:57:34,473 If it's safe. 866 00:57:37,300 --> 00:57:38,300 - What do you think? 867 00:57:39,150 --> 00:57:41,230 - Papa said that Martha will protect us. 868 00:57:41,230 --> 00:57:42,630 - [Isolina] Yeah but is she? 869 00:57:43,524 --> 00:57:45,690 - [Isabel] We should wait for Papa. 870 00:57:45,690 --> 00:57:47,167 - [Isolina] How much longer are we gonna wait? 871 00:57:47,167 --> 00:57:48,186 (eerie music) 872 00:57:48,186 --> 00:57:51,019 (sisters arguing) 873 00:57:53,821 --> 00:57:56,392 (Joanna huffing) 874 00:57:56,392 --> 00:57:59,059 (intense music) 875 00:58:00,435 --> 00:58:02,240 (Joanna clapping) - Look, 876 00:58:02,240 --> 00:58:05,370 we've been told that adults are supposed to take care of us, 877 00:58:05,370 --> 00:58:06,423 protect us. 878 00:58:07,610 --> 00:58:08,550 But how can they do that 879 00:58:08,550 --> 00:58:10,610 if they can't even agree with each other? 880 00:58:10,610 --> 00:58:13,210 Okay, we can't keep waiting for them. 881 00:58:13,210 --> 00:58:14,463 We have to do something. 882 00:58:20,010 --> 00:58:20,843 - We're in. 883 00:58:24,270 --> 00:58:25,790 - Okay. 884 00:58:25,790 --> 00:58:28,800 Then everyone just keep an eye out 885 00:58:28,800 --> 00:58:30,410 for anything that could tell us what's going on outside. 886 00:58:30,410 --> 00:58:33,610 Cracks in the window, changes in the light, anything. 887 00:58:33,610 --> 00:58:36,213 And then we'll meet back here when we have more information. 888 00:58:37,370 --> 00:58:38,483 All those in favor? 889 00:58:41,240 --> 00:58:42,073 Yay. 890 00:58:43,660 --> 00:58:45,571 - Yay. - Yay. 891 00:58:45,571 --> 00:58:46,531 - Yay. 892 00:58:46,531 --> 00:58:47,364 - Yay! 893 00:58:52,674 --> 00:58:55,341 (ominous music) 894 00:58:58,590 --> 00:59:00,130 - Very well. 895 00:59:00,130 --> 00:59:01,890 Let's conclude this meeting for now. 896 00:59:01,890 --> 00:59:03,920 Martha will be waking up soon. 897 00:59:03,920 --> 00:59:05,510 Everyone just keep an eye out 898 00:59:05,510 --> 00:59:08,221 and we'll meet back when we have more info, okay? 899 00:59:08,221 --> 00:59:11,138 (unsettling music) 900 00:59:14,410 --> 00:59:17,083 - You know, I actually have some ideas that may help. 901 00:59:18,510 --> 00:59:19,970 - Great. 902 00:59:19,970 --> 00:59:22,160 You can tell Walter on the way out. 903 00:59:22,160 --> 00:59:23,373 - Oh, okay. 904 00:59:25,020 --> 00:59:26,700 I think this is the right move. 905 00:59:26,700 --> 00:59:28,063 - Yes, certainly. 906 00:59:28,979 --> 00:59:31,396 - [Isabel] Isolina, let's go. 907 00:59:32,851 --> 00:59:35,518 (ominous music) 908 00:59:36,410 --> 00:59:37,243 - That was good. 909 00:59:38,963 --> 00:59:40,830 Isolina is smart. 910 00:59:40,830 --> 00:59:42,037 We oughta talk to her. 911 00:59:43,613 --> 00:59:45,050 (Joanna quivering) 912 00:59:45,050 --> 00:59:45,883 Joanna? 913 00:59:47,459 --> 00:59:49,959 (eerie music) 914 00:59:52,390 --> 00:59:54,740 - I'm not sure how much longer I can stay here. 915 00:59:57,507 --> 01:00:00,072 (Joanna gasping) 916 01:00:00,072 --> 01:00:02,739 (door knocking) 917 01:00:03,635 --> 01:00:05,400 (knob rattling) 918 01:00:05,400 --> 01:00:07,203 - You oughta come downstairs, now! 919 01:00:08,776 --> 01:00:09,917 (ominous music) 920 01:00:09,917 --> 01:00:11,870 (door rattling) (Abrahem whimpering) 921 01:00:11,870 --> 01:00:14,453 (door banging) 922 01:00:17,373 --> 01:00:18,206 - Joanna. 923 01:00:19,114 --> 01:00:21,697 (door banging) 924 01:00:25,031 --> 01:00:26,683 - Identify yourself! 925 01:00:26,683 --> 01:00:27,793 (door thudding) 926 01:00:27,793 --> 01:00:29,655 - [Isolina] Papa? 927 01:00:29,655 --> 01:00:31,080 - What's happening? 928 01:00:31,080 --> 01:00:32,430 - I'd say someone wants in. 929 01:00:33,345 --> 01:00:35,666 - They're gonna break down the damn door! 930 01:00:35,666 --> 01:00:37,140 (gun cranking) 931 01:00:37,140 --> 01:00:41,103 - We are armed and cocked, identify yourself! 932 01:00:41,974 --> 01:00:44,518 (wood thudding) 933 01:00:44,518 --> 01:00:47,185 (ominous music) 934 01:00:48,107 --> 01:00:49,524 Get upstairs, go! 935 01:00:50,439 --> 01:00:52,701 (door rattling) 936 01:00:52,701 --> 01:00:54,141 (door cracking) 937 01:00:54,141 --> 01:00:54,974 Horen! 938 01:00:57,652 --> 01:01:00,100 (Horen laughing) You may be contaminated! 939 01:01:00,100 --> 01:01:01,465 You must exit immediately! 940 01:01:01,465 --> 01:01:02,298 (Horen laughing) Horen! 941 01:01:03,327 --> 01:01:05,183 I'm warning you now! 942 01:01:05,183 --> 01:01:07,909 We can not take this lightly. 943 01:01:07,909 --> 01:01:10,960 (Horen laughing) 944 01:01:10,960 --> 01:01:11,793 - Oh. 945 01:01:13,424 --> 01:01:17,150 Hey, kiddo, you're a sight for sore eyes. 946 01:01:17,150 --> 01:01:19,030 - Mr. Burton, where did you-- 947 01:01:20,676 --> 01:01:22,176 - You're not sick. 948 01:01:23,232 --> 01:01:26,120 - Horen, I mean it! 949 01:01:26,120 --> 01:01:29,744 Exit now or endure the consequences! 950 01:01:29,744 --> 01:01:32,725 (flame sizzling) 951 01:01:32,725 --> 01:01:34,483 - What did you see? 952 01:01:34,483 --> 01:01:36,661 (faint jazz music) 953 01:01:36,661 --> 01:01:39,194 (gunshot booming) (Walter yelling) 954 01:01:39,194 --> 01:01:41,861 (ominous music) 955 01:01:48,063 --> 01:01:49,130 - Back! 956 01:01:49,130 --> 01:01:50,033 Back, boy! 957 01:01:53,461 --> 01:01:54,597 Quick! 958 01:01:54,597 --> 01:01:58,804 Get his body out, could be carrying the disease. 959 01:01:58,804 --> 01:02:01,473 (unsettling music) 960 01:02:01,473 --> 01:02:02,306 - Oh. 961 01:02:03,241 --> 01:02:04,723 Oh my God. 962 01:02:06,820 --> 01:02:08,470 - Shannon! 963 01:02:08,470 --> 01:02:10,160 This is a state of emergency! 964 01:02:10,160 --> 01:02:12,293 Don't act like an invalid! 965 01:02:12,293 --> 01:02:15,050 (ominous music) 966 01:02:15,050 --> 01:02:15,883 - Yes. 967 01:02:19,013 --> 01:02:20,450 Yes, ma'am. 968 01:02:20,450 --> 01:02:21,750 - Quick! 969 01:02:21,750 --> 01:02:24,103 Before he infects the entire building! 970 01:02:28,060 --> 01:02:30,060 I don't know how you got out of your rooms 971 01:02:30,060 --> 01:02:31,600 but you better go back to bed now! 972 01:02:31,600 --> 01:02:32,433 Now! 973 01:02:36,802 --> 01:02:39,552 (Joanna huffing) 974 01:03:18,590 --> 01:03:20,203 Finally here to help? 975 01:03:21,502 --> 01:03:22,600 - Oh, 976 01:03:22,600 --> 01:03:24,110 no, not quite. 977 01:03:24,110 --> 01:03:27,454 - Oh well, I think it's time you start. 978 01:03:27,454 --> 01:03:30,460 You need to spend less time with that orphan boy, anyway. 979 01:03:30,460 --> 01:03:32,663 He seems to be hindering your recovery. 980 01:03:34,179 --> 01:03:36,929 (floor creaking) 981 01:03:38,479 --> 01:03:40,640 - I think we should talk. 982 01:03:40,640 --> 01:03:42,610 - Oh well, perhaps if you helped out more 983 01:03:42,610 --> 01:03:45,570 there would be time for talk but not now. 984 01:03:45,570 --> 01:03:47,243 - We need to talk about Horen. 985 01:04:00,063 --> 01:04:03,063 - Why would you say that name to me? 986 01:04:05,200 --> 01:04:07,060 - He just looked so... 987 01:04:08,820 --> 01:04:09,683 normal. 988 01:04:11,530 --> 01:04:13,280 - Do you think something was wrong? 989 01:04:14,570 --> 01:04:16,230 - Who's to say? 990 01:04:16,230 --> 01:04:17,793 He was never easy to read. 991 01:04:19,440 --> 01:04:21,490 - At least he got to have one more smoke. 992 01:04:22,650 --> 01:04:25,097 - He must've raced to the grocer to get them. 993 01:04:25,097 --> 01:04:28,014 (Isabel chuckling) 994 01:04:29,468 --> 01:04:31,718 - Do you think he saw Papa? 995 01:04:36,010 --> 01:04:40,173 - If he did, I'm sure they found a cigarette to share. 996 01:04:41,110 --> 01:04:43,313 - Yeah, I bet they did. 997 01:04:51,098 --> 01:04:53,765 (door creaking) 998 01:04:55,451 --> 01:04:58,750 (door thudding) 999 01:04:58,750 --> 01:05:01,170 - We can't pretend like last night didn't happen. 1000 01:05:01,170 --> 01:05:02,570 - [Martha] Leave it, Joanna. 1001 01:05:04,520 --> 01:05:07,280 - He wasn't even sick. 1002 01:05:07,280 --> 01:05:09,240 What if it's okay outside? 1003 01:05:09,240 --> 01:05:11,443 - Who's to say Horen wasn't sick? 1004 01:05:13,760 --> 01:05:17,433 He may have just not been displaying symptoms. 1005 01:05:18,400 --> 01:05:20,343 Now stop this this instant! 1006 01:05:23,433 --> 01:05:27,933 (Isolina and Isabel speaking muffled) 1007 01:05:34,641 --> 01:05:37,558 (Tomás sniffling) 1008 01:05:46,930 --> 01:05:47,763 (door knocking) 1009 01:05:47,763 --> 01:05:49,980 - [Isolina] Tomás, come out here! 1010 01:05:49,980 --> 01:05:51,230 - [Tomás] Just a minute. 1011 01:05:53,100 --> 01:05:55,600 - [Isolina] You better open these doors right now! 1012 01:05:57,867 --> 01:05:58,700 - [Isabel] What is he doing? 1013 01:05:58,700 --> 01:06:00,836 - Tomás! - Tomás! 1014 01:06:00,836 --> 01:06:01,810 - Stop! 1015 01:06:01,810 --> 01:06:04,311 - I just think there should have been more of a discussion. 1016 01:06:04,311 --> 01:06:06,663 - I don't require permission. 1017 01:06:06,663 --> 01:06:07,989 (ceiling thudding) 1018 01:06:07,989 --> 01:06:09,322 - [Tomás] Stop! 1019 01:06:10,721 --> 01:06:11,644 - [Isolina] Tomás! 1020 01:06:11,644 --> 01:06:16,394 You're going to make me break the door if you don't stop! 1021 01:06:18,840 --> 01:06:21,613 - Maybe some of the kids can start sitting in on meetings. 1022 01:06:22,660 --> 01:06:24,463 - Open this door now! 1023 01:06:26,290 --> 01:06:29,330 - You get out of there this instant, young lady! 1024 01:06:29,330 --> 01:06:31,514 - I'm sorry, ma'am, but he won't come out. 1025 01:06:31,514 --> 01:06:32,347 - [Martha] Who? 1026 01:06:32,347 --> 01:06:33,273 - Our brother! 1027 01:06:36,944 --> 01:06:38,380 (Martha knocking) 1028 01:06:38,380 --> 01:06:40,950 - Tomas, this is Martha. 1029 01:06:40,950 --> 01:06:42,773 Open the door right now. 1030 01:06:47,900 --> 01:06:49,855 What exactly is going on in here? 1031 01:06:49,855 --> 01:06:50,920 - Nothing. 1032 01:06:50,920 --> 01:06:52,437 - Really? 1033 01:06:52,437 --> 01:06:54,830 What, you're just hiding from your sisters? 1034 01:06:54,830 --> 01:06:57,440 That's not very nice. 1035 01:06:57,440 --> 01:06:58,300 - I... 1036 01:06:59,156 --> 01:06:59,989 I guess. 1037 01:07:01,610 --> 01:07:05,003 - What do you think your father would say about this? 1038 01:07:09,850 --> 01:07:10,693 Up now. 1039 01:07:13,260 --> 01:07:14,640 - Aunt Martha, he's just tired. 1040 01:07:14,640 --> 01:07:16,320 Let's get back to the count. 1041 01:07:16,320 --> 01:07:17,790 - Get up now! 1042 01:07:17,790 --> 01:07:18,623 - What? 1043 01:07:34,467 --> 01:07:37,384 (foreboding music) 1044 01:07:48,251 --> 01:07:50,960 (Martha gasping) 1045 01:07:50,960 --> 01:07:52,850 - Get out of the room now! 1046 01:08:06,310 --> 01:08:09,930 Not only has he threatened this entire building 1047 01:08:09,930 --> 01:08:13,070 but we're using nearly half our medical 1048 01:08:13,070 --> 01:08:16,760 and construction resources for repair. 1049 01:08:16,760 --> 01:08:21,010 Tomás will be denied two meals for this burden. 1050 01:08:21,010 --> 01:08:23,090 Mm-hmm, yeah, check everywhere. 1051 01:08:23,090 --> 01:08:25,671 Even the smallest places. 1052 01:08:25,671 --> 01:08:26,504 (Rhonda coughing) 1053 01:08:26,504 --> 01:08:27,337 Little scrap. 1054 01:08:29,230 --> 01:08:32,003 Anything could be an infection. 1055 01:08:32,840 --> 01:08:33,990 - [Shannon] He's clear. 1056 01:08:38,209 --> 01:08:39,759 - Hey, where are you two going? 1057 01:08:44,690 --> 01:08:47,003 - Little Rhonda just had to use the lavatory. 1058 01:08:48,900 --> 01:08:49,823 - Oh, well, 1059 01:08:51,950 --> 01:08:56,757 why don't we have her inspected first and then 1060 01:08:59,192 --> 01:09:00,737 you can be on your way, hmmm? 1061 01:09:06,798 --> 01:09:07,631 - Martha. 1062 01:09:18,915 --> 01:09:21,582 - How long you been sick, honey? 1063 01:09:27,210 --> 01:09:28,043 - She good. 1064 01:09:29,840 --> 01:09:31,730 I been with her all week. 1065 01:09:31,730 --> 01:09:32,830 She ain't got nothing wrong. 1066 01:09:32,830 --> 01:09:34,410 - Her forehead is quite warm. 1067 01:09:34,410 --> 01:09:35,243 - We run warm. 1068 01:09:36,910 --> 01:09:38,210 My momma always said that. 1069 01:09:40,360 --> 01:09:43,350 - Look, son, I know that you love your sister 1070 01:09:43,350 --> 01:09:47,013 but we have to take proper precautions, don't we? 1071 01:09:50,400 --> 01:09:52,850 I'll tell you what, you put a gas mask on her 1072 01:09:52,850 --> 01:09:54,400 and stick her in Horen's room. 1073 01:09:54,400 --> 01:09:55,297 - I'm going too. 1074 01:09:56,684 --> 01:09:58,007 - Oh. 1075 01:09:58,007 --> 01:10:01,627 But if you both go then you might get sick too 1076 01:10:01,627 --> 01:10:03,383 and we don't want that, do we? 1077 01:10:08,500 --> 01:10:09,333 - I guess not. 1078 01:10:10,950 --> 01:10:12,870 - She's gonna be fine. 1079 01:10:12,870 --> 01:10:15,197 She'll be there a short time. 1080 01:10:15,197 --> 01:10:17,127 That's okay, isn't it? 1081 01:10:19,990 --> 01:10:21,539 - I guess. 1082 01:10:21,539 --> 01:10:22,372 - Great. 1083 01:10:23,618 --> 01:10:26,285 (ominous music) 1084 01:10:35,255 --> 01:10:38,005 (chair scraping) 1085 01:10:44,233 --> 01:10:45,383 - [Abrahem] It's clear. 1086 01:10:47,680 --> 01:10:50,263 (somber music) 1087 01:10:51,760 --> 01:10:52,603 - How is she? 1088 01:10:53,550 --> 01:10:54,383 - She's weak. 1089 01:10:55,410 --> 01:10:58,293 Her energy is very low and her throat is swollen. 1090 01:10:59,560 --> 01:11:01,100 Can't tell if she's contagious. 1091 01:11:01,100 --> 01:11:03,273 So I've isolated her in a dresser. 1092 01:11:04,930 --> 01:11:08,670 - Any new information regarding the hole? 1093 01:11:08,670 --> 01:11:09,670 - [Abrahem] Not much. 1094 01:11:09,670 --> 01:11:12,183 The kid certainly created quite an opening. 1095 01:11:13,300 --> 01:11:16,100 It's possible that something could've made its way in. 1096 01:11:16,100 --> 01:11:18,103 - Something definitely got in. 1097 01:11:20,844 --> 01:11:23,290 That little girl goes for weeks 1098 01:11:23,290 --> 01:11:26,220 without showing any signs of illness 1099 01:11:26,220 --> 01:11:29,778 then suddenly she's frail and unwell. 1100 01:11:29,778 --> 01:11:32,611 (stairs creaking) 1101 01:11:34,620 --> 01:11:36,073 We mustn't take this lightly. 1102 01:11:40,690 --> 01:11:43,710 Who's to say that she won't infect the entire building? 1103 01:11:43,710 --> 01:11:45,120 - Yes but... 1104 01:11:46,150 --> 01:11:47,830 What if it's just a cold? 1105 01:11:47,830 --> 01:11:48,983 - What if it's not? 1106 01:11:52,277 --> 01:11:55,610 I'm not willing to take a chance on one orphan girl 1107 01:11:55,610 --> 01:11:57,623 causing an infection, are you? 1108 01:12:00,780 --> 01:12:02,050 - I suppose you're right. 1109 01:12:02,050 --> 01:12:03,720 - Whatever you think best. 1110 01:12:03,720 --> 01:12:05,810 - We mustn't risk our lives 1111 01:12:06,757 --> 01:12:08,003 on a little orphan girl. 1112 01:12:09,090 --> 01:12:10,090 She must be ejected. 1113 01:12:14,918 --> 01:12:17,124 (foreboding music) 1114 01:12:17,124 --> 01:12:20,041 (dresser rattling) 1115 01:12:21,569 --> 01:12:25,402 (dramatic instrumental music) 1116 01:12:26,820 --> 01:12:27,883 - Faster, come on! 1117 01:12:30,016 --> 01:12:32,683 (ominous music) 1118 01:12:40,900 --> 01:12:42,411 - [Walter] Save her! 1119 01:12:42,411 --> 01:12:43,583 Rhonda, stay close, I'll find you! 1120 01:12:47,153 --> 01:12:47,986 - Joanna. 1121 01:12:48,923 --> 01:12:50,273 - [Walter] Rhonda! 1122 01:12:50,273 --> 01:12:51,368 (Joanna grunting) 1123 01:12:51,368 --> 01:12:53,028 (intense music) 1124 01:12:53,028 --> 01:12:54,235 - Fight it! 1125 01:12:54,235 --> 01:12:57,480 Fight the darkness, my niece. - Please. 1126 01:12:57,480 --> 01:12:59,250 Just let me close the door again, she'll be fine in there. 1127 01:12:59,250 --> 01:13:01,160 She won't make anyone sick, I promise! 1128 01:13:01,160 --> 01:13:04,023 - Oh, I'm afraid we can't take that chance now. 1129 01:13:05,040 --> 01:13:07,707 (ominous music) 1130 01:13:15,260 --> 01:13:17,773 You're gonna be just fine. 1131 01:13:18,710 --> 01:13:21,210 (eerie music) 1132 01:13:27,010 --> 01:13:29,533 Start removing the wood for an ejection. 1133 01:13:37,497 --> 01:13:39,534 (eerie music) 1134 01:13:39,534 --> 01:13:41,093 - [Rhonda] Walter! 1135 01:13:41,093 --> 01:13:42,452 - [Martha] Quiet already! 1136 01:13:42,452 --> 01:13:44,496 Abrahem, take her out! 1137 01:13:44,496 --> 01:13:47,651 (door thudding) 1138 01:13:47,651 --> 01:13:50,568 (unsettling music) 1139 01:14:33,746 --> 01:14:36,746 (doorknob rattling) 1140 01:14:45,564 --> 01:14:47,585 - I didn't mean to wake you. 1141 01:14:47,585 --> 01:14:48,668 - You didn't. 1142 01:14:50,178 --> 01:14:51,655 What're you doing? 1143 01:14:51,655 --> 01:14:52,903 - I have to get her. 1144 01:14:52,903 --> 01:14:54,673 I need one of them suits. 1145 01:14:56,550 --> 01:15:00,060 (thunder rumbling) 1146 01:15:00,060 --> 01:15:02,310 - I'm sorry, I tired. 1147 01:15:02,310 --> 01:15:03,333 - It ain't your job. 1148 01:15:04,350 --> 01:15:05,450 That's why I gotta go. 1149 01:15:08,490 --> 01:15:10,640 - Walter, you won't even make it past the first door 1150 01:15:10,640 --> 01:15:11,810 without waking them up. 1151 01:15:11,810 --> 01:15:13,083 - I have to try. 1152 01:15:15,430 --> 01:15:16,583 I'm all she got. 1153 01:15:28,469 --> 01:15:32,500 - I can't believe she could do such horrible things. 1154 01:15:32,500 --> 01:15:33,870 She was never the warmest person 1155 01:15:33,870 --> 01:15:35,770 but she was always a good person. 1156 01:15:35,770 --> 01:15:37,420 - Them nice people can turn mean. 1157 01:15:38,600 --> 01:15:39,950 Put in the wrong situation. 1158 01:15:44,670 --> 01:15:47,120 - What if we came up with a better plan together? 1159 01:15:48,930 --> 01:15:50,670 Something that would actually get you outside 1160 01:15:50,670 --> 01:15:52,320 and not just get you in trouble? 1161 01:15:56,770 --> 01:15:57,892 - I'm listening. 1162 01:15:57,892 --> 01:16:00,559 (door thudding) 1163 01:16:01,775 --> 01:16:04,280 (thunder rumbling) 1164 01:16:04,280 --> 01:16:05,113 - You okay? 1165 01:16:06,601 --> 01:16:09,670 - I messed up everything. 1166 01:16:09,670 --> 01:16:11,870 If I hadn't made that hole, 1167 01:16:11,870 --> 01:16:14,390 none of these would have happened. 1168 01:16:14,390 --> 01:16:18,070 I was going through my baseball cards last week, 1169 01:16:18,070 --> 01:16:22,120 hit the nightstand, made the hole and let in the disease. 1170 01:16:22,120 --> 01:16:24,230 I just screw everything up. 1171 01:16:24,230 --> 01:16:25,623 - Wait, when? 1172 01:16:26,615 --> 01:16:27,540 - [Tomá] All the time. 1173 01:16:27,540 --> 01:16:28,373 - No. 1174 01:16:29,966 --> 01:16:30,799 No. 1175 01:16:31,770 --> 01:16:33,070 When'd you make that hole? 1176 01:16:34,430 --> 01:16:35,313 - Last week. 1177 01:16:38,550 --> 01:16:40,583 - My sister been sick for two weeks. 1178 01:16:41,810 --> 01:16:44,660 No way that hole made her sick if it was just a week ago. 1179 01:16:46,690 --> 01:16:47,523 Show it to me. 1180 01:16:51,820 --> 01:16:53,573 - And it took up this whole space? 1181 01:16:54,760 --> 01:16:55,593 - Just about. 1182 01:16:57,620 --> 01:16:58,803 I covered it with this. 1183 01:17:01,980 --> 01:17:03,830 - How much time do you spend in here? 1184 01:17:05,790 --> 01:17:07,340 - Plenty. 1185 01:17:07,340 --> 01:17:08,173 Why? 1186 01:17:09,690 --> 01:17:12,378 - If anyone should be sick, it should be you. 1187 01:17:12,378 --> 01:17:13,461 - No kidding. 1188 01:17:15,060 --> 01:17:18,963 (bed creaking) (Isolina yawning) 1189 01:17:18,963 --> 01:17:21,880 (thunder rumbling) 1190 01:17:23,633 --> 01:17:25,113 - And you look fine. 1191 01:17:26,520 --> 01:17:29,473 Besides, more importantly, a hole this big, 1192 01:17:30,340 --> 01:17:31,713 we should all be sick. 1193 01:17:33,960 --> 01:17:37,500 If there really is a disease. (ominous music) 1194 01:17:37,500 --> 01:17:39,100 We need to call another meeting. 1195 01:17:40,047 --> 01:17:40,880 Now. 1196 01:17:45,313 --> 01:17:47,238 - [Martha] And I think there should be repercussions for it. 1197 01:17:47,238 --> 01:17:48,370 - Certainly. - Children, we will call 1198 01:17:48,370 --> 01:17:50,290 for you when the meal is ready! 1199 01:17:50,290 --> 01:17:53,160 - We demand to be included in the building meeting. 1200 01:17:53,160 --> 01:17:54,073 - Excuse me. 1201 01:17:55,920 --> 01:17:58,648 - We live here too and we deserve to be heard. 1202 01:17:58,648 --> 01:18:00,120 (Martha chuckling) 1203 01:18:00,120 --> 01:18:01,030 - You're but children, 1204 01:18:01,030 --> 01:18:02,640 you don't even know what you're saying. 1205 01:18:02,640 --> 01:18:03,993 Now go back upstairs. 1206 01:18:06,440 --> 01:18:07,800 Tomás, 1207 01:18:07,800 --> 01:18:10,083 take your sisters upstairs. 1208 01:18:12,430 --> 01:18:13,913 - Rhonda wasn't infected. 1209 01:18:16,600 --> 01:18:18,320 She's been sick for nearly two weeks. 1210 01:18:18,320 --> 01:18:19,770 Walter's just been hiding it. 1211 01:18:21,790 --> 01:18:24,650 The hole's only been around for one week 1212 01:18:24,650 --> 01:18:26,047 amnd Tomás and the girls have been sleeping by it 1213 01:18:26,047 --> 01:18:28,100 the entire time and they're fine. 1214 01:18:28,100 --> 01:18:29,773 - I feel great. 1215 01:18:31,830 --> 01:18:34,230 - I bet it's safer out there than it is in here. 1216 01:18:38,099 --> 01:18:41,003 - That can't possible be true, can it, Martha? 1217 01:18:42,140 --> 01:18:44,640 We would've kicked that poor girl out for nothing! 1218 01:18:45,580 --> 01:18:46,956 And Horen! 1219 01:18:46,956 --> 01:18:48,423 - That little girl was sick. 1220 01:18:49,410 --> 01:18:50,910 You ran her temp yourself. 1221 01:18:50,910 --> 01:18:51,750 She was sick. 1222 01:18:51,750 --> 01:18:54,000 - They ain't saying she wasn't sick, Abrahem! 1223 01:19:02,880 --> 01:19:06,300 - Is this another one of your lies, Joanna? 1224 01:19:06,300 --> 01:19:07,720 - It's not a lie. 1225 01:19:07,720 --> 01:19:09,373 - First the balloon, 1226 01:19:12,070 --> 01:19:14,340 and now this. 1227 01:19:14,340 --> 01:19:16,475 - There really was a balloon. 1228 01:19:16,475 --> 01:19:19,308 (Martha laughing) 1229 01:19:20,890 --> 01:19:24,440 - Do you any of you really know this little girl 1230 01:19:24,440 --> 01:19:26,523 who claims to be your leader? 1231 01:19:27,450 --> 01:19:30,730 Which of you knows why she's here? 1232 01:19:30,730 --> 01:19:32,543 Raise your hand, huh? 1233 01:19:34,632 --> 01:19:39,190 Who knows why this girl's mother dumped her here, 1234 01:19:39,190 --> 01:19:41,813 despite the dangers outside? 1235 01:19:42,650 --> 01:19:45,150 (eerie music) 1236 01:19:48,450 --> 01:19:49,683 My sister, 1237 01:19:51,000 --> 01:19:52,920 her mother, 1238 01:19:52,920 --> 01:19:54,840 was having dinner one night 1239 01:19:56,010 --> 01:19:58,680 when this one had one of her episodes 1240 01:19:59,820 --> 01:20:04,478 and began stabbing her with silverware. 1241 01:20:04,478 --> 01:20:07,145 (ominous music) 1242 01:20:09,990 --> 01:20:11,693 How many times did you stab her? 1243 01:20:13,180 --> 01:20:14,463 15, was it? 1244 01:20:16,400 --> 01:20:21,373 Took a 200 pound man to just pull her off. 1245 01:20:22,490 --> 01:20:23,323 She 1246 01:20:24,290 --> 01:20:25,210 mustn't 1247 01:20:25,210 --> 01:20:26,523 be trusted! 1248 01:20:27,450 --> 01:20:29,383 Oh, she'll hurt anyone. 1249 01:20:30,330 --> 01:20:31,183 Even herself. 1250 01:20:32,660 --> 01:20:34,700 Now go ahead, pull up her sleeves. 1251 01:20:34,700 --> 01:20:37,523 I bet she's covered in cuts. 1252 01:20:39,770 --> 01:20:42,980 How much must a mother fear her own daughter 1253 01:20:42,980 --> 01:20:45,775 in order to leave her behind? 1254 01:20:45,775 --> 01:20:47,477 (sinister music) 1255 01:20:47,477 --> 01:20:48,965 (Joanna screaming) 1256 01:20:48,965 --> 01:20:51,507 - Quick, Walter, as we planned, grab the rope! 1257 01:20:51,507 --> 01:20:53,169 - [Shannon] Leave her alone! 1258 01:20:53,169 --> 01:20:54,684 (Tomaś screaming) 1259 01:20:54,684 --> 01:20:55,746 (Shannon yelping) 1260 01:20:55,746 --> 01:20:57,521 (Shannon groaning) 1261 01:20:57,521 --> 01:21:01,354 (dramatic instrumental music) 1262 01:21:05,309 --> 01:21:06,914 - [Walter] Tie her up! 1263 01:21:06,914 --> 01:21:07,816 - No! 1264 01:21:07,816 --> 01:21:10,152 You cannot behave this way! 1265 01:21:10,152 --> 01:21:13,069 (Shannon groaning) 1266 01:21:14,179 --> 01:21:15,347 (Walter thudding) 1267 01:21:15,347 --> 01:21:16,616 - [Walter] Tomás, the rope! 1268 01:21:16,616 --> 01:21:19,233 (Abrahem groaning) 1269 01:21:19,233 --> 01:21:23,130 - Oh, you're childish if you think it's better out there. 1270 01:21:23,130 --> 01:21:25,990 - I am a child, Aunt Martha. 1271 01:21:25,990 --> 01:21:29,823 (dramatic instrumental music) 1272 01:21:33,512 --> 01:21:35,262 I'll be taking these. 1273 01:21:39,896 --> 01:21:42,963 (Martha groaning) 1274 01:21:42,963 --> 01:21:45,463 (eerie music) 1275 01:21:56,695 --> 01:21:57,880 (girls giggling) 1276 01:21:57,880 --> 01:22:01,290 Well, thanks everyone, that wasn't quite what we planned. 1277 01:22:01,290 --> 01:22:02,890 But thanks for sticking with it. 1278 01:22:04,250 --> 01:22:05,653 So go pack. 1279 01:22:06,550 --> 01:22:08,762 But only the essentials. 1280 01:22:08,762 --> 01:22:12,654 (Martha muffled moaning) 1281 01:22:12,654 --> 01:22:15,321 (ominous music) 1282 01:22:28,016 --> 01:22:30,200 (faint jazz music) 1283 01:22:30,200 --> 01:22:33,280 - This is the only place Papa knows, I'm not leaving. 1284 01:22:33,280 --> 01:22:35,150 - We can find a police officer once we're out. 1285 01:22:35,150 --> 01:22:35,983 - Yeah. - They'll help us. 1286 01:22:35,983 --> 01:22:37,460 - Because they'll definitely take our side. 1287 01:22:37,460 --> 01:22:38,563 - We all already agreed to this! 1288 01:22:38,563 --> 01:22:41,690 There's not even enough food here, we have to leave! 1289 01:22:41,690 --> 01:22:43,640 - [Isbel] You don't even know if there's food out there. 1290 01:22:43,640 --> 01:22:44,550 It's safe here. 1291 01:22:44,550 --> 01:22:45,700 - [Isolina] Did you see what just happened? 1292 01:22:45,700 --> 01:22:46,533 We have to go! 1293 01:22:46,533 --> 01:22:48,040 - [Isabel] Papa will come back for us! 1294 01:22:48,040 --> 01:22:49,030 We need to wait for him! 1295 01:22:49,030 --> 01:22:50,290 - [Isolina] We can't wait any longer! 1296 01:22:50,290 --> 01:22:51,123 - [Isabel] I'm not leaving! 1297 01:22:51,123 --> 01:22:52,075 - [Isolina] You're coming with us! 1298 01:22:52,075 --> 01:22:52,908 - Am not! 1299 01:22:52,908 --> 01:22:54,180 - Hey! 1300 01:22:54,180 --> 01:22:55,546 Now Papa put me in charge, 1301 01:22:55,546 --> 01:22:57,920 and I've already decided that we're leaving! 1302 01:22:57,920 --> 01:23:00,700 So shut up and come help me pack! 1303 01:23:00,700 --> 01:23:02,180 - Jeez. 1304 01:23:02,180 --> 01:23:03,080 When did you get so bossy? 1305 01:23:03,080 --> 01:23:04,523 - Just help! 1306 01:23:05,659 --> 01:23:07,855 - Fine. 1307 01:23:07,855 --> 01:23:10,855 (somber jazz music) 1308 01:23:21,084 --> 01:23:23,638 ♪ I'd like to know ♪ 1309 01:23:23,638 --> 01:23:27,323 ♪ I'd like to see ♪ (music distorting) 1310 01:23:27,323 --> 01:23:32,096 ♪ Beyond the smile enchanting me ♪ 1311 01:23:32,096 --> 01:23:37,096 (music distorting) (ominous music) 1312 01:23:37,527 --> 01:23:38,587 - And we should all probably change into 1313 01:23:38,587 --> 01:23:40,720 something a little warmer before we leave. 1314 01:23:40,720 --> 01:23:42,463 So find your outfits, quickly. 1315 01:23:54,810 --> 01:23:56,570 - Aren't you gonna go out in the hallway? 1316 01:23:56,570 --> 01:23:57,800 - There isn't any time for that. 1317 01:23:57,800 --> 01:23:58,800 Just change quickly! 1318 01:24:00,270 --> 01:24:02,910 - Tomás, we're not just gonna change with you still here. 1319 01:24:02,910 --> 01:24:04,030 - I'm in charge here 1320 01:24:04,030 --> 01:24:06,000 and I'm saying there isn't any time for that! 1321 01:24:06,000 --> 01:24:08,000 Now do it quickly so I can keep packing! 1322 01:24:09,127 --> 01:24:11,794 (ominous music) 1323 01:24:12,743 --> 01:24:15,554 ♪ I'm not a stranger ♪ 1324 01:24:15,554 --> 01:24:19,054 ♪ Loving those angel eyes ♪ 1325 01:24:20,306 --> 01:24:22,973 (ominous music) 1326 01:24:41,791 --> 01:24:44,291 (eerie music) 1327 01:25:01,380 --> 01:25:02,233 - Let's go! 1328 01:25:10,670 --> 01:25:12,238 What's wrong with them? 1329 01:25:12,238 --> 01:25:13,133 - Who knows? 1330 01:25:19,294 --> 01:25:22,211 (foreboding music) 1331 01:25:31,552 --> 01:25:34,135 (gun cranking) 1332 01:25:36,920 --> 01:25:39,423 - Everyone upstairs now! 1333 01:25:43,700 --> 01:25:47,623 You don't know what's best for you, now get! 1334 01:25:49,518 --> 01:25:50,613 (door knocking) 1335 01:25:50,613 --> 01:25:52,010 - Is that coming from outside? 1336 01:25:52,010 --> 01:25:53,408 - Seems like it. 1337 01:25:53,408 --> 01:25:54,510 (door knocking) 1338 01:25:54,510 --> 01:25:55,660 - Maybe it's Papa. 1339 01:25:55,660 --> 01:25:58,823 - Everyone back upstairs, we will handle this! 1340 01:26:00,979 --> 01:26:02,430 (door knocking) 1341 01:26:02,430 --> 01:26:03,366 - No. 1342 01:26:03,366 --> 01:26:04,611 (gun cranking) 1343 01:26:04,611 --> 01:26:05,860 (door knocking) 1344 01:26:05,860 --> 01:26:06,823 - Now! 1345 01:26:07,769 --> 01:26:10,519 (Joanna huffing) 1346 01:26:11,720 --> 01:26:15,082 Don't make me hurt my niece, child. 1347 01:26:15,082 --> 01:26:17,621 (dramatic instrumental music) 1348 01:26:17,621 --> 01:26:18,619 - Attack! 1349 01:26:18,619 --> 01:26:21,452 (Shannon gasping) 1350 01:26:27,254 --> 01:26:30,572 (dramatic instrumental music) 1351 01:26:30,572 --> 01:26:33,655 (Abrahem whimpering) 1352 01:26:34,768 --> 01:26:37,460 - I've always known you weren't strong enough 1353 01:26:37,460 --> 01:26:38,880 to fight the darkness! 1354 01:26:38,880 --> 01:26:40,660 You're just like your mother! 1355 01:26:40,660 --> 01:26:42,543 Needing someone to help you with everything! 1356 01:26:42,543 --> 01:26:44,763 - I don't need anyone's help now! 1357 01:26:44,763 --> 01:26:46,868 (gun cranking) 1358 01:26:46,868 --> 01:26:48,676 (door banging) (man yelling muffled) 1359 01:26:48,676 --> 01:26:49,509 We're here! 1360 01:26:49,509 --> 01:26:51,367 We're inside! 1361 01:26:52,678 --> 01:26:53,568 - Stop it! 1362 01:26:53,568 --> 01:26:56,191 You don't know who's out there! 1363 01:26:56,191 --> 01:26:59,430 (Shannon screaming) 1364 01:26:59,430 --> 01:27:02,430 (Abrahem screaming) 1365 01:27:03,872 --> 01:27:04,705 - Get off! 1366 01:27:06,771 --> 01:27:08,749 (Martha laughing) 1367 01:27:08,749 --> 01:27:10,230 - I knew it! 1368 01:27:10,230 --> 01:27:11,420 I never should've allowed 1369 01:27:11,420 --> 01:27:14,435 such a damaged child into our home! 1370 01:27:14,435 --> 01:27:17,683 (Joanna screaming) 1371 01:27:17,683 --> 01:27:20,933 (man shouting muffled) 1372 01:27:22,945 --> 01:27:25,788 (Martha screaming) 1373 01:27:25,788 --> 01:27:28,455 (intense music) 1374 01:27:29,759 --> 01:27:32,655 (scratches squelching) 1375 01:27:32,655 --> 01:27:35,597 (Martha groaning) 1376 01:27:35,597 --> 01:27:38,847 (man shouting muffled) 1377 01:27:40,575 --> 01:27:42,821 (hit thudding) 1378 01:27:42,821 --> 01:27:46,571 (intense instrumental music) 1379 01:27:47,455 --> 01:27:50,581 (door pounding) 1380 01:27:50,581 --> 01:27:52,248 - Quick, I have her! 1381 01:27:53,215 --> 01:27:56,548 (police siren alarming) 1382 01:28:01,855 --> 01:28:04,274 (knife slicing) 1383 01:28:04,274 --> 01:28:06,953 (Martha groaning) 1384 01:28:06,953 --> 01:28:09,938 (ominous music) 1385 01:28:09,938 --> 01:28:12,603 (blood squelching) 1386 01:28:12,603 --> 01:28:15,627 (Joanna gasping) 1387 01:28:15,627 --> 01:28:18,958 (wood thudding) 1388 01:28:18,958 --> 01:28:21,791 (Joanna groaning) 1389 01:28:26,992 --> 01:28:29,492 (eerie music) 1390 01:28:55,326 --> 01:28:56,578 - [Officer] Back! 1391 01:28:56,578 --> 01:28:57,411 Stay back! 1392 01:29:00,932 --> 01:29:03,682 (dramatic music) 1393 01:29:17,879 --> 01:29:18,796 - Children! 1394 01:29:19,845 --> 01:29:20,928 Get here now! 1395 01:29:22,043 --> 01:29:25,125 (intense music) 1396 01:29:25,125 --> 01:29:29,458 - I'm going to need you to lower your weapon, ma'am. 1397 01:29:30,471 --> 01:29:33,221 (sinister music) 1398 01:29:42,071 --> 01:29:42,904 It's okay. 1399 01:30:12,020 --> 01:30:14,373 - [Man] The incision is roughly half an inch wide. 1400 01:30:17,650 --> 01:30:19,493 Abrasions along the face. 1401 01:30:38,075 --> 01:30:41,492 (Felix speaking Spanish) 1402 01:30:44,819 --> 01:30:47,319 (eerie music) 1403 01:30:52,109 --> 01:30:54,859 (Joanna gasping) 1404 01:30:59,568 --> 01:31:03,651 - [Officer] Do you understand what just happened? 1405 01:31:05,462 --> 01:31:07,555 We are going to walk to my car now. 1406 01:31:07,555 --> 01:31:08,388 All right? 1407 01:31:12,625 --> 01:31:14,179 - [Officer] Are you ready? 1408 01:31:14,179 --> 01:31:17,176 - [Officer] Yeah, will you take these? 1409 01:31:17,176 --> 01:31:19,676 (eerie music) 1410 01:31:26,514 --> 01:31:29,264 (dramatic music) 1411 01:31:35,292 --> 01:31:38,042 (birds chirping) 1412 01:31:47,672 --> 01:31:52,672 ♪ Down in the willow garden ♪ 1413 01:31:55,761 --> 01:31:59,977 ♪ Where me and my true love did meet ♪ 1414 01:31:59,977 --> 01:32:01,821 (somber guitar music) 1415 01:32:01,821 --> 01:32:06,821 ♪ While we sat a-courtin' ♪ 1416 01:32:07,345 --> 01:32:12,345 ♪ My love fell off to sleep ♪ 1417 01:32:12,935 --> 01:32:17,935 ♪ I had a bottle of Burgundy wine ♪ 1418 01:32:19,154 --> 01:32:24,154 ♪ My true love she did not know ♪ 1419 01:32:24,603 --> 01:32:29,603 ♪ It was there I murdered that dear little girl ♪ 1420 01:32:30,462 --> 01:32:35,462 ♪ Down on the banks below ♪ 1421 01:32:38,422 --> 01:32:43,422 ♪ I drew my saber through her ♪ 1422 01:32:44,068 --> 01:32:49,068 ♪ It was a bloody knife ♪ 1423 01:32:49,334 --> 01:32:54,334 ♪ I threw her into the river ♪ 1424 01:32:55,101 --> 01:33:00,101 ♪ It was a dreadful sight ♪ 1425 01:33:00,357 --> 01:33:05,357 ♪ My mother often told me ♪ 1426 01:33:06,625 --> 01:33:11,625 ♪ That money would set me free ♪ 1427 01:33:12,498 --> 01:33:17,498 ♪ If I would murder that poor little girl ♪ 1428 01:33:18,750 --> 01:33:22,667 ♪ Whose name was Rose Connolly ♪ 1429 01:33:24,551 --> 01:33:27,718 (somber guitar music) 1430 01:33:47,747 --> 01:33:52,747 ♪ Now she sits in her old cabin door ♪ 1431 01:33:53,857 --> 01:33:58,857 ♪ Wiping her tear-dimmed eyes ♪ 1432 01:33:59,618 --> 01:34:04,618 ♪ For her only son soon shall hang ♪ 1433 01:34:05,685 --> 01:34:10,685 ♪ Beyond the scaffold high ♪ 1434 01:34:11,251 --> 01:34:14,052 ♪ My race is run ♪ 1435 01:34:14,052 --> 01:34:17,673 ♪ Beneath the sun ♪ 1436 01:34:17,673 --> 01:34:22,673 ♪ The scaffold is waiting for me ♪ 1437 01:34:23,828 --> 01:34:28,828 ♪ For I did murder that dear little girl ♪ 1438 01:34:29,875 --> 01:34:33,792 ♪ Whose name was Rose Connolly ♪ 1439 01:34:36,703 --> 01:34:39,870 (somber guitar music) 1440 01:35:00,595 --> 01:35:03,159 ♪ My race is run ♪ 1441 01:35:03,159 --> 01:35:06,030 ♪ Beneath the sun ♪ 1442 01:35:06,030 --> 01:35:11,030 ♪ The scaffold is waiting for me ♪ 1443 01:35:11,433 --> 01:35:16,433 ♪ For I did murder that dear little girl ♪ 1444 01:35:17,541 --> 01:35:21,458 ♪ Whose name was Rose Connolly ♪ 89108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.