Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,275 --> 00:00:12,358
(ominous beat music)
4
00:00:20,840 --> 00:00:22,040
- [Announcer] Ladies and gentlemen,
5
00:00:22,040 --> 00:00:23,830
President Harry S. Truman.
6
00:00:23,830 --> 00:00:25,874
- [Truman] My fellow Americans,
7
00:00:25,874 --> 00:00:28,986
I want to talk to you plainly tonight.
8
00:00:28,986 --> 00:00:33,380
We are trying to prevent
a third world war.
9
00:00:33,380 --> 00:00:36,463
(ominous beat music)
10
00:01:29,115 --> 00:01:32,198
(ominous beat music)
11
00:02:35,230 --> 00:02:36,150
- You catch one?
12
00:02:36,150 --> 00:02:37,487
Go hand it off to Joanna!
13
00:02:38,674 --> 00:02:42,007
(faint saxophone music)
14
00:02:45,333 --> 00:02:47,047
(girl yelping)
15
00:02:47,047 --> 00:02:48,893
- It's just a bug, Isabel!
16
00:02:57,010 --> 00:02:58,550
- Hey, c'mon now.
17
00:02:58,550 --> 00:02:59,503
- [Girl] Sorry.
18
00:03:00,850 --> 00:03:01,683
- Rascal.
19
00:03:02,764 --> 00:03:05,514
(sinister music)
20
00:03:08,250 --> 00:03:09,083
- Whoa, there.
21
00:03:09,083 --> 00:03:10,870
Slow missy.
22
00:03:10,870 --> 00:03:12,800
- Yes, Mama Shan.
23
00:03:12,800 --> 00:03:15,670
- I've told you before, Shannon is fine!
24
00:03:18,017 --> 00:03:21,743
(faint saxophone music)
25
00:03:21,743 --> 00:03:24,243
(boy huffing)
26
00:03:26,489 --> 00:03:28,406
- [Man] 10, 11, 12, 13.
27
00:03:29,240 --> 00:03:30,908
13 counts of green beans.
28
00:03:30,908 --> 00:03:32,957
- [Woman] Okay.
29
00:03:32,957 --> 00:03:34,393
- And one bag of flower.
30
00:03:35,470 --> 00:03:37,420
- [Woman] One bag, that can't be right.
31
00:03:45,399 --> 00:03:49,253
- Joanna, look, look!
(Joanna shushing)
32
00:03:52,252 --> 00:03:55,419
(pleasant jazz music)
33
00:04:08,920 --> 00:04:11,120
- Even if we fill that whole jar,
34
00:04:11,120 --> 00:04:13,120
it's not gonna last us more than a week.
35
00:04:14,140 --> 00:04:15,640
Who's to say it's even edible?
36
00:04:17,720 --> 00:04:20,070
- We could go to the moldy food,
37
00:04:20,070 --> 00:04:24,313
that would give us about a week
if we eat around the edges.
38
00:04:25,250 --> 00:04:26,083
- Martha,
39
00:04:27,100 --> 00:04:28,203
we have no choice.
40
00:04:33,258 --> 00:04:35,925
(ominous music)
41
00:04:38,074 --> 00:04:40,907
(Joanna exhaling)
42
00:04:47,780 --> 00:04:48,743
- I'm sorry.
43
00:04:50,030 --> 00:04:50,863
I'm sorry.
44
00:04:52,200 --> 00:04:54,800
Did we upset my little niece?
45
00:04:54,800 --> 00:04:57,150
I promise I will not
mention such things again.
46
00:04:58,950 --> 00:05:00,200
- Thank you, Aunt Martha.
47
00:05:02,560 --> 00:05:04,020
- Here.
48
00:05:04,020 --> 00:05:07,073
Why don't you go upstairs
and we'll finish up here?
49
00:05:09,470 --> 00:05:10,863
We must be mindful.
50
00:05:18,270 --> 00:05:20,100
That child is not well.
51
00:05:21,014 --> 00:05:22,764
- The weeks inside are not helping.
52
00:05:27,130 --> 00:05:28,323
- Shall we continue?
53
00:05:50,006 --> 00:05:51,596
- Well,
54
00:05:51,596 --> 00:05:52,929
let's get to it.
55
00:05:54,350 --> 00:05:55,768
Shannon,
56
00:05:55,768 --> 00:05:58,220
what have you added to today's roster?
57
00:05:58,220 --> 00:06:00,450
- Your boy cut his knee again
on something in that closet.
58
00:06:00,450 --> 00:06:01,950
I warned him the last time
59
00:06:01,950 --> 00:06:04,227
to stop messing in that closet, I did!
60
00:06:04,227 --> 00:06:06,060
But he never listens.
61
00:06:06,060 --> 00:06:08,930
He must've hit a loose nail or something.
62
00:06:08,930 --> 00:06:11,000
Cost us...
63
00:06:11,000 --> 00:06:12,400
one bandage,
64
00:06:12,400 --> 00:06:16,333
one cotton ball and about
two ounces of alcohol.
65
00:06:17,670 --> 00:06:19,750
- Very well then, I
will speak with Tomás.
66
00:06:19,750 --> 00:06:21,053
- He don't listen!
67
00:06:23,850 --> 00:06:25,310
- Horen.
68
00:06:25,310 --> 00:06:26,920
I saw you working earlier.
69
00:06:26,920 --> 00:06:28,550
- Oh yeah, yeah.
70
00:06:28,550 --> 00:06:30,710
See, I noticed some
cracks on those stairs.
71
00:06:30,710 --> 00:06:32,510
Went and plastered the thing right up.
72
00:06:32,510 --> 00:06:33,343
- [Felix] Very good.
73
00:06:33,343 --> 00:06:35,270
- Oh, Felix, you'll love this.
74
00:06:35,270 --> 00:06:36,530
I noticed that my spit
75
00:06:36,530 --> 00:06:38,670
actually stretched the stuff out a little,
76
00:06:38,670 --> 00:06:40,530
made it last a little longer.
77
00:06:40,530 --> 00:06:43,740
So I only used about a
dime's worth of the stuff.
78
00:06:43,740 --> 00:06:44,573
How's that?
79
00:06:44,573 --> 00:06:46,090
- That's very good, Horen.
80
00:06:46,090 --> 00:06:47,940
Very economical.
81
00:06:47,940 --> 00:06:49,760
- That's disgusting.
82
00:06:49,760 --> 00:06:51,390
- That was it.
83
00:06:51,390 --> 00:06:52,783
No other repairs.
84
00:06:53,790 --> 00:06:55,430
- My girls tell me that we're down
85
00:06:55,430 --> 00:06:57,040
to our last bottle of bleach.
86
00:06:57,040 --> 00:06:59,063
121 ounces remaining.
87
00:07:02,280 --> 00:07:05,030
(floor creaking)
88
00:07:08,048 --> 00:07:09,670
Martha?
89
00:07:09,670 --> 00:07:10,503
Go on.
90
00:07:12,152 --> 00:07:14,720
(Martha sighing)
91
00:07:14,720 --> 00:07:17,580
- I'm afraid we're low on food.
92
00:07:17,580 --> 00:07:19,220
- What?
93
00:07:19,220 --> 00:07:20,540
How low?
94
00:07:20,540 --> 00:07:24,583
- Well, if we continue as we have,
95
00:07:25,560 --> 00:07:27,810
about a month of supplies left.
96
00:07:27,810 --> 00:07:28,890
- [Shannon] A month?
97
00:07:28,890 --> 00:07:31,010
- [Martha] And we will
have to further ration
98
00:07:31,010 --> 00:07:34,800
our current supply in
order to have that much.
99
00:07:34,800 --> 00:07:37,583
- But there's hardly enough
to go around as it is!
100
00:07:41,200 --> 00:07:43,483
Have we heard anything from the outside?
101
00:07:45,620 --> 00:07:46,940
Perhaps the quarantine has ended
102
00:07:46,940 --> 00:07:48,790
and people have returned to their homes.
103
00:07:48,790 --> 00:07:52,320
- And perhaps the Commies will
spare you for your stupidity.
104
00:07:52,320 --> 00:07:53,373
- Come now, please.
105
00:07:56,600 --> 00:07:59,340
I'm afraid the outside has been silent.
106
00:07:59,340 --> 00:08:01,973
(ominous music)
107
00:08:01,973 --> 00:08:04,657
It isn't practical to
depend on the unknown.
108
00:08:05,720 --> 00:08:07,120
- What if Horen sought help?
109
00:08:08,420 --> 00:08:09,503
From the outside?
110
00:08:11,900 --> 00:08:13,860
- You sure have some nerve.
111
00:08:13,860 --> 00:08:15,830
Trying to make me leave my own building.
112
00:08:15,830 --> 00:08:16,740
For Christ sake!
- You heard her!
113
00:08:16,740 --> 00:08:17,780
(Felix and Shannon muffled arguing)
114
00:08:17,780 --> 00:08:18,613
Are you kidding?
115
00:08:18,613 --> 00:08:20,626
I'm not gonna get killed!
116
00:08:20,626 --> 00:08:21,459
(pencil cracking)
117
00:08:21,459 --> 00:08:22,400
- [Felix] You know this
place better than anyone.
118
00:08:22,400 --> 00:08:23,840
- [Horen] You think I'm
gonna let you stay in
119
00:08:23,840 --> 00:08:26,017
this building by yourself?
- What can be done?
120
00:08:26,017 --> 00:08:28,293
- You are just ridiculous!
- Please, stop!
121
00:08:30,430 --> 00:08:32,080
- I'm afraid we must take action.
122
00:08:34,950 --> 00:08:37,763
Think I'm gonna sit around and
watch my children go hungry?
123
00:08:39,710 --> 00:08:40,960
I think Shannon is right.
124
00:08:42,160 --> 00:08:43,710
We have to explore the outside.
125
00:08:45,500 --> 00:08:48,320
- [Martha] But we already
decided that it's best
126
00:08:48,320 --> 00:08:51,470
to stay inside until we heard news.
127
00:08:51,470 --> 00:08:54,580
- Yeah, we don't even know
if the Commies dropped it.
128
00:08:54,580 --> 00:08:56,040
I can't leave my own building.
129
00:08:56,040 --> 00:08:57,490
- And you shouldn't, okay?
130
00:08:57,490 --> 00:09:00,340
You know this place better
than anybody, you should stay.
131
00:09:02,890 --> 00:09:04,403
I will go and I will go alone.
132
00:09:05,575 --> 00:09:07,230
(ominous music)
133
00:09:07,230 --> 00:09:08,420
- You?
134
00:09:08,420 --> 00:09:10,640
No, no, no, we can't have you go out.
135
00:09:10,640 --> 00:09:11,908
You could get hurt!
136
00:09:11,908 --> 00:09:13,450
- Well, I'll wear a protective suit
137
00:09:13,450 --> 00:09:15,471
and we'll pray for the best.
138
00:09:15,471 --> 00:09:18,138
(ominous music)
139
00:09:20,000 --> 00:09:21,050
- Well, so much as it
140
00:09:23,180 --> 00:09:24,210
pains me to say,
141
00:09:24,210 --> 00:09:26,470
I believe that Felix is right.
142
00:09:26,470 --> 00:09:28,893
Without an excursion,
143
00:09:31,170 --> 00:09:32,483
we may not survive.
144
00:09:34,410 --> 00:09:37,603
And he is the most well equipped.
145
00:09:45,260 --> 00:09:47,009
I propose a vote.
146
00:09:47,009 --> 00:09:48,070
- No.
147
00:09:48,070 --> 00:09:48,903
No votes.
148
00:09:48,903 --> 00:09:50,300
Everyone cool it!
149
00:09:50,300 --> 00:09:54,340
Come on, Felix, think about
this biological disease crap.
150
00:09:54,340 --> 00:09:55,350
The president just doesn't
151
00:09:55,350 --> 00:09:57,260
evacuate New York City for nothing.
152
00:09:57,260 --> 00:09:59,020
- Well, I'm afraid we have
no other options, Horen.
153
00:09:59,020 --> 00:10:00,063
- But your kids!
154
00:10:02,310 --> 00:10:03,143
- My kids?
155
00:10:04,740 --> 00:10:06,480
Tell me, what good is it for me to stay
156
00:10:06,480 --> 00:10:08,757
if only to watch them wither away, eh?
157
00:10:12,780 --> 00:10:14,030
Now a vote has commenced.
158
00:10:16,260 --> 00:10:17,740
All those in favor?
159
00:10:17,740 --> 00:10:18,645
Yea.
160
00:10:18,645 --> 00:10:19,478
- Yea.
- Yea.
161
00:10:19,478 --> 00:10:20,360
- Yea.
162
00:10:20,360 --> 00:10:21,560
- [Felix] Those opposed?
163
00:10:23,720 --> 00:10:24,553
- Nay.
164
00:10:26,750 --> 00:10:27,793
- Then it's decided.
165
00:10:28,990 --> 00:10:30,390
I will leave in the morning.
166
00:10:33,030 --> 00:10:34,913
- Your courage will save us all.
167
00:10:36,870 --> 00:10:38,670
- My children will need you, Martha.
168
00:10:38,670 --> 00:10:40,060
- And I will be there.
169
00:10:43,107 --> 00:10:45,230
Horen, perhaps you could grab the children
170
00:10:45,230 --> 00:10:47,173
before the meal starts to spoil?
171
00:10:48,400 --> 00:10:50,693
- As if that dog food was ever any good.
172
00:10:56,362 --> 00:10:59,036
Hey kids, c'mon down for dinner.
173
00:10:59,036 --> 00:11:01,703
(door creaking)
174
00:11:04,103 --> 00:11:05,230
- What is it?
175
00:11:05,230 --> 00:11:06,070
- It's not good.
176
00:11:49,660 --> 00:11:51,020
- That's it?
177
00:11:51,020 --> 00:11:52,193
- Rationing, Shannon.
178
00:11:56,390 --> 00:11:57,363
- Ridiculous.
179
00:11:59,401 --> 00:12:00,651
- There you go.
180
00:12:02,146 --> 00:12:03,229
There you go.
181
00:12:14,009 --> 00:12:14,842
Ay yi yi.
182
00:12:16,900 --> 00:12:18,410
Okay, children,
183
00:12:18,410 --> 00:12:20,810
we need to discuss a new
plan for everyone here.
184
00:12:22,487 --> 00:12:23,437
Would that be okay?
185
00:12:25,530 --> 00:12:27,973
You see, this biological
threat from last month,
186
00:12:29,660 --> 00:12:31,160
the thing that may be outside,
187
00:12:32,140 --> 00:12:33,740
it doesn't seem to be improving.
188
00:12:35,840 --> 00:12:39,653
But no one is to fret, as we
have come up with a solution.
189
00:12:41,430 --> 00:12:42,930
I will be taking a short leave
190
00:12:44,010 --> 00:12:46,370
to find us some more fresh food, okay?
191
00:12:46,370 --> 00:12:47,203
- You're leaving?
192
00:12:47,203 --> 00:12:48,930
- But, Papa, why do you have to leave?
193
00:12:48,930 --> 00:12:50,315
- Yeah, make Horen go.
194
00:12:50,315 --> 00:12:51,350
- Again?
195
00:12:51,350 --> 00:12:53,253
- It's his building!
196
00:12:53,253 --> 00:12:56,670
(Felix speaking Spanish)
197
00:13:02,940 --> 00:13:03,773
- Yes, Papa.
198
00:13:04,730 --> 00:13:06,728
- Do you really have to go?
199
00:13:06,728 --> 00:13:09,395
(ominous music)
200
00:13:10,560 --> 00:13:11,463
- I'm afraid so.
201
00:13:13,400 --> 00:13:14,720
But Martha and your brother will see
202
00:13:14,720 --> 00:13:17,270
that you are all taken care
of when I'm away, okay?
203
00:13:27,436 --> 00:13:28,633
(Isabel crying)
204
00:13:28,633 --> 00:13:30,316
- No, Papa!
205
00:13:30,316 --> 00:13:31,149
No!
206
00:13:31,149 --> 00:13:35,149
(daughters shouting in Spanish)
207
00:13:36,879 --> 00:13:37,712
- No.
208
00:13:37,712 --> 00:13:39,301
He's going for everyone.
209
00:13:39,301 --> 00:13:40,294
It's okay.
210
00:13:40,294 --> 00:13:42,090
(Isabel speaking Spanish)
Don't yell, it's okay!
211
00:13:42,090 --> 00:13:43,413
- Please, please!
212
00:13:43,413 --> 00:13:44,603
- Jesus.
213
00:13:44,603 --> 00:13:46,030
- Mira, mira, mira, crying and yelling
214
00:13:46,030 --> 00:13:47,880
is not going to solve anything, okay?
215
00:13:50,803 --> 00:13:53,560
We have to do what's
best for everyone here.
216
00:13:53,560 --> 00:13:55,510
It's only going to be for a short time.
217
00:13:56,709 --> 00:13:59,376
(Isabel crying)
218
00:14:00,930 --> 00:14:03,680
(match sizzling)
219
00:14:04,540 --> 00:14:05,993
- Okay, children,
220
00:14:08,371 --> 00:14:09,204
eat up.
221
00:14:10,880 --> 00:14:15,880
- Yes, Mrs. Martha.
- Yes, Mrs. Martha.
222
00:14:16,430 --> 00:14:18,943
- We must give Felix time to prepare.
223
00:14:29,035 --> 00:14:31,702
(ominous music)
224
00:14:34,870 --> 00:14:37,170
- You can't just leave us all here!
225
00:14:37,170 --> 00:14:39,199
What are we supposed to do?
226
00:14:39,199 --> 00:14:40,230
(Felix speaking Spanish)
227
00:14:40,230 --> 00:14:41,333
- Grab me another rag.
228
00:14:41,333 --> 00:14:44,833
(Isabel speaking Spanish)
229
00:14:47,312 --> 00:14:49,777
(Felix speaking Spanish)
230
00:14:49,777 --> 00:14:50,610
- [Isabel] No.
231
00:14:50,610 --> 00:14:51,840
No.
232
00:14:51,840 --> 00:14:52,720
No, Papa.
233
00:14:52,720 --> 00:14:54,553
(Felix speaking Spanish)
234
00:14:54,553 --> 00:14:57,553
(smooth jazz music)
235
00:14:59,840 --> 00:15:00,673
- What?
236
00:15:03,483 --> 00:15:06,913
(Isabel speaking Spanish)
237
00:15:06,913 --> 00:15:11,221
♪ Shine so bright ♪
238
00:15:11,221 --> 00:15:16,221
♪ Hope they're shining for me tonight ♪
239
00:15:17,733 --> 00:15:21,527
♪ Caught in the magic ♪
240
00:15:21,527 --> 00:15:25,610
♪ I'm caught in those angel eyes ♪
241
00:15:32,594 --> 00:15:36,372
♪ Angel eyes ♪
242
00:15:36,372 --> 00:15:40,752
♪ Smile this way ♪
243
00:15:40,752 --> 00:15:45,085
♪ Though the smile never gives away ♪
244
00:15:47,394 --> 00:15:50,696
♪ All that you're thinking ♪
(Felix knocking)
245
00:15:50,696 --> 00:15:51,893
- [Felix] Tomás, come out.
246
00:15:51,893 --> 00:15:54,810
♪ Those angel eyes ♪
247
00:16:01,523 --> 00:16:03,523
- Where did everyone go?
248
00:16:05,260 --> 00:16:07,060
- I asked them to give us some time.
249
00:16:09,090 --> 00:16:09,923
Come, sit.
250
00:16:11,423 --> 00:16:12,256
- Okay.
251
00:16:21,468 --> 00:16:24,790
- It's a scary thing what's happening, no?
252
00:16:24,790 --> 00:16:25,623
- Yeah.
253
00:16:27,402 --> 00:16:29,403
- Many a strong man must face fear.
254
00:16:30,390 --> 00:16:32,070
What's important is not that you see it
255
00:16:32,070 --> 00:16:33,990
but that you stand up to it.
256
00:16:33,990 --> 00:16:35,603
Do you understand what I'm saying?
257
00:16:37,960 --> 00:16:39,320
- Yeah.
258
00:16:39,320 --> 00:16:40,153
Yeah.
259
00:16:45,665 --> 00:16:46,498
- Tomás.
260
00:16:48,830 --> 00:16:50,253
Things will get difficult.
261
00:16:51,460 --> 00:16:53,220
They may even get scary.
262
00:16:53,220 --> 00:16:55,710
But a true leader must guide and protect
263
00:16:56,560 --> 00:17:00,050
while still concerning
themselves with the greater good.
264
00:17:00,050 --> 00:17:01,483
Of everyone's greater good.
265
00:17:02,910 --> 00:17:05,800
I'm trusting you to listen
to your sister's needs
266
00:17:05,800 --> 00:17:06,800
and to protect them.
267
00:17:08,390 --> 00:17:09,223
Can you do that?
268
00:17:13,806 --> 00:17:15,890
I need you to answer me.
269
00:17:15,890 --> 00:17:17,493
- Yes, okay, yes.
270
00:17:22,675 --> 00:17:24,139
- Good.
271
00:17:24,139 --> 00:17:24,972
Good.
272
00:17:33,510 --> 00:17:34,660
- May I use the toilet?
273
00:17:40,257 --> 00:17:41,174
- Go ahead.
274
00:17:51,099 --> 00:17:54,016
(machine cranking)
275
00:18:00,242 --> 00:18:03,075
(Rhonda coughing)
276
00:18:09,080 --> 00:18:12,400
- Them adults sure are
dumb sending out Mr. Soto.
277
00:18:12,400 --> 00:18:13,880
- I know.
278
00:18:13,880 --> 00:18:15,960
But Martha thinks it's for the best.
279
00:18:15,960 --> 00:18:18,143
She's usually right
about this sort of thing.
280
00:18:21,790 --> 00:18:24,150
I wish you could've heard what
they said in that meeting.
281
00:18:24,150 --> 00:18:26,680
- Yeah, 'till they catch me listening.
282
00:18:26,680 --> 00:18:28,207
Give them the perfect
excuse for kicking out
283
00:18:28,207 --> 00:18:29,523
one of us foster kids.
284
00:18:30,600 --> 00:18:32,103
- Martha wouldn't do that.
285
00:18:32,103 --> 00:18:33,120
- Pfft.
286
00:18:33,120 --> 00:18:35,893
Half the places I been kicked
out of say the same thing.
287
00:18:39,810 --> 00:18:41,310
Think he'll really be leaving?
288
00:18:42,490 --> 00:18:44,123
- I don't think he has a choice.
289
00:18:45,000 --> 00:18:47,040
We're running out of food...
290
00:18:47,040 --> 00:18:47,963
Fast.
291
00:18:51,250 --> 00:18:52,563
They have to do something.
292
00:18:53,640 --> 00:18:56,400
- Yeah, but Mr. Soto?
293
00:18:56,400 --> 00:18:57,233
I mean, without him,
294
00:18:57,233 --> 00:18:59,220
them adults aren't gonna know what to do.
295
00:19:00,394 --> 00:19:02,953
(ominous music)
296
00:19:02,953 --> 00:19:06,453
(Joanna breathing deeply)
297
00:19:10,856 --> 00:19:12,769
You all right?
298
00:19:12,769 --> 00:19:13,602
- Yeah.
299
00:19:15,660 --> 00:19:18,160
It's just something my mom
taught me back upstate.
300
00:19:19,130 --> 00:19:20,063
For my problem.
301
00:19:21,420 --> 00:19:22,460
Deep breaths.
302
00:19:23,520 --> 00:19:26,020
(eerie music)
303
00:19:38,886 --> 00:19:40,303
- [Felix] Martha.
304
00:19:41,370 --> 00:19:44,630
- Don't forget to knock twice
305
00:19:44,630 --> 00:19:46,200
once you're out the foyer.
306
00:19:46,200 --> 00:19:50,800
So we can repair the wood quickly
307
00:19:50,800 --> 00:19:53,960
and double check before passing
308
00:19:53,960 --> 00:19:56,040
any dumpsters or tall buildings.
309
00:19:56,040 --> 00:19:58,873
Those Commies could be hiding anywhere.
310
00:19:58,873 --> 00:19:59,706
- I will.
311
00:20:04,391 --> 00:20:06,974
(gun cranking)
312
00:20:14,130 --> 00:20:16,173
- Just be safe.
313
00:20:20,710 --> 00:20:21,543
- Thank you.
314
00:20:26,991 --> 00:20:29,658
(Felix sighing)
315
00:20:32,400 --> 00:20:33,233
Stand, son.
316
00:20:34,250 --> 00:20:36,950
I want you to remember what
we talked about yesterday.
317
00:20:37,860 --> 00:20:39,240
I need you to protect your sisters
318
00:20:39,240 --> 00:20:41,240
and look after the other children, okay?
319
00:20:44,261 --> 00:20:46,550
Tomás!
320
00:20:46,550 --> 00:20:47,383
Tell me you're gonna do that.
321
00:20:47,383 --> 00:20:48,253
- Yes, okay.
322
00:20:50,593 --> 00:20:52,093
- I love you, mijo.
323
00:20:53,986 --> 00:20:54,903
I love you.
324
00:20:58,364 --> 00:21:01,781
(Felix speaking Spanish)
325
00:21:04,195 --> 00:21:07,195
(somber jazz music)
326
00:21:11,460 --> 00:21:13,460
- May we please have all the children
327
00:21:13,460 --> 00:21:15,573
step back from the door?
328
00:21:19,292 --> 00:21:23,670
Well Felix, there doesn't
seem to be a better time.
329
00:21:23,670 --> 00:21:25,520
- This is true Martha.
330
00:21:25,520 --> 00:21:28,287
I guess it's only proper that
I should say something, eh?
331
00:21:29,570 --> 00:21:32,770
Please, children, friends,
332
00:21:32,770 --> 00:21:34,960
don't look at this as a loss
333
00:21:34,960 --> 00:21:37,520
but instead as an exciting promise!
334
00:21:37,520 --> 00:21:39,070
I'll be back within the week!
335
00:21:39,070 --> 00:21:42,520
And I'll be back with
fresh food, clean linens.
336
00:21:42,520 --> 00:21:44,150
Hey, perhaps some new
toys for the children
337
00:21:44,150 --> 00:21:45,300
if they are good, okay?
338
00:21:49,750 --> 00:21:52,367
Well, let's get to this, huh?
339
00:21:54,560 --> 00:21:57,560
(somber jazz music)
340
00:22:11,507 --> 00:22:12,839
Adios, a mundo.
341
00:22:12,839 --> 00:22:13,672
Adios!
342
00:22:14,780 --> 00:22:16,370
- Okay children.
343
00:22:16,370 --> 00:22:17,287
Cloths now!
344
00:22:18,610 --> 00:22:21,722
(somber jazz music)
345
00:22:21,722 --> 00:22:24,389
(door creaking)
346
00:22:25,934 --> 00:22:28,684
(Felix knocking)
347
00:22:30,742 --> 00:22:32,961
(Isabel crying)
348
00:22:32,961 --> 00:22:33,794
- No.
349
00:22:39,679 --> 00:22:42,346
(ominous music)
350
00:22:44,522 --> 00:22:47,355
(hammer thudding)
351
00:22:48,776 --> 00:22:51,526
(Joanna huffing)
352
00:22:53,306 --> 00:22:56,609
♪ The night was mighty dark ♪
353
00:22:56,609 --> 00:23:01,609
♪ So dark you couldn't see ♪
354
00:23:01,682 --> 00:23:05,767
♪ For the moon refused to shine ♪
355
00:23:05,767 --> 00:23:08,767
(Isabel whimpering)
356
00:23:10,751 --> 00:23:15,751
♪ Couples sitting
underneath a willow tree ♪
357
00:23:18,107 --> 00:23:22,032
♪ For love ♪
358
00:23:22,032 --> 00:23:27,032
♪ They did find ♪
359
00:23:27,762 --> 00:23:31,595
♪ Little maid was kinda fraid ♪
360
00:23:31,595 --> 00:23:34,732
♪ The darkness ♪
361
00:23:34,732 --> 00:23:39,050
♪ So she said ♪
362
00:23:39,050 --> 00:23:44,050
♪ I think I'll go ♪
363
00:23:45,068 --> 00:23:49,392
♪ Boy began to sigh ♪
364
00:23:49,392 --> 00:23:54,392
♪ Looked up at the sky ♪
365
00:23:54,548 --> 00:23:59,548
♪ And told the moon his tale of woe ♪
366
00:24:01,473 --> 00:24:04,419
♪ Oh, won't you shine ♪
367
00:24:04,419 --> 00:24:05,330
(Martha gasping)
368
00:24:05,330 --> 00:24:07,413
- Come now, none of that!
369
00:24:12,624 --> 00:24:14,930
(Martha thudding)
370
00:24:14,930 --> 00:24:18,940
- The city is giant,
Felix could just be lost.
371
00:24:18,940 --> 00:24:20,640
- He promised no more than a week.
372
00:24:29,857 --> 00:24:33,460
- It's okay, Rhonda, Felix
is coming back, all right?
373
00:24:33,460 --> 00:24:35,493
- Why don't Martha like me?
374
00:24:38,033 --> 00:24:39,133
- It's not you.
375
00:24:40,530 --> 00:24:44,510
My aunt can be intense,
376
00:24:44,510 --> 00:24:47,080
but she's just trying to keep us safe.
377
00:24:47,080 --> 00:24:48,510
Okay?
378
00:24:48,510 --> 00:24:49,810
She must like us a little.
379
00:24:50,790 --> 00:24:51,623
Hmm?
380
00:24:53,111 --> 00:24:53,944
Hmm?
381
00:24:56,030 --> 00:24:57,268
(Rhonda coughing)
382
00:24:57,268 --> 00:24:58,831
(Walter shushing)
383
00:24:58,831 --> 00:25:00,460
- What did I say about that?
384
00:25:00,460 --> 00:25:01,433
No coughing.
385
00:25:02,782 --> 00:25:03,882
- Is she feeling okay?
386
00:25:05,560 --> 00:25:06,880
- Yeah, she good.
387
00:25:06,880 --> 00:25:09,542
Being inside has got her throat all sore.
388
00:25:09,542 --> 00:25:11,760
(machine clicking)
389
00:25:11,760 --> 00:25:13,970
- Can I have some sugar bar?
390
00:25:13,970 --> 00:25:14,970
- You gonna be good?
391
00:25:29,110 --> 00:25:32,290
- Mommy used to love getting me sugar bar.
392
00:25:32,290 --> 00:25:34,940
Did your mommy get sugar bar?
393
00:25:34,940 --> 00:25:37,220
- I don't really know what that is but no.
394
00:25:37,220 --> 00:25:38,610
My mom doesn't really cook.
395
00:25:38,610 --> 00:25:40,523
- Well then what does she do?
396
00:25:42,445 --> 00:25:44,380
(Joanna chuckling)
397
00:25:44,380 --> 00:25:46,830
- Well when I was younger,
it was just us so,
398
00:25:46,830 --> 00:25:49,340
she'd do just about anything for work.
399
00:25:49,340 --> 00:25:51,930
When I left, she was working in a factory.
400
00:25:51,930 --> 00:25:53,960
- You mean when you got the darkness?
401
00:25:53,960 --> 00:25:57,050
(eerie music)
402
00:25:57,050 --> 00:25:58,590
- Who told you that?
403
00:25:58,590 --> 00:26:01,573
- Martha told all us kids
that you got the darkness.
404
00:26:02,750 --> 00:26:05,233
It's why we gotta give you space.
405
00:26:08,713 --> 00:26:09,740
- Yes.
406
00:26:09,740 --> 00:26:11,325
That's when I got the darkness.
407
00:26:11,325 --> 00:26:14,158
(machine buzzing)
408
00:26:21,601 --> 00:26:22,434
There.
409
00:26:23,305 --> 00:26:24,222
All better.
410
00:26:26,240 --> 00:26:28,050
- So where's your momma now?
411
00:26:28,050 --> 00:26:29,980
- You sure ask a lot of questions.
412
00:26:29,980 --> 00:26:32,170
- [Rhonda] Is she having
a big slumber party too?
413
00:26:32,170 --> 00:26:33,290
- She could be.
414
00:26:33,290 --> 00:26:34,290
I don't really know.
415
00:26:35,378 --> 00:26:38,045
(ominous music)
416
00:26:40,030 --> 00:26:41,830
Let me just double stitch this part.
417
00:26:43,136 --> 00:26:46,053
(machine clicking)
418
00:26:46,919 --> 00:26:49,419
(eerie music)
419
00:26:58,944 --> 00:27:01,694
(Joanna huffing)
420
00:27:03,012 --> 00:27:05,762
(sinister music)
421
00:27:35,718 --> 00:27:36,551
(girl screaming)
422
00:27:36,551 --> 00:27:39,301
(Joanna gasping)
423
00:27:45,441 --> 00:27:48,524
(Horen humming tune)
424
00:27:56,317 --> 00:27:57,630
- Ha.
425
00:27:57,630 --> 00:27:58,630
Good as new.
426
00:27:58,630 --> 00:27:59,463
- Thanks.
427
00:28:03,983 --> 00:28:06,733
(Joanna tapping)
428
00:28:09,730 --> 00:28:11,234
- [Horen] You okay, honey?
429
00:28:11,234 --> 00:28:12,067
Joanna?
430
00:28:14,420 --> 00:28:15,745
- Yeah.
431
00:28:15,745 --> 00:28:16,578
Yeah.
432
00:28:30,740 --> 00:28:31,640
- Oh, Joanna.
433
00:28:31,640 --> 00:28:34,323
Just taking some proper precautions.
434
00:28:35,270 --> 00:28:36,883
Just to keep you safe, my dear.
435
00:28:40,000 --> 00:28:41,620
- Safe from leaving?
436
00:28:41,620 --> 00:28:44,267
- Well, yes.
437
00:28:44,267 --> 00:28:47,477
And I promised your
mother I would be mindful.
438
00:28:51,540 --> 00:28:53,140
Well, don't wait for us, just...
439
00:28:55,403 --> 00:28:56,236
go on.
440
00:29:08,060 --> 00:29:10,030
- [Isolina] We talked
about this already, Isabel.
441
00:29:10,030 --> 00:29:12,660
- What if something gets in
the building, like the virus?
442
00:29:12,660 --> 00:29:13,493
What will we do then?
443
00:29:13,493 --> 00:29:15,090
- Isabel, you need to relax.
444
00:29:15,090 --> 00:29:16,880
- Papa said he would
only be gone for a week.
445
00:29:16,880 --> 00:29:18,480
Did he say anything else to you?
446
00:29:22,106 --> 00:29:22,939
Ugh!
447
00:29:31,984 --> 00:29:34,984
(smooth jazz music)
448
00:29:36,597 --> 00:29:38,913
♪ Angel eyes ♪
449
00:29:38,913 --> 00:29:39,953
- Tomás!
450
00:29:39,953 --> 00:29:43,711
♪ Smile this way ♪
451
00:29:43,711 --> 00:29:48,711
♪ Though the smile never gives away ♪
452
00:29:49,477 --> 00:29:52,693
♪ All that you're thinking ♪
453
00:29:52,693 --> 00:29:56,193
♪ All in those angel eyes ♪
454
00:30:03,180 --> 00:30:05,899
♪ I'd like to know ♪
455
00:30:05,899 --> 00:30:09,629
♪ I'd like to see ♪
456
00:30:09,629 --> 00:30:13,712
♪ Beyond the smile enchanting me ♪
457
00:30:15,144 --> 00:30:16,245
(zipper buzzing)
458
00:30:16,245 --> 00:30:18,852
♪ And if I knew ♪
459
00:30:18,852 --> 00:30:21,602
(Tomás thudding)
460
00:30:22,485 --> 00:30:23,318
(Isolina knocking)
461
00:30:23,318 --> 00:30:24,151
- [Isolina] Tomás, you okay?
462
00:30:24,151 --> 00:30:25,305
- Fine, thanks.
463
00:30:25,305 --> 00:30:27,352
(Tomás thudding)
464
00:30:27,352 --> 00:30:30,610
(door rattling)
465
00:30:30,610 --> 00:30:31,443
- Tomás!
466
00:30:32,494 --> 00:30:33,327
(Tomás gasping)
467
00:30:33,327 --> 00:30:34,627
- I said I'm fine, thanks!
468
00:30:35,959 --> 00:30:37,386
- [Isabel] Just pull it open.
469
00:30:37,386 --> 00:30:39,087
- [Isolina] I can't, it's stuck!
470
00:30:39,087 --> 00:30:40,931
Tomás, are you holding the door?
471
00:30:40,931 --> 00:30:42,133
- [Isabel] Tomás, just let us in already!
472
00:30:43,173 --> 00:30:44,152
Here let me try.
473
00:30:44,152 --> 00:30:45,813
- [Isolina] No, I almost have it!
474
00:30:45,813 --> 00:30:48,145
- [Isabel] Tomás, come out!
475
00:30:48,145 --> 00:30:50,020
- [Isolina] Tomás, stop this!
476
00:30:50,020 --> 00:30:50,853
Come on!
477
00:30:50,853 --> 00:30:53,217
- [Isabel] He's not even
listening to you, Isolina!
478
00:30:53,217 --> 00:30:54,900
(ominous music)
479
00:30:54,900 --> 00:30:56,833
What are you doing?
480
00:30:56,833 --> 00:30:58,823
- [Isolina] Tomás, stop this already!
481
00:31:02,325 --> 00:31:03,824
What is wrong with you, Tomás?
482
00:31:03,824 --> 00:31:05,711
- Nothing, nothing.
483
00:31:05,711 --> 00:31:08,711
(somber jazz music)
484
00:31:20,829 --> 00:31:23,162
- What you writing, my dear?
485
00:31:26,192 --> 00:31:28,692
(eerie music)
486
00:31:30,220 --> 00:31:31,750
- How much longer will you be?
487
00:31:31,750 --> 00:31:33,303
- Perhaps another 10 minutes.
488
00:31:46,688 --> 00:31:49,135
(door creaking)
489
00:31:49,135 --> 00:31:52,635
(Martha speaking muffled)
490
00:31:54,074 --> 00:31:55,469
(Rhonda coughing)
491
00:31:55,469 --> 00:31:56,777
(Walter shushing)
492
00:31:56,777 --> 00:31:57,910
- I'm trying!
493
00:31:57,910 --> 00:32:00,310
- Keep it down, and I'll
get you some sugar bar.
494
00:32:03,680 --> 00:32:04,513
What?
495
00:32:05,680 --> 00:32:07,930
- Martha's putting a lock on my door.
496
00:32:07,930 --> 00:32:08,763
- You too?
497
00:32:09,710 --> 00:32:11,480
Put one on ours.
498
00:32:11,480 --> 00:32:13,254
Said it was to protect Rhonda.
499
00:32:13,254 --> 00:32:14,507
(Rhonda coughing)
500
00:32:14,507 --> 00:32:17,340
(Walter shushing)
501
00:32:18,670 --> 00:32:20,140
- This can't be good.
502
00:32:24,469 --> 00:32:26,969
(eerie music)
503
00:32:29,628 --> 00:32:32,628
(somber jazz music)
504
00:32:42,113 --> 00:32:44,166
(Horen sighing)
505
00:32:44,166 --> 00:32:47,166
(building rumbling)
506
00:32:49,455 --> 00:32:51,225
- What the fuck?
507
00:32:51,225 --> 00:32:52,607
- [Martha] Oh God!
508
00:32:52,607 --> 00:32:53,690
The children!
509
00:32:54,803 --> 00:32:57,259
- What is happening, Walt?
(building rumbling)
510
00:32:57,259 --> 00:32:58,842
- Hurry, come here!
511
00:33:00,400 --> 00:33:02,986
You two get the gas masks,
meet us in the dining room!
512
00:33:02,986 --> 00:33:04,523
Do it now!
513
00:33:04,523 --> 00:33:07,523
(building rumbling)
514
00:33:15,085 --> 00:33:15,918
Here.
515
00:33:17,170 --> 00:33:19,754
(Martha whimpering)
516
00:33:19,754 --> 00:33:22,825
(faint jazz music)
517
00:33:22,825 --> 00:33:23,961
Abrahem.
518
00:33:23,961 --> 00:33:25,274
Abrahem.
519
00:33:25,274 --> 00:33:26,441
Wear the mask.
520
00:33:29,171 --> 00:33:31,655
Put yours on first, dear.
521
00:33:31,655 --> 00:33:34,893
(building rumbling)
522
00:33:34,893 --> 00:33:37,810
(faint jazz music)
523
00:33:39,154 --> 00:33:42,154
(building rumbling)
524
00:34:05,680 --> 00:34:06,597
The window!
525
00:34:16,995 --> 00:34:19,578
(somber music)
526
00:34:21,106 --> 00:34:22,023
Joanna, no!
527
00:34:30,102 --> 00:34:32,602
(eerie music)
528
00:34:36,421 --> 00:34:37,984
(wood thudding)
529
00:34:37,984 --> 00:34:40,734
(hammer banging)
530
00:34:47,873 --> 00:34:50,170
What about that crack on the ceiling?
531
00:34:50,170 --> 00:34:51,415
Anything there?
532
00:34:51,415 --> 00:34:52,630
(Rhonda coughing)
533
00:34:52,630 --> 00:34:54,028
- [Horen] Nothing.
534
00:34:54,028 --> 00:34:57,933
And that wallpaper's
been like that for years.
535
00:34:57,933 --> 00:34:59,350
- [Walter] Just go upstairs.
536
00:34:59,350 --> 00:35:02,350
- Coulda just been an
earthquake for all we know.
537
00:35:02,350 --> 00:35:05,517
- But we must take proper
precautions, Horen.
538
00:35:07,530 --> 00:35:09,543
Let's talk about this later, shall we?
539
00:35:11,940 --> 00:35:13,640
How are the children?
540
00:35:13,640 --> 00:35:15,040
- Good.
541
00:35:15,040 --> 00:35:18,000
Tomás cut his elbow so I
had to use a bandage but--
542
00:35:18,000 --> 00:35:19,640
- Mm-hmm?
- That's it for now.
543
00:35:19,640 --> 00:35:21,180
- Well, very good.
544
00:35:21,180 --> 00:35:22,013
- Aunt Martha?
545
00:35:23,330 --> 00:35:24,423
- Yes, what is it?
546
00:35:26,180 --> 00:35:27,330
- May I speak with you?
547
00:35:28,740 --> 00:35:29,573
Privately.
548
00:35:30,840 --> 00:35:32,940
- Things are very busy right now, Joanna.
549
00:35:32,940 --> 00:35:34,313
Okay, just spit it out.
550
00:35:35,710 --> 00:35:36,543
- Okay.
551
00:35:40,620 --> 00:35:45,587
I saw something out the
window during the shake.
552
00:35:45,587 --> 00:35:47,016
- What was it, honey?
553
00:35:47,016 --> 00:35:48,630
(Martha shushing)
554
00:35:48,630 --> 00:35:49,683
- It was a balloon.
555
00:35:50,580 --> 00:35:51,783
A bright yellow one.
556
00:35:54,270 --> 00:35:55,103
- Martha?
557
00:35:58,970 --> 00:36:02,210
- With the brightness of that old sun
558
00:36:02,210 --> 00:36:06,306
she saw that and much more,
559
00:36:06,306 --> 00:36:08,883
but it was simply a mirage.
560
00:36:10,360 --> 00:36:12,530
- It wasn't a mirage, I'm sure of it.
561
00:36:12,530 --> 00:36:13,983
- [Walter] Where'd you see it?
562
00:36:15,410 --> 00:36:17,450
- It floated past.
563
00:36:17,450 --> 00:36:19,363
Right before the window got boarded up.
564
00:36:21,026 --> 00:36:21,859
- Oh, Joanna.
565
00:36:23,970 --> 00:36:25,540
Now it's been a long day
566
00:36:27,590 --> 00:36:31,590
and there is no reason for you
to create these stories now.
567
00:36:31,590 --> 00:36:33,653
- Well, shouldn't we at
least ask some questions?
568
00:36:34,670 --> 00:36:37,143
- She needs rest for the darkness.
569
00:36:38,060 --> 00:36:39,120
- I'm fine.
570
00:36:39,120 --> 00:36:41,420
- Christ, let the girl speak!
571
00:36:41,420 --> 00:36:43,120
Joanna, honey,
572
00:36:43,120 --> 00:36:44,193
was that all you saw?
573
00:36:46,720 --> 00:36:48,000
- Well, yeah, but...
574
00:36:48,840 --> 00:36:49,997
I only had a second to look.
575
00:36:49,997 --> 00:36:51,970
- All right, that's enough.
576
00:36:51,970 --> 00:36:55,300
I'm not gonna let your lies
create chaos in this house.
577
00:36:55,300 --> 00:36:57,040
We have to concentrate on keeping
578
00:36:57,040 --> 00:36:59,480
ourselves safe from the disease.
579
00:36:59,480 --> 00:37:01,020
Do you understand?
580
00:37:01,020 --> 00:37:03,873
Not some non-existent object!
581
00:37:05,110 --> 00:37:06,120
- Aunt Martha.
582
00:37:06,120 --> 00:37:08,570
- Not another word
583
00:37:08,570 --> 00:37:09,920
or you'll be without breakfast!
584
00:37:09,920 --> 00:37:11,673
Now go to bed!
585
00:37:16,570 --> 00:37:19,670
And you will continue to help Shannon
586
00:37:19,670 --> 00:37:22,853
and you will do work as I see fit.
587
00:37:25,140 --> 00:37:28,410
Now no more talk of this nonsense!
588
00:37:28,410 --> 00:37:29,623
She is damaged!
589
00:37:32,950 --> 00:37:36,760
And I can't believe you
are so simple-minded
590
00:37:36,760 --> 00:37:38,173
to leave that child.
591
00:37:40,520 --> 00:37:42,317
- No, of course not, ma'am.
592
00:37:48,717 --> 00:37:51,634
(thunder rumbling)
593
00:37:55,733 --> 00:37:58,566
(Joanna exhaling)
594
00:38:07,861 --> 00:38:10,361
(eerie music)
595
00:38:12,008 --> 00:38:14,591
(woman crying)
596
00:38:17,676 --> 00:38:20,426
(metal clinking)
597
00:38:21,630 --> 00:38:24,213
(wind howling)
598
00:38:26,808 --> 00:38:29,391
(woman crying)
599
00:38:31,639 --> 00:38:32,472
- Mother?
600
00:38:36,969 --> 00:38:38,473
The doors!
601
00:38:38,473 --> 00:38:41,140
(intense music)
602
00:38:44,734 --> 00:38:47,984
(somber chiming music)
603
00:38:52,297 --> 00:38:55,257
(Joanna whimpering)
604
00:38:55,257 --> 00:38:58,217
(woman screaming)
605
00:38:58,217 --> 00:39:00,825
(intense music)
606
00:39:00,825 --> 00:39:03,575
(Joanna gasping)
607
00:39:04,813 --> 00:39:06,649
No, Mother, stop!
608
00:39:06,649 --> 00:39:09,316
(intense music)
609
00:39:13,582 --> 00:39:18,582
(Joanna gasping)
(thunder rumbling)
610
00:39:34,336 --> 00:39:37,336
(Joanna whimpering)
611
00:39:45,200 --> 00:39:48,117
(thunder rumbling)
612
00:39:49,839 --> 00:39:52,589
(Joanna sighing)
613
00:39:59,861 --> 00:40:02,611
(rain trickling)
614
00:40:05,264 --> 00:40:08,356
(Rhonda coughing)
615
00:40:08,356 --> 00:40:11,273
(cricket chirping)
616
00:40:13,023 --> 00:40:15,856
(Rhonda coughing)
617
00:40:24,160 --> 00:40:25,402
- Who's there?
618
00:40:25,402 --> 00:40:28,470
(match sizzling)
619
00:40:28,470 --> 00:40:30,357
- Mr. Burton, I was
just looking for some--
620
00:40:30,357 --> 00:40:32,450
- No need to tell me.
621
00:40:32,450 --> 00:40:34,363
You're just taking from the man.
622
00:40:35,660 --> 00:40:38,515
Oh, excuse me, woman.
623
00:40:38,515 --> 00:40:41,265
(Horen laughing)
624
00:40:44,440 --> 00:40:47,403
Besides, I could use the company.
625
00:40:48,970 --> 00:40:51,203
Come on, it's my last one.
626
00:41:07,520 --> 00:41:10,530
- Martha said that
stuff's just for bad cuts.
627
00:41:10,530 --> 00:41:11,393
- Yeah, well,
628
00:41:12,360 --> 00:41:14,223
Martha says a lot of things.
629
00:41:15,660 --> 00:41:18,213
That woman's vibrato can slay a cat.
630
00:41:19,940 --> 00:41:21,045
Or an elephant.
631
00:41:21,045 --> 00:41:24,597
(Heron laughing)
632
00:41:24,597 --> 00:41:25,430
Eh,
633
00:41:26,549 --> 00:41:28,010
I should've known right when she asked
634
00:41:28,010 --> 00:41:29,743
for her own set of keys.
635
00:41:30,640 --> 00:41:32,873
Sure feel like a real fathead now.
636
00:41:37,274 --> 00:41:40,460
And where does she get this poppycock idea
637
00:41:40,460 --> 00:41:44,640
that some slabs of wood will
keep the Commie disease out?
638
00:41:44,640 --> 00:41:47,360
I can guarantee you the
White House isn't covered
639
00:41:47,360 --> 00:41:50,443
with planks of crummy wood, ya'know?
640
00:41:52,830 --> 00:41:54,830
- So you won't tell her I was down here?
641
00:41:56,260 --> 00:41:57,093
- Why would I?
642
00:41:58,210 --> 00:42:01,113
Damn woman changes the
locks in my building?
643
00:42:02,440 --> 00:42:04,423
Those Reds can take her for all I care.
644
00:42:09,210 --> 00:42:10,463
Why you up anyway?
645
00:42:14,290 --> 00:42:15,203
- Can't sleep.
646
00:42:17,210 --> 00:42:18,043
- Me too.
647
00:42:19,867 --> 00:42:22,067
Can't stop thinking
about that damn balloon.
648
00:42:25,090 --> 00:42:25,990
- You believe her?
649
00:42:27,574 --> 00:42:30,163
- That was the most pep
I've ever seen from you.
650
00:42:31,080 --> 00:42:32,297
Yeah, I believe her.
651
00:42:33,620 --> 00:42:34,913
Guessing you do too?
652
00:42:36,970 --> 00:42:38,837
- Probably the only thing I know is true.
653
00:42:38,837 --> 00:42:40,639
(Horen chuckling)
654
00:42:40,639 --> 00:42:41,943
- That must be nice.
655
00:42:44,370 --> 00:42:46,010
Hey,
656
00:42:46,010 --> 00:42:48,910
we'll figure out what's going
on outside, don't you worry.
657
00:42:49,860 --> 00:42:53,303
We just have to work
together and stay safe.
658
00:42:56,189 --> 00:42:57,023
Ya got that?
659
00:42:59,130 --> 00:42:59,963
- Yeah.
660
00:43:01,370 --> 00:43:02,203
Thanks.
661
00:43:09,100 --> 00:43:11,150
- Hey, you looking for
cookies in there or what?
662
00:43:11,150 --> 00:43:13,850
'Cause I can tell you there ain't any.
663
00:43:13,850 --> 00:43:15,010
- Oh,
664
00:43:15,010 --> 00:43:16,100
no.
665
00:43:16,100 --> 00:43:18,553
It was something for my sis.
666
00:43:20,187 --> 00:43:21,640
- Well,
667
00:43:21,640 --> 00:43:22,923
better go get it then.
668
00:43:24,260 --> 00:43:25,260
I can keep a secret.
669
00:43:43,840 --> 00:43:45,940
My late wife, Louisa,
670
00:43:45,940 --> 00:43:48,253
used to get me honey when my throat hurt.
671
00:43:49,740 --> 00:43:51,813
That should be in the middle right.
672
00:43:57,970 --> 00:43:59,370
- Thanks.
673
00:43:59,370 --> 00:44:00,203
- Hurry now.
674
00:44:01,760 --> 00:44:04,263
You don't want Martha to
hear her coughing like that.
675
00:44:15,720 --> 00:44:18,830
- I wish those adults
listened to you more, sir.
676
00:44:18,830 --> 00:44:20,373
- You and me both, kiddo.
677
00:44:21,990 --> 00:44:22,823
- Thanks.
678
00:44:25,230 --> 00:44:26,130
- You and me both.
679
00:44:30,107 --> 00:44:33,024
(thunder rumbling)
680
00:44:46,360 --> 00:44:49,243
Well, let's get this over with.
681
00:44:50,570 --> 00:44:53,833
- We cannot take
yesterday's events lightly.
682
00:44:54,750 --> 00:44:55,583
(eerie music)
683
00:44:55,583 --> 00:44:57,280
- [Shannon] What do you suggest, Martha?
684
00:44:57,280 --> 00:44:58,630
- It's time we take action.
685
00:45:01,320 --> 00:45:05,424
Felix has been gone nearly
two weeks by my count.
686
00:45:05,424 --> 00:45:06,932
(ominous music)
687
00:45:06,932 --> 00:45:08,882
- [Horen] Who said that was a bad idea?
688
00:45:10,070 --> 00:45:13,350
- We need to send someone
else out for supplies
689
00:45:13,350 --> 00:45:14,673
and for Felix.
690
00:45:15,510 --> 00:45:16,620
- Someone else?
691
00:45:16,620 --> 00:45:17,653
- [Abrahem] Here, here.
692
00:45:19,530 --> 00:45:22,000
- Oh, so are you volunteering to go out
693
00:45:22,000 --> 00:45:23,603
in whatever that is yourself?
694
00:45:25,660 --> 00:45:29,043
- Actually, I was thinking you should.
695
00:45:30,160 --> 00:45:31,363
- Makes sense.
696
00:45:32,500 --> 00:45:33,333
- How?
697
00:45:33,333 --> 00:45:35,053
How does any of this make sense?
698
00:45:35,990 --> 00:45:36,880
- Sorry.
699
00:45:36,880 --> 00:45:38,150
- [Horen] We don't even
know what, if anything,
700
00:45:38,150 --> 00:45:39,203
is out there.
701
00:45:39,203 --> 00:45:41,110
- Exactly.
702
00:45:41,110 --> 00:45:44,940
We need someone to investigate
and bring us back information
703
00:45:44,940 --> 00:45:48,710
and why not send the
healthiest man we have?
704
00:45:48,710 --> 00:45:50,660
- That's precisely what I was thinking.
705
00:45:52,610 --> 00:45:54,111
- How will this help us?
706
00:45:54,111 --> 00:45:55,028
- It won't.
707
00:45:56,004 --> 00:45:57,460
(ominous music)
708
00:45:57,460 --> 00:45:59,410
- You could search for supplies.
709
00:45:59,410 --> 00:46:01,070
Perhaps get more cigarettes?
710
00:46:01,070 --> 00:46:02,740
- I see what this is.
711
00:46:02,740 --> 00:46:04,740
Can't you see she's playing us, Shannon?
712
00:46:07,530 --> 00:46:08,363
Jeez.
713
00:46:08,363 --> 00:46:10,340
First, you say there's danger outside.
714
00:46:10,340 --> 00:46:12,990
Now you're saying we should go exploring?
715
00:46:12,990 --> 00:46:15,400
If you're so goddamned
interested in what's out there,
716
00:46:15,400 --> 00:46:17,517
why don't you go yourself?
717
00:46:17,517 --> 00:46:18,350
- Horen,
718
00:46:19,450 --> 00:46:22,240
please don't let your fear of the outside
719
00:46:22,240 --> 00:46:23,800
bring hatred to this household.
720
00:46:23,800 --> 00:46:26,090
- I am not afraid of nothing.
721
00:46:26,090 --> 00:46:27,660
But I can goddamn guarantee
722
00:46:27,660 --> 00:46:29,600
that you're not gonna
make me go out there.
723
00:46:29,600 --> 00:46:30,867
This is my building!
724
00:46:30,867 --> 00:46:33,260
- And what do you suggest?
725
00:46:33,260 --> 00:46:34,900
That we all starve?
726
00:46:34,900 --> 00:46:38,670
That we watch our children
turn into bones and skin?
727
00:46:38,670 --> 00:46:41,050
We can only ration our meals
so much further, Horen.
728
00:46:41,050 --> 00:46:43,283
- Oh Lord, not again.
729
00:46:44,360 --> 00:46:45,270
- You must go.
730
00:46:45,270 --> 00:46:47,750
- I must not do anything!
731
00:46:47,750 --> 00:46:50,110
Last time I checked, this
was still a free country!
732
00:46:50,110 --> 00:46:51,163
- Are you sure about that?
733
00:46:51,163 --> 00:46:52,420
- Yes, I am sure!
734
00:46:52,420 --> 00:46:53,760
- [Abrahem] This is our best option.
735
00:46:53,760 --> 00:46:54,593
- [Horen] Why don't you listen to this?
736
00:46:54,593 --> 00:46:56,379
- [Martha] You know, the
children are going to hear this
737
00:46:56,379 --> 00:46:58,022
and then we're going to
have to explain it to them.
738
00:46:58,022 --> 00:47:00,918
(intense music)
(adults arguing)
739
00:47:00,918 --> 00:47:01,751
- I'll go!
740
00:47:06,270 --> 00:47:08,820
- Joanna, you should be
the last one listening in.
741
00:47:08,820 --> 00:47:10,473
Get back upstairs now.
742
00:47:12,330 --> 00:47:13,163
- No.
743
00:47:17,150 --> 00:47:18,253
- Excuse me?
744
00:47:22,750 --> 00:47:25,720
Is there someone else up there?
745
00:47:25,720 --> 00:47:29,033
All of you, back upstairs now!
746
00:47:30,900 --> 00:47:32,900
- You need someone to go outside, right?
747
00:47:34,990 --> 00:47:36,510
Well,
748
00:47:36,510 --> 00:47:38,460
I don't even really live here.
749
00:47:38,460 --> 00:47:41,110
And you've all been so nice
to let me stay while I...
750
00:47:42,050 --> 00:47:42,883
get better.
751
00:47:44,860 --> 00:47:46,250
But I can help.
752
00:47:46,250 --> 00:47:47,823
- You will do no such thing.
753
00:47:49,040 --> 00:47:50,900
I made a promise to your mother
754
00:47:50,900 --> 00:47:52,780
that I intend to keep.
755
00:47:52,780 --> 00:47:55,500
- But I can go, Aunt Martha.
756
00:47:55,500 --> 00:47:56,903
I saw the balloon.
757
00:47:59,290 --> 00:48:01,380
I wanna help for once.
758
00:48:01,380 --> 00:48:05,840
- And you're still
experiencing these delusions.
759
00:48:05,840 --> 00:48:07,910
Child, you need to sleep.
760
00:48:07,910 --> 00:48:10,580
Abrahem, will you take
her upstairs, please?
761
00:48:10,580 --> 00:48:13,420
(ominous music)
762
00:48:13,420 --> 00:48:15,363
- Just give me a chance, Aunt Martha.
763
00:48:17,180 --> 00:48:19,160
I'll do a good job, I promise!
764
00:48:19,160 --> 00:48:19,993
- I'll go!
765
00:48:19,993 --> 00:48:20,826
I'll go!
766
00:48:20,826 --> 00:48:21,960
- No, Mr. Burton!
767
00:48:21,960 --> 00:48:25,300
- Shannon, why is your foster
child chiming in on this?
768
00:48:25,300 --> 00:48:26,133
- Hush!
769
00:48:26,133 --> 00:48:28,700
- But he's right, why
should Horen have to go?
770
00:48:28,700 --> 00:48:30,550
- I don't have to do anything, honey.
771
00:48:31,810 --> 00:48:33,810
But I am out of cigarettes.
772
00:48:33,810 --> 00:48:35,290
Plus I wanna see this balloon
773
00:48:35,290 --> 00:48:37,193
you've been talking about for myself.
774
00:48:38,300 --> 00:48:39,803
Some of us believe you.
775
00:48:59,120 --> 00:49:00,883
- Prepare a suit for him.
776
00:49:03,640 --> 00:49:06,133
And don't ever question me again.
777
00:49:16,720 --> 00:49:18,070
- Why didn't you let me go?
778
00:49:19,523 --> 00:49:21,343
- They won't listen to you, Walter.
779
00:49:42,060 --> 00:49:43,460
- [Walter] Mr. Burton?
780
00:49:43,460 --> 00:49:44,440
- [Horen] Walter,
781
00:49:44,440 --> 00:49:45,273
come on in.
782
00:50:02,920 --> 00:50:04,780
- You really leaving?
783
00:50:04,780 --> 00:50:05,903
- Sorry, kiddo.
784
00:50:07,140 --> 00:50:09,793
Whatever's out there's
gotta be better than this.
785
00:50:13,940 --> 00:50:15,730
Besides,
786
00:50:15,730 --> 00:50:18,970
I want to get me a look at
that balloon your friend saw.
787
00:50:18,970 --> 00:50:20,510
Can't wait to see Martha's face
788
00:50:20,510 --> 00:50:22,147
when I come back and tell her that.
789
00:50:22,147 --> 00:50:23,880
(Horen chuckling)
790
00:50:23,880 --> 00:50:25,203
- So you're coming back?
791
00:50:26,220 --> 00:50:28,390
- Of course I'm coming back.
792
00:50:28,390 --> 00:50:30,460
And I'm gonna have Felix with me
793
00:50:30,460 --> 00:50:32,170
and I'll tell him all the crazy shit
794
00:50:32,170 --> 00:50:33,363
that woman's been up to.
795
00:50:33,363 --> 00:50:36,196
(Horen chuckling)
796
00:50:37,740 --> 00:50:38,573
Hey,
797
00:50:39,910 --> 00:50:41,360
I'm gonna need someone to keep an eye
798
00:50:41,360 --> 00:50:42,710
on my stuff while I'm gone.
799
00:50:43,759 --> 00:50:46,489
You think you can handle
that for me, kiddo?
800
00:50:46,489 --> 00:50:48,322
- Yeah, I can do that.
801
00:50:51,008 --> 00:50:51,841
- Good.
802
00:50:51,841 --> 00:50:54,674
(Horen chuckling)
803
00:51:00,638 --> 00:51:03,388
(wheel cranking)
804
00:51:16,351 --> 00:51:17,528
(scream screeching)
805
00:51:17,528 --> 00:51:20,028
(eerie music)
806
00:51:28,851 --> 00:51:31,601
(sinister music)
807
00:52:07,668 --> 00:52:09,918
- Walter, guys, come quick!
808
00:52:11,169 --> 00:52:13,836
(intense music)
809
00:52:20,816 --> 00:52:23,483
(keys clinking)
810
00:52:36,196 --> 00:52:39,029
(ghostly moaning)
811
00:52:47,544 --> 00:52:50,127
(woman crying)
812
00:52:55,862 --> 00:52:56,695
Mother?
813
00:52:57,712 --> 00:53:00,379
(ominous music)
814
00:53:06,990 --> 00:53:09,907
(Martha screaming)
815
00:53:11,715 --> 00:53:14,465
- You ignorant child!
816
00:53:17,850 --> 00:53:20,698
(Martha screaming)
817
00:53:20,698 --> 00:53:23,448
(Joanna gasping)
818
00:53:32,683 --> 00:53:35,683
(Joanna whimpering)
819
00:54:01,425 --> 00:54:03,925
(eerie music)
820
00:54:25,080 --> 00:54:25,913
- Thanks, honey.
821
00:54:27,600 --> 00:54:29,230
I like the fight in you.
822
00:54:29,230 --> 00:54:30,063
Keep it up.
823
00:54:36,795 --> 00:54:37,628
Girls.
824
00:54:43,463 --> 00:54:46,263
Take care of my room like we said?
825
00:54:47,840 --> 00:54:49,493
- Yeah, I can do that.
826
00:54:51,177 --> 00:54:54,177
(somber jazz music)
827
00:54:58,982 --> 00:55:01,649
(ominous music)
828
00:55:23,795 --> 00:55:27,128
Well, let's get this over with, I guess.
829
00:55:29,235 --> 00:55:31,902
(ominous music)
830
00:55:36,972 --> 00:55:38,472
- [Martha] Cloths.
831
00:55:46,319 --> 00:55:49,152
(hammer thudding)
832
00:55:53,639 --> 00:55:56,389
(hammer banging)
833
00:55:58,780 --> 00:56:01,255
♪ The night was mighty dark ♪
834
00:56:01,255 --> 00:56:05,624
♪ So dark you couldn't see ♪
835
00:56:05,624 --> 00:56:06,870
♪ For the moon ♪
836
00:56:06,870 --> 00:56:08,320
- We're calling a meeting.
837
00:56:08,320 --> 00:56:09,241
- What is it?
838
00:56:09,241 --> 00:56:10,830
(Walter shushing)
839
00:56:10,830 --> 00:56:11,780
- Martha's napping.
840
00:56:27,420 --> 00:56:31,990
We wanted to meet because them
adults have been scaring us.
841
00:56:31,990 --> 00:56:33,740
They must have you guys scared too.
842
00:56:37,880 --> 00:56:40,933
- My aunt won't listen to anyone.
843
00:56:42,640 --> 00:56:43,473
We're worried.
844
00:56:44,640 --> 00:56:46,690
- But Martha takes care of us.
845
00:56:46,690 --> 00:56:47,523
- Not no more.
846
00:56:51,060 --> 00:56:52,853
- I saw something out that window.
847
00:56:54,160 --> 00:56:57,253
It was a bright, yellow
balloon full of life.
848
00:56:58,600 --> 00:57:00,600
And Martha doesn't want to
hear it, she won't listen.
849
00:57:00,600 --> 00:57:02,560
- And she made Horen leave.
850
00:57:02,560 --> 00:57:03,570
He would've helped us.
851
00:57:03,570 --> 00:57:05,390
- [Isolina] So what do we do?
852
00:57:05,390 --> 00:57:06,530
- [Joanna] Well, the
first step is finding out
853
00:57:06,530 --> 00:57:08,390
if it's safe outside.
854
00:57:08,390 --> 00:57:10,163
We're just not sure how.
855
00:57:11,220 --> 00:57:13,163
- Even if we find out that it's safe,
856
00:57:14,090 --> 00:57:15,043
how do we get out?
857
00:57:16,030 --> 00:57:17,020
- We'll have to convince the adults
858
00:57:17,020 --> 00:57:19,040
to let us have a say in things.
859
00:57:19,040 --> 00:57:20,390
- And if they don't listen?
860
00:57:21,570 --> 00:57:22,760
- I'm good with locks.
861
00:57:22,760 --> 00:57:26,040
I could go in the kitchen,
I could steal some rope.
862
00:57:26,040 --> 00:57:26,980
We could tie them up.
863
00:57:26,980 --> 00:57:30,280
- Just until we get outside and,
864
00:57:30,280 --> 00:57:33,080
and then we'll show them that it's safe.
865
00:57:33,080 --> 00:57:34,473
If it's safe.
866
00:57:37,300 --> 00:57:38,300
- What do you think?
867
00:57:39,150 --> 00:57:41,230
- Papa said that Martha will protect us.
868
00:57:41,230 --> 00:57:42,630
- [Isolina] Yeah but is she?
869
00:57:43,524 --> 00:57:45,690
- [Isabel] We should wait for Papa.
870
00:57:45,690 --> 00:57:47,167
- [Isolina] How much
longer are we gonna wait?
871
00:57:47,167 --> 00:57:48,186
(eerie music)
872
00:57:48,186 --> 00:57:51,019
(sisters arguing)
873
00:57:53,821 --> 00:57:56,392
(Joanna huffing)
874
00:57:56,392 --> 00:57:59,059
(intense music)
875
00:58:00,435 --> 00:58:02,240
(Joanna clapping)
- Look,
876
00:58:02,240 --> 00:58:05,370
we've been told that adults are
supposed to take care of us,
877
00:58:05,370 --> 00:58:06,423
protect us.
878
00:58:07,610 --> 00:58:08,550
But how can they do that
879
00:58:08,550 --> 00:58:10,610
if they can't even agree with each other?
880
00:58:10,610 --> 00:58:13,210
Okay, we can't keep waiting for them.
881
00:58:13,210 --> 00:58:14,463
We have to do something.
882
00:58:20,010 --> 00:58:20,843
- We're in.
883
00:58:24,270 --> 00:58:25,790
- Okay.
884
00:58:25,790 --> 00:58:28,800
Then everyone just keep an eye out
885
00:58:28,800 --> 00:58:30,410
for anything that could tell
us what's going on outside.
886
00:58:30,410 --> 00:58:33,610
Cracks in the window, changes
in the light, anything.
887
00:58:33,610 --> 00:58:36,213
And then we'll meet back here
when we have more information.
888
00:58:37,370 --> 00:58:38,483
All those in favor?
889
00:58:41,240 --> 00:58:42,073
Yay.
890
00:58:43,660 --> 00:58:45,571
- Yay.
- Yay.
891
00:58:45,571 --> 00:58:46,531
- Yay.
892
00:58:46,531 --> 00:58:47,364
- Yay!
893
00:58:52,674 --> 00:58:55,341
(ominous music)
894
00:58:58,590 --> 00:59:00,130
- Very well.
895
00:59:00,130 --> 00:59:01,890
Let's conclude this meeting for now.
896
00:59:01,890 --> 00:59:03,920
Martha will be waking up soon.
897
00:59:03,920 --> 00:59:05,510
Everyone just keep an eye out
898
00:59:05,510 --> 00:59:08,221
and we'll meet back when
we have more info, okay?
899
00:59:08,221 --> 00:59:11,138
(unsettling music)
900
00:59:14,410 --> 00:59:17,083
- You know, I actually have
some ideas that may help.
901
00:59:18,510 --> 00:59:19,970
- Great.
902
00:59:19,970 --> 00:59:22,160
You can tell Walter on the way out.
903
00:59:22,160 --> 00:59:23,373
- Oh, okay.
904
00:59:25,020 --> 00:59:26,700
I think this is the right move.
905
00:59:26,700 --> 00:59:28,063
- Yes, certainly.
906
00:59:28,979 --> 00:59:31,396
- [Isabel] Isolina, let's go.
907
00:59:32,851 --> 00:59:35,518
(ominous music)
908
00:59:36,410 --> 00:59:37,243
- That was good.
909
00:59:38,963 --> 00:59:40,830
Isolina is smart.
910
00:59:40,830 --> 00:59:42,037
We oughta talk to her.
911
00:59:43,613 --> 00:59:45,050
(Joanna quivering)
912
00:59:45,050 --> 00:59:45,883
Joanna?
913
00:59:47,459 --> 00:59:49,959
(eerie music)
914
00:59:52,390 --> 00:59:54,740
- I'm not sure how much
longer I can stay here.
915
00:59:57,507 --> 01:00:00,072
(Joanna gasping)
916
01:00:00,072 --> 01:00:02,739
(door knocking)
917
01:00:03,635 --> 01:00:05,400
(knob rattling)
918
01:00:05,400 --> 01:00:07,203
- You oughta come downstairs, now!
919
01:00:08,776 --> 01:00:09,917
(ominous music)
920
01:00:09,917 --> 01:00:11,870
(door rattling)
(Abrahem whimpering)
921
01:00:11,870 --> 01:00:14,453
(door banging)
922
01:00:17,373 --> 01:00:18,206
- Joanna.
923
01:00:19,114 --> 01:00:21,697
(door banging)
924
01:00:25,031 --> 01:00:26,683
- Identify yourself!
925
01:00:26,683 --> 01:00:27,793
(door thudding)
926
01:00:27,793 --> 01:00:29,655
- [Isolina] Papa?
927
01:00:29,655 --> 01:00:31,080
- What's happening?
928
01:00:31,080 --> 01:00:32,430
- I'd say someone wants in.
929
01:00:33,345 --> 01:00:35,666
- They're gonna break down the damn door!
930
01:00:35,666 --> 01:00:37,140
(gun cranking)
931
01:00:37,140 --> 01:00:41,103
- We are armed and
cocked, identify yourself!
932
01:00:41,974 --> 01:00:44,518
(wood thudding)
933
01:00:44,518 --> 01:00:47,185
(ominous music)
934
01:00:48,107 --> 01:00:49,524
Get upstairs, go!
935
01:00:50,439 --> 01:00:52,701
(door rattling)
936
01:00:52,701 --> 01:00:54,141
(door cracking)
937
01:00:54,141 --> 01:00:54,974
Horen!
938
01:00:57,652 --> 01:01:00,100
(Horen laughing)
You may be contaminated!
939
01:01:00,100 --> 01:01:01,465
You must exit immediately!
940
01:01:01,465 --> 01:01:02,298
(Horen laughing)
Horen!
941
01:01:03,327 --> 01:01:05,183
I'm warning you now!
942
01:01:05,183 --> 01:01:07,909
We can not take this lightly.
943
01:01:07,909 --> 01:01:10,960
(Horen laughing)
944
01:01:10,960 --> 01:01:11,793
- Oh.
945
01:01:13,424 --> 01:01:17,150
Hey, kiddo, you're a sight for sore eyes.
946
01:01:17,150 --> 01:01:19,030
- Mr. Burton, where did you--
947
01:01:20,676 --> 01:01:22,176
- You're not sick.
948
01:01:23,232 --> 01:01:26,120
- Horen, I mean it!
949
01:01:26,120 --> 01:01:29,744
Exit now or endure the consequences!
950
01:01:29,744 --> 01:01:32,725
(flame sizzling)
951
01:01:32,725 --> 01:01:34,483
- What did you see?
952
01:01:34,483 --> 01:01:36,661
(faint jazz music)
953
01:01:36,661 --> 01:01:39,194
(gunshot booming)
(Walter yelling)
954
01:01:39,194 --> 01:01:41,861
(ominous music)
955
01:01:48,063 --> 01:01:49,130
- Back!
956
01:01:49,130 --> 01:01:50,033
Back, boy!
957
01:01:53,461 --> 01:01:54,597
Quick!
958
01:01:54,597 --> 01:01:58,804
Get his body out, could
be carrying the disease.
959
01:01:58,804 --> 01:02:01,473
(unsettling music)
960
01:02:01,473 --> 01:02:02,306
- Oh.
961
01:02:03,241 --> 01:02:04,723
Oh my God.
962
01:02:06,820 --> 01:02:08,470
- Shannon!
963
01:02:08,470 --> 01:02:10,160
This is a state of emergency!
964
01:02:10,160 --> 01:02:12,293
Don't act like an invalid!
965
01:02:12,293 --> 01:02:15,050
(ominous music)
966
01:02:15,050 --> 01:02:15,883
- Yes.
967
01:02:19,013 --> 01:02:20,450
Yes, ma'am.
968
01:02:20,450 --> 01:02:21,750
- Quick!
969
01:02:21,750 --> 01:02:24,103
Before he infects the entire building!
970
01:02:28,060 --> 01:02:30,060
I don't know how you got out of your rooms
971
01:02:30,060 --> 01:02:31,600
but you better go back to bed now!
972
01:02:31,600 --> 01:02:32,433
Now!
973
01:02:36,802 --> 01:02:39,552
(Joanna huffing)
974
01:03:18,590 --> 01:03:20,203
Finally here to help?
975
01:03:21,502 --> 01:03:22,600
- Oh,
976
01:03:22,600 --> 01:03:24,110
no, not quite.
977
01:03:24,110 --> 01:03:27,454
- Oh well, I think it's time you start.
978
01:03:27,454 --> 01:03:30,460
You need to spend less time
with that orphan boy, anyway.
979
01:03:30,460 --> 01:03:32,663
He seems to be hindering your recovery.
980
01:03:34,179 --> 01:03:36,929
(floor creaking)
981
01:03:38,479 --> 01:03:40,640
- I think we should talk.
982
01:03:40,640 --> 01:03:42,610
- Oh well, perhaps if you helped out more
983
01:03:42,610 --> 01:03:45,570
there would be time for talk but not now.
984
01:03:45,570 --> 01:03:47,243
- We need to talk about Horen.
985
01:04:00,063 --> 01:04:03,063
- Why would you say that name to me?
986
01:04:05,200 --> 01:04:07,060
- He just looked so...
987
01:04:08,820 --> 01:04:09,683
normal.
988
01:04:11,530 --> 01:04:13,280
- Do you think something was wrong?
989
01:04:14,570 --> 01:04:16,230
- Who's to say?
990
01:04:16,230 --> 01:04:17,793
He was never easy to read.
991
01:04:19,440 --> 01:04:21,490
- At least he got to have one more smoke.
992
01:04:22,650 --> 01:04:25,097
- He must've raced to
the grocer to get them.
993
01:04:25,097 --> 01:04:28,014
(Isabel chuckling)
994
01:04:29,468 --> 01:04:31,718
- Do you think he saw Papa?
995
01:04:36,010 --> 01:04:40,173
- If he did, I'm sure they
found a cigarette to share.
996
01:04:41,110 --> 01:04:43,313
- Yeah, I bet they did.
997
01:04:51,098 --> 01:04:53,765
(door creaking)
998
01:04:55,451 --> 01:04:58,750
(door thudding)
999
01:04:58,750 --> 01:05:01,170
- We can't pretend like
last night didn't happen.
1000
01:05:01,170 --> 01:05:02,570
- [Martha] Leave it, Joanna.
1001
01:05:04,520 --> 01:05:07,280
- He wasn't even sick.
1002
01:05:07,280 --> 01:05:09,240
What if it's okay outside?
1003
01:05:09,240 --> 01:05:11,443
- Who's to say Horen wasn't sick?
1004
01:05:13,760 --> 01:05:17,433
He may have just not
been displaying symptoms.
1005
01:05:18,400 --> 01:05:20,343
Now stop this this instant!
1006
01:05:23,433 --> 01:05:27,933
(Isolina and Isabel speaking muffled)
1007
01:05:34,641 --> 01:05:37,558
(Tomás sniffling)
1008
01:05:46,930 --> 01:05:47,763
(door knocking)
1009
01:05:47,763 --> 01:05:49,980
- [Isolina] Tomás, come out here!
1010
01:05:49,980 --> 01:05:51,230
- [Tomás] Just a minute.
1011
01:05:53,100 --> 01:05:55,600
- [Isolina] You better
open these doors right now!
1012
01:05:57,867 --> 01:05:58,700
- [Isabel] What is he doing?
1013
01:05:58,700 --> 01:06:00,836
- Tomás!
- Tomás!
1014
01:06:00,836 --> 01:06:01,810
- Stop!
1015
01:06:01,810 --> 01:06:04,311
- I just think there should
have been more of a discussion.
1016
01:06:04,311 --> 01:06:06,663
- I don't require permission.
1017
01:06:06,663 --> 01:06:07,989
(ceiling thudding)
1018
01:06:07,989 --> 01:06:09,322
- [Tomás] Stop!
1019
01:06:10,721 --> 01:06:11,644
- [Isolina] Tomás!
1020
01:06:11,644 --> 01:06:16,394
You're going to make me break
the door if you don't stop!
1021
01:06:18,840 --> 01:06:21,613
- Maybe some of the kids can
start sitting in on meetings.
1022
01:06:22,660 --> 01:06:24,463
- Open this door now!
1023
01:06:26,290 --> 01:06:29,330
- You get out of there
this instant, young lady!
1024
01:06:29,330 --> 01:06:31,514
- I'm sorry, ma'am, but he won't come out.
1025
01:06:31,514 --> 01:06:32,347
- [Martha] Who?
1026
01:06:32,347 --> 01:06:33,273
- Our brother!
1027
01:06:36,944 --> 01:06:38,380
(Martha knocking)
1028
01:06:38,380 --> 01:06:40,950
- Tomas, this is Martha.
1029
01:06:40,950 --> 01:06:42,773
Open the door right now.
1030
01:06:47,900 --> 01:06:49,855
What exactly is going on in here?
1031
01:06:49,855 --> 01:06:50,920
- Nothing.
1032
01:06:50,920 --> 01:06:52,437
- Really?
1033
01:06:52,437 --> 01:06:54,830
What, you're just hiding
from your sisters?
1034
01:06:54,830 --> 01:06:57,440
That's not very nice.
1035
01:06:57,440 --> 01:06:58,300
- I...
1036
01:06:59,156 --> 01:06:59,989
I guess.
1037
01:07:01,610 --> 01:07:05,003
- What do you think your
father would say about this?
1038
01:07:09,850 --> 01:07:10,693
Up now.
1039
01:07:13,260 --> 01:07:14,640
- Aunt Martha, he's just tired.
1040
01:07:14,640 --> 01:07:16,320
Let's get back to the count.
1041
01:07:16,320 --> 01:07:17,790
- Get up now!
1042
01:07:17,790 --> 01:07:18,623
- What?
1043
01:07:34,467 --> 01:07:37,384
(foreboding music)
1044
01:07:48,251 --> 01:07:50,960
(Martha gasping)
1045
01:07:50,960 --> 01:07:52,850
- Get out of the room now!
1046
01:08:06,310 --> 01:08:09,930
Not only has he threatened
this entire building
1047
01:08:09,930 --> 01:08:13,070
but we're using nearly half our medical
1048
01:08:13,070 --> 01:08:16,760
and construction resources for repair.
1049
01:08:16,760 --> 01:08:21,010
Tomás will be denied two
meals for this burden.
1050
01:08:21,010 --> 01:08:23,090
Mm-hmm, yeah, check everywhere.
1051
01:08:23,090 --> 01:08:25,671
Even the smallest places.
1052
01:08:25,671 --> 01:08:26,504
(Rhonda coughing)
1053
01:08:26,504 --> 01:08:27,337
Little scrap.
1054
01:08:29,230 --> 01:08:32,003
Anything could be an infection.
1055
01:08:32,840 --> 01:08:33,990
- [Shannon] He's clear.
1056
01:08:38,209 --> 01:08:39,759
- Hey, where are you two going?
1057
01:08:44,690 --> 01:08:47,003
- Little Rhonda just
had to use the lavatory.
1058
01:08:48,900 --> 01:08:49,823
- Oh, well,
1059
01:08:51,950 --> 01:08:56,757
why don't we have her
inspected first and then
1060
01:08:59,192 --> 01:09:00,737
you can be on your way, hmmm?
1061
01:09:06,798 --> 01:09:07,631
- Martha.
1062
01:09:18,915 --> 01:09:21,582
- How long you been sick, honey?
1063
01:09:27,210 --> 01:09:28,043
- She good.
1064
01:09:29,840 --> 01:09:31,730
I been with her all week.
1065
01:09:31,730 --> 01:09:32,830
She ain't got nothing wrong.
1066
01:09:32,830 --> 01:09:34,410
- Her forehead is quite warm.
1067
01:09:34,410 --> 01:09:35,243
- We run warm.
1068
01:09:36,910 --> 01:09:38,210
My momma always said that.
1069
01:09:40,360 --> 01:09:43,350
- Look, son, I know that
you love your sister
1070
01:09:43,350 --> 01:09:47,013
but we have to take proper
precautions, don't we?
1071
01:09:50,400 --> 01:09:52,850
I'll tell you what, you
put a gas mask on her
1072
01:09:52,850 --> 01:09:54,400
and stick her in Horen's room.
1073
01:09:54,400 --> 01:09:55,297
- I'm going too.
1074
01:09:56,684 --> 01:09:58,007
- Oh.
1075
01:09:58,007 --> 01:10:01,627
But if you both go then
you might get sick too
1076
01:10:01,627 --> 01:10:03,383
and we don't want that, do we?
1077
01:10:08,500 --> 01:10:09,333
- I guess not.
1078
01:10:10,950 --> 01:10:12,870
- She's gonna be fine.
1079
01:10:12,870 --> 01:10:15,197
She'll be there a short time.
1080
01:10:15,197 --> 01:10:17,127
That's okay, isn't it?
1081
01:10:19,990 --> 01:10:21,539
- I guess.
1082
01:10:21,539 --> 01:10:22,372
- Great.
1083
01:10:23,618 --> 01:10:26,285
(ominous music)
1084
01:10:35,255 --> 01:10:38,005
(chair scraping)
1085
01:10:44,233 --> 01:10:45,383
- [Abrahem] It's clear.
1086
01:10:47,680 --> 01:10:50,263
(somber music)
1087
01:10:51,760 --> 01:10:52,603
- How is she?
1088
01:10:53,550 --> 01:10:54,383
- She's weak.
1089
01:10:55,410 --> 01:10:58,293
Her energy is very low
and her throat is swollen.
1090
01:10:59,560 --> 01:11:01,100
Can't tell if she's contagious.
1091
01:11:01,100 --> 01:11:03,273
So I've isolated her in a dresser.
1092
01:11:04,930 --> 01:11:08,670
- Any new information regarding the hole?
1093
01:11:08,670 --> 01:11:09,670
- [Abrahem] Not much.
1094
01:11:09,670 --> 01:11:12,183
The kid certainly
created quite an opening.
1095
01:11:13,300 --> 01:11:16,100
It's possible that something
could've made its way in.
1096
01:11:16,100 --> 01:11:18,103
- Something definitely got in.
1097
01:11:20,844 --> 01:11:23,290
That little girl goes for weeks
1098
01:11:23,290 --> 01:11:26,220
without showing any signs of illness
1099
01:11:26,220 --> 01:11:29,778
then suddenly she's frail and unwell.
1100
01:11:29,778 --> 01:11:32,611
(stairs creaking)
1101
01:11:34,620 --> 01:11:36,073
We mustn't take this lightly.
1102
01:11:40,690 --> 01:11:43,710
Who's to say that she won't
infect the entire building?
1103
01:11:43,710 --> 01:11:45,120
- Yes but...
1104
01:11:46,150 --> 01:11:47,830
What if it's just a cold?
1105
01:11:47,830 --> 01:11:48,983
- What if it's not?
1106
01:11:52,277 --> 01:11:55,610
I'm not willing to take a
chance on one orphan girl
1107
01:11:55,610 --> 01:11:57,623
causing an infection, are you?
1108
01:12:00,780 --> 01:12:02,050
- I suppose you're right.
1109
01:12:02,050 --> 01:12:03,720
- Whatever you think best.
1110
01:12:03,720 --> 01:12:05,810
- We mustn't risk our lives
1111
01:12:06,757 --> 01:12:08,003
on a little orphan girl.
1112
01:12:09,090 --> 01:12:10,090
She must be ejected.
1113
01:12:14,918 --> 01:12:17,124
(foreboding music)
1114
01:12:17,124 --> 01:12:20,041
(dresser rattling)
1115
01:12:21,569 --> 01:12:25,402
(dramatic instrumental music)
1116
01:12:26,820 --> 01:12:27,883
- Faster, come on!
1117
01:12:30,016 --> 01:12:32,683
(ominous music)
1118
01:12:40,900 --> 01:12:42,411
- [Walter] Save her!
1119
01:12:42,411 --> 01:12:43,583
Rhonda, stay close, I'll find you!
1120
01:12:47,153 --> 01:12:47,986
- Joanna.
1121
01:12:48,923 --> 01:12:50,273
- [Walter] Rhonda!
1122
01:12:50,273 --> 01:12:51,368
(Joanna grunting)
1123
01:12:51,368 --> 01:12:53,028
(intense music)
1124
01:12:53,028 --> 01:12:54,235
- Fight it!
1125
01:12:54,235 --> 01:12:57,480
Fight the darkness, my niece.
- Please.
1126
01:12:57,480 --> 01:12:59,250
Just let me close the door
again, she'll be fine in there.
1127
01:12:59,250 --> 01:13:01,160
She won't make anyone sick, I promise!
1128
01:13:01,160 --> 01:13:04,023
- Oh, I'm afraid we can't
take that chance now.
1129
01:13:05,040 --> 01:13:07,707
(ominous music)
1130
01:13:15,260 --> 01:13:17,773
You're gonna be just fine.
1131
01:13:18,710 --> 01:13:21,210
(eerie music)
1132
01:13:27,010 --> 01:13:29,533
Start removing the wood for an ejection.
1133
01:13:37,497 --> 01:13:39,534
(eerie music)
1134
01:13:39,534 --> 01:13:41,093
- [Rhonda] Walter!
1135
01:13:41,093 --> 01:13:42,452
- [Martha] Quiet already!
1136
01:13:42,452 --> 01:13:44,496
Abrahem, take her out!
1137
01:13:44,496 --> 01:13:47,651
(door thudding)
1138
01:13:47,651 --> 01:13:50,568
(unsettling music)
1139
01:14:33,746 --> 01:14:36,746
(doorknob rattling)
1140
01:14:45,564 --> 01:14:47,585
- I didn't mean to wake you.
1141
01:14:47,585 --> 01:14:48,668
- You didn't.
1142
01:14:50,178 --> 01:14:51,655
What're you doing?
1143
01:14:51,655 --> 01:14:52,903
- I have to get her.
1144
01:14:52,903 --> 01:14:54,673
I need one of them suits.
1145
01:14:56,550 --> 01:15:00,060
(thunder rumbling)
1146
01:15:00,060 --> 01:15:02,310
- I'm sorry, I tired.
1147
01:15:02,310 --> 01:15:03,333
- It ain't your job.
1148
01:15:04,350 --> 01:15:05,450
That's why I gotta go.
1149
01:15:08,490 --> 01:15:10,640
- Walter, you won't even
make it past the first door
1150
01:15:10,640 --> 01:15:11,810
without waking them up.
1151
01:15:11,810 --> 01:15:13,083
- I have to try.
1152
01:15:15,430 --> 01:15:16,583
I'm all she got.
1153
01:15:28,469 --> 01:15:32,500
- I can't believe she could
do such horrible things.
1154
01:15:32,500 --> 01:15:33,870
She was never the warmest person
1155
01:15:33,870 --> 01:15:35,770
but she was always a good person.
1156
01:15:35,770 --> 01:15:37,420
- Them nice people can turn mean.
1157
01:15:38,600 --> 01:15:39,950
Put in the wrong situation.
1158
01:15:44,670 --> 01:15:47,120
- What if we came up with
a better plan together?
1159
01:15:48,930 --> 01:15:50,670
Something that would
actually get you outside
1160
01:15:50,670 --> 01:15:52,320
and not just get you in trouble?
1161
01:15:56,770 --> 01:15:57,892
- I'm listening.
1162
01:15:57,892 --> 01:16:00,559
(door thudding)
1163
01:16:01,775 --> 01:16:04,280
(thunder rumbling)
1164
01:16:04,280 --> 01:16:05,113
- You okay?
1165
01:16:06,601 --> 01:16:09,670
- I messed up everything.
1166
01:16:09,670 --> 01:16:11,870
If I hadn't made that hole,
1167
01:16:11,870 --> 01:16:14,390
none of these would have happened.
1168
01:16:14,390 --> 01:16:18,070
I was going through my
baseball cards last week,
1169
01:16:18,070 --> 01:16:22,120
hit the nightstand, made the
hole and let in the disease.
1170
01:16:22,120 --> 01:16:24,230
I just screw everything up.
1171
01:16:24,230 --> 01:16:25,623
- Wait, when?
1172
01:16:26,615 --> 01:16:27,540
- [Tomá] All the time.
1173
01:16:27,540 --> 01:16:28,373
- No.
1174
01:16:29,966 --> 01:16:30,799
No.
1175
01:16:31,770 --> 01:16:33,070
When'd you make that hole?
1176
01:16:34,430 --> 01:16:35,313
- Last week.
1177
01:16:38,550 --> 01:16:40,583
- My sister been sick for two weeks.
1178
01:16:41,810 --> 01:16:44,660
No way that hole made her sick
if it was just a week ago.
1179
01:16:46,690 --> 01:16:47,523
Show it to me.
1180
01:16:51,820 --> 01:16:53,573
- And it took up this whole space?
1181
01:16:54,760 --> 01:16:55,593
- Just about.
1182
01:16:57,620 --> 01:16:58,803
I covered it with this.
1183
01:17:01,980 --> 01:17:03,830
- How much time do you spend in here?
1184
01:17:05,790 --> 01:17:07,340
- Plenty.
1185
01:17:07,340 --> 01:17:08,173
Why?
1186
01:17:09,690 --> 01:17:12,378
- If anyone should be
sick, it should be you.
1187
01:17:12,378 --> 01:17:13,461
- No kidding.
1188
01:17:15,060 --> 01:17:18,963
(bed creaking)
(Isolina yawning)
1189
01:17:18,963 --> 01:17:21,880
(thunder rumbling)
1190
01:17:23,633 --> 01:17:25,113
- And you look fine.
1191
01:17:26,520 --> 01:17:29,473
Besides, more importantly,
a hole this big,
1192
01:17:30,340 --> 01:17:31,713
we should all be sick.
1193
01:17:33,960 --> 01:17:37,500
If there really is a disease.
(ominous music)
1194
01:17:37,500 --> 01:17:39,100
We need to call another meeting.
1195
01:17:40,047 --> 01:17:40,880
Now.
1196
01:17:45,313 --> 01:17:47,238
- [Martha] And I think there
should be repercussions for it.
1197
01:17:47,238 --> 01:17:48,370
- Certainly.
- Children, we will call
1198
01:17:48,370 --> 01:17:50,290
for you when the meal is ready!
1199
01:17:50,290 --> 01:17:53,160
- We demand to be included
in the building meeting.
1200
01:17:53,160 --> 01:17:54,073
- Excuse me.
1201
01:17:55,920 --> 01:17:58,648
- We live here too and
we deserve to be heard.
1202
01:17:58,648 --> 01:18:00,120
(Martha chuckling)
1203
01:18:00,120 --> 01:18:01,030
- You're but children,
1204
01:18:01,030 --> 01:18:02,640
you don't even know what you're saying.
1205
01:18:02,640 --> 01:18:03,993
Now go back upstairs.
1206
01:18:06,440 --> 01:18:07,800
Tomás,
1207
01:18:07,800 --> 01:18:10,083
take your sisters upstairs.
1208
01:18:12,430 --> 01:18:13,913
- Rhonda wasn't infected.
1209
01:18:16,600 --> 01:18:18,320
She's been sick for nearly two weeks.
1210
01:18:18,320 --> 01:18:19,770
Walter's just been hiding it.
1211
01:18:21,790 --> 01:18:24,650
The hole's only been around for one week
1212
01:18:24,650 --> 01:18:26,047
amnd Tomás and the girls
have been sleeping by it
1213
01:18:26,047 --> 01:18:28,100
the entire time and they're fine.
1214
01:18:28,100 --> 01:18:29,773
- I feel great.
1215
01:18:31,830 --> 01:18:34,230
- I bet it's safer out
there than it is in here.
1216
01:18:38,099 --> 01:18:41,003
- That can't possible
be true, can it, Martha?
1217
01:18:42,140 --> 01:18:44,640
We would've kicked that
poor girl out for nothing!
1218
01:18:45,580 --> 01:18:46,956
And Horen!
1219
01:18:46,956 --> 01:18:48,423
- That little girl was sick.
1220
01:18:49,410 --> 01:18:50,910
You ran her temp yourself.
1221
01:18:50,910 --> 01:18:51,750
She was sick.
1222
01:18:51,750 --> 01:18:54,000
- They ain't saying she
wasn't sick, Abrahem!
1223
01:19:02,880 --> 01:19:06,300
- Is this another one
of your lies, Joanna?
1224
01:19:06,300 --> 01:19:07,720
- It's not a lie.
1225
01:19:07,720 --> 01:19:09,373
- First the balloon,
1226
01:19:12,070 --> 01:19:14,340
and now this.
1227
01:19:14,340 --> 01:19:16,475
- There really was a balloon.
1228
01:19:16,475 --> 01:19:19,308
(Martha laughing)
1229
01:19:20,890 --> 01:19:24,440
- Do you any of you really
know this little girl
1230
01:19:24,440 --> 01:19:26,523
who claims to be your leader?
1231
01:19:27,450 --> 01:19:30,730
Which of you knows why she's here?
1232
01:19:30,730 --> 01:19:32,543
Raise your hand, huh?
1233
01:19:34,632 --> 01:19:39,190
Who knows why this girl's
mother dumped her here,
1234
01:19:39,190 --> 01:19:41,813
despite the dangers outside?
1235
01:19:42,650 --> 01:19:45,150
(eerie music)
1236
01:19:48,450 --> 01:19:49,683
My sister,
1237
01:19:51,000 --> 01:19:52,920
her mother,
1238
01:19:52,920 --> 01:19:54,840
was having dinner one night
1239
01:19:56,010 --> 01:19:58,680
when this one had one of her episodes
1240
01:19:59,820 --> 01:20:04,478
and began stabbing her with silverware.
1241
01:20:04,478 --> 01:20:07,145
(ominous music)
1242
01:20:09,990 --> 01:20:11,693
How many times did you stab her?
1243
01:20:13,180 --> 01:20:14,463
15, was it?
1244
01:20:16,400 --> 01:20:21,373
Took a 200 pound man to just pull her off.
1245
01:20:22,490 --> 01:20:23,323
She
1246
01:20:24,290 --> 01:20:25,210
mustn't
1247
01:20:25,210 --> 01:20:26,523
be trusted!
1248
01:20:27,450 --> 01:20:29,383
Oh, she'll hurt anyone.
1249
01:20:30,330 --> 01:20:31,183
Even herself.
1250
01:20:32,660 --> 01:20:34,700
Now go ahead, pull up her sleeves.
1251
01:20:34,700 --> 01:20:37,523
I bet she's covered in cuts.
1252
01:20:39,770 --> 01:20:42,980
How much must a mother
fear her own daughter
1253
01:20:42,980 --> 01:20:45,775
in order to leave her behind?
1254
01:20:45,775 --> 01:20:47,477
(sinister music)
1255
01:20:47,477 --> 01:20:48,965
(Joanna screaming)
1256
01:20:48,965 --> 01:20:51,507
- Quick, Walter, as we
planned, grab the rope!
1257
01:20:51,507 --> 01:20:53,169
- [Shannon] Leave her alone!
1258
01:20:53,169 --> 01:20:54,684
(Tomaś screaming)
1259
01:20:54,684 --> 01:20:55,746
(Shannon yelping)
1260
01:20:55,746 --> 01:20:57,521
(Shannon groaning)
1261
01:20:57,521 --> 01:21:01,354
(dramatic instrumental music)
1262
01:21:05,309 --> 01:21:06,914
- [Walter] Tie her up!
1263
01:21:06,914 --> 01:21:07,816
- No!
1264
01:21:07,816 --> 01:21:10,152
You cannot behave this way!
1265
01:21:10,152 --> 01:21:13,069
(Shannon groaning)
1266
01:21:14,179 --> 01:21:15,347
(Walter thudding)
1267
01:21:15,347 --> 01:21:16,616
- [Walter] Tomás, the rope!
1268
01:21:16,616 --> 01:21:19,233
(Abrahem groaning)
1269
01:21:19,233 --> 01:21:23,130
- Oh, you're childish if you
think it's better out there.
1270
01:21:23,130 --> 01:21:25,990
- I am a child, Aunt Martha.
1271
01:21:25,990 --> 01:21:29,823
(dramatic instrumental music)
1272
01:21:33,512 --> 01:21:35,262
I'll be taking these.
1273
01:21:39,896 --> 01:21:42,963
(Martha groaning)
1274
01:21:42,963 --> 01:21:45,463
(eerie music)
1275
01:21:56,695 --> 01:21:57,880
(girls giggling)
1276
01:21:57,880 --> 01:22:01,290
Well, thanks everyone, that
wasn't quite what we planned.
1277
01:22:01,290 --> 01:22:02,890
But thanks for sticking with it.
1278
01:22:04,250 --> 01:22:05,653
So go pack.
1279
01:22:06,550 --> 01:22:08,762
But only the essentials.
1280
01:22:08,762 --> 01:22:12,654
(Martha muffled moaning)
1281
01:22:12,654 --> 01:22:15,321
(ominous music)
1282
01:22:28,016 --> 01:22:30,200
(faint jazz music)
1283
01:22:30,200 --> 01:22:33,280
- This is the only place
Papa knows, I'm not leaving.
1284
01:22:33,280 --> 01:22:35,150
- We can find a police
officer once we're out.
1285
01:22:35,150 --> 01:22:35,983
- Yeah.
- They'll help us.
1286
01:22:35,983 --> 01:22:37,460
- Because they'll
definitely take our side.
1287
01:22:37,460 --> 01:22:38,563
- We all already agreed to this!
1288
01:22:38,563 --> 01:22:41,690
There's not even enough
food here, we have to leave!
1289
01:22:41,690 --> 01:22:43,640
- [Isbel] You don't even know
if there's food out there.
1290
01:22:43,640 --> 01:22:44,550
It's safe here.
1291
01:22:44,550 --> 01:22:45,700
- [Isolina] Did you
see what just happened?
1292
01:22:45,700 --> 01:22:46,533
We have to go!
1293
01:22:46,533 --> 01:22:48,040
- [Isabel] Papa will come back for us!
1294
01:22:48,040 --> 01:22:49,030
We need to wait for him!
1295
01:22:49,030 --> 01:22:50,290
- [Isolina] We can't wait any longer!
1296
01:22:50,290 --> 01:22:51,123
- [Isabel] I'm not leaving!
1297
01:22:51,123 --> 01:22:52,075
- [Isolina] You're coming with us!
1298
01:22:52,075 --> 01:22:52,908
- Am not!
1299
01:22:52,908 --> 01:22:54,180
- Hey!
1300
01:22:54,180 --> 01:22:55,546
Now Papa put me in charge,
1301
01:22:55,546 --> 01:22:57,920
and I've already decided
that we're leaving!
1302
01:22:57,920 --> 01:23:00,700
So shut up and come help me pack!
1303
01:23:00,700 --> 01:23:02,180
- Jeez.
1304
01:23:02,180 --> 01:23:03,080
When did you get so bossy?
1305
01:23:03,080 --> 01:23:04,523
- Just help!
1306
01:23:05,659 --> 01:23:07,855
- Fine.
1307
01:23:07,855 --> 01:23:10,855
(somber jazz music)
1308
01:23:21,084 --> 01:23:23,638
♪ I'd like to know ♪
1309
01:23:23,638 --> 01:23:27,323
♪ I'd like to see ♪
(music distorting)
1310
01:23:27,323 --> 01:23:32,096
♪ Beyond the smile enchanting me ♪
1311
01:23:32,096 --> 01:23:37,096
(music distorting)
(ominous music)
1312
01:23:37,527 --> 01:23:38,587
- And we should all probably change into
1313
01:23:38,587 --> 01:23:40,720
something a little warmer before we leave.
1314
01:23:40,720 --> 01:23:42,463
So find your outfits, quickly.
1315
01:23:54,810 --> 01:23:56,570
- Aren't you gonna go out in the hallway?
1316
01:23:56,570 --> 01:23:57,800
- There isn't any time for that.
1317
01:23:57,800 --> 01:23:58,800
Just change quickly!
1318
01:24:00,270 --> 01:24:02,910
- Tomás, we're not just gonna
change with you still here.
1319
01:24:02,910 --> 01:24:04,030
- I'm in charge here
1320
01:24:04,030 --> 01:24:06,000
and I'm saying there
isn't any time for that!
1321
01:24:06,000 --> 01:24:08,000
Now do it quickly so I can keep packing!
1322
01:24:09,127 --> 01:24:11,794
(ominous music)
1323
01:24:12,743 --> 01:24:15,554
♪ I'm not a stranger ♪
1324
01:24:15,554 --> 01:24:19,054
♪ Loving those angel eyes ♪
1325
01:24:20,306 --> 01:24:22,973
(ominous music)
1326
01:24:41,791 --> 01:24:44,291
(eerie music)
1327
01:25:01,380 --> 01:25:02,233
- Let's go!
1328
01:25:10,670 --> 01:25:12,238
What's wrong with them?
1329
01:25:12,238 --> 01:25:13,133
- Who knows?
1330
01:25:19,294 --> 01:25:22,211
(foreboding music)
1331
01:25:31,552 --> 01:25:34,135
(gun cranking)
1332
01:25:36,920 --> 01:25:39,423
- Everyone upstairs now!
1333
01:25:43,700 --> 01:25:47,623
You don't know what's
best for you, now get!
1334
01:25:49,518 --> 01:25:50,613
(door knocking)
1335
01:25:50,613 --> 01:25:52,010
- Is that coming from outside?
1336
01:25:52,010 --> 01:25:53,408
- Seems like it.
1337
01:25:53,408 --> 01:25:54,510
(door knocking)
1338
01:25:54,510 --> 01:25:55,660
- Maybe it's Papa.
1339
01:25:55,660 --> 01:25:58,823
- Everyone back upstairs,
we will handle this!
1340
01:26:00,979 --> 01:26:02,430
(door knocking)
1341
01:26:02,430 --> 01:26:03,366
- No.
1342
01:26:03,366 --> 01:26:04,611
(gun cranking)
1343
01:26:04,611 --> 01:26:05,860
(door knocking)
1344
01:26:05,860 --> 01:26:06,823
- Now!
1345
01:26:07,769 --> 01:26:10,519
(Joanna huffing)
1346
01:26:11,720 --> 01:26:15,082
Don't make me hurt my niece, child.
1347
01:26:15,082 --> 01:26:17,621
(dramatic instrumental music)
1348
01:26:17,621 --> 01:26:18,619
- Attack!
1349
01:26:18,619 --> 01:26:21,452
(Shannon gasping)
1350
01:26:27,254 --> 01:26:30,572
(dramatic instrumental music)
1351
01:26:30,572 --> 01:26:33,655
(Abrahem whimpering)
1352
01:26:34,768 --> 01:26:37,460
- I've always known you
weren't strong enough
1353
01:26:37,460 --> 01:26:38,880
to fight the darkness!
1354
01:26:38,880 --> 01:26:40,660
You're just like your mother!
1355
01:26:40,660 --> 01:26:42,543
Needing someone to help
you with everything!
1356
01:26:42,543 --> 01:26:44,763
- I don't need anyone's help now!
1357
01:26:44,763 --> 01:26:46,868
(gun cranking)
1358
01:26:46,868 --> 01:26:48,676
(door banging)
(man yelling muffled)
1359
01:26:48,676 --> 01:26:49,509
We're here!
1360
01:26:49,509 --> 01:26:51,367
We're inside!
1361
01:26:52,678 --> 01:26:53,568
- Stop it!
1362
01:26:53,568 --> 01:26:56,191
You don't know who's out there!
1363
01:26:56,191 --> 01:26:59,430
(Shannon screaming)
1364
01:26:59,430 --> 01:27:02,430
(Abrahem screaming)
1365
01:27:03,872 --> 01:27:04,705
- Get off!
1366
01:27:06,771 --> 01:27:08,749
(Martha laughing)
1367
01:27:08,749 --> 01:27:10,230
- I knew it!
1368
01:27:10,230 --> 01:27:11,420
I never should've allowed
1369
01:27:11,420 --> 01:27:14,435
such a damaged child into our home!
1370
01:27:14,435 --> 01:27:17,683
(Joanna screaming)
1371
01:27:17,683 --> 01:27:20,933
(man shouting muffled)
1372
01:27:22,945 --> 01:27:25,788
(Martha screaming)
1373
01:27:25,788 --> 01:27:28,455
(intense music)
1374
01:27:29,759 --> 01:27:32,655
(scratches squelching)
1375
01:27:32,655 --> 01:27:35,597
(Martha groaning)
1376
01:27:35,597 --> 01:27:38,847
(man shouting muffled)
1377
01:27:40,575 --> 01:27:42,821
(hit thudding)
1378
01:27:42,821 --> 01:27:46,571
(intense instrumental music)
1379
01:27:47,455 --> 01:27:50,581
(door pounding)
1380
01:27:50,581 --> 01:27:52,248
- Quick, I have her!
1381
01:27:53,215 --> 01:27:56,548
(police siren alarming)
1382
01:28:01,855 --> 01:28:04,274
(knife slicing)
1383
01:28:04,274 --> 01:28:06,953
(Martha groaning)
1384
01:28:06,953 --> 01:28:09,938
(ominous music)
1385
01:28:09,938 --> 01:28:12,603
(blood squelching)
1386
01:28:12,603 --> 01:28:15,627
(Joanna gasping)
1387
01:28:15,627 --> 01:28:18,958
(wood thudding)
1388
01:28:18,958 --> 01:28:21,791
(Joanna groaning)
1389
01:28:26,992 --> 01:28:29,492
(eerie music)
1390
01:28:55,326 --> 01:28:56,578
- [Officer] Back!
1391
01:28:56,578 --> 01:28:57,411
Stay back!
1392
01:29:00,932 --> 01:29:03,682
(dramatic music)
1393
01:29:17,879 --> 01:29:18,796
- Children!
1394
01:29:19,845 --> 01:29:20,928
Get here now!
1395
01:29:22,043 --> 01:29:25,125
(intense music)
1396
01:29:25,125 --> 01:29:29,458
- I'm going to need you to
lower your weapon, ma'am.
1397
01:29:30,471 --> 01:29:33,221
(sinister music)
1398
01:29:42,071 --> 01:29:42,904
It's okay.
1399
01:30:12,020 --> 01:30:14,373
- [Man] The incision is
roughly half an inch wide.
1400
01:30:17,650 --> 01:30:19,493
Abrasions along the face.
1401
01:30:38,075 --> 01:30:41,492
(Felix speaking Spanish)
1402
01:30:44,819 --> 01:30:47,319
(eerie music)
1403
01:30:52,109 --> 01:30:54,859
(Joanna gasping)
1404
01:30:59,568 --> 01:31:03,651
- [Officer] Do you understand
what just happened?
1405
01:31:05,462 --> 01:31:07,555
We are going to walk to my car now.
1406
01:31:07,555 --> 01:31:08,388
All right?
1407
01:31:12,625 --> 01:31:14,179
- [Officer] Are you ready?
1408
01:31:14,179 --> 01:31:17,176
- [Officer] Yeah, will you take these?
1409
01:31:17,176 --> 01:31:19,676
(eerie music)
1410
01:31:26,514 --> 01:31:29,264
(dramatic music)
1411
01:31:35,292 --> 01:31:38,042
(birds chirping)
1412
01:31:47,672 --> 01:31:52,672
♪ Down in the willow garden ♪
1413
01:31:55,761 --> 01:31:59,977
♪ Where me and my true love did meet ♪
1414
01:31:59,977 --> 01:32:01,821
(somber guitar music)
1415
01:32:01,821 --> 01:32:06,821
♪ While we sat a-courtin' ♪
1416
01:32:07,345 --> 01:32:12,345
♪ My love fell off to sleep ♪
1417
01:32:12,935 --> 01:32:17,935
♪ I had a bottle of Burgundy wine ♪
1418
01:32:19,154 --> 01:32:24,154
♪ My true love she did not know ♪
1419
01:32:24,603 --> 01:32:29,603
♪ It was there I murdered
that dear little girl ♪
1420
01:32:30,462 --> 01:32:35,462
♪ Down on the banks below ♪
1421
01:32:38,422 --> 01:32:43,422
♪ I drew my saber through her ♪
1422
01:32:44,068 --> 01:32:49,068
♪ It was a bloody knife ♪
1423
01:32:49,334 --> 01:32:54,334
♪ I threw her into the river ♪
1424
01:32:55,101 --> 01:33:00,101
♪ It was a dreadful sight ♪
1425
01:33:00,357 --> 01:33:05,357
♪ My mother often told me ♪
1426
01:33:06,625 --> 01:33:11,625
♪ That money would set me free ♪
1427
01:33:12,498 --> 01:33:17,498
♪ If I would murder
that poor little girl ♪
1428
01:33:18,750 --> 01:33:22,667
♪ Whose name was Rose Connolly ♪
1429
01:33:24,551 --> 01:33:27,718
(somber guitar music)
1430
01:33:47,747 --> 01:33:52,747
♪ Now she sits in her old cabin door ♪
1431
01:33:53,857 --> 01:33:58,857
♪ Wiping her tear-dimmed eyes ♪
1432
01:33:59,618 --> 01:34:04,618
♪ For her only son soon shall hang ♪
1433
01:34:05,685 --> 01:34:10,685
♪ Beyond the scaffold high ♪
1434
01:34:11,251 --> 01:34:14,052
♪ My race is run ♪
1435
01:34:14,052 --> 01:34:17,673
♪ Beneath the sun ♪
1436
01:34:17,673 --> 01:34:22,673
♪ The scaffold is waiting for me ♪
1437
01:34:23,828 --> 01:34:28,828
♪ For I did murder that dear little girl ♪
1438
01:34:29,875 --> 01:34:33,792
♪ Whose name was Rose Connolly ♪
1439
01:34:36,703 --> 01:34:39,870
(somber guitar music)
1440
01:35:00,595 --> 01:35:03,159
♪ My race is run ♪
1441
01:35:03,159 --> 01:35:06,030
♪ Beneath the sun ♪
1442
01:35:06,030 --> 01:35:11,030
♪ The scaffold is waiting for me ♪
1443
01:35:11,433 --> 01:35:16,433
♪ For I did murder that dear little girl ♪
1444
01:35:17,541 --> 01:35:21,458
♪ Whose name was Rose Connolly ♪
89108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.