Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,840 --> 00:00:22,040
Ladies and gentlemen,
2
00:00:22,040 --> 00:00:23,830
President Harry S. Truman.
3
00:00:23,830 --> 00:00:25,874
My fellow Americans,
4
00:00:25,874 --> 00:00:28,986
I want to talk to you plainly tonight.
5
00:00:28,986 --> 00:00:33,380
We are trying to prevent
a third world war.
6
00:02:35,230 --> 00:02:36,150
- You catch one?
7
00:02:36,150 --> 00:02:37,487
Go hand it off to Joanna!
8
00:02:47,047 --> 00:02:48,893
- It's just a bug, Isabel!
9
00:02:57,010 --> 00:02:58,550
- Hey, c'mon now.
10
00:02:58,550 --> 00:02:59,503
Sorry.
11
00:03:00,850 --> 00:03:01,683
- Rascal.
12
00:03:08,250 --> 00:03:09,083
- Whoa, there.
13
00:03:09,083 --> 00:03:10,870
Slow missy.
14
00:03:10,870 --> 00:03:12,800
- Yes, Mama Shan.
15
00:03:12,800 --> 00:03:15,670
- I've told you before, Shannon is fine!
16
00:03:26,489 --> 00:03:28,406
10, 11, 12, 13.
17
00:03:29,240 --> 00:03:30,908
13 counts of green beans.
18
00:03:30,908 --> 00:03:32,957
Okay.
19
00:03:32,957 --> 00:03:34,393
- And one bag of flower.
20
00:03:35,470 --> 00:03:37,420
One bag, that can't be right.
21
00:03:45,399 --> 00:03:49,253
Joanna, look, look!
22
00:04:08,920 --> 00:04:11,120
- Even if we fill that whole jar,
23
00:04:11,120 --> 00:04:13,120
it's not gonna last us more than a week.
24
00:04:14,140 --> 00:04:15,640
Who's to say it's even edible?
25
00:04:17,720 --> 00:04:20,070
- We could go to the moldy food,
26
00:04:20,070 --> 00:04:24,313
that would give us about a week
if we eat around the edges.
27
00:04:25,250 --> 00:04:26,083
- Martha,
28
00:04:27,100 --> 00:04:28,203
we have no choice.
29
00:04:47,780 --> 00:04:48,743
- I'm sorry.
30
00:04:50,030 --> 00:04:50,863
I'm sorry.
31
00:04:52,200 --> 00:04:54,800
Did we upset my little niece?
32
00:04:54,800 --> 00:04:57,150
I promise I will not
mention such things again.
33
00:04:58,950 --> 00:05:00,200
- Thank you, Aunt Martha.
34
00:05:02,560 --> 00:05:04,020
- Here.
35
00:05:04,020 --> 00:05:07,073
Why don't you go upstairs
and we'll finish up here?
36
00:05:09,470 --> 00:05:10,863
We must be mindful.
37
00:05:18,270 --> 00:05:20,100
That child is not well.
38
00:05:21,014 --> 00:05:22,764
- The weeks inside are not helping.
39
00:05:27,130 --> 00:05:28,323
- Shall we continue?
40
00:05:50,006 --> 00:05:51,596
- Well,
41
00:05:51,596 --> 00:05:52,929
let's get to it.
42
00:05:54,350 --> 00:05:55,768
Shannon,
43
00:05:55,768 --> 00:05:58,220
what have you added to today's roster?
44
00:05:58,220 --> 00:06:00,450
- Your boy cut his knee again
on something in that closet.
45
00:06:00,450 --> 00:06:01,950
I warned him the last time
46
00:06:01,950 --> 00:06:04,227
to stop messing in that closet, I did!
47
00:06:04,227 --> 00:06:06,060
But he never listens.
48
00:06:06,060 --> 00:06:08,930
He must've hit a loose nail or something.
49
00:06:08,930 --> 00:06:11,000
Cost us...
50
00:06:11,000 --> 00:06:12,400
one bandage,
51
00:06:12,400 --> 00:06:16,333
one cotton ball and about
two ounces of alcohol.
52
00:06:17,670 --> 00:06:19,750
- Very well then, I
will speak with Tomás.
53
00:06:19,750 --> 00:06:21,053
- He don't listen!
54
00:06:23,850 --> 00:06:25,310
- Horen.
55
00:06:25,310 --> 00:06:26,920
I saw you working earlier.
56
00:06:26,920 --> 00:06:28,550
- Oh yeah, yeah.
57
00:06:28,550 --> 00:06:30,710
See, I noticed some
cracks on those stairs.
58
00:06:30,710 --> 00:06:32,510
Went and plastered the thing right up.
59
00:06:32,510 --> 00:06:33,343
Very good.
60
00:06:33,343 --> 00:06:35,270
- Oh, Felix, you'll love this.
61
00:06:35,270 --> 00:06:36,530
I noticed that my spit
62
00:06:36,530 --> 00:06:38,670
actually stretched the stuff out a little,
63
00:06:38,670 --> 00:06:40,530
made it last a little longer.
64
00:06:40,530 --> 00:06:43,740
So I only used about a
dime's worth of the stuff.
65
00:06:43,740 --> 00:06:44,573
How's that?
66
00:06:44,573 --> 00:06:46,090
- That's very good, Horen.
67
00:06:46,090 --> 00:06:47,940
Very economical.
68
00:06:47,940 --> 00:06:49,760
- That's disgusting.
69
00:06:49,760 --> 00:06:51,390
- That was it.
70
00:06:51,390 --> 00:06:52,783
No other repairs.
71
00:06:53,790 --> 00:06:55,430
- My girls tell me that we're down
72
00:06:55,430 --> 00:06:57,040
to our last bottle of bleach.
73
00:06:57,040 --> 00:06:59,063
121 ounces remaining.
74
00:07:08,048 --> 00:07:09,670
Martha?
75
00:07:09,670 --> 00:07:10,503
Go on.
76
00:07:14,720 --> 00:07:17,580
- I'm afraid we're low on food.
77
00:07:17,580 --> 00:07:19,220
- What?
78
00:07:19,220 --> 00:07:20,540
How low?
79
00:07:20,540 --> 00:07:24,583
- Well, if we continue as we have,
80
00:07:25,560 --> 00:07:27,810
about a month of supplies left.
81
00:07:27,810 --> 00:07:28,890
A month?
82
00:07:28,890 --> 00:07:31,010
And we will
have to further ration
83
00:07:31,010 --> 00:07:34,800
our current supply in
order to have that much.
84
00:07:34,800 --> 00:07:37,583
- But there's hardly enough
to go around as it is!
85
00:07:41,200 --> 00:07:43,483
Have we heard anything from the outside?
86
00:07:45,620 --> 00:07:46,940
Perhaps the quarantine has ended
87
00:07:46,940 --> 00:07:48,790
and people have returned to their homes.
88
00:07:48,790 --> 00:07:52,320
- And perhaps the Commies will
spare you for your stupidity.
89
00:07:52,320 --> 00:07:53,373
- Come now, please.
90
00:07:56,600 --> 00:07:59,340
I'm afraid the outside has been silent.
91
00:08:01,973 --> 00:08:04,657
It isn't practical to
depend on the unknown.
92
00:08:05,720 --> 00:08:07,120
- What if Horen sought help?
93
00:08:08,420 --> 00:08:09,503
From the outside?
94
00:08:11,900 --> 00:08:13,860
- You sure have some nerve.
95
00:08:13,860 --> 00:08:15,830
Trying to make me leave my own building.
96
00:08:15,830 --> 00:08:16,740
For Christ sake!
- You heard her!
97
00:08:17,780 --> 00:08:18,613
Are you kidding?
98
00:08:18,613 --> 00:08:20,626
I'm not gonna get killed!
99
00:08:21,459 --> 00:08:22,400
You know this
place better than anyone.
100
00:08:22,400 --> 00:08:23,840
You think I'm
gonna let you stay in
101
00:08:23,840 --> 00:08:26,017
this building by yourself?
- What can be done?
102
00:08:26,017 --> 00:08:28,293
- You are just ridiculous!
- Please, stop!
103
00:08:30,430 --> 00:08:32,080
- I'm afraid we must take action.
104
00:08:34,950 --> 00:08:37,763
Think I'm gonna sit around and
watch my children go hungry?
105
00:08:39,710 --> 00:08:40,960
I think Shannon is right.
106
00:08:42,160 --> 00:08:43,710
We have to explore the outside.
107
00:08:45,500 --> 00:08:48,320
But we already
decided that it's best
108
00:08:48,320 --> 00:08:51,470
to stay inside until we heard news.
109
00:08:51,470 --> 00:08:54,580
- Yeah, we don't even know
if the Commies dropped it.
110
00:08:54,580 --> 00:08:56,040
I can't leave my own building.
111
00:08:56,040 --> 00:08:57,490
- And you shouldn't, okay?
112
00:08:57,490 --> 00:09:00,340
You know this place better
than anybody, you should stay.
113
00:09:02,890 --> 00:09:04,403
I will go and I will go alone.
114
00:09:07,230 --> 00:09:08,420
- You?
115
00:09:08,420 --> 00:09:10,640
No, no, no, we can't have you go out.
116
00:09:10,640 --> 00:09:11,908
You could get hurt!
117
00:09:11,908 --> 00:09:13,450
- Well, I'll wear a protective suit
118
00:09:13,450 --> 00:09:15,471
and we'll pray for the best.
119
00:09:20,000 --> 00:09:21,050
- Well, so much as it
120
00:09:23,180 --> 00:09:24,210
pains me to say,
121
00:09:24,210 --> 00:09:26,470
I believe that Felix is right.
122
00:09:26,470 --> 00:09:28,893
Without an excursion,
123
00:09:31,170 --> 00:09:32,483
we may not survive.
124
00:09:34,410 --> 00:09:37,603
And he is the most well equipped.
125
00:09:45,260 --> 00:09:47,009
I propose a vote.
126
00:09:47,009 --> 00:09:48,070
- No.
127
00:09:48,070 --> 00:09:48,903
No votes.
128
00:09:48,903 --> 00:09:50,300
Everyone cool it!
129
00:09:50,300 --> 00:09:54,340
Come on, Felix, think about
this biological disease crap.
130
00:09:54,340 --> 00:09:55,350
The president just doesn't
131
00:09:55,350 --> 00:09:57,260
evacuate New York City for nothing.
132
00:09:57,260 --> 00:09:59,020
- Well, I'm afraid we have
no other options, Horen.
133
00:09:59,020 --> 00:10:00,063
- But your kids!
134
00:10:02,310 --> 00:10:03,143
- My kids?
135
00:10:04,740 --> 00:10:06,480
Tell me, what good is it for me to stay
136
00:10:06,480 --> 00:10:08,757
if only to watch them wither away, eh?
137
00:10:12,780 --> 00:10:14,030
Now a vote has commenced.
138
00:10:16,260 --> 00:10:17,740
All those in favor?
139
00:10:17,740 --> 00:10:18,645
Yea.
140
00:10:18,645 --> 00:10:19,478
- Yea.
- Yea.
141
00:10:19,478 --> 00:10:20,360
- Yea.
142
00:10:20,360 --> 00:10:21,560
Those opposed?
143
00:10:23,720 --> 00:10:24,553
- Nay.
144
00:10:26,750 --> 00:10:27,793
- Then it's decided.
145
00:10:28,990 --> 00:10:30,390
I will leave in the morning.
146
00:10:33,030 --> 00:10:34,913
- Your courage will save us all.
147
00:10:36,870 --> 00:10:38,670
- My children will need you, Martha.
148
00:10:38,670 --> 00:10:40,060
- And I will be there.
149
00:10:43,107 --> 00:10:45,230
Horen, perhaps you could grab the children
150
00:10:45,230 --> 00:10:47,173
before the meal starts to spoil?
151
00:10:48,400 --> 00:10:50,693
- As if that dog food was ever any good.
152
00:10:56,362 --> 00:10:59,036
Hey kids, c'mon down for dinner.
153
00:11:04,103 --> 00:11:05,230
- What is it?
154
00:11:05,230 --> 00:11:06,070
- It's not good.
155
00:11:49,660 --> 00:11:51,020
- That's it?
156
00:11:51,020 --> 00:11:52,193
- Rationing, Shannon.
157
00:11:56,390 --> 00:11:57,363
- Ridiculous.
158
00:11:59,401 --> 00:12:00,651
- There you go.
159
00:12:02,146 --> 00:12:03,229
There you go.
160
00:12:14,009 --> 00:12:14,842
Ay yi yi.
161
00:12:16,900 --> 00:12:18,410
Okay, children,
162
00:12:18,410 --> 00:12:20,810
we need to discuss a new
plan for everyone here.
163
00:12:22,487 --> 00:12:23,437
Would that be okay?
164
00:12:25,530 --> 00:12:27,973
You see, this biological
threat from last month,
165
00:12:29,660 --> 00:12:31,160
the thing that may be outside,
166
00:12:32,140 --> 00:12:33,740
it doesn't seem to be improving.
167
00:12:35,840 --> 00:12:39,653
But no one is to fret, as we
have come up with a solution.
168
00:12:41,430 --> 00:12:42,930
I will be taking a short leave
169
00:12:44,010 --> 00:12:46,370
to find us some more fresh food, okay?
170
00:12:46,370 --> 00:12:47,203
- You're leaving?
171
00:12:47,203 --> 00:12:48,930
- But, Papa, why do you have to leave?
172
00:12:48,930 --> 00:12:50,315
- Yeah, make Horen go.
173
00:12:50,315 --> 00:12:51,350
- Again?
174
00:12:51,350 --> 00:12:53,253
- It's his building!
175
00:13:02,940 --> 00:13:03,773
- Yes, Papa.
176
00:13:04,730 --> 00:13:06,728
- Do you really have to go?
177
00:13:10,560 --> 00:13:11,463
- I'm afraid so.
178
00:13:13,400 --> 00:13:14,720
But Martha and your brother will see
179
00:13:14,720 --> 00:13:17,270
that you are all taken care
of when I'm away, okay?
180
00:13:28,633 --> 00:13:30,316
- No, Papa!
181
00:13:30,316 --> 00:13:31,149
No!
182
00:13:36,879 --> 00:13:37,712
- No.
183
00:13:37,712 --> 00:13:39,301
He's going for everyone.
184
00:13:39,301 --> 00:13:40,294
It's okay.
185
00:13:40,294 --> 00:13:42,090
Don't yell, it's okay!
186
00:13:42,090 --> 00:13:43,413
- Please, please!
187
00:13:43,413 --> 00:13:44,603
- Jesus.
188
00:13:44,603 --> 00:13:46,030
- Mira, mira, mira, crying and yelling
189
00:13:46,030 --> 00:13:47,880
is not going to solve anything, okay?
190
00:13:50,803 --> 00:13:53,560
We have to do what's
best for everyone here.
191
00:13:53,560 --> 00:13:55,510
It's only going to be for a short time.
192
00:14:04,540 --> 00:14:05,993
- Okay, children,
193
00:14:08,371 --> 00:14:09,204
eat up.
194
00:14:10,880 --> 00:14:15,880
- Yes, Mrs. Martha.
- Yes, Mrs. Martha.
195
00:14:16,430 --> 00:14:18,943
- We must give Felix time to prepare.
196
00:14:34,870 --> 00:14:37,170
- You can't just leave us all here!
197
00:14:37,170 --> 00:14:39,199
What are we supposed to do?
198
00:14:40,230 --> 00:14:41,333
- Grab me another rag.
199
00:14:49,777 --> 00:14:50,610
No.
200
00:14:50,610 --> 00:14:51,840
No.
201
00:14:51,840 --> 00:14:52,720
No, Papa.
202
00:14:59,840 --> 00:15:00,673
- What?
203
00:15:06,913 --> 00:15:11,221
♪ Shine so bright ♪
204
00:15:11,221 --> 00:15:16,221
♪ Hope they're shining for me tonight ♪
205
00:15:17,733 --> 00:15:21,527
♪ Caught in the magic ♪
206
00:15:21,527 --> 00:15:25,610
♪ I'm caught in those angel eyes ♪
207
00:15:32,594 --> 00:15:36,372
♪ Angel eyes ♪
208
00:15:36,372 --> 00:15:40,752
♪ Smile this way ♪
209
00:15:40,752 --> 00:15:45,085
♪ Though the smile never gives away ♪
210
00:15:47,394 --> 00:15:50,696
♪ All that you're thinking ♪
211
00:15:50,696 --> 00:15:51,893
Tomás, come out.
212
00:15:51,893 --> 00:15:54,810
♪ Those angel eyes ♪
213
00:16:01,523 --> 00:16:03,523
- Where did everyone go?
214
00:16:05,260 --> 00:16:07,060
- I asked them to give us some time.
215
00:16:09,090 --> 00:16:09,923
Come, sit.
216
00:16:11,423 --> 00:16:12,256
- Okay.
217
00:16:21,468 --> 00:16:24,790
- It's a scary thing what's happening, no?
218
00:16:24,790 --> 00:16:25,623
- Yeah.
219
00:16:27,402 --> 00:16:29,403
- Many a strong man must face fear.
220
00:16:30,390 --> 00:16:32,070
What's important is not that you see it
221
00:16:32,070 --> 00:16:33,990
but that you stand up to it.
222
00:16:33,990 --> 00:16:35,603
Do you understand what I'm saying?
223
00:16:37,960 --> 00:16:39,320
- Yeah.
224
00:16:39,320 --> 00:16:40,153
Yeah.
225
00:16:45,665 --> 00:16:46,498
- Tomás.
226
00:16:48,830 --> 00:16:50,253
Things will get difficult.
227
00:16:51,460 --> 00:16:53,220
They may even get scary.
228
00:16:53,220 --> 00:16:55,710
But a true leader must guide and protect
229
00:16:56,560 --> 00:17:00,050
while still concerning
themselves with the greater good.
230
00:17:00,050 --> 00:17:01,483
Of everyone's greater good.
231
00:17:02,910 --> 00:17:05,800
I'm trusting you to listen
to your sister's needs
232
00:17:05,800 --> 00:17:06,800
and to protect them.
233
00:17:08,390 --> 00:17:09,223
Can you do that?
234
00:17:13,806 --> 00:17:15,890
I need you to answer me.
235
00:17:15,890 --> 00:17:17,493
- Yes, okay, yes.
236
00:17:22,675 --> 00:17:24,139
- Good.
237
00:17:24,139 --> 00:17:24,972
Good.
238
00:17:33,510 --> 00:17:34,660
- May I use the toilet?
239
00:17:40,257 --> 00:17:41,174
- Go ahead.
240
00:18:09,080 --> 00:18:12,400
- Them adults sure are
dumb sending out Mr. Soto.
241
00:18:12,400 --> 00:18:13,880
- I know.
242
00:18:13,880 --> 00:18:15,960
But Martha thinks it's for the best.
243
00:18:15,960 --> 00:18:18,143
She's usually right
about this sort of thing.
244
00:18:21,790 --> 00:18:24,150
I wish you could've heard what
they said in that meeting.
245
00:18:24,150 --> 00:18:26,680
- Yeah, 'till they catch me listening.
246
00:18:26,680 --> 00:18:28,207
Give them the perfect
excuse for kicking out
247
00:18:28,207 --> 00:18:29,523
one of us foster kids.
248
00:18:30,600 --> 00:18:32,103
- Martha wouldn't do that.
249
00:18:32,103 --> 00:18:33,120
- Pfft.
250
00:18:33,120 --> 00:18:35,893
Half the places I been kicked
out of say the same thing.
251
00:18:39,810 --> 00:18:41,310
Think he'll really be leaving?
252
00:18:42,490 --> 00:18:44,123
- I don't think he has a choice.
253
00:18:45,000 --> 00:18:47,040
We're running out of food...
254
00:18:47,040 --> 00:18:47,963
Fast.
255
00:18:51,250 --> 00:18:52,563
They have to do something.
256
00:18:53,640 --> 00:18:56,400
- Yeah, but Mr. Soto?
257
00:18:56,400 --> 00:18:57,233
I mean, without him,
258
00:18:57,233 --> 00:18:59,220
them adults aren't gonna know what to do.
259
00:19:10,856 --> 00:19:12,769
You all right?
260
00:19:12,769 --> 00:19:13,602
- Yeah.
261
00:19:15,660 --> 00:19:18,160
It's just something my mom
taught me back upstate.
262
00:19:19,130 --> 00:19:20,063
For my problem.
263
00:19:21,420 --> 00:19:22,460
Deep breaths.
264
00:19:38,886 --> 00:19:40,303
Martha.
265
00:19:41,370 --> 00:19:44,630
- Don't forget to knock twice
266
00:19:44,630 --> 00:19:46,200
once you're out the foyer.
267
00:19:46,200 --> 00:19:50,800
So we can repair the wood quickly
268
00:19:50,800 --> 00:19:53,960
and double check before passing
269
00:19:53,960 --> 00:19:56,040
any dumpsters or tall buildings.
270
00:19:56,040 --> 00:19:58,873
Those Commies could be hiding anywhere.
271
00:19:58,873 --> 00:19:59,706
- I will.
272
00:20:14,130 --> 00:20:16,173
- Just be safe.
273
00:20:20,710 --> 00:20:21,543
- Thank you.
274
00:20:32,400 --> 00:20:33,233
Stand, son.
275
00:20:34,250 --> 00:20:36,950
I want you to remember what
we talked about yesterday.
276
00:20:37,860 --> 00:20:39,240
I need you to protect your sisters
277
00:20:39,240 --> 00:20:41,240
and look after the other children, okay?
278
00:20:44,261 --> 00:20:46,550
Tomás!
279
00:20:46,550 --> 00:20:47,383
Tell me you're gonna do that.
280
00:20:47,383 --> 00:20:48,253
- Yes, okay.
281
00:20:50,593 --> 00:20:52,093
- I love you, mijo.
282
00:20:53,986 --> 00:20:54,903
I love you.
283
00:21:11,460 --> 00:21:13,460
- May we please have all the children
284
00:21:13,460 --> 00:21:15,573
step back from the door?
285
00:21:19,292 --> 00:21:23,670
Well Felix, there doesn't
seem to be a better time.
286
00:21:23,670 --> 00:21:25,520
- This is true Martha.
287
00:21:25,520 --> 00:21:28,287
I guess it's only proper that
I should say something, eh?
288
00:21:29,570 --> 00:21:32,770
Please, children, friends,
289
00:21:32,770 --> 00:21:34,960
don't look at this as a loss
290
00:21:34,960 --> 00:21:37,520
but instead as an exciting promise!
291
00:21:37,520 --> 00:21:39,070
I'll be back within the week!
292
00:21:39,070 --> 00:21:42,520
And I'll be back with
fresh food, clean linens.
293
00:21:42,520 --> 00:21:44,150
Hey, perhaps some new
toys for the children
294
00:21:44,150 --> 00:21:45,300
if they are good, okay?
295
00:21:49,750 --> 00:21:52,367
Well, let's get to this, huh?
296
00:22:11,507 --> 00:22:12,839
Adios, a mundo.
297
00:22:12,839 --> 00:22:13,672
Adios!
298
00:22:14,780 --> 00:22:16,370
- Okay children.
299
00:22:16,370 --> 00:22:17,287
Cloths now!
300
00:22:32,961 --> 00:22:33,794
- No.
301
00:22:53,306 --> 00:22:56,609
♪ The night was mighty dark ♪
302
00:22:56,609 --> 00:23:01,609
♪ So dark you couldn't see ♪
303
00:23:01,682 --> 00:23:05,767
♪ For the moon refused to shine ♪
304
00:23:10,751 --> 00:23:15,751
♪ Couples sitting
underneath a willow tree ♪
305
00:23:18,107 --> 00:23:22,032
♪ For love ♪
306
00:23:22,032 --> 00:23:27,032
♪ They did find ♪
307
00:23:27,762 --> 00:23:31,595
♪ Little maid was kinda fraid ♪
308
00:23:31,595 --> 00:23:34,732
♪ The darkness ♪
309
00:23:34,732 --> 00:23:39,050
♪ So she said ♪
310
00:23:39,050 --> 00:23:44,050
♪ I think I'll go ♪
311
00:23:45,068 --> 00:23:49,392
♪ Boy began to sigh ♪
312
00:23:49,392 --> 00:23:54,392
♪ Looked up at the sky ♪
313
00:23:54,548 --> 00:23:59,548
♪ And told the moon his tale of woe ♪
314
00:24:01,473 --> 00:24:04,419
♪ Oh, won't you shine ♪
315
00:24:05,330 --> 00:24:07,413
- Come now, none of that!
316
00:24:14,930 --> 00:24:18,940
- The city is giant,
Felix could just be lost.
317
00:24:18,940 --> 00:24:20,640
- He promised no more than a week.
318
00:24:29,857 --> 00:24:33,460
- It's okay, Rhonda, Felix
is coming back, all right?
319
00:24:33,460 --> 00:24:35,493
- Why don't Martha like me?
320
00:24:38,033 --> 00:24:39,133
- It's not you.
321
00:24:40,530 --> 00:24:44,510
My aunt can be intense,
322
00:24:44,510 --> 00:24:47,080
but she's just trying to keep us safe.
323
00:24:47,080 --> 00:24:48,510
Okay?
324
00:24:48,510 --> 00:24:49,810
She must like us a little.
325
00:24:50,790 --> 00:24:51,623
Hmm?
326
00:24:53,111 --> 00:24:53,944
Hmm?
327
00:24:58,831 --> 00:25:00,460
- What did I say about that?
328
00:25:00,460 --> 00:25:01,433
No coughing.
329
00:25:02,782 --> 00:25:03,882
- Is she feeling okay?
330
00:25:05,560 --> 00:25:06,880
- Yeah, she good.
331
00:25:06,880 --> 00:25:09,542
Being inside has got her throat all sore.
332
00:25:11,760 --> 00:25:13,970
- Can I have some sugar bar?
333
00:25:13,970 --> 00:25:14,970
- You gonna be good?
334
00:25:29,110 --> 00:25:32,290
- Mommy used to love getting me sugar bar.
335
00:25:32,290 --> 00:25:34,940
Did your mommy get sugar bar?
336
00:25:34,940 --> 00:25:37,220
- I don't really know what that is but no.
337
00:25:37,220 --> 00:25:38,610
My mom doesn't really cook.
338
00:25:38,610 --> 00:25:40,523
- Well then what does she do?
339
00:25:44,380 --> 00:25:46,830
- Well when I was younger,
it was just us so,
340
00:25:46,830 --> 00:25:49,340
she'd do just about anything for work.
341
00:25:49,340 --> 00:25:51,930
When I left, she was working in a factory.
342
00:25:51,930 --> 00:25:53,960
- You mean when you got the darkness?
343
00:25:57,050 --> 00:25:58,590
- Who told you that?
344
00:25:58,590 --> 00:26:01,573
- Martha told all us kids
that you got the darkness.
345
00:26:02,750 --> 00:26:05,233
It's why we gotta give you space.
346
00:26:08,713 --> 00:26:09,740
- Yes.
347
00:26:09,740 --> 00:26:11,325
That's when I got the darkness.
348
00:26:21,601 --> 00:26:22,434
There.
349
00:26:23,305 --> 00:26:24,222
All better.
350
00:26:26,240 --> 00:26:28,050
- So where's your momma now?
351
00:26:28,050 --> 00:26:29,980
- You sure ask a lot of questions.
352
00:26:29,980 --> 00:26:32,170
Is she having
a big slumber party too?
353
00:26:32,170 --> 00:26:33,290
- She could be.
354
00:26:33,290 --> 00:26:34,290
I don't really know.
355
00:26:40,030 --> 00:26:41,830
Let me just double stitch this part.
356
00:27:56,317 --> 00:27:57,630
- Ha.
357
00:27:57,630 --> 00:27:58,630
Good as new.
358
00:27:58,630 --> 00:27:59,463
- Thanks.
359
00:28:09,730 --> 00:28:11,234
You okay, honey?
360
00:28:11,234 --> 00:28:12,067
Joanna?
361
00:28:14,420 --> 00:28:15,745
- Yeah.
362
00:28:15,745 --> 00:28:16,578
Yeah.
363
00:28:30,740 --> 00:28:31,640
- Oh, Joanna.
364
00:28:31,640 --> 00:28:34,323
Just taking some proper precautions.
365
00:28:35,270 --> 00:28:36,883
Just to keep you safe, my dear.
366
00:28:40,000 --> 00:28:41,620
- Safe from leaving?
367
00:28:41,620 --> 00:28:44,267
- Well, yes.
368
00:28:44,267 --> 00:28:47,477
And I promised your
mother I would be mindful.
369
00:28:51,540 --> 00:28:53,140
Well, don't wait for us, just...
370
00:28:55,403 --> 00:28:56,236
go on.
371
00:29:08,060 --> 00:29:10,030
We talked
about this already, Isabel.
372
00:29:10,030 --> 00:29:12,660
- What if something gets in
the building, like the virus?
373
00:29:12,660 --> 00:29:13,493
What will we do then?
374
00:29:13,493 --> 00:29:15,090
- Isabel, you need to relax.
375
00:29:15,090 --> 00:29:16,880
- Papa said he would
only be gone for a week.
376
00:29:16,880 --> 00:29:18,480
Did he say anything else to you?
377
00:29:22,106 --> 00:29:22,939
Ugh!
378
00:29:36,597 --> 00:29:38,913
♪ Angel eyes ♪
379
00:29:38,913 --> 00:29:39,953
- Tomás!
380
00:29:39,953 --> 00:29:43,711
♪ Smile this way ♪
381
00:29:43,711 --> 00:29:48,711
♪ Though the smile never gives away ♪
382
00:29:49,477 --> 00:29:52,693
♪ All that you're thinking ♪
383
00:29:52,693 --> 00:29:56,193
♪ All in those angel eyes ♪
384
00:30:03,180 --> 00:30:05,899
♪ I'd like to know ♪
385
00:30:05,899 --> 00:30:09,629
♪ I'd like to see ♪
386
00:30:09,629 --> 00:30:13,712
♪ Beyond the smile enchanting me ♪
387
00:30:16,245 --> 00:30:18,852
♪ And if I knew ♪
388
00:30:23,318 --> 00:30:24,151
Tomás, you okay?
389
00:30:24,151 --> 00:30:25,305
- Fine, thanks.
390
00:30:30,610 --> 00:30:31,443
- Tomás!
391
00:30:33,327 --> 00:30:34,627
- I said I'm fine, thanks!
392
00:30:35,959 --> 00:30:37,386
Just pull it open.
393
00:30:37,386 --> 00:30:39,087
I can't, it's stuck!
394
00:30:39,087 --> 00:30:40,931
Tomás, are you holding the door?
395
00:30:40,931 --> 00:30:42,133
Tomás, just let us in already!
396
00:30:43,173 --> 00:30:44,152
Here let me try.
397
00:30:44,152 --> 00:30:45,813
No, I almost have it!
398
00:30:45,813 --> 00:30:48,145
Tomás, come out!
399
00:30:48,145 --> 00:30:50,020
Tomás, stop this!
400
00:30:50,020 --> 00:30:50,853
Come on!
401
00:30:50,853 --> 00:30:53,217
He's not even
listening to you, Isolina!
402
00:30:54,900 --> 00:30:56,833
What are you doing?
403
00:30:56,833 --> 00:30:58,823
Tomás, stop this already!
404
00:31:02,325 --> 00:31:03,824
What is wrong with you, Tomás?
405
00:31:03,824 --> 00:31:05,711
- Nothing, nothing.
406
00:31:20,829 --> 00:31:23,162
- What you writing, my dear?
407
00:31:30,220 --> 00:31:31,750
- How much longer will you be?
408
00:31:31,750 --> 00:31:33,303
- Perhaps another 10 minutes.
409
00:31:56,777 --> 00:31:57,910
- I'm trying!
410
00:31:57,910 --> 00:32:00,310
- Keep it down, and I'll
get you some sugar bar.
411
00:32:03,680 --> 00:32:04,513
What?
412
00:32:05,680 --> 00:32:07,930
- Martha's putting a lock on my door.
413
00:32:07,930 --> 00:32:08,763
- You too?
414
00:32:09,710 --> 00:32:11,480
Put one on ours.
415
00:32:11,480 --> 00:32:13,254
Said it was to protect Rhonda.
416
00:32:18,670 --> 00:32:20,140
- This can't be good.
417
00:32:49,455 --> 00:32:51,225
- What the fuck?
418
00:32:51,225 --> 00:32:52,607
Oh God!
419
00:32:52,607 --> 00:32:53,690
The children!
420
00:32:54,803 --> 00:32:57,259
What is happening, Walt?
421
00:32:57,259 --> 00:32:58,842
- Hurry, come here!
422
00:33:00,400 --> 00:33:02,986
You two get the gas masks,
meet us in the dining room!
423
00:33:02,986 --> 00:33:04,523
Do it now!
424
00:33:15,085 --> 00:33:15,918
Here.
425
00:33:22,825 --> 00:33:23,961
Abrahem.
426
00:33:23,961 --> 00:33:25,274
Abrahem.
427
00:33:25,274 --> 00:33:26,441
Wear the mask.
428
00:33:29,171 --> 00:33:31,655
Put yours on first, dear.
429
00:34:05,680 --> 00:34:06,597
The window!
430
00:34:21,106 --> 00:34:22,023
Joanna, no!
431
00:34:47,873 --> 00:34:50,170
What about that crack on the ceiling?
432
00:34:50,170 --> 00:34:51,415
Anything there?
433
00:34:52,630 --> 00:34:54,028
Nothing.
434
00:34:54,028 --> 00:34:57,933
And that wallpaper's
been like that for years.
435
00:34:57,933 --> 00:34:59,350
Just go upstairs.
436
00:34:59,350 --> 00:35:02,350
- Coulda just been an
earthquake for all we know.
437
00:35:02,350 --> 00:35:05,517
- But we must take proper
precautions, Horen.
438
00:35:07,530 --> 00:35:09,543
Let's talk about this later, shall we?
439
00:35:11,940 --> 00:35:13,640
How are the children?
440
00:35:13,640 --> 00:35:15,040
- Good.
441
00:35:15,040 --> 00:35:18,000
Tomás cut his elbow so I
had to use a bandage but--
442
00:35:18,000 --> 00:35:19,640
- Mm-hmm?
- That's it for now.
443
00:35:19,640 --> 00:35:21,180
- Well, very good.
444
00:35:21,180 --> 00:35:22,013
- Aunt Martha?
445
00:35:23,330 --> 00:35:24,423
- Yes, what is it?
446
00:35:26,180 --> 00:35:27,330
- May I speak with you?
447
00:35:28,740 --> 00:35:29,573
Privately.
448
00:35:30,840 --> 00:35:32,940
- Things are very busy right now, Joanna.
449
00:35:32,940 --> 00:35:34,313
Okay, just spit it out.
450
00:35:35,710 --> 00:35:36,543
- Okay.
451
00:35:40,620 --> 00:35:45,587
I saw something out the
window during the shake.
452
00:35:45,587 --> 00:35:47,016
- What was it, honey?
453
00:35:48,630 --> 00:35:49,683
- It was a balloon.
454
00:35:50,580 --> 00:35:51,783
A bright yellow one.
455
00:35:54,270 --> 00:35:55,103
- Martha?
456
00:35:58,970 --> 00:36:02,210
- With the brightness of that old sun
457
00:36:02,210 --> 00:36:06,306
she saw that and much more,
458
00:36:06,306 --> 00:36:08,883
but it was simply a mirage.
459
00:36:10,360 --> 00:36:12,530
- It wasn't a mirage, I'm sure of it.
460
00:36:12,530 --> 00:36:13,983
Where'd you see it?
461
00:36:15,410 --> 00:36:17,450
- It floated past.
462
00:36:17,450 --> 00:36:19,363
Right before the window got boarded up.
463
00:36:21,026 --> 00:36:21,859
- Oh, Joanna.
464
00:36:23,970 --> 00:36:25,540
Now it's been a long day
465
00:36:27,590 --> 00:36:31,590
and there is no reason for you
to create these stories now.
466
00:36:31,590 --> 00:36:33,653
- Well, shouldn't we at
least ask some questions?
467
00:36:34,670 --> 00:36:37,143
- She needs rest for the darkness.
468
00:36:38,060 --> 00:36:39,120
- I'm fine.
469
00:36:39,120 --> 00:36:41,420
- Christ, let the girl speak!
470
00:36:41,420 --> 00:36:43,120
Joanna, honey,
471
00:36:43,120 --> 00:36:44,193
was that all you saw?
472
00:36:46,720 --> 00:36:48,000
- Well, yeah, but...
473
00:36:48,840 --> 00:36:49,997
I only had a second to look.
474
00:36:49,997 --> 00:36:51,970
- All right, that's enough.
475
00:36:51,970 --> 00:36:55,300
I'm not gonna let your lies
create chaos in this house.
476
00:36:55,300 --> 00:36:57,040
We have to concentrate on keeping
477
00:36:57,040 --> 00:36:59,480
ourselves safe from the disease.
478
00:36:59,480 --> 00:37:01,020
Do you understand?
479
00:37:01,020 --> 00:37:03,873
Not some non-existent object!
480
00:37:05,110 --> 00:37:06,120
- Aunt Martha.
481
00:37:06,120 --> 00:37:08,570
- Not another word
482
00:37:08,570 --> 00:37:09,920
or you'll be without breakfast!
483
00:37:09,920 --> 00:37:11,673
Now go to bed!
484
00:37:16,570 --> 00:37:19,670
And you will continue to help Shannon
485
00:37:19,670 --> 00:37:22,853
and you will do work as I see fit.
486
00:37:25,140 --> 00:37:28,410
Now no more talk of this nonsense!
487
00:37:28,410 --> 00:37:29,623
She is damaged!
488
00:37:32,950 --> 00:37:36,760
And I can't believe you
are so simple-minded
489
00:37:36,760 --> 00:37:38,173
to leave that child.
490
00:37:40,520 --> 00:37:42,317
- No, of course not, ma'am.
491
00:38:31,639 --> 00:38:32,472
- Mother?
492
00:38:36,969 --> 00:38:38,473
The doors!
493
00:39:04,813 --> 00:39:06,649
No, Mother, stop!
494
00:40:24,160 --> 00:40:25,402
- Who's there?
495
00:40:28,470 --> 00:40:30,357
- Mr. Burton, I was
just looking for some--
496
00:40:30,357 --> 00:40:32,450
- No need to tell me.
497
00:40:32,450 --> 00:40:34,363
You're just taking from the man.
498
00:40:35,660 --> 00:40:38,515
Oh, excuse me, woman.
499
00:40:44,440 --> 00:40:47,403
Besides, I could use the company.
500
00:40:48,970 --> 00:40:51,203
Come on, it's my last one.
501
00:41:07,520 --> 00:41:10,530
- Martha said that
stuff's just for bad cuts.
502
00:41:10,530 --> 00:41:11,393
- Yeah, well,
503
00:41:12,360 --> 00:41:14,223
Martha says a lot of things.
504
00:41:15,660 --> 00:41:18,213
That woman's vibrato can slay a cat.
505
00:41:19,940 --> 00:41:21,045
Or an elephant.
506
00:41:24,597 --> 00:41:25,430
Eh,
507
00:41:26,549 --> 00:41:28,010
I should've known right when she asked
508
00:41:28,010 --> 00:41:29,743
for her own set of keys.
509
00:41:30,640 --> 00:41:32,873
Sure feel like a real fathead now.
510
00:41:37,274 --> 00:41:40,460
And where does she get this poppycock idea
511
00:41:40,460 --> 00:41:44,640
that some slabs of wood will
keep the Commie disease out?
512
00:41:44,640 --> 00:41:47,360
I can guarantee you the
White House isn't covered
513
00:41:47,360 --> 00:41:50,443
with planks of crummy wood, ya'know?
514
00:41:52,830 --> 00:41:54,830
- So you won't tell her I was down here?
515
00:41:56,260 --> 00:41:57,093
- Why would I?
516
00:41:58,210 --> 00:42:01,113
Damn woman changes the
locks in my building?
517
00:42:02,440 --> 00:42:04,423
Those Reds can take her for all I care.
518
00:42:09,210 --> 00:42:10,463
Why you up anyway?
519
00:42:14,290 --> 00:42:15,203
- Can't sleep.
520
00:42:17,210 --> 00:42:18,043
- Me too.
521
00:42:19,867 --> 00:42:22,067
Can't stop thinking
about that damn balloon.
522
00:42:25,090 --> 00:42:25,990
- You believe her?
523
00:42:27,574 --> 00:42:30,163
- That was the most pep
I've ever seen from you.
524
00:42:31,080 --> 00:42:32,297
Yeah, I believe her.
525
00:42:33,620 --> 00:42:34,913
Guessing you do too?
526
00:42:36,970 --> 00:42:38,837
- Probably the only thing I know is true.
527
00:42:40,639 --> 00:42:41,943
- That must be nice.
528
00:42:44,370 --> 00:42:46,010
Hey,
529
00:42:46,010 --> 00:42:48,910
we'll figure out what's going
on outside, don't you worry.
530
00:42:49,860 --> 00:42:53,303
We just have to work
together and stay safe.
531
00:42:56,189 --> 00:42:57,023
Ya got that?
532
00:42:59,130 --> 00:42:59,963
- Yeah.
533
00:43:01,370 --> 00:43:02,203
Thanks.
534
00:43:09,100 --> 00:43:11,150
- Hey, you looking for
cookies in there or what?
535
00:43:11,150 --> 00:43:13,850
'Cause I can tell you there ain't any.
536
00:43:13,850 --> 00:43:15,010
- Oh,
537
00:43:15,010 --> 00:43:16,100
no.
538
00:43:16,100 --> 00:43:18,553
It was something for my sis.
539
00:43:20,187 --> 00:43:21,640
- Well,
540
00:43:21,640 --> 00:43:22,923
better go get it then.
541
00:43:24,260 --> 00:43:25,260
I can keep a secret.
542
00:43:43,840 --> 00:43:45,940
My late wife, Louisa,
543
00:43:45,940 --> 00:43:48,253
used to get me honey when my throat hurt.
544
00:43:49,740 --> 00:43:51,813
That should be in the middle right.
545
00:43:57,970 --> 00:43:59,370
- Thanks.
546
00:43:59,370 --> 00:44:00,203
- Hurry now.
547
00:44:01,760 --> 00:44:04,263
You don't want Martha to
hear her coughing like that.
548
00:44:15,720 --> 00:44:18,830
- I wish those adults
listened to you more, sir.
549
00:44:18,830 --> 00:44:20,373
- You and me both, kiddo.
550
00:44:21,990 --> 00:44:22,823
- Thanks.
551
00:44:25,230 --> 00:44:26,130
- You and me both.
552
00:44:46,360 --> 00:44:49,243
Well, let's get this over with.
553
00:44:50,570 --> 00:44:53,833
- We cannot take
yesterday's events lightly.
554
00:44:55,583 --> 00:44:57,280
What do you suggest, Martha?
555
00:44:57,280 --> 00:44:58,630
- It's time we take action.
556
00:45:01,320 --> 00:45:05,424
Felix has been gone nearly
two weeks by my count.
557
00:45:06,932 --> 00:45:08,882
Who said that was a bad idea?
558
00:45:10,070 --> 00:45:13,350
- We need to send someone
else out for supplies
559
00:45:13,350 --> 00:45:14,673
and for Felix.
560
00:45:15,510 --> 00:45:16,620
- Someone else?
561
00:45:16,620 --> 00:45:17,653
Here, here.
562
00:45:19,530 --> 00:45:22,000
- Oh, so are you volunteering to go out
563
00:45:22,000 --> 00:45:23,603
in whatever that is yourself?
564
00:45:25,660 --> 00:45:29,043
- Actually, I was thinking you should.
565
00:45:30,160 --> 00:45:31,363
- Makes sense.
566
00:45:32,500 --> 00:45:33,333
- How?
567
00:45:33,333 --> 00:45:35,053
How does any of this make sense?
568
00:45:35,990 --> 00:45:36,880
- Sorry.
569
00:45:36,880 --> 00:45:38,150
We don't even
know what, if anything,
570
00:45:38,150 --> 00:45:39,203
is out there.
571
00:45:39,203 --> 00:45:41,110
- Exactly.
572
00:45:41,110 --> 00:45:44,940
We need someone to investigate
and bring us back information
573
00:45:44,940 --> 00:45:48,710
and why not send the
healthiest man we have?
574
00:45:48,710 --> 00:45:50,660
- That's precisely what I was thinking.
575
00:45:52,610 --> 00:45:54,111
- How will this help us?
576
00:45:54,111 --> 00:45:55,028
- It won't.
577
00:45:57,460 --> 00:45:59,410
- You could search for supplies.
578
00:45:59,410 --> 00:46:01,070
Perhaps get more cigarettes?
579
00:46:01,070 --> 00:46:02,740
- I see what this is.
580
00:46:02,740 --> 00:46:04,740
Can't you see she's playing us, Shannon?
581
00:46:07,530 --> 00:46:08,363
Jeez.
582
00:46:08,363 --> 00:46:10,340
First, you say there's danger outside.
583
00:46:10,340 --> 00:46:12,990
Now you're saying we should go exploring?
584
00:46:12,990 --> 00:46:15,400
If you're so goddamned
interested in what's out there,
585
00:46:15,400 --> 00:46:17,517
why don't you go yourself?
586
00:46:17,517 --> 00:46:18,350
- Horen,
587
00:46:19,450 --> 00:46:22,240
please don't let your fear of the outside
588
00:46:22,240 --> 00:46:23,800
bring hatred to this household.
589
00:46:23,800 --> 00:46:26,090
- I am not afraid of nothing.
590
00:46:26,090 --> 00:46:27,660
But I can goddamn guarantee
591
00:46:27,660 --> 00:46:29,600
that you're not gonna
make me go out there.
592
00:46:29,600 --> 00:46:30,867
This is my building!
593
00:46:30,867 --> 00:46:33,260
- And what do you suggest?
594
00:46:33,260 --> 00:46:34,900
That we all starve?
595
00:46:34,900 --> 00:46:38,670
That we watch our children
turn into bones and skin?
596
00:46:38,670 --> 00:46:41,050
We can only ration our meals
so much further, Horen.
597
00:46:41,050 --> 00:46:43,283
- Oh Lord, not again.
598
00:46:44,360 --> 00:46:45,270
- You must go.
599
00:46:45,270 --> 00:46:47,750
- I must not do anything!
600
00:46:47,750 --> 00:46:50,110
Last time I checked, this
was still a free country!
601
00:46:50,110 --> 00:46:51,163
- Are you sure about that?
602
00:46:51,163 --> 00:46:52,420
- Yes, I am sure!
603
00:46:52,420 --> 00:46:53,760
This is our best option.
604
00:46:53,760 --> 00:46:54,593
Why don't you listen to this?
605
00:46:54,593 --> 00:46:56,379
You know, the
children are going to hear this
606
00:46:56,379 --> 00:46:58,022
and then we're going to
have to explain it to them.
607
00:47:00,918 --> 00:47:01,751
- I'll go!
608
00:47:06,270 --> 00:47:08,820
- Joanna, you should be
the last one listening in.
609
00:47:08,820 --> 00:47:10,473
Get back upstairs now.
610
00:47:12,330 --> 00:47:13,163
- No.
611
00:47:17,150 --> 00:47:18,253
- Excuse me?
612
00:47:22,750 --> 00:47:25,720
Is there someone else up there?
613
00:47:25,720 --> 00:47:29,033
All of you, back upstairs now!
614
00:47:30,900 --> 00:47:32,900
- You need someone to go outside, right?
615
00:47:34,990 --> 00:47:36,510
Well,
616
00:47:36,510 --> 00:47:38,460
I don't even really live here.
617
00:47:38,460 --> 00:47:41,110
And you've all been so nice
to let me stay while I...
618
00:47:42,050 --> 00:47:42,883
get better.
619
00:47:44,860 --> 00:47:46,250
But I can help.
620
00:47:46,250 --> 00:47:47,823
- You will do no such thing.
621
00:47:49,040 --> 00:47:50,900
I made a promise to your mother
622
00:47:50,900 --> 00:47:52,780
that I intend to keep.
623
00:47:52,780 --> 00:47:55,500
- But I can go, Aunt Martha.
624
00:47:55,500 --> 00:47:56,903
I saw the balloon.
625
00:47:59,290 --> 00:48:01,380
I wanna help for once.
626
00:48:01,380 --> 00:48:05,840
- And you're still
experiencing these delusions.
627
00:48:05,840 --> 00:48:07,910
Child, you need to sleep.
628
00:48:07,910 --> 00:48:10,580
Abrahem, will you take
her upstairs, please?
629
00:48:13,420 --> 00:48:15,363
- Just give me a chance, Aunt Martha.
630
00:48:17,180 --> 00:48:19,160
I'll do a good job, I promise!
631
00:48:19,160 --> 00:48:19,993
- I'll go!
632
00:48:19,993 --> 00:48:20,826
I'll go!
633
00:48:20,826 --> 00:48:21,960
- No, Mr. Burton!
634
00:48:21,960 --> 00:48:25,300
- Shannon, why is your foster
child chiming in on this?
635
00:48:25,300 --> 00:48:26,133
- Hush!
636
00:48:26,133 --> 00:48:28,700
- But he's right, why
should Horen have to go?
637
00:48:28,700 --> 00:48:30,550
- I don't have to do anything, honey.
638
00:48:31,810 --> 00:48:33,810
But I am out of cigarettes.
639
00:48:33,810 --> 00:48:35,290
Plus I wanna see this balloon
640
00:48:35,290 --> 00:48:37,193
you've been talking about for myself.
641
00:48:38,300 --> 00:48:39,803
Some of us believe you.
642
00:48:59,120 --> 00:49:00,883
- Prepare a suit for him.
643
00:49:03,640 --> 00:49:06,133
And don't ever question me again.
644
00:49:16,720 --> 00:49:18,070
- Why didn't you let me go?
645
00:49:19,523 --> 00:49:21,343
- They won't listen to you, Walter.
646
00:49:42,060 --> 00:49:43,460
Mr. Burton?
647
00:49:43,460 --> 00:49:44,440
Walter,
648
00:49:44,440 --> 00:49:45,273
come on in.
649
00:50:02,920 --> 00:50:04,780
- You really leaving?
650
00:50:04,780 --> 00:50:05,903
- Sorry, kiddo.
651
00:50:07,140 --> 00:50:09,793
Whatever's out there's
gotta be better than this.
652
00:50:13,940 --> 00:50:15,730
Besides,
653
00:50:15,730 --> 00:50:18,970
I want to get me a look at
that balloon your friend saw.
654
00:50:18,970 --> 00:50:20,510
Can't wait to see Martha's face
655
00:50:20,510 --> 00:50:22,147
when I come back and tell her that.
656
00:50:23,880 --> 00:50:25,203
- So you're coming back?
657
00:50:26,220 --> 00:50:28,390
- Of course I'm coming back.
658
00:50:28,390 --> 00:50:30,460
And I'm gonna have Felix with me
659
00:50:30,460 --> 00:50:32,170
and I'll tell him all the crazy shit
660
00:50:32,170 --> 00:50:33,363
that woman's been up to.
661
00:50:37,740 --> 00:50:38,573
Hey,
662
00:50:39,910 --> 00:50:41,360
I'm gonna need someone to keep an eye
663
00:50:41,360 --> 00:50:42,710
on my stuff while I'm gone.
664
00:50:43,759 --> 00:50:46,489
You think you can handle
that for me, kiddo?
665
00:50:46,489 --> 00:50:48,322
- Yeah, I can do that.
666
00:50:51,008 --> 00:50:51,841
- Good.
667
00:52:07,668 --> 00:52:09,918
- Walter, guys, come quick!
668
00:52:55,862 --> 00:52:56,695
Mother?
669
00:53:11,715 --> 00:53:14,465
- You ignorant child!
670
00:54:25,080 --> 00:54:25,913
- Thanks, honey.
671
00:54:27,600 --> 00:54:29,230
I like the fight in you.
672
00:54:29,230 --> 00:54:30,063
Keep it up.
673
00:54:36,795 --> 00:54:37,628
Girls.
674
00:54:43,463 --> 00:54:46,263
Take care of my room like we said?
675
00:54:47,840 --> 00:54:49,493
- Yeah, I can do that.
676
00:55:23,795 --> 00:55:27,128
Well, let's get this over with, I guess.
677
00:55:36,972 --> 00:55:38,472
Cloths.
678
00:55:58,780 --> 00:56:01,255
♪ The night was mighty dark ♪
679
00:56:01,255 --> 00:56:05,624
♪ So dark you couldn't see ♪
680
00:56:05,624 --> 00:56:06,870
♪ For the moon ♪
681
00:56:06,870 --> 00:56:08,320
- We're calling a meeting.
682
00:56:08,320 --> 00:56:09,241
- What is it?
683
00:56:10,830 --> 00:56:11,780
- Martha's napping.
684
00:56:27,420 --> 00:56:31,990
We wanted to meet because them
adults have been scaring us.
685
00:56:31,990 --> 00:56:33,740
They must have you guys scared too.
686
00:56:37,880 --> 00:56:40,933
- My aunt won't listen to anyone.
687
00:56:42,640 --> 00:56:43,473
We're worried.
688
00:56:44,640 --> 00:56:46,690
- But Martha takes care of us.
689
00:56:46,690 --> 00:56:47,523
- Not no more.
690
00:56:51,060 --> 00:56:52,853
- I saw something out that window.
691
00:56:54,160 --> 00:56:57,253
It was a bright, yellow
balloon full of life.
692
00:56:58,600 --> 00:57:00,600
And Martha doesn't want to
hear it, she won't listen.
693
00:57:00,600 --> 00:57:02,560
- And she made Horen leave.
694
00:57:02,560 --> 00:57:03,570
He would've helped us.
695
00:57:03,570 --> 00:57:05,390
So what do we do?
696
00:57:05,390 --> 00:57:06,530
Well, the
first step is finding out
697
00:57:06,530 --> 00:57:08,390
if it's safe outside.
698
00:57:08,390 --> 00:57:10,163
We're just not sure how.
699
00:57:11,220 --> 00:57:13,163
- Even if we find out that it's safe,
700
00:57:14,090 --> 00:57:15,043
how do we get out?
701
00:57:16,030 --> 00:57:17,020
- We'll have to convince the adults
702
00:57:17,020 --> 00:57:19,040
to let us have a say in things.
703
00:57:19,040 --> 00:57:20,390
- And if they don't listen?
704
00:57:21,570 --> 00:57:22,760
- I'm good with locks.
705
00:57:22,760 --> 00:57:26,040
I could go in the kitchen,
I could steal some rope.
706
00:57:26,040 --> 00:57:26,980
We could tie them up.
707
00:57:26,980 --> 00:57:30,280
- Just until we get outside and,
708
00:57:30,280 --> 00:57:33,080
and then we'll show them that it's safe.
709
00:57:33,080 --> 00:57:34,473
If it's safe.
710
00:57:37,300 --> 00:57:38,300
- What do you think?
711
00:57:39,150 --> 00:57:41,230
- Papa said that Martha will protect us.
712
00:57:41,230 --> 00:57:42,630
Yeah but is she?
713
00:57:43,524 --> 00:57:45,690
We should wait for Papa.
714
00:57:45,690 --> 00:57:47,167
How much
longer are we gonna wait?
715
00:58:00,435 --> 00:58:02,240
Look,
716
00:58:02,240 --> 00:58:05,370
we've been told that adults are
supposed to take care of us,
717
00:58:05,370 --> 00:58:06,423
protect us.
718
00:58:07,610 --> 00:58:08,550
But how can they do that
719
00:58:08,550 --> 00:58:10,610
if they can't even agree with each other?
720
00:58:10,610 --> 00:58:13,210
Okay, we can't keep waiting for them.
721
00:58:13,210 --> 00:58:14,463
We have to do something.
722
00:58:20,010 --> 00:58:20,843
- We're in.
723
00:58:24,270 --> 00:58:25,790
- Okay.
724
00:58:25,790 --> 00:58:28,800
Then everyone just keep an eye out
725
00:58:28,800 --> 00:58:30,410
for anything that could tell
us what's going on outside.
726
00:58:30,410 --> 00:58:33,610
Cracks in the window, changes
in the light, anything.
727
00:58:33,610 --> 00:58:36,213
And then we'll meet back here
when we have more information.
728
00:58:37,370 --> 00:58:38,483
All those in favor?
729
00:58:41,240 --> 00:58:42,073
Yay.
730
00:58:43,660 --> 00:58:45,571
- Yay.
- Yay.
731
00:58:45,571 --> 00:58:46,531
- Yay.
732
00:58:46,531 --> 00:58:47,364
- Yay!
733
00:58:58,590 --> 00:59:00,130
- Very well.
734
00:59:00,130 --> 00:59:01,890
Let's conclude this meeting for now.
735
00:59:01,890 --> 00:59:03,920
Martha will be waking up soon.
736
00:59:03,920 --> 00:59:05,510
Everyone just keep an eye out
737
00:59:05,510 --> 00:59:08,221
and we'll meet back when
we have more info, okay?
738
00:59:14,410 --> 00:59:17,083
- You know, I actually have
some ideas that may help.
739
00:59:18,510 --> 00:59:19,970
- Great.
740
00:59:19,970 --> 00:59:22,160
You can tell Walter on the way out.
741
00:59:22,160 --> 00:59:23,373
- Oh, okay.
742
00:59:25,020 --> 00:59:26,700
I think this is the right move.
743
00:59:26,700 --> 00:59:28,063
- Yes, certainly.
744
00:59:28,979 --> 00:59:31,396
Isolina, let's go.
745
00:59:36,410 --> 00:59:37,243
- That was good.
746
00:59:38,963 --> 00:59:40,830
Isolina is smart.
747
00:59:40,830 --> 00:59:42,037
We oughta talk to her.
748
00:59:45,050 --> 00:59:45,883
Joanna?
749
00:59:52,390 --> 00:59:54,740
- I'm not sure how much
longer I can stay here.
750
01:00:05,400 --> 01:00:07,203
- You oughta come downstairs, now!
751
01:00:17,373 --> 01:00:18,206
- Joanna.
752
01:00:25,031 --> 01:00:26,683
- Identify yourself!
753
01:00:27,793 --> 01:00:29,655
Papa?
754
01:00:29,655 --> 01:00:31,080
- What's happening?
755
01:00:31,080 --> 01:00:32,430
- I'd say someone wants in.
756
01:00:33,345 --> 01:00:35,666
- They're gonna break down the damn door!
757
01:00:37,140 --> 01:00:41,103
- We are armed and
cocked, identify yourself!
758
01:00:48,107 --> 01:00:49,524
Get upstairs, go!
759
01:00:54,141 --> 01:00:54,974
Horen!
760
01:00:57,652 --> 01:01:00,100
You may be contaminated!
761
01:01:00,100 --> 01:01:01,465
You must exit immediately!
762
01:01:01,465 --> 01:01:02,298
Horen!
763
01:01:03,327 --> 01:01:05,183
I'm warning you now!
764
01:01:05,183 --> 01:01:07,909
We can not take this lightly.
765
01:01:10,960 --> 01:01:11,793
- Oh.
766
01:01:13,424 --> 01:01:17,150
Hey, kiddo, you're a sight for sore eyes.
767
01:01:17,150 --> 01:01:19,030
- Mr. Burton, where did you--
768
01:01:20,676 --> 01:01:22,176
- You're not sick.
769
01:01:23,232 --> 01:01:26,120
- Horen, I mean it!
770
01:01:26,120 --> 01:01:29,744
Exit now or endure the consequences!
771
01:01:32,725 --> 01:01:34,483
- What did you see?
772
01:01:48,063 --> 01:01:49,130
- Back!
773
01:01:49,130 --> 01:01:50,033
Back, boy!
774
01:01:53,461 --> 01:01:54,597
Quick!
775
01:01:54,597 --> 01:01:58,804
Get his body out, could
be carrying the disease.
776
01:02:01,473 --> 01:02:02,306
- Oh.
777
01:02:03,241 --> 01:02:04,723
Oh my God.
778
01:02:06,820 --> 01:02:08,470
- Shannon!
779
01:02:08,470 --> 01:02:10,160
This is a state of emergency!
780
01:02:10,160 --> 01:02:12,293
Don't act like an invalid!
781
01:02:15,050 --> 01:02:15,883
- Yes.
782
01:02:19,013 --> 01:02:20,450
Yes, ma'am.
783
01:02:20,450 --> 01:02:21,750
- Quick!
784
01:02:21,750 --> 01:02:24,103
Before he infects the entire building!
785
01:02:28,060 --> 01:02:30,060
I don't know how you got out of your rooms
786
01:02:30,060 --> 01:02:31,600
but you better go back to bed now!
787
01:02:31,600 --> 01:02:32,433
Now!
788
01:03:18,590 --> 01:03:20,203
Finally here to help?
789
01:03:21,502 --> 01:03:22,600
- Oh,
790
01:03:22,600 --> 01:03:24,110
no, not quite.
791
01:03:24,110 --> 01:03:27,454
- Oh well, I think it's time you start.
792
01:03:27,454 --> 01:03:30,460
You need to spend less time
with that orphan boy, anyway.
793
01:03:30,460 --> 01:03:32,663
He seems to be hindering your recovery.
794
01:03:38,479 --> 01:03:40,640
- I think we should talk.
795
01:03:40,640 --> 01:03:42,610
- Oh well, perhaps if you helped out more
796
01:03:42,610 --> 01:03:45,570
there would be time for talk but not now.
797
01:03:45,570 --> 01:03:47,243
- We need to talk about Horen.
798
01:04:00,063 --> 01:04:03,063
- Why would you say that name to me?
799
01:04:05,200 --> 01:04:07,060
- He just looked so...
800
01:04:08,820 --> 01:04:09,683
normal.
801
01:04:11,530 --> 01:04:13,280
- Do you think something was wrong?
802
01:04:14,570 --> 01:04:16,230
- Who's to say?
803
01:04:16,230 --> 01:04:17,793
He was never easy to read.
804
01:04:19,440 --> 01:04:21,490
- At least he got to have one more smoke.
805
01:04:22,650 --> 01:04:25,097
- He must've raced to
the grocer to get them.
806
01:04:29,468 --> 01:04:31,718
- Do you think he saw Papa?
807
01:04:36,010 --> 01:04:40,173
- If he did, I'm sure they
found a cigarette to share.
808
01:04:41,110 --> 01:04:43,313
- Yeah, I bet they did.
809
01:04:58,750 --> 01:05:01,170
- We can't pretend like
last night didn't happen.
810
01:05:01,170 --> 01:05:02,570
Leave it, Joanna.
811
01:05:04,520 --> 01:05:07,280
- He wasn't even sick.
812
01:05:07,280 --> 01:05:09,240
What if it's okay outside?
813
01:05:09,240 --> 01:05:11,443
- Who's to say Horen wasn't sick?
814
01:05:13,760 --> 01:05:17,433
He may have just not
been displaying symptoms.
815
01:05:18,400 --> 01:05:20,343
Now stop this this instant!
816
01:05:47,763 --> 01:05:49,980
Tomás, come out here!
817
01:05:49,980 --> 01:05:51,230
Just a minute.
818
01:05:53,100 --> 01:05:55,600
You better
open these doors right now!
819
01:05:57,867 --> 01:05:58,700
What is he doing?
820
01:05:58,700 --> 01:06:00,836
- Tomás!
- Tomás!
821
01:06:00,836 --> 01:06:01,810
- Stop!
822
01:06:01,810 --> 01:06:04,311
- I just think there should
have been more of a discussion.
823
01:06:04,311 --> 01:06:06,663
- I don't require permission.
824
01:06:07,989 --> 01:06:09,322
Stop!
825
01:06:10,721 --> 01:06:11,644
Tomás!
826
01:06:11,644 --> 01:06:16,394
You're going to make me break
the door if you don't stop!
827
01:06:18,840 --> 01:06:21,613
- Maybe some of the kids can
start sitting in on meetings.
828
01:06:22,660 --> 01:06:24,463
- Open this door now!
829
01:06:26,290 --> 01:06:29,330
- You get out of there
this instant, young lady!
830
01:06:29,330 --> 01:06:31,514
- I'm sorry, ma'am, but he won't come out.
831
01:06:31,514 --> 01:06:32,347
Who?
832
01:06:32,347 --> 01:06:33,273
- Our brother!
833
01:06:38,380 --> 01:06:40,950
- Tomas, this is Martha.
834
01:06:40,950 --> 01:06:42,773
Open the door right now.
835
01:06:47,900 --> 01:06:49,855
What exactly is going on in here?
836
01:06:49,855 --> 01:06:50,920
- Nothing.
837
01:06:50,920 --> 01:06:52,437
- Really?
838
01:06:52,437 --> 01:06:54,830
What, you're just hiding
from your sisters?
839
01:06:54,830 --> 01:06:57,440
That's not very nice.
840
01:06:57,440 --> 01:06:58,300
- I...
841
01:06:59,156 --> 01:06:59,989
I guess.
842
01:07:01,610 --> 01:07:05,003
- What do you think your
father would say about this?
843
01:07:09,850 --> 01:07:10,693
Up now.
844
01:07:13,260 --> 01:07:14,640
- Aunt Martha, he's just tired.
845
01:07:14,640 --> 01:07:16,320
Let's get back to the count.
846
01:07:16,320 --> 01:07:17,790
- Get up now!
847
01:07:17,790 --> 01:07:18,623
- What?
848
01:07:50,960 --> 01:07:52,850
- Get out of the room now!
849
01:08:06,310 --> 01:08:09,930
Not only has he threatened
this entire building
850
01:08:09,930 --> 01:08:13,070
but we're using nearly half our medical
851
01:08:13,070 --> 01:08:16,760
and construction resources for repair.
852
01:08:16,760 --> 01:08:21,010
Tomás will be denied two
meals for this burden.
853
01:08:21,010 --> 01:08:23,090
Mm-hmm, yeah, check everywhere.
854
01:08:23,090 --> 01:08:25,671
Even the smallest places.
855
01:08:26,504 --> 01:08:27,337
Little scrap.
856
01:08:29,230 --> 01:08:32,003
Anything could be an infection.
857
01:08:32,840 --> 01:08:33,990
He's clear.
858
01:08:38,209 --> 01:08:39,759
- Hey, where are you two going?
859
01:08:44,690 --> 01:08:47,003
- Little Rhonda just
had to use the lavatory.
860
01:08:48,900 --> 01:08:49,823
- Oh, well,
861
01:08:51,950 --> 01:08:56,757
why don't we have her
inspected first and then
862
01:08:59,192 --> 01:09:00,737
you can be on your way, hmmm?
863
01:09:06,798 --> 01:09:07,631
- Martha.
864
01:09:18,915 --> 01:09:21,582
- How long you been sick, honey?
865
01:09:27,210 --> 01:09:28,043
- She good.
866
01:09:29,840 --> 01:09:31,730
I been with her all week.
867
01:09:31,730 --> 01:09:32,830
She ain't got nothing wrong.
868
01:09:32,830 --> 01:09:34,410
- Her forehead is quite warm.
869
01:09:34,410 --> 01:09:35,243
- We run warm.
870
01:09:36,910 --> 01:09:38,210
My momma always said that.
871
01:09:40,360 --> 01:09:43,350
- Look, son, I know that
you love your sister
872
01:09:43,350 --> 01:09:47,013
but we have to take proper
precautions, don't we?
873
01:09:50,400 --> 01:09:52,850
I'll tell you what, you
put a gas mask on her
874
01:09:52,850 --> 01:09:54,400
and stick her in Horen's room.
875
01:09:54,400 --> 01:09:55,297
- I'm going too.
876
01:09:56,684 --> 01:09:58,007
- Oh.
877
01:09:58,007 --> 01:10:01,627
But if you both go then
you might get sick too
878
01:10:01,627 --> 01:10:03,383
and we don't want that, do we?
879
01:10:08,500 --> 01:10:09,333
- I guess not.
880
01:10:10,950 --> 01:10:12,870
- She's gonna be fine.
881
01:10:12,870 --> 01:10:15,197
She'll be there a short time.
882
01:10:15,197 --> 01:10:17,127
That's okay, isn't it?
883
01:10:19,990 --> 01:10:21,539
- I guess.
884
01:10:21,539 --> 01:10:22,372
- Great.
885
01:10:44,233 --> 01:10:45,383
It's clear.
886
01:10:51,760 --> 01:10:52,603
- How is she?
887
01:10:53,550 --> 01:10:54,383
- She's weak.
888
01:10:55,410 --> 01:10:58,293
Her energy is very low
and her throat is swollen.
889
01:10:59,560 --> 01:11:01,100
Can't tell if she's contagious.
890
01:11:01,100 --> 01:11:03,273
So I've isolated her in a dresser.
891
01:11:04,930 --> 01:11:08,670
- Any new information regarding the hole?
892
01:11:08,670 --> 01:11:09,670
Not much.
893
01:11:09,670 --> 01:11:12,183
The kid certainly
created quite an opening.
894
01:11:13,300 --> 01:11:16,100
It's possible that something
could've made its way in.
895
01:11:16,100 --> 01:11:18,103
- Something definitely got in.
896
01:11:20,844 --> 01:11:23,290
That little girl goes for weeks
897
01:11:23,290 --> 01:11:26,220
without showing any signs of illness
898
01:11:26,220 --> 01:11:29,778
then suddenly she's frail and unwell.
899
01:11:34,620 --> 01:11:36,073
We mustn't take this lightly.
900
01:11:40,690 --> 01:11:43,710
Who's to say that she won't
infect the entire building?
901
01:11:43,710 --> 01:11:45,120
- Yes but...
902
01:11:46,150 --> 01:11:47,830
What if it's just a cold?
903
01:11:47,830 --> 01:11:48,983
- What if it's not?
904
01:11:52,277 --> 01:11:55,610
I'm not willing to take a
chance on one orphan girl
905
01:11:55,610 --> 01:11:57,623
causing an infection, are you?
906
01:12:00,780 --> 01:12:02,050
- I suppose you're right.
907
01:12:02,050 --> 01:12:03,720
- Whatever you think best.
908
01:12:03,720 --> 01:12:05,810
- We mustn't risk our lives
909
01:12:06,757 --> 01:12:08,003
on a little orphan girl.
910
01:12:09,090 --> 01:12:10,090
She must be ejected.
911
01:12:26,820 --> 01:12:27,883
- Faster, come on!
912
01:12:40,900 --> 01:12:42,411
Save her!
913
01:12:42,411 --> 01:12:43,583
Rhonda, stay close, I'll find you!
914
01:12:47,153 --> 01:12:47,986
- Joanna.
915
01:12:48,923 --> 01:12:50,273
Rhonda!
916
01:12:53,028 --> 01:12:54,235
- Fight it!
917
01:12:54,235 --> 01:12:57,480
Fight the darkness, my niece.
- Please.
918
01:12:57,480 --> 01:12:59,250
Just let me close the door
again, she'll be fine in there.
919
01:12:59,250 --> 01:13:01,160
She won't make anyone sick, I promise!
920
01:13:01,160 --> 01:13:04,023
- Oh, I'm afraid we can't
take that chance now.
921
01:13:15,260 --> 01:13:17,773
You're gonna be just fine.
922
01:13:27,010 --> 01:13:29,533
Start removing the wood for an ejection.
923
01:13:39,534 --> 01:13:41,093
Walter!
924
01:13:41,093 --> 01:13:42,452
Quiet already!
925
01:13:42,452 --> 01:13:44,496
Abrahem, take her out!
926
01:14:45,564 --> 01:14:47,585
- I didn't mean to wake you.
927
01:14:47,585 --> 01:14:48,668
- You didn't.
928
01:14:50,178 --> 01:14:51,655
What're you doing?
929
01:14:51,655 --> 01:14:52,903
- I have to get her.
930
01:14:52,903 --> 01:14:54,673
I need one of them suits.
931
01:15:00,060 --> 01:15:02,310
- I'm sorry, I tired.
932
01:15:02,310 --> 01:15:03,333
- It ain't your job.
933
01:15:04,350 --> 01:15:05,450
That's why I gotta go.
934
01:15:08,490 --> 01:15:10,640
- Walter, you won't even
make it past the first door
935
01:15:10,640 --> 01:15:11,810
without waking them up.
936
01:15:11,810 --> 01:15:13,083
- I have to try.
937
01:15:15,430 --> 01:15:16,583
I'm all she got.
938
01:15:28,469 --> 01:15:32,500
- I can't believe she could
do such horrible things.
939
01:15:32,500 --> 01:15:33,870
She was never the warmest person
940
01:15:33,870 --> 01:15:35,770
but she was always a good person.
941
01:15:35,770 --> 01:15:37,420
- Them nice people can turn mean.
942
01:15:38,600 --> 01:15:39,950
Put in the wrong situation.
943
01:15:44,670 --> 01:15:47,120
- What if we came up with
a better plan together?
944
01:15:48,930 --> 01:15:50,670
Something that would
actually get you outside
945
01:15:50,670 --> 01:15:52,320
and not just get you in trouble?
946
01:15:56,770 --> 01:15:57,892
- I'm listening.
947
01:16:04,280 --> 01:16:05,113
- You okay?
948
01:16:06,601 --> 01:16:09,670
- I messed up everything.
949
01:16:09,670 --> 01:16:11,870
If I hadn't made that hole,
950
01:16:11,870 --> 01:16:14,390
none of these would have happened.
951
01:16:14,390 --> 01:16:18,070
I was going through my
baseball cards last week,
952
01:16:18,070 --> 01:16:22,120
hit the nightstand, made the
hole and let in the disease.
953
01:16:22,120 --> 01:16:24,230
I just screw everything up.
954
01:16:24,230 --> 01:16:25,623
- Wait, when?
955
01:16:26,615 --> 01:16:27,540
All the time.
956
01:16:27,540 --> 01:16:28,373
- No.
957
01:16:29,966 --> 01:16:30,799
No.
958
01:16:31,770 --> 01:16:33,070
When'd you make that hole?
959
01:16:34,430 --> 01:16:35,313
- Last week.
960
01:16:38,550 --> 01:16:40,583
- My sister been sick for two weeks.
961
01:16:41,810 --> 01:16:44,660
No way that hole made her sick
if it was just a week ago.
962
01:16:46,690 --> 01:16:47,523
Show it to me.
963
01:16:51,820 --> 01:16:53,573
- And it took up this whole space?
964
01:16:54,760 --> 01:16:55,593
- Just about.
965
01:16:57,620 --> 01:16:58,803
I covered it with this.
966
01:17:01,980 --> 01:17:03,830
- How much time do you spend in here?
967
01:17:05,790 --> 01:17:07,340
- Plenty.
968
01:17:07,340 --> 01:17:08,173
Why?
969
01:17:09,690 --> 01:17:12,378
- If anyone should be
sick, it should be you.
970
01:17:12,378 --> 01:17:13,461
- No kidding.
971
01:17:23,633 --> 01:17:25,113
- And you look fine.
972
01:17:26,520 --> 01:17:29,473
Besides, more importantly,
a hole this big,
973
01:17:30,340 --> 01:17:31,713
we should all be sick.
974
01:17:33,960 --> 01:17:37,500
If there really is a disease.
975
01:17:37,500 --> 01:17:39,100
We need to call another meeting.
976
01:17:40,047 --> 01:17:40,880
Now.
977
01:17:45,313 --> 01:17:47,238
And I think there
should be repercussions for it.
978
01:17:47,238 --> 01:17:48,370
- Certainly.
- Children, we will call
979
01:17:48,370 --> 01:17:50,290
for you when the meal is ready!
980
01:17:50,290 --> 01:17:53,160
- We demand to be included
in the building meeting.
981
01:17:53,160 --> 01:17:54,073
- Excuse me.
982
01:17:55,920 --> 01:17:58,648
- We live here too and
we deserve to be heard.
983
01:18:00,120 --> 01:18:01,030
- You're but children,
984
01:18:01,030 --> 01:18:02,640
you don't even know what you're saying.
985
01:18:02,640 --> 01:18:03,993
Now go back upstairs.
986
01:18:06,440 --> 01:18:07,800
Tomás,
987
01:18:07,800 --> 01:18:10,083
take your sisters upstairs.
988
01:18:12,430 --> 01:18:13,913
- Rhonda wasn't infected.
989
01:18:16,600 --> 01:18:18,320
She's been sick for nearly two weeks.
990
01:18:18,320 --> 01:18:19,770
Walter's just been hiding it.
991
01:18:21,790 --> 01:18:24,650
The hole's only been around for one week
992
01:18:24,650 --> 01:18:26,047
amnd Tomás and the girls
have been sleeping by it
993
01:18:26,047 --> 01:18:28,100
the entire time and they're fine.
994
01:18:28,100 --> 01:18:29,773
- I feel great.
995
01:18:31,830 --> 01:18:34,230
- I bet it's safer out
there than it is in here.
996
01:18:38,099 --> 01:18:41,003
- That can't possible
be true, can it, Martha?
997
01:18:42,140 --> 01:18:44,640
We would've kicked that
poor girl out for nothing!
998
01:18:45,580 --> 01:18:46,956
And Horen!
999
01:18:46,956 --> 01:18:48,423
- That little girl was sick.
1000
01:18:49,410 --> 01:18:50,910
You ran her temp yourself.
1001
01:18:50,910 --> 01:18:51,750
She was sick.
1002
01:18:51,750 --> 01:18:54,000
- They ain't saying she
wasn't sick, Abrahem!
1003
01:19:02,880 --> 01:19:06,300
- Is this another one
of your lies, Joanna?
1004
01:19:06,300 --> 01:19:07,720
- It's not a lie.
1005
01:19:07,720 --> 01:19:09,373
- First the balloon,
1006
01:19:12,070 --> 01:19:14,340
and now this.
1007
01:19:14,340 --> 01:19:16,475
- There really was a balloon.
1008
01:19:20,890 --> 01:19:24,440
- Do you any of you really
know this little girl
1009
01:19:24,440 --> 01:19:26,523
who claims to be your leader?
1010
01:19:27,450 --> 01:19:30,730
Which of you knows why she's here?
1011
01:19:30,730 --> 01:19:32,543
Raise your hand, huh?
1012
01:19:34,632 --> 01:19:39,190
Who knows why this girl's
mother dumped her here,
1013
01:19:39,190 --> 01:19:41,813
despite the dangers outside?
1014
01:19:48,450 --> 01:19:49,683
My sister,
1015
01:19:51,000 --> 01:19:52,920
her mother,
1016
01:19:52,920 --> 01:19:54,840
was having dinner one night
1017
01:19:56,010 --> 01:19:58,680
when this one had one of her episodes
1018
01:19:59,820 --> 01:20:04,478
and began stabbing her with silverware.
1019
01:20:09,990 --> 01:20:11,693
How many times did you stab her?
1020
01:20:13,180 --> 01:20:14,463
15, was it?
1021
01:20:16,400 --> 01:20:21,373
Took a 200 pound man to just pull her off.
1022
01:20:22,490 --> 01:20:23,323
She
1023
01:20:24,290 --> 01:20:25,210
mustn't
1024
01:20:25,210 --> 01:20:26,523
be trusted!
1025
01:20:27,450 --> 01:20:29,383
Oh, she'll hurt anyone.
1026
01:20:30,330 --> 01:20:31,183
Even herself.
1027
01:20:32,660 --> 01:20:34,700
Now go ahead, pull up her sleeves.
1028
01:20:34,700 --> 01:20:37,523
I bet she's covered in cuts.
1029
01:20:39,770 --> 01:20:42,980
How much must a mother
fear her own daughter
1030
01:20:42,980 --> 01:20:45,775
in order to leave her behind?
1031
01:20:48,965 --> 01:20:51,507
- Quick, Walter, as we
planned, grab the rope!
1032
01:20:51,507 --> 01:20:53,169
Leave her alone!
1033
01:21:05,309 --> 01:21:06,914
Tie her up!
1034
01:21:06,914 --> 01:21:07,816
- No!
1035
01:21:07,816 --> 01:21:10,152
You cannot behave this way!
1036
01:21:15,347 --> 01:21:16,616
Tomás, the rope!
1037
01:21:19,233 --> 01:21:23,130
- Oh, you're childish if you
think it's better out there.
1038
01:21:23,130 --> 01:21:25,990
- I am a child, Aunt Martha.
1039
01:21:33,512 --> 01:21:35,262
I'll be taking these.
1040
01:21:57,880 --> 01:22:01,290
Well, thanks everyone, that
wasn't quite what we planned.
1041
01:22:01,290 --> 01:22:02,890
But thanks for sticking with it.
1042
01:22:04,250 --> 01:22:05,653
So go pack.
1043
01:22:06,550 --> 01:22:08,762
But only the essentials.
1044
01:22:30,200 --> 01:22:33,280
- This is the only place
Papa knows, I'm not leaving.
1045
01:22:33,280 --> 01:22:35,150
- We can find a police
officer once we're out.
1046
01:22:35,150 --> 01:22:35,983
- Yeah.
- They'll help us.
1047
01:22:35,983 --> 01:22:37,460
- Because they'll
definitely take our side.
1048
01:22:37,460 --> 01:22:38,563
- We all already agreed to this!
1049
01:22:38,563 --> 01:22:41,690
There's not even enough
food here, we have to leave!
1050
01:22:41,690 --> 01:22:43,640
You don't even know
if there's food out there.
1051
01:22:43,640 --> 01:22:44,550
It's safe here.
1052
01:22:44,550 --> 01:22:45,700
Did you
see what just happened?
1053
01:22:45,700 --> 01:22:46,533
We have to go!
1054
01:22:46,533 --> 01:22:48,040
Papa will come back for us!
1055
01:22:48,040 --> 01:22:49,030
We need to wait for him!
1056
01:22:49,030 --> 01:22:50,290
We can't wait any longer!
1057
01:22:50,290 --> 01:22:51,123
I'm not leaving!
1058
01:22:51,123 --> 01:22:52,075
You're coming with us!
1059
01:22:52,075 --> 01:22:52,908
- Am not!
1060
01:22:52,908 --> 01:22:54,180
- Hey!
1061
01:22:54,180 --> 01:22:55,546
Now Papa put me in charge,
1062
01:22:55,546 --> 01:22:57,920
and I've already decided
that we're leaving!
1063
01:22:57,920 --> 01:23:00,700
So shut up and come help me pack!
1064
01:23:00,700 --> 01:23:02,180
- Jeez.
1065
01:23:02,180 --> 01:23:03,080
When did you get so bossy?
1066
01:23:03,080 --> 01:23:04,523
- Just help!
1067
01:23:05,659 --> 01:23:07,855
- Fine.
1068
01:23:21,084 --> 01:23:23,638
♪ I'd like to know ♪
1069
01:23:23,638 --> 01:23:27,323
♪ I'd like to see ♪
1070
01:23:27,323 --> 01:23:32,096
♪ Beyond the smile enchanting me ♪
1071
01:23:37,527 --> 01:23:38,587
- And we should all probably change into
1072
01:23:38,587 --> 01:23:40,720
something a little warmer before we leave.
1073
01:23:40,720 --> 01:23:42,463
So find your outfits, quickly.
1074
01:23:54,810 --> 01:23:56,570
- Aren't you gonna go out in the hallway?
1075
01:23:56,570 --> 01:23:57,800
- There isn't any time for that.
1076
01:23:57,800 --> 01:23:58,800
Just change quickly!
1077
01:24:00,270 --> 01:24:02,910
- Tomás, we're not just gonna
change with you still here.
1078
01:24:02,910 --> 01:24:04,030
- I'm in charge here
1079
01:24:04,030 --> 01:24:06,000
and I'm saying there
isn't any time for that!
1080
01:24:06,000 --> 01:24:08,000
Now do it quickly so I can keep packing!
1081
01:24:12,743 --> 01:24:15,554
♪ I'm not a stranger ♪
1082
01:24:15,554 --> 01:24:19,054
♪ Loving those angel eyes ♪
1083
01:25:01,380 --> 01:25:02,233
- Let's go!
1084
01:25:10,670 --> 01:25:12,238
What's wrong with them?
1085
01:25:12,238 --> 01:25:13,133
- Who knows?
1086
01:25:36,920 --> 01:25:39,423
- Everyone upstairs now!
1087
01:25:43,700 --> 01:25:47,623
You don't know what's
best for you, now get!
1088
01:25:50,613 --> 01:25:52,010
- Is that coming from outside?
1089
01:25:52,010 --> 01:25:53,408
- Seems like it.
1090
01:25:54,510 --> 01:25:55,660
- Maybe it's Papa.
1091
01:25:55,660 --> 01:25:58,823
- Everyone back upstairs,
we will handle this!
1092
01:26:02,430 --> 01:26:03,366
- No.
1093
01:26:05,860 --> 01:26:06,823
- Now!
1094
01:26:11,720 --> 01:26:15,082
Don't make me hurt my niece, child.
1095
01:26:17,621 --> 01:26:18,619
- Attack!
1096
01:26:34,768 --> 01:26:37,460
- I've always known you
weren't strong enough
1097
01:26:37,460 --> 01:26:38,880
to fight the darkness!
1098
01:26:38,880 --> 01:26:40,660
You're just like your mother!
1099
01:26:40,660 --> 01:26:42,543
Needing someone to help
you with everything!
1100
01:26:42,543 --> 01:26:44,763
- I don't need anyone's help now!
1101
01:26:48,676 --> 01:26:49,509
We're here!
1102
01:26:49,509 --> 01:26:51,367
We're inside!
1103
01:26:52,678 --> 01:26:53,568
- Stop it!
1104
01:26:53,568 --> 01:26:56,191
You don't know who's out there!
1105
01:27:03,872 --> 01:27:04,705
- Get off!
1106
01:27:08,749 --> 01:27:10,230
- I knew it!
1107
01:27:10,230 --> 01:27:11,420
I never should've allowed
1108
01:27:11,420 --> 01:27:14,435
such a damaged child into our home!
1109
01:27:50,581 --> 01:27:52,248
- Quick, I have her!
1110
01:28:55,326 --> 01:28:56,578
Back!
1111
01:28:56,578 --> 01:28:57,411
Stay back!
1112
01:29:17,879 --> 01:29:18,796
- Children!
1113
01:29:19,845 --> 01:29:20,928
Get here now!
1114
01:29:25,125 --> 01:29:29,458
- I'm going to need you to
lower your weapon, ma'am.
1115
01:29:42,071 --> 01:29:42,904
It's okay.
1116
01:30:12,020 --> 01:30:14,373
The incision is
roughly half an inch wide.
1117
01:30:17,650 --> 01:30:19,493
Abrasions along the face.
1118
01:30:59,568 --> 01:31:03,651
Do you understand
what just happened?
1119
01:31:05,462 --> 01:31:07,555
We are going to walk to my car now.
1120
01:31:07,555 --> 01:31:08,388
All right?
1121
01:31:12,625 --> 01:31:14,179
Are you ready?
1122
01:31:14,179 --> 01:31:17,176
Yeah, will you take these?
1123
01:31:47,672 --> 01:31:52,672
♪ Down in the willow garden ♪
1124
01:31:55,761 --> 01:31:59,977
♪ Where me and my true love did meet ♪
1125
01:32:01,821 --> 01:32:06,821
♪ While we sat a-courtin' ♪
1126
01:32:07,345 --> 01:32:12,345
♪ My love fell off to sleep ♪
1127
01:32:12,935 --> 01:32:17,935
♪ I had a bottle of Burgundy wine ♪
1128
01:32:19,154 --> 01:32:24,154
♪ My true love she did not know ♪
1129
01:32:24,603 --> 01:32:29,603
♪ It was there I murdered
that dear little girl ♪
1130
01:32:30,462 --> 01:32:35,462
♪ Down on the banks below ♪
1131
01:32:38,422 --> 01:32:43,422
♪ I drew my saber through her ♪
1132
01:32:44,068 --> 01:32:49,068
♪ It was a bloody knife ♪
1133
01:32:49,334 --> 01:32:54,334
♪ I threw her into the river ♪
1134
01:32:55,101 --> 01:33:00,101
♪ It was a dreadful sight ♪
1135
01:33:00,357 --> 01:33:05,357
♪ My mother often told me ♪
1136
01:33:06,625 --> 01:33:11,625
♪ That money would set me free ♪
1137
01:33:12,498 --> 01:33:17,498
♪ If I would murder
that poor little girl ♪
1138
01:33:18,750 --> 01:33:22,667
♪ Whose name was Rose Connolly ♪
1139
01:33:47,747 --> 01:33:52,747
♪ Now she sits in her old cabin door ♪
1140
01:33:53,857 --> 01:33:58,857
♪ Wiping her tear-dimmed eyes ♪
1141
01:33:59,618 --> 01:34:04,618
♪ For her only son soon shall hang ♪
1142
01:34:05,685 --> 01:34:10,685
♪ Beyond the scaffold high ♪
1143
01:34:11,251 --> 01:34:14,052
♪ My race is run ♪
1144
01:34:14,052 --> 01:34:17,673
♪ Beneath the sun ♪
1145
01:34:17,673 --> 01:34:22,673
♪ The scaffold is waiting for me ♪
1146
01:34:23,828 --> 01:34:28,828
♪ For I did murder that dear little girl ♪
1147
01:34:29,875 --> 01:34:33,792
♪ Whose name was Rose Connolly ♪
1148
01:35:00,595 --> 01:35:03,159
♪ My race is run ♪
1149
01:35:03,159 --> 01:35:06,030
♪ Beneath the sun ♪
1150
01:35:06,030 --> 01:35:11,030
♪ The scaffold is waiting for me ♪
1151
01:35:11,433 --> 01:35:16,433
♪ For I did murder that dear little girl ♪
1152
01:35:17,541 --> 01:35:21,458
♪ Whose name was Rose Connolly ♪
72153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.