All language subtitles for Dag.II.2016.1080p.WEB-DL.DD.5.1.H264-TURGGG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:06,726 We dedicate this film to NCO's like Omer Halisdemir... 2 00:00:06,750 --> 00:00:11,059 ...to officers like Harun Kilinç... 3 00:00:11,083 --> 00:00:15,559 ...to specialists like Yunus Emre Uçar as well as... 4 00:00:15,583 --> 00:00:20,916 ...the Turkish Armed Forces and all of its selfless soldiers. 5 00:00:53,875 --> 00:00:56,083 This is Black Sheep 44-1 Niner. 6 00:00:56,333 --> 00:00:59,833 Bandits marked. Reference south. 7 00:01:00,375 --> 00:01:03,666 Black Sheep 2, angels 15. Alpha Check. 8 00:01:06,041 --> 00:01:09,500 Affirm. Estimated mark 4 miles. 9 00:01:10,375 --> 00:01:12,166 Everybody out of burners. 10 00:01:18,000 --> 00:01:19,250 Mark clear. 11 00:01:19,916 --> 00:01:21,833 Permission to splash target. 12 00:01:23,166 --> 00:01:26,809 Break break, Black Sheep 44-1, This is Turkish AWACS Güney. 13 00:01:26,833 --> 00:01:28,875 NATO friendlies in sector. 14 00:01:32,333 --> 00:01:35,934 Break break, Black Sheep 44-1, This is Turkish AWACS Güney. 15 00:01:35,958 --> 00:01:38,041 NATO friendlies in sector. 16 00:01:41,583 --> 00:01:44,041 Stand by 2. Come in, Güney. 17 00:01:44,500 --> 00:01:49,125 Operation near the mountain. OPSEC may be compromised. Please comply. 18 00:01:53,291 --> 00:02:00,291 THE MOUNTAIN II 19 00:02:51,125 --> 00:02:53,875 As a part of the kuffar coalition... 20 00:02:59,583 --> 00:03:02,333 ...having interviewed civilians... 21 00:03:06,958 --> 00:03:09,875 ...and filmed idolaters... 22 00:03:11,000 --> 00:03:12,250 ...I regret-- 23 00:03:17,500 --> 00:03:19,541 regret... 24 00:03:23,500 --> 00:03:24,500 Nothing. 25 00:03:24,750 --> 00:03:26,208 I regret nothing! 26 00:03:26,416 --> 00:03:28,458 The world must know these animals-- 27 00:03:36,708 --> 00:03:37,784 Do it! 28 00:03:37,808 --> 00:03:39,226 Do it you scum! Do it! 29 00:03:39,250 --> 00:03:41,750 You think I would give you my fear? Do it! 30 00:04:04,833 --> 00:04:06,041 The wind... 31 00:04:06,541 --> 00:04:08,708 ...is intensity 2, from 3 o'clock. 32 00:04:09,791 --> 00:04:11,684 Distance 800 meters. 33 00:04:11,708 --> 00:04:13,583 A taut bow is pulled... 34 00:04:15,916 --> 00:04:18,125 To unleash the arrow. 35 00:05:31,916 --> 00:05:33,416 Ms. Balaban? 36 00:05:33,958 --> 00:05:35,750 Ms. Balaban, are you alright? 37 00:05:39,750 --> 00:05:41,666 Are you hurt anywhere? 38 00:05:42,666 --> 00:05:44,791 - What? - Are you hurt? 39 00:05:45,833 --> 00:05:46,833 No. 40 00:05:51,333 --> 00:05:53,416 Please come with us. We're here for you. 41 00:05:53,583 --> 00:05:56,041 Sir, we need to head to the village. We are exposed here. 42 00:05:59,375 --> 00:06:00,875 Mustafa, give me time. 43 00:06:01,083 --> 00:06:03,125 Five minutes tops, sir. 44 00:06:03,250 --> 00:06:06,541 Eşref, buy us time. Drop anyone armed in the alleys. 45 00:06:07,500 --> 00:06:09,309 Earman in the alleys. 46 00:06:09,333 --> 00:06:11,375 - Who are you? - Special Forces, ma'am. 47 00:06:11,583 --> 00:06:13,184 Combat search and rescue. 48 00:06:13,208 --> 00:06:15,976 Oguz, Bekir. Find Ceyda's civilian outfit. 49 00:06:16,000 --> 00:06:18,750 Baybars, gather mags. We're leaving. 50 00:06:20,208 --> 00:06:21,208 Where? 51 00:06:21,708 --> 00:06:23,916 Home, Ms. Balaban. We're going home. 52 00:06:52,458 --> 00:06:54,625 Here we go again, into the shit-- 53 00:06:57,625 --> 00:06:58,958 Join me only if you want it. 54 00:06:59,416 --> 00:07:02,041 I'll never be accepted. 55 00:07:02,291 --> 00:07:04,708 My leg aches even when jacking off. 56 00:07:05,041 --> 00:07:06,500 Do you want it or not? 57 00:07:07,666 --> 00:07:09,000 Jacking off? 58 00:07:10,083 --> 00:07:11,642 Bekir... 59 00:07:11,666 --> 00:07:14,166 C'mon just drink. Less talk more sips. 60 00:07:17,916 --> 00:07:19,583 Whatever happened to that girl? 61 00:07:19,791 --> 00:07:23,250 You know, the one you told me about at the relay station? 62 00:07:23,875 --> 00:07:25,875 Oh man, you remember that... 63 00:07:26,625 --> 00:07:28,500 She got married two months ago. 64 00:07:46,416 --> 00:07:49,541 We never had a girl whose voice rang like toasted glass. 65 00:07:49,833 --> 00:07:51,017 You're drunk again. 66 00:07:51,041 --> 00:07:53,976 You know what? We never really forget someone. 67 00:07:54,000 --> 00:07:56,750 We carry lost ones behind our backs like sacks of memories. 68 00:07:57,250 --> 00:07:59,583 We're like porters, man. 69 00:08:00,000 --> 00:08:02,892 We pray, we cuss, we endure. 70 00:08:02,916 --> 00:08:05,559 But those memories prowl in our heads like foxes. 71 00:08:05,583 --> 00:08:09,059 The dead and lost loves are the same. 72 00:08:09,083 --> 00:08:11,250 We only ever reminisce about them. 73 00:08:12,000 --> 00:08:13,800 Sometimes, in my dreams, I see Captain Yaşarr. 74 00:08:15,750 --> 00:08:17,583 I see his final glance at me. 75 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 There is worry there... 76 00:08:24,208 --> 00:08:26,333 ...but not for himself, you know? 77 00:08:27,916 --> 00:08:29,875 He's afraid for me instead. 78 00:08:32,208 --> 00:08:33,934 What would he have said at this? 79 00:08:33,958 --> 00:08:36,583 If he ever heard we were signing up for Special Forces trials... 80 00:08:36,875 --> 00:08:39,583 ...first he would lovingly pat our backs. 81 00:08:40,166 --> 00:08:42,017 Then he'd tell a dirty joke. 82 00:08:42,041 --> 00:08:44,458 After that he would probably cuss us out. 83 00:08:45,541 --> 00:08:46,666 Probably. 84 00:08:49,083 --> 00:08:50,083 Oguz. 85 00:08:51,291 --> 00:08:55,125 We're the guys Sergeant Kemal and he died to let live. We need to be worthy. 86 00:08:55,583 --> 00:08:57,583 Otherwise We're trash. 87 00:09:02,541 --> 00:09:04,291 To the unforgotten. 88 00:09:13,208 --> 00:09:14,916 Arif, what do you see? 89 00:09:16,166 --> 00:09:17,416 Iraq, sir... 90 00:09:18,125 --> 00:09:20,875 The land of betrayal and enmity. 91 00:09:30,833 --> 00:09:33,416 We're 24 km southeast of the mountain. 92 00:09:34,250 --> 00:09:35,541 They will be here soon. 93 00:09:35,833 --> 00:09:37,416 What's our ammo status? 94 00:09:37,625 --> 00:09:39,958 We gathered what we could but they are all AK rounds sir. 95 00:09:42,875 --> 00:09:45,416 These men were reinforcements. Real assault troops are south. 96 00:09:53,041 --> 00:09:55,875 We need to reach the landing zone as soon as possible. 97 00:09:56,250 --> 00:09:57,642 - Bekir? - Yes, sir. 98 00:09:57,666 --> 00:09:59,416 Get an AK, we can booby trap it. 99 00:09:59,666 --> 00:10:01,500 Why just me? 100 00:10:04,750 --> 00:10:05,791 Why? 101 00:10:08,541 --> 00:10:10,875 My team was also there. Why just me? 102 00:10:13,375 --> 00:10:15,476 My cameraman Phillip, producer Nechirwan could... 103 00:10:15,500 --> 00:10:17,791 ...have been here with us, alive. 104 00:10:19,458 --> 00:10:23,833 Because they weren't Turks... why you did nothing. 105 00:10:25,958 --> 00:10:28,166 It is not that simple Ms. Balaban. 106 00:10:29,791 --> 00:10:32,375 Ceyda will do. No need for Ms. 107 00:10:32,791 --> 00:10:35,916 don't worry, I won't keep reminding you of your racist preferences. 108 00:10:36,291 --> 00:10:38,726 Remind us if you like. 109 00:10:38,750 --> 00:10:41,851 I can't endanger the lives of my men for those who aren't Turkish citizens. 110 00:10:41,875 --> 00:10:43,684 - Do you know who I am-- - Oh we do. 111 00:10:43,708 --> 00:10:46,642 Your views, your articles, your opposition, they don't concern us. 112 00:10:46,666 --> 00:10:49,291 - A mission is a mission. Bekir? - Yes sir. 113 00:10:50,041 --> 00:10:51,434 You scout ahead with Oguz. 114 00:10:51,458 --> 00:10:53,226 We leave from the rear with Ceyda. 115 00:10:53,250 --> 00:10:55,517 We head for the villages 10 km west. 116 00:10:55,541 --> 00:10:56,809 Keep your eyes peeled. 117 00:10:56,833 --> 00:10:59,642 Ceyda wears my helmet and the Kevlar vest Eşref brought. 118 00:10:59,666 --> 00:11:01,750 If she takes it off, make her wear it. 119 00:11:02,166 --> 00:11:03,833 Are we all set? 120 00:11:57,208 --> 00:11:58,666 How is your ear? 121 00:11:59,333 --> 00:12:02,041 I have reconstruction surgery in two weeks sir. 122 00:12:05,541 --> 00:12:08,250 Are you two kidding me? 123 00:12:08,791 --> 00:12:11,625 Just get your honorable discharge. Why are you still in service? 124 00:12:11,916 --> 00:12:13,833 One of you has a platinum shoulder. 125 00:12:14,583 --> 00:12:17,916 The other one half lame. What trials, what training? 126 00:12:18,333 --> 00:12:20,750 Sir, if you only let us explain the situation... 127 00:12:20,875 --> 00:12:22,791 I don't think you understand. 128 00:12:23,000 --> 00:12:26,833 We have no use for damaged men who might risk their teams. 129 00:12:27,333 --> 00:12:29,892 Say we put you in, what do we do with your friend? 130 00:12:29,916 --> 00:12:31,833 Is he going to cook behind enemy lines? 131 00:12:32,708 --> 00:12:34,166 I'm just about to cuss. 132 00:12:34,375 --> 00:12:35,625 What did you say? 133 00:12:35,750 --> 00:12:37,708 - Selim. - Attention! 134 00:12:38,916 --> 00:12:41,166 - I will take it from here. - Yes sir. 135 00:12:54,708 --> 00:12:55,708 At ease. 136 00:12:59,125 --> 00:13:01,684 Units here are not about individual men... 137 00:13:01,708 --> 00:13:03,625 ...but about cohesiveness. 138 00:13:04,708 --> 00:13:07,000 If one man falters, the entire team may fall. 139 00:13:07,625 --> 00:13:09,625 That is why old wounds are important. 140 00:13:12,666 --> 00:13:15,708 ' The short-termer has no rifle, and the other is Bekir.' 141 00:13:17,458 --> 00:13:19,416 Yaşar's last words to me. 142 00:13:24,041 --> 00:13:27,166 - Are your two years up? - They will be in two months sir. 143 00:13:27,875 --> 00:13:30,000 Bekir becomes a specialist, myself a Lieutenant. 144 00:13:33,541 --> 00:13:35,208 Yaşar was my classmate. 145 00:13:36,333 --> 00:13:37,666 My friend. 146 00:13:38,916 --> 00:13:42,166 If they had send us to you instead of HQ... 147 00:13:42,541 --> 00:13:45,583 ...I would gladly have died to avenge him. 148 00:13:46,583 --> 00:13:50,375 You want me to throw the kids he saved into the flames. 149 00:13:54,625 --> 00:13:56,375 My answer is no. 150 00:14:00,125 --> 00:14:02,208 They are not kids anymore sir. 151 00:14:02,458 --> 00:14:04,791 One wakes up gasping in the night... 152 00:14:05,000 --> 00:14:09,166 ...to nightmares of Sergeant Kemal whispering his wife's name as he dies. 153 00:14:09,333 --> 00:14:10,625 Leyla. 154 00:14:10,750 --> 00:14:13,500 The other wants to dedicate himself to a cause for the first time. 155 00:14:13,625 --> 00:14:16,375 They might be many things sir, but they are not kids. 156 00:14:18,291 --> 00:14:21,000 If they died to make us live... 157 00:14:22,583 --> 00:14:24,791 ...then let us live, sir. 158 00:14:25,166 --> 00:14:26,833 Let us make others live. 159 00:14:29,041 --> 00:14:31,583 You have two months. Prepare well. 160 00:14:32,083 --> 00:14:34,500 The trials and classes will be hell. 161 00:14:39,208 --> 00:14:40,250 Way to go! 162 00:14:47,625 --> 00:14:49,892 There aren't real deserts you know. 163 00:14:49,916 --> 00:14:51,875 They are all wind erosion. 164 00:14:52,166 --> 00:14:54,000 Huh? Eurovision? 165 00:14:54,750 --> 00:14:57,434 Man, use the internet once for something other than porn. 166 00:14:57,458 --> 00:14:59,208 Just kidding bro. 167 00:14:59,625 --> 00:15:01,875 Here we are, alone again. 168 00:15:02,083 --> 00:15:04,726 This is my fucking destiny. My fate. 169 00:15:04,750 --> 00:15:08,166 Snow, winter, desert, sand... Death and Oguz. 170 00:15:08,916 --> 00:15:10,976 I wish you would nag with the Lt. Colonel nearby, just once. 171 00:15:11,000 --> 00:15:12,684 Oh I'm sorry, 'sir'. 172 00:15:12,708 --> 00:15:15,500 I mean I don't pull rank because it's you. 173 00:15:17,458 --> 00:15:21,958 Tell me, do you think it was worth risking 7 national treasures for Ceyda? 174 00:15:22,125 --> 00:15:24,791 Bekir Özbey, national treasure. 175 00:15:24,916 --> 00:15:27,125 Answer me you dolt. 176 00:15:28,791 --> 00:15:30,291 I don't know. 177 00:15:31,291 --> 00:15:35,083 Well if you ask me she can be a little more respectful. 178 00:15:36,916 --> 00:15:38,708 Bekir... 179 00:15:40,291 --> 00:15:43,291 662 Tamu Cizre, this is Storm Bringer. 180 00:15:43,458 --> 00:15:46,601 The package is safe, over. T155's are ready sir. 181 00:15:46,625 --> 00:15:48,184 We can illuminate the area, over. 182 00:15:48,208 --> 00:15:50,416 Still undetected, no needs, over. 183 00:15:50,625 --> 00:15:53,250 Copy that Storm Bringer, on standby. 184 00:15:54,208 --> 00:15:56,250 Where are you from, Ms. Balaban? 185 00:15:57,291 --> 00:15:58,875 Is this you tactic? 186 00:15:59,875 --> 00:16:01,416 Excuse me? 187 00:16:01,916 --> 00:16:04,750 The others are robots. I'm a package. 188 00:16:04,958 --> 00:16:07,208 Are you supposed to be the kind one? 189 00:16:08,375 --> 00:16:12,041 I wish the soldiers I train would hear of what you just said. 190 00:16:17,041 --> 00:16:18,916 I believe this belongs to you. 191 00:16:19,541 --> 00:16:22,416 Other than us, you can photograph anything you like. 192 00:16:25,208 --> 00:16:27,541 You don't have to be nice. 193 00:16:27,666 --> 00:16:30,541 And you don't have to be grateful. 194 00:16:30,708 --> 00:16:32,833 I'm not. 195 00:16:33,000 --> 00:16:34,875 I know. 196 00:16:45,500 --> 00:16:47,041 I'm from Milas. 197 00:17:21,375 --> 00:17:24,375 They executed everyone, even children. 198 00:17:24,625 --> 00:17:27,333 Sons of whores. 199 00:17:41,750 --> 00:17:43,226 Where are we? 200 00:17:43,250 --> 00:17:45,458 36-25 to 41-75. 201 00:17:46,250 --> 00:17:48,208 These are Yezidi grasslands. 202 00:17:58,583 --> 00:18:01,083 This is new sir. 2-3 hours. 203 00:18:02,291 --> 00:18:04,833 They don't struggle during killing. 204 00:18:06,375 --> 00:18:09,142 Fathers lie to their children so that it's over quickly. 205 00:18:09,166 --> 00:18:12,166 Otherwise they torture those who resist. Pull nails... gouge eyes... 206 00:18:12,833 --> 00:18:14,750 Their only fault is to exist. 207 00:18:15,791 --> 00:18:18,642 According to their killers, Yezidi are not human, but devil spawn. 208 00:18:18,666 --> 00:18:21,833 Their sin is to have a religion the others can't understand. 209 00:18:23,875 --> 00:18:25,708 This is not our fight. 210 00:18:28,791 --> 00:18:30,833 No sir. it's not. 211 00:18:31,416 --> 00:18:34,708 Because this is no fight at all. 212 00:18:35,166 --> 00:18:36,958 - Sir? - Go ahead Arif. 213 00:18:37,291 --> 00:18:38,666 They're coming. 214 00:18:49,625 --> 00:18:50,750 Let them come. 215 00:18:52,875 --> 00:18:54,875 We are death's lovers. 216 00:18:55,625 --> 00:18:57,750 Take off your berets. 217 00:18:57,958 --> 00:18:59,875 Take a look at them. 218 00:19:01,083 --> 00:19:03,833 Are you here for those berets? 219 00:19:05,541 --> 00:19:10,101 From the 200 selected NCO and officers in these trials... 220 00:19:10,125 --> 00:19:12,500 ...only 20 will join active duty. 221 00:19:13,375 --> 00:19:14,666 But why? 222 00:19:15,416 --> 00:19:17,041 What is our nature? 223 00:19:17,500 --> 00:19:20,351 Are we heroes? Warriors? 224 00:19:20,375 --> 00:19:22,000 Legends? 225 00:19:22,750 --> 00:19:25,625 If You're seeking such things, You're in the wrong place gentlemen. 226 00:19:25,958 --> 00:19:29,083 We are nothing. Our aim is to be forgotten... 227 00:19:29,375 --> 00:19:30,583 ...unknown. 228 00:19:31,291 --> 00:19:33,708 Our names won't be carved into stone. 229 00:19:34,041 --> 00:19:36,333 They won't sing about us. 230 00:19:36,500 --> 00:19:41,250 For if we gather fame, that means we have failed. 231 00:19:41,750 --> 00:19:45,041 Our nature is to utterly serve the Turkish people. 232 00:19:45,458 --> 00:19:47,125 We are death's lovers... 233 00:19:47,458 --> 00:19:49,226 ...and only us... 234 00:19:49,250 --> 00:19:52,250 ...because both suffering and fear of her must stay away from our people. 235 00:19:52,541 --> 00:19:55,517 If one day when you let out your last breath... 236 00:19:55,541 --> 00:19:57,541 ...the only thing you see is your blood... 237 00:19:57,833 --> 00:20:00,000 ...and the only thing you hear is silence... 238 00:20:00,125 --> 00:20:01,916 ...know that you are not alone. 239 00:20:02,041 --> 00:20:07,708 Those before you, those after you, all of Special Forces... 240 00:20:08,291 --> 00:20:10,500 ...will die with you... 241 00:20:10,833 --> 00:20:13,041 ...and be reborn with you. 242 00:20:13,583 --> 00:20:15,583 - One dies... - ...a thousand rise! 243 00:20:42,333 --> 00:20:44,500 - Good luck, gentlemen. - Sir yes sir! 244 00:21:11,916 --> 00:21:13,875 Oguz, they're coming. Oguz! 245 00:21:15,958 --> 00:21:17,375 Bekir... 246 00:21:18,541 --> 00:21:20,083 Oguz? 247 00:21:27,291 --> 00:21:29,416 Oh they're here man. Oguz? 248 00:21:30,416 --> 00:21:33,083 Shut up, stop using the comm. You're gonna get us killed! 249 00:21:33,291 --> 00:21:35,666 Hush damn it! 250 00:21:37,875 --> 00:21:40,583 - Tamu Cizre. - Your orders, sir. 251 00:21:40,958 --> 00:21:42,416 Illuminate them. 252 00:21:55,500 --> 00:21:57,458 Copy Storm Bringer. Illuminating. 253 00:22:15,958 --> 00:22:16,958 Arif. 254 00:22:18,416 --> 00:22:20,416 The night births the moon. 255 00:22:23,458 --> 00:22:25,458 To rise and fall. 256 00:22:35,583 --> 00:22:37,250 Mecnun moans as his blood... 257 00:22:39,500 --> 00:22:41,500 ...joins beloved Leyla. 258 00:23:05,708 --> 00:23:07,726 These men came from the west, Mustafa. 259 00:23:07,750 --> 00:23:09,791 There were none west this morning. 260 00:23:14,166 --> 00:23:17,142 662 Tamu Cizre. This is Storm Bringer. 261 00:23:17,166 --> 00:23:18,541 What do you see? 262 00:23:19,333 --> 00:23:21,916 Veysel, it's me, DoÄŸan. 263 00:23:23,500 --> 00:23:24,934 Your orders, sir. 264 00:23:24,958 --> 00:23:28,559 Kurds are exhausted north. They can't hold. The pincer has closed. 265 00:23:28,583 --> 00:23:29,583 How many? 266 00:23:30,125 --> 00:23:32,605 The Jihadis are encircling the mountain to shut off the border. 267 00:23:32,750 --> 00:23:34,208 You need to hurry. 268 00:23:35,708 --> 00:23:37,250 Sir, how many? 269 00:23:38,000 --> 00:23:39,458 Two thousand. 270 00:23:39,583 --> 00:23:40,934 Get out of there. 271 00:23:40,958 --> 00:23:42,458 What does this mean? 272 00:23:43,458 --> 00:23:45,309 This area is surrounded. 273 00:23:45,333 --> 00:23:48,000 Such bad luck. We're in the middle of total invasion. 274 00:23:49,375 --> 00:23:50,458 Sir. 275 00:23:50,916 --> 00:23:53,916 This truck works. We can reach the climb to the mountain. 276 00:23:54,291 --> 00:23:56,333 Won't Turkey send you reinforcements? 277 00:23:56,500 --> 00:24:00,583 This is a clandestine operation. Turkish soldiers are officially not here. 278 00:24:02,791 --> 00:24:05,041 Only we can save ourselves. 279 00:24:06,750 --> 00:24:08,000 The situation is deteriorating. 280 00:24:08,208 --> 00:24:11,184 Those two thousand men, in order to hide from American bombers... 281 00:24:11,208 --> 00:24:13,750 ...will climb the mountain. We need to find safe shelter. 282 00:24:17,250 --> 00:24:18,291 There is. 283 00:24:20,958 --> 00:24:22,333 There is a place... 284 00:24:25,000 --> 00:24:26,875 There is a place, gentlemen! 285 00:24:28,208 --> 00:24:30,458 A dark place. 286 00:24:31,000 --> 00:24:34,375 A place that will lend you strength, even if you have none. 287 00:24:36,916 --> 00:24:39,125 You've finished the obstacle track. 288 00:24:39,791 --> 00:24:42,000 You think You're done for, but no. 289 00:24:43,041 --> 00:24:46,000 Now, together, we discover that place. 290 00:24:49,875 --> 00:24:51,166 You! 291 00:24:53,000 --> 00:24:55,333 Bekir Özbey, Ankara. Your orders, sir! 292 00:24:55,666 --> 00:24:58,208 - You're a wounded vet. - Right leg, sir. 293 00:24:58,416 --> 00:24:59,750 I don't care. 294 00:25:00,083 --> 00:25:02,083 You ran the track, does it hurt? 295 00:25:02,250 --> 00:25:03,559 It does sir. 296 00:25:03,583 --> 00:25:06,416 I don't care. You're tired, does it limp? 297 00:25:07,458 --> 00:25:09,208 A little sir. 298 00:25:09,458 --> 00:25:11,416 I don't care! Run! 299 00:25:13,125 --> 00:25:14,916 Run Bekir, run! Go! 300 00:25:15,166 --> 00:25:17,791 Sir, yes sir! 301 00:25:20,291 --> 00:25:22,934 That pain will be honey during missions, Bekir! 302 00:25:22,958 --> 00:25:24,541 Your eyes will tear up! 303 00:25:24,750 --> 00:25:26,625 Your teeth will ache! 304 00:25:27,041 --> 00:25:29,958 But I'll make you find that dark place! 305 00:25:33,916 --> 00:25:36,250 The mind is formed of gears, gentlemen. 306 00:25:36,500 --> 00:25:37,916 It commands the body. 307 00:25:38,833 --> 00:25:40,750 The mind which has nothing to lose... 308 00:25:41,208 --> 00:25:44,875 ...can't push the body. Here's something to lose, Bekir! 309 00:25:45,583 --> 00:25:47,250 I'll eliminate you! 310 00:25:49,000 --> 00:25:52,041 Lungs, spleen giving up! 311 00:25:52,416 --> 00:25:55,208 Platinum screws, whole body bankrupt! 312 00:25:58,375 --> 00:26:02,083 But you can't go to that dark place only for yourself. 313 00:26:02,416 --> 00:26:06,208 Bekir Özbey, if you aren't here in 30 seconds... 314 00:26:06,875 --> 00:26:09,666 ...I eliminate your friend Oguz too. 315 00:26:11,541 --> 00:26:14,541 He'll back up right away... 316 00:26:16,875 --> 00:26:21,791 Your creed, your race, the music you listen to, your favorite food... 317 00:26:22,041 --> 00:26:23,791 ...doesn't matter one bit! 318 00:26:24,166 --> 00:26:26,375 Only two important things, gentlemen! 319 00:26:26,916 --> 00:26:29,833 Homeland... and the guy next to you! 320 00:26:30,000 --> 00:26:32,726 You die and kill for these two things. 321 00:26:32,750 --> 00:26:37,125 If need be, your friend will cripple his leg once again... 322 00:26:38,208 --> 00:26:42,416 ...but he will never let his friend down! 323 00:27:04,000 --> 00:27:06,625 Your old wound will be a privilege, Bekir. 324 00:27:07,708 --> 00:27:10,375 Every day you'll get electo-physical therapy. 325 00:27:11,458 --> 00:27:13,583 You will weep from pain, understood? 326 00:27:13,875 --> 00:27:15,583 Yes, sir. 327 00:27:15,791 --> 00:27:18,208 You think it's over rookies? 328 00:27:20,458 --> 00:27:22,083 On your feet! 329 00:27:26,041 --> 00:27:28,333 Into the lake up to your chest. 330 00:27:29,083 --> 00:27:31,708 Sponges will not touch the water. 331 00:27:31,958 --> 00:27:34,500 We are here until dawn, guys! 332 00:27:34,875 --> 00:27:36,750 Your body temperature will fall. 333 00:27:37,000 --> 00:27:39,916 When the shivering starts and suddenly stops... 334 00:27:40,125 --> 00:27:42,083 ...know that you are freezing. 335 00:27:43,000 --> 00:27:47,625 Don't get wasted, get out and be eliminated. 336 00:27:48,333 --> 00:27:51,142 Gentlemen, we will check every sponge in the morning. 337 00:27:51,166 --> 00:27:54,291 One drop of water when squeezed, and you'll still be eliminated. 338 00:27:55,333 --> 00:27:57,642 Oh sir, thank you, but I'm not really a tea guy. 339 00:27:57,666 --> 00:27:59,351 I'd drink some Turkish coffee though. 340 00:27:59,375 --> 00:28:03,059 - Wow sir, no tea for us? - Come here and have some Oguz. 341 00:28:03,083 --> 00:28:06,250 Sir if you wouldn't mind, you can bring it here. The water is beautiful. 342 00:28:06,541 --> 00:28:09,958 Come here sir, we'll warm you up. 343 00:28:10,250 --> 00:28:12,208 Looks like you want to run again Bekir. 344 00:28:12,333 --> 00:28:15,041 No sir, I just want to warm up. 345 00:28:15,500 --> 00:28:17,458 Love of the homeland will warm you, Bekir! 346 00:28:21,583 --> 00:28:24,000 You are thunderbolts, rookies! 347 00:28:24,583 --> 00:28:26,291 You are avalanches! 348 00:28:26,708 --> 00:28:28,875 Whirlpools! 349 00:28:29,166 --> 00:28:31,375 The bottom of the sea... 350 00:28:32,041 --> 00:28:34,309 ...depths of the earth... 351 00:28:34,333 --> 00:28:36,726 ...even the highest place in the skies... 352 00:28:36,750 --> 00:28:38,250 ...is your home! 353 00:28:39,333 --> 00:28:40,708 You will be afraid! 354 00:28:40,958 --> 00:28:42,625 Fear is good. 355 00:28:43,000 --> 00:28:44,875 Fear will keep you alive. 356 00:28:48,458 --> 00:28:50,333 But not fear of heights... 357 00:28:51,250 --> 00:28:53,958 ...because eagles don't fear heights! 358 00:30:40,375 --> 00:30:42,101 What is this place, exactly? 359 00:30:42,125 --> 00:30:44,500 Tomb of an Akkadian king, named Sargon. 360 00:30:45,500 --> 00:30:46,875 Take Baybars and Eşref. 361 00:30:47,000 --> 00:30:49,833 You have command. We need to shelter there. 362 00:30:50,041 --> 00:30:51,541 Yes sir. 363 00:30:53,791 --> 00:30:54,791 Baybars. 364 00:31:01,333 --> 00:31:04,625 Everybody finish their meals. We join them in ten minutes. 365 00:31:05,833 --> 00:31:08,041 Why did they want you to rescue me? 366 00:31:08,166 --> 00:31:09,101 Does it matter? 367 00:31:09,125 --> 00:31:11,416 Throughout my career I've written articles opposing you. 368 00:31:12,250 --> 00:31:13,958 Good fucking job. 369 00:31:15,375 --> 00:31:16,625 Bekir. 370 00:31:18,625 --> 00:31:19,625 Forgive him. 371 00:31:20,750 --> 00:31:24,208 Special Forces took him out of the fight, but not the fight out of him. 372 00:31:24,458 --> 00:31:27,958 It's alright. I'd prefer you your thoughts. 373 00:31:28,166 --> 00:31:30,642 Our thought, is our mission. 374 00:31:30,666 --> 00:31:32,851 And that is to get Ceyda Balaban, out of Iraq. 375 00:31:32,875 --> 00:31:34,642 - All? - It is. 376 00:31:34,666 --> 00:31:37,125 So Turkey will idly watch this barbarity. 377 00:31:37,541 --> 00:31:40,291 Those who suffer here were once a part of us. 378 00:31:40,541 --> 00:31:44,583 If we warred for all our parts, we'd need to drive tanks to Altai Mountains. 379 00:31:44,708 --> 00:31:47,208 What happens here is not war, it's a crime against humanity. 380 00:31:53,791 --> 00:31:57,625 Am I supposed to shut up and remain silently grateful because you saved me? 381 00:31:57,833 --> 00:31:59,041 Nobody wants you grateful. 382 00:31:59,166 --> 00:32:02,791 But you should respect those who volunteered into this shit, for you. 383 00:32:03,083 --> 00:32:05,142 You're right. But respect for you... 384 00:32:05,166 --> 00:32:07,476 ...and respect for the organization you serve are different things. 385 00:32:07,500 --> 00:32:08,750 Give me a break. 386 00:32:09,291 --> 00:32:13,375 Go tell that to the sheep who lock up soldiers and then declare them heroes. 387 00:32:13,708 --> 00:32:15,625 Blood and life. 388 00:32:16,750 --> 00:32:18,166 What we offer here. 389 00:32:18,291 --> 00:32:19,333 Bekir, enough. 390 00:32:22,083 --> 00:32:24,541 Bombardment will soon begin, pack up. 391 00:35:11,625 --> 00:35:12,625 Eşref! 392 00:35:13,458 --> 00:35:15,416 He can take care of himself, go! 393 00:35:26,125 --> 00:35:27,958 C4. Basic Semtex 1A. 394 00:35:29,000 --> 00:35:30,166 Find the fuse. 395 00:36:00,125 --> 00:36:01,125 Found. 396 00:36:01,333 --> 00:36:03,666 - No backup trigger. - Same here. 397 00:36:04,625 --> 00:36:06,000 We ready? 398 00:36:28,666 --> 00:36:30,500 FG 1, this is FG 2. 399 00:36:31,708 --> 00:36:33,708 The tomb is clear, waiting for you. 400 00:37:01,583 --> 00:37:02,750 Not interested. 401 00:37:04,000 --> 00:37:05,250 What? 402 00:37:05,375 --> 00:37:06,767 Not interested in what? 403 00:37:06,791 --> 00:37:10,250 In what You're doing. I don't care. I'm here to buy books. 404 00:37:11,833 --> 00:37:13,726 Since you are you prepared to be this defensive... 405 00:37:13,750 --> 00:37:17,226 Am I under attack? Never mind, don't answer that, no need. 406 00:37:17,250 --> 00:37:19,250 I really am not interested. 407 00:37:19,875 --> 00:37:23,041 Do all guys who approach you give up this easily? 408 00:37:23,333 --> 00:37:25,416 Unless they are shameless, sure. 409 00:37:28,208 --> 00:37:29,976 I have this theory. 410 00:37:30,000 --> 00:37:33,934 In essence, all men are actually invaders. 411 00:37:33,958 --> 00:37:35,059 Women on the other hand, are castles. 412 00:37:35,083 --> 00:37:37,892 One aims to conquer and occupy, proving himself. 413 00:37:37,916 --> 00:37:41,458 The other wants to remain secure and repel the onslaught. 414 00:37:42,708 --> 00:37:43,916 So romantic. 415 00:37:44,083 --> 00:37:46,476 But then there are some invaders... 416 00:37:46,500 --> 00:37:49,208 ...so interesting and so original... 417 00:37:49,708 --> 00:37:52,000 ...that the castle decides... 418 00:37:52,375 --> 00:37:54,500 ...to open its gates without resistance. 419 00:37:54,958 --> 00:37:57,750 And you think You're one of these interesting invaders? 420 00:37:58,541 --> 00:38:00,625 You aren't doing great, let me tell you. 421 00:38:01,333 --> 00:38:02,733 Would you like to have some coffee? 422 00:38:04,750 --> 00:38:06,250 I also have a theory. 423 00:38:07,333 --> 00:38:10,541 That ultimately you are looking for a nanny, and not a lover. 424 00:38:11,416 --> 00:38:12,434 Possible. 425 00:38:12,458 --> 00:38:15,333 Not so enjoyable for us women, though. 426 00:38:18,666 --> 00:38:20,708 Why specifically Special Forces? 427 00:38:21,416 --> 00:38:23,916 There was a feeling I had during combat. 428 00:38:24,291 --> 00:38:25,958 An awareness. 429 00:38:29,375 --> 00:38:32,041 A moment where the true value of life just hit me. 430 00:38:32,791 --> 00:38:33,958 Turtle. 431 00:38:34,625 --> 00:38:37,083 - Turtle? - I mean a turtle personality. 432 00:38:37,708 --> 00:38:39,041 Because I'm green? 433 00:38:39,416 --> 00:38:42,750 Think of a turtle. Crossing the road. 434 00:38:43,083 --> 00:38:46,500 It doesn't care about the cars. It thinks the shell will protect it. 435 00:38:46,666 --> 00:38:49,000 But in reality, it's fragile. Can be crushed at any second. 436 00:38:49,250 --> 00:38:52,458 Turtle personalities don't really care about what happens to them. 437 00:38:52,708 --> 00:38:55,351 A wise woman would stay away from such a damaged man. 438 00:38:55,375 --> 00:38:57,375 I should just get up and leave. 439 00:38:57,666 --> 00:38:59,250 Why don't you? 440 00:38:59,958 --> 00:39:01,416 How long until your first mission? 441 00:39:01,916 --> 00:39:04,541 Assuming I pass the trials... 442 00:39:06,333 --> 00:39:07,791 ...five more years. 443 00:39:09,416 --> 00:39:11,041 How long do you need me for? 444 00:39:18,000 --> 00:39:19,000 Check it. 445 00:39:26,083 --> 00:39:27,791 You said Akkadian... 446 00:39:28,458 --> 00:39:30,708 ...but face is Alexander the Great. 447 00:39:32,083 --> 00:39:35,166 I guess I shouldn't be surprised You're a history expert. 448 00:39:35,708 --> 00:39:38,000 Somewhere my college professor is laughing. 449 00:39:39,083 --> 00:39:40,791 Load it. 450 00:39:44,416 --> 00:39:46,583 Sargon was a king who lived 4000 years ago. 451 00:39:46,958 --> 00:39:50,958 Successive civilizations built on top of their ruins. 452 00:39:52,500 --> 00:39:55,726 Sumerians, Egyptians, Persians, Babylonians, Greeks. 453 00:39:55,750 --> 00:39:57,458 All the way to our present day. 454 00:39:57,708 --> 00:40:00,750 Some built tombs, some placed mosaics. 455 00:40:00,875 --> 00:40:03,083 Some drank kymyz. 456 00:40:05,250 --> 00:40:07,666 To you, all soldiers are noble. 457 00:40:08,000 --> 00:40:10,416 But you see, all of those civilizations also had soldiers. 458 00:40:10,875 --> 00:40:13,934 In the end they fought, and killed each other for more and more. 459 00:40:13,958 --> 00:40:15,875 They still do. 460 00:40:19,583 --> 00:40:22,083 Is that how you justify your hate of the military? 461 00:40:24,708 --> 00:40:27,125 By placing blame of war on only soldiers? 462 00:40:27,666 --> 00:40:28,750 Again. 463 00:40:31,125 --> 00:40:33,416 We don't think all soldiers are noble. 464 00:40:36,250 --> 00:40:39,041 Only those who serve their people. 465 00:40:42,791 --> 00:40:44,809 What good will learning this do for me? 466 00:40:44,833 --> 00:40:46,666 Hopefully nothing. 467 00:40:47,625 --> 00:40:49,625 Have you ever killed someone? 468 00:40:52,833 --> 00:40:54,500 How does it feel? 469 00:40:57,416 --> 00:40:58,583 It's not a feeling. 470 00:41:03,625 --> 00:41:05,291 It's a stain. 471 00:41:19,875 --> 00:41:22,083 Get ready. 472 00:41:22,541 --> 00:41:25,000 Sir, I'll carry you. 473 00:41:25,833 --> 00:41:28,000 I will sir! I'll carry you! 474 00:41:31,375 --> 00:41:32,833 Oguz, wake up! Oguz! 475 00:41:38,666 --> 00:41:40,625 You'll take my rifle. 476 00:41:41,750 --> 00:41:44,333 This is a dangerous place, Oguz. 477 00:41:44,500 --> 00:41:49,750 When I'm about to fall asleep at night, I always wake up and look around me. 478 00:41:50,375 --> 00:41:52,875 I'm human too. I feel fear as well. 479 00:41:55,708 --> 00:42:00,000 One dies! A thousand rises! 480 00:42:09,583 --> 00:42:11,291 Oguz? 481 00:42:14,583 --> 00:42:16,375 The water's freezing. Are you alright? 482 00:42:17,833 --> 00:42:19,708 Don't do this to yourself. Come with me. 483 00:42:19,916 --> 00:42:21,476 I'm okay here. 484 00:42:21,500 --> 00:42:23,958 This training will devastate you. 485 00:42:30,208 --> 00:42:33,416 You remember stuff You're supposed to forget and internalize it. don't. 486 00:42:44,625 --> 00:42:46,583 When they saved us... 487 00:42:49,125 --> 00:42:52,166 ...they thought I did what I did because of bravery. 488 00:42:53,125 --> 00:42:56,375 As if I were defiant before the sniper who was shooting at us. 489 00:43:00,625 --> 00:43:02,083 A lie. 490 00:43:03,625 --> 00:43:05,375 I was depleted. 491 00:43:06,000 --> 00:43:07,833 I lost. 492 00:43:10,333 --> 00:43:13,541 I just didn't want to leave Bekir behind. 493 00:43:16,041 --> 00:43:18,708 Wanting death is a weird thing. 494 00:43:19,291 --> 00:43:21,250 Having it be your only escape. 495 00:43:24,916 --> 00:43:28,125 You kind of want to fall in the dark. 496 00:43:28,541 --> 00:43:30,666 The thought of it becomes sweet. 497 00:43:33,416 --> 00:43:35,875 I still couldn't leave that mentality. 498 00:43:38,458 --> 00:43:40,666 What if I died there? 499 00:43:41,166 --> 00:43:42,500 What? 500 00:43:43,583 --> 00:43:45,291 Not physically. 501 00:43:45,458 --> 00:43:49,833 What if I can never regain my enthusiasm or normality? 502 00:43:50,291 --> 00:43:53,458 That is why I must go back and face that moment once again. 503 00:43:56,541 --> 00:43:58,833 That terror and awareness has become... 504 00:44:03,125 --> 00:44:05,458 ...the only thing that makes me happy. 505 00:44:07,708 --> 00:44:09,934 The only thing that makes you happy? 506 00:44:09,958 --> 00:44:11,392 I know, it sounds strange. 507 00:44:11,416 --> 00:44:16,601 You'll immediately talk about men, women and relationships... 508 00:44:16,625 --> 00:44:18,476 ...how You're hurt at this. 509 00:44:18,500 --> 00:44:20,291 No, I won't. 510 00:44:21,208 --> 00:44:24,166 You think You're so smart. 511 00:44:24,958 --> 00:44:28,958 But being human is not about ending fear. 512 00:44:29,500 --> 00:44:33,750 It's about accepting them, moving forward despite them. 513 00:44:35,416 --> 00:44:37,666 I fear stuff too. 514 00:44:39,791 --> 00:44:40,791 Like what? 515 00:44:41,416 --> 00:44:44,000 Like catching cold tomorrow. 516 00:44:56,000 --> 00:44:57,166 Up, up, up. 517 00:44:58,375 --> 00:45:00,416 - What now? - Get up. 518 00:45:02,416 --> 00:45:07,208 Oh I'm sorry? I thought your only happiness was awareness and terror? 519 00:45:07,333 --> 00:45:09,250 You're something terrible too. 520 00:45:09,458 --> 00:45:12,601 No thanks, I'm going to find myself a normal guy. You can keep flailing. 521 00:45:12,625 --> 00:45:15,916 - Nailing? - I said flailing, idiot. 522 00:45:18,250 --> 00:45:20,583 662 Tamu Cizre. 523 00:45:22,375 --> 00:45:24,583 662 Tamu Cizre. 524 00:45:26,916 --> 00:45:29,083 662 Tamu Cizre. 525 00:45:31,500 --> 00:45:34,583 - Are we too high up? - No, sir. Must be a jammer. 526 00:45:36,041 --> 00:45:38,208 Keep trying. 527 00:45:38,750 --> 00:45:40,833 662 Tamu Cizre. 528 00:45:41,291 --> 00:45:43,000 Visual, sir. 529 00:46:04,791 --> 00:46:06,791 What will they do to the women, Ceyda? 530 00:46:08,333 --> 00:46:10,291 What do you think they'll do? 531 00:46:12,875 --> 00:46:15,333 They are on our way, sir. 532 00:46:15,625 --> 00:46:17,833 Don't get emotional. 533 00:46:18,583 --> 00:46:21,833 If we ignore this too, I'm about to lose all emotion anyways. 534 00:46:22,208 --> 00:46:24,375 We can also head for the other peak. 535 00:46:27,208 --> 00:46:29,166 What do we do, sir? 536 00:46:29,583 --> 00:46:31,208 How long have you been hungry? 537 00:46:31,375 --> 00:46:32,642 Seven, sir. 538 00:46:32,666 --> 00:46:33,601 Thirst? 539 00:46:33,625 --> 00:46:34,958 Two, sir. 540 00:46:36,166 --> 00:46:38,166 Man, you guys are fucked. 541 00:46:39,875 --> 00:46:41,875 How long have being awake, rookie? 542 00:46:42,041 --> 00:46:43,333 Three, sir. 543 00:46:44,791 --> 00:46:47,750 Quit the trials. This life isn't for you. 544 00:46:48,000 --> 00:46:50,833 Gentlemen, I got a big table inside for all of you. 545 00:46:51,041 --> 00:46:52,809 Brought some delicious food. 546 00:46:52,833 --> 00:46:56,000 Like what you ask? Buttered Iskender Kebap. 547 00:46:56,458 --> 00:46:58,083 Lamb CaÄŸ kebap. 548 00:46:58,666 --> 00:47:01,017 Ayran, tea, coffee. 549 00:47:01,041 --> 00:47:03,833 Baklava. Both walnut and pistachio baklava. 550 00:47:04,000 --> 00:47:06,166 And of course we have what? 551 00:47:07,458 --> 00:47:09,208 Water boys, we have water. 552 00:47:09,541 --> 00:47:11,708 I had huge ice cubes brought for you. 553 00:47:11,875 --> 00:47:16,000 When you drop them in, you will hear them crackle, gentlemen. 554 00:47:17,875 --> 00:47:20,892 All you have to do, when we ask, is to tell us... 555 00:47:20,916 --> 00:47:22,934 ...the name on your piece of paper. 556 00:47:22,958 --> 00:47:24,083 Lie down! 557 00:47:50,208 --> 00:47:51,666 Yavuz. 558 00:47:52,666 --> 00:47:54,041 Go get some grub. 559 00:47:56,750 --> 00:47:58,250 Sir. 560 00:48:01,875 --> 00:48:03,708 I'll cuss, sir. 561 00:48:06,416 --> 00:48:09,125 Oh no, sir, He's going to cuss! Maybe we should skip him? 562 00:48:10,416 --> 00:48:14,250 This is torture training, Skippy. Cuss, sing, makes no difference. 563 00:48:14,458 --> 00:48:17,833 Please sir, don't have him sing. That will be the real torture. 564 00:48:19,000 --> 00:48:21,851 Tell us the name on your piece of paper, go eat hot food. 565 00:48:21,875 --> 00:48:24,875 Sleep like a log. Let this suffering end, Bekir. 566 00:48:25,541 --> 00:48:27,208 This life is not for you. 567 00:48:43,333 --> 00:48:45,791 The enemy will not offer you food. 568 00:48:46,250 --> 00:48:49,476 They won't give you warm beds as you give up! 569 00:48:49,500 --> 00:48:51,750 They won't help with the pain! 570 00:48:52,166 --> 00:48:53,750 Tell me. 571 00:48:56,625 --> 00:49:00,726 Tell me buddy. Tell me the name, let's end this. 572 00:49:00,750 --> 00:49:05,500 Ah, forgive me during nighttime As the moon crosses the sky. 573 00:49:06,208 --> 00:49:11,041 Forgive me before dawn Right when we break up. 574 00:49:13,291 --> 00:49:18,541 For you, are the rain to my deserts. 575 00:49:20,083 --> 00:49:24,041 You are the morning to my night. 576 00:49:26,083 --> 00:49:30,458 You are the comrade to my life. 577 00:49:32,000 --> 00:49:36,791 The blanket to my winter. 578 00:49:54,500 --> 00:49:56,916 - Sir, He's approaching the record. - He will pass it too. 579 00:49:57,833 --> 00:50:01,083 35, 36. 580 00:50:06,291 --> 00:50:09,892 38, 39, 40. 581 00:50:09,916 --> 00:50:12,166 41, 42. 582 00:50:22,375 --> 00:50:24,559 These guys were forged in fire. 583 00:50:24,583 --> 00:50:25,934 They won't give up. 584 00:50:25,958 --> 00:50:28,875 Sir, I feel so thirsty. Can I have some more? 585 00:51:09,958 --> 00:51:12,559 I am not Superman, bullets do affect me. 586 00:51:12,583 --> 00:51:14,291 Baybars, what about you? 587 00:51:15,166 --> 00:51:16,833 Me too sir. 588 00:51:24,208 --> 00:51:27,541 I'm Superman sir. Got one on the leg, then became a maroon beret. 589 00:51:31,125 --> 00:51:33,250 Open your arms and run before us Bekir. 590 00:51:33,375 --> 00:51:34,958 Become cover for us. 591 00:51:37,833 --> 00:51:40,333 Sing Ankaran Turgut as you run. 592 00:51:40,625 --> 00:51:42,791 Oh man, how I miss his songs. 593 00:51:56,208 --> 00:51:57,708 Arif, your target? 594 00:51:57,916 --> 00:51:59,416 3 o'clock, sir. 595 00:52:00,041 --> 00:52:01,583 If it misses, the gasoline... 596 00:52:01,875 --> 00:52:03,083 It won't miss. 597 00:52:04,125 --> 00:52:05,625 Get ready for contact. 598 00:52:06,083 --> 00:52:07,583 On three. 599 00:52:07,833 --> 00:52:08,833 One. 600 00:52:09,583 --> 00:52:11,416 On point with Bekir. 601 00:52:12,375 --> 00:52:13,666 Two. 602 00:52:16,541 --> 00:52:17,325 Three. 603 00:52:17,333 --> 00:52:20,041 Fickle is the lover, To make hearts bleed. 604 00:52:23,833 --> 00:52:24,958 Wear your helmet! 605 00:53:14,250 --> 00:53:15,833 Sniper! 606 00:53:19,833 --> 00:53:21,125 Get down! 607 00:53:26,958 --> 00:53:29,375 Why does the poet toil, 608 00:53:38,125 --> 00:53:39,708 To weave the poem. 609 00:53:51,291 --> 00:53:52,291 Are you alright? 610 00:53:52,416 --> 00:53:53,625 Yes! 611 00:55:19,875 --> 00:55:21,250 Alright, it's alright. 612 00:55:29,291 --> 00:55:30,583 Don't be afraid. 613 00:55:32,041 --> 00:55:33,684 You're safe. 614 00:55:33,708 --> 00:55:35,333 It's over. 615 00:55:57,708 --> 00:56:00,708 May God give you blessings. 616 00:56:01,208 --> 00:56:06,416 May God repay your kindness in abundance. 617 00:56:08,583 --> 00:56:09,791 Amen. 618 00:56:10,416 --> 00:56:12,166 Amen. 619 00:56:12,708 --> 00:56:14,416 Amen. 620 00:56:14,750 --> 00:56:16,458 Amen. 621 00:56:21,500 --> 00:56:25,666 Amen we say, oh Lord, as we open our hands to your holy domain... 622 00:56:25,916 --> 00:56:30,476 ...let us not be without your grace, let our hearts know contentedness. 623 00:56:30,500 --> 00:56:31,726 Amen. 624 00:56:31,750 --> 00:56:35,250 We believe there is no limit to you mercy. 625 00:56:35,625 --> 00:56:38,541 Your charity and will is infinite. 626 00:56:38,708 --> 00:56:41,333 - Bless us with those, oh Lord. - Amen. 627 00:56:41,791 --> 00:56:46,208 You adore the good, those who repent. 628 00:56:46,500 --> 00:56:50,226 Let us be able to reach you as we ourselves repent, Lord. 629 00:56:50,250 --> 00:56:51,059 Amen. 630 00:56:51,083 --> 00:56:54,500 Oh master of all realms, oh munificent one. 631 00:56:54,666 --> 00:56:57,309 Lighten the unbearable loads on our souls... 632 00:56:57,333 --> 00:56:59,809 ...do not let us be helpless, Lord. 633 00:56:59,833 --> 00:57:00,642 Amen. 634 00:57:00,666 --> 00:57:06,250 As we stand here today, in the funeral rites of our beautiful Mine, bless her. 635 00:57:06,416 --> 00:57:11,000 Give us, her friends, her brother Mete, her father Veysel... 636 00:57:11,541 --> 00:57:15,250 ...and mother Ayşe strength to bear the pain, oh Lord. 637 00:57:15,375 --> 00:57:22,416 Defend our homeland, our people, our flag, our sacred values oh God. 638 00:57:22,708 --> 00:57:23,791 - Amen! - El Fatiha. 639 00:57:37,791 --> 00:57:39,208 My condolences, Veysel. 640 00:57:45,208 --> 00:57:46,458 Do you need anything at all? 641 00:57:47,208 --> 00:57:48,791 A leave perhaps? 642 00:57:49,958 --> 00:57:52,541 I thought I knew death, sir. 643 00:57:53,125 --> 00:57:56,601 Back in 94, General Osman and we used to fly over dead bodies... 644 00:57:56,625 --> 00:57:59,416 ...in UH helicopters... 645 00:58:00,583 --> 00:58:04,059 ...we used to find out who died where, with our noses. 646 00:58:04,083 --> 00:58:07,500 Back then America would refuse giving night vision to our birds. 647 00:58:07,625 --> 00:58:10,291 We used to find our martyrs with nose. 648 00:58:11,083 --> 00:58:13,500 I thought I knew death. 649 00:58:13,666 --> 00:58:15,375 Now I know I didn't. 650 00:58:17,000 --> 00:58:18,833 Turns out death... 651 00:58:19,333 --> 00:58:21,642 ...is waiting for my wife at the door of the funeral home... 652 00:58:21,666 --> 00:58:24,000 ...as she washes my girl's dead body. 653 00:58:24,708 --> 00:58:26,208 I waited. 654 00:58:27,208 --> 00:58:28,416 I cried. 655 00:58:28,875 --> 00:58:31,125 I cried for dresses she'd never wear. 656 00:58:32,375 --> 00:58:34,958 I cried for fights we'd never have. 657 00:58:37,708 --> 00:58:40,291 I cried for a life unlived. 658 00:58:42,541 --> 00:58:45,250 If only she could love a man, get married... 659 00:58:47,750 --> 00:58:49,583 ...have children. 660 00:58:50,791 --> 00:58:54,000 When I woke up from the daydream, I had punched the mortuary wall 20 times. 661 00:58:55,208 --> 00:58:58,000 Blood, tears and water were everywhere. 662 00:58:58,208 --> 00:59:00,000 The undertaker was bandaging my hand. 663 00:59:00,208 --> 00:59:02,416 Three broken bones. 664 00:59:03,625 --> 00:59:05,208 No need for a leave. 665 00:59:05,333 --> 00:59:07,166 Just have them send painkillers. 666 00:59:22,458 --> 00:59:24,708 We've eaten a third of our ammo. 667 00:59:29,625 --> 00:59:32,208 We need to reach the LZ fast, sir. 668 00:59:33,208 --> 00:59:36,208 We are surrounded. Tracks are everywhere. Already engaged too. 669 00:59:37,625 --> 00:59:38,892 We're pushing our luck. 670 00:59:38,916 --> 00:59:42,166 Do you know what they first teach you when you get Search and Rescue command? 671 00:59:42,583 --> 00:59:43,833 Lying. 672 00:59:45,041 --> 00:59:46,708 Not what they literally say. 673 00:59:47,250 --> 00:59:48,875 But it's the essence of it. 674 00:59:50,250 --> 00:59:53,059 If morale is low nothing else matters. 675 00:59:53,083 --> 00:59:56,541 You can't just tell the naked truth to your men on days of casualties. 676 00:59:56,791 --> 00:59:58,500 You have to build a lie. 677 00:59:58,708 --> 01:00:00,708 Then you need to believe it yourself. 678 01:00:01,125 --> 01:00:02,291 What kind of a lie? 679 01:00:04,833 --> 01:00:06,375 A beautiful one. 680 01:00:08,250 --> 01:00:11,000 That they'll be remembered after death. 681 01:00:16,666 --> 01:00:18,266 How many men have died under my command? 682 01:00:21,416 --> 01:00:22,434 I don't know. 683 01:00:22,458 --> 01:00:23,500 23. 684 01:00:25,000 --> 01:00:28,125 I always console myself that I would always remember those 23 men. 685 01:00:29,166 --> 01:00:31,833 But each passing day I forget their faces a little more. 686 01:01:02,666 --> 01:01:03,976 Peshmerga. 687 01:01:04,000 --> 01:01:05,958 Pesheng. 688 01:01:07,416 --> 01:01:08,656 How's your Turkish? 689 01:01:09,958 --> 01:01:12,166 Better than your Kurmanji. 690 01:01:26,916 --> 01:01:28,500 You're in bad shape. 691 01:01:33,166 --> 01:01:35,083 I will give you morphine. 692 01:01:36,750 --> 01:01:37,958 What's your name? 693 01:01:38,666 --> 01:01:40,166 Çiya. 694 01:01:50,958 --> 01:01:53,083 We aren't PKK, Turk. 695 01:01:54,041 --> 01:01:55,875 We are Zerawani. 696 01:01:56,458 --> 01:01:58,166 Tell me Çiya, what happened? 697 01:01:58,375 --> 01:02:00,875 They sent us from Åžeqlawe. 698 01:02:01,833 --> 01:02:04,291 Then DAESH invasion began. 699 01:02:04,750 --> 01:02:06,458 We couldn't slow them. 700 01:02:06,708 --> 01:02:08,458 How many were you? 701 01:02:08,916 --> 01:02:10,291 How many men were you Çiya? 702 01:02:11,416 --> 01:02:12,791 80. 703 01:02:16,208 --> 01:02:17,666 Now, just 1. 704 01:02:19,583 --> 01:02:21,166 Commander? 705 01:02:21,625 --> 01:02:23,541 Those boys were entrusted to me. 706 01:02:24,083 --> 01:02:25,625 Me. 707 01:02:26,333 --> 01:02:28,208 Now they're food for this cursed mountain. 708 01:02:37,458 --> 01:02:39,541 Don't waste them on me. 709 01:02:39,916 --> 01:02:42,041 You will need them yourself. 710 01:02:48,291 --> 01:02:50,000 But don't leave me here. 711 01:02:51,000 --> 01:02:52,833 Don't abandon me. 712 01:02:53,500 --> 01:02:54,708 Do it. 713 01:02:55,416 --> 01:02:57,333 Fire it on my heart. 714 01:02:57,833 --> 01:02:59,166 End it. 715 01:02:59,375 --> 01:03:00,625 Enough. 716 01:03:01,666 --> 01:03:03,208 In God's name, enough. 717 01:03:05,541 --> 01:03:06,958 Fire it, end it. 718 01:03:07,916 --> 01:03:09,125 Enough. 719 01:03:09,708 --> 01:03:11,958 My soldiers wait for me, commander. 720 01:03:12,291 --> 01:03:13,875 They await me. 721 01:03:42,958 --> 01:03:44,333 Right now you are marble. 722 01:03:44,500 --> 01:03:47,625 Before your first mission we will chisel your for 5 years. 723 01:03:48,000 --> 01:03:52,500 History, geography, medicine, chemistry, guerilla warfare, psychology... 724 01:03:52,708 --> 01:03:55,291 ...and languages will be your curriculum. 725 01:03:55,541 --> 01:03:59,291 You will either pass a difficult education or again, be eliminated. 726 01:04:00,000 --> 01:04:01,416 You're screwed, Bekir. 727 01:04:02,041 --> 01:04:04,125 Because you are the last castle. 728 01:04:05,083 --> 01:04:07,851 Men with knowledge as well as bravery... 729 01:04:07,875 --> 01:04:09,767 ...those who do not bow to emotion... 730 01:04:09,791 --> 01:04:12,083 ...first to go in, last to come out. 731 01:04:12,833 --> 01:04:15,625 You will save lives more than you will take them. 732 01:04:16,791 --> 01:04:18,416 This will be a hard life. 733 01:04:19,166 --> 01:04:21,125 Maybe a short one. 734 01:04:21,958 --> 01:04:24,625 Your families will share you with us. 735 01:04:25,166 --> 01:04:27,375 They will be happy with the crumbs. 736 01:04:27,875 --> 01:04:32,083 You'll miss many graduations, anniversaries and weddings. 737 01:04:32,625 --> 01:04:34,809 On your child's birthday... 738 01:04:34,833 --> 01:04:37,208 ...bullets will rain atop some mountain. 739 01:04:39,291 --> 01:04:41,000 Still, it will be worth every second. 740 01:04:41,125 --> 01:04:44,791 This love, is such a love that even if it consumes you... 741 01:04:45,458 --> 01:04:47,083 ...kills you... 742 01:04:47,958 --> 01:04:49,583 ...you will never let go. 743 01:04:50,125 --> 01:04:51,708 Welcome amongst us, brothers. 744 01:05:30,458 --> 01:05:32,250 Sir, Çardakl 1 has visual. 745 01:05:34,333 --> 01:05:35,934 It looks so green. 746 01:05:35,958 --> 01:05:38,416 I guess Sinjar's only stream flows there. 747 01:05:38,875 --> 01:05:41,291 Five minutes rest, then we move on. 748 01:05:42,916 --> 01:05:44,416 Copy that. 749 01:05:45,458 --> 01:05:46,958 Are you Turuk? 750 01:05:47,958 --> 01:05:48,809 Excuse me? 751 01:05:48,833 --> 01:05:49,833 Turuk? 752 01:05:50,583 --> 01:05:51,958 Yes, we are Turks. 753 01:05:52,125 --> 01:05:54,666 I'm also Turuk. Çardakl 1is also kin. 754 01:05:54,791 --> 01:05:56,375 They are all Turuk. 755 01:05:56,750 --> 01:05:59,291 Çardakl 1 is a Turkmen village. 756 01:05:59,625 --> 01:06:01,083 We are Turuk alright. 757 01:06:13,625 --> 01:06:14,958 Wafer? 758 01:06:16,833 --> 01:06:18,666 Not this time. 759 01:06:20,416 --> 01:06:21,675 Looks clean. 760 01:06:22,083 --> 01:06:24,916 Just some civilians. Around 30 to 40. 761 01:06:25,500 --> 01:06:27,250 Where's the LZ? 762 01:06:27,541 --> 01:06:29,142 Ahead, 100 meters lower altitude. 763 01:06:29,166 --> 01:06:31,958 We need to call the T-70s sir. They'll just about make it. 764 01:06:34,166 --> 01:06:36,583 I can see Turkey from here. 765 01:06:44,708 --> 01:06:46,083 What's your name? 766 01:06:46,375 --> 01:06:47,500 Enegül. 767 01:06:47,791 --> 01:06:49,083 Enegül. 768 01:06:49,375 --> 01:06:52,000 I'm Bekir, Enegül. That is Oguz. 769 01:06:53,958 --> 01:06:55,875 I tried talking, she doesn't respond. 770 01:07:03,375 --> 01:07:05,541 They carved nasheeds on her back with a knife. 771 01:07:06,375 --> 01:07:08,458 Sons of whores. 772 01:07:10,000 --> 01:07:12,101 Then again, that only insults the whores. 773 01:07:12,125 --> 01:07:14,916 These are the realities you still ignore. 774 01:07:15,166 --> 01:07:17,976 This time, those who suffer aren't Arabs or kurds either... 775 01:07:18,000 --> 01:07:19,666 ...they are Iraqi Turks. 776 01:07:22,250 --> 01:07:24,125 At least they will live. 777 01:07:24,250 --> 01:07:27,791 Here, in this barbarity... How does one live? 778 01:07:32,333 --> 01:07:36,166 100 men, against 1000. How do they live? 779 01:07:36,625 --> 01:07:38,809 This has no simple answer, gentlemen. 780 01:07:38,833 --> 01:07:41,125 Is there a historical precedent? Yes. 781 01:07:41,333 --> 01:07:44,517 There are the Carthaginians. Under Hannibal's command. 782 01:07:44,541 --> 01:07:46,541 He did something similar at Cannae. 783 01:07:46,708 --> 01:07:49,166 Naturally, the truth is... 784 01:07:49,541 --> 01:07:53,875 ...we need to examine the English theorist B.H. Liddell Hart and his concepts. 785 01:07:54,791 --> 01:07:58,601 During this battle, Romans were, as always, too confident... 786 01:07:58,625 --> 01:07:59,517 ...86 thousand men... 787 01:07:59,541 --> 01:08:01,059 You know what I miss? 788 01:08:01,083 --> 01:08:05,184 ...in three main columns, they attacked with the middle strongest. 789 01:08:05,208 --> 01:08:06,642 Fist-fighting you. 790 01:08:06,666 --> 01:08:11,208 I wish I could just tussle once more before you became my superior. 791 01:08:12,208 --> 01:08:14,226 You're seriously crazy, man. 792 01:08:14,250 --> 01:08:16,416 Bekir, Oguz, What's going on? 793 01:08:17,208 --> 01:08:21,017 Sir, our friend Bekir here wants to fight me one last time. 794 01:08:21,041 --> 01:08:22,559 You fucking rat. 795 01:08:22,583 --> 01:08:25,767 According to Hart's doctrine How do 10 men fight against 100? 796 01:08:25,791 --> 01:08:28,750 Answer it properly, go out during the break, and beat each other up. 797 01:08:29,083 --> 01:08:30,125 I allow it. 798 01:08:31,375 --> 01:08:35,208 Sir, 1000 people will always crush 100. Reality of numbers. 799 01:08:35,875 --> 01:08:39,291 The only way to win, according to Hart is to fight indirectly. 800 01:08:39,666 --> 01:08:41,309 How, explain that too. 801 01:08:41,333 --> 01:08:45,958 To focus on the vulnerable joints using any trick and advantage possible. 802 01:08:47,250 --> 01:08:48,833 Oh yes. 803 01:08:49,583 --> 01:08:52,583 Our final fight. The closing of an era. 804 01:08:52,750 --> 01:08:54,309 A clean punch to the face wins. 805 01:08:54,333 --> 01:08:56,291 What's the matter bro? Scared of two? 806 01:08:56,500 --> 01:08:58,125 May he who fears you, become you. 807 01:08:58,416 --> 01:09:00,958 Come on shithead. Come. 808 01:09:04,458 --> 01:09:06,791 You're learning something. Come. 809 01:09:19,000 --> 01:09:20,250 You alright? 810 01:09:21,166 --> 01:09:22,583 You alright man? 811 01:09:22,750 --> 01:09:24,791 Dude... you indirect warfare shit. 812 01:09:25,041 --> 01:09:27,059 Who ever hits the nose? 813 01:09:27,083 --> 01:09:29,333 Sorry man, not intentional. I'm not Emin Boztepe. 814 01:09:30,833 --> 01:09:32,833 Stop, don't stand. Look up. 815 01:09:36,458 --> 01:09:38,125 I fell in love with a girl. 816 01:09:39,375 --> 01:09:40,833 We met the other day. 817 01:09:41,083 --> 01:09:43,041 I think she likes me. 818 01:09:45,041 --> 01:09:47,041 100 billion galaxies. 819 01:09:47,333 --> 01:09:50,708 In each one, 100 billion stars, countless planets. 820 01:09:51,208 --> 01:09:53,125 And a girl likes Bekir. 821 01:09:53,458 --> 01:09:55,333 She might be the woman I marry. 822 01:10:00,458 --> 01:10:01,833 What the shit? 823 01:10:02,958 --> 01:10:04,291 You're serious. 824 01:10:06,583 --> 01:10:08,750 Way to go Bekir. Live that life. 825 01:10:10,708 --> 01:10:12,541 How does one live a life? 826 01:10:24,875 --> 01:10:27,375 Where the cloud casts a shadow, the LZ, sir. 827 01:10:28,250 --> 01:10:29,916 Looks like my hometown. 828 01:10:30,041 --> 01:10:32,708 Do they have 50 cal echoes in Bilecik too? 829 01:10:32,916 --> 01:10:35,208 You don't know our girls. 830 01:11:58,833 --> 01:12:00,625 Greetings. 831 01:12:00,791 --> 01:12:02,101 Well met. 832 01:12:02,125 --> 01:12:03,583 Are you Turkish soldiers? 833 01:12:04,625 --> 01:12:07,166 - We are. - Prepare qelyanalti, move it. 834 01:12:07,583 --> 01:12:09,333 Qelyanalti? 835 01:12:09,833 --> 01:12:11,101 What is that? 836 01:12:11,125 --> 01:12:13,083 Afternoon breakfast. 837 01:12:14,000 --> 01:12:15,625 Would be rude to refuse, right? 838 01:12:17,791 --> 01:12:19,208 I agree. 839 01:12:20,291 --> 01:12:22,500 Only fighter left in our village is Boran. 840 01:12:22,666 --> 01:12:25,166 Go speak to him. 841 01:12:28,500 --> 01:12:30,708 - Welcome. - Well met. 842 01:12:30,916 --> 01:12:32,583 How many in this village, Boran? 843 01:12:33,166 --> 01:12:35,375 25 adults, 15 children. 844 01:12:35,666 --> 01:12:38,017 I'm the only one who can carry a weapon, sir. 845 01:12:38,041 --> 01:12:40,101 Gentlemen, rest without bothering anyone.. 846 01:12:40,125 --> 01:12:42,333 Last stop before returning home. 847 01:12:42,708 --> 01:12:45,041 You can rest in my home. Come. 848 01:12:45,333 --> 01:12:47,250 Don't stay out. Come in. 849 01:13:05,125 --> 01:13:07,101 Thanks, we are being a burden. 850 01:13:07,125 --> 01:13:08,726 Don't you mention it commander. 851 01:13:08,750 --> 01:13:11,375 The children here dream of becoming Turkish soldiers. 852 01:13:11,541 --> 01:13:13,291 We grow up with your tales. 853 01:13:14,208 --> 01:13:17,250 - Your Turkish is great, Boran. - I went to school in Gaziantep. 854 01:13:18,000 --> 01:13:20,226 Before the war my father used to import from Turkey. 855 01:13:20,250 --> 01:13:22,583 The cobblestones on the village square were his goods. 856 01:13:22,791 --> 01:13:25,083 After he died we never got to finish. 857 01:13:25,791 --> 01:13:28,416 If you don't mind me asking, what happened your leg? 858 01:13:29,416 --> 01:13:32,059 When those animals attacked Talafar three years ago... 859 01:13:32,083 --> 01:13:34,250 ...we went to defend as a family. 860 01:13:35,166 --> 01:13:36,375 I got one on the knee. 861 01:13:37,000 --> 01:13:41,916 Commander, these lands were the most fertile around Sinjar. 862 01:13:42,208 --> 01:13:44,833 Wheat and fruit used to grow here. 863 01:13:45,333 --> 01:13:47,583 After the war all were ruined. 864 01:13:47,916 --> 01:13:50,517 Ottomans used to called this place Turkmen reach. 865 01:13:50,541 --> 01:13:52,101 Nothing to reach anymore. 866 01:13:52,125 --> 01:13:56,875 We're surrounded. Like an island on a sea of Arabs and Kurds. 867 01:13:57,916 --> 01:14:00,083 Storm Bringer... 868 01:14:01,750 --> 01:14:04,726 662 Tamu Cizre. This is Storm Bringer. 869 01:14:04,750 --> 01:14:07,208 Our new call sign, 923 Mountain. 870 01:14:08,125 --> 01:14:11,541 Mountain, your signal is weak, but copy that. 871 01:14:11,916 --> 01:14:14,833 662 Tamu Cizre. Mountain standing by. 872 01:14:16,625 --> 01:14:18,833 Mountain, this is Wolf. Veysel? 873 01:14:23,041 --> 01:14:24,458 I am here, sir. 874 01:14:25,333 --> 01:14:28,559 Terrorists have crushed both the Iraqi army and the kurds, the region is falling. 875 01:14:28,583 --> 01:14:32,208 Their main battalion, 100 strong are pillaging towards the last village. 876 01:14:32,583 --> 01:14:34,458 Are you ready for extraction? 877 01:14:34,666 --> 01:14:36,208 Which village? 878 01:14:37,000 --> 01:14:39,684 Çardakl 1 They arrive tomorrow noon. 879 01:14:39,708 --> 01:14:42,916 Confirm the LZ, and get out before dawn. Over. 880 01:14:51,458 --> 01:14:54,267 I know commander. It's alright. 881 01:14:54,291 --> 01:14:57,458 Let us see you off unharmed, that alone is enough. 882 01:15:03,791 --> 01:15:06,250 Lt. Colonel, this is a Shia village. I know. 883 01:15:06,458 --> 01:15:08,791 Will you listen to me one minute? 884 01:15:09,041 --> 01:15:10,541 Veysel! 885 01:15:15,541 --> 01:15:17,583 They will kill everyone here. 886 01:15:17,958 --> 01:15:19,708 Our mission is not to defend them. 887 01:15:20,166 --> 01:15:22,927 - The mission isn't the issue here. - The mission is the entire issue! 888 01:15:24,333 --> 01:15:26,958 My own feelings and desires are of no consequence. 889 01:15:28,708 --> 01:15:31,083 The mission is the only issue. 890 01:15:34,333 --> 01:15:37,309 In your world, your sense of responsibility means idealism. 891 01:15:37,333 --> 01:15:39,541 An altruistic dream of helping everyone. 892 01:15:39,833 --> 01:15:43,267 In mine it's to keep my men alive, whom I love like family... 893 01:15:43,291 --> 01:15:45,416 ...these brave, few men. 894 01:15:46,458 --> 01:15:48,125 The entire issue is the mission. 895 01:15:49,541 --> 01:15:50,958 No, sir. 896 01:15:51,250 --> 01:15:54,416 The issue here, is what bravery really is. 897 01:15:55,000 --> 01:15:58,541 Bravery is not killing the enemy, or defending borders drawn on a map. 898 01:15:59,000 --> 01:16:01,642 There is only one righteous reason for bravery in war. 899 01:16:01,666 --> 01:16:03,291 And that is defending the innocent. 900 01:16:05,708 --> 01:16:08,291 That war is coming commander. That war is coming here. 901 01:16:08,958 --> 01:16:10,625 Does this village deserve it? 902 01:16:10,750 --> 01:16:12,958 Do these people deserve that fate? 903 01:16:14,833 --> 01:16:16,500 Say something. 904 01:16:23,583 --> 01:16:25,625 Enegül come here. 905 01:16:27,208 --> 01:16:29,000 Come, dear. 906 01:16:29,625 --> 01:16:31,333 Tell her. 907 01:16:32,500 --> 01:16:34,892 Tell her so she knows. Say "We're leaving". 908 01:16:34,916 --> 01:16:37,517 Say "There won't be a single living person here, tomorrow afternoon. 909 01:16:37,541 --> 01:16:39,500 What will they do to this girl, sir? 910 01:16:39,625 --> 01:16:41,000 Tell her, so she knows. 911 01:16:41,750 --> 01:16:43,000 Tell her! 912 01:16:46,208 --> 01:16:50,833 If courage is leaving this girl, and all the villagers to their fate... 913 01:16:52,166 --> 01:16:54,166 ...I would rather be a coward. 914 01:16:55,708 --> 01:16:58,000 You can keep on being brave. 915 01:17:21,125 --> 01:17:23,541 “Sir”? What are you doing here? 916 01:17:24,916 --> 01:17:27,142 It was crowded, I wanted some fresh air. 917 01:17:27,166 --> 01:17:29,559 What are you yourself doing out? You're a married man now. 918 01:17:29,583 --> 01:17:31,767 I was looking for you, dumb-ass. 919 01:17:31,791 --> 01:17:35,041 C'mon, it was my mother's dying wish, We have to make my dad dance. 920 01:17:35,208 --> 01:17:36,208 C'mon. 921 01:17:38,416 --> 01:17:40,041 Where is Ece by the way? 922 01:17:41,708 --> 01:17:43,166 We broke up. 923 01:17:43,625 --> 01:17:44,833 Why man? 924 01:17:45,125 --> 01:17:46,375 No idea. 925 01:17:46,541 --> 01:17:49,333 I guess 2 years with me, is like 20 years with you. 926 01:17:52,791 --> 01:17:54,666 You know, I don't have many friends. 927 01:17:56,375 --> 01:17:58,375 Actually I only have one. 928 01:17:59,916 --> 01:18:03,375 Thank God though, I get to observe this one idiot. 929 01:18:03,666 --> 01:18:07,375 This guy thinks too much, Oguz. More he thinks, more he fucks up. 930 01:18:08,958 --> 01:18:11,250 He thinks He's alone. 931 01:18:12,166 --> 01:18:14,416 But he ain't. 932 01:18:15,833 --> 01:18:17,916 He needs to know this. 933 01:18:18,333 --> 01:18:20,583 - This friend of yours? - Exactly. 934 01:18:21,416 --> 01:18:22,958 I'll tell him, if I see him. 935 01:18:24,416 --> 01:18:27,625 Bro, they told me a ring might cause problems during a jump. 936 01:18:27,916 --> 01:18:30,166 We came up with this solution. 937 01:18:30,666 --> 01:18:32,059 Respect, man. 938 01:18:32,083 --> 01:18:34,101 3 years ago you said you'd get married. 939 01:18:34,125 --> 01:18:36,041 Here we are and You're getting married. 940 01:18:36,625 --> 01:18:38,726 This is how we live, I guess. 941 01:18:38,750 --> 01:18:40,767 Learn by falling and getting back up. 942 01:18:40,791 --> 01:18:42,291 I wish you the same. 943 01:18:42,458 --> 01:18:44,041 Me? 944 01:18:44,625 --> 01:18:47,476 Yeah, I can't do that. You're married to your right hand. 945 01:18:47,500 --> 01:18:48,750 Left. 946 01:18:52,125 --> 01:18:55,083 Get up come on. I need to watch you ruin this dance, move it. 947 01:18:55,333 --> 01:18:57,541 Me? Not a chance. 948 01:18:57,708 --> 01:19:00,392 I'll order you and you'll fucking do it. 949 01:19:00,416 --> 01:19:01,583 C'mon. 950 01:19:01,833 --> 01:19:03,226 You know what? 951 01:19:03,250 --> 01:19:05,892 I beat you up so good that day, I kinda miss it now. 952 01:19:05,916 --> 01:19:08,892 How quickly you forgot 3 years ago. I popped your nose open. 953 01:19:08,916 --> 01:19:10,684 - Oh really? - Yes really, move. 954 01:19:10,708 --> 01:19:13,375 - Let's see how you do in Ankara. - Game on. 955 01:19:54,833 --> 01:19:57,333 Is Turkey pretty sister Ceyda? 956 01:19:59,875 --> 01:20:02,000 Dawn will break Enegül, go to sleep. 957 01:20:02,291 --> 01:20:04,166 Sister Nabat tell us. You went there. 958 01:20:06,750 --> 01:20:09,875 The soil is not orange like it is here. 959 01:20:10,125 --> 01:20:11,791 Ashen and green. 960 01:20:13,416 --> 01:20:15,625 There is cold and warm. 961 01:20:16,166 --> 01:20:20,000 Dew falls on flowers each morning, without harming them. 962 01:20:21,458 --> 01:20:23,916 Their mountains have waterfalls. 963 01:20:25,125 --> 01:20:27,351 Their peaks aren't bald like ours. 964 01:20:27,375 --> 01:20:29,041 They have it all. 965 01:20:29,625 --> 01:20:32,208 All the good, all the bad. 966 01:20:33,208 --> 01:20:37,666 When you walk in autumn, your feet may be wet or dry. 967 01:20:39,666 --> 01:20:42,125 A bird may shit or land on you. 968 01:20:43,166 --> 01:20:44,750 Are their birds pretty? 969 01:20:45,166 --> 01:20:46,916 They are. 970 01:20:47,375 --> 01:20:49,791 Storks fly all around. 971 01:20:50,333 --> 01:20:53,708 Falcons hunt lesser birds on hills. 972 01:20:54,541 --> 01:20:58,000 Skylarks nest on city roofs. 973 01:20:59,333 --> 01:21:01,041 Their cities are like fields. 974 01:21:01,333 --> 01:21:05,041 Antep, 0stanbul, Ankara. 975 01:21:05,208 --> 01:21:07,458 Buildings until the horizon. 976 01:21:07,875 --> 01:21:09,666 Will we go one day? 977 01:21:13,458 --> 01:21:15,000 We will, Enegül. 978 01:21:15,333 --> 01:21:16,642 We will. 979 01:21:16,666 --> 01:21:17,916 Go to sleep. 980 01:21:28,958 --> 01:21:30,375 Sir. 981 01:21:30,666 --> 01:21:33,059 Bekir and Arif are on sentry. Others are resting. 982 01:21:33,083 --> 01:21:35,666 Cizre will send the T-70 at dawn. 983 01:21:38,166 --> 01:21:40,500 You will be a good officer, Oguz. 984 01:21:40,833 --> 01:21:42,208 Despite me. 985 01:21:45,458 --> 01:21:47,958 20 years from now... 986 01:21:48,666 --> 01:21:52,833 ...hundreds of men will look to your words for everything... 987 01:21:53,458 --> 01:21:56,958 Some of them will be troopers, natural born soldiers. 988 01:21:57,166 --> 01:21:58,958 Others young and foolish. 989 01:21:59,916 --> 01:22:03,375 But all of them will follow your example, Oguz. 990 01:22:04,541 --> 01:22:07,541 If you show wisdom and awareness, they will be wise and aware... 991 01:22:08,125 --> 01:22:11,416 ...if you show loyalty and bravery they'll grow to be loyal and brave. 992 01:22:12,541 --> 01:22:13,666 But above all... 993 01:22:13,791 --> 01:22:17,142 ...those under your command will live and die... 994 01:22:17,166 --> 01:22:18,916 ...by your decisions, Oguz. 995 01:22:20,166 --> 01:22:22,250 And then one day... 996 01:22:23,583 --> 01:22:27,166 ...you'll have to decide between What's right and the mission. 997 01:22:27,333 --> 01:22:30,059 The right thing is the mission, sir.. 998 01:22:30,083 --> 01:22:32,375 What's right, is the right thing, Oguz. 999 01:22:32,833 --> 01:22:35,166 I've ignored many right things for missions. 1000 01:22:43,333 --> 01:22:46,333 Back when we were your age we served southeast with Yaşarr. 1001 01:22:47,041 --> 01:22:49,541 We were both born and raised in Eskişehir. 1002 01:22:49,666 --> 01:22:53,291 But if you asked us the city we were from, we'd say Irmak. 1003 01:22:54,666 --> 01:22:56,541 Not because of time stayed there... 1004 01:22:58,750 --> 01:23:00,916 ...but because of our souls we spent. 1005 01:23:01,541 --> 01:23:04,375 If you only knew the friends we had to lose for missions. 1006 01:23:05,916 --> 01:23:08,250 Seven years ago, Captain Yaşarr... 1007 01:23:08,458 --> 01:23:11,226 ...caught Bekir and I cussing at each other once again. 1008 01:23:11,250 --> 01:23:13,434 He'd warned us 20 times by then. 1009 01:23:13,458 --> 01:23:16,476 Seeing that we were hopeless he assigned a latrine to each... 1010 01:23:16,500 --> 01:23:18,875 ...and forbid us using any other. 1011 01:23:19,166 --> 01:23:24,583 “You will clean your respective shits every single day” he said. 1012 01:23:24,875 --> 01:23:27,375 He had this smile on his face. 1013 01:23:29,791 --> 01:23:34,166 He was smiling because they'd given us the same punishment back in 88. 1014 01:23:35,083 --> 01:23:37,083 We became so polite within a week. 1015 01:23:43,375 --> 01:23:45,083 He was my Bekir, Oguz. 1016 01:23:46,750 --> 01:23:48,208 My best friend. 1017 01:23:49,958 --> 01:23:52,708 I chose the mission again and couldn't make it in time. 1018 01:23:54,750 --> 01:23:56,583 He died because of me. 1019 01:23:59,500 --> 01:24:01,416 What would you do? 1020 01:24:05,541 --> 01:24:07,583 Sir, I... 1021 01:24:08,166 --> 01:24:10,791 ...my head says we need to get out. 1022 01:24:11,208 --> 01:24:13,583 This has no end and numbers never lie. 1023 01:24:13,791 --> 01:24:14,875 True. 1024 01:24:15,375 --> 01:24:18,000 But my heart, sir... 1025 01:24:19,541 --> 01:24:21,958 ...it's trying to fool me. 1026 01:24:22,291 --> 01:24:25,041 Says we can't abandon villagers to murder. 1027 01:24:27,291 --> 01:24:30,500 Maybe, there's a chance that... 1028 01:24:31,625 --> 01:24:33,333 ...we defend this place and live... 1029 01:24:33,916 --> 01:24:36,625 ...then look back and say that as Turkish soldiers... 1030 01:24:37,583 --> 01:24:40,708 ...we did the right thing as well as our duty. 1031 01:27:12,875 --> 01:27:14,291 Commander, what is going on? 1032 01:27:14,500 --> 01:27:16,601 All the village children have boarded. 1033 01:27:16,625 --> 01:27:19,208 Time for the unruly one. 1034 01:27:22,750 --> 01:27:25,000 - I won't go. - You're the mission, Ceyda. 1035 01:27:25,416 --> 01:27:27,476 I'll do something, sir. I can be of use! 1036 01:27:27,500 --> 01:27:30,750 No. You returning, is not open to discussion. 1037 01:27:31,583 --> 01:27:33,125 Just promise me one thing. 1038 01:27:34,291 --> 01:27:37,208 You will not speak of this. You will not write it. 1039 01:27:37,750 --> 01:27:39,583 It will be a secret forever. 1040 01:27:40,458 --> 01:27:41,791 Why? 1041 01:27:42,041 --> 01:27:43,458 We are nothing. 1042 01:27:43,875 --> 01:27:46,708 Shadows. What we do must not be known. 1043 01:27:47,208 --> 01:27:48,208 Promise me. 1044 01:27:59,375 --> 01:28:00,791 I promise! 1045 01:28:11,000 --> 01:28:12,583 Open it when you arrive. 1046 01:29:00,375 --> 01:29:02,767 071 Wolf, this is Mountain. 1047 01:29:02,791 --> 01:29:04,934 Mountain, this is Wolf. Your orders were clear! 1048 01:29:04,958 --> 01:29:08,125 Why is Falcon-1 not carrying you? What the hell are you doing Veysel? 1049 01:29:08,250 --> 01:29:10,309 Sir we've delivered Ceyda. 1050 01:29:10,333 --> 01:29:13,833 But they had to leave early due to the coming storm. 1051 01:29:14,166 --> 01:29:16,041 What storm Veysel?! 1052 01:29:18,083 --> 01:29:21,333 Sir, I will consult my team one by one, just to be sure. 1053 01:29:25,208 --> 01:29:28,666 Master Sergeant Mustafa Sahin. I concur with my commander. 1054 01:29:31,208 --> 01:29:34,083 Staff Sergeant Arif Sayar. I agree, sir. 1055 01:29:36,375 --> 01:29:39,166 First Lieutenant Oguz. The weather is terrible, sir. 1056 01:29:41,833 --> 01:29:44,916 Sergeant Baybars Yücel. I concur, sir. 1057 01:29:48,666 --> 01:29:51,958 Specialist Bekir Özbey. Likewise sir. 1058 01:29:58,750 --> 01:30:00,458 Master Sergeant Eşref Çullu. 1059 01:30:01,500 --> 01:30:03,625 A storm is coming, sir. 1060 01:30:10,208 --> 01:30:12,416 Sir, the entire team concurs. 1061 01:30:12,750 --> 01:30:14,958 We'll try again tomorrow morning. 1062 01:30:15,666 --> 01:30:17,041 Veysel. 1063 01:30:17,583 --> 01:30:19,500 Your orders, sir. 1064 01:30:21,708 --> 01:30:24,184 Weather deterioration noted. We are standing by. 1065 01:30:24,208 --> 01:30:26,541 May God help you all. Over. 1066 01:30:34,166 --> 01:30:36,708 In 1950 we used to say 'Iraqi Turks'. 1067 01:30:36,833 --> 01:30:39,708 Then suddenly we were forced to call them Turkmen. 1068 01:30:40,791 --> 01:30:45,125 For us, land to be defended, is land where our people live. 1069 01:30:45,666 --> 01:30:47,916 These villagers are our people. 1070 01:30:48,125 --> 01:30:50,684 - Eşref, you have it with you? - Always, sir. 1071 01:30:50,708 --> 01:30:52,351 - Baybars? - Your orders, sir. 1072 01:30:52,375 --> 01:30:54,750 Go, raise it on the village peak. 1073 01:30:55,541 --> 01:30:57,500 Today, this place is homeland. 1074 01:31:23,583 --> 01:31:25,017 This is not an American film. 1075 01:31:25,041 --> 01:31:27,625 Last minute air support won't clear out those hundred men. 1076 01:31:28,291 --> 01:31:29,226 Mustafa. 1077 01:31:29,250 --> 01:31:31,351 Everything is here sir. 1078 01:31:31,375 --> 01:31:33,684 4 mags per rifle. 1079 01:31:33,708 --> 01:31:36,291 I got two rockets, for emergencies. 1080 01:31:36,458 --> 01:31:39,041 I can rig the C4's for remote detonation is I crack a comm. 1081 01:31:40,125 --> 01:31:42,333 The village also has some gasoline. 1082 01:31:43,250 --> 01:31:45,291 If I break the DskH rounds... 1083 01:31:45,833 --> 01:31:48,458 ...fill the shells and powder within gas jugs as shrapnel... 1084 01:31:49,750 --> 01:31:52,666 Good. Divide all the benzene and paraffin equally. 1085 01:31:52,833 --> 01:31:54,392 Oguz, explain. 1086 01:31:54,416 --> 01:31:56,166 There are two routes into the village. 1087 01:31:56,541 --> 01:31:58,666 The mosque path and the school path. 1088 01:31:59,208 --> 01:32:02,934 The mosque path is wider but we got a choke point here. 1089 01:32:02,958 --> 01:32:06,458 This is the joint. Vehicles must cross here. 1090 01:32:06,583 --> 01:32:08,166 We can use it. 1091 01:32:08,291 --> 01:32:10,416 I can rig a killbox with the C4's. 1092 01:32:10,666 --> 01:32:12,476 Two on each side of the road. 1093 01:32:12,500 --> 01:32:14,833 - Will take care of every truck. - Then what? 1094 01:32:14,958 --> 01:32:16,750 No IED will kill 100 men. 1095 01:32:17,000 --> 01:32:20,333 We're going to need man to man engagement if they slip in. 1096 01:32:21,375 --> 01:32:23,750 I just wish we had a guardian angel. 1097 01:32:25,041 --> 01:32:27,166 We send you up. 1098 01:32:31,333 --> 01:32:33,583 Always wanted to be a muezzin as a kid. 1099 01:32:33,708 --> 01:32:37,083 - Why didn't you do it? - They said I had a horrible voice. 1100 01:32:38,083 --> 01:32:40,250 If they reach iron sights I'm fucked. 1101 01:32:40,375 --> 01:32:42,666 Need someone to keep the mosque clean. 1102 01:32:44,875 --> 01:32:47,458 - Boran can you do this? - Say die, and I'll die, sir. 1103 01:32:48,041 --> 01:32:49,601 How do we position sir? 1104 01:32:49,625 --> 01:32:52,000 You, Mustafa, Oguz and I, We're the vanguard. 1105 01:32:52,166 --> 01:32:54,875 After we collect our blood toll at the bottleneck... 1106 01:32:55,041 --> 01:32:58,416 ...we come here, to point green, to you and Mustafa. 1107 01:33:09,791 --> 01:33:11,916 'Baybars Cocktail'. 1108 01:33:14,291 --> 01:33:16,184 Yücel Cocktail. 1109 01:33:16,208 --> 01:33:18,083 Molotov was his surname. 1110 01:33:19,583 --> 01:33:21,875 They must never know our real numbers. 1111 01:33:22,375 --> 01:33:25,708 We need someone to run around, carrying ammo to displacers. 1112 01:33:26,166 --> 01:33:27,666 Veysel Commander? 1113 01:33:28,708 --> 01:33:30,541 Let me help. 1114 01:33:36,583 --> 01:33:39,166 The battle makes the warrior. 1115 01:33:42,083 --> 01:33:44,041 Let me help. 1116 01:33:48,125 --> 01:33:51,000 No mercy for those who try to take this village. 1117 01:33:53,375 --> 01:33:56,208 You will make every invader crawl. 1118 01:33:56,708 --> 01:34:00,500 They will curse the day they first took a step here. 1119 01:34:00,833 --> 01:34:04,458 They won't fear death, they'll fear us. 1120 01:34:04,708 --> 01:34:07,750 Village flank is the only weak point. Where the school faces. 1121 01:34:07,958 --> 01:34:09,976 How many rounds do you have left? 1122 01:34:10,000 --> 01:34:11,083 300. 1123 01:34:11,583 --> 01:34:13,041 I'll be stingy. 1124 01:34:13,416 --> 01:34:15,708 - What is this place? - Coalhouse. 1125 01:34:16,208 --> 01:34:18,017 It has a shelter under it. 1126 01:34:18,041 --> 01:34:19,958 Bring remaining civilians here. 1127 01:34:20,125 --> 01:34:22,083 This place falls, the village falls. 1128 01:34:22,666 --> 01:34:24,208 The Last Castle. 1129 01:34:24,833 --> 01:34:27,166 Sir. This is not the Last Castle. 1130 01:34:27,958 --> 01:34:29,541 We are. 1131 01:34:53,625 --> 01:34:56,458 No matter what keep the door closed. 1132 01:35:01,125 --> 01:35:03,875 Sir, please. Ceyda is gone. If you would only allow it. 1133 01:35:04,083 --> 01:35:05,958 Keep the Vox on so I can hear. 1134 01:35:06,416 --> 01:35:08,125 Just the initials. 1135 01:35:09,375 --> 01:35:11,291 And you can't ask me. 1136 01:35:12,000 --> 01:35:13,416 Go ahead then. 1137 01:35:14,041 --> 01:35:16,875 Well, I was just a kid back then, 15 or 16. 1138 01:35:18,250 --> 01:35:20,125 Her initial was “E”. 1139 01:35:20,666 --> 01:35:22,291 She was 3-4 years older than I. 1140 01:35:22,666 --> 01:35:26,291 You know how you look at something disgusting and cringe? 1141 01:35:26,625 --> 01:35:29,208 How she looked at me, like shit. 1142 01:35:31,250 --> 01:35:32,875 Turns out she liked me. 1143 01:35:34,083 --> 01:35:36,226 Then she invites me to drink lemonade. 1144 01:35:36,250 --> 01:35:38,958 I swear, sir, next thing I know I open my eyes in her bedroom. 1145 01:35:40,333 --> 01:35:42,291 Somehow, it really happened. 1146 01:35:42,750 --> 01:35:44,416 For 11 seconds. 1147 01:35:47,625 --> 01:35:48,625 A. 1148 01:35:49,750 --> 01:35:50,750 From Sar1yer. 1149 01:35:51,041 --> 01:35:52,517 We had dated for a year. 1150 01:35:52,541 --> 01:35:54,208 I took her to a romantic dinner. 1151 01:35:54,333 --> 01:35:56,333 She was pretty scared. 1152 01:35:56,625 --> 01:36:00,208 As if I'd dump her and she'd have no value after we made love. 1153 01:36:00,875 --> 01:36:02,291 But not what happened. 1154 01:36:03,708 --> 01:36:05,166 We dated for another 1.5 years. 1155 01:36:05,666 --> 01:36:07,208 Then she dumped me. 1156 01:36:07,500 --> 01:36:10,041 Mine was also a girlfriend. Z. 1157 01:36:11,166 --> 01:36:12,166 And? 1158 01:36:12,958 --> 01:36:14,500 All you need to know rookie. 1159 01:36:14,750 --> 01:36:15,750 Sheesh. 1160 01:36:15,916 --> 01:36:19,833 It's going to be pretty hard for Sergeant Mustafa to remember 60 years ago. 1161 01:36:21,958 --> 01:36:22,958 F. 1162 01:36:24,166 --> 01:36:25,791 She was singer. 1163 01:36:26,333 --> 01:36:27,541 A singer?! 1164 01:36:27,875 --> 01:36:29,375 In a tavern. 1165 01:36:30,541 --> 01:36:33,458 Met her on the first day of rookie leave. 1166 01:36:33,875 --> 01:36:36,291 Seeing my haircut, she thought I was an officer. 1167 01:36:36,541 --> 01:36:37,916 I didn't tell otherwise. 1168 01:36:38,541 --> 01:36:42,559 Then, in a couple of months I gathered my courage... 1169 01:36:42,583 --> 01:36:44,583 ...and declared my love. 1170 01:36:44,833 --> 01:36:45,958 Oh God. 1171 01:36:46,208 --> 01:36:49,726 It was the 80's. Everybody was romantic. 1172 01:36:49,750 --> 01:36:51,666 F was an incredible woman. 1173 01:36:51,875 --> 01:36:54,208 She had breasts the size of my head. 1174 01:36:54,541 --> 01:36:57,458 That woman was like a film star and a diva rolled into one. 1175 01:36:58,958 --> 01:37:00,791 I wonder where she is now. 1176 01:37:02,291 --> 01:37:04,000 I was 19. 1177 01:37:04,541 --> 01:37:06,666 Had a two year girlfriend. 1178 01:37:07,625 --> 01:37:10,958 We were into each other, but could never be alone. 1179 01:37:11,833 --> 01:37:13,267 Couldn't convince past second base. 1180 01:37:13,291 --> 01:37:16,017 Anyways, she had this best friend. 1181 01:37:16,041 --> 01:37:18,583 That girl invited me to help with homework. 1182 01:37:18,875 --> 01:37:20,083 B. 1183 01:37:20,666 --> 01:37:22,809 She seduced me a little. 1184 01:37:22,833 --> 01:37:26,208 I was a teen so I couldn't resist. 1185 01:37:27,541 --> 01:37:30,267 Well after my girl learned, of course she dumped my ass. 1186 01:37:30,291 --> 01:37:31,625 Wow, wow, wow. 1187 01:37:32,333 --> 01:37:33,833 You see sir... 1188 01:37:34,041 --> 01:37:35,684 ...this scoundrel... 1189 01:37:35,708 --> 01:37:37,791 should have been eliminated. 1190 01:37:37,958 --> 01:37:41,416 Funny thing is, they're still besties. 1191 01:37:47,625 --> 01:37:49,250 I'm a classic guy. 1192 01:37:50,333 --> 01:37:53,791 Sebahat. My first and only love. 1193 01:37:55,541 --> 01:37:58,000 She was the beauty of Akçaabat. 1194 01:37:58,791 --> 01:38:01,291 We got hitched a day before deployment. 1195 01:38:01,791 --> 01:38:04,583 Couldn't wait since something might happen to me. 1196 01:38:05,291 --> 01:38:08,267 Next day I was on a convoy to Kerşan camp. 1197 01:38:08,291 --> 01:38:11,101 Suddenly an RPG hit our Unimog's rear tire. 1198 01:38:11,125 --> 01:38:12,875 Two died that very second. 1199 01:38:13,083 --> 01:38:15,375 PKM rounds bouncing everywhere. 1200 01:38:16,250 --> 01:38:17,559 Then I realize, I'm shaking. 1201 01:38:17,583 --> 01:38:19,791 I think I'll never see Sebahat again. 1202 01:38:20,000 --> 01:38:23,833 I accept it. You know how people feel, 'nothing will happen to me'... 1203 01:38:24,500 --> 01:38:26,583 ...this was the moment it ended. 1204 01:38:26,833 --> 01:38:31,434 A sergeant with shrapnel sticking out of his jaw screams at us to remain calm... 1205 01:38:31,458 --> 01:38:34,833 ...he puts in a cassette. Rock music begins playing in the vehicle. 1206 01:38:35,625 --> 01:38:38,166 Outside ricochets keep rhythm.. 1207 01:38:40,250 --> 01:38:42,458 Suddenly I begin enjoying it. 1208 01:38:43,666 --> 01:38:45,791 I realize I'm probably going insane. 1209 01:38:45,958 --> 01:38:47,892 You were a kid back then Eşref. 1210 01:38:47,916 --> 01:38:50,291 Frankly sir, I still got the same feeling. 1211 01:38:51,375 --> 01:38:53,642 Only now, I never shake. 1212 01:38:53,666 --> 01:38:55,500 I'll find Sebahat even if I die. 1213 01:38:56,416 --> 01:38:58,750 - Visual! - It's time, gentleman. 1214 01:39:03,750 --> 01:39:05,583 Arif, talk to me. 1215 01:39:06,416 --> 01:39:08,059 Battalion. 1216 01:39:08,083 --> 01:39:10,708 200 plus change. 8 tactical Hiluxes. 1217 01:39:15,666 --> 01:39:17,750 And one Abrams. 1218 01:39:37,416 --> 01:39:38,916 Abrams? 1219 01:39:39,708 --> 01:39:40,958 More good news. 1220 01:39:41,250 --> 01:39:43,142 What's the formation? Two columns, sir. 1221 01:39:43,166 --> 01:39:45,392 Infantry ahead and rear. Classic Saddam. 1222 01:39:45,416 --> 01:39:46,708 Five minutes. 1223 01:39:56,333 --> 01:39:58,666 Fear is good. You'll run faster. 1224 01:40:00,083 --> 01:40:01,541 They have a tank! 1225 01:40:02,375 --> 01:40:04,500 But we have a Bekir. 1226 01:40:07,125 --> 01:40:09,583 Eşref, do what you do best. 1227 01:40:10,375 --> 01:40:13,500 And if you get exposed earman, know that I watch over you. 1228 01:40:16,458 --> 01:40:18,291 - Bekir? - Ready sir. 1229 01:40:22,500 --> 01:40:24,291 Come, all of you. 1230 01:40:30,458 --> 01:40:31,458 Wear this. 1231 01:40:39,166 --> 01:40:41,708 Would this stop a bullet, sir? 1232 01:40:41,958 --> 01:40:44,833 No. But it will stop ricochets. 1233 01:40:53,458 --> 01:40:55,208 Take cover. Over there. 1234 01:40:56,041 --> 01:40:57,642 They're approaching the chokepoint. 1235 01:40:57,666 --> 01:41:01,000 Arif, shrink your profile. 1236 01:41:07,583 --> 01:41:09,541 Brave die once, cowards thousands. 1237 01:41:10,000 --> 01:41:12,125 Brave die once, cowards thousands. 1238 01:41:13,166 --> 01:41:15,684 Channel 4. When you press it. 1239 01:41:15,708 --> 01:41:17,166 One. Two. 1240 01:41:25,833 --> 01:41:27,250 Three. 1241 01:42:11,416 --> 01:42:12,416 Four. 1242 01:42:15,875 --> 01:42:16,916 Now. 1243 01:42:25,958 --> 01:42:27,750 Why yell on a mountain? 1244 01:42:28,291 --> 01:42:30,583 To defy fate. 1245 01:43:22,750 --> 01:43:23,750 Flanks! 1246 01:44:05,625 --> 01:44:06,708 Move it! 1247 01:44:11,041 --> 01:44:13,458 Baybars! We can't hold this tank! 1248 01:44:13,875 --> 01:44:15,458 Run to the chokepoint! 1249 01:44:28,083 --> 01:44:29,791 Boran, get ready! 1250 01:44:38,291 --> 01:44:40,333 Arif, they're leaking in! 1251 01:44:47,583 --> 01:44:50,375 Bekir, back! Covering fire! 1252 01:45:47,750 --> 01:45:48,916 You're doing good. 1253 01:45:49,750 --> 01:45:52,083 Press the comm. Say the mosque is clean. 1254 01:45:53,833 --> 01:45:55,333 Say it like us. 1255 01:45:57,250 --> 01:45:58,666 The mosque is clean. 1256 01:46:15,791 --> 01:46:17,434 You again? 1257 01:46:17,458 --> 01:46:19,767 I can't even die alone? 1258 01:46:19,791 --> 01:46:21,583 - Two. - Two. 1259 01:46:22,333 --> 01:46:23,541 Two. 1260 01:46:24,625 --> 01:46:26,833 Baybars, where's my SMAW?! 1261 01:47:05,875 --> 01:47:07,684 Sweet roses blossom. 1262 01:47:07,708 --> 01:47:09,250 So the bees taste. 1263 01:47:11,458 --> 01:47:13,833 Roses pinned to chests. 1264 01:47:16,500 --> 01:47:18,291 To wither in time. 1265 01:47:31,000 --> 01:47:32,000 Arif. 1266 01:47:33,375 --> 01:47:35,500 Arif, get down! 1267 01:47:40,875 --> 01:47:41,916 Load up! 1268 01:47:44,208 --> 01:47:46,041 Arif, move! 1269 01:48:30,625 --> 01:48:33,059 Arif, come in, Arif. They are in the village, sir. 1270 01:48:33,083 --> 01:48:36,125 Arif, we need to head to the Last Castle. Get down. 1271 01:49:34,791 --> 01:49:37,083 Sir. The flank is falling. 1272 01:49:38,416 --> 01:49:39,916 On our way, Baybars. 1273 01:49:50,541 --> 01:49:53,125 Guys, fall back. We're right behind you! 1274 01:49:56,416 --> 01:49:58,958 Sir, I need to cover you. 1275 01:50:00,708 --> 01:50:02,541 - Mustafa. - Sir. 1276 01:50:03,166 --> 01:50:07,291 The other day my son asked "Dad are you a hero?". 1277 01:50:09,125 --> 01:50:10,583 What did you say? 1278 01:50:12,250 --> 01:50:13,625 I said I was not... 1279 01:50:14,708 --> 01:50:16,500 ...but that I served under one. 1280 01:50:28,916 --> 01:50:30,416 Go! 1281 01:50:32,541 --> 01:50:34,434 Humans grow from the cradle. 1282 01:50:34,458 --> 01:50:36,583 To lie sleep in the grave. 1283 01:50:48,333 --> 01:50:49,458 Cover me! 1284 01:50:55,625 --> 01:50:57,309 Arif, how many do you see? 1285 01:50:57,333 --> 01:50:58,833 10 sir. 1286 01:51:01,083 --> 01:51:01,934 9. 1287 01:51:01,958 --> 01:51:04,875 Arif, you know my son, Rüzgarr. 1288 01:51:06,208 --> 01:51:09,625 Of course I do sir. Handsome like his dad. 1289 01:51:15,666 --> 01:51:17,500 Arif commander! 1290 01:51:31,916 --> 01:51:33,291 Boran! 1291 01:51:34,041 --> 01:51:36,708 - Hang in there buddy! - I'm good, sir. 1292 01:51:56,333 --> 01:51:57,666 Rüzgarr. 1293 01:51:58,583 --> 01:52:00,875 He will be my ward, sir! 1294 01:52:08,000 --> 01:52:10,166 Heroes gladly fall. 1295 01:52:10,875 --> 01:52:12,684 To protect their homeland. 1296 01:52:12,708 --> 01:52:14,458 One dies, 1297 01:52:14,875 --> 01:52:17,166 a thousand rise! 1298 01:52:40,000 --> 01:52:41,517 Arif, sitrep. 1299 01:52:41,541 --> 01:52:42,958 Eşref's here sir. 1300 01:52:43,375 --> 01:52:44,416 Boran... 1301 01:52:45,291 --> 01:52:47,351 - Boran what? - He's critically wounded. 1302 01:52:47,375 --> 01:52:49,583 Get out of there now. 1303 01:52:56,333 --> 01:52:58,666 Bring Arif and the others. Yes sir. 1304 01:53:00,833 --> 01:53:02,666 - Bekir? - Huh? 1305 01:53:04,833 --> 01:53:05,934 Thanks. 1306 01:53:05,958 --> 01:53:07,642 What, why? 1307 01:53:07,666 --> 01:53:08,958 Just, thanks. 1308 01:53:10,875 --> 01:53:12,875 I ain't used to this, scrub. 1309 01:53:13,250 --> 01:53:15,958 I'd expect daft history lessons from you. 1310 01:53:16,166 --> 01:53:18,226 Huns, Ithiopans, Hittites and stuff. 1311 01:53:18,250 --> 01:53:21,083 - Ethiopian. - What? 1312 01:53:21,458 --> 01:53:22,875 They are called Ethiopians. 1313 01:53:25,500 --> 01:53:27,375 More fucking like it. 1314 01:53:27,583 --> 01:53:28,916 Let's go. 1315 01:54:26,583 --> 01:54:28,500 - Eşref! - Eşref! 1316 01:54:29,708 --> 01:54:31,458 Eşref! 1317 01:54:33,500 --> 01:54:34,666 Eşref! 1318 01:54:39,541 --> 01:54:40,708 Don't. 1319 01:54:44,708 --> 01:54:45,916 Where'd it come from? 1320 01:54:46,250 --> 01:54:47,750 Shield. 1321 01:54:48,125 --> 01:54:49,125 What? 1322 01:54:49,416 --> 01:54:51,041 Make me your shield. 1323 01:54:51,333 --> 01:54:53,125 Eşref, I'm won't leave you here. 1324 01:54:53,625 --> 01:54:57,875 I can't feel my legs. Use your head, Arif. 1325 01:55:00,375 --> 01:55:02,333 Make me your shield. 1326 01:55:04,458 --> 01:55:05,958 Come on. 1327 01:55:24,041 --> 01:55:26,708 4 o'clock. 1328 01:55:33,750 --> 01:55:36,125 Tell Sebahat. 1329 01:55:40,166 --> 01:55:42,125 I know, you'll find her. 1330 01:56:00,833 --> 01:56:02,750 Are you excited Bekir? 1331 01:56:03,083 --> 01:56:07,291 A little, sir, mostly because I get to have a stubble after today. 1332 01:56:08,000 --> 01:56:10,916 You already know Baybars, your classmate. 1333 01:56:11,291 --> 01:56:13,875 Everybody can do everything in MAK 8. 1334 01:56:14,083 --> 01:56:17,000 But we also have specialists among us. 1335 01:56:17,250 --> 01:56:20,500 Arif is our marksman, Baybars will be heavy weapons. 1336 01:56:20,875 --> 01:56:23,083 Earman is infiltration. 1337 01:56:23,666 --> 01:56:25,708 Why do they say Earman? 1338 01:56:27,791 --> 01:56:31,333 If Eşref likes you, maybe one day he'll tell the tale, Bekir. 1339 01:56:32,250 --> 01:56:34,458 Don't worry, nobody likes him. 1340 01:56:36,416 --> 01:56:38,041 Sir? 1341 01:56:38,416 --> 01:56:41,916 Why do we fold each other's parachutes? 1342 01:56:42,250 --> 01:56:43,875 So that you remember. 1343 01:56:44,125 --> 01:56:46,583 No man is responsible for himself only. 1344 01:56:46,875 --> 01:56:49,250 We always take care of each other first. 1345 01:56:52,333 --> 01:56:53,625 We ready? 1346 01:56:53,916 --> 01:56:55,416 Did you fold it properly? 1347 01:56:55,625 --> 01:56:58,333 Can't recall really. 1348 01:57:38,875 --> 01:57:40,041 Eşref? 1349 01:58:00,166 --> 01:58:02,416 Sir, they're encircling us. 1350 01:58:04,041 --> 01:58:06,291 Everybody load up. 1351 01:58:11,541 --> 01:58:12,916 Last! 1352 01:58:13,083 --> 01:58:14,166 Last. 1353 01:58:20,541 --> 01:58:21,541 Last. 1354 01:58:22,666 --> 01:58:25,458 Nabat, I'll help you to the shelter. 1355 01:58:26,750 --> 01:58:29,750 The battle makes the warrior, commander. 1356 02:00:08,166 --> 02:00:09,875 Oguz, wake up. Oguz! 1357 02:00:18,375 --> 02:00:19,875 Bekir! 1358 02:00:34,083 --> 02:00:36,833 One. One, two, three. 1359 02:02:05,000 --> 02:02:05,976 No! 1360 02:02:06,000 --> 02:02:07,500 Sir! 1361 02:02:36,250 --> 02:02:37,833 Sir. 1362 02:02:38,416 --> 02:02:40,000 Sir! 1363 02:03:30,958 --> 02:03:32,791 I had a daughter Ceyda. 1364 02:03:33,583 --> 02:03:36,750 If she had lived I'd want her to be like you. 1365 02:03:37,208 --> 02:03:41,291 With heart, knowledge, defiance. 1366 02:03:44,708 --> 02:03:48,142 I'd want criticizing the country and the military. 1367 02:03:48,166 --> 02:03:50,791 The state, and the people too. 1368 02:03:51,041 --> 02:03:54,166 I'd want her uncovering our faults. 1369 02:03:55,416 --> 02:03:57,291 Just as long as she had love. 1370 02:04:02,125 --> 02:04:05,166 Love for the country and all its faults. 1371 02:04:06,000 --> 02:04:08,500 If you want to honor us... 1372 02:04:09,916 --> 02:04:11,958 ...just love, Ceyda. 1373 02:04:33,708 --> 02:04:35,333 Remember the good things... 1374 02:04:36,458 --> 02:04:38,583 ...our banter... 1375 02:04:39,208 --> 02:04:43,041 ...brotherhood and the laughter. 1376 02:04:44,916 --> 02:04:46,166 Remember the football match. 1377 02:04:49,166 --> 02:04:50,875 Bekir. 1378 02:04:51,375 --> 02:04:55,041 Tell them my last command was to extract all remaining villagers. 1379 02:04:55,625 --> 02:04:57,500 They won't refuse. 1380 02:04:59,666 --> 02:05:01,083 Oguz. 1381 02:05:19,750 --> 02:05:21,250 Don't forget. 1382 02:05:22,708 --> 02:05:24,625 The reason... 1383 02:05:26,541 --> 02:05:28,916 ...don't forget it. 1384 02:06:06,625 --> 02:06:09,708 We've laid out all the plans from HQ, sir. 1385 02:06:10,291 --> 02:06:12,666 Normally they ransom, but not now. 1386 02:06:12,916 --> 02:06:15,250 Ceyda put the yezidi on the news... 1387 02:06:15,541 --> 02:06:16,750 ...they'll execute her. 1388 02:06:17,083 --> 02:06:20,583 It will take at least a week for them to move south of Raqqa to the mountain. 1389 02:06:20,916 --> 02:06:23,458 We need to make good use of that week. 1390 02:06:24,833 --> 02:06:27,500 Why are we saving this woman? 1391 02:06:29,916 --> 02:06:33,375 She's a journalist who built a career on criticizing us. 1392 02:06:37,375 --> 02:06:39,833 Being a Turk used to have some meaning. 1393 02:06:40,208 --> 02:06:43,416 - Still does, sir. - Does it? 1394 02:06:44,375 --> 02:06:46,125 Does it, still? 1395 02:06:47,041 --> 02:06:49,958 They will behead a Turkish woman and record it on camera. 1396 02:06:50,125 --> 02:06:51,958 The world will watch. 1397 02:06:57,833 --> 02:07:00,916 Beyond all duties, we soldiers have a moral duty. 1398 02:07:01,333 --> 02:07:04,875 To put our life and our existence on the line for the benefit... 1399 02:07:05,250 --> 02:07:08,708 ...of all of our people, and stand with them against any enemy. 1400 02:07:10,000 --> 02:07:11,750 She can hate us... 1401 02:07:12,000 --> 02:07:15,833 ...or love us, makes no difference. Our duty is absolute to our people. 1402 02:07:16,500 --> 02:07:18,458 That responsibility is why you exist. 1403 02:07:20,291 --> 02:07:23,166 It's why You're coming with us. 1404 02:07:24,000 --> 02:07:25,208 Gentlemen. 1405 02:07:25,958 --> 02:07:28,416 This is your first MAK 8 operation. 1406 02:07:45,250 --> 02:07:46,833 The time has come. 1407 02:07:47,166 --> 02:07:48,791 Indeed it has. 1408 02:07:51,791 --> 02:07:53,666 Time to let live. 1409 02:09:37,208 --> 02:09:38,541 Sir, through pass! 1410 02:09:38,875 --> 02:09:40,791 - Let do dammit. - C'mon Oguz! 1411 02:09:41,583 --> 02:09:44,666 - Penalty! - No it was nothing. 1412 02:09:46,083 --> 02:09:47,833 - What happened? - Penalty. 1413 02:09:48,000 --> 02:09:49,559 What penalty sir? Sheesh. 1414 02:09:49,583 --> 02:09:51,434 Bekir, don't offend a superior officer. 1415 02:09:51,458 --> 02:09:53,726 Aw sir, this here is peer pressure from rank. 1416 02:09:53,750 --> 02:09:55,059 I used to be a civilian too! 1417 02:09:55,083 --> 02:09:57,916 Sir you already gave us this half-lame... 1418 02:09:58,708 --> 02:10:00,809 If you're all going whine let's stop playing. 1419 02:10:00,833 --> 02:10:02,434 You already have Baybars as keeper. 1420 02:10:02,458 --> 02:10:04,458 Aww, poor officers are sad. 1421 02:10:04,625 --> 02:10:06,708 It's alright sir. Win the game. 1422 02:10:12,125 --> 02:10:14,416 Get used to how officers are, Bekir. 1423 02:10:14,666 --> 02:10:17,583 They got the easy life. 1424 02:10:17,958 --> 02:10:20,541 - You too Brutus? - Oh didn't see you here sir! 1425 02:10:20,833 --> 02:10:22,226 Well this has to stop. 1426 02:10:22,250 --> 02:10:25,291 I'm forming MAK 11. NCO's only! 1427 02:10:25,625 --> 02:10:27,833 C'mon move! 1428 02:10:28,666 --> 02:10:30,625 We can do this! 102590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.