Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,250 --> 00:00:06,726
We dedicate this film to
NCO's like Omer Halisdemir...
2
00:00:06,750 --> 00:00:11,059
...to officers like Harun Kilinç...
3
00:00:11,083 --> 00:00:15,559
...to specialists like Yunus Emre Uçar
as well as...
4
00:00:15,583 --> 00:00:20,916
...the Turkish Armed Forces and
all of its selfless soldiers.
5
00:00:53,875 --> 00:00:56,083
This is Black Sheep 44-1 Niner.
6
00:00:56,333 --> 00:00:59,833
Bandits marked. Reference south.
7
00:01:00,375 --> 00:01:03,666
Black Sheep 2, angels 15.
Alpha Check.
8
00:01:06,041 --> 00:01:09,500
Affirm. Estimated mark 4 miles.
9
00:01:10,375 --> 00:01:12,166
Everybody out of burners.
10
00:01:18,000 --> 00:01:19,250
Mark clear.
11
00:01:19,916 --> 00:01:21,833
Permission to splash target.
12
00:01:23,166 --> 00:01:26,809
Break break, Black Sheep 44-1,
This is Turkish AWACS Güney.
13
00:01:26,833 --> 00:01:28,875
NATO friendlies in sector.
14
00:01:32,333 --> 00:01:35,934
Break break, Black Sheep 44-1,
This is Turkish AWACS Güney.
15
00:01:35,958 --> 00:01:38,041
NATO friendlies in sector.
16
00:01:41,583 --> 00:01:44,041
Stand by 2. Come in, Güney.
17
00:01:44,500 --> 00:01:49,125
Operation near the mountain. OPSEC
may be compromised. Please comply.
18
00:01:53,291 --> 00:02:00,291
THE MOUNTAIN II
19
00:02:51,125 --> 00:02:53,875
As a part of the kuffar
coalition...
20
00:02:59,583 --> 00:03:02,333
...having interviewed civilians...
21
00:03:06,958 --> 00:03:09,875
...and filmed idolaters...
22
00:03:11,000 --> 00:03:12,250
...I regret--
23
00:03:17,500 --> 00:03:19,541
regret...
24
00:03:23,500 --> 00:03:24,500
Nothing.
25
00:03:24,750 --> 00:03:26,208
I regret nothing!
26
00:03:26,416 --> 00:03:28,458
The world must know these animals--
27
00:03:36,708 --> 00:03:37,784
Do it!
28
00:03:37,808 --> 00:03:39,226
Do it you scum!
Do it!
29
00:03:39,250 --> 00:03:41,750
You think I would give you my fear?
Do it!
30
00:04:04,833 --> 00:04:06,041
The wind...
31
00:04:06,541 --> 00:04:08,708
...is intensity 2, from 3 o'clock.
32
00:04:09,791 --> 00:04:11,684
Distance 800 meters.
33
00:04:11,708 --> 00:04:13,583
A taut bow is pulled...
34
00:04:15,916 --> 00:04:18,125
To unleash the arrow.
35
00:05:31,916 --> 00:05:33,416
Ms. Balaban?
36
00:05:33,958 --> 00:05:35,750
Ms. Balaban, are you alright?
37
00:05:39,750 --> 00:05:41,666
Are you hurt anywhere?
38
00:05:42,666 --> 00:05:44,791
- What?
- Are you hurt?
39
00:05:45,833 --> 00:05:46,833
No.
40
00:05:51,333 --> 00:05:53,416
Please come with us.
We're here for you.
41
00:05:53,583 --> 00:05:56,041
Sir, we need to head to the village.
We are exposed here.
42
00:05:59,375 --> 00:06:00,875
Mustafa, give me time.
43
00:06:01,083 --> 00:06:03,125
Five minutes tops, sir.
44
00:06:03,250 --> 00:06:06,541
Eşref, buy us time.
Drop anyone armed in the alleys.
45
00:06:07,500 --> 00:06:09,309
Earman in the alleys.
46
00:06:09,333 --> 00:06:11,375
- Who are you?
- Special Forces, ma'am.
47
00:06:11,583 --> 00:06:13,184
Combat search and rescue.
48
00:06:13,208 --> 00:06:15,976
Oguz, Bekir.
Find Ceyda's civilian outfit.
49
00:06:16,000 --> 00:06:18,750
Baybars, gather mags.
We're leaving.
50
00:06:20,208 --> 00:06:21,208
Where?
51
00:06:21,708 --> 00:06:23,916
Home, Ms. Balaban.
We're going home.
52
00:06:52,458 --> 00:06:54,625
Here we go again, into the shit--
53
00:06:57,625 --> 00:06:58,958
Join me only if you want it.
54
00:06:59,416 --> 00:07:02,041
I'll never be accepted.
55
00:07:02,291 --> 00:07:04,708
My leg aches even when jacking off.
56
00:07:05,041 --> 00:07:06,500
Do you want it or not?
57
00:07:07,666 --> 00:07:09,000
Jacking off?
58
00:07:10,083 --> 00:07:11,642
Bekir...
59
00:07:11,666 --> 00:07:14,166
C'mon just drink.
Less talk more sips.
60
00:07:17,916 --> 00:07:19,583
Whatever happened to that girl?
61
00:07:19,791 --> 00:07:23,250
You know, the one you told me
about at the relay station?
62
00:07:23,875 --> 00:07:25,875
Oh man, you remember that...
63
00:07:26,625 --> 00:07:28,500
She got married two months ago.
64
00:07:46,416 --> 00:07:49,541
We never had a girl whose voice
rang like toasted glass.
65
00:07:49,833 --> 00:07:51,017
You're drunk again.
66
00:07:51,041 --> 00:07:53,976
You know what? We never really
forget someone.
67
00:07:54,000 --> 00:07:56,750
We carry lost ones behind our backs like
sacks of memories.
68
00:07:57,250 --> 00:07:59,583
We're like porters, man.
69
00:08:00,000 --> 00:08:02,892
We pray, we cuss, we endure.
70
00:08:02,916 --> 00:08:05,559
But those memories prowl
in our heads like foxes.
71
00:08:05,583 --> 00:08:09,059
The dead and lost loves are the same.
72
00:08:09,083 --> 00:08:11,250
We only ever reminisce about them.
73
00:08:12,000 --> 00:08:13,800
Sometimes, in my dreams,
I see Captain Yaşarr.
74
00:08:15,750 --> 00:08:17,583
I see his final glance at me.
75
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
There is worry there...
76
00:08:24,208 --> 00:08:26,333
...but not for himself, you know?
77
00:08:27,916 --> 00:08:29,875
He's afraid for me instead.
78
00:08:32,208 --> 00:08:33,934
What would he have said at this?
79
00:08:33,958 --> 00:08:36,583
If he ever heard we were signing
up for Special Forces trials...
80
00:08:36,875 --> 00:08:39,583
...first he would lovingly
pat our backs.
81
00:08:40,166 --> 00:08:42,017
Then he'd tell a dirty joke.
82
00:08:42,041 --> 00:08:44,458
After that he would probably
cuss us out.
83
00:08:45,541 --> 00:08:46,666
Probably.
84
00:08:49,083 --> 00:08:50,083
Oguz.
85
00:08:51,291 --> 00:08:55,125
We're the guys Sergeant Kemal and he
died to let live. We need to be worthy.
86
00:08:55,583 --> 00:08:57,583
Otherwise We're trash.
87
00:09:02,541 --> 00:09:04,291
To the unforgotten.
88
00:09:13,208 --> 00:09:14,916
Arif, what do you see?
89
00:09:16,166 --> 00:09:17,416
Iraq, sir...
90
00:09:18,125 --> 00:09:20,875
The land of betrayal and enmity.
91
00:09:30,833 --> 00:09:33,416
We're 24 km southeast
of the mountain.
92
00:09:34,250 --> 00:09:35,541
They will be here soon.
93
00:09:35,833 --> 00:09:37,416
What's our ammo status?
94
00:09:37,625 --> 00:09:39,958
We gathered what we could but
they are all AK rounds sir.
95
00:09:42,875 --> 00:09:45,416
These men were reinforcements.
Real assault troops are south.
96
00:09:53,041 --> 00:09:55,875
We need to reach the landing
zone as soon as possible.
97
00:09:56,250 --> 00:09:57,642
- Bekir?
- Yes, sir.
98
00:09:57,666 --> 00:09:59,416
Get an AK, we can booby trap it.
99
00:09:59,666 --> 00:10:01,500
Why just me?
100
00:10:04,750 --> 00:10:05,791
Why?
101
00:10:08,541 --> 00:10:10,875
My team was also there.
Why just me?
102
00:10:13,375 --> 00:10:15,476
My cameraman Phillip,
producer Nechirwan could...
103
00:10:15,500 --> 00:10:17,791
...have been here with us, alive.
104
00:10:19,458 --> 00:10:23,833
Because they weren't Turks...
why you did nothing.
105
00:10:25,958 --> 00:10:28,166
It is not that simple Ms. Balaban.
106
00:10:29,791 --> 00:10:32,375
Ceyda will do.
No need for Ms.
107
00:10:32,791 --> 00:10:35,916
don't worry, I won't keep reminding
you of your racist preferences.
108
00:10:36,291 --> 00:10:38,726
Remind us if you like.
109
00:10:38,750 --> 00:10:41,851
I can't endanger the lives of my men
for those who aren't Turkish citizens.
110
00:10:41,875 --> 00:10:43,684
- Do you know who I am--
- Oh we do.
111
00:10:43,708 --> 00:10:46,642
Your views, your articles, your
opposition, they don't concern us.
112
00:10:46,666 --> 00:10:49,291
- A mission is a mission. Bekir?
- Yes sir.
113
00:10:50,041 --> 00:10:51,434
You scout ahead with Oguz.
114
00:10:51,458 --> 00:10:53,226
We leave from the rear with Ceyda.
115
00:10:53,250 --> 00:10:55,517
We head for the villages
10 km west.
116
00:10:55,541 --> 00:10:56,809
Keep your eyes peeled.
117
00:10:56,833 --> 00:10:59,642
Ceyda wears my helmet and the Kevlar
vest Eşref brought.
118
00:10:59,666 --> 00:11:01,750
If she takes it off,
make her wear it.
119
00:11:02,166 --> 00:11:03,833
Are we all set?
120
00:11:57,208 --> 00:11:58,666
How is your ear?
121
00:11:59,333 --> 00:12:02,041
I have reconstruction surgery
in two weeks sir.
122
00:12:05,541 --> 00:12:08,250
Are you two kidding me?
123
00:12:08,791 --> 00:12:11,625
Just get your honorable discharge.
Why are you still in service?
124
00:12:11,916 --> 00:12:13,833
One of you has a platinum shoulder.
125
00:12:14,583 --> 00:12:17,916
The other one half lame.
What trials, what training?
126
00:12:18,333 --> 00:12:20,750
Sir, if you only let us explain
the situation...
127
00:12:20,875 --> 00:12:22,791
I don't think you understand.
128
00:12:23,000 --> 00:12:26,833
We have no use for damaged men
who might risk their teams.
129
00:12:27,333 --> 00:12:29,892
Say we put you in, what do we
do with your friend?
130
00:12:29,916 --> 00:12:31,833
Is he going to cook behind
enemy lines?
131
00:12:32,708 --> 00:12:34,166
I'm just about to cuss.
132
00:12:34,375 --> 00:12:35,625
What did you say?
133
00:12:35,750 --> 00:12:37,708
- Selim.
- Attention!
134
00:12:38,916 --> 00:12:41,166
- I will take it from here.
- Yes sir.
135
00:12:54,708 --> 00:12:55,708
At ease.
136
00:12:59,125 --> 00:13:01,684
Units here are not
about individual men...
137
00:13:01,708 --> 00:13:03,625
...but about cohesiveness.
138
00:13:04,708 --> 00:13:07,000
If one man falters,
the entire team may fall.
139
00:13:07,625 --> 00:13:09,625
That is why old
wounds are important.
140
00:13:12,666 --> 00:13:15,708
' The short-termer has no rifle,
and the other is Bekir.'
141
00:13:17,458 --> 00:13:19,416
Yaşar's last words to me.
142
00:13:24,041 --> 00:13:27,166
- Are your two years up?
- They will be in two months sir.
143
00:13:27,875 --> 00:13:30,000
Bekir becomes a specialist,
myself a Lieutenant.
144
00:13:33,541 --> 00:13:35,208
Yaşar was my classmate.
145
00:13:36,333 --> 00:13:37,666
My friend.
146
00:13:38,916 --> 00:13:42,166
If they had send us to you
instead of HQ...
147
00:13:42,541 --> 00:13:45,583
...I would gladly have died to
avenge him.
148
00:13:46,583 --> 00:13:50,375
You want me to throw the kids
he saved into the flames.
149
00:13:54,625 --> 00:13:56,375
My answer is no.
150
00:14:00,125 --> 00:14:02,208
They are not kids anymore sir.
151
00:14:02,458 --> 00:14:04,791
One wakes up gasping in the night...
152
00:14:05,000 --> 00:14:09,166
...to nightmares of Sergeant Kemal
whispering his wife's name as he dies.
153
00:14:09,333 --> 00:14:10,625
Leyla.
154
00:14:10,750 --> 00:14:13,500
The other wants to dedicate himself
to a cause for the first time.
155
00:14:13,625 --> 00:14:16,375
They might be many things sir,
but they are not kids.
156
00:14:18,291 --> 00:14:21,000
If they died to make us live...
157
00:14:22,583 --> 00:14:24,791
...then let us live, sir.
158
00:14:25,166 --> 00:14:26,833
Let us make others live.
159
00:14:29,041 --> 00:14:31,583
You have two months.
Prepare well.
160
00:14:32,083 --> 00:14:34,500
The trials and classes will be hell.
161
00:14:39,208 --> 00:14:40,250
Way to go!
162
00:14:47,625 --> 00:14:49,892
There aren't real deserts you know.
163
00:14:49,916 --> 00:14:51,875
They are all wind erosion.
164
00:14:52,166 --> 00:14:54,000
Huh? Eurovision?
165
00:14:54,750 --> 00:14:57,434
Man, use the internet once for
something other than porn.
166
00:14:57,458 --> 00:14:59,208
Just kidding bro.
167
00:14:59,625 --> 00:15:01,875
Here we are, alone again.
168
00:15:02,083 --> 00:15:04,726
This is my fucking destiny.
My fate.
169
00:15:04,750 --> 00:15:08,166
Snow, winter, desert, sand...
Death and Oguz.
170
00:15:08,916 --> 00:15:10,976
I wish you would nag with the
Lt. Colonel nearby, just once.
171
00:15:11,000 --> 00:15:12,684
Oh I'm sorry, 'sir'.
172
00:15:12,708 --> 00:15:15,500
I mean I don't pull rank because it's you.
173
00:15:17,458 --> 00:15:21,958
Tell me, do you think it was worth
risking 7 national treasures for Ceyda?
174
00:15:22,125 --> 00:15:24,791
Bekir Özbey, national treasure.
175
00:15:24,916 --> 00:15:27,125
Answer me you dolt.
176
00:15:28,791 --> 00:15:30,291
I don't know.
177
00:15:31,291 --> 00:15:35,083
Well if you ask me she can
be a little more respectful.
178
00:15:36,916 --> 00:15:38,708
Bekir...
179
00:15:40,291 --> 00:15:43,291
662 Tamu Cizre, this is Storm Bringer.
180
00:15:43,458 --> 00:15:46,601
The package is safe, over.
T155's are ready sir.
181
00:15:46,625 --> 00:15:48,184
We can illuminate the area, over.
182
00:15:48,208 --> 00:15:50,416
Still undetected, no needs, over.
183
00:15:50,625 --> 00:15:53,250
Copy that Storm Bringer, on standby.
184
00:15:54,208 --> 00:15:56,250
Where are you from, Ms. Balaban?
185
00:15:57,291 --> 00:15:58,875
Is this you tactic?
186
00:15:59,875 --> 00:16:01,416
Excuse me?
187
00:16:01,916 --> 00:16:04,750
The others are robots.
I'm a package.
188
00:16:04,958 --> 00:16:07,208
Are you supposed to be the kind one?
189
00:16:08,375 --> 00:16:12,041
I wish the soldiers I train
would hear of what you just said.
190
00:16:17,041 --> 00:16:18,916
I believe this belongs to you.
191
00:16:19,541 --> 00:16:22,416
Other than us, you can
photograph anything you like.
192
00:16:25,208 --> 00:16:27,541
You don't have to be nice.
193
00:16:27,666 --> 00:16:30,541
And you don't have to be grateful.
194
00:16:30,708 --> 00:16:32,833
I'm not.
195
00:16:33,000 --> 00:16:34,875
I know.
196
00:16:45,500 --> 00:16:47,041
I'm from Milas.
197
00:17:21,375 --> 00:17:24,375
They executed everyone, even children.
198
00:17:24,625 --> 00:17:27,333
Sons of whores.
199
00:17:41,750 --> 00:17:43,226
Where are we?
200
00:17:43,250 --> 00:17:45,458
36-25 to 41-75.
201
00:17:46,250 --> 00:17:48,208
These are Yezidi grasslands.
202
00:17:58,583 --> 00:18:01,083
This is new sir.
2-3 hours.
203
00:18:02,291 --> 00:18:04,833
They don't struggle during killing.
204
00:18:06,375 --> 00:18:09,142
Fathers lie to their children so
that it's over quickly.
205
00:18:09,166 --> 00:18:12,166
Otherwise they torture those who
resist. Pull nails... gouge eyes...
206
00:18:12,833 --> 00:18:14,750
Their only fault is to exist.
207
00:18:15,791 --> 00:18:18,642
According to their killers, Yezidi
are not human, but devil spawn.
208
00:18:18,666 --> 00:18:21,833
Their sin is to have a religion
the others can't understand.
209
00:18:23,875 --> 00:18:25,708
This is not our fight.
210
00:18:28,791 --> 00:18:30,833
No sir. it's not.
211
00:18:31,416 --> 00:18:34,708
Because this is no fight at all.
212
00:18:35,166 --> 00:18:36,958
- Sir?
- Go ahead Arif.
213
00:18:37,291 --> 00:18:38,666
They're coming.
214
00:18:49,625 --> 00:18:50,750
Let them come.
215
00:18:52,875 --> 00:18:54,875
We are death's lovers.
216
00:18:55,625 --> 00:18:57,750
Take off your berets.
217
00:18:57,958 --> 00:18:59,875
Take a look at them.
218
00:19:01,083 --> 00:19:03,833
Are you here for those berets?
219
00:19:05,541 --> 00:19:10,101
From the 200 selected NCO and
officers in these trials...
220
00:19:10,125 --> 00:19:12,500
...only 20 will join active duty.
221
00:19:13,375 --> 00:19:14,666
But why?
222
00:19:15,416 --> 00:19:17,041
What is our nature?
223
00:19:17,500 --> 00:19:20,351
Are we heroes? Warriors?
224
00:19:20,375 --> 00:19:22,000
Legends?
225
00:19:22,750 --> 00:19:25,625
If You're seeking such things, You're
in the wrong place gentlemen.
226
00:19:25,958 --> 00:19:29,083
We are nothing.
Our aim is to be forgotten...
227
00:19:29,375 --> 00:19:30,583
...unknown.
228
00:19:31,291 --> 00:19:33,708
Our names won't be carved into stone.
229
00:19:34,041 --> 00:19:36,333
They won't sing about us.
230
00:19:36,500 --> 00:19:41,250
For if we gather fame, that means
we have failed.
231
00:19:41,750 --> 00:19:45,041
Our nature is to utterly serve
the Turkish people.
232
00:19:45,458 --> 00:19:47,125
We are death's lovers...
233
00:19:47,458 --> 00:19:49,226
...and only us...
234
00:19:49,250 --> 00:19:52,250
...because both suffering and fear
of her must stay away from our people.
235
00:19:52,541 --> 00:19:55,517
If one day when you let out
your last breath...
236
00:19:55,541 --> 00:19:57,541
...the only thing you see is your blood...
237
00:19:57,833 --> 00:20:00,000
...and the only thing
you hear is silence...
238
00:20:00,125 --> 00:20:01,916
...know that you are not alone.
239
00:20:02,041 --> 00:20:07,708
Those before you, those after you,
all of Special Forces...
240
00:20:08,291 --> 00:20:10,500
...will die with you...
241
00:20:10,833 --> 00:20:13,041
...and be reborn with you.
242
00:20:13,583 --> 00:20:15,583
- One dies...
- ...a thousand rise!
243
00:20:42,333 --> 00:20:44,500
- Good luck, gentlemen.
- Sir yes sir!
244
00:21:11,916 --> 00:21:13,875
Oguz, they're coming. Oguz!
245
00:21:15,958 --> 00:21:17,375
Bekir...
246
00:21:18,541 --> 00:21:20,083
Oguz?
247
00:21:27,291 --> 00:21:29,416
Oh they're here man. Oguz?
248
00:21:30,416 --> 00:21:33,083
Shut up, stop using the comm.
You're gonna get us killed!
249
00:21:33,291 --> 00:21:35,666
Hush damn it!
250
00:21:37,875 --> 00:21:40,583
- Tamu Cizre.
- Your orders, sir.
251
00:21:40,958 --> 00:21:42,416
Illuminate them.
252
00:21:55,500 --> 00:21:57,458
Copy Storm Bringer. Illuminating.
253
00:22:15,958 --> 00:22:16,958
Arif.
254
00:22:18,416 --> 00:22:20,416
The night births the moon.
255
00:22:23,458 --> 00:22:25,458
To rise and fall.
256
00:22:35,583 --> 00:22:37,250
Mecnun moans as his blood...
257
00:22:39,500 --> 00:22:41,500
...joins beloved Leyla.
258
00:23:05,708 --> 00:23:07,726
These men came from the west, Mustafa.
259
00:23:07,750 --> 00:23:09,791
There were none west this morning.
260
00:23:14,166 --> 00:23:17,142
662 Tamu Cizre.
This is Storm Bringer.
261
00:23:17,166 --> 00:23:18,541
What do you see?
262
00:23:19,333 --> 00:23:21,916
Veysel, it's me, DoÄŸan.
263
00:23:23,500 --> 00:23:24,934
Your orders, sir.
264
00:23:24,958 --> 00:23:28,559
Kurds are exhausted north. They
can't hold. The pincer has closed.
265
00:23:28,583 --> 00:23:29,583
How many?
266
00:23:30,125 --> 00:23:32,605
The Jihadis are encircling the
mountain to shut off the border.
267
00:23:32,750 --> 00:23:34,208
You need to hurry.
268
00:23:35,708 --> 00:23:37,250
Sir, how many?
269
00:23:38,000 --> 00:23:39,458
Two thousand.
270
00:23:39,583 --> 00:23:40,934
Get out of there.
271
00:23:40,958 --> 00:23:42,458
What does this mean?
272
00:23:43,458 --> 00:23:45,309
This area is surrounded.
273
00:23:45,333 --> 00:23:48,000
Such bad luck. We're in the middle
of total invasion.
274
00:23:49,375 --> 00:23:50,458
Sir.
275
00:23:50,916 --> 00:23:53,916
This truck works.
We can reach the climb to the mountain.
276
00:23:54,291 --> 00:23:56,333
Won't Turkey send you reinforcements?
277
00:23:56,500 --> 00:24:00,583
This is a clandestine operation.
Turkish soldiers are officially not here.
278
00:24:02,791 --> 00:24:05,041
Only we can save ourselves.
279
00:24:06,750 --> 00:24:08,000
The situation is deteriorating.
280
00:24:08,208 --> 00:24:11,184
Those two thousand men,
in order to hide from American bombers...
281
00:24:11,208 --> 00:24:13,750
...will climb the mountain.
We need to find safe shelter.
282
00:24:17,250 --> 00:24:18,291
There is.
283
00:24:20,958 --> 00:24:22,333
There is a place...
284
00:24:25,000 --> 00:24:26,875
There is a place, gentlemen!
285
00:24:28,208 --> 00:24:30,458
A dark place.
286
00:24:31,000 --> 00:24:34,375
A place that will lend you
strength, even if you have none.
287
00:24:36,916 --> 00:24:39,125
You've finished the obstacle track.
288
00:24:39,791 --> 00:24:42,000
You think You're done for, but no.
289
00:24:43,041 --> 00:24:46,000
Now, together,
we discover that place.
290
00:24:49,875 --> 00:24:51,166
You!
291
00:24:53,000 --> 00:24:55,333
Bekir Özbey, Ankara. Your orders, sir!
292
00:24:55,666 --> 00:24:58,208
- You're a wounded vet.
- Right leg, sir.
293
00:24:58,416 --> 00:24:59,750
I don't care.
294
00:25:00,083 --> 00:25:02,083
You ran the track, does it hurt?
295
00:25:02,250 --> 00:25:03,559
It does sir.
296
00:25:03,583 --> 00:25:06,416
I don't care.
You're tired, does it limp?
297
00:25:07,458 --> 00:25:09,208
A little sir.
298
00:25:09,458 --> 00:25:11,416
I don't care! Run!
299
00:25:13,125 --> 00:25:14,916
Run Bekir, run! Go!
300
00:25:15,166 --> 00:25:17,791
Sir, yes sir!
301
00:25:20,291 --> 00:25:22,934
That pain will be honey
during missions, Bekir!
302
00:25:22,958 --> 00:25:24,541
Your eyes will tear up!
303
00:25:24,750 --> 00:25:26,625
Your teeth will ache!
304
00:25:27,041 --> 00:25:29,958
But I'll make you find that dark place!
305
00:25:33,916 --> 00:25:36,250
The mind is formed of gears, gentlemen.
306
00:25:36,500 --> 00:25:37,916
It commands the body.
307
00:25:38,833 --> 00:25:40,750
The mind which has nothing to lose...
308
00:25:41,208 --> 00:25:44,875
...can't push the body.
Here's something to lose, Bekir!
309
00:25:45,583 --> 00:25:47,250
I'll eliminate you!
310
00:25:49,000 --> 00:25:52,041
Lungs, spleen giving up!
311
00:25:52,416 --> 00:25:55,208
Platinum screws, whole body bankrupt!
312
00:25:58,375 --> 00:26:02,083
But you can't go to that
dark place only for yourself.
313
00:26:02,416 --> 00:26:06,208
Bekir Özbey, if you aren't here
in 30 seconds...
314
00:26:06,875 --> 00:26:09,666
...I eliminate your friend Oguz too.
315
00:26:11,541 --> 00:26:14,541
He'll back up right away...
316
00:26:16,875 --> 00:26:21,791
Your creed, your race, the music you
listen to, your favorite food...
317
00:26:22,041 --> 00:26:23,791
...doesn't matter one bit!
318
00:26:24,166 --> 00:26:26,375
Only two important things, gentlemen!
319
00:26:26,916 --> 00:26:29,833
Homeland... and the guy next to you!
320
00:26:30,000 --> 00:26:32,726
You die and kill for these
two things.
321
00:26:32,750 --> 00:26:37,125
If need be, your friend will cripple
his leg once again...
322
00:26:38,208 --> 00:26:42,416
...but he will never
let his friend down!
323
00:27:04,000 --> 00:27:06,625
Your old wound will be a privilege, Bekir.
324
00:27:07,708 --> 00:27:10,375
Every day you'll get
electo-physical therapy.
325
00:27:11,458 --> 00:27:13,583
You will weep from pain, understood?
326
00:27:13,875 --> 00:27:15,583
Yes, sir.
327
00:27:15,791 --> 00:27:18,208
You think it's over rookies?
328
00:27:20,458 --> 00:27:22,083
On your feet!
329
00:27:26,041 --> 00:27:28,333
Into the lake up to your chest.
330
00:27:29,083 --> 00:27:31,708
Sponges will not touch the water.
331
00:27:31,958 --> 00:27:34,500
We are here until dawn, guys!
332
00:27:34,875 --> 00:27:36,750
Your body temperature will fall.
333
00:27:37,000 --> 00:27:39,916
When the shivering starts
and suddenly stops...
334
00:27:40,125 --> 00:27:42,083
...know that you are freezing.
335
00:27:43,000 --> 00:27:47,625
Don't get wasted, get out and
be eliminated.
336
00:27:48,333 --> 00:27:51,142
Gentlemen, we will check every
sponge in the morning.
337
00:27:51,166 --> 00:27:54,291
One drop of water when squeezed,
and you'll still be eliminated.
338
00:27:55,333 --> 00:27:57,642
Oh sir, thank you, but I'm not
really a tea guy.
339
00:27:57,666 --> 00:27:59,351
I'd drink some Turkish coffee though.
340
00:27:59,375 --> 00:28:03,059
- Wow sir, no tea for us?
- Come here and have some Oguz.
341
00:28:03,083 --> 00:28:06,250
Sir if you wouldn't mind, you can
bring it here. The water is beautiful.
342
00:28:06,541 --> 00:28:09,958
Come here sir, we'll warm you up.
343
00:28:10,250 --> 00:28:12,208
Looks like you want to run again Bekir.
344
00:28:12,333 --> 00:28:15,041
No sir, I just want to
warm up.
345
00:28:15,500 --> 00:28:17,458
Love of the homeland will warm you, Bekir!
346
00:28:21,583 --> 00:28:24,000
You are thunderbolts, rookies!
347
00:28:24,583 --> 00:28:26,291
You are avalanches!
348
00:28:26,708 --> 00:28:28,875
Whirlpools!
349
00:28:29,166 --> 00:28:31,375
The bottom of the sea...
350
00:28:32,041 --> 00:28:34,309
...depths of the earth...
351
00:28:34,333 --> 00:28:36,726
...even the highest place in the skies...
352
00:28:36,750 --> 00:28:38,250
...is your home!
353
00:28:39,333 --> 00:28:40,708
You will be afraid!
354
00:28:40,958 --> 00:28:42,625
Fear is good.
355
00:28:43,000 --> 00:28:44,875
Fear will keep you alive.
356
00:28:48,458 --> 00:28:50,333
But not fear of heights...
357
00:28:51,250 --> 00:28:53,958
...because eagles
don't fear heights!
358
00:30:40,375 --> 00:30:42,101
What is this place, exactly?
359
00:30:42,125 --> 00:30:44,500
Tomb of an Akkadian king, named Sargon.
360
00:30:45,500 --> 00:30:46,875
Take Baybars and Eşref.
361
00:30:47,000 --> 00:30:49,833
You have command.
We need to shelter there.
362
00:30:50,041 --> 00:30:51,541
Yes sir.
363
00:30:53,791 --> 00:30:54,791
Baybars.
364
00:31:01,333 --> 00:31:04,625
Everybody finish their meals.
We join them in ten minutes.
365
00:31:05,833 --> 00:31:08,041
Why did they want you to rescue me?
366
00:31:08,166 --> 00:31:09,101
Does it matter?
367
00:31:09,125 --> 00:31:11,416
Throughout my career I've written
articles opposing you.
368
00:31:12,250 --> 00:31:13,958
Good fucking job.
369
00:31:15,375 --> 00:31:16,625
Bekir.
370
00:31:18,625 --> 00:31:19,625
Forgive him.
371
00:31:20,750 --> 00:31:24,208
Special Forces took him out of the
fight, but not the fight out of him.
372
00:31:24,458 --> 00:31:27,958
It's alright. I'd prefer you
your thoughts.
373
00:31:28,166 --> 00:31:30,642
Our thought, is our mission.
374
00:31:30,666 --> 00:31:32,851
And that is to get Ceyda
Balaban, out of Iraq.
375
00:31:32,875 --> 00:31:34,642
- All?
- It is.
376
00:31:34,666 --> 00:31:37,125
So Turkey will idly watch
this barbarity.
377
00:31:37,541 --> 00:31:40,291
Those who suffer here
were once a part of us.
378
00:31:40,541 --> 00:31:44,583
If we warred for all our parts, we'd need
to drive tanks to Altai Mountains.
379
00:31:44,708 --> 00:31:47,208
What happens here is not war,
it's a crime against humanity.
380
00:31:53,791 --> 00:31:57,625
Am I supposed to shut up and remain
silently grateful because you saved me?
381
00:31:57,833 --> 00:31:59,041
Nobody wants you grateful.
382
00:31:59,166 --> 00:32:02,791
But you should respect those who
volunteered into this shit, for you.
383
00:32:03,083 --> 00:32:05,142
You're right. But respect for you...
384
00:32:05,166 --> 00:32:07,476
...and respect for the organization
you serve are different things.
385
00:32:07,500 --> 00:32:08,750
Give me a break.
386
00:32:09,291 --> 00:32:13,375
Go tell that to the sheep who lock up
soldiers and then declare them heroes.
387
00:32:13,708 --> 00:32:15,625
Blood and life.
388
00:32:16,750 --> 00:32:18,166
What we offer here.
389
00:32:18,291 --> 00:32:19,333
Bekir, enough.
390
00:32:22,083 --> 00:32:24,541
Bombardment will
soon begin, pack up.
391
00:35:11,625 --> 00:35:12,625
Eşref!
392
00:35:13,458 --> 00:35:15,416
He can take care of himself, go!
393
00:35:26,125 --> 00:35:27,958
C4. Basic Semtex 1A.
394
00:35:29,000 --> 00:35:30,166
Find the fuse.
395
00:36:00,125 --> 00:36:01,125
Found.
396
00:36:01,333 --> 00:36:03,666
- No backup trigger.
- Same here.
397
00:36:04,625 --> 00:36:06,000
We ready?
398
00:36:28,666 --> 00:36:30,500
FG 1, this is FG 2.
399
00:36:31,708 --> 00:36:33,708
The tomb is clear, waiting for you.
400
00:37:01,583 --> 00:37:02,750
Not interested.
401
00:37:04,000 --> 00:37:05,250
What?
402
00:37:05,375 --> 00:37:06,767
Not interested in what?
403
00:37:06,791 --> 00:37:10,250
In what You're doing. I don't care.
I'm here to buy books.
404
00:37:11,833 --> 00:37:13,726
Since you are you prepared to
be this defensive...
405
00:37:13,750 --> 00:37:17,226
Am I under attack? Never mind,
don't answer that, no need.
406
00:37:17,250 --> 00:37:19,250
I really am not interested.
407
00:37:19,875 --> 00:37:23,041
Do all guys who approach you
give up this easily?
408
00:37:23,333 --> 00:37:25,416
Unless they are shameless, sure.
409
00:37:28,208 --> 00:37:29,976
I have this theory.
410
00:37:30,000 --> 00:37:33,934
In essence, all men are actually
invaders.
411
00:37:33,958 --> 00:37:35,059
Women on the other hand, are castles.
412
00:37:35,083 --> 00:37:37,892
One aims to conquer and occupy,
proving himself.
413
00:37:37,916 --> 00:37:41,458
The other wants to remain secure
and repel the onslaught.
414
00:37:42,708 --> 00:37:43,916
So romantic.
415
00:37:44,083 --> 00:37:46,476
But then there are some invaders...
416
00:37:46,500 --> 00:37:49,208
...so interesting and
so original...
417
00:37:49,708 --> 00:37:52,000
...that the castle decides...
418
00:37:52,375 --> 00:37:54,500
...to open its gates without resistance.
419
00:37:54,958 --> 00:37:57,750
And you think You're one of these
interesting invaders?
420
00:37:58,541 --> 00:38:00,625
You aren't doing great,
let me tell you.
421
00:38:01,333 --> 00:38:02,733
Would you like to
have some coffee?
422
00:38:04,750 --> 00:38:06,250
I also have a theory.
423
00:38:07,333 --> 00:38:10,541
That ultimately you are looking
for a nanny, and not a lover.
424
00:38:11,416 --> 00:38:12,434
Possible.
425
00:38:12,458 --> 00:38:15,333
Not so enjoyable for
us women, though.
426
00:38:18,666 --> 00:38:20,708
Why specifically Special Forces?
427
00:38:21,416 --> 00:38:23,916
There was a feeling I
had during combat.
428
00:38:24,291 --> 00:38:25,958
An awareness.
429
00:38:29,375 --> 00:38:32,041
A moment where the true value of
life just hit me.
430
00:38:32,791 --> 00:38:33,958
Turtle.
431
00:38:34,625 --> 00:38:37,083
- Turtle?
- I mean a turtle personality.
432
00:38:37,708 --> 00:38:39,041
Because I'm green?
433
00:38:39,416 --> 00:38:42,750
Think of a turtle.
Crossing the road.
434
00:38:43,083 --> 00:38:46,500
It doesn't care about the cars. It
thinks the shell will protect it.
435
00:38:46,666 --> 00:38:49,000
But in reality, it's fragile.
Can be crushed at any second.
436
00:38:49,250 --> 00:38:52,458
Turtle personalities don't really
care about what happens to them.
437
00:38:52,708 --> 00:38:55,351
A wise woman would stay away
from such a damaged man.
438
00:38:55,375 --> 00:38:57,375
I should just get up and leave.
439
00:38:57,666 --> 00:38:59,250
Why don't you?
440
00:38:59,958 --> 00:39:01,416
How long until your first mission?
441
00:39:01,916 --> 00:39:04,541
Assuming I pass the trials...
442
00:39:06,333 --> 00:39:07,791
...five more years.
443
00:39:09,416 --> 00:39:11,041
How long do you need me for?
444
00:39:18,000 --> 00:39:19,000
Check it.
445
00:39:26,083 --> 00:39:27,791
You said Akkadian...
446
00:39:28,458 --> 00:39:30,708
...but face is Alexander the Great.
447
00:39:32,083 --> 00:39:35,166
I guess I shouldn't be surprised
You're a history expert.
448
00:39:35,708 --> 00:39:38,000
Somewhere my college professor
is laughing.
449
00:39:39,083 --> 00:39:40,791
Load it.
450
00:39:44,416 --> 00:39:46,583
Sargon was a king who lived
4000 years ago.
451
00:39:46,958 --> 00:39:50,958
Successive civilizations built
on top of their ruins.
452
00:39:52,500 --> 00:39:55,726
Sumerians, Egyptians, Persians,
Babylonians, Greeks.
453
00:39:55,750 --> 00:39:57,458
All the way to our present day.
454
00:39:57,708 --> 00:40:00,750
Some built tombs,
some placed mosaics.
455
00:40:00,875 --> 00:40:03,083
Some drank kymyz.
456
00:40:05,250 --> 00:40:07,666
To you, all soldiers are noble.
457
00:40:08,000 --> 00:40:10,416
But you see, all of those
civilizations also had soldiers.
458
00:40:10,875 --> 00:40:13,934
In the end they fought, and killed
each other for more and more.
459
00:40:13,958 --> 00:40:15,875
They still do.
460
00:40:19,583 --> 00:40:22,083
Is that how you justify your
hate of the military?
461
00:40:24,708 --> 00:40:27,125
By placing blame of war on only soldiers?
462
00:40:27,666 --> 00:40:28,750
Again.
463
00:40:31,125 --> 00:40:33,416
We don't think all soldiers are noble.
464
00:40:36,250 --> 00:40:39,041
Only those who serve their people.
465
00:40:42,791 --> 00:40:44,809
What good will learning this do for me?
466
00:40:44,833 --> 00:40:46,666
Hopefully nothing.
467
00:40:47,625 --> 00:40:49,625
Have you ever killed someone?
468
00:40:52,833 --> 00:40:54,500
How does it feel?
469
00:40:57,416 --> 00:40:58,583
It's not a feeling.
470
00:41:03,625 --> 00:41:05,291
It's a stain.
471
00:41:19,875 --> 00:41:22,083
Get ready.
472
00:41:22,541 --> 00:41:25,000
Sir, I'll carry you.
473
00:41:25,833 --> 00:41:28,000
I will sir! I'll carry you!
474
00:41:31,375 --> 00:41:32,833
Oguz, wake up! Oguz!
475
00:41:38,666 --> 00:41:40,625
You'll take my rifle.
476
00:41:41,750 --> 00:41:44,333
This is a dangerous place, Oguz.
477
00:41:44,500 --> 00:41:49,750
When I'm about to fall asleep at night,
I always wake up and look around me.
478
00:41:50,375 --> 00:41:52,875
I'm human too.
I feel fear as well.
479
00:41:55,708 --> 00:42:00,000
One dies! A thousand rises!
480
00:42:09,583 --> 00:42:11,291
Oguz?
481
00:42:14,583 --> 00:42:16,375
The water's freezing. Are you alright?
482
00:42:17,833 --> 00:42:19,708
Don't do this to yourself.
Come with me.
483
00:42:19,916 --> 00:42:21,476
I'm okay here.
484
00:42:21,500 --> 00:42:23,958
This training will devastate you.
485
00:42:30,208 --> 00:42:33,416
You remember stuff You're supposed
to forget and internalize it. don't.
486
00:42:44,625 --> 00:42:46,583
When they saved us...
487
00:42:49,125 --> 00:42:52,166
...they thought I did what I did
because of bravery.
488
00:42:53,125 --> 00:42:56,375
As if I were defiant before the
sniper who was shooting at us.
489
00:43:00,625 --> 00:43:02,083
A lie.
490
00:43:03,625 --> 00:43:05,375
I was depleted.
491
00:43:06,000 --> 00:43:07,833
I lost.
492
00:43:10,333 --> 00:43:13,541
I just didn't want to leave Bekir behind.
493
00:43:16,041 --> 00:43:18,708
Wanting death is a weird thing.
494
00:43:19,291 --> 00:43:21,250
Having it be your only escape.
495
00:43:24,916 --> 00:43:28,125
You kind of want to fall in the dark.
496
00:43:28,541 --> 00:43:30,666
The thought of it becomes sweet.
497
00:43:33,416 --> 00:43:35,875
I still couldn't leave that mentality.
498
00:43:38,458 --> 00:43:40,666
What if I died there?
499
00:43:41,166 --> 00:43:42,500
What?
500
00:43:43,583 --> 00:43:45,291
Not physically.
501
00:43:45,458 --> 00:43:49,833
What if I can never regain my
enthusiasm or normality?
502
00:43:50,291 --> 00:43:53,458
That is why I must go back and
face that moment once again.
503
00:43:56,541 --> 00:43:58,833
That terror and awareness has become...
504
00:44:03,125 --> 00:44:05,458
...the only thing that makes me happy.
505
00:44:07,708 --> 00:44:09,934
The only thing that makes you happy?
506
00:44:09,958 --> 00:44:11,392
I know, it sounds strange.
507
00:44:11,416 --> 00:44:16,601
You'll immediately talk about men,
women and relationships...
508
00:44:16,625 --> 00:44:18,476
...how You're hurt at this.
509
00:44:18,500 --> 00:44:20,291
No, I won't.
510
00:44:21,208 --> 00:44:24,166
You think You're so smart.
511
00:44:24,958 --> 00:44:28,958
But being human
is not about ending fear.
512
00:44:29,500 --> 00:44:33,750
It's about accepting them,
moving forward despite them.
513
00:44:35,416 --> 00:44:37,666
I fear stuff too.
514
00:44:39,791 --> 00:44:40,791
Like what?
515
00:44:41,416 --> 00:44:44,000
Like catching cold tomorrow.
516
00:44:56,000 --> 00:44:57,166
Up, up, up.
517
00:44:58,375 --> 00:45:00,416
- What now?
- Get up.
518
00:45:02,416 --> 00:45:07,208
Oh I'm sorry? I thought your only happiness
was awareness and terror?
519
00:45:07,333 --> 00:45:09,250
You're something terrible too.
520
00:45:09,458 --> 00:45:12,601
No thanks, I'm going to find myself a
normal guy. You can keep flailing.
521
00:45:12,625 --> 00:45:15,916
- Nailing?
- I said flailing, idiot.
522
00:45:18,250 --> 00:45:20,583
662 Tamu Cizre.
523
00:45:22,375 --> 00:45:24,583
662 Tamu Cizre.
524
00:45:26,916 --> 00:45:29,083
662 Tamu Cizre.
525
00:45:31,500 --> 00:45:34,583
- Are we too high up?
- No, sir. Must be a jammer.
526
00:45:36,041 --> 00:45:38,208
Keep trying.
527
00:45:38,750 --> 00:45:40,833
662 Tamu Cizre.
528
00:45:41,291 --> 00:45:43,000
Visual, sir.
529
00:46:04,791 --> 00:46:06,791
What will they do to
the women, Ceyda?
530
00:46:08,333 --> 00:46:10,291
What do you think they'll do?
531
00:46:12,875 --> 00:46:15,333
They are on our way, sir.
532
00:46:15,625 --> 00:46:17,833
Don't get emotional.
533
00:46:18,583 --> 00:46:21,833
If we ignore this too, I'm about
to lose all emotion anyways.
534
00:46:22,208 --> 00:46:24,375
We can also head for the other peak.
535
00:46:27,208 --> 00:46:29,166
What do we do, sir?
536
00:46:29,583 --> 00:46:31,208
How long have you been hungry?
537
00:46:31,375 --> 00:46:32,642
Seven, sir.
538
00:46:32,666 --> 00:46:33,601
Thirst?
539
00:46:33,625 --> 00:46:34,958
Two, sir.
540
00:46:36,166 --> 00:46:38,166
Man, you guys are fucked.
541
00:46:39,875 --> 00:46:41,875
How long have being awake, rookie?
542
00:46:42,041 --> 00:46:43,333
Three, sir.
543
00:46:44,791 --> 00:46:47,750
Quit the trials.
This life isn't for you.
544
00:46:48,000 --> 00:46:50,833
Gentlemen, I got a big table inside
for all of you.
545
00:46:51,041 --> 00:46:52,809
Brought some delicious food.
546
00:46:52,833 --> 00:46:56,000
Like what you ask?
Buttered Iskender Kebap.
547
00:46:56,458 --> 00:46:58,083
Lamb CaÄŸ kebap.
548
00:46:58,666 --> 00:47:01,017
Ayran, tea, coffee.
549
00:47:01,041 --> 00:47:03,833
Baklava. Both walnut and
pistachio baklava.
550
00:47:04,000 --> 00:47:06,166
And of course we have what?
551
00:47:07,458 --> 00:47:09,208
Water boys, we have water.
552
00:47:09,541 --> 00:47:11,708
I had huge ice cubes brought for you.
553
00:47:11,875 --> 00:47:16,000
When you drop them in, you will
hear them crackle, gentlemen.
554
00:47:17,875 --> 00:47:20,892
All you have to do, when we ask,
is to tell us...
555
00:47:20,916 --> 00:47:22,934
...the name on your piece of paper.
556
00:47:22,958 --> 00:47:24,083
Lie down!
557
00:47:50,208 --> 00:47:51,666
Yavuz.
558
00:47:52,666 --> 00:47:54,041
Go get some grub.
559
00:47:56,750 --> 00:47:58,250
Sir.
560
00:48:01,875 --> 00:48:03,708
I'll cuss, sir.
561
00:48:06,416 --> 00:48:09,125
Oh no, sir, He's going to cuss!
Maybe we should skip him?
562
00:48:10,416 --> 00:48:14,250
This is torture training, Skippy.
Cuss, sing, makes no difference.
563
00:48:14,458 --> 00:48:17,833
Please sir, don't have him sing.
That will be the real torture.
564
00:48:19,000 --> 00:48:21,851
Tell us the name on your piece
of paper, go eat hot food.
565
00:48:21,875 --> 00:48:24,875
Sleep like a log. Let this
suffering end, Bekir.
566
00:48:25,541 --> 00:48:27,208
This life is not for you.
567
00:48:43,333 --> 00:48:45,791
The enemy will not offer you food.
568
00:48:46,250 --> 00:48:49,476
They won't give you warm
beds as you give up!
569
00:48:49,500 --> 00:48:51,750
They won't help with the pain!
570
00:48:52,166 --> 00:48:53,750
Tell me.
571
00:48:56,625 --> 00:49:00,726
Tell me buddy.
Tell me the name, let's end this.
572
00:49:00,750 --> 00:49:05,500
Ah, forgive me during nighttime
As the moon crosses the sky.
573
00:49:06,208 --> 00:49:11,041
Forgive me before dawn
Right when we break up.
574
00:49:13,291 --> 00:49:18,541
For you, are the rain to my deserts.
575
00:49:20,083 --> 00:49:24,041
You are the morning to my night.
576
00:49:26,083 --> 00:49:30,458
You are the comrade to my life.
577
00:49:32,000 --> 00:49:36,791
The blanket to my winter.
578
00:49:54,500 --> 00:49:56,916
- Sir, He's approaching the record.
- He will pass it too.
579
00:49:57,833 --> 00:50:01,083
35, 36.
580
00:50:06,291 --> 00:50:09,892
38, 39, 40.
581
00:50:09,916 --> 00:50:12,166
41, 42.
582
00:50:22,375 --> 00:50:24,559
These guys were forged in fire.
583
00:50:24,583 --> 00:50:25,934
They won't give up.
584
00:50:25,958 --> 00:50:28,875
Sir, I feel so thirsty.
Can I have some more?
585
00:51:09,958 --> 00:51:12,559
I am not Superman,
bullets do affect me.
586
00:51:12,583 --> 00:51:14,291
Baybars, what about you?
587
00:51:15,166 --> 00:51:16,833
Me too sir.
588
00:51:24,208 --> 00:51:27,541
I'm Superman sir. Got one on the leg,
then became a maroon beret.
589
00:51:31,125 --> 00:51:33,250
Open your arms and run before us Bekir.
590
00:51:33,375 --> 00:51:34,958
Become cover for us.
591
00:51:37,833 --> 00:51:40,333
Sing Ankaran Turgut as you run.
592
00:51:40,625 --> 00:51:42,791
Oh man, how I miss his songs.
593
00:51:56,208 --> 00:51:57,708
Arif, your target?
594
00:51:57,916 --> 00:51:59,416
3 o'clock, sir.
595
00:52:00,041 --> 00:52:01,583
If it misses, the gasoline...
596
00:52:01,875 --> 00:52:03,083
It won't miss.
597
00:52:04,125 --> 00:52:05,625
Get ready for contact.
598
00:52:06,083 --> 00:52:07,583
On three.
599
00:52:07,833 --> 00:52:08,833
One.
600
00:52:09,583 --> 00:52:11,416
On point with Bekir.
601
00:52:12,375 --> 00:52:13,666
Two.
602
00:52:16,541 --> 00:52:17,325
Three.
603
00:52:17,333 --> 00:52:20,041
Fickle is the lover,
To make hearts bleed.
604
00:52:23,833 --> 00:52:24,958
Wear your helmet!
605
00:53:14,250 --> 00:53:15,833
Sniper!
606
00:53:19,833 --> 00:53:21,125
Get down!
607
00:53:26,958 --> 00:53:29,375
Why does the poet toil,
608
00:53:38,125 --> 00:53:39,708
To weave the poem.
609
00:53:51,291 --> 00:53:52,291
Are you alright?
610
00:53:52,416 --> 00:53:53,625
Yes!
611
00:55:19,875 --> 00:55:21,250
Alright, it's alright.
612
00:55:29,291 --> 00:55:30,583
Don't be afraid.
613
00:55:32,041 --> 00:55:33,684
You're safe.
614
00:55:33,708 --> 00:55:35,333
It's over.
615
00:55:57,708 --> 00:56:00,708
May God give you blessings.
616
00:56:01,208 --> 00:56:06,416
May God repay your kindness
in abundance.
617
00:56:08,583 --> 00:56:09,791
Amen.
618
00:56:10,416 --> 00:56:12,166
Amen.
619
00:56:12,708 --> 00:56:14,416
Amen.
620
00:56:14,750 --> 00:56:16,458
Amen.
621
00:56:21,500 --> 00:56:25,666
Amen we say, oh Lord, as we open
our hands to your holy domain...
622
00:56:25,916 --> 00:56:30,476
...let us not be without your grace,
let our hearts know contentedness.
623
00:56:30,500 --> 00:56:31,726
Amen.
624
00:56:31,750 --> 00:56:35,250
We believe there is no limit
to you mercy.
625
00:56:35,625 --> 00:56:38,541
Your charity and will is infinite.
626
00:56:38,708 --> 00:56:41,333
- Bless us with those, oh Lord.
- Amen.
627
00:56:41,791 --> 00:56:46,208
You adore the good, those who repent.
628
00:56:46,500 --> 00:56:50,226
Let us be able to reach you
as we ourselves repent, Lord.
629
00:56:50,250 --> 00:56:51,059
Amen.
630
00:56:51,083 --> 00:56:54,500
Oh master of all realms, oh munificent one.
631
00:56:54,666 --> 00:56:57,309
Lighten the unbearable
loads on our souls...
632
00:56:57,333 --> 00:56:59,809
...do not let us be helpless, Lord.
633
00:56:59,833 --> 00:57:00,642
Amen.
634
00:57:00,666 --> 00:57:06,250
As we stand here today, in the funeral
rites of our beautiful Mine, bless her.
635
00:57:06,416 --> 00:57:11,000
Give us, her friends, her brother Mete,
her father Veysel...
636
00:57:11,541 --> 00:57:15,250
...and mother Ayşe strength to bear
the pain, oh Lord.
637
00:57:15,375 --> 00:57:22,416
Defend our homeland, our people, our flag,
our sacred values oh God.
638
00:57:22,708 --> 00:57:23,791
- Amen!
- El Fatiha.
639
00:57:37,791 --> 00:57:39,208
My condolences, Veysel.
640
00:57:45,208 --> 00:57:46,458
Do you need anything at all?
641
00:57:47,208 --> 00:57:48,791
A leave perhaps?
642
00:57:49,958 --> 00:57:52,541
I thought I knew death, sir.
643
00:57:53,125 --> 00:57:56,601
Back in 94, General Osman and we
used to fly over dead bodies...
644
00:57:56,625 --> 00:57:59,416
...in UH helicopters...
645
00:58:00,583 --> 00:58:04,059
...we used to find out who died
where, with our noses.
646
00:58:04,083 --> 00:58:07,500
Back then America would refuse
giving night vision to our birds.
647
00:58:07,625 --> 00:58:10,291
We used to find our martyrs with nose.
648
00:58:11,083 --> 00:58:13,500
I thought I knew death.
649
00:58:13,666 --> 00:58:15,375
Now I know I didn't.
650
00:58:17,000 --> 00:58:18,833
Turns out death...
651
00:58:19,333 --> 00:58:21,642
...is waiting for my wife
at the door of the funeral home...
652
00:58:21,666 --> 00:58:24,000
...as she washes my girl's dead body.
653
00:58:24,708 --> 00:58:26,208
I waited.
654
00:58:27,208 --> 00:58:28,416
I cried.
655
00:58:28,875 --> 00:58:31,125
I cried for dresses she'd never wear.
656
00:58:32,375 --> 00:58:34,958
I cried for fights we'd never have.
657
00:58:37,708 --> 00:58:40,291
I cried for a life unlived.
658
00:58:42,541 --> 00:58:45,250
If only she could love a man,
get married...
659
00:58:47,750 --> 00:58:49,583
...have children.
660
00:58:50,791 --> 00:58:54,000
When I woke up from the daydream, I had
punched the mortuary wall 20 times.
661
00:58:55,208 --> 00:58:58,000
Blood, tears and water were everywhere.
662
00:58:58,208 --> 00:59:00,000
The undertaker was bandaging my hand.
663
00:59:00,208 --> 00:59:02,416
Three broken bones.
664
00:59:03,625 --> 00:59:05,208
No need for a leave.
665
00:59:05,333 --> 00:59:07,166
Just have them send painkillers.
666
00:59:22,458 --> 00:59:24,708
We've eaten a third of our ammo.
667
00:59:29,625 --> 00:59:32,208
We need to reach the LZ fast, sir.
668
00:59:33,208 --> 00:59:36,208
We are surrounded. Tracks are
everywhere. Already engaged too.
669
00:59:37,625 --> 00:59:38,892
We're pushing our luck.
670
00:59:38,916 --> 00:59:42,166
Do you know what they first teach you
when you get Search and Rescue command?
671
00:59:42,583 --> 00:59:43,833
Lying.
672
00:59:45,041 --> 00:59:46,708
Not what they literally say.
673
00:59:47,250 --> 00:59:48,875
But it's the essence of it.
674
00:59:50,250 --> 00:59:53,059
If morale is low
nothing else matters.
675
00:59:53,083 --> 00:59:56,541
You can't just tell the naked truth
to your men on days of casualties.
676
00:59:56,791 --> 00:59:58,500
You have to build a lie.
677
00:59:58,708 --> 01:00:00,708
Then you need to believe it yourself.
678
01:00:01,125 --> 01:00:02,291
What kind of a lie?
679
01:00:04,833 --> 01:00:06,375
A beautiful one.
680
01:00:08,250 --> 01:00:11,000
That they'll be remembered after death.
681
01:00:16,666 --> 01:00:18,266
How many men have died under my command?
682
01:00:21,416 --> 01:00:22,434
I don't know.
683
01:00:22,458 --> 01:00:23,500
23.
684
01:00:25,000 --> 01:00:28,125
I always console myself that I would
always remember those 23 men.
685
01:00:29,166 --> 01:00:31,833
But each passing day I forget
their faces a little more.
686
01:01:02,666 --> 01:01:03,976
Peshmerga.
687
01:01:04,000 --> 01:01:05,958
Pesheng.
688
01:01:07,416 --> 01:01:08,656
How's your Turkish?
689
01:01:09,958 --> 01:01:12,166
Better than your Kurmanji.
690
01:01:26,916 --> 01:01:28,500
You're in bad shape.
691
01:01:33,166 --> 01:01:35,083
I will give you morphine.
692
01:01:36,750 --> 01:01:37,958
What's your name?
693
01:01:38,666 --> 01:01:40,166
Çiya.
694
01:01:50,958 --> 01:01:53,083
We aren't PKK, Turk.
695
01:01:54,041 --> 01:01:55,875
We are Zerawani.
696
01:01:56,458 --> 01:01:58,166
Tell me Çiya, what happened?
697
01:01:58,375 --> 01:02:00,875
They sent us from Åžeqlawe.
698
01:02:01,833 --> 01:02:04,291
Then DAESH invasion began.
699
01:02:04,750 --> 01:02:06,458
We couldn't slow them.
700
01:02:06,708 --> 01:02:08,458
How many were you?
701
01:02:08,916 --> 01:02:10,291
How many men were you Çiya?
702
01:02:11,416 --> 01:02:12,791
80.
703
01:02:16,208 --> 01:02:17,666
Now, just 1.
704
01:02:19,583 --> 01:02:21,166
Commander?
705
01:02:21,625 --> 01:02:23,541
Those boys were entrusted to me.
706
01:02:24,083 --> 01:02:25,625
Me.
707
01:02:26,333 --> 01:02:28,208
Now they're food for this cursed mountain.
708
01:02:37,458 --> 01:02:39,541
Don't waste them on me.
709
01:02:39,916 --> 01:02:42,041
You will need them yourself.
710
01:02:48,291 --> 01:02:50,000
But don't leave me here.
711
01:02:51,000 --> 01:02:52,833
Don't abandon me.
712
01:02:53,500 --> 01:02:54,708
Do it.
713
01:02:55,416 --> 01:02:57,333
Fire it on my heart.
714
01:02:57,833 --> 01:02:59,166
End it.
715
01:02:59,375 --> 01:03:00,625
Enough.
716
01:03:01,666 --> 01:03:03,208
In God's name, enough.
717
01:03:05,541 --> 01:03:06,958
Fire it, end it.
718
01:03:07,916 --> 01:03:09,125
Enough.
719
01:03:09,708 --> 01:03:11,958
My soldiers wait for me, commander.
720
01:03:12,291 --> 01:03:13,875
They await me.
721
01:03:42,958 --> 01:03:44,333
Right now you are marble.
722
01:03:44,500 --> 01:03:47,625
Before your first mission we will
chisel your for 5 years.
723
01:03:48,000 --> 01:03:52,500
History, geography, medicine, chemistry,
guerilla warfare, psychology...
724
01:03:52,708 --> 01:03:55,291
...and languages will be your curriculum.
725
01:03:55,541 --> 01:03:59,291
You will either pass a difficult
education or again, be eliminated.
726
01:04:00,000 --> 01:04:01,416
You're screwed, Bekir.
727
01:04:02,041 --> 01:04:04,125
Because you are the last castle.
728
01:04:05,083 --> 01:04:07,851
Men with knowledge as well as bravery...
729
01:04:07,875 --> 01:04:09,767
...those who do not bow to emotion...
730
01:04:09,791 --> 01:04:12,083
...first to go in, last to come out.
731
01:04:12,833 --> 01:04:15,625
You will save lives more
than you will take them.
732
01:04:16,791 --> 01:04:18,416
This will be a hard life.
733
01:04:19,166 --> 01:04:21,125
Maybe a short one.
734
01:04:21,958 --> 01:04:24,625
Your families will share you with us.
735
01:04:25,166 --> 01:04:27,375
They will be happy with the crumbs.
736
01:04:27,875 --> 01:04:32,083
You'll miss many graduations,
anniversaries and weddings.
737
01:04:32,625 --> 01:04:34,809
On your child's birthday...
738
01:04:34,833 --> 01:04:37,208
...bullets will rain atop some mountain.
739
01:04:39,291 --> 01:04:41,000
Still, it will be worth every second.
740
01:04:41,125 --> 01:04:44,791
This love, is such a love
that even if it consumes you...
741
01:04:45,458 --> 01:04:47,083
...kills you...
742
01:04:47,958 --> 01:04:49,583
...you will never let go.
743
01:04:50,125 --> 01:04:51,708
Welcome amongst us, brothers.
744
01:05:30,458 --> 01:05:32,250
Sir, Çardakl 1 has visual.
745
01:05:34,333 --> 01:05:35,934
It looks so green.
746
01:05:35,958 --> 01:05:38,416
I guess Sinjar's only stream
flows there.
747
01:05:38,875 --> 01:05:41,291
Five minutes rest, then we move on.
748
01:05:42,916 --> 01:05:44,416
Copy that.
749
01:05:45,458 --> 01:05:46,958
Are you Turuk?
750
01:05:47,958 --> 01:05:48,809
Excuse me?
751
01:05:48,833 --> 01:05:49,833
Turuk?
752
01:05:50,583 --> 01:05:51,958
Yes, we are Turks.
753
01:05:52,125 --> 01:05:54,666
I'm also Turuk.
Çardakl 1is also kin.
754
01:05:54,791 --> 01:05:56,375
They are all Turuk.
755
01:05:56,750 --> 01:05:59,291
Çardakl 1 is a Turkmen village.
756
01:05:59,625 --> 01:06:01,083
We are Turuk alright.
757
01:06:13,625 --> 01:06:14,958
Wafer?
758
01:06:16,833 --> 01:06:18,666
Not this time.
759
01:06:20,416 --> 01:06:21,675
Looks clean.
760
01:06:22,083 --> 01:06:24,916
Just some civilians.
Around 30 to 40.
761
01:06:25,500 --> 01:06:27,250
Where's the LZ?
762
01:06:27,541 --> 01:06:29,142
Ahead, 100 meters lower altitude.
763
01:06:29,166 --> 01:06:31,958
We need to call the T-70s sir.
They'll just about make it.
764
01:06:34,166 --> 01:06:36,583
I can see Turkey from here.
765
01:06:44,708 --> 01:06:46,083
What's your name?
766
01:06:46,375 --> 01:06:47,500
Enegül.
767
01:06:47,791 --> 01:06:49,083
Enegül.
768
01:06:49,375 --> 01:06:52,000
I'm Bekir, Enegül.
That is Oguz.
769
01:06:53,958 --> 01:06:55,875
I tried talking, she doesn't respond.
770
01:07:03,375 --> 01:07:05,541
They carved nasheeds on
her back with a knife.
771
01:07:06,375 --> 01:07:08,458
Sons of whores.
772
01:07:10,000 --> 01:07:12,101
Then again, that only insults the whores.
773
01:07:12,125 --> 01:07:14,916
These are the realities you still ignore.
774
01:07:15,166 --> 01:07:17,976
This time, those who suffer aren't Arabs
or kurds either...
775
01:07:18,000 --> 01:07:19,666
...they are Iraqi Turks.
776
01:07:22,250 --> 01:07:24,125
At least they will live.
777
01:07:24,250 --> 01:07:27,791
Here, in this barbarity...
How does one live?
778
01:07:32,333 --> 01:07:36,166
100 men, against 1000. How
do they live?
779
01:07:36,625 --> 01:07:38,809
This has no simple answer, gentlemen.
780
01:07:38,833 --> 01:07:41,125
Is there a historical precedent? Yes.
781
01:07:41,333 --> 01:07:44,517
There are the Carthaginians.
Under Hannibal's command.
782
01:07:44,541 --> 01:07:46,541
He did something similar at Cannae.
783
01:07:46,708 --> 01:07:49,166
Naturally, the truth is...
784
01:07:49,541 --> 01:07:53,875
...we need to examine the English theorist
B.H. Liddell Hart and his concepts.
785
01:07:54,791 --> 01:07:58,601
During this battle, Romans were,
as always, too confident...
786
01:07:58,625 --> 01:07:59,517
...86 thousand men...
787
01:07:59,541 --> 01:08:01,059
You know what I miss?
788
01:08:01,083 --> 01:08:05,184
...in three main columns,
they attacked with the middle strongest.
789
01:08:05,208 --> 01:08:06,642
Fist-fighting you.
790
01:08:06,666 --> 01:08:11,208
I wish I could just tussle once
more before you became my superior.
791
01:08:12,208 --> 01:08:14,226
You're seriously crazy, man.
792
01:08:14,250 --> 01:08:16,416
Bekir, Oguz, What's going on?
793
01:08:17,208 --> 01:08:21,017
Sir, our friend Bekir here
wants to fight me one last time.
794
01:08:21,041 --> 01:08:22,559
You fucking rat.
795
01:08:22,583 --> 01:08:25,767
According to Hart's doctrine
How do 10 men fight against 100?
796
01:08:25,791 --> 01:08:28,750
Answer it properly, go out during
the break, and beat each other up.
797
01:08:29,083 --> 01:08:30,125
I allow it.
798
01:08:31,375 --> 01:08:35,208
Sir, 1000 people will always crush 100.
Reality of numbers.
799
01:08:35,875 --> 01:08:39,291
The only way to win, according to Hart
is to fight indirectly.
800
01:08:39,666 --> 01:08:41,309
How, explain that too.
801
01:08:41,333 --> 01:08:45,958
To focus on the vulnerable joints
using any trick and advantage possible.
802
01:08:47,250 --> 01:08:48,833
Oh yes.
803
01:08:49,583 --> 01:08:52,583
Our final fight.
The closing of an era.
804
01:08:52,750 --> 01:08:54,309
A clean punch to the face wins.
805
01:08:54,333 --> 01:08:56,291
What's the matter bro?
Scared of two?
806
01:08:56,500 --> 01:08:58,125
May he who fears you, become you.
807
01:08:58,416 --> 01:09:00,958
Come on shithead.
Come.
808
01:09:04,458 --> 01:09:06,791
You're learning something. Come.
809
01:09:19,000 --> 01:09:20,250
You alright?
810
01:09:21,166 --> 01:09:22,583
You alright man?
811
01:09:22,750 --> 01:09:24,791
Dude... you indirect warfare shit.
812
01:09:25,041 --> 01:09:27,059
Who ever hits the nose?
813
01:09:27,083 --> 01:09:29,333
Sorry man, not intentional.
I'm not Emin Boztepe.
814
01:09:30,833 --> 01:09:32,833
Stop, don't stand.
Look up.
815
01:09:36,458 --> 01:09:38,125
I fell in love with a girl.
816
01:09:39,375 --> 01:09:40,833
We met the other day.
817
01:09:41,083 --> 01:09:43,041
I think she likes me.
818
01:09:45,041 --> 01:09:47,041
100 billion galaxies.
819
01:09:47,333 --> 01:09:50,708
In each one, 100 billion stars,
countless planets.
820
01:09:51,208 --> 01:09:53,125
And a girl likes Bekir.
821
01:09:53,458 --> 01:09:55,333
She might be the woman I marry.
822
01:10:00,458 --> 01:10:01,833
What the shit?
823
01:10:02,958 --> 01:10:04,291
You're serious.
824
01:10:06,583 --> 01:10:08,750
Way to go Bekir. Live that life.
825
01:10:10,708 --> 01:10:12,541
How does one live a life?
826
01:10:24,875 --> 01:10:27,375
Where the cloud casts a shadow,
the LZ, sir.
827
01:10:28,250 --> 01:10:29,916
Looks like my hometown.
828
01:10:30,041 --> 01:10:32,708
Do they have 50 cal echoes in Bilecik too?
829
01:10:32,916 --> 01:10:35,208
You don't know our girls.
830
01:11:58,833 --> 01:12:00,625
Greetings.
831
01:12:00,791 --> 01:12:02,101
Well met.
832
01:12:02,125 --> 01:12:03,583
Are you Turkish soldiers?
833
01:12:04,625 --> 01:12:07,166
- We are.
- Prepare qelyanalti, move it.
834
01:12:07,583 --> 01:12:09,333
Qelyanalti?
835
01:12:09,833 --> 01:12:11,101
What is that?
836
01:12:11,125 --> 01:12:13,083
Afternoon breakfast.
837
01:12:14,000 --> 01:12:15,625
Would be rude to refuse, right?
838
01:12:17,791 --> 01:12:19,208
I agree.
839
01:12:20,291 --> 01:12:22,500
Only fighter left in our village is Boran.
840
01:12:22,666 --> 01:12:25,166
Go speak to him.
841
01:12:28,500 --> 01:12:30,708
- Welcome.
- Well met.
842
01:12:30,916 --> 01:12:32,583
How many in this village, Boran?
843
01:12:33,166 --> 01:12:35,375
25 adults, 15 children.
844
01:12:35,666 --> 01:12:38,017
I'm the only one who
can carry a weapon, sir.
845
01:12:38,041 --> 01:12:40,101
Gentlemen, rest without bothering anyone..
846
01:12:40,125 --> 01:12:42,333
Last stop before returning home.
847
01:12:42,708 --> 01:12:45,041
You can rest in my home. Come.
848
01:12:45,333 --> 01:12:47,250
Don't stay out. Come in.
849
01:13:05,125 --> 01:13:07,101
Thanks, we are being a burden.
850
01:13:07,125 --> 01:13:08,726
Don't you mention it commander.
851
01:13:08,750 --> 01:13:11,375
The children here dream
of becoming Turkish soldiers.
852
01:13:11,541 --> 01:13:13,291
We grow up with your tales.
853
01:13:14,208 --> 01:13:17,250
- Your Turkish is great, Boran.
- I went to school in Gaziantep.
854
01:13:18,000 --> 01:13:20,226
Before the war my father
used to import from Turkey.
855
01:13:20,250 --> 01:13:22,583
The cobblestones on the village
square were his goods.
856
01:13:22,791 --> 01:13:25,083
After he died we never got to finish.
857
01:13:25,791 --> 01:13:28,416
If you don't mind me asking,
what happened your leg?
858
01:13:29,416 --> 01:13:32,059
When those animals attacked
Talafar three years ago...
859
01:13:32,083 --> 01:13:34,250
...we went to defend as a family.
860
01:13:35,166 --> 01:13:36,375
I got one on the knee.
861
01:13:37,000 --> 01:13:41,916
Commander, these lands were
the most fertile around Sinjar.
862
01:13:42,208 --> 01:13:44,833
Wheat and fruit used to grow
here.
863
01:13:45,333 --> 01:13:47,583
After the war all were ruined.
864
01:13:47,916 --> 01:13:50,517
Ottomans used to called this place
Turkmen reach.
865
01:13:50,541 --> 01:13:52,101
Nothing to reach anymore.
866
01:13:52,125 --> 01:13:56,875
We're surrounded. Like an island
on a sea of Arabs and Kurds.
867
01:13:57,916 --> 01:14:00,083
Storm Bringer...
868
01:14:01,750 --> 01:14:04,726
662 Tamu Cizre.
This is Storm Bringer.
869
01:14:04,750 --> 01:14:07,208
Our new call sign, 923 Mountain.
870
01:14:08,125 --> 01:14:11,541
Mountain, your signal is weak,
but copy that.
871
01:14:11,916 --> 01:14:14,833
662 Tamu Cizre.
Mountain standing by.
872
01:14:16,625 --> 01:14:18,833
Mountain, this is Wolf. Veysel?
873
01:14:23,041 --> 01:14:24,458
I am here, sir.
874
01:14:25,333 --> 01:14:28,559
Terrorists have crushed both the Iraqi army
and the kurds, the region is falling.
875
01:14:28,583 --> 01:14:32,208
Their main battalion, 100 strong are
pillaging towards the last village.
876
01:14:32,583 --> 01:14:34,458
Are you ready for extraction?
877
01:14:34,666 --> 01:14:36,208
Which village?
878
01:14:37,000 --> 01:14:39,684
Çardakl 1 They arrive tomorrow noon.
879
01:14:39,708 --> 01:14:42,916
Confirm the LZ, and get out
before dawn. Over.
880
01:14:51,458 --> 01:14:54,267
I know commander.
It's alright.
881
01:14:54,291 --> 01:14:57,458
Let us see you off unharmed,
that alone is enough.
882
01:15:03,791 --> 01:15:06,250
Lt. Colonel, this is a Shia village.
I know.
883
01:15:06,458 --> 01:15:08,791
Will you listen to me one minute?
884
01:15:09,041 --> 01:15:10,541
Veysel!
885
01:15:15,541 --> 01:15:17,583
They will kill everyone here.
886
01:15:17,958 --> 01:15:19,708
Our mission is not to defend them.
887
01:15:20,166 --> 01:15:22,927
- The mission isn't the issue here.
- The mission is the entire issue!
888
01:15:24,333 --> 01:15:26,958
My own feelings and desires are
of no consequence.
889
01:15:28,708 --> 01:15:31,083
The mission is the only issue.
890
01:15:34,333 --> 01:15:37,309
In your world, your sense of
responsibility means idealism.
891
01:15:37,333 --> 01:15:39,541
An altruistic dream of helping everyone.
892
01:15:39,833 --> 01:15:43,267
In mine it's to keep my men alive,
whom I love like family...
893
01:15:43,291 --> 01:15:45,416
...these brave, few men.
894
01:15:46,458 --> 01:15:48,125
The entire issue is the mission.
895
01:15:49,541 --> 01:15:50,958
No, sir.
896
01:15:51,250 --> 01:15:54,416
The issue here, is
what bravery really is.
897
01:15:55,000 --> 01:15:58,541
Bravery is not killing the enemy, or
defending borders drawn on a map.
898
01:15:59,000 --> 01:16:01,642
There is only one righteous
reason for bravery in war.
899
01:16:01,666 --> 01:16:03,291
And that is defending the innocent.
900
01:16:05,708 --> 01:16:08,291
That war is coming commander.
That war is coming here.
901
01:16:08,958 --> 01:16:10,625
Does this village deserve it?
902
01:16:10,750 --> 01:16:12,958
Do these people deserve that fate?
903
01:16:14,833 --> 01:16:16,500
Say something.
904
01:16:23,583 --> 01:16:25,625
Enegül come here.
905
01:16:27,208 --> 01:16:29,000
Come, dear.
906
01:16:29,625 --> 01:16:31,333
Tell her.
907
01:16:32,500 --> 01:16:34,892
Tell her so she knows.
Say "We're leaving".
908
01:16:34,916 --> 01:16:37,517
Say "There won't be a single living
person here, tomorrow afternoon.
909
01:16:37,541 --> 01:16:39,500
What will they do to this girl, sir?
910
01:16:39,625 --> 01:16:41,000
Tell her, so she knows.
911
01:16:41,750 --> 01:16:43,000
Tell her!
912
01:16:46,208 --> 01:16:50,833
If courage is leaving this girl,
and all the villagers to their fate...
913
01:16:52,166 --> 01:16:54,166
...I would rather be a coward.
914
01:16:55,708 --> 01:16:58,000
You can keep on being brave.
915
01:17:21,125 --> 01:17:23,541
“Sir”? What are you doing here?
916
01:17:24,916 --> 01:17:27,142
It was crowded, I wanted some fresh air.
917
01:17:27,166 --> 01:17:29,559
What are you yourself doing out?
You're a married man now.
918
01:17:29,583 --> 01:17:31,767
I was looking for you, dumb-ass.
919
01:17:31,791 --> 01:17:35,041
C'mon, it was my mother's dying wish,
We have to make my dad dance.
920
01:17:35,208 --> 01:17:36,208
C'mon.
921
01:17:38,416 --> 01:17:40,041
Where is Ece by the way?
922
01:17:41,708 --> 01:17:43,166
We broke up.
923
01:17:43,625 --> 01:17:44,833
Why man?
924
01:17:45,125 --> 01:17:46,375
No idea.
925
01:17:46,541 --> 01:17:49,333
I guess 2 years with me,
is like 20 years with you.
926
01:17:52,791 --> 01:17:54,666
You know, I don't have many friends.
927
01:17:56,375 --> 01:17:58,375
Actually I only have one.
928
01:17:59,916 --> 01:18:03,375
Thank God though, I get to
observe this one idiot.
929
01:18:03,666 --> 01:18:07,375
This guy thinks too much, Oguz.
More he thinks, more he fucks up.
930
01:18:08,958 --> 01:18:11,250
He thinks He's alone.
931
01:18:12,166 --> 01:18:14,416
But he ain't.
932
01:18:15,833 --> 01:18:17,916
He needs to know this.
933
01:18:18,333 --> 01:18:20,583
- This friend of yours?
- Exactly.
934
01:18:21,416 --> 01:18:22,958
I'll tell him, if I see him.
935
01:18:24,416 --> 01:18:27,625
Bro, they told me a ring might
cause problems during a jump.
936
01:18:27,916 --> 01:18:30,166
We came up with this solution.
937
01:18:30,666 --> 01:18:32,059
Respect, man.
938
01:18:32,083 --> 01:18:34,101
3 years ago you said you'd get married.
939
01:18:34,125 --> 01:18:36,041
Here we are and You're getting married.
940
01:18:36,625 --> 01:18:38,726
This is how we live, I guess.
941
01:18:38,750 --> 01:18:40,767
Learn by falling and getting back up.
942
01:18:40,791 --> 01:18:42,291
I wish you the same.
943
01:18:42,458 --> 01:18:44,041
Me?
944
01:18:44,625 --> 01:18:47,476
Yeah, I can't do that. You're
married to your right hand.
945
01:18:47,500 --> 01:18:48,750
Left.
946
01:18:52,125 --> 01:18:55,083
Get up come on. I need to watch
you ruin this dance, move it.
947
01:18:55,333 --> 01:18:57,541
Me? Not a chance.
948
01:18:57,708 --> 01:19:00,392
I'll order you and you'll fucking do it.
949
01:19:00,416 --> 01:19:01,583
C'mon.
950
01:19:01,833 --> 01:19:03,226
You know what?
951
01:19:03,250 --> 01:19:05,892
I beat you up so good that day,
I kinda miss it now.
952
01:19:05,916 --> 01:19:08,892
How quickly you forgot 3 years ago.
I popped your nose open.
953
01:19:08,916 --> 01:19:10,684
- Oh really?
- Yes really, move.
954
01:19:10,708 --> 01:19:13,375
- Let's see how you do in Ankara.
- Game on.
955
01:19:54,833 --> 01:19:57,333
Is Turkey pretty sister Ceyda?
956
01:19:59,875 --> 01:20:02,000
Dawn will break Enegül, go to sleep.
957
01:20:02,291 --> 01:20:04,166
Sister Nabat tell us. You went there.
958
01:20:06,750 --> 01:20:09,875
The soil is not orange like it is here.
959
01:20:10,125 --> 01:20:11,791
Ashen and green.
960
01:20:13,416 --> 01:20:15,625
There is cold and warm.
961
01:20:16,166 --> 01:20:20,000
Dew falls on flowers each
morning, without harming them.
962
01:20:21,458 --> 01:20:23,916
Their mountains have waterfalls.
963
01:20:25,125 --> 01:20:27,351
Their peaks aren't bald like ours.
964
01:20:27,375 --> 01:20:29,041
They have it all.
965
01:20:29,625 --> 01:20:32,208
All the good, all the bad.
966
01:20:33,208 --> 01:20:37,666
When you walk in autumn, your feet
may be wet or dry.
967
01:20:39,666 --> 01:20:42,125
A bird may shit or land on you.
968
01:20:43,166 --> 01:20:44,750
Are their birds pretty?
969
01:20:45,166 --> 01:20:46,916
They are.
970
01:20:47,375 --> 01:20:49,791
Storks fly all around.
971
01:20:50,333 --> 01:20:53,708
Falcons hunt lesser birds on hills.
972
01:20:54,541 --> 01:20:58,000
Skylarks nest on city roofs.
973
01:20:59,333 --> 01:21:01,041
Their cities are like fields.
974
01:21:01,333 --> 01:21:05,041
Antep, 0stanbul, Ankara.
975
01:21:05,208 --> 01:21:07,458
Buildings until the horizon.
976
01:21:07,875 --> 01:21:09,666
Will we go one day?
977
01:21:13,458 --> 01:21:15,000
We will, Enegül.
978
01:21:15,333 --> 01:21:16,642
We will.
979
01:21:16,666 --> 01:21:17,916
Go to sleep.
980
01:21:28,958 --> 01:21:30,375
Sir.
981
01:21:30,666 --> 01:21:33,059
Bekir and Arif are on sentry.
Others are resting.
982
01:21:33,083 --> 01:21:35,666
Cizre will send the T-70 at dawn.
983
01:21:38,166 --> 01:21:40,500
You will be a good officer, Oguz.
984
01:21:40,833 --> 01:21:42,208
Despite me.
985
01:21:45,458 --> 01:21:47,958
20 years from now...
986
01:21:48,666 --> 01:21:52,833
...hundreds of men will look to
your words for everything...
987
01:21:53,458 --> 01:21:56,958
Some of them will be troopers,
natural born soldiers.
988
01:21:57,166 --> 01:21:58,958
Others young and foolish.
989
01:21:59,916 --> 01:22:03,375
But all of them will follow your
example, Oguz.
990
01:22:04,541 --> 01:22:07,541
If you show wisdom and awareness,
they will be wise and aware...
991
01:22:08,125 --> 01:22:11,416
...if you show loyalty and bravery
they'll grow to be loyal and brave.
992
01:22:12,541 --> 01:22:13,666
But above all...
993
01:22:13,791 --> 01:22:17,142
...those under your command will
live and die...
994
01:22:17,166 --> 01:22:18,916
...by your decisions, Oguz.
995
01:22:20,166 --> 01:22:22,250
And then one day...
996
01:22:23,583 --> 01:22:27,166
...you'll have to decide between
What's right and the mission.
997
01:22:27,333 --> 01:22:30,059
The right thing is the mission, sir..
998
01:22:30,083 --> 01:22:32,375
What's right, is the right thing, Oguz.
999
01:22:32,833 --> 01:22:35,166
I've ignored many right
things for missions.
1000
01:22:43,333 --> 01:22:46,333
Back when we were your age
we served southeast with Yaşarr.
1001
01:22:47,041 --> 01:22:49,541
We were both born and raised
in Eskişehir.
1002
01:22:49,666 --> 01:22:53,291
But if you asked us the city we
were from, we'd say Irmak.
1003
01:22:54,666 --> 01:22:56,541
Not because of time stayed there...
1004
01:22:58,750 --> 01:23:00,916
...but because of our souls we spent.
1005
01:23:01,541 --> 01:23:04,375
If you only knew the friends we
had to lose for missions.
1006
01:23:05,916 --> 01:23:08,250
Seven years ago, Captain Yaşarr...
1007
01:23:08,458 --> 01:23:11,226
...caught Bekir and I cussing at
each other once again.
1008
01:23:11,250 --> 01:23:13,434
He'd warned us 20 times by then.
1009
01:23:13,458 --> 01:23:16,476
Seeing that we were hopeless he
assigned a latrine to each...
1010
01:23:16,500 --> 01:23:18,875
...and forbid us using any other.
1011
01:23:19,166 --> 01:23:24,583
“You will clean your respective
shits every single day” he said.
1012
01:23:24,875 --> 01:23:27,375
He had this smile on his face.
1013
01:23:29,791 --> 01:23:34,166
He was smiling because they'd given
us the same punishment back in 88.
1014
01:23:35,083 --> 01:23:37,083
We became so polite within a week.
1015
01:23:43,375 --> 01:23:45,083
He was my Bekir, Oguz.
1016
01:23:46,750 --> 01:23:48,208
My best friend.
1017
01:23:49,958 --> 01:23:52,708
I chose the mission again
and couldn't make it in time.
1018
01:23:54,750 --> 01:23:56,583
He died because of me.
1019
01:23:59,500 --> 01:24:01,416
What would you do?
1020
01:24:05,541 --> 01:24:07,583
Sir, I...
1021
01:24:08,166 --> 01:24:10,791
...my head says we need to get out.
1022
01:24:11,208 --> 01:24:13,583
This has no end
and numbers never lie.
1023
01:24:13,791 --> 01:24:14,875
True.
1024
01:24:15,375 --> 01:24:18,000
But my heart, sir...
1025
01:24:19,541 --> 01:24:21,958
...it's trying to fool me.
1026
01:24:22,291 --> 01:24:25,041
Says we can't abandon villagers to murder.
1027
01:24:27,291 --> 01:24:30,500
Maybe, there's a chance that...
1028
01:24:31,625 --> 01:24:33,333
...we defend this place and live...
1029
01:24:33,916 --> 01:24:36,625
...then look back and say that
as Turkish soldiers...
1030
01:24:37,583 --> 01:24:40,708
...we did the right thing
as well as our duty.
1031
01:27:12,875 --> 01:27:14,291
Commander, what is going on?
1032
01:27:14,500 --> 01:27:16,601
All the village children have boarded.
1033
01:27:16,625 --> 01:27:19,208
Time for the unruly one.
1034
01:27:22,750 --> 01:27:25,000
- I won't go.
- You're the mission, Ceyda.
1035
01:27:25,416 --> 01:27:27,476
I'll do something, sir. I can be
of use!
1036
01:27:27,500 --> 01:27:30,750
No. You returning, is not
open to discussion.
1037
01:27:31,583 --> 01:27:33,125
Just promise me one thing.
1038
01:27:34,291 --> 01:27:37,208
You will not speak of this.
You will not write it.
1039
01:27:37,750 --> 01:27:39,583
It will be a secret forever.
1040
01:27:40,458 --> 01:27:41,791
Why?
1041
01:27:42,041 --> 01:27:43,458
We are nothing.
1042
01:27:43,875 --> 01:27:46,708
Shadows. What we do must not be known.
1043
01:27:47,208 --> 01:27:48,208
Promise me.
1044
01:27:59,375 --> 01:28:00,791
I promise!
1045
01:28:11,000 --> 01:28:12,583
Open it when you arrive.
1046
01:29:00,375 --> 01:29:02,767
071 Wolf, this is Mountain.
1047
01:29:02,791 --> 01:29:04,934
Mountain, this is Wolf.
Your orders were clear!
1048
01:29:04,958 --> 01:29:08,125
Why is Falcon-1 not carrying you?
What the hell are you doing Veysel?
1049
01:29:08,250 --> 01:29:10,309
Sir we've delivered Ceyda.
1050
01:29:10,333 --> 01:29:13,833
But they had to leave early
due to the coming storm.
1051
01:29:14,166 --> 01:29:16,041
What storm Veysel?!
1052
01:29:18,083 --> 01:29:21,333
Sir, I will consult my team
one by one, just to be sure.
1053
01:29:25,208 --> 01:29:28,666
Master Sergeant Mustafa Sahin.
I concur with my commander.
1054
01:29:31,208 --> 01:29:34,083
Staff Sergeant Arif Sayar.
I agree, sir.
1055
01:29:36,375 --> 01:29:39,166
First Lieutenant Oguz.
The weather is terrible, sir.
1056
01:29:41,833 --> 01:29:44,916
Sergeant Baybars Yücel.
I concur, sir.
1057
01:29:48,666 --> 01:29:51,958
Specialist Bekir Özbey.
Likewise sir.
1058
01:29:58,750 --> 01:30:00,458
Master Sergeant Eşref Çullu.
1059
01:30:01,500 --> 01:30:03,625
A storm is coming, sir.
1060
01:30:10,208 --> 01:30:12,416
Sir, the entire team concurs.
1061
01:30:12,750 --> 01:30:14,958
We'll try again tomorrow morning.
1062
01:30:15,666 --> 01:30:17,041
Veysel.
1063
01:30:17,583 --> 01:30:19,500
Your orders, sir.
1064
01:30:21,708 --> 01:30:24,184
Weather deterioration noted.
We are standing by.
1065
01:30:24,208 --> 01:30:26,541
May God help you all. Over.
1066
01:30:34,166 --> 01:30:36,708
In 1950 we used to say 'Iraqi Turks'.
1067
01:30:36,833 --> 01:30:39,708
Then suddenly we were forced
to call them Turkmen.
1068
01:30:40,791 --> 01:30:45,125
For us, land to be defended,
is land where our people live.
1069
01:30:45,666 --> 01:30:47,916
These villagers are our people.
1070
01:30:48,125 --> 01:30:50,684
- Eşref, you have it with you?
- Always, sir.
1071
01:30:50,708 --> 01:30:52,351
- Baybars?
- Your orders, sir.
1072
01:30:52,375 --> 01:30:54,750
Go, raise it on the village peak.
1073
01:30:55,541 --> 01:30:57,500
Today, this place is homeland.
1074
01:31:23,583 --> 01:31:25,017
This is not an American film.
1075
01:31:25,041 --> 01:31:27,625
Last minute air support won't
clear out those hundred men.
1076
01:31:28,291 --> 01:31:29,226
Mustafa.
1077
01:31:29,250 --> 01:31:31,351
Everything is here sir.
1078
01:31:31,375 --> 01:31:33,684
4 mags per rifle.
1079
01:31:33,708 --> 01:31:36,291
I got two rockets, for emergencies.
1080
01:31:36,458 --> 01:31:39,041
I can rig the C4's for remote
detonation is I crack a comm.
1081
01:31:40,125 --> 01:31:42,333
The village also has some gasoline.
1082
01:31:43,250 --> 01:31:45,291
If I break the DskH rounds...
1083
01:31:45,833 --> 01:31:48,458
...fill the shells and powder
within gas jugs as shrapnel...
1084
01:31:49,750 --> 01:31:52,666
Good. Divide all the benzene and
paraffin equally.
1085
01:31:52,833 --> 01:31:54,392
Oguz, explain.
1086
01:31:54,416 --> 01:31:56,166
There are two routes into the village.
1087
01:31:56,541 --> 01:31:58,666
The mosque path and the school path.
1088
01:31:59,208 --> 01:32:02,934
The mosque path is wider
but we got a choke point here.
1089
01:32:02,958 --> 01:32:06,458
This is the joint. Vehicles
must cross here.
1090
01:32:06,583 --> 01:32:08,166
We can use it.
1091
01:32:08,291 --> 01:32:10,416
I can rig a killbox with the C4's.
1092
01:32:10,666 --> 01:32:12,476
Two on each side of the road.
1093
01:32:12,500 --> 01:32:14,833
- Will take care of every truck.
- Then what?
1094
01:32:14,958 --> 01:32:16,750
No IED will kill 100 men.
1095
01:32:17,000 --> 01:32:20,333
We're going to need man to man
engagement if they slip in.
1096
01:32:21,375 --> 01:32:23,750
I just wish we had a
guardian angel.
1097
01:32:25,041 --> 01:32:27,166
We send you up.
1098
01:32:31,333 --> 01:32:33,583
Always wanted to be a muezzin as a kid.
1099
01:32:33,708 --> 01:32:37,083
- Why didn't you do it?
- They said I had a horrible voice.
1100
01:32:38,083 --> 01:32:40,250
If they reach iron sights I'm fucked.
1101
01:32:40,375 --> 01:32:42,666
Need someone to keep the mosque clean.
1102
01:32:44,875 --> 01:32:47,458
- Boran can you do this?
- Say die, and I'll die, sir.
1103
01:32:48,041 --> 01:32:49,601
How do we position sir?
1104
01:32:49,625 --> 01:32:52,000
You, Mustafa, Oguz and
I, We're the vanguard.
1105
01:32:52,166 --> 01:32:54,875
After we collect our blood toll
at the bottleneck...
1106
01:32:55,041 --> 01:32:58,416
...we come here, to point green,
to you and Mustafa.
1107
01:33:09,791 --> 01:33:11,916
'Baybars Cocktail'.
1108
01:33:14,291 --> 01:33:16,184
Yücel Cocktail.
1109
01:33:16,208 --> 01:33:18,083
Molotov was his surname.
1110
01:33:19,583 --> 01:33:21,875
They must never know our real numbers.
1111
01:33:22,375 --> 01:33:25,708
We need someone to run around,
carrying ammo to displacers.
1112
01:33:26,166 --> 01:33:27,666
Veysel Commander?
1113
01:33:28,708 --> 01:33:30,541
Let me help.
1114
01:33:36,583 --> 01:33:39,166
The battle makes the warrior.
1115
01:33:42,083 --> 01:33:44,041
Let me help.
1116
01:33:48,125 --> 01:33:51,000
No mercy for those who try
to take this village.
1117
01:33:53,375 --> 01:33:56,208
You will make every invader crawl.
1118
01:33:56,708 --> 01:34:00,500
They will curse the day they
first took a step here.
1119
01:34:00,833 --> 01:34:04,458
They won't fear death, they'll fear us.
1120
01:34:04,708 --> 01:34:07,750
Village flank is the only weak
point. Where the school faces.
1121
01:34:07,958 --> 01:34:09,976
How many rounds do you have left?
1122
01:34:10,000 --> 01:34:11,083
300.
1123
01:34:11,583 --> 01:34:13,041
I'll be stingy.
1124
01:34:13,416 --> 01:34:15,708
- What is this place?
- Coalhouse.
1125
01:34:16,208 --> 01:34:18,017
It has a shelter under it.
1126
01:34:18,041 --> 01:34:19,958
Bring remaining civilians here.
1127
01:34:20,125 --> 01:34:22,083
This place falls, the village falls.
1128
01:34:22,666 --> 01:34:24,208
The Last Castle.
1129
01:34:24,833 --> 01:34:27,166
Sir. This is not the Last Castle.
1130
01:34:27,958 --> 01:34:29,541
We are.
1131
01:34:53,625 --> 01:34:56,458
No matter what
keep the door closed.
1132
01:35:01,125 --> 01:35:03,875
Sir, please. Ceyda is gone.
If you would only allow it.
1133
01:35:04,083 --> 01:35:05,958
Keep the Vox on so I can hear.
1134
01:35:06,416 --> 01:35:08,125
Just the initials.
1135
01:35:09,375 --> 01:35:11,291
And you can't ask me.
1136
01:35:12,000 --> 01:35:13,416
Go ahead then.
1137
01:35:14,041 --> 01:35:16,875
Well, I was just a kid
back then, 15 or 16.
1138
01:35:18,250 --> 01:35:20,125
Her initial was “E”.
1139
01:35:20,666 --> 01:35:22,291
She was 3-4 years older than I.
1140
01:35:22,666 --> 01:35:26,291
You know how you look at something
disgusting and cringe?
1141
01:35:26,625 --> 01:35:29,208
How she looked at me, like shit.
1142
01:35:31,250 --> 01:35:32,875
Turns out she liked me.
1143
01:35:34,083 --> 01:35:36,226
Then she invites me to drink lemonade.
1144
01:35:36,250 --> 01:35:38,958
I swear, sir, next thing I know
I open my eyes in her bedroom.
1145
01:35:40,333 --> 01:35:42,291
Somehow, it really happened.
1146
01:35:42,750 --> 01:35:44,416
For 11 seconds.
1147
01:35:47,625 --> 01:35:48,625
A.
1148
01:35:49,750 --> 01:35:50,750
From Sar1yer.
1149
01:35:51,041 --> 01:35:52,517
We had dated for a year.
1150
01:35:52,541 --> 01:35:54,208
I took her to a romantic dinner.
1151
01:35:54,333 --> 01:35:56,333
She was pretty scared.
1152
01:35:56,625 --> 01:36:00,208
As if I'd dump her and she'd have
no value after we made love.
1153
01:36:00,875 --> 01:36:02,291
But not what happened.
1154
01:36:03,708 --> 01:36:05,166
We dated for another 1.5 years.
1155
01:36:05,666 --> 01:36:07,208
Then she dumped me.
1156
01:36:07,500 --> 01:36:10,041
Mine was also a girlfriend. Z.
1157
01:36:11,166 --> 01:36:12,166
And?
1158
01:36:12,958 --> 01:36:14,500
All you need to know rookie.
1159
01:36:14,750 --> 01:36:15,750
Sheesh.
1160
01:36:15,916 --> 01:36:19,833
It's going to be pretty hard for
Sergeant Mustafa to remember 60 years ago.
1161
01:36:21,958 --> 01:36:22,958
F.
1162
01:36:24,166 --> 01:36:25,791
She was singer.
1163
01:36:26,333 --> 01:36:27,541
A singer?!
1164
01:36:27,875 --> 01:36:29,375
In a tavern.
1165
01:36:30,541 --> 01:36:33,458
Met her on the first day of rookie leave.
1166
01:36:33,875 --> 01:36:36,291
Seeing my haircut, she
thought I was an officer.
1167
01:36:36,541 --> 01:36:37,916
I didn't tell otherwise.
1168
01:36:38,541 --> 01:36:42,559
Then, in a couple of months
I gathered my courage...
1169
01:36:42,583 --> 01:36:44,583
...and declared my love.
1170
01:36:44,833 --> 01:36:45,958
Oh God.
1171
01:36:46,208 --> 01:36:49,726
It was the 80's. Everybody was romantic.
1172
01:36:49,750 --> 01:36:51,666
F was an incredible woman.
1173
01:36:51,875 --> 01:36:54,208
She had breasts the size of my head.
1174
01:36:54,541 --> 01:36:57,458
That woman was like a film star
and a diva rolled into one.
1175
01:36:58,958 --> 01:37:00,791
I wonder where she is now.
1176
01:37:02,291 --> 01:37:04,000
I was 19.
1177
01:37:04,541 --> 01:37:06,666
Had a two year girlfriend.
1178
01:37:07,625 --> 01:37:10,958
We were into each other,
but could never be alone.
1179
01:37:11,833 --> 01:37:13,267
Couldn't convince past second base.
1180
01:37:13,291 --> 01:37:16,017
Anyways, she had this best friend.
1181
01:37:16,041 --> 01:37:18,583
That girl invited me to help with homework.
1182
01:37:18,875 --> 01:37:20,083
B.
1183
01:37:20,666 --> 01:37:22,809
She seduced me a little.
1184
01:37:22,833 --> 01:37:26,208
I was a teen so I couldn't resist.
1185
01:37:27,541 --> 01:37:30,267
Well after my girl learned,
of course she dumped my ass.
1186
01:37:30,291 --> 01:37:31,625
Wow, wow, wow.
1187
01:37:32,333 --> 01:37:33,833
You see sir...
1188
01:37:34,041 --> 01:37:35,684
...this scoundrel...
1189
01:37:35,708 --> 01:37:37,791
should have been eliminated.
1190
01:37:37,958 --> 01:37:41,416
Funny thing is, they're still besties.
1191
01:37:47,625 --> 01:37:49,250
I'm a classic guy.
1192
01:37:50,333 --> 01:37:53,791
Sebahat. My first and only love.
1193
01:37:55,541 --> 01:37:58,000
She was the beauty of Akçaabat.
1194
01:37:58,791 --> 01:38:01,291
We got hitched a day before deployment.
1195
01:38:01,791 --> 01:38:04,583
Couldn't wait since something
might happen to me.
1196
01:38:05,291 --> 01:38:08,267
Next day I was on a convoy to Kerşan camp.
1197
01:38:08,291 --> 01:38:11,101
Suddenly an RPG hit our Unimog's
rear tire.
1198
01:38:11,125 --> 01:38:12,875
Two died that very second.
1199
01:38:13,083 --> 01:38:15,375
PKM rounds bouncing everywhere.
1200
01:38:16,250 --> 01:38:17,559
Then I realize, I'm shaking.
1201
01:38:17,583 --> 01:38:19,791
I think I'll never see Sebahat again.
1202
01:38:20,000 --> 01:38:23,833
I accept it. You know how people
feel, 'nothing will happen to me'...
1203
01:38:24,500 --> 01:38:26,583
...this was the moment it ended.
1204
01:38:26,833 --> 01:38:31,434
A sergeant with shrapnel sticking out of
his jaw screams at us to remain calm...
1205
01:38:31,458 --> 01:38:34,833
...he puts in a cassette. Rock music
begins playing in the vehicle.
1206
01:38:35,625 --> 01:38:38,166
Outside ricochets keep rhythm..
1207
01:38:40,250 --> 01:38:42,458
Suddenly I begin enjoying it.
1208
01:38:43,666 --> 01:38:45,791
I realize I'm probably going insane.
1209
01:38:45,958 --> 01:38:47,892
You were a kid back then Eşref.
1210
01:38:47,916 --> 01:38:50,291
Frankly sir, I still got the same feeling.
1211
01:38:51,375 --> 01:38:53,642
Only now, I never shake.
1212
01:38:53,666 --> 01:38:55,500
I'll find Sebahat even if I die.
1213
01:38:56,416 --> 01:38:58,750
- Visual!
- It's time, gentleman.
1214
01:39:03,750 --> 01:39:05,583
Arif, talk to me.
1215
01:39:06,416 --> 01:39:08,059
Battalion.
1216
01:39:08,083 --> 01:39:10,708
200 plus change. 8 tactical Hiluxes.
1217
01:39:15,666 --> 01:39:17,750
And one Abrams.
1218
01:39:37,416 --> 01:39:38,916
Abrams?
1219
01:39:39,708 --> 01:39:40,958
More good news.
1220
01:39:41,250 --> 01:39:43,142
What's the formation?
Two columns, sir.
1221
01:39:43,166 --> 01:39:45,392
Infantry ahead and rear.
Classic Saddam.
1222
01:39:45,416 --> 01:39:46,708
Five minutes.
1223
01:39:56,333 --> 01:39:58,666
Fear is good.
You'll run faster.
1224
01:40:00,083 --> 01:40:01,541
They have a tank!
1225
01:40:02,375 --> 01:40:04,500
But we have a Bekir.
1226
01:40:07,125 --> 01:40:09,583
Eşref, do what you do best.
1227
01:40:10,375 --> 01:40:13,500
And if you get exposed earman,
know that I watch over you.
1228
01:40:16,458 --> 01:40:18,291
- Bekir?
- Ready sir.
1229
01:40:22,500 --> 01:40:24,291
Come, all of you.
1230
01:40:30,458 --> 01:40:31,458
Wear this.
1231
01:40:39,166 --> 01:40:41,708
Would this stop a bullet, sir?
1232
01:40:41,958 --> 01:40:44,833
No. But it will stop ricochets.
1233
01:40:53,458 --> 01:40:55,208
Take cover. Over there.
1234
01:40:56,041 --> 01:40:57,642
They're approaching the chokepoint.
1235
01:40:57,666 --> 01:41:01,000
Arif, shrink your profile.
1236
01:41:07,583 --> 01:41:09,541
Brave die once, cowards thousands.
1237
01:41:10,000 --> 01:41:12,125
Brave die once, cowards thousands.
1238
01:41:13,166 --> 01:41:15,684
Channel 4. When you press it.
1239
01:41:15,708 --> 01:41:17,166
One. Two.
1240
01:41:25,833 --> 01:41:27,250
Three.
1241
01:42:11,416 --> 01:42:12,416
Four.
1242
01:42:15,875 --> 01:42:16,916
Now.
1243
01:42:25,958 --> 01:42:27,750
Why yell on a mountain?
1244
01:42:28,291 --> 01:42:30,583
To defy fate.
1245
01:43:22,750 --> 01:43:23,750
Flanks!
1246
01:44:05,625 --> 01:44:06,708
Move it!
1247
01:44:11,041 --> 01:44:13,458
Baybars! We can't hold this tank!
1248
01:44:13,875 --> 01:44:15,458
Run to the chokepoint!
1249
01:44:28,083 --> 01:44:29,791
Boran, get ready!
1250
01:44:38,291 --> 01:44:40,333
Arif, they're leaking in!
1251
01:44:47,583 --> 01:44:50,375
Bekir, back! Covering fire!
1252
01:45:47,750 --> 01:45:48,916
You're doing good.
1253
01:45:49,750 --> 01:45:52,083
Press the comm. Say the mosque is clean.
1254
01:45:53,833 --> 01:45:55,333
Say it like us.
1255
01:45:57,250 --> 01:45:58,666
The mosque is clean.
1256
01:46:15,791 --> 01:46:17,434
You again?
1257
01:46:17,458 --> 01:46:19,767
I can't even die alone?
1258
01:46:19,791 --> 01:46:21,583
- Two.
- Two.
1259
01:46:22,333 --> 01:46:23,541
Two.
1260
01:46:24,625 --> 01:46:26,833
Baybars, where's my SMAW?!
1261
01:47:05,875 --> 01:47:07,684
Sweet roses blossom.
1262
01:47:07,708 --> 01:47:09,250
So the bees taste.
1263
01:47:11,458 --> 01:47:13,833
Roses pinned to chests.
1264
01:47:16,500 --> 01:47:18,291
To wither in time.
1265
01:47:31,000 --> 01:47:32,000
Arif.
1266
01:47:33,375 --> 01:47:35,500
Arif, get down!
1267
01:47:40,875 --> 01:47:41,916
Load up!
1268
01:47:44,208 --> 01:47:46,041
Arif, move!
1269
01:48:30,625 --> 01:48:33,059
Arif, come in, Arif.
They are in the village, sir.
1270
01:48:33,083 --> 01:48:36,125
Arif, we need to head to the
Last Castle. Get down.
1271
01:49:34,791 --> 01:49:37,083
Sir. The flank is falling.
1272
01:49:38,416 --> 01:49:39,916
On our way, Baybars.
1273
01:49:50,541 --> 01:49:53,125
Guys, fall back. We're right behind you!
1274
01:49:56,416 --> 01:49:58,958
Sir, I need to cover you.
1275
01:50:00,708 --> 01:50:02,541
- Mustafa.
- Sir.
1276
01:50:03,166 --> 01:50:07,291
The other day my son asked
"Dad are you a hero?".
1277
01:50:09,125 --> 01:50:10,583
What did you say?
1278
01:50:12,250 --> 01:50:13,625
I said I was not...
1279
01:50:14,708 --> 01:50:16,500
...but that I served under one.
1280
01:50:28,916 --> 01:50:30,416
Go!
1281
01:50:32,541 --> 01:50:34,434
Humans grow from the cradle.
1282
01:50:34,458 --> 01:50:36,583
To lie sleep in the grave.
1283
01:50:48,333 --> 01:50:49,458
Cover me!
1284
01:50:55,625 --> 01:50:57,309
Arif, how many do you see?
1285
01:50:57,333 --> 01:50:58,833
10 sir.
1286
01:51:01,083 --> 01:51:01,934
9.
1287
01:51:01,958 --> 01:51:04,875
Arif, you know my son, Rüzgarr.
1288
01:51:06,208 --> 01:51:09,625
Of course I do sir. Handsome
like his dad.
1289
01:51:15,666 --> 01:51:17,500
Arif commander!
1290
01:51:31,916 --> 01:51:33,291
Boran!
1291
01:51:34,041 --> 01:51:36,708
- Hang in there buddy!
- I'm good, sir.
1292
01:51:56,333 --> 01:51:57,666
Rüzgarr.
1293
01:51:58,583 --> 01:52:00,875
He will be my ward, sir!
1294
01:52:08,000 --> 01:52:10,166
Heroes gladly fall.
1295
01:52:10,875 --> 01:52:12,684
To protect their homeland.
1296
01:52:12,708 --> 01:52:14,458
One dies,
1297
01:52:14,875 --> 01:52:17,166
a thousand rise!
1298
01:52:40,000 --> 01:52:41,517
Arif, sitrep.
1299
01:52:41,541 --> 01:52:42,958
Eşref's here sir.
1300
01:52:43,375 --> 01:52:44,416
Boran...
1301
01:52:45,291 --> 01:52:47,351
- Boran what?
- He's critically wounded.
1302
01:52:47,375 --> 01:52:49,583
Get out of there now.
1303
01:52:56,333 --> 01:52:58,666
Bring Arif and the others.
Yes sir.
1304
01:53:00,833 --> 01:53:02,666
- Bekir?
- Huh?
1305
01:53:04,833 --> 01:53:05,934
Thanks.
1306
01:53:05,958 --> 01:53:07,642
What, why?
1307
01:53:07,666 --> 01:53:08,958
Just, thanks.
1308
01:53:10,875 --> 01:53:12,875
I ain't used to this, scrub.
1309
01:53:13,250 --> 01:53:15,958
I'd expect daft history lessons from you.
1310
01:53:16,166 --> 01:53:18,226
Huns, Ithiopans, Hittites and stuff.
1311
01:53:18,250 --> 01:53:21,083
- Ethiopian.
- What?
1312
01:53:21,458 --> 01:53:22,875
They are called Ethiopians.
1313
01:53:25,500 --> 01:53:27,375
More fucking like it.
1314
01:53:27,583 --> 01:53:28,916
Let's go.
1315
01:54:26,583 --> 01:54:28,500
- Eşref!
- Eşref!
1316
01:54:29,708 --> 01:54:31,458
Eşref!
1317
01:54:33,500 --> 01:54:34,666
Eşref!
1318
01:54:39,541 --> 01:54:40,708
Don't.
1319
01:54:44,708 --> 01:54:45,916
Where'd it come from?
1320
01:54:46,250 --> 01:54:47,750
Shield.
1321
01:54:48,125 --> 01:54:49,125
What?
1322
01:54:49,416 --> 01:54:51,041
Make me your shield.
1323
01:54:51,333 --> 01:54:53,125
Eşref, I'm won't leave you here.
1324
01:54:53,625 --> 01:54:57,875
I can't feel my legs.
Use your head, Arif.
1325
01:55:00,375 --> 01:55:02,333
Make me your shield.
1326
01:55:04,458 --> 01:55:05,958
Come on.
1327
01:55:24,041 --> 01:55:26,708
4 o'clock.
1328
01:55:33,750 --> 01:55:36,125
Tell Sebahat.
1329
01:55:40,166 --> 01:55:42,125
I know, you'll find her.
1330
01:56:00,833 --> 01:56:02,750
Are you excited Bekir?
1331
01:56:03,083 --> 01:56:07,291
A little, sir, mostly because
I get to have a stubble after today.
1332
01:56:08,000 --> 01:56:10,916
You already know Baybars,
your classmate.
1333
01:56:11,291 --> 01:56:13,875
Everybody can do everything in MAK 8.
1334
01:56:14,083 --> 01:56:17,000
But we also have specialists
among us.
1335
01:56:17,250 --> 01:56:20,500
Arif is our marksman,
Baybars will be heavy weapons.
1336
01:56:20,875 --> 01:56:23,083
Earman is infiltration.
1337
01:56:23,666 --> 01:56:25,708
Why do they say Earman?
1338
01:56:27,791 --> 01:56:31,333
If Eşref likes you, maybe one day
he'll tell the tale, Bekir.
1339
01:56:32,250 --> 01:56:34,458
Don't worry, nobody likes him.
1340
01:56:36,416 --> 01:56:38,041
Sir?
1341
01:56:38,416 --> 01:56:41,916
Why do we fold each other's parachutes?
1342
01:56:42,250 --> 01:56:43,875
So that you remember.
1343
01:56:44,125 --> 01:56:46,583
No man is responsible for himself only.
1344
01:56:46,875 --> 01:56:49,250
We always take care of each other first.
1345
01:56:52,333 --> 01:56:53,625
We ready?
1346
01:56:53,916 --> 01:56:55,416
Did you fold it properly?
1347
01:56:55,625 --> 01:56:58,333
Can't recall really.
1348
01:57:38,875 --> 01:57:40,041
Eşref?
1349
01:58:00,166 --> 01:58:02,416
Sir, they're encircling us.
1350
01:58:04,041 --> 01:58:06,291
Everybody load up.
1351
01:58:11,541 --> 01:58:12,916
Last!
1352
01:58:13,083 --> 01:58:14,166
Last.
1353
01:58:20,541 --> 01:58:21,541
Last.
1354
01:58:22,666 --> 01:58:25,458
Nabat, I'll help you to the shelter.
1355
01:58:26,750 --> 01:58:29,750
The battle makes the warrior, commander.
1356
02:00:08,166 --> 02:00:09,875
Oguz, wake up. Oguz!
1357
02:00:18,375 --> 02:00:19,875
Bekir!
1358
02:00:34,083 --> 02:00:36,833
One. One, two, three.
1359
02:02:05,000 --> 02:02:05,976
No!
1360
02:02:06,000 --> 02:02:07,500
Sir!
1361
02:02:36,250 --> 02:02:37,833
Sir.
1362
02:02:38,416 --> 02:02:40,000
Sir!
1363
02:03:30,958 --> 02:03:32,791
I had a daughter Ceyda.
1364
02:03:33,583 --> 02:03:36,750
If she had lived I'd
want her to be like you.
1365
02:03:37,208 --> 02:03:41,291
With heart, knowledge, defiance.
1366
02:03:44,708 --> 02:03:48,142
I'd want criticizing the
country and the military.
1367
02:03:48,166 --> 02:03:50,791
The state, and the people too.
1368
02:03:51,041 --> 02:03:54,166
I'd want her uncovering our faults.
1369
02:03:55,416 --> 02:03:57,291
Just as long as she had love.
1370
02:04:02,125 --> 02:04:05,166
Love for the country and all its faults.
1371
02:04:06,000 --> 02:04:08,500
If you want to honor us...
1372
02:04:09,916 --> 02:04:11,958
...just love, Ceyda.
1373
02:04:33,708 --> 02:04:35,333
Remember the good things...
1374
02:04:36,458 --> 02:04:38,583
...our banter...
1375
02:04:39,208 --> 02:04:43,041
...brotherhood and the laughter.
1376
02:04:44,916 --> 02:04:46,166
Remember the football match.
1377
02:04:49,166 --> 02:04:50,875
Bekir.
1378
02:04:51,375 --> 02:04:55,041
Tell them my last command was to
extract all remaining villagers.
1379
02:04:55,625 --> 02:04:57,500
They won't refuse.
1380
02:04:59,666 --> 02:05:01,083
Oguz.
1381
02:05:19,750 --> 02:05:21,250
Don't forget.
1382
02:05:22,708 --> 02:05:24,625
The reason...
1383
02:05:26,541 --> 02:05:28,916
...don't forget it.
1384
02:06:06,625 --> 02:06:09,708
We've laid out all the plans
from HQ, sir.
1385
02:06:10,291 --> 02:06:12,666
Normally they ransom, but not now.
1386
02:06:12,916 --> 02:06:15,250
Ceyda put the yezidi on the news...
1387
02:06:15,541 --> 02:06:16,750
...they'll execute her.
1388
02:06:17,083 --> 02:06:20,583
It will take at least a week for them
to move south of Raqqa to the mountain.
1389
02:06:20,916 --> 02:06:23,458
We need to make
good use of that week.
1390
02:06:24,833 --> 02:06:27,500
Why are we saving this woman?
1391
02:06:29,916 --> 02:06:33,375
She's a journalist who built a career
on criticizing us.
1392
02:06:37,375 --> 02:06:39,833
Being a Turk used to
have some meaning.
1393
02:06:40,208 --> 02:06:43,416
- Still does, sir.
- Does it?
1394
02:06:44,375 --> 02:06:46,125
Does it, still?
1395
02:06:47,041 --> 02:06:49,958
They will behead a Turkish woman
and record it on camera.
1396
02:06:50,125 --> 02:06:51,958
The world will watch.
1397
02:06:57,833 --> 02:07:00,916
Beyond all duties, we soldiers
have a moral duty.
1398
02:07:01,333 --> 02:07:04,875
To put our life and our existence
on the line for the benefit...
1399
02:07:05,250 --> 02:07:08,708
...of all of our people, and stand
with them against any enemy.
1400
02:07:10,000 --> 02:07:11,750
She can hate us...
1401
02:07:12,000 --> 02:07:15,833
...or love us, makes no difference.
Our duty is absolute to our people.
1402
02:07:16,500 --> 02:07:18,458
That responsibility is why you exist.
1403
02:07:20,291 --> 02:07:23,166
It's why You're coming with us.
1404
02:07:24,000 --> 02:07:25,208
Gentlemen.
1405
02:07:25,958 --> 02:07:28,416
This is your first MAK 8 operation.
1406
02:07:45,250 --> 02:07:46,833
The time has come.
1407
02:07:47,166 --> 02:07:48,791
Indeed it has.
1408
02:07:51,791 --> 02:07:53,666
Time to let live.
1409
02:09:37,208 --> 02:09:38,541
Sir, through pass!
1410
02:09:38,875 --> 02:09:40,791
- Let do dammit.
- C'mon Oguz!
1411
02:09:41,583 --> 02:09:44,666
- Penalty!
- No it was nothing.
1412
02:09:46,083 --> 02:09:47,833
- What happened?
- Penalty.
1413
02:09:48,000 --> 02:09:49,559
What penalty sir?
Sheesh.
1414
02:09:49,583 --> 02:09:51,434
Bekir, don't offend a superior officer.
1415
02:09:51,458 --> 02:09:53,726
Aw sir, this here is peer pressure
from rank.
1416
02:09:53,750 --> 02:09:55,059
I used to be a civilian too!
1417
02:09:55,083 --> 02:09:57,916
Sir you already gave us
this half-lame...
1418
02:09:58,708 --> 02:10:00,809
If you're all going whine
let's stop playing.
1419
02:10:00,833 --> 02:10:02,434
You already have Baybars as keeper.
1420
02:10:02,458 --> 02:10:04,458
Aww, poor officers are sad.
1421
02:10:04,625 --> 02:10:06,708
It's alright sir. Win the game.
1422
02:10:12,125 --> 02:10:14,416
Get used to how officers are, Bekir.
1423
02:10:14,666 --> 02:10:17,583
They got the easy life.
1424
02:10:17,958 --> 02:10:20,541
- You too Brutus?
- Oh didn't see you here sir!
1425
02:10:20,833 --> 02:10:22,226
Well this has to stop.
1426
02:10:22,250 --> 02:10:25,291
I'm forming MAK 11.
NCO's only!
1427
02:10:25,625 --> 02:10:27,833
C'mon move!
1428
02:10:28,666 --> 02:10:30,625
We can do this!
102590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.