All language subtitles for Crossword.Mysteries.Proposing.Murder.2019.polish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,320 --> 00:00:12,320 - Szybciej. - Mijamy nasze linie. 2 00:00:13,760 --> 00:00:14,960 Dosta艂em. 3 00:00:34,200 --> 00:00:37,720 - Ty te偶 oberwa艂e艣. - Od艂amkiem w rami臋. To drobiazg. 4 00:00:38,120 --> 00:00:40,320 - A pan? - Jest kiepsko. 5 00:00:41,120 --> 00:00:44,880 - Bardzo. - Do wesela si臋 zagoi! 6 00:00:45,360 --> 00:00:46,440 Kapralu! 7 00:00:47,040 --> 00:00:50,920 Zabra艂em co艣 z zamku. 8 00:00:52,400 --> 00:00:53,560 Tamte skrzynie. 9 00:00:55,400 --> 00:00:56,560 Prosz臋... 10 00:00:57,880 --> 00:01:01,240 - przeka偶cie, 偶e 偶a艂uj臋. - Pan major sam powie! 11 00:01:02,360 --> 00:01:04,800 Wojna si臋 ko艅czy. Panie majorze! 12 00:01:41,000 --> 00:01:42,920 W ROLACH G艁脫WNYCH 13 00:02:02,680 --> 00:02:05,640 KRZY呕脫WKOWE ZAGADKI: PRZEKL臉TY KLEJNOT 14 00:02:11,760 --> 00:02:13,400 W POZOSTA艁YCH ROLACH 15 00:02:15,800 --> 00:02:18,360 MUZYKA 16 00:02:27,000 --> 00:02:29,320 ZDJ臉CIA 17 00:02:35,000 --> 00:02:36,680 Mia艂a艣 by膰 p贸藕niej. Chwila! 18 00:02:55,560 --> 00:02:58,320 5 DNI WCZE艢NIEJ 19 00:03:02,400 --> 00:03:03,440 Przepraszam. 20 00:03:03,600 --> 00:03:08,200 Zostawi艂am lunch na peronie i wsiad艂am do ekspresu do Flatbush. 21 00:03:08,360 --> 00:03:10,240 Zam贸wi臋 ci lunch. 22 00:03:11,200 --> 00:03:16,440 - Dzi艣 tw贸j kuzyn zaczyna sta偶. - Zaw艂aszczy艂 moj膮 sof臋. 23 00:03:16,600 --> 00:03:20,600 - Sta偶y艣ci kiepsko zarabiaj膮. - Na materac wystarczy. 24 00:03:23,600 --> 00:03:26,160 - Poruczniku? - Tess? 25 00:03:29,280 --> 00:03:31,520 - Kop臋 lat. - Dwa miesi膮ce. 26 00:03:32,920 --> 00:03:36,840 - Mia艂em zadzwoni膰. - Ja te偶 chcia艂am. 27 00:03:37,680 --> 00:03:42,480 - Co tam? - Dobrze. 28 00:03:43,040 --> 00:03:47,040 - Powinnam gratulowa膰? - Za艂atwiam r贸偶ne sprawy. 29 00:03:47,200 --> 00:03:52,880 - Siostra bierze 艣lub. - Ciesz臋 si臋. 30 00:03:53,320 --> 00:03:54,680 Niesamowite. 31 00:03:56,360 --> 00:03:59,520 - Tess Harper. Moja siostra, Angela. - Tess? 32 00:03:59,880 --> 00:04:02,560 - Mi艂o mi. - Mnie r贸wnie偶. 33 00:04:02,720 --> 00:04:07,120 Logan opowiada艂 o tobie, ale nie wspomnia艂, 偶e jeste艣 艣liczna. 34 00:04:08,400 --> 00:04:10,080 - Naprawd臋? - Jest! 35 00:04:10,480 --> 00:04:12,280 Rzadko gdzie艣 bywa. 36 00:04:14,680 --> 00:04:17,000 - Kto to m贸wi! - Co sprowadza? 37 00:04:17,160 --> 00:04:20,120 Za tydzie艅 艣lub Angeli. 38 00:04:20,280 --> 00:04:23,920 Gratuluj臋. Uwielbiam wesela, ta艅ce. 39 00:04:24,080 --> 00:04:27,760 - I wydatki! - Ignoruj go. 40 00:04:28,360 --> 00:04:31,040 W Sentinelu uka偶e si臋 zawiadomienie, 41 00:04:31,200 --> 00:04:34,280 ale bez zdj臋cia. 42 00:04:36,040 --> 00:04:38,800 Mo偶e mog艂aby艣 pom贸c. 43 00:04:39,160 --> 00:04:44,000 Nie obiecuj臋, ale pogadam z redaktorem strony. 44 00:04:44,160 --> 00:04:48,160 - Dzi臋ki. Mam zdj臋cia. - Chod藕my. 45 00:04:53,200 --> 00:04:55,480 Przepraszam. Obowi膮zki. 46 00:04:58,120 --> 00:04:59,640 Girlandy, druhny... 47 00:05:00,880 --> 00:05:04,840 Tradycje s膮 wa偶ne. Dlaczego pan m艂ody stoi z prawej? 48 00:05:05,000 --> 00:05:06,040 Nie wiem. 49 00:05:06,200 --> 00:05:09,760 呕eby mie膰 woln膮 praw膮 r臋k臋 i m贸c walczy膰. 50 00:05:10,120 --> 00:05:14,320 - Zawsze by艂bym na s艂u偶bie. - Biegn臋. 51 00:05:14,480 --> 00:05:18,560 - A ja do pracy. - Dzi臋ki za pomoc. 52 00:05:18,920 --> 00:05:20,920 Drobiazg. Winszuj臋. 53 00:05:22,960 --> 00:05:27,400 - Dzi臋ki. - Ciesz臋 si臋 ze spotkania. 54 00:05:28,240 --> 00:05:29,640 Ja te偶. 55 00:05:30,000 --> 00:05:32,320 - Jest urocza. - Przesta艅! 56 00:05:35,400 --> 00:05:40,480 - Tess! To Eliott. - Mi艂o, 偶e jeste艣. 57 00:05:40,640 --> 00:05:43,800 Uwielbiam krzy偶贸wki. Jak mog臋 pom贸c? 58 00:05:44,200 --> 00:05:48,600 B臋dziesz szuka膰 wiadomo艣ci o igloo i 艣redniowiecznych bitwach. 59 00:05:49,040 --> 00:05:54,160 - Uwielbiam histori臋. - Porozmawiamy, gdy doko艅cz臋 krzy偶贸wk臋. 60 00:05:54,600 --> 00:05:57,080 Pomogliby艣cie. 61 00:05:57,480 --> 00:06:02,120 Romantyczne s艂owo, 8 liter, druga "W". 62 00:06:03,800 --> 00:06:04,960 Gwiazdka. 63 00:06:06,400 --> 00:06:08,800 Wtedy jest najwi臋cej zar臋czyn. 64 00:06:09,320 --> 00:06:11,400 Super! Dzi臋ki. 65 00:06:12,840 --> 00:06:13,960 Gwiazdka! 66 00:06:14,600 --> 00:06:15,880 Poka偶臋 ci biurko. 67 00:06:18,920 --> 00:06:22,240 Powiedz profesorowi Clarkowi, 偶e zaraz b臋d臋. 68 00:06:25,760 --> 00:06:30,480 Kop臋 lat. Widzieli艣my si臋 na wystawie w Muzeum Matematyki. 69 00:06:30,640 --> 00:06:35,600 Ja widuj臋 ci臋 zawsze, gdy czytam gazet臋. 70 00:06:35,760 --> 00:06:38,960 Rozwi膮za艂em dzisiejsz膮 krzy偶贸wk臋. 71 00:06:39,120 --> 00:06:42,040 Ze wszystkiego robisz zak艂adki. 72 00:06:42,520 --> 00:06:45,680 Odczytanie szyfrogram贸w Beale'a? Ciekawe. 73 00:06:46,040 --> 00:06:47,560 Zacz膮艂em czyta膰. 74 00:06:49,360 --> 00:06:51,640 Od wiek贸w nie gadali艣my. 75 00:06:52,160 --> 00:06:56,960 - Rozmawiasz z profesorem historii. - Naprawd臋? 76 00:06:57,120 --> 00:06:59,880 Winszuj臋. 77 00:07:00,280 --> 00:07:04,920 Zajmujesz si臋 szyframi z drugiej wojny? Szyfrantami Nawah贸w? 78 00:07:05,080 --> 00:07:07,080 - Niczym. - Niczym? 79 00:07:07,440 --> 00:07:11,920 Brakuje mi czasu na badania. Mam mn贸stwo wyk艂ad贸w. 80 00:07:12,680 --> 00:07:15,600 Spotka艂em niezwyk艂膮 kobiet臋. 81 00:07:17,560 --> 00:07:19,960 - T臋 jedyn膮! - Super! 82 00:07:20,320 --> 00:07:23,120 Abby i ja spotykamy si臋 od roku. 83 00:07:25,760 --> 00:07:30,280 Wiele nas 艂膮czy. To dzi臋ki niej zosta艂em weganinem. 84 00:07:31,080 --> 00:07:33,520 - Jest wspania艂a. - I pi臋kna. 85 00:07:34,200 --> 00:07:36,880 - Poznali艣my si臋 dzi臋ki tobie. - Mnie? 86 00:07:37,240 --> 00:07:39,400 Rozwi膮zywa艂em twoj膮 krzy偶贸wk臋. 87 00:07:39,560 --> 00:07:42,800 Zobaczy艂em dziewczyn臋 robi膮c膮 to samo. 88 00:07:43,200 --> 00:07:48,480 Zacz臋li艣my rozmawia膰. No i um贸wili艣my si臋. 89 00:07:48,840 --> 00:07:54,040 - Opowiadaj. - Jest kuchark膮. Ma firm臋 cateringow膮. 90 00:07:54,200 --> 00:07:57,320 Prowadzi lekcje gotowania. 91 00:07:58,200 --> 00:08:00,560 Jest dowcipna, mi艂a, bystra. 92 00:08:01,080 --> 00:08:06,600 W niedziele rozwi膮zujemy krzy偶贸wki. W ko艅cu... 93 00:08:10,640 --> 00:08:12,680 Cudowny! 94 00:08:13,960 --> 00:08:17,480 - To brylant. - Wart swojej ceny. 95 00:08:17,840 --> 00:08:20,920 Witherspoon. Powinien by膰 w sejfie. 96 00:08:21,080 --> 00:08:24,960 Trzymam go w bezpiecznym miejscu. 97 00:08:26,000 --> 00:08:27,800 Z jego powodu przyszed艂em. 98 00:08:28,200 --> 00:08:32,400 Czy zdo艂asz umie艣ci膰 w krzy偶贸wce moje o艣wiadczyny? 99 00:08:33,400 --> 00:08:36,720 - Uwielbiam wyzwania. - Zrobisz to? 100 00:08:37,920 --> 00:08:39,440 Z przyjemno艣ci膮. 101 00:08:39,600 --> 00:08:43,840 Abby to "kobieta z k膮cika porad". Z Dear Abby. 102 00:08:44,480 --> 00:08:46,880 Nast臋pna wskaz贸wka: 103 00:08:47,040 --> 00:08:50,880 "pytanie kojarzone z pier艣cionkiem na specjaln膮 okazj臋". 104 00:08:51,200 --> 00:08:53,720 - Has艂o brzmi... - Abby, wyjdziesz za mnie? 105 00:08:53,880 --> 00:08:55,000 Tak. 106 00:08:55,400 --> 00:08:56,880 Nie mog臋 si臋 doczeka膰! 107 00:08:58,720 --> 00:09:01,520 5 DNI P脫殴NIEJ 108 00:09:05,920 --> 00:09:09,080 - Puk, puk! - Szybki jeste艣. 109 00:09:09,440 --> 00:09:14,560 - Mierzy艂em smoking. W pobli偶u! - Nie chcia艂e艣 planowa膰 wesela. 110 00:09:14,920 --> 00:09:17,880 Tak. Co mamy? 111 00:09:18,720 --> 00:09:23,360 Zabity to Lyle Clark, 34 lata. Wyk艂adowca historii. 112 00:09:23,520 --> 00:09:27,400 - S膮siedzi co艣 s艂yszeli? - Nie mamy nagra艅 z kamer. 113 00:09:27,560 --> 00:09:30,400 I narz臋dzia zbrodni. 114 00:09:30,720 --> 00:09:31,800 Kto go znalaz艂? 115 00:09:31,960 --> 00:09:36,600 Jego dziewczyna, Abby Miller. 30 lat. Jest w szoku. 116 00:09:37,000 --> 00:09:39,640 M贸j nowy partner. 117 00:09:40,120 --> 00:09:42,840 - Detektyw Winston? - Dziwnie to brzmi. 118 00:09:43,000 --> 00:09:45,160 M贸wi臋 na niego Nowy. 119 00:09:46,400 --> 00:09:50,480 - S艂u偶臋 od czterech lat. - W zab贸jstwach jeste艣 nowy. 120 00:09:50,840 --> 00:09:53,760 - Ja tak m贸wi臋 na Logana. - Raz w tygodniu. 121 00:09:54,360 --> 00:09:58,840 - Nie ma 艣lad贸w w艂amania. - Czego艣 szukano. 122 00:09:59,000 --> 00:10:02,960 Nic nie zgin臋艂o. Zosta艂 laptop. Telefon. 123 00:10:04,200 --> 00:10:06,640 Nie ma no偶a, narz臋dzia zbrodni. 124 00:10:07,800 --> 00:10:12,680 - Mo偶e u偶yto czego艣 st膮d? - Brakuje jednego z kompletu. 125 00:10:13,480 --> 00:10:18,080 - Nie przeszkadzaj technikom. Sprawd藕... - Finanse ofiary? Ju偶! 126 00:10:19,120 --> 00:10:22,480 - Twoja siostra! Id臋! - Powodzenia. 127 00:10:22,640 --> 00:10:25,840 - Jad臋 przes艂ucha膰 dziewczyn臋. - Dobra. 128 00:10:31,520 --> 00:10:34,720 Prosz臋 przyj膮膰 wyrazy wsp贸艂czucia. 129 00:10:36,320 --> 00:10:39,280 Kiedy widzia艂a艣 Lyle'a? 130 00:10:42,040 --> 00:10:44,440 Wczoraj wieczorem. 131 00:10:46,680 --> 00:10:50,040 Na raucie na Wydziale Historii. 132 00:10:51,040 --> 00:10:52,760 Lyle ca艂y dzie艅 pracowa艂. 133 00:10:55,640 --> 00:11:00,760 Przy po偶egnaniu um贸wili艣my si臋 u niego na 艣niadanie. 134 00:11:02,760 --> 00:11:05,360 W niedziele zawsze rozwi膮zujemy krzy偶贸wki. 135 00:11:07,640 --> 00:11:11,960 Lyle m贸wi艂, 偶e ma dla mnie niespodziank臋. 136 00:11:15,880 --> 00:11:19,240 Przyjecha艂a艣 ko艂o jedenastej? 137 00:11:21,280 --> 00:11:26,880 W niedziele robi臋 艣niadania dla senior贸w w parafii 艣wi臋tego Marka. 138 00:11:27,560 --> 00:11:28,960 To trwa! 139 00:11:32,960 --> 00:11:34,960 Lyle? Mog臋 wej艣膰? 140 00:11:37,000 --> 00:11:38,120 Lyle? 141 00:11:53,920 --> 00:11:56,360 Ostatnio dzia艂o si臋 co艣 dziwnego? 142 00:11:58,320 --> 00:12:01,640 Tak. Dostawa艂 listy z pogr贸偶kami. 143 00:12:02,520 --> 00:12:03,760 Listy? 144 00:12:04,640 --> 00:12:09,600 Od dw贸ch miesi臋cy. By艂y w skrzynce. 145 00:12:10,920 --> 00:12:13,440 Pono膰 od Bethany. Jego by艂ej. 146 00:12:15,360 --> 00:12:17,400 Nie chcia艂 o tym m贸wi膰. 147 00:12:19,080 --> 00:12:21,240 Zachowa艂a艣 kt贸re艣? 148 00:12:22,560 --> 00:12:24,080 Wyrzuca艂 je. 149 00:12:25,160 --> 00:12:27,280 Jeden zatrzyma艂am. 150 00:12:28,960 --> 00:12:32,200 Kto艣 jeszcze 偶ywi艂 do niego uraz臋? 151 00:12:34,600 --> 00:12:37,440 - Mo偶e to nic. - Co? 152 00:12:39,040 --> 00:12:42,000 Na wydziale jest profesor. Emory. 153 00:12:43,680 --> 00:12:48,040 - Wczoraj si臋 k艂贸cili. - O co? 154 00:12:48,440 --> 00:12:53,040 Nie wiem. Sta艂am daleko. Lyle m贸wi艂, 偶e to drobiazg. 155 00:12:55,520 --> 00:12:58,400 Mieli chrapk臋 na stanowisko wyk艂adowcy. 156 00:12:59,200 --> 00:13:00,760 Wczoraj zapad艂a decyzja. 157 00:13:02,440 --> 00:13:04,200 Dosta艂 je Lyle. 158 00:13:07,000 --> 00:13:08,720 Co艣 jeszcze by艂o nie tak? 159 00:13:12,840 --> 00:13:14,040 Nie. 160 00:13:14,560 --> 00:13:17,880 Wszystko sz艂o dobrze. 161 00:13:18,040 --> 00:13:21,320 Lyle szuka艂 dla nas domu w Connecticut. 162 00:13:24,360 --> 00:13:26,000 Snuli艣my plany. 163 00:13:30,600 --> 00:13:32,400 Dzi臋kuj臋 za po艣wi臋cony czas. 164 00:13:34,600 --> 00:13:35,960 Wyrazy wsp贸艂czucia. 165 00:13:42,560 --> 00:13:44,280 Oby dobrze trafi艂. 166 00:13:45,920 --> 00:13:47,480 Brak mi jego 偶art贸w. 167 00:13:48,840 --> 00:13:50,000 Mnie te偶. 168 00:13:51,480 --> 00:13:53,120 Powinnam i艣膰 do domu. 169 00:13:54,080 --> 00:13:56,480 Czy tw贸j przyjaciel si臋 o艣wiadczy艂? 170 00:13:57,240 --> 00:14:00,760 Nie wiem. To dziwne, zadzwoni艂by. 171 00:14:02,680 --> 00:14:05,400 Daj zna膰. To romantyczne. 172 00:14:05,840 --> 00:14:08,240 O ile dziewczyna przyj臋艂a o艣wiadczyny. 173 00:14:09,880 --> 00:14:11,000 Dzi臋ki. 174 00:14:21,320 --> 00:14:23,000 Dobra robota. 175 00:14:23,600 --> 00:14:25,880 Brakuje tylko podejrzanych. 176 00:14:27,200 --> 00:14:30,960 - Co to? - List, kt贸ry dosta艂 zabity. 177 00:14:31,640 --> 00:14:34,760 - Co masz? - By艂 w torbie na miejscu zbrodni. 178 00:14:34,920 --> 00:14:38,880 Rachunek z 09.32. Dziewczyna przysz艂a o 11.00. 179 00:14:39,280 --> 00:14:42,760 Alibi si臋 zgadza. 180 00:14:43,760 --> 00:14:47,320 Zgin膮艂 mi臋dzy 9.45, a 11.00. 181 00:14:47,480 --> 00:14:52,840 W jego gabinecie w kampusie kto艣 czego艣 szuka艂. 182 00:14:53,000 --> 00:14:54,200 Co to?! 183 00:14:55,320 --> 00:14:56,440 Dzwo艅 do TH. 184 00:15:06,840 --> 00:15:09,920 - Tess Harper. - Tess? 185 00:15:10,280 --> 00:15:11,600 Logan? 186 00:15:13,440 --> 00:15:14,680 Tak. 187 00:15:15,400 --> 00:15:20,560 - To dziwnie zabrzmi. - Co? 188 00:15:21,920 --> 00:15:24,120 Na miejscu zbrodni by艂 tw贸j numer. 189 00:15:31,240 --> 00:15:35,120 Wykrwawi艂 si臋 z ran g贸rnej cz臋艣ci tu艂owia. 190 00:15:35,280 --> 00:15:38,120 Rany na r臋kach sugeruj膮, 偶e si臋 broni艂. 191 00:15:38,280 --> 00:15:40,680 A to by艂o przy czwartym 偶ebrze. 192 00:15:41,480 --> 00:15:43,320 - Czubek no偶a? - Ceramicznego. 193 00:15:43,480 --> 00:15:46,400 Jest twardszy ni偶 stal, ale kruchy. 194 00:15:46,560 --> 00:15:52,200 Nie ma znaku producenta. To wysokiej klasy n贸偶 z cyrkonu. 195 00:15:56,200 --> 00:15:58,360 Bardzo mi przykro. 196 00:15:59,480 --> 00:16:00,840 Biedny Lyle. 197 00:16:01,720 --> 00:16:05,080 - Jaki by艂, gdy rozmawiali艣cie? - Normalny. 198 00:16:05,240 --> 00:16:08,600 Podekscytowany, zdenerwowany. 199 00:16:09,080 --> 00:16:12,680 Nie znam Abby, ale szala艂 za ni膮. 200 00:16:13,560 --> 00:16:16,240 Kupi艂 jej masywny pier艣cionek. 201 00:16:16,840 --> 00:16:21,440 Nie znale藕li艣my go. Lyle si臋 nie o艣wiadczy艂. 202 00:16:22,080 --> 00:16:23,520 Opiszesz pier艣cionek? 203 00:16:24,280 --> 00:16:27,280 Kamie艅 mia艂 ze trzy karaty. 204 00:16:28,360 --> 00:16:32,560 Unikatowy styl. By艂 w pude艂ku od Witherspoona. 205 00:16:32,720 --> 00:16:37,960 - Witherspoon? Drogo tam. - To dziwne. 206 00:16:38,120 --> 00:16:44,040 Wyk艂adowca musia艂by oszcz臋dza膰 z rok! 207 00:16:44,200 --> 00:16:49,000 - Mo偶e to rodzinna pami膮tka. - Rodzina jest biedna. 208 00:16:49,160 --> 00:16:52,680 Lyle studiowa艂 tak jak ja, dzi臋ki stypendium. 209 00:16:53,360 --> 00:16:56,440 - Zmieni艂 si臋? - Nie. 210 00:16:57,560 --> 00:17:02,280 - M贸wi艂, 偶e jest weganinem. - Wygl膮da艂 zdrowo. 211 00:17:03,400 --> 00:17:04,800 By艂 podekscytowany. 212 00:17:06,200 --> 00:17:08,520 - Gotowa艂? - A co? 213 00:17:09,360 --> 00:17:11,360 Zabito go no偶em z cyrkonu. 214 00:17:14,800 --> 00:17:18,320 - Nowy! - Abby jest kuchark膮. 215 00:17:18,480 --> 00:17:20,360 Ma takie no偶e. 216 00:17:21,640 --> 00:17:25,560 Dzi臋ki, 偶e przysz艂a艣. To wszystko. 217 00:17:26,480 --> 00:17:27,560 Dzi臋ki. 218 00:17:29,840 --> 00:17:34,560 W zawiadomieniu o 艣lubie twojej siostry b臋dzie zdj臋cie. 219 00:17:35,080 --> 00:17:37,400 Bardzo dzi臋kuj臋. 220 00:17:38,400 --> 00:17:39,800 Odezw臋 si臋. 221 00:17:45,680 --> 00:17:48,680 Tess m贸wi艂a, 偶e Lyle nie mia艂 pieni臋dzy. 222 00:17:49,520 --> 00:17:54,440 - A chcia艂 kupi膰 dom w Connecticut. - Jest czysty. 223 00:17:54,840 --> 00:17:56,800 Znalaz艂em mandat za parkowanie. 224 00:17:58,400 --> 00:18:01,400 - Pogadasz z jego by艂膮? - Tak. 225 00:18:01,560 --> 00:18:05,960 Ca艂y dzie艅 operuje. Zaczn臋 od matki Lyle'a. 226 00:18:07,760 --> 00:18:12,400 To szok. Kto m贸g艂 zabi膰 tak mi艂ego cz艂owieka? 227 00:18:13,800 --> 00:18:15,600 Przykro mi z powodu Lyle'a. 228 00:18:16,240 --> 00:18:19,800 - Lubi艂a艣 go. - Co艣 si臋 nie zgadza. 229 00:18:19,960 --> 00:18:24,040 Lyle twierdzi艂, 偶e ostatnio nie prowadzi艂 bada艅. 230 00:18:24,200 --> 00:18:28,960 - Dlaczego? - Ludzie nie zmieniaj膮 si臋 bez powodu. 231 00:18:30,720 --> 00:18:32,120 Mo偶e co艣 ukrywa艂. 232 00:18:32,840 --> 00:18:35,680 Mo偶e dlatego zgin膮艂. 233 00:18:48,480 --> 00:18:49,640 Dzi臋kuj臋. 234 00:18:53,960 --> 00:18:57,160 Kiedy widzia艂a pani Lyle'a? 235 00:18:57,840 --> 00:19:01,240 W poniedzia艂ek. Pomaga艂 mi w pakowaniu. 236 00:19:01,840 --> 00:19:05,520 By艂 inny ni偶 zwykle? 237 00:19:06,560 --> 00:19:08,600 S艂odki jak zawsze. 238 00:19:09,720 --> 00:19:11,480 - Tu si臋 wychowa艂? - Tak. 239 00:19:12,480 --> 00:19:14,080 To skromny domek. 240 00:19:15,320 --> 00:19:19,920 Dorasta艂am na farmie w Connecticut. By艂o pe艂no miejsca do zabawy. 241 00:19:20,280 --> 00:19:22,120 Marzy艂am o tym dla Lyle'a. 242 00:19:23,080 --> 00:19:24,720 Byli艣my tu szcz臋艣liwi. 243 00:19:27,680 --> 00:19:31,360 Jego dziadek by艂 kapralem w czasie drugiej wojny. 244 00:19:31,520 --> 00:19:35,720 艁ama艂 szyfry. Dlatego Lyle zainteresowa艂 si臋 histori膮. 245 00:19:36,800 --> 00:19:39,520 Miesi膮c temu znalaz艂 to zdj臋cie w piwnicy. 246 00:19:40,240 --> 00:19:43,880 - Jest tam sporo pami膮tek. - Mog臋 zerkn膮膰? 247 00:19:44,240 --> 00:19:45,440 Dlaczego nie. 248 00:20:23,720 --> 00:20:24,840 Co to? 249 00:20:25,240 --> 00:20:28,720 Lyle pisa艂 o kryptonimach z czas贸w drugiej wojny. 250 00:20:28,880 --> 00:20:33,360 Niekt贸re by艂y egzotyczne. Operacja Barbarossa. Galahad. 251 00:20:33,760 --> 00:20:39,320 Enigma. Pisa艂em o niej prac臋. To maszyna do pisania koduj膮ca tekst. 252 00:20:39,880 --> 00:20:43,960 - Nadaje si臋 do niedzielnej krzy偶贸wki? - Tak. 253 00:20:44,120 --> 00:20:47,000 Tematem mog膮 by膰 kryptonimy z drugiej wojny. 254 00:20:47,160 --> 00:20:52,800 Z艂o偶臋 ho艂d przyjacielowi i b臋d臋 mog艂a kontynuowa膰 poszukiwania. 255 00:20:53,200 --> 00:20:54,400 Wr贸c臋 po lunchu. 256 00:21:03,440 --> 00:21:07,360 Szukam prac doktora Clarka o 艂amaniu kod贸w. 257 00:21:08,240 --> 00:21:11,720 Clayton! Pracowa艂e艣 z doktorem. Pomo偶esz? 258 00:21:12,520 --> 00:21:16,640 Jestem jego przyjaci贸艂k膮. Tess Harper z Sentinela. 259 00:21:16,800 --> 00:21:20,200 - Ch臋tnie pomog臋. - Dzi臋kuj臋. 260 00:21:22,800 --> 00:21:24,320 Uk艂ada pani krzy偶贸wki. 261 00:21:25,080 --> 00:21:28,440 - M贸wi艂 o pani. - Wiedzia艂 pan o jego tajemnicy. 262 00:21:30,120 --> 00:21:31,560 O o艣wiadczynach? 263 00:21:34,480 --> 00:21:39,960 Obieca艂em milcze膰. Ba艂 si臋, 偶e Abby czego艣 si臋 domy艣li. 264 00:21:41,120 --> 00:21:45,800 - To labirynt. - Czerwona linia pani膮 wyprowadzi. 265 00:21:47,480 --> 00:21:51,560 Pomaga艂 mu pan. Kiedy pan go widzia艂? 266 00:21:51,720 --> 00:21:54,120 W sobot臋 na przyj臋ciu. 267 00:21:54,760 --> 00:21:57,680 - Wr贸ci艂 z Connecticut. - Tak? 268 00:21:58,520 --> 00:22:02,920 - Kiedy? O kt贸rej? - Mi臋dzy 贸sm膮 i dziewi膮t膮. 269 00:22:03,520 --> 00:22:08,760 Je藕dzi艂 tam w weekendy. Rozmawia艂 z weteranami. 270 00:22:09,400 --> 00:22:13,200 - Towarzyszy艂 mu pan? - Nie. Wierzy艂 w rozmowy w cztery oczy. 271 00:22:13,760 --> 00:22:18,360 Jak godzi艂 podr贸偶e z zaj臋ciami? Pono膰 mia艂 ich sporo. 272 00:22:18,520 --> 00:22:21,840 Lyle? Jedn膮 grup臋. 273 00:22:22,760 --> 00:22:25,880 - Naprawd臋? - Mam pytanie? 274 00:22:26,960 --> 00:22:28,440 Czemu pani pyta? 275 00:22:32,640 --> 00:22:34,000 S膮 czujniki ruchu. 276 00:22:35,240 --> 00:22:36,600 Lepiej chod藕my. 277 00:22:43,680 --> 00:22:46,640 Matka uwa偶a, 偶e Abby chodzi艂o o pieni膮dze. 278 00:22:46,800 --> 00:22:49,440 Abby chcia艂a go odwiedzi膰 rano. 279 00:22:50,080 --> 00:22:53,640 Znalaz艂a cia艂o. Jest kuchark膮. 280 00:22:53,800 --> 00:22:58,600 - Lyle'a zabito no偶em. - To tylko poszlaki. 281 00:22:58,760 --> 00:23:03,440 Mam informacje z banku. Na koncie s膮 trzy tysi膮ce. 282 00:23:04,200 --> 00:23:08,520 - Mia艂 konto do obrotu gie艂dowego? - Nie. Jest raport technik贸w. 283 00:23:08,680 --> 00:23:11,240 - Szybko. - Mam przyjaci贸艂. 284 00:23:11,400 --> 00:23:13,680 - Co wiemy? - Niewiele. 285 00:23:13,840 --> 00:23:17,720 - Nie ma DNA, obcych odcisk贸w palc贸w. - Dziwne. 286 00:23:18,320 --> 00:23:20,840 Nie ma DNA, odcisk贸w, konta gie艂dowego. 287 00:23:21,800 --> 00:23:25,200 Jad臋 do kampusu. Na dwie godziny. 288 00:23:31,080 --> 00:23:32,240 Tess! 289 00:23:35,480 --> 00:23:37,240 Ty tutaj? 290 00:23:38,160 --> 00:23:41,240 Szykuj臋 krzy偶贸wk臋 na temat drugiej wojny. 291 00:23:41,400 --> 00:23:46,520 - Przegl膮da艂am prace Lyle'a. - Tak? Sze艣膰 liter. Narzuca si臋! 292 00:23:46,920 --> 00:23:51,160 - Sze艣膰 liter. Intruz! - Tak. 293 00:23:51,320 --> 00:23:54,880 - Nie b膮d藕 nim. - Masz talent. 294 00:23:55,040 --> 00:23:59,120 Z tylu bibliotek wybra艂a艣 w艂a艣nie t臋. 295 00:23:59,280 --> 00:24:05,120 - Zmieniam sceneri臋. - Super! Zmieni艂a艣, wracaj do domu. 296 00:24:06,520 --> 00:24:10,120 Nie chcesz us艂ysze膰 o k艂amstwach asystenta Lyle'a? 297 00:24:17,080 --> 00:24:18,640 Clayton powiedzia艂... 298 00:24:19,040 --> 00:24:23,640 偶e w sobot臋 Lyle wr贸ci艂 z Connecticut wprost na raut. 299 00:24:24,040 --> 00:24:27,120 - Wi臋c? - Lyle mia艂 choroideremi臋. 300 00:24:27,280 --> 00:24:29,440 Cierpia艂 na 艣lepot臋 zmierzchow膮. 301 00:24:29,600 --> 00:24:34,240 Kiedy wieczorem je藕dzili艣my na pizz臋, zawsze prowadzi艂am. 302 00:24:35,000 --> 00:24:40,320 - Po co je藕dzi艂 do Connecticut? - Pono膰 robi膰 wywiady. 303 00:24:41,200 --> 00:24:42,400 Na pewno? 304 00:24:44,760 --> 00:24:45,920 A co? 305 00:24:49,040 --> 00:24:51,000 Przekaza艂am wa偶ne informacje. 306 00:24:51,560 --> 00:24:55,560 Jego dziewczyna twierdzi, 偶e je藕dzi艂 szuka膰 domu. 307 00:24:56,480 --> 00:24:59,440 - Dlaczego to m贸wi臋? - Jestem przekonuj膮ca. 308 00:24:59,800 --> 00:25:01,200 My艣lisz? 309 00:25:02,480 --> 00:25:04,720 Jest co艣 dziwnego. 310 00:25:04,880 --> 00:25:08,920 Lyle m贸wi艂, 偶e nie prowadzi bada艅, bo ma mn贸stwo zaj臋膰. 311 00:25:09,560 --> 00:25:11,760 Ale mia艂 jedn膮 grup臋! 312 00:25:13,320 --> 00:25:17,920 - Dzi臋ki. Wracaj do domu. - Nie ma za co. 313 00:25:31,400 --> 00:25:37,200 Szkodniki lubi膮 ksi膮偶ki tak samo jak my. 314 00:25:37,600 --> 00:25:40,240 Zamra偶aj膮c ksi膮偶ki, 315 00:25:40,400 --> 00:25:44,480 zabijamy szkodniki nie niszcz膮c wolumin贸w. 316 00:25:44,880 --> 00:25:46,320 Takich jak ten klejnot. 317 00:25:46,480 --> 00:25:50,200 Jest spisany na p艂贸tnie i oprawiony w sk贸r臋. 318 00:25:50,360 --> 00:25:52,720 Ocali艂a go zamra偶arka. 319 00:25:58,960 --> 00:26:03,000 Profesor Nelson. Detektyw O'Connor. Nagra艂em si臋. 320 00:26:04,920 --> 00:26:10,560 Ch臋tnie pomog臋. To Christina Blake. Ma wyk艂ady o starodrukach. 321 00:26:11,120 --> 00:26:13,840 Mi艂o mi. S艂ucha艂em z ciekawo艣ci膮. 322 00:26:14,480 --> 00:26:16,400 Cz臋sto nam pomaga. 323 00:26:16,560 --> 00:26:20,040 Jest w艂a艣cicielk膮 najlepszego antykwariatu w stanie. 324 00:26:20,880 --> 00:26:24,320 Musz臋 wraca膰 do sklepu. By艂o mi mi艂o. 325 00:26:24,480 --> 00:26:25,760 Mnie r贸wnie偶. 326 00:26:27,560 --> 00:26:32,000 Przejd藕my do sali gimnastycznej. Trenuj臋 bokser贸w. 327 00:26:33,000 --> 00:26:34,400 Prosz臋. 328 00:26:43,600 --> 00:26:44,960 Biedny Lyle. 329 00:26:45,960 --> 00:26:47,400 Nie mog臋 uwierzy膰. 330 00:26:48,880 --> 00:26:53,400 - Byli panowie zakumplowani? - Zaprzyja藕nieni. 331 00:26:53,560 --> 00:26:55,280 Cz臋sto dyskutowali艣my. 332 00:26:56,680 --> 00:27:00,880 Kiedy Lyle dosta艂 anga偶, zrobi艂o si臋 niezr臋cznie. 333 00:27:01,040 --> 00:27:03,800 Wygra膰 mo偶e jeden bokser. 334 00:27:03,960 --> 00:27:06,880 Tak ju偶 jest. Cieszy艂em si臋. 335 00:27:07,240 --> 00:27:11,080 Dzie艅 przed zab贸jstwem pok艂贸cili si臋 panowie. 336 00:27:11,240 --> 00:27:14,400 Byli艣my nami臋tnymi dyskutantami. 337 00:27:15,720 --> 00:27:18,800 Teraz to pan dostanie anga偶. 338 00:27:20,840 --> 00:27:23,200 Nie tak chcia艂em go zdoby膰. 339 00:27:24,480 --> 00:27:28,120 Gdzie pan by艂 w niedziel臋 rano... gdy zabito Lyle'a? 340 00:27:32,160 --> 00:27:38,080 Na 艣niadaniu dla student贸w z zagranicy. 341 00:27:39,920 --> 00:27:43,760 Tak si臋 pan udziela, cho膰 odm贸wiono mu anga偶u? 342 00:27:44,200 --> 00:27:46,760 Taki ju偶 jestem. 343 00:27:55,080 --> 00:27:57,920 Nie wierz臋 profesorowi. 344 00:27:58,360 --> 00:28:03,880 - A偶 tak mu zale偶a艂o? - Mo偶e. Sprawd藕 wsp贸艂pracownik贸w Lyle'a. 345 00:28:04,760 --> 00:28:08,440 - B臋dziesz w campusie? - Jad臋 obejrze膰 miejsce zbrodni. 346 00:28:08,600 --> 00:28:10,320 - Zadzwoni臋. - Powodzenia. 347 00:28:45,960 --> 00:28:47,360 Weganin? 348 00:29:08,360 --> 00:29:09,520 Bingo! 349 00:29:24,440 --> 00:29:26,560 Co艣 ci poka偶臋. 350 00:29:29,280 --> 00:29:31,400 - Ten pier艣cionek widzia艂a艣? - Tak. 351 00:29:31,560 --> 00:29:34,000 Poka偶, co znalaz艂e艣. Mo偶e pozna? 352 00:29:36,680 --> 00:29:37,720 Poznajesz? 353 00:29:38,760 --> 00:29:40,720 Pierwszy raz widz臋. 354 00:29:41,080 --> 00:29:46,120 Chcia艂 to ukry膰. Numery kont? Kombinacja do sejfu? 355 00:29:46,280 --> 00:29:49,080 Mo偶e to kod. 356 00:29:49,440 --> 00:29:51,520 Lyle pisa艂 o 艂amaniu kod贸w. 357 00:29:51,920 --> 00:29:57,120 Istniej膮 miliony sposob贸w na zakodowanie wiadomo艣ci. 358 00:29:58,320 --> 00:30:02,760 Mog臋 si臋 temu przyjrze膰? Dostan臋 kopi臋? 359 00:30:03,240 --> 00:30:04,320 Nie. 360 00:30:08,520 --> 00:30:09,560 Co robisz? 361 00:30:10,120 --> 00:30:12,640 - Zapami臋tujesz liczby? - Mo偶e. 362 00:30:14,440 --> 00:30:18,640 - Zr贸b kopi臋. - Chod藕my! 363 00:30:27,680 --> 00:30:30,840 Prze艣l臋 adres jego kole偶anki. Christiny. 364 00:30:31,000 --> 00:30:34,440 Jestem w szpitalu, czekam na jego eks. 365 00:30:38,960 --> 00:30:43,320 - Sprawdzi pani raz jeszcze. - Trwa operacja. 366 00:30:48,440 --> 00:30:49,520 Jest! 367 00:30:51,160 --> 00:30:55,320 Porucznik Logan O'Connor. Unika mnie pani. 368 00:30:55,680 --> 00:31:00,360 Nie. Mia艂am dwie rany postrza艂owe i wyrostek. 369 00:31:00,520 --> 00:31:04,920 Rozumiem. Co 艂膮czy艂o pani膮 z Lyle'em Clarkiem? 370 00:31:06,400 --> 00:31:07,600 Ju偶 nic. 371 00:31:08,000 --> 00:31:13,760 Dla niego przyjecha艂am do Nowego Jorku, cho膰 mog艂am zosta膰 ordynatorem. 372 00:31:14,840 --> 00:31:17,120 Lyle rzuci艂 mnie. Ma narzeczon膮. 373 00:31:17,480 --> 00:31:20,320 Narzeczon膮? My艣la艂em, 偶e to tajemnica. 374 00:31:21,000 --> 00:31:24,720 O艣wiadczy艂 si臋 w krzy偶贸wce. Znalaz艂am imi臋 "Abby". 375 00:31:25,360 --> 00:31:27,080 Lyle zna艂 redaktork臋. 376 00:31:28,400 --> 00:31:31,560 - Kontaktowali si臋 pa艅stwo? - Wieki temu. 377 00:31:32,720 --> 00:31:35,360 Gdzie by艂a pani w niedziel臋 przed 11.00? 378 00:31:35,520 --> 00:31:36,720 Operowa艂am. 379 00:31:38,080 --> 00:31:41,000 Lyle dostawa艂 anonimy. 380 00:31:41,160 --> 00:31:43,280 - Anonimy? - Z gro藕bami. 381 00:31:44,280 --> 00:31:46,440 Nie mam na nie czasu. 382 00:31:46,600 --> 00:31:49,520 Jeszcze jedno. 383 00:31:49,680 --> 00:31:54,280 Lyle kupowa艂 rzeczy, na kt贸re nie sta膰 wyk艂adowcy. 384 00:31:54,440 --> 00:31:57,080 - Rodzina mia艂a pieni膮dze? - Pieni膮dze? 385 00:31:58,120 --> 00:32:03,160 Mia艂a farm臋 w Connecticut. Byli艣my tam. Sprzedano j膮. 386 00:32:06,000 --> 00:32:08,400 - Musz臋 i艣膰. - Dzi臋ki za pomoc. 387 00:32:17,080 --> 00:32:18,200 Dzi臋ki. 388 00:32:21,200 --> 00:32:22,480 Jak idzie? 389 00:32:23,080 --> 00:32:26,640 Dobrze. Poczyta艂em o no偶ach ceramicznych. 390 00:32:27,080 --> 00:32:30,640 U偶ywaj膮 ich kucharze i nurkowie, bo nie rdzewiej膮. 391 00:32:31,360 --> 00:32:33,400 S膮 bardzo ostre. Popatrz. 392 00:32:35,600 --> 00:32:40,960 Maj膮 tak ostre czubki, 偶e mo偶na nimi zbi膰 hartowane szk艂o. 393 00:32:41,320 --> 00:32:44,520 - S膮 jak diament. - Ciekawe. 394 00:32:45,360 --> 00:32:46,400 Brawo. 395 00:32:49,080 --> 00:32:50,480 Sp贸jrz na pier艣cionki. 396 00:32:51,760 --> 00:32:52,920 Kogo na nie sta膰! 397 00:32:55,360 --> 00:32:56,400 W艂a艣nie. 398 00:33:10,160 --> 00:33:11,480 Co za spotkanie. 399 00:33:12,440 --> 00:33:17,880 - Co tu robisz? - Ogl膮dam. Ciotka ma urodziny. 400 00:33:18,040 --> 00:33:21,320 - Mo偶e wypatrz臋 co艣 na prezent. - Drogo tu. 401 00:33:21,480 --> 00:33:24,080 - Znajd臋 co艣. - Tak? 402 00:33:24,800 --> 00:33:28,840 Mo偶e szpilk臋 z brylantem. 403 00:33:29,360 --> 00:33:34,160 - W sam raz dla Candace. - Przysz艂a艣 w艂a艣nie tu? 404 00:33:34,320 --> 00:33:38,400 Szuka艂am takiego pier艣cionka, jaki mia艂 Lyle. 405 00:33:38,760 --> 00:33:42,400 Ale tu takich nie ma. S膮 przepi臋kne. 406 00:33:43,440 --> 00:33:44,680 Ceny te偶. 407 00:33:45,840 --> 00:33:48,360 Rzymianie nosili pier艣cionki zar臋czynowe 408 00:33:48,520 --> 00:33:50,520 - na lewej d艂oni. - Tak? 409 00:33:50,680 --> 00:33:54,400 Wierzyli, 偶e 偶y艂a z serdecznego palca idzie do serca. 410 00:33:54,560 --> 00:33:56,400 Cz艂owiek ci膮gle si臋 uczy. 411 00:33:58,320 --> 00:34:01,560 Przepraszam! Chcia艂em zapyta膰 o pier艣cionek. 412 00:34:01,720 --> 00:34:04,680 Znajdziemy co艣 w odpowiedniej cenie. 413 00:34:04,840 --> 00:34:08,000 Zazwyczaj to dwie miesi臋czne pensje. 414 00:34:10,000 --> 00:34:14,520 Podpowiadam. Ma pan przepi臋kn膮 narzeczon膮. 415 00:34:14,680 --> 00:34:19,000 - Nie jeste艣my razem. - Nie wstyd藕 si臋. 416 00:34:19,760 --> 00:34:22,000 Nie ufa w艂asnemu gustowi. 417 00:34:22,160 --> 00:34:26,280 Sama wybra艂am pier艣cionek, kt贸ry kupi艂 mi m膮偶. 418 00:34:26,440 --> 00:34:32,040 Chcia艂em zapyta膰 o pier艣cionek kupiony w tym sklepie. 419 00:34:32,800 --> 00:34:34,640 M贸j Bo偶e! 420 00:34:36,040 --> 00:34:37,160 Co艣 nie tak? 421 00:34:37,520 --> 00:34:42,160 Sk膮d! Dawno nie widzia艂am tak pi臋knego kamienia. 422 00:34:42,320 --> 00:34:46,520 - Dzi艣 takich nie ma. - Nie kupiono go z tym sklepie? 423 00:34:46,960 --> 00:34:48,000 Nie! 424 00:34:48,920 --> 00:34:51,960 To antyk. 425 00:34:52,440 --> 00:34:54,800 Szlif europejski. 426 00:34:55,120 --> 00:34:59,400 - Z pocz膮tku XX wieku. - Sk膮d pochodzi pier艣cionek? 427 00:34:59,960 --> 00:35:02,400 Moim zdaniem z muzeum. 428 00:35:04,440 --> 00:35:06,200 - Naprawd臋? - Co艣 jeszcze? 429 00:35:08,000 --> 00:35:11,720 - Kupisz szpilk臋, kochanie? - Got贸wka czy karta? 430 00:35:18,040 --> 00:35:21,280 - Co z liczbami? - Nic. 431 00:35:21,680 --> 00:35:25,240 Nie jest to ani numer telefonu, ani numer ubezpieczenia. 432 00:35:25,400 --> 00:35:27,680 Ale nie. 433 00:35:28,800 --> 00:35:32,280 Jest mn贸stwo mo偶liwo艣ci. Kod Benedykta Arnolda, 434 00:35:32,440 --> 00:35:34,920 szyfrogramy Beale'a. 435 00:35:35,080 --> 00:35:38,120 Pewien grecki kr贸l kaza艂 ogoli膰 niewolnikowi g艂ow臋 436 00:35:38,280 --> 00:35:40,920 i wytatuowa膰 wiadomo艣膰, kt贸r膮 ukry艂y w艂osy. 437 00:35:41,080 --> 00:35:44,480 Cofnij. Szyfrogramy Beale'a. Co艣 mi to m贸wi. 438 00:35:45,320 --> 00:35:47,400 Rozwi膮za艂em krzy偶贸wk臋. 439 00:35:49,920 --> 00:35:53,600 Lyle bada艂 szyfrogramy. Co to jest? 440 00:35:53,760 --> 00:35:58,120 W XlX wieku niejaki Beale pono膰 zgromadzi艂 fortun臋 w z艂ocie. 441 00:35:58,280 --> 00:36:02,480 - Informacje zaszyfrowa艂. - Ksi臋ga szyfr贸w. 442 00:36:02,920 --> 00:36:04,000 Kliknij. 443 00:36:06,440 --> 00:36:10,680 - Uk艂ad jest taki sam. - Fakt. 444 00:36:12,520 --> 00:36:14,480 Znale藕li艣my klucz do zagadki. 445 00:36:19,440 --> 00:36:23,760 - Cyfry s膮 przypadkowe. Dziwne. - Ksi臋ga szyfr贸w! 446 00:36:27,040 --> 00:36:31,320 - A co to jest? - Kluczem jest jaka艣 ksi膮偶ka. 447 00:36:31,480 --> 00:36:32,640 Jak to dzia艂a? 448 00:36:33,480 --> 00:36:38,320 Poka偶臋. Osoba A ma pewn膮 ksi膮偶k臋. 449 00:36:39,000 --> 00:36:41,120 Procedury i praktyka prawa? 450 00:36:41,480 --> 00:36:44,840 Osoba B ma egzemplarz tej samej ksi膮偶ki. 451 00:36:45,400 --> 00:36:47,480 Mog臋 po偶yczy膰? 452 00:36:48,320 --> 00:36:51,800 Mog膮 przesy艂a膰 sobie zaszyfrowane wiadomo艣ci. 453 00:36:52,480 --> 00:36:57,400 - Skomplikowane. - Proste. S艂owa zast臋pujemy liczbami. 454 00:36:57,840 --> 00:37:01,640 Pierwsza oznacza stron臋. Druga to numer wersu. 455 00:37:01,800 --> 00:37:04,360 Trzecia pozwala odnale藕膰 s艂owo. 456 00:37:04,840 --> 00:37:08,160 208 - 29 - 11. 457 00:37:08,320 --> 00:37:10,000 208 - 29 -11. 458 00:37:10,160 --> 00:37:13,720 I 103. 15. 9. 459 00:37:14,760 --> 00:37:18,480 - 208. Dalej. - 29. 460 00:37:18,640 --> 00:37:19,920 29-11. 461 00:37:20,080 --> 00:37:21,680 "Udowodni艂am". 462 00:37:21,840 --> 00:37:23,360 A 103. 463 00:37:25,240 --> 00:37:27,680 15. I 9. 464 00:37:28,560 --> 00:37:29,800 "Udowodni艂am. 465 00:37:31,680 --> 00:37:33,120 呕e mam racj臋". 466 00:37:33,680 --> 00:37:37,720 - Udowodni艂a艣? - To spos贸b z czas贸w rewolucji. 467 00:37:37,880 --> 00:37:41,240 Aby z艂ama膰 kod, trzeba zna膰 tytu艂 ksi膮偶ki. 468 00:37:41,400 --> 00:37:43,520 Super. Znasz go? 469 00:37:44,000 --> 00:37:48,080 - Nie. - Musimy sprawdzi膰 wszystkie? 470 00:37:48,240 --> 00:37:51,960 - Mo偶e Lyle zostawi艂 wskaz贸wk臋. - Przepraszam. 471 00:37:52,360 --> 00:37:55,920 - Fascynuj膮ce. - Sp贸藕nimy si臋. 472 00:37:56,080 --> 00:37:59,840 - Wybacz. - A to niespodzianka! 473 00:38:00,000 --> 00:38:04,560 - Tata i ja 膰wiczymy taniec. - Bawcie si臋 dobrze! 474 00:38:04,720 --> 00:38:09,840 艢lub blisko, w weekend, a Logan nie ma partnerki. 475 00:38:10,440 --> 00:38:13,680 Logan prosi pann臋 m艂od膮, by sobie posz艂a. 476 00:38:15,800 --> 00:38:17,760 - Te偶 ci臋 kocham. - A ja ciebie. 477 00:38:25,040 --> 00:38:29,560 - Nie ujawniamy takich informacji. - Rozumiem. 478 00:38:30,400 --> 00:38:35,000 - Ale Lyle nie 偶yje i mo偶e... - Przykro mi. 479 00:39:12,120 --> 00:39:14,200 LYLE CLARK 480 00:40:05,920 --> 00:40:07,320 Zak艂adka Lyle'a. 481 00:40:07,480 --> 00:40:09,640 O'Connor. Zostaw wiadomo艣膰. 482 00:40:10,320 --> 00:40:16,280 Lyle kupi艂 "Bajeczki Anastazji" z 1941 roku. 483 00:40:17,000 --> 00:40:19,680 Zap艂aci艂 300 dolar贸w. 484 00:40:19,840 --> 00:40:22,560 Jad臋 do antykwariatu, w kt贸rym je kupi艂. 485 00:40:22,720 --> 00:40:23,920 Zadzwoni臋. 486 00:41:03,520 --> 00:41:07,640 - S艂ucham? - Szukam starych bajek dla dzieci. 487 00:41:08,120 --> 00:41:12,000 Nie ma ich w Internecie ani w bibliotekach. 488 00:41:12,640 --> 00:41:17,120 M贸j przyjaciel kupi艂 je tutaj. Licz臋 na szcz臋艣cie. 489 00:41:17,280 --> 00:41:22,360 - Co to za ksi膮偶ka? - "Bajeczki Anastazji". 490 00:41:22,520 --> 00:41:25,920 - Z 1941 roku. - Nie mam ich. 491 00:41:26,080 --> 00:41:30,680 - Ale mog臋 poszuka膰. - Bardzo pani dzi臋kuj臋. 492 00:41:30,840 --> 00:41:32,880 - Christina. - Tess. 493 00:41:33,280 --> 00:41:36,400 - Sklep jest niesamowity. - Dzi臋kuj臋. 494 00:41:36,800 --> 00:41:40,120 Kocham starodruki. Wszystkie! 495 00:41:41,040 --> 00:41:45,200 - Jeste艣 introligatork膮? - Lecz臋 ksi膮偶ki. 496 00:41:45,360 --> 00:41:48,080 - Prowadz臋 szpital. - Jasne. 497 00:41:48,240 --> 00:41:50,680 By艂a tu restauracja. 498 00:41:51,400 --> 00:41:52,800 Zostawi艂am ch艂odni臋. 499 00:41:52,960 --> 00:41:57,560 Zamra偶am ksi膮偶ki, by niszczy膰 insekty i ple艣艅. 500 00:41:57,720 --> 00:42:01,240 Likwidujesz je nie niszcz膮c ksi膮偶ek. 501 00:42:01,600 --> 00:42:02,840 W艂a艣nie. 502 00:42:03,960 --> 00:42:06,760 Uda ci si臋 znale藕膰 "Bajeczki Anastazji"? 503 00:42:06,920 --> 00:42:11,960 - Z przyjemno艣ci膮 poszukam. - Dzi臋kuj臋. Moja wizyt贸wka. 504 00:42:17,520 --> 00:42:23,040 - Uk艂adasz krzy偶贸wki. Fascynuj膮ce. - Tak. Ale pracoch艂onne. 505 00:42:24,560 --> 00:42:28,680 Zadzwo艅, gdy czego艣 si臋 dowiesz. Dzi臋kuj臋. 506 00:42:34,160 --> 00:42:36,600 Rano Tess przys艂a艂a to zdj臋cie. 507 00:42:37,760 --> 00:42:43,560 Dziewczyna Lyle'a i Clayton byli na romantycznym lunchu. 508 00:42:44,760 --> 00:42:47,920 Przysz艂y bilingi. W dniu zab贸jstwa... 509 00:42:48,080 --> 00:42:50,800 Bethany pi臋膰 razy dzwoni艂a do Lyle'a. 510 00:42:51,360 --> 00:42:53,800 Na kilka sekund. Roz艂膮cza艂a si臋. 511 00:42:54,840 --> 00:42:58,600 Ciekawe. Powiedzia艂a, 偶e nie rozmawiali od wiek贸w. 512 00:42:59,080 --> 00:43:01,480 Sprawdzi艂em kas臋. 513 00:43:01,640 --> 00:43:04,600 Mamie ofiary grozi艂a eksmisja, 514 00:43:04,760 --> 00:43:07,800 ale miesi膮c temu kobieta sp艂aci艂a hipotek臋. 515 00:43:08,240 --> 00:43:09,280 Naprawd臋? 516 00:43:10,040 --> 00:43:11,080 Spora zmiana. 517 00:43:11,240 --> 00:43:16,360 Ju偶 wiem, jak odczyta膰 wiadomo艣膰. 518 00:43:20,000 --> 00:43:23,120 Kluczem jest ksi膮偶ka dla dzieci. Nie mam jej, 519 00:43:23,280 --> 00:43:27,320 ale w sieci znalaz艂am kilka stron i znam fragment wiadomo艣ci. 520 00:43:27,680 --> 00:43:32,200 Jest sporo luk, ale dziadek Lyle'a pisze do Mildred. 521 00:43:32,600 --> 00:43:33,800 O klejnotach. 522 00:43:33,960 --> 00:43:38,480 S膮 zakopane ko艂o farmy. W kilku miejscach. 523 00:43:38,640 --> 00:43:40,680 Mog膮 by膰 warte miliony. 524 00:43:40,840 --> 00:43:44,440 Je艣li zdob臋d臋 ksi膮偶k臋, odczytam wiadomo艣膰. 525 00:43:44,600 --> 00:43:46,240 Mo偶e znajdziemy zab贸jc臋. 526 00:43:47,600 --> 00:43:48,840 Dobra robota. 527 00:43:49,840 --> 00:43:50,960 艢wietna. 528 00:43:52,240 --> 00:43:54,040 To mundur dziadka Lyle'a? 529 00:43:54,200 --> 00:43:56,840 - Tak. - Naszywki i medale 530 00:43:57,000 --> 00:43:58,840 mog膮 o nim sporo powiedzie膰. 531 00:43:59,280 --> 00:44:00,480 - Zdj臋cie? - Tak. 532 00:44:00,840 --> 00:44:02,240 - Nie. - Co? 533 00:44:02,640 --> 00:44:05,120 - Co? - Znalaz艂am motyw. 534 00:44:05,280 --> 00:44:06,680 By膰 mo偶e. 535 00:44:11,280 --> 00:44:13,720 - Dobrze! - Dzi臋ki. 536 00:44:18,960 --> 00:44:24,280 Mo偶e Lyle znalaz艂 klejnoty. Tak偶e pier艣cionek. 537 00:44:24,440 --> 00:44:28,680 - Jest ich wi臋cej? - Musimy zdoby膰 ksi膮偶k臋. 538 00:44:29,040 --> 00:44:33,720 Pow臋sz臋 w jego gabinecie i mieszkaniu. Nie widzia艂em jej. 539 00:44:34,120 --> 00:44:38,680 Miliony dolar贸w to bardzo dobry motyw. 540 00:44:40,200 --> 00:44:41,240 Fakt. 541 00:44:46,600 --> 00:44:50,880 B臋dziesz na 艣lubie Angeli? Logan nie ma partnerki. 542 00:44:51,040 --> 00:44:52,640 Ty idziesz? 543 00:44:53,920 --> 00:44:58,400 - Znam rodzic贸w pana m艂odego. - Znasz wszystkich. 544 00:45:00,920 --> 00:45:05,040 W porz膮dku? Niewiele m贸wisz. 545 00:45:05,600 --> 00:45:09,800 - Jestem z艂ym kompanem. - Najlepszym. 546 00:45:11,240 --> 00:45:13,360 Je艣li nie chcesz o czym艣 m贸wi膰... 547 00:45:13,840 --> 00:45:15,480 Co艣 nie daje mi spokoju. 548 00:45:16,680 --> 00:45:19,640 - Abby, dziewczyna Lyle'a... - Kucharka. 549 00:45:19,800 --> 00:45:23,160 Lyle by艂 zakochany po uszy. 550 00:45:23,320 --> 00:45:29,080 A kiedy zobaczy艂am j膮 wczoraj, z tym studentem, wygl膮dali podejrzanie. 551 00:45:30,840 --> 00:45:33,480 Maj膮 co艣 wsp贸lnego z jego 艣mierci膮? 552 00:45:33,880 --> 00:45:37,960 Mo偶e chcieli zagarn膮膰 skarb dla siebie? 553 00:45:40,000 --> 00:45:45,040 Mo偶e Lyle oszukiwa艂 si臋 co do niej? 554 00:45:46,400 --> 00:45:47,560 Bywa. 555 00:45:48,920 --> 00:45:53,000 Zawodowy kucharz u偶ywa takich no偶y. 556 00:45:53,400 --> 00:45:56,840 - Abby na pewno taki ma. - S艂usznie. 557 00:45:57,560 --> 00:45:59,880 Powiedz Loganowi. Sprawdzi. 558 00:46:00,240 --> 00:46:04,920 Potrzebny jest nakaz rewizji, a on nie ma dowod贸w. 559 00:46:05,080 --> 00:46:06,240 Mo偶e... 560 00:46:07,920 --> 00:46:09,440 Tak? 561 00:46:09,800 --> 00:46:12,920 Spotkam si臋 z Abby. 562 00:46:13,080 --> 00:46:16,920 Z morderczyni膮? Nie chc臋, by艣 ryzykowa艂a. 563 00:46:17,080 --> 00:46:22,360 Nie um贸wi臋 si臋 w ciemnej ulicy. Abby daje lekcje gotowania. 564 00:46:23,160 --> 00:46:27,080 - I sprzedaje no偶e. - Mog臋 si臋 zapisa膰. 565 00:46:27,760 --> 00:46:33,360 - Najwy偶ej przypal臋 suflet! - Nie id藕 sama. 566 00:46:33,880 --> 00:46:35,720 - Prosz臋. - Chod藕 ze mn膮. 567 00:46:37,320 --> 00:46:41,520 Dobrze. B臋d臋 ci臋 mie膰 na oku. 568 00:46:42,920 --> 00:46:45,720 Dzi臋kuj臋 za spotkanie. 569 00:46:47,200 --> 00:46:51,920 - Ile zna艂a pani Lyle'a? - Od studi贸w doktoranckich. 570 00:46:52,400 --> 00:46:57,920 Antykwariat nie jest dochodowy. Lyle pomaga艂 mi zwi膮za膰 koniec z ko艅cem. 571 00:46:58,480 --> 00:46:59,720 Jak? 572 00:47:00,080 --> 00:47:04,200 Szuka艂am artyku艂贸w. 573 00:47:04,600 --> 00:47:08,000 Porz膮dkowa艂am notatki. Zbiera艂am materia艂y. 574 00:47:09,080 --> 00:47:11,360 Kto艣 m贸g艂 mie膰 do niego 偶al? 575 00:47:13,360 --> 00:47:16,080 Lyle by艂 bardzo mi艂y. 576 00:47:16,760 --> 00:47:19,600 M贸wi艂, 偶e Bethany, jego eks, grozi艂a mu. 577 00:47:20,520 --> 00:47:22,400 Por贸偶nili si臋. 578 00:47:23,880 --> 00:47:27,720 - Gdzie by艂a pani w niedziel臋? - Tutaj. 579 00:47:27,880 --> 00:47:31,520 - W niedziel臋 mam otwarte. - Dzi臋kuj臋. 580 00:47:35,640 --> 00:47:37,040 Jak tam? 581 00:47:39,520 --> 00:47:42,120 Mundur to nie艂atwy przeciwnik. 582 00:47:42,720 --> 00:47:46,040 Zidentyfikowa艂em Br膮zow膮 Gwiazd臋, Fioletowe Serce... 583 00:47:46,200 --> 00:47:48,200 A naszywka z gwiazdami? 584 00:47:49,840 --> 00:47:52,800 Walcz膮ce Borsuki. Na pewno. 585 00:47:57,920 --> 00:47:59,320 Masz telefon? 586 00:48:00,600 --> 00:48:01,640 Na mundurze 587 00:48:01,800 --> 00:48:05,360 jest naszywka jednostki specjalnej, Walcz膮cych Borsuk贸w. 588 00:48:05,760 --> 00:48:10,200 Stacjonowa艂a w pobli偶u zamku, z kt贸rego zgin臋艂y klejnoty. 589 00:48:10,360 --> 00:48:13,400 Legendarny skarb zamo偶nej rodziny. 590 00:48:14,160 --> 00:48:18,080 - Dziadek Lyle'a przywi贸z艂 skarb tutaj. - Tak. 591 00:48:18,240 --> 00:48:20,960 To jego szuka艂 Lyle. 592 00:48:21,320 --> 00:48:26,120 Sprawdzi艂em ksi臋gi wieczyste farmy Clark贸w. 593 00:48:26,280 --> 00:48:30,520 Jest ko艂o M艂yna Thompsona. Zosta艂a sprzedana lata temu. 594 00:48:30,880 --> 00:48:34,440 - Ustalmy, czego Lyle szuka艂. - My? 595 00:48:35,160 --> 00:48:36,440 Nie jedziesz. 596 00:48:39,160 --> 00:48:40,480 Dobrze. 597 00:48:40,640 --> 00:48:45,760 Pojad臋 sama. Rozejrz臋 si臋. Zniszcz臋 dowody. 598 00:48:46,160 --> 00:48:49,360 - Nie masz pracy? - Popracuj臋 w aucie. 599 00:48:52,640 --> 00:48:54,040 Dobrze. 600 00:48:56,360 --> 00:48:58,600 - Jedziemy! - Co jest ze z艂ota? 601 00:49:00,600 --> 00:49:01,880 Serce. 602 00:49:03,600 --> 00:49:05,240 Dzi臋kuj臋. 603 00:49:08,120 --> 00:49:10,640 - Jak mi艂o. - Zdobywasz przyjaci贸艂. 604 00:49:18,680 --> 00:49:20,600 Jak przygotowania do 艣lubu? 605 00:49:21,200 --> 00:49:25,040 Dobrze. Nie wymy艣li艂em toastu. 606 00:49:26,680 --> 00:49:31,400 - Lubisz pana m艂odego? - Jest w porz膮dku. Sprawdzi艂em go. 607 00:49:31,920 --> 00:49:32,960 Co? 608 00:49:33,840 --> 00:49:37,240 To 艣lub. Taki na zawsze. 609 00:49:40,120 --> 00:49:43,800 Powiedz, 偶e pasuj膮 do siebie. 610 00:49:44,320 --> 00:49:47,880 Opowiedz co艣 weso艂ego. Nie m贸w o sprawdzaniu. 611 00:49:48,600 --> 00:49:49,920 Pomi艅 to. 612 00:49:50,360 --> 00:49:52,640 Jakie b臋dzie twoje wesele? 613 00:49:53,040 --> 00:49:56,560 S艂owa przysi臋gi znajd膮 si臋 w krzy偶贸wce? 614 00:49:58,000 --> 00:49:59,200 Nie. 615 00:49:59,840 --> 00:50:03,080 B臋dzie proste. 616 00:50:03,520 --> 00:50:07,080 - Jak na wsi. - Twoje? 617 00:50:07,240 --> 00:50:11,080 - Nie! - Dorasta艂am w Greencastle w Indianie. 618 00:50:11,520 --> 00:50:17,080 - Nie wygl膮dasz na prowincjuszk臋. - Cz臋艣ciej nosi艂am kalosze ni偶 szpilki. 619 00:50:17,840 --> 00:50:21,040 Tata by艂 nauczycielem, mieli艣my ma艂膮 farm臋. 620 00:50:21,760 --> 00:50:23,280 Umiem doi膰 kozy. 621 00:50:25,160 --> 00:50:26,480 Wiadomo. 622 00:50:35,880 --> 00:50:40,160 Ostatnio byli tu obcy? 623 00:50:40,800 --> 00:50:44,240 - Rozgl膮dali si臋? Pytali o co艣? - Poza wami? 624 00:50:44,880 --> 00:50:47,800 Zwykle tylko dzieciaki strasz膮 krowy, ale... 625 00:50:47,960 --> 00:50:51,960 miesi膮c temu pogoni艂em facet贸w, kt贸rzy kopali na polu. 626 00:50:52,480 --> 00:50:55,480 - Dziwne! - Poka偶e pan... 627 00:50:55,640 --> 00:50:58,280 - gdzie kopali? - T臋dy! 628 00:51:05,560 --> 00:51:08,880 Nie oczy艣ci pan spodni z j臋czmienia grzywiastego! 629 00:51:11,080 --> 00:51:12,320 Za p贸藕no. 630 00:51:12,800 --> 00:51:14,040 Kopali tutaj. 631 00:51:14,440 --> 00:51:19,480 Kiedy mnie zobaczyli, wrzucili sprz臋t do wozu i odjechali. 632 00:51:20,120 --> 00:51:21,440 To jeden z nich? 633 00:51:22,440 --> 00:51:26,200 Tak. Drugi by艂 wysoki. Chudy. 634 00:51:27,160 --> 00:51:30,160 - Ten? - Tak. 635 00:51:30,840 --> 00:51:33,440 - By艂 tu kto艣 jeszcze. - Tak? 636 00:51:33,600 --> 00:51:37,560 - Tydzie艅 temu 艂azi艂 po polu. - Jak wygl膮da艂? 637 00:51:38,160 --> 00:51:40,240 By艂o ciemno. 638 00:51:40,760 --> 00:51:44,360 Ch臋tnie pomog臋, ale p贸藕niej. Krowy czekaj膮. 639 00:51:44,840 --> 00:51:46,200 Dzi臋kuj臋. 640 00:51:50,920 --> 00:51:53,240 Lyle i Clayton szukali skarbu. 641 00:51:54,920 --> 00:51:57,880 Clayton k艂ama艂. M贸wi艂, 偶e Lyle je藕dzi艂 sam. 642 00:51:58,280 --> 00:52:02,200 Ta trzecia osoba te偶 szuka艂a skarbu. 643 00:52:07,120 --> 00:52:08,520 Jeste艣my! 644 00:52:13,120 --> 00:52:16,400 - Dzi臋ki, 偶e mnie zabra艂e艣. - Mia艂em wyj艣cie? 645 00:52:16,560 --> 00:52:17,640 Nie. 646 00:52:18,440 --> 00:52:19,640 Dobranoc. 647 00:52:33,720 --> 00:52:34,920 Przy telefonie. 648 00:52:35,320 --> 00:52:37,360 Ma pani ksi膮偶k臋? Super! 649 00:52:37,520 --> 00:52:39,920 O kt贸rej pani zamyka? Jad臋. 650 00:52:44,520 --> 00:52:48,800 Technicy znale藕li DNA na kopercie z gro藕bami. 651 00:52:49,920 --> 00:52:53,680 Sprawdzimy, czy pasuje do DNA Bethany... 652 00:52:54,240 --> 00:52:56,600 - z butelki z wod膮. - Dobrze. 653 00:52:58,240 --> 00:53:00,720 - Jak wyprawa na wie艣? - Ustalili艣my, 654 00:53:00,880 --> 00:53:03,680 偶e Lyle i Clayton szukali skarbu w Connecticut. 655 00:53:05,120 --> 00:53:07,800 - My? - Zabra艂em Tess. 656 00:53:08,960 --> 00:53:10,200 Ciekawe. 657 00:53:11,080 --> 00:53:13,280 - Co to znaczy? - Nic. 658 00:53:13,720 --> 00:53:17,480 - Pomaga nam. - Dobrze zrobi艂e艣. 659 00:53:19,640 --> 00:53:21,160 Masz partnerk臋 na 艣lub? 660 00:53:21,320 --> 00:53:24,320 - Angela marudzi. - Niech n臋ka mnie. 661 00:53:24,760 --> 00:53:27,800 - Nie rozmawiali艣cie? - W艂a艣nie. 662 00:53:32,080 --> 00:53:35,840 Nie wiadomo, sk膮d mama ofiary mia艂a kas臋. 663 00:53:36,240 --> 00:53:41,280 Je艣li Lyle znalaz艂 klejnoty, to jak je spieni臋偶y艂? 664 00:53:42,040 --> 00:53:44,480 Brylant trzeba sprzeda膰. 665 00:53:47,200 --> 00:53:51,080 Jak Lyle znalaz艂 pasera? 666 00:54:16,320 --> 00:54:18,680 "Bajeczki Anastazji". 667 00:54:19,600 --> 00:54:24,480 Przepraszam, je艣li dzwonili艣my. Powinny by膰, ale ich nie widz臋. 668 00:54:24,960 --> 00:54:28,560 Mo偶e s膮 na p贸艂ce. Oto sygnatura. 669 00:54:30,840 --> 00:54:34,880 - Sprawdz臋 w magazynie. - Za 10 minut zamykamy. 670 00:54:39,240 --> 00:54:40,960 823. 671 00:55:32,920 --> 00:55:36,920 - M贸wi艂a艣, 偶e wracasz do domu. - Dzwonili, 偶e jest ksi膮偶ka. 672 00:55:37,080 --> 00:55:41,080 - Masz do czynienia z zab贸jc膮. - By艂am ostro偶na. 673 00:55:41,240 --> 00:55:46,440 - Nie powinno ci臋 tu by膰. - Zrozumia艂am. 674 00:55:47,800 --> 00:55:49,400 Kto m贸g艂 dzwoni膰? 675 00:55:50,640 --> 00:55:53,120 Z kom贸rki na kart臋. 676 00:55:54,720 --> 00:55:58,520 - Chcia艂 ci臋 nastraszy膰. - Nie chce, by艣my mieli ksi膮偶k臋. 677 00:55:59,120 --> 00:56:03,040 - Nikt za tob膮 nie szed艂? - Nie. 678 00:56:04,000 --> 00:56:08,080 By艂o p贸藕no. Widzia艂am ludzi. 679 00:56:08,480 --> 00:56:13,160 - Faceta na rowerze. Student贸w z kamer膮. - Chod藕my st膮d. 680 00:56:15,160 --> 00:56:16,520 Dzi臋kuj臋. 681 00:56:21,160 --> 00:56:23,360 - Masz co艣? - Co z Tess? 682 00:56:24,200 --> 00:56:27,360 W porz膮dku. Ale mog艂o by膰 藕le. 683 00:56:28,840 --> 00:56:34,280 Chyba wiem, jak Lyle sprzeda艂 brylanty. Pami臋tasz mandat sprzed miesi膮ca? 684 00:56:35,240 --> 00:56:37,840 Chodzi o to, gdzie go dosta艂. 685 00:56:38,360 --> 00:56:41,000 To nawyk ze s艂u偶by patrolowej. 686 00:56:41,520 --> 00:56:42,720 Long Island. 687 00:56:44,120 --> 00:56:49,160 Sprawd藕my nagrania z kamer. Mo偶e si臋 nam poszcz臋艣ci. 688 00:56:49,320 --> 00:56:50,360 W艂a艣nie. 689 00:56:51,720 --> 00:56:53,240 Pami臋ta pan go? 690 00:56:53,640 --> 00:56:57,240 - Nie. Przykro mi. - Naprawd臋? 691 00:56:57,560 --> 00:57:00,480 Dosta艂 mandat przed pa艅skim sklepem. 692 00:57:01,360 --> 00:57:04,440 - Trzy tygodnie temu, w 艣rod臋. - Nie musia艂 wej艣膰. 693 00:57:05,080 --> 00:57:10,680 Fakt. Na nagraniu wida膰, jak wchodzi przez te drzwi. 694 00:57:11,800 --> 00:57:13,680 Ja nic nie widz臋. 695 00:57:15,080 --> 00:57:17,160 Mo偶e w艂o偶y pan okulary? 696 00:57:21,760 --> 00:57:25,160 Teraz pami臋tam. Przyni贸s艂 klejnoty. 697 00:57:25,320 --> 00:57:28,520 Pier艣cionek i bransoletk臋. 698 00:57:28,680 --> 00:57:30,520 - Kupi艂 je pan? - Sk膮d! 699 00:57:31,440 --> 00:57:34,920 Dwa razy oskar偶ono pana o paserstwo. 700 00:57:35,080 --> 00:57:36,640 Ale nie skazano. 701 00:57:37,240 --> 00:57:42,480 To mnie oszukano. Dlatego nie kupuj臋 niczego bez metryki. 702 00:57:42,840 --> 00:57:46,920 - Kupi艂 pan co艣? - Jak m贸g艂bym? Bez papier贸w? 703 00:57:48,840 --> 00:57:50,120 Nie zaprzeczy艂 pan. 704 00:57:52,200 --> 00:57:54,720 Niczego nie kupi艂em. 705 00:58:03,120 --> 00:58:07,120 Tak naj艂atwiej zrobi膰 tapenad臋. 706 00:58:09,600 --> 00:58:14,560 Dzi臋kuj臋. Po przerwie bak艂a偶an z parmezanem. 707 00:58:14,720 --> 00:58:18,160 - Wspaniale. - Przywitam si臋. 708 00:58:22,120 --> 00:58:24,080 Wygl膮daj膮 apetycznie. 709 00:58:24,680 --> 00:58:25,720 Dzi臋kuj臋. 710 00:58:26,400 --> 00:58:31,000 Tess. Przyjaci贸艂ka Lyle'a. Moja ciotka, Candace. 711 00:58:31,400 --> 00:58:34,160 - Mi艂o mi! - Przykro nam z powodu Lyle'a. 712 00:58:34,720 --> 00:58:35,840 Tess. 713 00:58:36,360 --> 00:58:40,240 Lyle m贸wi艂 o tobie. Uwielbiali艣my krzy偶贸wki. 714 00:58:40,840 --> 00:58:42,040 Dzi臋ki. 715 00:58:42,920 --> 00:58:48,720 Pewnie dziwisz si臋, 偶e pracuj臋. Dzi臋ki temu nie my艣l臋. 716 00:58:49,080 --> 00:58:51,320 To zrozumia艂e. 717 00:58:52,200 --> 00:58:55,400 Od zab贸jstwa nie wychodzi艂am z domu. 718 00:58:55,960 --> 00:58:59,120 - Pomy艣la艂am, 偶e powinnam. - Jasne. 719 00:58:59,960 --> 00:59:04,720 - Niez艂e no偶e. Ceramiczne? - Najlepsze do szatkowania. 720 00:59:07,040 --> 00:59:09,040 Przepraszam. 721 00:59:14,440 --> 00:59:16,760 K艂ama艂a, 偶e nie wychodzi艂a. 722 00:59:17,800 --> 00:59:19,560 Widzia艂am j膮 dwa dni temu. 723 00:59:20,880 --> 00:59:23,080 Co podpowiada instynkt? 724 00:59:23,720 --> 00:59:27,480 Kiedy ludzie k艂ami膮, ujawniaj膮 wi臋cej, ni偶 chc膮. 725 00:59:27,640 --> 00:59:29,200 Tak jak ona. 726 00:59:30,200 --> 00:59:34,600 - Wraca. Zagadaj j膮. - Nie wariuj. 727 00:59:34,760 --> 00:59:37,800 Pe艂no tu ludzi. To wa偶ne. 728 00:59:39,800 --> 00:59:40,840 Abby! 729 00:59:41,640 --> 00:59:45,400 Pom贸偶 mi wybra膰 patelni臋... 730 00:59:46,200 --> 00:59:49,960 - do robienia omlet贸w. Miedzian膮. - Ch臋tnie. 731 01:00:05,800 --> 01:00:07,680 - Ukrad艂a艣 n贸偶?! - By pom贸c. 732 01:00:07,840 --> 01:00:11,280 Mia艂a艣 by膰 ostro偶na! 733 01:00:11,440 --> 01:00:13,440 Lyle'a zabito no偶em ceramicznym. 734 01:00:13,600 --> 01:00:19,080 - Mo偶e takim. - Nawet je艣li to zatar艂a艣 艣lady. 735 01:00:19,240 --> 01:00:21,680 Przepraszam. Sp贸jrz. 736 01:00:22,240 --> 01:00:26,360 Po偶yczk臋 Mildred sp艂acono przelewem z konta na Kajmanach. 737 01:00:26,720 --> 01:00:29,840 W kilka dni po 艣mierci Lyle'a by艂a druga transakcja. 738 01:00:30,000 --> 01:00:32,120 - Kto jej dokona艂? - Kto? 739 01:00:32,280 --> 01:00:35,480 - Clayton i Abby. - Kto za艂o偶y艂 konto? 740 01:00:35,640 --> 01:00:40,880 Firma Galaxy Jewelers. Na polecenie pasera. Mam bilingi. 741 01:00:41,320 --> 01:00:44,440 Po zab贸jstwie Clayton i Abby cz臋sto rozmawiali. 742 01:00:44,800 --> 01:00:46,360 - A przedtem? - Nie. 743 01:00:47,640 --> 01:00:51,520 Dlaczego Clayton ma konto na Kajmanach. 744 01:00:51,680 --> 01:00:54,600 I dlaczego szuka艂 skarb贸w w Connecticut. 745 01:01:17,600 --> 01:01:18,800 Znamy si臋. 746 01:01:20,840 --> 01:01:25,240 Jeste艣 Bethany. By艂a艣 w Muzeum Matematyki... 747 01:01:25,400 --> 01:01:28,440 Z Lyle'em. Uk艂adasz krzy偶贸wki. 748 01:01:28,840 --> 01:01:32,680 - Tak偶e t臋 z o艣wiadczynami? - Lyle prosi艂. 749 01:01:33,320 --> 01:01:34,600 Mi艂e. 750 01:01:35,080 --> 01:01:40,600 Nie rozumia艂am, czemu lubi艂 zagadki. Ja trenuj臋 do triatlonu. 751 01:01:41,320 --> 01:01:45,240 - Zawsze je lubi艂. - Nie wydoro艣la艂. 752 01:01:50,160 --> 01:01:52,000 Wielu ludzi za nim t臋skni. 753 01:01:53,160 --> 01:01:54,880 Chcia艂am co艣 przynie艣膰. 754 01:02:02,760 --> 01:02:04,640 Dopiero teraz do mnie dociera. 755 01:02:19,760 --> 01:02:24,000 Dzi臋kuj臋, 偶e pan przyjecha艂. Pomagam w pakowaniu. 756 01:02:24,160 --> 01:02:28,440 - Mi艂o. - To mi艂a pani. Kocha艂a Lyle'a. 757 01:02:29,160 --> 01:02:30,760 Przesta艅 k艂ama膰. 758 01:02:31,840 --> 01:02:33,120 Jeste艣 notowany. 759 01:02:33,760 --> 01:02:37,480 Wiemy, 偶e by艂e艣 w bibliotece, gdy zaatakowano Tess. 760 01:02:37,880 --> 01:02:41,640 Nie by艂em. 膯wiczy艂em w sali gimnastycznej. 761 01:02:42,040 --> 01:02:44,200 - Masz 艣wiadk贸w? - Nie. 762 01:02:44,800 --> 01:02:48,800 - Odbi艂em kart臋. - Mo偶e da艂e艣 j膮 komu艣. 763 01:02:50,960 --> 01:02:54,240 W tym tygodniu spotka艂e艣 si臋 z Abby. 764 01:02:57,040 --> 01:03:01,160 - Widzia艂 pan? - Tak. K艂ama艂e艣 na temat Connecticut. 765 01:03:02,080 --> 01:03:04,360 W艂a艣ciciel farmy widzia艂 ciebie i Lyle'a. 766 01:03:04,520 --> 01:03:08,400 Lyle nie prowadzi艂 po zmroku. Wozi艂e艣 go. 767 01:03:09,480 --> 01:03:12,720 - Mo偶e go zabi艂e艣. - Nie zabi艂em! 768 01:03:12,880 --> 01:03:17,240 Je艣li ty i Abby znajdziecie klejnoty, ob艂owicie si臋. 769 01:03:18,360 --> 01:03:20,960 - Kiepsko to wygl膮da. - Udowodnij, 偶e si臋 myl臋. 770 01:03:21,120 --> 01:03:23,400 - Lyle mi pom贸g艂. - Tak? 771 01:03:23,560 --> 01:03:28,040 By艂em w poprawczaku, siedzia艂em. Dosta艂em prac臋 w bibliotece. 772 01:03:28,200 --> 01:03:32,840 - Lyle pom贸g艂 mi za艂atwi膰 college. - Pomaga艂e艣 szuka膰 brylant贸w? 773 01:03:35,920 --> 01:03:40,440 Lyle znalaz艂 szyfr. Zdoby艂 bajki Anastazji, odczyta艂 go. 774 01:03:41,200 --> 01:03:42,880 Znale藕li艣my klejnoty. 775 01:03:43,280 --> 01:03:46,640 Wi臋ksza ich cz臋艣膰, warta miliony, jest na farmie. 776 01:03:46,800 --> 01:03:49,440 To czyja艣 w艂asno艣膰. 777 01:03:50,160 --> 01:03:51,280 Z艂ama艂e艣 prawo. 778 01:03:52,240 --> 01:03:54,760 Zapomn臋 o tym, je艣li pomo偶esz. 779 01:03:56,960 --> 01:03:59,760 Lyle chcia艂 pom贸c mamie i Abby. 780 01:04:00,480 --> 01:04:05,440 Obieca艂em, 偶e je艣li co艣 mu si臋 stanie, zwr贸c臋 pozosta艂e w艂a艣cicielom. 781 01:04:06,160 --> 01:04:09,640 - To bogacze z Europy. - Skontaktowa艂e艣 go z paserami? 782 01:04:10,480 --> 01:04:11,960 To starzy kumple. 783 01:04:12,720 --> 01:04:16,760 Jak za艂o偶y艂e艣 konto na Kajmanach na nazwisko swoje i Abby? 784 01:04:17,760 --> 01:04:22,760 Wiemy od skarb贸wki. Jeste艣 niez艂ym fa艂szerzem. 785 01:04:23,880 --> 01:04:26,600 Pieni膮dze pochodzi艂y ze sprzeda偶y klejnot贸w. 786 01:04:27,280 --> 01:04:30,400 Spotka艂em si臋 z Abby, by jej o tym powiedzie膰. 787 01:04:31,760 --> 01:04:34,520 Nie chcia艂a kasy. Chcia艂a zawiadomi膰 w艂adze. 788 01:04:36,600 --> 01:04:38,880 Obieca艂em Lyle'owi, 偶e je艣li co艣 mu si臋 stanie, 789 01:04:39,040 --> 01:04:41,120 - pomog臋 jej. - "Stanie"? 790 01:04:41,480 --> 01:04:45,600 Kto艣 jeszcze szuka艂 klejnot贸w. Na farmie widzieli艣my samoch贸d. 791 01:04:45,760 --> 01:04:48,360 Lyle twierdzi艂, 偶e jest 艣ledzony. 792 01:04:51,720 --> 01:04:55,880 Niewa偶ne, czy mi pan wierzy. Byle wina nie spad艂a na Abby. 793 01:04:58,920 --> 01:05:00,440 Odezw臋 si臋. 794 01:05:01,800 --> 01:05:03,920 - Co masz? - Ekspertyz臋. 795 01:05:04,320 --> 01:05:07,920 Na kopercie i butelce Bethany jest to samo DNA. 796 01:05:08,280 --> 01:05:11,800 艢wietnie. Bethany pisa艂a anonimy. 797 01:05:16,160 --> 01:05:17,600 Jak posz艂o z Claytonem? 798 01:05:18,840 --> 01:05:22,680 - Logan! - Mam u ciebie d艂ug. 799 01:05:23,840 --> 01:05:27,880 Potwierdzi艂 opowie艣膰 o wojennym skarbie. 800 01:05:28,560 --> 01:05:31,480 Przyzna艂, 偶e by艂 na farmie z Lyle'em. 801 01:05:32,400 --> 01:05:35,760 - Nie ma za co. - Twierdzi, 偶e tylko pomaga艂. 802 01:05:36,120 --> 01:05:40,840 I 偶e Abby jest niewinna. Mamy ekspertyz臋 no偶a. 803 01:05:41,000 --> 01:05:44,760 - Nie jest narz臋dziem zbrodni. - Co to oznacza? 804 01:05:45,240 --> 01:05:46,600 Mamy podejrzan膮. 805 01:05:48,600 --> 01:05:50,600 Chwila! Co jest?! 806 01:05:52,720 --> 01:05:54,800 Naprawd臋? Jad臋. 807 01:05:55,920 --> 01:05:57,440 - Musz臋. - Co jest? 808 01:05:58,280 --> 01:05:59,640 Prze艂om w sprawie. 809 01:06:07,200 --> 01:06:09,080 - M贸w. - Znalaz艂 go biegacz. 810 01:06:09,240 --> 01:06:12,320 Zakrwawiony, ceramiczny n贸偶 w torebce. 811 01:06:12,480 --> 01:06:15,600 - Z krwi膮 Lyle'a? - Bethany mieszka blisko. 812 01:06:15,760 --> 01:06:20,480 - Codziennie tamt臋dy biega. - Niech jej kto艣 pilnuje. 813 01:06:20,920 --> 01:06:22,400 Mo偶e mamy zab贸jc臋. 814 01:06:27,600 --> 01:06:31,320 - Logan! Co tu robisz? - Mam nowiny. 815 01:06:32,600 --> 01:06:35,480 Teraz Bethany operuje. 816 01:06:35,880 --> 01:06:39,560 - Gdy wyjdzie, aresztujemy j膮. - Bethany? 817 01:06:40,280 --> 01:06:43,720 Mamy ekspertyz臋. Na no偶u by艂a krew Lyle'a, 818 01:06:43,880 --> 01:06:46,880 a w torebce w艂os Bethany. 819 01:06:47,440 --> 01:06:51,760 W niedziel臋 nie operowa艂a. Zg艂osi艂a, 偶e jest chora. 820 01:06:52,760 --> 01:06:55,880 - To wszystko? - Mamy j膮. 821 01:06:59,840 --> 01:07:03,040 Ma pani zezwolenia na filmowanie w kampusie. 822 01:07:03,200 --> 01:07:04,280 S膮 wymagane. 823 01:07:04,440 --> 01:07:07,920 Jest na nich informacja, gdzie i kiedy kr臋cono? 824 01:07:08,080 --> 01:07:10,240 - To obowi膮zkowe. - 艢wietnie. 825 01:07:10,400 --> 01:07:15,400 Wydano zezwolenia na robienie zdj臋膰 w tym tygodniu? 826 01:07:19,080 --> 01:07:22,160 - Jedno. Zrobi臋 kopi臋. - Dzi臋ki. 827 01:07:25,680 --> 01:07:30,400 Ko艅cz膮 pakowanie. Pusty dom dziwnie wygl膮da. 828 01:07:31,920 --> 01:07:34,080 Nie mo偶na spakowa膰 wspomnie艅. 829 01:07:35,120 --> 01:07:37,120 Trafi膮 do nowego domu. 830 01:07:39,600 --> 01:07:42,360 - Dobre wie艣ci? - Co艣 znalaz艂am. 831 01:07:43,880 --> 01:07:48,520 - S艂ysza艂a艣 o "Bajeczkach Anastazji"? - Pewnie. 832 01:07:48,680 --> 01:07:52,760 Uwielbia艂am je. Zabawne, 偶e pytasz. 833 01:07:53,400 --> 01:07:57,360 - Bo? - Niedawno Lyle spyta艂, 834 01:07:57,520 --> 01:08:00,160 co m贸j ojciec czyta艂 mu, gdy by艂 ma艂y. 835 01:08:03,120 --> 01:08:07,480 - Dlatego wybra艂 t臋 ksi膮偶k臋. - Ulubion膮 ksi膮偶k臋 c贸rki. 836 01:08:07,640 --> 01:08:12,000 Jad臋 do antykwariatu. Maj膮 t臋 ksi膮偶k臋. 837 01:08:15,200 --> 01:08:16,840 Jak przes艂uchanie? 838 01:08:17,640 --> 01:08:22,880 Dobrze. Bethany przyzna艂a, 偶e wysy艂a艂a listy i dzwoni艂a. 839 01:08:23,280 --> 01:08:27,600 - Twierdzi, 偶e nie zabi艂a. - Sk膮d w艂os na no偶u? 840 01:08:28,800 --> 01:08:32,600 - Nie wie. - Wszystko si臋 zgadza. 841 01:08:32,760 --> 01:08:36,000 Mo偶e. Nie lubi臋 takich sytuacji. 842 01:08:37,280 --> 01:08:39,960 - Wiem, kiedy mam racj臋. - To znaczy? 843 01:08:40,520 --> 01:08:41,800 Sp贸jrz. 844 01:08:41,960 --> 01:08:45,160 To studencki film kr臋cony w noc napadu na Tess. 845 01:08:46,360 --> 01:08:52,080 Zgadnij, kto szed艂 za ni膮 do biblioteki. 846 01:08:53,760 --> 01:08:55,080 To ona! 847 01:08:56,160 --> 01:08:57,520 Patrz! 848 01:09:03,120 --> 01:09:04,160 Emory. 849 01:09:06,440 --> 01:09:07,760 Zostaniesz? 850 01:09:09,360 --> 01:09:10,640 Wychodz臋. 851 01:09:19,360 --> 01:09:21,640 Szed艂em do biblioteki. 852 01:09:22,880 --> 01:09:25,800 - Gdy zaatakowano Tess. - Przypadek. 853 01:09:26,800 --> 01:09:30,240 Gdy Lyle zaj膮艂 tw贸j gabinet, nie odda艂e艣 klucza. 854 01:09:30,720 --> 01:09:35,200 - Nie pami臋tam. - Przeszuka艂e艣 gabinet. 855 01:09:36,640 --> 01:09:39,200 Nie wy艂ama艂e艣 zamka. Mia艂e艣 klucz. 856 01:09:39,960 --> 01:09:44,040 - Czego szuka艂e艣? - Nie wiem, o czym m贸wisz. 857 01:09:44,200 --> 01:09:47,640 Je艣li nie jestem oskar偶ony, tam s膮 drzwi. 858 01:09:52,000 --> 01:09:53,440 Odezw臋 si臋. 859 01:10:08,640 --> 01:10:12,360 - Cze艣膰! Dosta艂a艣 wiadomo艣膰. - Masz ksi膮偶k臋? 860 01:10:12,520 --> 01:10:17,000 - Znalaz艂am jedn膮 sztuk臋. - Dzi臋kuj臋. 861 01:10:17,160 --> 01:10:20,840 Jest na zapleczu. Co艣 ci poka偶臋. 862 01:10:21,240 --> 01:10:25,880 Bia艂y kruk. Pierwsza krzy偶贸wka. 863 01:10:26,280 --> 01:10:30,360 Zamieszczona 21 grudnia 1913 roku w New York World. 864 01:10:31,080 --> 01:10:35,280 - Widzia艂am j膮. - Zaraz wracam. 865 01:10:43,040 --> 01:10:46,120 Ta krzy偶贸wka jest niesamowita. 866 01:10:57,480 --> 01:10:59,160 J臋czmie艅 grzywiasty. 867 01:11:10,600 --> 01:11:14,120 - Wychodzisz? Mam ksi膮偶k臋. - P贸藕niej. 868 01:11:14,720 --> 01:11:16,000 Nie! 869 01:11:20,320 --> 01:11:25,280 Sprawd藕, czy Bethany zna Christin臋 Blake. 870 01:11:25,640 --> 01:11:30,960 - Mia艂a艣 j膮? - Jasne! Ty masz co艣, czego szukam. 871 01:11:31,400 --> 01:11:34,400 Szyfrogram. Bez niego ksi膮偶ka jest bezu偶yteczna. 872 01:11:34,800 --> 01:11:38,920 Lyle chcia艂 zabra膰 mi moj膮 cz臋艣膰 艂upu. 873 01:11:40,720 --> 01:11:45,320 - To ty by艂a艣 na farmie. - Tak! Emory powiedzia艂 mi o klejnotach. 874 01:11:45,480 --> 01:11:49,800 Lyle pyta艂 go o kradzie偶e z lat wojny. 875 01:11:49,960 --> 01:11:55,400 Emory pisa艂 o tym. Lyle twierdzi艂, 偶e nie zrobi艂 nic z艂ego! 876 01:11:55,560 --> 01:11:59,840 - Zdoby艂am dla ciebie ksi膮偶k臋. - Pomog臋 rodzinie. 877 01:12:00,000 --> 01:12:03,360 A ja? Pomog艂am ci! 878 01:12:04,600 --> 01:12:08,760 Wpad艂am w sza艂! Chcia艂am tylko dosta膰, co moje! 879 01:12:09,720 --> 01:12:13,960 Znalaz艂am mu ksi膮偶k臋, a on nie powiedzia艂 o milionach. 880 01:12:14,120 --> 01:12:17,560 Cho膰 tak mu pomog艂am w badaniach! 881 01:12:18,280 --> 01:12:20,680 Z艂apa艂am n贸偶 i... 882 01:12:21,920 --> 01:12:25,000 Nie chcia艂am zabi膰! Tak wysz艂o! 883 01:12:31,800 --> 01:12:33,200 Szuka艂am wsz臋dzie! 884 01:12:43,200 --> 01:12:46,400 Znalaz艂am bajki Anastazji, ale nie by艂o wiadomo艣ci. 885 01:12:48,440 --> 01:12:51,040 Pr贸bowa艂a艣 wrobi膰 Bethany. 886 01:12:53,000 --> 01:12:56,200 Grozi艂a Lyle'owi. Powiedzia艂 mi! 887 01:12:57,800 --> 01:12:59,160 Masz wiadomo艣膰! 888 01:12:59,320 --> 01:13:05,280 Widzia艂am kopi臋 w portfelu. Daj mi j膮! Prosz臋. 889 01:13:42,000 --> 01:13:43,520 - Co masz? - Sprawdzi艂em 890 01:13:43,680 --> 01:13:45,760 media spo艂eczno艣ciowe i uniwerek. 891 01:13:45,920 --> 01:13:49,080 W szkole 艣redniej Bethany i Christina mieszka艂y razem. 892 01:13:49,240 --> 01:13:53,080 Biega艂y w maratonach. W tym samym klubie. 893 01:13:53,240 --> 01:13:56,240 Czekaj! Tess pojecha艂a do antykwariatu. 894 01:13:56,400 --> 01:13:58,800 Mo偶e do Christiny? Jad臋. 895 01:14:27,320 --> 01:14:32,320 Maj膮 tak ostre czubki, 偶e mo偶na nimi zbi膰 hartowane szk艂o. 896 01:14:32,480 --> 01:14:34,080 S膮 jak diament. 897 01:15:09,480 --> 01:15:12,120 - Co tu robisz? - Ratuj臋 ciebie! 898 01:15:12,760 --> 01:15:15,400 - Nie trzeba. - W porz膮dku? 899 01:15:16,120 --> 01:15:19,600 - Tak. To Christina zabi艂a. - Wiem. Gdzie jest? 900 01:15:19,760 --> 01:15:21,160 Wiem, dok膮d jedzie. 901 01:15:24,960 --> 01:15:29,160 Na farm臋 w Connecticut. Ruszy艂a 20 minut temu. 902 01:15:29,320 --> 01:15:32,720 Powinna by膰 ko艂o Riverdale. W porz膮dku? 903 01:15:33,240 --> 01:15:34,600 Jad臋! 904 01:15:45,160 --> 01:15:47,720 Tu Winston. Mam co艣. 905 01:15:48,120 --> 01:15:53,480 Jedzie szarym sedanem. Rejestracja 9A21ER. 906 01:15:53,640 --> 01:15:54,960 Zawiadom drog贸wk臋. 907 01:16:03,800 --> 01:16:06,960 Widziano j膮 na bulwarze Saw Mill River. 908 01:16:07,560 --> 01:16:08,920 Jestem blisko. 909 01:16:18,840 --> 01:16:21,640 Policja! Wysiadaj! Powoli! 910 01:16:38,600 --> 01:16:42,120 Aresztuj臋 pani膮 za zab贸jstwo Lyle'a Clarka. 911 01:16:42,280 --> 01:16:44,200 Chcia艂am dosta膰, co moje. 912 01:16:44,560 --> 01:16:47,640 - A napad na Tess? - Emory to wymy艣li艂. 913 01:16:47,800 --> 01:16:50,040 Przeszuka艂 gabinet Lyle'a. 914 01:16:50,720 --> 01:16:54,760 Potrzebna nam by艂a wiadomo艣膰, kt贸r膮 mia艂a Tess. 915 01:16:56,800 --> 01:17:01,120 - Odczytajcie jej prawa. - Ma pani prawo zachowa膰 milczenie... 916 01:17:09,440 --> 01:17:13,280 - Jak zgad艂e艣, 偶e to robota Christiny? - Bethany powiedzia艂a, 917 01:17:13,440 --> 01:17:16,680 偶e w szkole 艣redniej je藕dzi艂a na farm臋 z przyjaci贸艂k膮. 918 01:17:17,880 --> 01:17:22,800 - Christina wiedzia艂a, gdzie to jest. - A DNA Bethany na no偶u? 919 01:17:23,200 --> 01:17:26,680 Christina mia艂a jej w艂osy z czapki baseballowej. 920 01:17:27,840 --> 01:17:31,320 - A Emory? - Zeznaje, by ocali膰 sk贸r臋. 921 01:17:31,480 --> 01:17:33,680 On i Christina pracowali razem. 922 01:17:34,080 --> 01:17:40,040 Po 艣mierci Lyle'a Emory dosta艂by anga偶, a Christina miliony dolar贸w. 923 01:17:42,880 --> 01:17:44,000 Biedny Lyle. 924 01:17:47,360 --> 01:17:48,960 Mia艂 przed sob膮 ca艂e 偶ycie. 925 01:17:52,520 --> 01:17:54,360 By艂 twoim przyjacielem. 926 01:17:57,280 --> 01:17:59,560 Dzi臋kuj臋. Za wszystko. 927 01:18:01,600 --> 01:18:03,120 Ja dzi臋kuj臋. 928 01:18:04,800 --> 01:18:08,080 Nie ma za co. Jestem w dru偶ynie? 929 01:18:08,240 --> 01:18:09,600 Jeszcze nie. 930 01:18:11,600 --> 01:18:15,960 Mam nadziej臋, 偶e odpoczniesz i b臋dziesz si臋 dobrze bawi膰 na weselu. 931 01:18:20,160 --> 01:18:21,600 Pomy艣la艂em... 932 01:18:23,320 --> 01:18:26,880 偶e mo偶e zechcesz za mn膮 p贸j艣膰. 933 01:18:29,080 --> 01:18:33,320 - Na wesele? - Tak. Nie. Jasne! 934 01:18:34,120 --> 01:18:35,920 Nie chc臋 przeszkadza膰. 935 01:18:36,080 --> 01:18:41,240 Zawsze przeszkadzasz, a teraz nie chcesz? Naprawd臋? 936 01:18:43,800 --> 01:18:45,160 Ch臋tnie p贸jd臋. 937 01:18:47,600 --> 01:18:48,880 Super. 938 01:18:53,960 --> 01:18:57,880 Korzystaj膮c z uprawnie艅 nadanych mi przez stan Nowy Jork, 939 01:18:58,200 --> 01:19:01,360 og艂aszam was m臋偶em i 偶on膮. 940 01:19:19,520 --> 01:19:23,560 - B臋d膮 偶y膰 d艂ugo i szcz臋艣liwie. - S膮 szcz臋艣liwi. 941 01:19:23,720 --> 01:19:26,720 Ja b臋d臋 szcz臋艣liwy po weselu. 942 01:19:26,880 --> 01:19:31,160 Zapraszam wszystkich na parkiet. 943 01:19:31,880 --> 01:19:36,320 - Candace! Zata艅czysz? - Z przyjemno艣ci膮. 944 01:19:37,960 --> 01:19:42,080 - Na weselu wszyscy musz膮 ta艅czy膰. - Prawda. 945 01:19:48,360 --> 01:19:49,560 Zata艅czymy? 946 01:19:50,720 --> 01:19:52,560 My艣la艂am, 偶e nie poprosisz. 947 01:19:55,120 --> 01:19:56,600 - Prosz臋. - Dzi臋kuj臋! 948 01:20:16,000 --> 01:20:17,480 Chwila! 949 01:20:19,000 --> 01:20:21,000 - Musz臋 odebra膰. - Logan! 950 01:20:21,160 --> 01:20:23,280 To 艣lub siostry. Ta艅cz! 951 01:20:25,440 --> 01:20:26,760 Dobrze. 952 01:20:27,920 --> 01:20:31,760 - Ta艅czysz fokstrota? - Dwa kroki w ty艂, jeden z bok. 953 01:20:32,040 --> 01:20:33,280 Prowadzisz. 954 01:21:04,440 --> 01:21:06,720 WYST膭PILI 955 01:22:11,880 --> 01:22:15,400 Wersja polska na zlecenie HBO Start International Polska 956 01:22:15,560 --> 01:22:17,520 Tekst: Wojciech Graf 71295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.