All language subtitles for Crossword.Mysteries.Proposing.Murder.2019.polish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,320 --> 00:00:12,320
- Szybciej.
- Mijamy nasze linie.
2
00:00:13,760 --> 00:00:14,960
Dosta艂em.
3
00:00:34,200 --> 00:00:37,720
- Ty te偶 oberwa艂e艣.
- Od艂amkiem w rami臋. To drobiazg.
4
00:00:38,120 --> 00:00:40,320
- A pan?
- Jest kiepsko.
5
00:00:41,120 --> 00:00:44,880
- Bardzo.
- Do wesela si臋 zagoi!
6
00:00:45,360 --> 00:00:46,440
Kapralu!
7
00:00:47,040 --> 00:00:50,920
Zabra艂em co艣 z zamku.
8
00:00:52,400 --> 00:00:53,560
Tamte skrzynie.
9
00:00:55,400 --> 00:00:56,560
Prosz臋...
10
00:00:57,880 --> 00:01:01,240
- przeka偶cie, 偶e 偶a艂uj臋.
- Pan major sam powie!
11
00:01:02,360 --> 00:01:04,800
Wojna si臋 ko艅czy. Panie majorze!
12
00:01:41,000 --> 00:01:42,920
W ROLACH G艁脫WNYCH
13
00:02:02,680 --> 00:02:05,640
KRZY呕脫WKOWE ZAGADKI:
PRZEKL臉TY KLEJNOT
14
00:02:11,760 --> 00:02:13,400
W POZOSTA艁YCH ROLACH
15
00:02:15,800 --> 00:02:18,360
MUZYKA
16
00:02:27,000 --> 00:02:29,320
ZDJ臉CIA
17
00:02:35,000 --> 00:02:36,680
Mia艂a艣 by膰 p贸藕niej. Chwila!
18
00:02:55,560 --> 00:02:58,320
5 DNI WCZE艢NIEJ
19
00:03:02,400 --> 00:03:03,440
Przepraszam.
20
00:03:03,600 --> 00:03:08,200
Zostawi艂am lunch na peronie
i wsiad艂am do ekspresu do Flatbush.
21
00:03:08,360 --> 00:03:10,240
Zam贸wi臋 ci lunch.
22
00:03:11,200 --> 00:03:16,440
- Dzi艣 tw贸j kuzyn zaczyna sta偶.
- Zaw艂aszczy艂 moj膮 sof臋.
23
00:03:16,600 --> 00:03:20,600
- Sta偶y艣ci kiepsko zarabiaj膮.
- Na materac wystarczy.
24
00:03:23,600 --> 00:03:26,160
- Poruczniku?
- Tess?
25
00:03:29,280 --> 00:03:31,520
- Kop臋 lat.
- Dwa miesi膮ce.
26
00:03:32,920 --> 00:03:36,840
- Mia艂em zadzwoni膰.
- Ja te偶 chcia艂am.
27
00:03:37,680 --> 00:03:42,480
- Co tam?
- Dobrze.
28
00:03:43,040 --> 00:03:47,040
- Powinnam gratulowa膰?
- Za艂atwiam r贸偶ne sprawy.
29
00:03:47,200 --> 00:03:52,880
- Siostra bierze 艣lub.
- Ciesz臋 si臋.
30
00:03:53,320 --> 00:03:54,680
Niesamowite.
31
00:03:56,360 --> 00:03:59,520
- Tess Harper. Moja siostra, Angela.
- Tess?
32
00:03:59,880 --> 00:04:02,560
- Mi艂o mi.
- Mnie r贸wnie偶.
33
00:04:02,720 --> 00:04:07,120
Logan opowiada艂 o tobie,
ale nie wspomnia艂, 偶e jeste艣 艣liczna.
34
00:04:08,400 --> 00:04:10,080
- Naprawd臋?
- Jest!
35
00:04:10,480 --> 00:04:12,280
Rzadko gdzie艣 bywa.
36
00:04:14,680 --> 00:04:17,000
- Kto to m贸wi!
- Co sprowadza?
37
00:04:17,160 --> 00:04:20,120
Za tydzie艅 艣lub Angeli.
38
00:04:20,280 --> 00:04:23,920
Gratuluj臋. Uwielbiam wesela, ta艅ce.
39
00:04:24,080 --> 00:04:27,760
- I wydatki!
- Ignoruj go.
40
00:04:28,360 --> 00:04:31,040
W Sentinelu uka偶e si臋 zawiadomienie,
41
00:04:31,200 --> 00:04:34,280
ale bez zdj臋cia.
42
00:04:36,040 --> 00:04:38,800
Mo偶e mog艂aby艣 pom贸c.
43
00:04:39,160 --> 00:04:44,000
Nie obiecuj臋,
ale pogadam z redaktorem strony.
44
00:04:44,160 --> 00:04:48,160
- Dzi臋ki. Mam zdj臋cia.
- Chod藕my.
45
00:04:53,200 --> 00:04:55,480
Przepraszam. Obowi膮zki.
46
00:04:58,120 --> 00:04:59,640
Girlandy, druhny...
47
00:05:00,880 --> 00:05:04,840
Tradycje s膮 wa偶ne.
Dlaczego pan m艂ody stoi z prawej?
48
00:05:05,000 --> 00:05:06,040
Nie wiem.
49
00:05:06,200 --> 00:05:09,760
呕eby mie膰 woln膮 praw膮 r臋k臋 i m贸c walczy膰.
50
00:05:10,120 --> 00:05:14,320
- Zawsze by艂bym na s艂u偶bie.
- Biegn臋.
51
00:05:14,480 --> 00:05:18,560
- A ja do pracy.
- Dzi臋ki za pomoc.
52
00:05:18,920 --> 00:05:20,920
Drobiazg. Winszuj臋.
53
00:05:22,960 --> 00:05:27,400
- Dzi臋ki.
- Ciesz臋 si臋 ze spotkania.
54
00:05:28,240 --> 00:05:29,640
Ja te偶.
55
00:05:30,000 --> 00:05:32,320
- Jest urocza.
- Przesta艅!
56
00:05:35,400 --> 00:05:40,480
- Tess! To Eliott.
- Mi艂o, 偶e jeste艣.
57
00:05:40,640 --> 00:05:43,800
Uwielbiam krzy偶贸wki. Jak mog臋 pom贸c?
58
00:05:44,200 --> 00:05:48,600
B臋dziesz szuka膰 wiadomo艣ci
o igloo i 艣redniowiecznych bitwach.
59
00:05:49,040 --> 00:05:54,160
- Uwielbiam histori臋.
- Porozmawiamy, gdy doko艅cz臋 krzy偶贸wk臋.
60
00:05:54,600 --> 00:05:57,080
Pomogliby艣cie.
61
00:05:57,480 --> 00:06:02,120
Romantyczne s艂owo, 8 liter, druga "W".
62
00:06:03,800 --> 00:06:04,960
Gwiazdka.
63
00:06:06,400 --> 00:06:08,800
Wtedy jest najwi臋cej zar臋czyn.
64
00:06:09,320 --> 00:06:11,400
Super! Dzi臋ki.
65
00:06:12,840 --> 00:06:13,960
Gwiazdka!
66
00:06:14,600 --> 00:06:15,880
Poka偶臋 ci biurko.
67
00:06:18,920 --> 00:06:22,240
Powiedz profesorowi Clarkowi,
偶e zaraz b臋d臋.
68
00:06:25,760 --> 00:06:30,480
Kop臋 lat. Widzieli艣my si臋
na wystawie w Muzeum Matematyki.
69
00:06:30,640 --> 00:06:35,600
Ja widuj臋 ci臋 zawsze, gdy czytam gazet臋.
70
00:06:35,760 --> 00:06:38,960
Rozwi膮za艂em dzisiejsz膮 krzy偶贸wk臋.
71
00:06:39,120 --> 00:06:42,040
Ze wszystkiego robisz zak艂adki.
72
00:06:42,520 --> 00:06:45,680
Odczytanie szyfrogram贸w Beale'a? Ciekawe.
73
00:06:46,040 --> 00:06:47,560
Zacz膮艂em czyta膰.
74
00:06:49,360 --> 00:06:51,640
Od wiek贸w nie gadali艣my.
75
00:06:52,160 --> 00:06:56,960
- Rozmawiasz z profesorem historii.
- Naprawd臋?
76
00:06:57,120 --> 00:06:59,880
Winszuj臋.
77
00:07:00,280 --> 00:07:04,920
Zajmujesz si臋 szyframi z drugiej wojny?
Szyfrantami Nawah贸w?
78
00:07:05,080 --> 00:07:07,080
- Niczym.
- Niczym?
79
00:07:07,440 --> 00:07:11,920
Brakuje mi czasu na badania.
Mam mn贸stwo wyk艂ad贸w.
80
00:07:12,680 --> 00:07:15,600
Spotka艂em niezwyk艂膮 kobiet臋.
81
00:07:17,560 --> 00:07:19,960
- T臋 jedyn膮!
- Super!
82
00:07:20,320 --> 00:07:23,120
Abby i ja spotykamy si臋 od roku.
83
00:07:25,760 --> 00:07:30,280
Wiele nas 艂膮czy.
To dzi臋ki niej zosta艂em weganinem.
84
00:07:31,080 --> 00:07:33,520
- Jest wspania艂a.
- I pi臋kna.
85
00:07:34,200 --> 00:07:36,880
- Poznali艣my si臋 dzi臋ki tobie.
- Mnie?
86
00:07:37,240 --> 00:07:39,400
Rozwi膮zywa艂em twoj膮 krzy偶贸wk臋.
87
00:07:39,560 --> 00:07:42,800
Zobaczy艂em dziewczyn臋 robi膮c膮 to samo.
88
00:07:43,200 --> 00:07:48,480
Zacz臋li艣my rozmawia膰. No i um贸wili艣my si臋.
89
00:07:48,840 --> 00:07:54,040
- Opowiadaj.
- Jest kuchark膮. Ma firm臋 cateringow膮.
90
00:07:54,200 --> 00:07:57,320
Prowadzi lekcje gotowania.
91
00:07:58,200 --> 00:08:00,560
Jest dowcipna, mi艂a, bystra.
92
00:08:01,080 --> 00:08:06,600
W niedziele rozwi膮zujemy krzy偶贸wki.
W ko艅cu...
93
00:08:10,640 --> 00:08:12,680
Cudowny!
94
00:08:13,960 --> 00:08:17,480
- To brylant.
- Wart swojej ceny.
95
00:08:17,840 --> 00:08:20,920
Witherspoon. Powinien by膰 w sejfie.
96
00:08:21,080 --> 00:08:24,960
Trzymam go w bezpiecznym miejscu.
97
00:08:26,000 --> 00:08:27,800
Z jego powodu przyszed艂em.
98
00:08:28,200 --> 00:08:32,400
Czy zdo艂asz umie艣ci膰 w krzy偶贸wce
moje o艣wiadczyny?
99
00:08:33,400 --> 00:08:36,720
- Uwielbiam wyzwania.
- Zrobisz to?
100
00:08:37,920 --> 00:08:39,440
Z przyjemno艣ci膮.
101
00:08:39,600 --> 00:08:43,840
Abby to "kobieta z k膮cika porad".
Z Dear Abby.
102
00:08:44,480 --> 00:08:46,880
Nast臋pna wskaz贸wka:
103
00:08:47,040 --> 00:08:50,880
"pytanie kojarzone z pier艣cionkiem
na specjaln膮 okazj臋".
104
00:08:51,200 --> 00:08:53,720
- Has艂o brzmi...
- Abby, wyjdziesz za mnie?
105
00:08:53,880 --> 00:08:55,000
Tak.
106
00:08:55,400 --> 00:08:56,880
Nie mog臋 si臋 doczeka膰!
107
00:08:58,720 --> 00:09:01,520
5 DNI P脫殴NIEJ
108
00:09:05,920 --> 00:09:09,080
- Puk, puk!
- Szybki jeste艣.
109
00:09:09,440 --> 00:09:14,560
- Mierzy艂em smoking. W pobli偶u!
- Nie chcia艂e艣 planowa膰 wesela.
110
00:09:14,920 --> 00:09:17,880
Tak. Co mamy?
111
00:09:18,720 --> 00:09:23,360
Zabity to Lyle Clark, 34 lata.
Wyk艂adowca historii.
112
00:09:23,520 --> 00:09:27,400
- S膮siedzi co艣 s艂yszeli?
- Nie mamy nagra艅 z kamer.
113
00:09:27,560 --> 00:09:30,400
I narz臋dzia zbrodni.
114
00:09:30,720 --> 00:09:31,800
Kto go znalaz艂?
115
00:09:31,960 --> 00:09:36,600
Jego dziewczyna, Abby Miller.
30 lat. Jest w szoku.
116
00:09:37,000 --> 00:09:39,640
M贸j nowy partner.
117
00:09:40,120 --> 00:09:42,840
- Detektyw Winston?
- Dziwnie to brzmi.
118
00:09:43,000 --> 00:09:45,160
M贸wi臋 na niego Nowy.
119
00:09:46,400 --> 00:09:50,480
- S艂u偶臋 od czterech lat.
- W zab贸jstwach jeste艣 nowy.
120
00:09:50,840 --> 00:09:53,760
- Ja tak m贸wi臋 na Logana.
- Raz w tygodniu.
121
00:09:54,360 --> 00:09:58,840
- Nie ma 艣lad贸w w艂amania.
- Czego艣 szukano.
122
00:09:59,000 --> 00:10:02,960
Nic nie zgin臋艂o. Zosta艂 laptop. Telefon.
123
00:10:04,200 --> 00:10:06,640
Nie ma no偶a, narz臋dzia zbrodni.
124
00:10:07,800 --> 00:10:12,680
- Mo偶e u偶yto czego艣 st膮d?
- Brakuje jednego z kompletu.
125
00:10:13,480 --> 00:10:18,080
- Nie przeszkadzaj technikom. Sprawd藕...
- Finanse ofiary? Ju偶!
126
00:10:19,120 --> 00:10:22,480
- Twoja siostra! Id臋!
- Powodzenia.
127
00:10:22,640 --> 00:10:25,840
- Jad臋 przes艂ucha膰 dziewczyn臋.
- Dobra.
128
00:10:31,520 --> 00:10:34,720
Prosz臋 przyj膮膰 wyrazy wsp贸艂czucia.
129
00:10:36,320 --> 00:10:39,280
Kiedy widzia艂a艣 Lyle'a?
130
00:10:42,040 --> 00:10:44,440
Wczoraj wieczorem.
131
00:10:46,680 --> 00:10:50,040
Na raucie na Wydziale Historii.
132
00:10:51,040 --> 00:10:52,760
Lyle ca艂y dzie艅 pracowa艂.
133
00:10:55,640 --> 00:11:00,760
Przy po偶egnaniu
um贸wili艣my si臋 u niego na 艣niadanie.
134
00:11:02,760 --> 00:11:05,360
W niedziele zawsze rozwi膮zujemy krzy偶贸wki.
135
00:11:07,640 --> 00:11:11,960
Lyle m贸wi艂, 偶e ma dla mnie niespodziank臋.
136
00:11:15,880 --> 00:11:19,240
Przyjecha艂a艣 ko艂o jedenastej?
137
00:11:21,280 --> 00:11:26,880
W niedziele robi臋 艣niadania dla senior贸w
w parafii 艣wi臋tego Marka.
138
00:11:27,560 --> 00:11:28,960
To trwa!
139
00:11:32,960 --> 00:11:34,960
Lyle? Mog臋 wej艣膰?
140
00:11:37,000 --> 00:11:38,120
Lyle?
141
00:11:53,920 --> 00:11:56,360
Ostatnio dzia艂o si臋 co艣 dziwnego?
142
00:11:58,320 --> 00:12:01,640
Tak. Dostawa艂 listy z pogr贸偶kami.
143
00:12:02,520 --> 00:12:03,760
Listy?
144
00:12:04,640 --> 00:12:09,600
Od dw贸ch miesi臋cy. By艂y w skrzynce.
145
00:12:10,920 --> 00:12:13,440
Pono膰 od Bethany. Jego by艂ej.
146
00:12:15,360 --> 00:12:17,400
Nie chcia艂 o tym m贸wi膰.
147
00:12:19,080 --> 00:12:21,240
Zachowa艂a艣 kt贸re艣?
148
00:12:22,560 --> 00:12:24,080
Wyrzuca艂 je.
149
00:12:25,160 --> 00:12:27,280
Jeden zatrzyma艂am.
150
00:12:28,960 --> 00:12:32,200
Kto艣 jeszcze 偶ywi艂 do niego uraz臋?
151
00:12:34,600 --> 00:12:37,440
- Mo偶e to nic.
- Co?
152
00:12:39,040 --> 00:12:42,000
Na wydziale jest profesor. Emory.
153
00:12:43,680 --> 00:12:48,040
- Wczoraj si臋 k艂贸cili.
- O co?
154
00:12:48,440 --> 00:12:53,040
Nie wiem. Sta艂am daleko.
Lyle m贸wi艂, 偶e to drobiazg.
155
00:12:55,520 --> 00:12:58,400
Mieli chrapk臋 na stanowisko wyk艂adowcy.
156
00:12:59,200 --> 00:13:00,760
Wczoraj zapad艂a decyzja.
157
00:13:02,440 --> 00:13:04,200
Dosta艂 je Lyle.
158
00:13:07,000 --> 00:13:08,720
Co艣 jeszcze by艂o nie tak?
159
00:13:12,840 --> 00:13:14,040
Nie.
160
00:13:14,560 --> 00:13:17,880
Wszystko sz艂o dobrze.
161
00:13:18,040 --> 00:13:21,320
Lyle szuka艂 dla nas domu w Connecticut.
162
00:13:24,360 --> 00:13:26,000
Snuli艣my plany.
163
00:13:30,600 --> 00:13:32,400
Dzi臋kuj臋 za po艣wi臋cony czas.
164
00:13:34,600 --> 00:13:35,960
Wyrazy wsp贸艂czucia.
165
00:13:42,560 --> 00:13:44,280
Oby dobrze trafi艂.
166
00:13:45,920 --> 00:13:47,480
Brak mi jego 偶art贸w.
167
00:13:48,840 --> 00:13:50,000
Mnie te偶.
168
00:13:51,480 --> 00:13:53,120
Powinnam i艣膰 do domu.
169
00:13:54,080 --> 00:13:56,480
Czy tw贸j przyjaciel si臋 o艣wiadczy艂?
170
00:13:57,240 --> 00:14:00,760
Nie wiem. To dziwne, zadzwoni艂by.
171
00:14:02,680 --> 00:14:05,400
Daj zna膰. To romantyczne.
172
00:14:05,840 --> 00:14:08,240
O ile dziewczyna przyj臋艂a o艣wiadczyny.
173
00:14:09,880 --> 00:14:11,000
Dzi臋ki.
174
00:14:21,320 --> 00:14:23,000
Dobra robota.
175
00:14:23,600 --> 00:14:25,880
Brakuje tylko podejrzanych.
176
00:14:27,200 --> 00:14:30,960
- Co to?
- List, kt贸ry dosta艂 zabity.
177
00:14:31,640 --> 00:14:34,760
- Co masz?
- By艂 w torbie na miejscu zbrodni.
178
00:14:34,920 --> 00:14:38,880
Rachunek z 09.32.
Dziewczyna przysz艂a o 11.00.
179
00:14:39,280 --> 00:14:42,760
Alibi si臋 zgadza.
180
00:14:43,760 --> 00:14:47,320
Zgin膮艂 mi臋dzy 9.45, a 11.00.
181
00:14:47,480 --> 00:14:52,840
W jego gabinecie w kampusie
kto艣 czego艣 szuka艂.
182
00:14:53,000 --> 00:14:54,200
Co to?!
183
00:14:55,320 --> 00:14:56,440
Dzwo艅 do TH.
184
00:15:06,840 --> 00:15:09,920
- Tess Harper.
- Tess?
185
00:15:10,280 --> 00:15:11,600
Logan?
186
00:15:13,440 --> 00:15:14,680
Tak.
187
00:15:15,400 --> 00:15:20,560
- To dziwnie zabrzmi.
- Co?
188
00:15:21,920 --> 00:15:24,120
Na miejscu zbrodni by艂 tw贸j numer.
189
00:15:31,240 --> 00:15:35,120
Wykrwawi艂 si臋 z ran g贸rnej cz臋艣ci tu艂owia.
190
00:15:35,280 --> 00:15:38,120
Rany na r臋kach sugeruj膮, 偶e si臋 broni艂.
191
00:15:38,280 --> 00:15:40,680
A to by艂o przy czwartym 偶ebrze.
192
00:15:41,480 --> 00:15:43,320
- Czubek no偶a?
- Ceramicznego.
193
00:15:43,480 --> 00:15:46,400
Jest twardszy ni偶 stal, ale kruchy.
194
00:15:46,560 --> 00:15:52,200
Nie ma znaku producenta.
To wysokiej klasy n贸偶 z cyrkonu.
195
00:15:56,200 --> 00:15:58,360
Bardzo mi przykro.
196
00:15:59,480 --> 00:16:00,840
Biedny Lyle.
197
00:16:01,720 --> 00:16:05,080
- Jaki by艂, gdy rozmawiali艣cie?
- Normalny.
198
00:16:05,240 --> 00:16:08,600
Podekscytowany, zdenerwowany.
199
00:16:09,080 --> 00:16:12,680
Nie znam Abby, ale szala艂 za ni膮.
200
00:16:13,560 --> 00:16:16,240
Kupi艂 jej masywny pier艣cionek.
201
00:16:16,840 --> 00:16:21,440
Nie znale藕li艣my go.
Lyle si臋 nie o艣wiadczy艂.
202
00:16:22,080 --> 00:16:23,520
Opiszesz pier艣cionek?
203
00:16:24,280 --> 00:16:27,280
Kamie艅 mia艂 ze trzy karaty.
204
00:16:28,360 --> 00:16:32,560
Unikatowy styl.
By艂 w pude艂ku od Witherspoona.
205
00:16:32,720 --> 00:16:37,960
- Witherspoon? Drogo tam.
- To dziwne.
206
00:16:38,120 --> 00:16:44,040
Wyk艂adowca musia艂by oszcz臋dza膰 z rok!
207
00:16:44,200 --> 00:16:49,000
- Mo偶e to rodzinna pami膮tka.
- Rodzina jest biedna.
208
00:16:49,160 --> 00:16:52,680
Lyle studiowa艂 tak jak ja,
dzi臋ki stypendium.
209
00:16:53,360 --> 00:16:56,440
- Zmieni艂 si臋?
- Nie.
210
00:16:57,560 --> 00:17:02,280
- M贸wi艂, 偶e jest weganinem.
- Wygl膮da艂 zdrowo.
211
00:17:03,400 --> 00:17:04,800
By艂 podekscytowany.
212
00:17:06,200 --> 00:17:08,520
- Gotowa艂?
- A co?
213
00:17:09,360 --> 00:17:11,360
Zabito go no偶em z cyrkonu.
214
00:17:14,800 --> 00:17:18,320
- Nowy!
- Abby jest kuchark膮.
215
00:17:18,480 --> 00:17:20,360
Ma takie no偶e.
216
00:17:21,640 --> 00:17:25,560
Dzi臋ki, 偶e przysz艂a艣. To wszystko.
217
00:17:26,480 --> 00:17:27,560
Dzi臋ki.
218
00:17:29,840 --> 00:17:34,560
W zawiadomieniu o 艣lubie
twojej siostry b臋dzie zdj臋cie.
219
00:17:35,080 --> 00:17:37,400
Bardzo dzi臋kuj臋.
220
00:17:38,400 --> 00:17:39,800
Odezw臋 si臋.
221
00:17:45,680 --> 00:17:48,680
Tess m贸wi艂a, 偶e Lyle nie mia艂 pieni臋dzy.
222
00:17:49,520 --> 00:17:54,440
- A chcia艂 kupi膰 dom w Connecticut.
- Jest czysty.
223
00:17:54,840 --> 00:17:56,800
Znalaz艂em mandat za parkowanie.
224
00:17:58,400 --> 00:18:01,400
- Pogadasz z jego by艂膮?
- Tak.
225
00:18:01,560 --> 00:18:05,960
Ca艂y dzie艅 operuje.
Zaczn臋 od matki Lyle'a.
226
00:18:07,760 --> 00:18:12,400
To szok.
Kto m贸g艂 zabi膰 tak mi艂ego cz艂owieka?
227
00:18:13,800 --> 00:18:15,600
Przykro mi z powodu Lyle'a.
228
00:18:16,240 --> 00:18:19,800
- Lubi艂a艣 go.
- Co艣 si臋 nie zgadza.
229
00:18:19,960 --> 00:18:24,040
Lyle twierdzi艂,
偶e ostatnio nie prowadzi艂 bada艅.
230
00:18:24,200 --> 00:18:28,960
- Dlaczego?
- Ludzie nie zmieniaj膮 si臋 bez powodu.
231
00:18:30,720 --> 00:18:32,120
Mo偶e co艣 ukrywa艂.
232
00:18:32,840 --> 00:18:35,680
Mo偶e dlatego zgin膮艂.
233
00:18:48,480 --> 00:18:49,640
Dzi臋kuj臋.
234
00:18:53,960 --> 00:18:57,160
Kiedy widzia艂a pani Lyle'a?
235
00:18:57,840 --> 00:19:01,240
W poniedzia艂ek. Pomaga艂 mi w pakowaniu.
236
00:19:01,840 --> 00:19:05,520
By艂 inny ni偶 zwykle?
237
00:19:06,560 --> 00:19:08,600
S艂odki jak zawsze.
238
00:19:09,720 --> 00:19:11,480
- Tu si臋 wychowa艂?
- Tak.
239
00:19:12,480 --> 00:19:14,080
To skromny domek.
240
00:19:15,320 --> 00:19:19,920
Dorasta艂am na farmie w Connecticut.
By艂o pe艂no miejsca do zabawy.
241
00:19:20,280 --> 00:19:22,120
Marzy艂am o tym dla Lyle'a.
242
00:19:23,080 --> 00:19:24,720
Byli艣my tu szcz臋艣liwi.
243
00:19:27,680 --> 00:19:31,360
Jego dziadek by艂 kapralem
w czasie drugiej wojny.
244
00:19:31,520 --> 00:19:35,720
艁ama艂 szyfry.
Dlatego Lyle zainteresowa艂 si臋 histori膮.
245
00:19:36,800 --> 00:19:39,520
Miesi膮c temu znalaz艂 to zdj臋cie w piwnicy.
246
00:19:40,240 --> 00:19:43,880
- Jest tam sporo pami膮tek.
- Mog臋 zerkn膮膰?
247
00:19:44,240 --> 00:19:45,440
Dlaczego nie.
248
00:20:23,720 --> 00:20:24,840
Co to?
249
00:20:25,240 --> 00:20:28,720
Lyle pisa艂 o kryptonimach
z czas贸w drugiej wojny.
250
00:20:28,880 --> 00:20:33,360
Niekt贸re by艂y egzotyczne.
Operacja Barbarossa. Galahad.
251
00:20:33,760 --> 00:20:39,320
Enigma. Pisa艂em o niej prac臋.
To maszyna do pisania koduj膮ca tekst.
252
00:20:39,880 --> 00:20:43,960
- Nadaje si臋 do niedzielnej krzy偶贸wki?
- Tak.
253
00:20:44,120 --> 00:20:47,000
Tematem mog膮 by膰
kryptonimy z drugiej wojny.
254
00:20:47,160 --> 00:20:52,800
Z艂o偶臋 ho艂d przyjacielowi
i b臋d臋 mog艂a kontynuowa膰 poszukiwania.
255
00:20:53,200 --> 00:20:54,400
Wr贸c臋 po lunchu.
256
00:21:03,440 --> 00:21:07,360
Szukam prac doktora Clarka
o 艂amaniu kod贸w.
257
00:21:08,240 --> 00:21:11,720
Clayton! Pracowa艂e艣 z doktorem. Pomo偶esz?
258
00:21:12,520 --> 00:21:16,640
Jestem jego przyjaci贸艂k膮.
Tess Harper z Sentinela.
259
00:21:16,800 --> 00:21:20,200
- Ch臋tnie pomog臋.
- Dzi臋kuj臋.
260
00:21:22,800 --> 00:21:24,320
Uk艂ada pani krzy偶贸wki.
261
00:21:25,080 --> 00:21:28,440
- M贸wi艂 o pani.
- Wiedzia艂 pan o jego tajemnicy.
262
00:21:30,120 --> 00:21:31,560
O o艣wiadczynach?
263
00:21:34,480 --> 00:21:39,960
Obieca艂em milcze膰.
Ba艂 si臋, 偶e Abby czego艣 si臋 domy艣li.
264
00:21:41,120 --> 00:21:45,800
- To labirynt.
- Czerwona linia pani膮 wyprowadzi.
265
00:21:47,480 --> 00:21:51,560
Pomaga艂 mu pan. Kiedy pan go widzia艂?
266
00:21:51,720 --> 00:21:54,120
W sobot臋 na przyj臋ciu.
267
00:21:54,760 --> 00:21:57,680
- Wr贸ci艂 z Connecticut.
- Tak?
268
00:21:58,520 --> 00:22:02,920
- Kiedy? O kt贸rej?
- Mi臋dzy 贸sm膮 i dziewi膮t膮.
269
00:22:03,520 --> 00:22:08,760
Je藕dzi艂 tam w weekendy.
Rozmawia艂 z weteranami.
270
00:22:09,400 --> 00:22:13,200
- Towarzyszy艂 mu pan?
- Nie. Wierzy艂 w rozmowy w cztery oczy.
271
00:22:13,760 --> 00:22:18,360
Jak godzi艂 podr贸偶e z zaj臋ciami?
Pono膰 mia艂 ich sporo.
272
00:22:18,520 --> 00:22:21,840
Lyle? Jedn膮 grup臋.
273
00:22:22,760 --> 00:22:25,880
- Naprawd臋?
- Mam pytanie?
274
00:22:26,960 --> 00:22:28,440
Czemu pani pyta?
275
00:22:32,640 --> 00:22:34,000
S膮 czujniki ruchu.
276
00:22:35,240 --> 00:22:36,600
Lepiej chod藕my.
277
00:22:43,680 --> 00:22:46,640
Matka uwa偶a, 偶e Abby chodzi艂o o pieni膮dze.
278
00:22:46,800 --> 00:22:49,440
Abby chcia艂a go odwiedzi膰 rano.
279
00:22:50,080 --> 00:22:53,640
Znalaz艂a cia艂o. Jest kuchark膮.
280
00:22:53,800 --> 00:22:58,600
- Lyle'a zabito no偶em.
- To tylko poszlaki.
281
00:22:58,760 --> 00:23:03,440
Mam informacje z banku.
Na koncie s膮 trzy tysi膮ce.
282
00:23:04,200 --> 00:23:08,520
- Mia艂 konto do obrotu gie艂dowego?
- Nie. Jest raport technik贸w.
283
00:23:08,680 --> 00:23:11,240
- Szybko.
- Mam przyjaci贸艂.
284
00:23:11,400 --> 00:23:13,680
- Co wiemy?
- Niewiele.
285
00:23:13,840 --> 00:23:17,720
- Nie ma DNA, obcych odcisk贸w palc贸w.
- Dziwne.
286
00:23:18,320 --> 00:23:20,840
Nie ma DNA, odcisk贸w, konta gie艂dowego.
287
00:23:21,800 --> 00:23:25,200
Jad臋 do kampusu. Na dwie godziny.
288
00:23:31,080 --> 00:23:32,240
Tess!
289
00:23:35,480 --> 00:23:37,240
Ty tutaj?
290
00:23:38,160 --> 00:23:41,240
Szykuj臋 krzy偶贸wk臋 na temat drugiej wojny.
291
00:23:41,400 --> 00:23:46,520
- Przegl膮da艂am prace Lyle'a.
- Tak? Sze艣膰 liter. Narzuca si臋!
292
00:23:46,920 --> 00:23:51,160
- Sze艣膰 liter. Intruz!
- Tak.
293
00:23:51,320 --> 00:23:54,880
- Nie b膮d藕 nim.
- Masz talent.
294
00:23:55,040 --> 00:23:59,120
Z tylu bibliotek wybra艂a艣 w艂a艣nie t臋.
295
00:23:59,280 --> 00:24:05,120
- Zmieniam sceneri臋.
- Super! Zmieni艂a艣, wracaj do domu.
296
00:24:06,520 --> 00:24:10,120
Nie chcesz us艂ysze膰
o k艂amstwach asystenta Lyle'a?
297
00:24:17,080 --> 00:24:18,640
Clayton powiedzia艂...
298
00:24:19,040 --> 00:24:23,640
偶e w sobot臋 Lyle wr贸ci艂
z Connecticut wprost na raut.
299
00:24:24,040 --> 00:24:27,120
- Wi臋c?
- Lyle mia艂 choroideremi臋.
300
00:24:27,280 --> 00:24:29,440
Cierpia艂 na 艣lepot臋 zmierzchow膮.
301
00:24:29,600 --> 00:24:34,240
Kiedy wieczorem je藕dzili艣my na pizz臋,
zawsze prowadzi艂am.
302
00:24:35,000 --> 00:24:40,320
- Po co je藕dzi艂 do Connecticut?
- Pono膰 robi膰 wywiady.
303
00:24:41,200 --> 00:24:42,400
Na pewno?
304
00:24:44,760 --> 00:24:45,920
A co?
305
00:24:49,040 --> 00:24:51,000
Przekaza艂am wa偶ne informacje.
306
00:24:51,560 --> 00:24:55,560
Jego dziewczyna twierdzi,
偶e je藕dzi艂 szuka膰 domu.
307
00:24:56,480 --> 00:24:59,440
- Dlaczego to m贸wi臋?
- Jestem przekonuj膮ca.
308
00:24:59,800 --> 00:25:01,200
My艣lisz?
309
00:25:02,480 --> 00:25:04,720
Jest co艣 dziwnego.
310
00:25:04,880 --> 00:25:08,920
Lyle m贸wi艂, 偶e nie prowadzi bada艅,
bo ma mn贸stwo zaj臋膰.
311
00:25:09,560 --> 00:25:11,760
Ale mia艂 jedn膮 grup臋!
312
00:25:13,320 --> 00:25:17,920
- Dzi臋ki. Wracaj do domu.
- Nie ma za co.
313
00:25:31,400 --> 00:25:37,200
Szkodniki lubi膮 ksi膮偶ki tak samo jak my.
314
00:25:37,600 --> 00:25:40,240
Zamra偶aj膮c ksi膮偶ki,
315
00:25:40,400 --> 00:25:44,480
zabijamy szkodniki nie niszcz膮c wolumin贸w.
316
00:25:44,880 --> 00:25:46,320
Takich jak ten klejnot.
317
00:25:46,480 --> 00:25:50,200
Jest spisany na p艂贸tnie
i oprawiony w sk贸r臋.
318
00:25:50,360 --> 00:25:52,720
Ocali艂a go zamra偶arka.
319
00:25:58,960 --> 00:26:03,000
Profesor Nelson.
Detektyw O'Connor. Nagra艂em si臋.
320
00:26:04,920 --> 00:26:10,560
Ch臋tnie pomog臋. To Christina Blake.
Ma wyk艂ady o starodrukach.
321
00:26:11,120 --> 00:26:13,840
Mi艂o mi. S艂ucha艂em z ciekawo艣ci膮.
322
00:26:14,480 --> 00:26:16,400
Cz臋sto nam pomaga.
323
00:26:16,560 --> 00:26:20,040
Jest w艂a艣cicielk膮
najlepszego antykwariatu w stanie.
324
00:26:20,880 --> 00:26:24,320
Musz臋 wraca膰 do sklepu. By艂o mi mi艂o.
325
00:26:24,480 --> 00:26:25,760
Mnie r贸wnie偶.
326
00:26:27,560 --> 00:26:32,000
Przejd藕my do sali gimnastycznej.
Trenuj臋 bokser贸w.
327
00:26:33,000 --> 00:26:34,400
Prosz臋.
328
00:26:43,600 --> 00:26:44,960
Biedny Lyle.
329
00:26:45,960 --> 00:26:47,400
Nie mog臋 uwierzy膰.
330
00:26:48,880 --> 00:26:53,400
- Byli panowie zakumplowani?
- Zaprzyja藕nieni.
331
00:26:53,560 --> 00:26:55,280
Cz臋sto dyskutowali艣my.
332
00:26:56,680 --> 00:27:00,880
Kiedy Lyle dosta艂 anga偶,
zrobi艂o si臋 niezr臋cznie.
333
00:27:01,040 --> 00:27:03,800
Wygra膰 mo偶e jeden bokser.
334
00:27:03,960 --> 00:27:06,880
Tak ju偶 jest. Cieszy艂em si臋.
335
00:27:07,240 --> 00:27:11,080
Dzie艅 przed zab贸jstwem
pok艂贸cili si臋 panowie.
336
00:27:11,240 --> 00:27:14,400
Byli艣my nami臋tnymi dyskutantami.
337
00:27:15,720 --> 00:27:18,800
Teraz to pan dostanie anga偶.
338
00:27:20,840 --> 00:27:23,200
Nie tak chcia艂em go zdoby膰.
339
00:27:24,480 --> 00:27:28,120
Gdzie pan by艂 w niedziel臋 rano...
gdy zabito Lyle'a?
340
00:27:32,160 --> 00:27:38,080
Na 艣niadaniu dla student贸w z zagranicy.
341
00:27:39,920 --> 00:27:43,760
Tak si臋 pan udziela,
cho膰 odm贸wiono mu anga偶u?
342
00:27:44,200 --> 00:27:46,760
Taki ju偶 jestem.
343
00:27:55,080 --> 00:27:57,920
Nie wierz臋 profesorowi.
344
00:27:58,360 --> 00:28:03,880
- A偶 tak mu zale偶a艂o?
- Mo偶e. Sprawd藕 wsp贸艂pracownik贸w Lyle'a.
345
00:28:04,760 --> 00:28:08,440
- B臋dziesz w campusie?
- Jad臋 obejrze膰 miejsce zbrodni.
346
00:28:08,600 --> 00:28:10,320
- Zadzwoni臋.
- Powodzenia.
347
00:28:45,960 --> 00:28:47,360
Weganin?
348
00:29:08,360 --> 00:29:09,520
Bingo!
349
00:29:24,440 --> 00:29:26,560
Co艣 ci poka偶臋.
350
00:29:29,280 --> 00:29:31,400
- Ten pier艣cionek widzia艂a艣?
- Tak.
351
00:29:31,560 --> 00:29:34,000
Poka偶, co znalaz艂e艣. Mo偶e pozna?
352
00:29:36,680 --> 00:29:37,720
Poznajesz?
353
00:29:38,760 --> 00:29:40,720
Pierwszy raz widz臋.
354
00:29:41,080 --> 00:29:46,120
Chcia艂 to ukry膰.
Numery kont? Kombinacja do sejfu?
355
00:29:46,280 --> 00:29:49,080
Mo偶e to kod.
356
00:29:49,440 --> 00:29:51,520
Lyle pisa艂 o 艂amaniu kod贸w.
357
00:29:51,920 --> 00:29:57,120
Istniej膮 miliony sposob贸w
na zakodowanie wiadomo艣ci.
358
00:29:58,320 --> 00:30:02,760
Mog臋 si臋 temu przyjrze膰? Dostan臋 kopi臋?
359
00:30:03,240 --> 00:30:04,320
Nie.
360
00:30:08,520 --> 00:30:09,560
Co robisz?
361
00:30:10,120 --> 00:30:12,640
- Zapami臋tujesz liczby?
- Mo偶e.
362
00:30:14,440 --> 00:30:18,640
- Zr贸b kopi臋.
- Chod藕my!
363
00:30:27,680 --> 00:30:30,840
Prze艣l臋 adres jego kole偶anki. Christiny.
364
00:30:31,000 --> 00:30:34,440
Jestem w szpitalu, czekam na jego eks.
365
00:30:38,960 --> 00:30:43,320
- Sprawdzi pani raz jeszcze.
- Trwa operacja.
366
00:30:48,440 --> 00:30:49,520
Jest!
367
00:30:51,160 --> 00:30:55,320
Porucznik Logan O'Connor. Unika mnie pani.
368
00:30:55,680 --> 00:31:00,360
Nie.
Mia艂am dwie rany postrza艂owe i wyrostek.
369
00:31:00,520 --> 00:31:04,920
Rozumiem.
Co 艂膮czy艂o pani膮 z Lyle'em Clarkiem?
370
00:31:06,400 --> 00:31:07,600
Ju偶 nic.
371
00:31:08,000 --> 00:31:13,760
Dla niego przyjecha艂am do Nowego Jorku,
cho膰 mog艂am zosta膰 ordynatorem.
372
00:31:14,840 --> 00:31:17,120
Lyle rzuci艂 mnie. Ma narzeczon膮.
373
00:31:17,480 --> 00:31:20,320
Narzeczon膮? My艣la艂em, 偶e to tajemnica.
374
00:31:21,000 --> 00:31:24,720
O艣wiadczy艂 si臋 w krzy偶贸wce.
Znalaz艂am imi臋 "Abby".
375
00:31:25,360 --> 00:31:27,080
Lyle zna艂 redaktork臋.
376
00:31:28,400 --> 00:31:31,560
- Kontaktowali si臋 pa艅stwo?
- Wieki temu.
377
00:31:32,720 --> 00:31:35,360
Gdzie by艂a pani w niedziel臋 przed 11.00?
378
00:31:35,520 --> 00:31:36,720
Operowa艂am.
379
00:31:38,080 --> 00:31:41,000
Lyle dostawa艂 anonimy.
380
00:31:41,160 --> 00:31:43,280
- Anonimy?
- Z gro藕bami.
381
00:31:44,280 --> 00:31:46,440
Nie mam na nie czasu.
382
00:31:46,600 --> 00:31:49,520
Jeszcze jedno.
383
00:31:49,680 --> 00:31:54,280
Lyle kupowa艂 rzeczy,
na kt贸re nie sta膰 wyk艂adowcy.
384
00:31:54,440 --> 00:31:57,080
- Rodzina mia艂a pieni膮dze?
- Pieni膮dze?
385
00:31:58,120 --> 00:32:03,160
Mia艂a farm臋 w Connecticut.
Byli艣my tam. Sprzedano j膮.
386
00:32:06,000 --> 00:32:08,400
- Musz臋 i艣膰.
- Dzi臋ki za pomoc.
387
00:32:17,080 --> 00:32:18,200
Dzi臋ki.
388
00:32:21,200 --> 00:32:22,480
Jak idzie?
389
00:32:23,080 --> 00:32:26,640
Dobrze. Poczyta艂em o no偶ach ceramicznych.
390
00:32:27,080 --> 00:32:30,640
U偶ywaj膮 ich kucharze i nurkowie,
bo nie rdzewiej膮.
391
00:32:31,360 --> 00:32:33,400
S膮 bardzo ostre. Popatrz.
392
00:32:35,600 --> 00:32:40,960
Maj膮 tak ostre czubki,
偶e mo偶na nimi zbi膰 hartowane szk艂o.
393
00:32:41,320 --> 00:32:44,520
- S膮 jak diament.
- Ciekawe.
394
00:32:45,360 --> 00:32:46,400
Brawo.
395
00:32:49,080 --> 00:32:50,480
Sp贸jrz na pier艣cionki.
396
00:32:51,760 --> 00:32:52,920
Kogo na nie sta膰!
397
00:32:55,360 --> 00:32:56,400
W艂a艣nie.
398
00:33:10,160 --> 00:33:11,480
Co za spotkanie.
399
00:33:12,440 --> 00:33:17,880
- Co tu robisz?
- Ogl膮dam. Ciotka ma urodziny.
400
00:33:18,040 --> 00:33:21,320
- Mo偶e wypatrz臋 co艣 na prezent.
- Drogo tu.
401
00:33:21,480 --> 00:33:24,080
- Znajd臋 co艣.
- Tak?
402
00:33:24,800 --> 00:33:28,840
Mo偶e szpilk臋 z brylantem.
403
00:33:29,360 --> 00:33:34,160
- W sam raz dla Candace.
- Przysz艂a艣 w艂a艣nie tu?
404
00:33:34,320 --> 00:33:38,400
Szuka艂am takiego pier艣cionka,
jaki mia艂 Lyle.
405
00:33:38,760 --> 00:33:42,400
Ale tu takich nie ma. S膮 przepi臋kne.
406
00:33:43,440 --> 00:33:44,680
Ceny te偶.
407
00:33:45,840 --> 00:33:48,360
Rzymianie nosili pier艣cionki zar臋czynowe
408
00:33:48,520 --> 00:33:50,520
- na lewej d艂oni.
- Tak?
409
00:33:50,680 --> 00:33:54,400
Wierzyli, 偶e 偶y艂a z serdecznego palca
idzie do serca.
410
00:33:54,560 --> 00:33:56,400
Cz艂owiek ci膮gle si臋 uczy.
411
00:33:58,320 --> 00:34:01,560
Przepraszam!
Chcia艂em zapyta膰 o pier艣cionek.
412
00:34:01,720 --> 00:34:04,680
Znajdziemy co艣 w odpowiedniej cenie.
413
00:34:04,840 --> 00:34:08,000
Zazwyczaj to dwie miesi臋czne pensje.
414
00:34:10,000 --> 00:34:14,520
Podpowiadam. Ma pan przepi臋kn膮 narzeczon膮.
415
00:34:14,680 --> 00:34:19,000
- Nie jeste艣my razem.
- Nie wstyd藕 si臋.
416
00:34:19,760 --> 00:34:22,000
Nie ufa w艂asnemu gustowi.
417
00:34:22,160 --> 00:34:26,280
Sama wybra艂am pier艣cionek,
kt贸ry kupi艂 mi m膮偶.
418
00:34:26,440 --> 00:34:32,040
Chcia艂em zapyta膰 o pier艣cionek
kupiony w tym sklepie.
419
00:34:32,800 --> 00:34:34,640
M贸j Bo偶e!
420
00:34:36,040 --> 00:34:37,160
Co艣 nie tak?
421
00:34:37,520 --> 00:34:42,160
Sk膮d! Dawno nie widzia艂am
tak pi臋knego kamienia.
422
00:34:42,320 --> 00:34:46,520
- Dzi艣 takich nie ma.
- Nie kupiono go z tym sklepie?
423
00:34:46,960 --> 00:34:48,000
Nie!
424
00:34:48,920 --> 00:34:51,960
To antyk.
425
00:34:52,440 --> 00:34:54,800
Szlif europejski.
426
00:34:55,120 --> 00:34:59,400
- Z pocz膮tku XX wieku.
- Sk膮d pochodzi pier艣cionek?
427
00:34:59,960 --> 00:35:02,400
Moim zdaniem z muzeum.
428
00:35:04,440 --> 00:35:06,200
- Naprawd臋?
- Co艣 jeszcze?
429
00:35:08,000 --> 00:35:11,720
- Kupisz szpilk臋, kochanie?
- Got贸wka czy karta?
430
00:35:18,040 --> 00:35:21,280
- Co z liczbami?
- Nic.
431
00:35:21,680 --> 00:35:25,240
Nie jest to ani numer telefonu,
ani numer ubezpieczenia.
432
00:35:25,400 --> 00:35:27,680
Ale nie.
433
00:35:28,800 --> 00:35:32,280
Jest mn贸stwo mo偶liwo艣ci.
Kod Benedykta Arnolda,
434
00:35:32,440 --> 00:35:34,920
szyfrogramy Beale'a.
435
00:35:35,080 --> 00:35:38,120
Pewien grecki kr贸l
kaza艂 ogoli膰 niewolnikowi g艂ow臋
436
00:35:38,280 --> 00:35:40,920
i wytatuowa膰 wiadomo艣膰,
kt贸r膮 ukry艂y w艂osy.
437
00:35:41,080 --> 00:35:44,480
Cofnij. Szyfrogramy Beale'a.
Co艣 mi to m贸wi.
438
00:35:45,320 --> 00:35:47,400
Rozwi膮za艂em krzy偶贸wk臋.
439
00:35:49,920 --> 00:35:53,600
Lyle bada艂 szyfrogramy. Co to jest?
440
00:35:53,760 --> 00:35:58,120
W XlX wieku niejaki Beale
pono膰 zgromadzi艂 fortun臋 w z艂ocie.
441
00:35:58,280 --> 00:36:02,480
- Informacje zaszyfrowa艂.
- Ksi臋ga szyfr贸w.
442
00:36:02,920 --> 00:36:04,000
Kliknij.
443
00:36:06,440 --> 00:36:10,680
- Uk艂ad jest taki sam.
- Fakt.
444
00:36:12,520 --> 00:36:14,480
Znale藕li艣my klucz do zagadki.
445
00:36:19,440 --> 00:36:23,760
- Cyfry s膮 przypadkowe. Dziwne.
- Ksi臋ga szyfr贸w!
446
00:36:27,040 --> 00:36:31,320
- A co to jest?
- Kluczem jest jaka艣 ksi膮偶ka.
447
00:36:31,480 --> 00:36:32,640
Jak to dzia艂a?
448
00:36:33,480 --> 00:36:38,320
Poka偶臋. Osoba A ma pewn膮 ksi膮偶k臋.
449
00:36:39,000 --> 00:36:41,120
Procedury i praktyka prawa?
450
00:36:41,480 --> 00:36:44,840
Osoba B ma egzemplarz tej samej ksi膮偶ki.
451
00:36:45,400 --> 00:36:47,480
Mog臋 po偶yczy膰?
452
00:36:48,320 --> 00:36:51,800
Mog膮 przesy艂a膰 sobie
zaszyfrowane wiadomo艣ci.
453
00:36:52,480 --> 00:36:57,400
- Skomplikowane.
- Proste. S艂owa zast臋pujemy liczbami.
454
00:36:57,840 --> 00:37:01,640
Pierwsza oznacza stron臋.
Druga to numer wersu.
455
00:37:01,800 --> 00:37:04,360
Trzecia pozwala odnale藕膰 s艂owo.
456
00:37:04,840 --> 00:37:08,160
208 - 29 - 11.
457
00:37:08,320 --> 00:37:10,000
208 - 29 -11.
458
00:37:10,160 --> 00:37:13,720
I 103. 15. 9.
459
00:37:14,760 --> 00:37:18,480
- 208. Dalej.
- 29.
460
00:37:18,640 --> 00:37:19,920
29-11.
461
00:37:20,080 --> 00:37:21,680
"Udowodni艂am".
462
00:37:21,840 --> 00:37:23,360
A 103.
463
00:37:25,240 --> 00:37:27,680
15. I 9.
464
00:37:28,560 --> 00:37:29,800
"Udowodni艂am.
465
00:37:31,680 --> 00:37:33,120
呕e mam racj臋".
466
00:37:33,680 --> 00:37:37,720
- Udowodni艂a艣?
- To spos贸b z czas贸w rewolucji.
467
00:37:37,880 --> 00:37:41,240
Aby z艂ama膰 kod, trzeba zna膰 tytu艂 ksi膮偶ki.
468
00:37:41,400 --> 00:37:43,520
Super. Znasz go?
469
00:37:44,000 --> 00:37:48,080
- Nie.
- Musimy sprawdzi膰 wszystkie?
470
00:37:48,240 --> 00:37:51,960
- Mo偶e Lyle zostawi艂 wskaz贸wk臋.
- Przepraszam.
471
00:37:52,360 --> 00:37:55,920
- Fascynuj膮ce.
- Sp贸藕nimy si臋.
472
00:37:56,080 --> 00:37:59,840
- Wybacz.
- A to niespodzianka!
473
00:38:00,000 --> 00:38:04,560
- Tata i ja 膰wiczymy taniec.
- Bawcie si臋 dobrze!
474
00:38:04,720 --> 00:38:09,840
艢lub blisko, w weekend,
a Logan nie ma partnerki.
475
00:38:10,440 --> 00:38:13,680
Logan prosi pann臋 m艂od膮, by sobie posz艂a.
476
00:38:15,800 --> 00:38:17,760
- Te偶 ci臋 kocham.
- A ja ciebie.
477
00:38:25,040 --> 00:38:29,560
- Nie ujawniamy takich informacji.
- Rozumiem.
478
00:38:30,400 --> 00:38:35,000
- Ale Lyle nie 偶yje i mo偶e...
- Przykro mi.
479
00:39:12,120 --> 00:39:14,200
LYLE CLARK
480
00:40:05,920 --> 00:40:07,320
Zak艂adka Lyle'a.
481
00:40:07,480 --> 00:40:09,640
O'Connor. Zostaw wiadomo艣膰.
482
00:40:10,320 --> 00:40:16,280
Lyle kupi艂
"Bajeczki Anastazji" z 1941 roku.
483
00:40:17,000 --> 00:40:19,680
Zap艂aci艂 300 dolar贸w.
484
00:40:19,840 --> 00:40:22,560
Jad臋 do antykwariatu, w kt贸rym je kupi艂.
485
00:40:22,720 --> 00:40:23,920
Zadzwoni臋.
486
00:41:03,520 --> 00:41:07,640
- S艂ucham?
- Szukam starych bajek dla dzieci.
487
00:41:08,120 --> 00:41:12,000
Nie ma ich w Internecie
ani w bibliotekach.
488
00:41:12,640 --> 00:41:17,120
M贸j przyjaciel kupi艂 je tutaj.
Licz臋 na szcz臋艣cie.
489
00:41:17,280 --> 00:41:22,360
- Co to za ksi膮偶ka?
- "Bajeczki Anastazji".
490
00:41:22,520 --> 00:41:25,920
- Z 1941 roku.
- Nie mam ich.
491
00:41:26,080 --> 00:41:30,680
- Ale mog臋 poszuka膰.
- Bardzo pani dzi臋kuj臋.
492
00:41:30,840 --> 00:41:32,880
- Christina.
- Tess.
493
00:41:33,280 --> 00:41:36,400
- Sklep jest niesamowity.
- Dzi臋kuj臋.
494
00:41:36,800 --> 00:41:40,120
Kocham starodruki. Wszystkie!
495
00:41:41,040 --> 00:41:45,200
- Jeste艣 introligatork膮?
- Lecz臋 ksi膮偶ki.
496
00:41:45,360 --> 00:41:48,080
- Prowadz臋 szpital.
- Jasne.
497
00:41:48,240 --> 00:41:50,680
By艂a tu restauracja.
498
00:41:51,400 --> 00:41:52,800
Zostawi艂am ch艂odni臋.
499
00:41:52,960 --> 00:41:57,560
Zamra偶am ksi膮偶ki,
by niszczy膰 insekty i ple艣艅.
500
00:41:57,720 --> 00:42:01,240
Likwidujesz je nie niszcz膮c ksi膮偶ek.
501
00:42:01,600 --> 00:42:02,840
W艂a艣nie.
502
00:42:03,960 --> 00:42:06,760
Uda ci si臋 znale藕膰 "Bajeczki Anastazji"?
503
00:42:06,920 --> 00:42:11,960
- Z przyjemno艣ci膮 poszukam.
- Dzi臋kuj臋. Moja wizyt贸wka.
504
00:42:17,520 --> 00:42:23,040
- Uk艂adasz krzy偶贸wki. Fascynuj膮ce.
- Tak. Ale pracoch艂onne.
505
00:42:24,560 --> 00:42:28,680
Zadzwo艅, gdy czego艣 si臋 dowiesz. Dzi臋kuj臋.
506
00:42:34,160 --> 00:42:36,600
Rano Tess przys艂a艂a to zdj臋cie.
507
00:42:37,760 --> 00:42:43,560
Dziewczyna Lyle'a i Clayton
byli na romantycznym lunchu.
508
00:42:44,760 --> 00:42:47,920
Przysz艂y bilingi. W dniu zab贸jstwa...
509
00:42:48,080 --> 00:42:50,800
Bethany pi臋膰 razy dzwoni艂a do Lyle'a.
510
00:42:51,360 --> 00:42:53,800
Na kilka sekund. Roz艂膮cza艂a si臋.
511
00:42:54,840 --> 00:42:58,600
Ciekawe. Powiedzia艂a,
偶e nie rozmawiali od wiek贸w.
512
00:42:59,080 --> 00:43:01,480
Sprawdzi艂em kas臋.
513
00:43:01,640 --> 00:43:04,600
Mamie ofiary grozi艂a eksmisja,
514
00:43:04,760 --> 00:43:07,800
ale miesi膮c temu
kobieta sp艂aci艂a hipotek臋.
515
00:43:08,240 --> 00:43:09,280
Naprawd臋?
516
00:43:10,040 --> 00:43:11,080
Spora zmiana.
517
00:43:11,240 --> 00:43:16,360
Ju偶 wiem, jak odczyta膰 wiadomo艣膰.
518
00:43:20,000 --> 00:43:23,120
Kluczem jest ksi膮偶ka dla dzieci.
Nie mam jej,
519
00:43:23,280 --> 00:43:27,320
ale w sieci znalaz艂am kilka stron
i znam fragment wiadomo艣ci.
520
00:43:27,680 --> 00:43:32,200
Jest sporo luk,
ale dziadek Lyle'a pisze do Mildred.
521
00:43:32,600 --> 00:43:33,800
O klejnotach.
522
00:43:33,960 --> 00:43:38,480
S膮 zakopane ko艂o farmy. W kilku miejscach.
523
00:43:38,640 --> 00:43:40,680
Mog膮 by膰 warte miliony.
524
00:43:40,840 --> 00:43:44,440
Je艣li zdob臋d臋 ksi膮偶k臋, odczytam wiadomo艣膰.
525
00:43:44,600 --> 00:43:46,240
Mo偶e znajdziemy zab贸jc臋.
526
00:43:47,600 --> 00:43:48,840
Dobra robota.
527
00:43:49,840 --> 00:43:50,960
艢wietna.
528
00:43:52,240 --> 00:43:54,040
To mundur dziadka Lyle'a?
529
00:43:54,200 --> 00:43:56,840
- Tak.
- Naszywki i medale
530
00:43:57,000 --> 00:43:58,840
mog膮 o nim sporo powiedzie膰.
531
00:43:59,280 --> 00:44:00,480
- Zdj臋cie?
- Tak.
532
00:44:00,840 --> 00:44:02,240
- Nie.
- Co?
533
00:44:02,640 --> 00:44:05,120
- Co?
- Znalaz艂am motyw.
534
00:44:05,280 --> 00:44:06,680
By膰 mo偶e.
535
00:44:11,280 --> 00:44:13,720
- Dobrze!
- Dzi臋ki.
536
00:44:18,960 --> 00:44:24,280
Mo偶e Lyle znalaz艂 klejnoty.
Tak偶e pier艣cionek.
537
00:44:24,440 --> 00:44:28,680
- Jest ich wi臋cej?
- Musimy zdoby膰 ksi膮偶k臋.
538
00:44:29,040 --> 00:44:33,720
Pow臋sz臋 w jego gabinecie i mieszkaniu.
Nie widzia艂em jej.
539
00:44:34,120 --> 00:44:38,680
Miliony dolar贸w to bardzo dobry motyw.
540
00:44:40,200 --> 00:44:41,240
Fakt.
541
00:44:46,600 --> 00:44:50,880
B臋dziesz na 艣lubie Angeli?
Logan nie ma partnerki.
542
00:44:51,040 --> 00:44:52,640
Ty idziesz?
543
00:44:53,920 --> 00:44:58,400
- Znam rodzic贸w pana m艂odego.
- Znasz wszystkich.
544
00:45:00,920 --> 00:45:05,040
W porz膮dku? Niewiele m贸wisz.
545
00:45:05,600 --> 00:45:09,800
- Jestem z艂ym kompanem.
- Najlepszym.
546
00:45:11,240 --> 00:45:13,360
Je艣li nie chcesz o czym艣 m贸wi膰...
547
00:45:13,840 --> 00:45:15,480
Co艣 nie daje mi spokoju.
548
00:45:16,680 --> 00:45:19,640
- Abby, dziewczyna Lyle'a...
- Kucharka.
549
00:45:19,800 --> 00:45:23,160
Lyle by艂 zakochany po uszy.
550
00:45:23,320 --> 00:45:29,080
A kiedy zobaczy艂am j膮 wczoraj,
z tym studentem, wygl膮dali podejrzanie.
551
00:45:30,840 --> 00:45:33,480
Maj膮 co艣 wsp贸lnego z jego 艣mierci膮?
552
00:45:33,880 --> 00:45:37,960
Mo偶e chcieli zagarn膮膰 skarb dla siebie?
553
00:45:40,000 --> 00:45:45,040
Mo偶e Lyle oszukiwa艂 si臋 co do niej?
554
00:45:46,400 --> 00:45:47,560
Bywa.
555
00:45:48,920 --> 00:45:53,000
Zawodowy kucharz u偶ywa takich no偶y.
556
00:45:53,400 --> 00:45:56,840
- Abby na pewno taki ma.
- S艂usznie.
557
00:45:57,560 --> 00:45:59,880
Powiedz Loganowi. Sprawdzi.
558
00:46:00,240 --> 00:46:04,920
Potrzebny jest nakaz rewizji,
a on nie ma dowod贸w.
559
00:46:05,080 --> 00:46:06,240
Mo偶e...
560
00:46:07,920 --> 00:46:09,440
Tak?
561
00:46:09,800 --> 00:46:12,920
Spotkam si臋 z Abby.
562
00:46:13,080 --> 00:46:16,920
Z morderczyni膮? Nie chc臋, by艣 ryzykowa艂a.
563
00:46:17,080 --> 00:46:22,360
Nie um贸wi臋 si臋 w ciemnej ulicy.
Abby daje lekcje gotowania.
564
00:46:23,160 --> 00:46:27,080
- I sprzedaje no偶e.
- Mog臋 si臋 zapisa膰.
565
00:46:27,760 --> 00:46:33,360
- Najwy偶ej przypal臋 suflet!
- Nie id藕 sama.
566
00:46:33,880 --> 00:46:35,720
- Prosz臋.
- Chod藕 ze mn膮.
567
00:46:37,320 --> 00:46:41,520
Dobrze. B臋d臋 ci臋 mie膰 na oku.
568
00:46:42,920 --> 00:46:45,720
Dzi臋kuj臋 za spotkanie.
569
00:46:47,200 --> 00:46:51,920
- Ile zna艂a pani Lyle'a?
- Od studi贸w doktoranckich.
570
00:46:52,400 --> 00:46:57,920
Antykwariat nie jest dochodowy.
Lyle pomaga艂 mi zwi膮za膰 koniec z ko艅cem.
571
00:46:58,480 --> 00:46:59,720
Jak?
572
00:47:00,080 --> 00:47:04,200
Szuka艂am artyku艂贸w.
573
00:47:04,600 --> 00:47:08,000
Porz膮dkowa艂am notatki.
Zbiera艂am materia艂y.
574
00:47:09,080 --> 00:47:11,360
Kto艣 m贸g艂 mie膰 do niego 偶al?
575
00:47:13,360 --> 00:47:16,080
Lyle by艂 bardzo mi艂y.
576
00:47:16,760 --> 00:47:19,600
M贸wi艂, 偶e Bethany, jego eks, grozi艂a mu.
577
00:47:20,520 --> 00:47:22,400
Por贸偶nili si臋.
578
00:47:23,880 --> 00:47:27,720
- Gdzie by艂a pani w niedziel臋?
- Tutaj.
579
00:47:27,880 --> 00:47:31,520
- W niedziel臋 mam otwarte.
- Dzi臋kuj臋.
580
00:47:35,640 --> 00:47:37,040
Jak tam?
581
00:47:39,520 --> 00:47:42,120
Mundur to nie艂atwy przeciwnik.
582
00:47:42,720 --> 00:47:46,040
Zidentyfikowa艂em Br膮zow膮 Gwiazd臋,
Fioletowe Serce...
583
00:47:46,200 --> 00:47:48,200
A naszywka z gwiazdami?
584
00:47:49,840 --> 00:47:52,800
Walcz膮ce Borsuki. Na pewno.
585
00:47:57,920 --> 00:47:59,320
Masz telefon?
586
00:48:00,600 --> 00:48:01,640
Na mundurze
587
00:48:01,800 --> 00:48:05,360
jest naszywka jednostki specjalnej,
Walcz膮cych Borsuk贸w.
588
00:48:05,760 --> 00:48:10,200
Stacjonowa艂a w pobli偶u zamku,
z kt贸rego zgin臋艂y klejnoty.
589
00:48:10,360 --> 00:48:13,400
Legendarny skarb zamo偶nej rodziny.
590
00:48:14,160 --> 00:48:18,080
- Dziadek Lyle'a przywi贸z艂 skarb tutaj.
- Tak.
591
00:48:18,240 --> 00:48:20,960
To jego szuka艂 Lyle.
592
00:48:21,320 --> 00:48:26,120
Sprawdzi艂em ksi臋gi wieczyste
farmy Clark贸w.
593
00:48:26,280 --> 00:48:30,520
Jest ko艂o M艂yna Thompsona.
Zosta艂a sprzedana lata temu.
594
00:48:30,880 --> 00:48:34,440
- Ustalmy, czego Lyle szuka艂.
- My?
595
00:48:35,160 --> 00:48:36,440
Nie jedziesz.
596
00:48:39,160 --> 00:48:40,480
Dobrze.
597
00:48:40,640 --> 00:48:45,760
Pojad臋 sama.
Rozejrz臋 si臋. Zniszcz臋 dowody.
598
00:48:46,160 --> 00:48:49,360
- Nie masz pracy?
- Popracuj臋 w aucie.
599
00:48:52,640 --> 00:48:54,040
Dobrze.
600
00:48:56,360 --> 00:48:58,600
- Jedziemy!
- Co jest ze z艂ota?
601
00:49:00,600 --> 00:49:01,880
Serce.
602
00:49:03,600 --> 00:49:05,240
Dzi臋kuj臋.
603
00:49:08,120 --> 00:49:10,640
- Jak mi艂o.
- Zdobywasz przyjaci贸艂.
604
00:49:18,680 --> 00:49:20,600
Jak przygotowania do 艣lubu?
605
00:49:21,200 --> 00:49:25,040
Dobrze. Nie wymy艣li艂em toastu.
606
00:49:26,680 --> 00:49:31,400
- Lubisz pana m艂odego?
- Jest w porz膮dku. Sprawdzi艂em go.
607
00:49:31,920 --> 00:49:32,960
Co?
608
00:49:33,840 --> 00:49:37,240
To 艣lub. Taki na zawsze.
609
00:49:40,120 --> 00:49:43,800
Powiedz, 偶e pasuj膮 do siebie.
610
00:49:44,320 --> 00:49:47,880
Opowiedz co艣 weso艂ego.
Nie m贸w o sprawdzaniu.
611
00:49:48,600 --> 00:49:49,920
Pomi艅 to.
612
00:49:50,360 --> 00:49:52,640
Jakie b臋dzie twoje wesele?
613
00:49:53,040 --> 00:49:56,560
S艂owa przysi臋gi znajd膮 si臋 w krzy偶贸wce?
614
00:49:58,000 --> 00:49:59,200
Nie.
615
00:49:59,840 --> 00:50:03,080
B臋dzie proste.
616
00:50:03,520 --> 00:50:07,080
- Jak na wsi.
- Twoje?
617
00:50:07,240 --> 00:50:11,080
- Nie!
- Dorasta艂am w Greencastle w Indianie.
618
00:50:11,520 --> 00:50:17,080
- Nie wygl膮dasz na prowincjuszk臋.
- Cz臋艣ciej nosi艂am kalosze ni偶 szpilki.
619
00:50:17,840 --> 00:50:21,040
Tata by艂 nauczycielem,
mieli艣my ma艂膮 farm臋.
620
00:50:21,760 --> 00:50:23,280
Umiem doi膰 kozy.
621
00:50:25,160 --> 00:50:26,480
Wiadomo.
622
00:50:35,880 --> 00:50:40,160
Ostatnio byli tu obcy?
623
00:50:40,800 --> 00:50:44,240
- Rozgl膮dali si臋? Pytali o co艣?
- Poza wami?
624
00:50:44,880 --> 00:50:47,800
Zwykle tylko dzieciaki
strasz膮 krowy, ale...
625
00:50:47,960 --> 00:50:51,960
miesi膮c temu pogoni艂em facet贸w,
kt贸rzy kopali na polu.
626
00:50:52,480 --> 00:50:55,480
- Dziwne!
- Poka偶e pan...
627
00:50:55,640 --> 00:50:58,280
- gdzie kopali?
- T臋dy!
628
00:51:05,560 --> 00:51:08,880
Nie oczy艣ci pan spodni
z j臋czmienia grzywiastego!
629
00:51:11,080 --> 00:51:12,320
Za p贸藕no.
630
00:51:12,800 --> 00:51:14,040
Kopali tutaj.
631
00:51:14,440 --> 00:51:19,480
Kiedy mnie zobaczyli,
wrzucili sprz臋t do wozu i odjechali.
632
00:51:20,120 --> 00:51:21,440
To jeden z nich?
633
00:51:22,440 --> 00:51:26,200
Tak. Drugi by艂 wysoki. Chudy.
634
00:51:27,160 --> 00:51:30,160
- Ten?
- Tak.
635
00:51:30,840 --> 00:51:33,440
- By艂 tu kto艣 jeszcze.
- Tak?
636
00:51:33,600 --> 00:51:37,560
- Tydzie艅 temu 艂azi艂 po polu.
- Jak wygl膮da艂?
637
00:51:38,160 --> 00:51:40,240
By艂o ciemno.
638
00:51:40,760 --> 00:51:44,360
Ch臋tnie pomog臋, ale p贸藕niej.
Krowy czekaj膮.
639
00:51:44,840 --> 00:51:46,200
Dzi臋kuj臋.
640
00:51:50,920 --> 00:51:53,240
Lyle i Clayton szukali skarbu.
641
00:51:54,920 --> 00:51:57,880
Clayton k艂ama艂.
M贸wi艂, 偶e Lyle je藕dzi艂 sam.
642
00:51:58,280 --> 00:52:02,200
Ta trzecia osoba te偶 szuka艂a skarbu.
643
00:52:07,120 --> 00:52:08,520
Jeste艣my!
644
00:52:13,120 --> 00:52:16,400
- Dzi臋ki, 偶e mnie zabra艂e艣.
- Mia艂em wyj艣cie?
645
00:52:16,560 --> 00:52:17,640
Nie.
646
00:52:18,440 --> 00:52:19,640
Dobranoc.
647
00:52:33,720 --> 00:52:34,920
Przy telefonie.
648
00:52:35,320 --> 00:52:37,360
Ma pani ksi膮偶k臋? Super!
649
00:52:37,520 --> 00:52:39,920
O kt贸rej pani zamyka? Jad臋.
650
00:52:44,520 --> 00:52:48,800
Technicy znale藕li DNA
na kopercie z gro藕bami.
651
00:52:49,920 --> 00:52:53,680
Sprawdzimy, czy pasuje do DNA Bethany...
652
00:52:54,240 --> 00:52:56,600
- z butelki z wod膮.
- Dobrze.
653
00:52:58,240 --> 00:53:00,720
- Jak wyprawa na wie艣?
- Ustalili艣my,
654
00:53:00,880 --> 00:53:03,680
偶e Lyle i Clayton
szukali skarbu w Connecticut.
655
00:53:05,120 --> 00:53:07,800
- My?
- Zabra艂em Tess.
656
00:53:08,960 --> 00:53:10,200
Ciekawe.
657
00:53:11,080 --> 00:53:13,280
- Co to znaczy?
- Nic.
658
00:53:13,720 --> 00:53:17,480
- Pomaga nam.
- Dobrze zrobi艂e艣.
659
00:53:19,640 --> 00:53:21,160
Masz partnerk臋 na 艣lub?
660
00:53:21,320 --> 00:53:24,320
- Angela marudzi.
- Niech n臋ka mnie.
661
00:53:24,760 --> 00:53:27,800
- Nie rozmawiali艣cie?
- W艂a艣nie.
662
00:53:32,080 --> 00:53:35,840
Nie wiadomo, sk膮d mama ofiary mia艂a kas臋.
663
00:53:36,240 --> 00:53:41,280
Je艣li Lyle znalaz艂 klejnoty,
to jak je spieni臋偶y艂?
664
00:53:42,040 --> 00:53:44,480
Brylant trzeba sprzeda膰.
665
00:53:47,200 --> 00:53:51,080
Jak Lyle znalaz艂 pasera?
666
00:54:16,320 --> 00:54:18,680
"Bajeczki Anastazji".
667
00:54:19,600 --> 00:54:24,480
Przepraszam, je艣li dzwonili艣my.
Powinny by膰, ale ich nie widz臋.
668
00:54:24,960 --> 00:54:28,560
Mo偶e s膮 na p贸艂ce. Oto sygnatura.
669
00:54:30,840 --> 00:54:34,880
- Sprawdz臋 w magazynie.
- Za 10 minut zamykamy.
670
00:54:39,240 --> 00:54:40,960
823.
671
00:55:32,920 --> 00:55:36,920
- M贸wi艂a艣, 偶e wracasz do domu.
- Dzwonili, 偶e jest ksi膮偶ka.
672
00:55:37,080 --> 00:55:41,080
- Masz do czynienia z zab贸jc膮.
- By艂am ostro偶na.
673
00:55:41,240 --> 00:55:46,440
- Nie powinno ci臋 tu by膰.
- Zrozumia艂am.
674
00:55:47,800 --> 00:55:49,400
Kto m贸g艂 dzwoni膰?
675
00:55:50,640 --> 00:55:53,120
Z kom贸rki na kart臋.
676
00:55:54,720 --> 00:55:58,520
- Chcia艂 ci臋 nastraszy膰.
- Nie chce, by艣my mieli ksi膮偶k臋.
677
00:55:59,120 --> 00:56:03,040
- Nikt za tob膮 nie szed艂?
- Nie.
678
00:56:04,000 --> 00:56:08,080
By艂o p贸藕no. Widzia艂am ludzi.
679
00:56:08,480 --> 00:56:13,160
- Faceta na rowerze. Student贸w z kamer膮.
- Chod藕my st膮d.
680
00:56:15,160 --> 00:56:16,520
Dzi臋kuj臋.
681
00:56:21,160 --> 00:56:23,360
- Masz co艣?
- Co z Tess?
682
00:56:24,200 --> 00:56:27,360
W porz膮dku. Ale mog艂o by膰 藕le.
683
00:56:28,840 --> 00:56:34,280
Chyba wiem, jak Lyle sprzeda艂 brylanty.
Pami臋tasz mandat sprzed miesi膮ca?
684
00:56:35,240 --> 00:56:37,840
Chodzi o to, gdzie go dosta艂.
685
00:56:38,360 --> 00:56:41,000
To nawyk ze s艂u偶by patrolowej.
686
00:56:41,520 --> 00:56:42,720
Long Island.
687
00:56:44,120 --> 00:56:49,160
Sprawd藕my nagrania z kamer.
Mo偶e si臋 nam poszcz臋艣ci.
688
00:56:49,320 --> 00:56:50,360
W艂a艣nie.
689
00:56:51,720 --> 00:56:53,240
Pami臋ta pan go?
690
00:56:53,640 --> 00:56:57,240
- Nie. Przykro mi.
- Naprawd臋?
691
00:56:57,560 --> 00:57:00,480
Dosta艂 mandat przed pa艅skim sklepem.
692
00:57:01,360 --> 00:57:04,440
- Trzy tygodnie temu, w 艣rod臋.
- Nie musia艂 wej艣膰.
693
00:57:05,080 --> 00:57:10,680
Fakt. Na nagraniu wida膰,
jak wchodzi przez te drzwi.
694
00:57:11,800 --> 00:57:13,680
Ja nic nie widz臋.
695
00:57:15,080 --> 00:57:17,160
Mo偶e w艂o偶y pan okulary?
696
00:57:21,760 --> 00:57:25,160
Teraz pami臋tam. Przyni贸s艂 klejnoty.
697
00:57:25,320 --> 00:57:28,520
Pier艣cionek i bransoletk臋.
698
00:57:28,680 --> 00:57:30,520
- Kupi艂 je pan?
- Sk膮d!
699
00:57:31,440 --> 00:57:34,920
Dwa razy oskar偶ono pana o paserstwo.
700
00:57:35,080 --> 00:57:36,640
Ale nie skazano.
701
00:57:37,240 --> 00:57:42,480
To mnie oszukano.
Dlatego nie kupuj臋 niczego bez metryki.
702
00:57:42,840 --> 00:57:46,920
- Kupi艂 pan co艣?
- Jak m贸g艂bym? Bez papier贸w?
703
00:57:48,840 --> 00:57:50,120
Nie zaprzeczy艂 pan.
704
00:57:52,200 --> 00:57:54,720
Niczego nie kupi艂em.
705
00:58:03,120 --> 00:58:07,120
Tak naj艂atwiej zrobi膰 tapenad臋.
706
00:58:09,600 --> 00:58:14,560
Dzi臋kuj臋.
Po przerwie bak艂a偶an z parmezanem.
707
00:58:14,720 --> 00:58:18,160
- Wspaniale.
- Przywitam si臋.
708
00:58:22,120 --> 00:58:24,080
Wygl膮daj膮 apetycznie.
709
00:58:24,680 --> 00:58:25,720
Dzi臋kuj臋.
710
00:58:26,400 --> 00:58:31,000
Tess. Przyjaci贸艂ka Lyle'a.
Moja ciotka, Candace.
711
00:58:31,400 --> 00:58:34,160
- Mi艂o mi!
- Przykro nam z powodu Lyle'a.
712
00:58:34,720 --> 00:58:35,840
Tess.
713
00:58:36,360 --> 00:58:40,240
Lyle m贸wi艂 o tobie.
Uwielbiali艣my krzy偶贸wki.
714
00:58:40,840 --> 00:58:42,040
Dzi臋ki.
715
00:58:42,920 --> 00:58:48,720
Pewnie dziwisz si臋, 偶e pracuj臋.
Dzi臋ki temu nie my艣l臋.
716
00:58:49,080 --> 00:58:51,320
To zrozumia艂e.
717
00:58:52,200 --> 00:58:55,400
Od zab贸jstwa nie wychodzi艂am z domu.
718
00:58:55,960 --> 00:58:59,120
- Pomy艣la艂am, 偶e powinnam.
- Jasne.
719
00:58:59,960 --> 00:59:04,720
- Niez艂e no偶e. Ceramiczne?
- Najlepsze do szatkowania.
720
00:59:07,040 --> 00:59:09,040
Przepraszam.
721
00:59:14,440 --> 00:59:16,760
K艂ama艂a, 偶e nie wychodzi艂a.
722
00:59:17,800 --> 00:59:19,560
Widzia艂am j膮 dwa dni temu.
723
00:59:20,880 --> 00:59:23,080
Co podpowiada instynkt?
724
00:59:23,720 --> 00:59:27,480
Kiedy ludzie k艂ami膮,
ujawniaj膮 wi臋cej, ni偶 chc膮.
725
00:59:27,640 --> 00:59:29,200
Tak jak ona.
726
00:59:30,200 --> 00:59:34,600
- Wraca. Zagadaj j膮.
- Nie wariuj.
727
00:59:34,760 --> 00:59:37,800
Pe艂no tu ludzi. To wa偶ne.
728
00:59:39,800 --> 00:59:40,840
Abby!
729
00:59:41,640 --> 00:59:45,400
Pom贸偶 mi wybra膰 patelni臋...
730
00:59:46,200 --> 00:59:49,960
- do robienia omlet贸w. Miedzian膮.
- Ch臋tnie.
731
01:00:05,800 --> 01:00:07,680
- Ukrad艂a艣 n贸偶?!
- By pom贸c.
732
01:00:07,840 --> 01:00:11,280
Mia艂a艣 by膰 ostro偶na!
733
01:00:11,440 --> 01:00:13,440
Lyle'a zabito no偶em ceramicznym.
734
01:00:13,600 --> 01:00:19,080
- Mo偶e takim.
- Nawet je艣li to zatar艂a艣 艣lady.
735
01:00:19,240 --> 01:00:21,680
Przepraszam. Sp贸jrz.
736
01:00:22,240 --> 01:00:26,360
Po偶yczk臋 Mildred
sp艂acono przelewem z konta na Kajmanach.
737
01:00:26,720 --> 01:00:29,840
W kilka dni po 艣mierci Lyle'a
by艂a druga transakcja.
738
01:00:30,000 --> 01:00:32,120
- Kto jej dokona艂?
- Kto?
739
01:00:32,280 --> 01:00:35,480
- Clayton i Abby.
- Kto za艂o偶y艂 konto?
740
01:00:35,640 --> 01:00:40,880
Firma Galaxy Jewelers.
Na polecenie pasera. Mam bilingi.
741
01:00:41,320 --> 01:00:44,440
Po zab贸jstwie
Clayton i Abby cz臋sto rozmawiali.
742
01:00:44,800 --> 01:00:46,360
- A przedtem?
- Nie.
743
01:00:47,640 --> 01:00:51,520
Dlaczego Clayton ma konto na Kajmanach.
744
01:00:51,680 --> 01:00:54,600
I dlaczego szuka艂 skarb贸w w Connecticut.
745
01:01:17,600 --> 01:01:18,800
Znamy si臋.
746
01:01:20,840 --> 01:01:25,240
Jeste艣 Bethany.
By艂a艣 w Muzeum Matematyki...
747
01:01:25,400 --> 01:01:28,440
Z Lyle'em. Uk艂adasz krzy偶贸wki.
748
01:01:28,840 --> 01:01:32,680
- Tak偶e t臋 z o艣wiadczynami?
- Lyle prosi艂.
749
01:01:33,320 --> 01:01:34,600
Mi艂e.
750
01:01:35,080 --> 01:01:40,600
Nie rozumia艂am, czemu lubi艂 zagadki.
Ja trenuj臋 do triatlonu.
751
01:01:41,320 --> 01:01:45,240
- Zawsze je lubi艂.
- Nie wydoro艣la艂.
752
01:01:50,160 --> 01:01:52,000
Wielu ludzi za nim t臋skni.
753
01:01:53,160 --> 01:01:54,880
Chcia艂am co艣 przynie艣膰.
754
01:02:02,760 --> 01:02:04,640
Dopiero teraz do mnie dociera.
755
01:02:19,760 --> 01:02:24,000
Dzi臋kuj臋, 偶e pan przyjecha艂.
Pomagam w pakowaniu.
756
01:02:24,160 --> 01:02:28,440
- Mi艂o.
- To mi艂a pani. Kocha艂a Lyle'a.
757
01:02:29,160 --> 01:02:30,760
Przesta艅 k艂ama膰.
758
01:02:31,840 --> 01:02:33,120
Jeste艣 notowany.
759
01:02:33,760 --> 01:02:37,480
Wiemy, 偶e by艂e艣 w bibliotece,
gdy zaatakowano Tess.
760
01:02:37,880 --> 01:02:41,640
Nie by艂em. 膯wiczy艂em w sali gimnastycznej.
761
01:02:42,040 --> 01:02:44,200
- Masz 艣wiadk贸w?
- Nie.
762
01:02:44,800 --> 01:02:48,800
- Odbi艂em kart臋.
- Mo偶e da艂e艣 j膮 komu艣.
763
01:02:50,960 --> 01:02:54,240
W tym tygodniu spotka艂e艣 si臋 z Abby.
764
01:02:57,040 --> 01:03:01,160
- Widzia艂 pan?
- Tak. K艂ama艂e艣 na temat Connecticut.
765
01:03:02,080 --> 01:03:04,360
W艂a艣ciciel farmy widzia艂 ciebie i Lyle'a.
766
01:03:04,520 --> 01:03:08,400
Lyle nie prowadzi艂 po zmroku. Wozi艂e艣 go.
767
01:03:09,480 --> 01:03:12,720
- Mo偶e go zabi艂e艣.
- Nie zabi艂em!
768
01:03:12,880 --> 01:03:17,240
Je艣li ty i Abby
znajdziecie klejnoty, ob艂owicie si臋.
769
01:03:18,360 --> 01:03:20,960
- Kiepsko to wygl膮da.
- Udowodnij, 偶e si臋 myl臋.
770
01:03:21,120 --> 01:03:23,400
- Lyle mi pom贸g艂.
- Tak?
771
01:03:23,560 --> 01:03:28,040
By艂em w poprawczaku, siedzia艂em.
Dosta艂em prac臋 w bibliotece.
772
01:03:28,200 --> 01:03:32,840
- Lyle pom贸g艂 mi za艂atwi膰 college.
- Pomaga艂e艣 szuka膰 brylant贸w?
773
01:03:35,920 --> 01:03:40,440
Lyle znalaz艂 szyfr.
Zdoby艂 bajki Anastazji, odczyta艂 go.
774
01:03:41,200 --> 01:03:42,880
Znale藕li艣my klejnoty.
775
01:03:43,280 --> 01:03:46,640
Wi臋ksza ich cz臋艣膰,
warta miliony, jest na farmie.
776
01:03:46,800 --> 01:03:49,440
To czyja艣 w艂asno艣膰.
777
01:03:50,160 --> 01:03:51,280
Z艂ama艂e艣 prawo.
778
01:03:52,240 --> 01:03:54,760
Zapomn臋 o tym, je艣li pomo偶esz.
779
01:03:56,960 --> 01:03:59,760
Lyle chcia艂 pom贸c mamie i Abby.
780
01:04:00,480 --> 01:04:05,440
Obieca艂em, 偶e je艣li co艣 mu si臋 stanie,
zwr贸c臋 pozosta艂e w艂a艣cicielom.
781
01:04:06,160 --> 01:04:09,640
- To bogacze z Europy.
- Skontaktowa艂e艣 go z paserami?
782
01:04:10,480 --> 01:04:11,960
To starzy kumple.
783
01:04:12,720 --> 01:04:16,760
Jak za艂o偶y艂e艣 konto na Kajmanach
na nazwisko swoje i Abby?
784
01:04:17,760 --> 01:04:22,760
Wiemy od skarb贸wki.
Jeste艣 niez艂ym fa艂szerzem.
785
01:04:23,880 --> 01:04:26,600
Pieni膮dze pochodzi艂y
ze sprzeda偶y klejnot贸w.
786
01:04:27,280 --> 01:04:30,400
Spotka艂em si臋 z Abby,
by jej o tym powiedzie膰.
787
01:04:31,760 --> 01:04:34,520
Nie chcia艂a kasy.
Chcia艂a zawiadomi膰 w艂adze.
788
01:04:36,600 --> 01:04:38,880
Obieca艂em Lyle'owi,
偶e je艣li co艣 mu si臋 stanie,
789
01:04:39,040 --> 01:04:41,120
- pomog臋 jej.
- "Stanie"?
790
01:04:41,480 --> 01:04:45,600
Kto艣 jeszcze szuka艂 klejnot贸w.
Na farmie widzieli艣my samoch贸d.
791
01:04:45,760 --> 01:04:48,360
Lyle twierdzi艂, 偶e jest 艣ledzony.
792
01:04:51,720 --> 01:04:55,880
Niewa偶ne, czy mi pan wierzy.
Byle wina nie spad艂a na Abby.
793
01:04:58,920 --> 01:05:00,440
Odezw臋 si臋.
794
01:05:01,800 --> 01:05:03,920
- Co masz?
- Ekspertyz臋.
795
01:05:04,320 --> 01:05:07,920
Na kopercie i butelce Bethany
jest to samo DNA.
796
01:05:08,280 --> 01:05:11,800
艢wietnie. Bethany pisa艂a anonimy.
797
01:05:16,160 --> 01:05:17,600
Jak posz艂o z Claytonem?
798
01:05:18,840 --> 01:05:22,680
- Logan!
- Mam u ciebie d艂ug.
799
01:05:23,840 --> 01:05:27,880
Potwierdzi艂 opowie艣膰 o wojennym skarbie.
800
01:05:28,560 --> 01:05:31,480
Przyzna艂, 偶e by艂 na farmie z Lyle'em.
801
01:05:32,400 --> 01:05:35,760
- Nie ma za co.
- Twierdzi, 偶e tylko pomaga艂.
802
01:05:36,120 --> 01:05:40,840
I 偶e Abby jest niewinna.
Mamy ekspertyz臋 no偶a.
803
01:05:41,000 --> 01:05:44,760
- Nie jest narz臋dziem zbrodni.
- Co to oznacza?
804
01:05:45,240 --> 01:05:46,600
Mamy podejrzan膮.
805
01:05:48,600 --> 01:05:50,600
Chwila! Co jest?!
806
01:05:52,720 --> 01:05:54,800
Naprawd臋? Jad臋.
807
01:05:55,920 --> 01:05:57,440
- Musz臋.
- Co jest?
808
01:05:58,280 --> 01:05:59,640
Prze艂om w sprawie.
809
01:06:07,200 --> 01:06:09,080
- M贸w.
- Znalaz艂 go biegacz.
810
01:06:09,240 --> 01:06:12,320
Zakrwawiony, ceramiczny n贸偶 w torebce.
811
01:06:12,480 --> 01:06:15,600
- Z krwi膮 Lyle'a?
- Bethany mieszka blisko.
812
01:06:15,760 --> 01:06:20,480
- Codziennie tamt臋dy biega.
- Niech jej kto艣 pilnuje.
813
01:06:20,920 --> 01:06:22,400
Mo偶e mamy zab贸jc臋.
814
01:06:27,600 --> 01:06:31,320
- Logan! Co tu robisz?
- Mam nowiny.
815
01:06:32,600 --> 01:06:35,480
Teraz Bethany operuje.
816
01:06:35,880 --> 01:06:39,560
- Gdy wyjdzie, aresztujemy j膮.
- Bethany?
817
01:06:40,280 --> 01:06:43,720
Mamy ekspertyz臋. Na no偶u by艂a krew Lyle'a,
818
01:06:43,880 --> 01:06:46,880
a w torebce w艂os Bethany.
819
01:06:47,440 --> 01:06:51,760
W niedziel臋 nie operowa艂a.
Zg艂osi艂a, 偶e jest chora.
820
01:06:52,760 --> 01:06:55,880
- To wszystko?
- Mamy j膮.
821
01:06:59,840 --> 01:07:03,040
Ma pani zezwolenia
na filmowanie w kampusie.
822
01:07:03,200 --> 01:07:04,280
S膮 wymagane.
823
01:07:04,440 --> 01:07:07,920
Jest na nich informacja,
gdzie i kiedy kr臋cono?
824
01:07:08,080 --> 01:07:10,240
- To obowi膮zkowe.
- 艢wietnie.
825
01:07:10,400 --> 01:07:15,400
Wydano zezwolenia
na robienie zdj臋膰 w tym tygodniu?
826
01:07:19,080 --> 01:07:22,160
- Jedno. Zrobi臋 kopi臋.
- Dzi臋ki.
827
01:07:25,680 --> 01:07:30,400
Ko艅cz膮 pakowanie.
Pusty dom dziwnie wygl膮da.
828
01:07:31,920 --> 01:07:34,080
Nie mo偶na spakowa膰 wspomnie艅.
829
01:07:35,120 --> 01:07:37,120
Trafi膮 do nowego domu.
830
01:07:39,600 --> 01:07:42,360
- Dobre wie艣ci?
- Co艣 znalaz艂am.
831
01:07:43,880 --> 01:07:48,520
- S艂ysza艂a艣 o "Bajeczkach Anastazji"?
- Pewnie.
832
01:07:48,680 --> 01:07:52,760
Uwielbia艂am je. Zabawne, 偶e pytasz.
833
01:07:53,400 --> 01:07:57,360
- Bo?
- Niedawno Lyle spyta艂,
834
01:07:57,520 --> 01:08:00,160
co m贸j ojciec czyta艂 mu, gdy by艂 ma艂y.
835
01:08:03,120 --> 01:08:07,480
- Dlatego wybra艂 t臋 ksi膮偶k臋.
- Ulubion膮 ksi膮偶k臋 c贸rki.
836
01:08:07,640 --> 01:08:12,000
Jad臋 do antykwariatu. Maj膮 t臋 ksi膮偶k臋.
837
01:08:15,200 --> 01:08:16,840
Jak przes艂uchanie?
838
01:08:17,640 --> 01:08:22,880
Dobrze. Bethany przyzna艂a,
偶e wysy艂a艂a listy i dzwoni艂a.
839
01:08:23,280 --> 01:08:27,600
- Twierdzi, 偶e nie zabi艂a.
- Sk膮d w艂os na no偶u?
840
01:08:28,800 --> 01:08:32,600
- Nie wie.
- Wszystko si臋 zgadza.
841
01:08:32,760 --> 01:08:36,000
Mo偶e. Nie lubi臋 takich sytuacji.
842
01:08:37,280 --> 01:08:39,960
- Wiem, kiedy mam racj臋.
- To znaczy?
843
01:08:40,520 --> 01:08:41,800
Sp贸jrz.
844
01:08:41,960 --> 01:08:45,160
To studencki film
kr臋cony w noc napadu na Tess.
845
01:08:46,360 --> 01:08:52,080
Zgadnij, kto szed艂 za ni膮 do biblioteki.
846
01:08:53,760 --> 01:08:55,080
To ona!
847
01:08:56,160 --> 01:08:57,520
Patrz!
848
01:09:03,120 --> 01:09:04,160
Emory.
849
01:09:06,440 --> 01:09:07,760
Zostaniesz?
850
01:09:09,360 --> 01:09:10,640
Wychodz臋.
851
01:09:19,360 --> 01:09:21,640
Szed艂em do biblioteki.
852
01:09:22,880 --> 01:09:25,800
- Gdy zaatakowano Tess.
- Przypadek.
853
01:09:26,800 --> 01:09:30,240
Gdy Lyle zaj膮艂 tw贸j gabinet,
nie odda艂e艣 klucza.
854
01:09:30,720 --> 01:09:35,200
- Nie pami臋tam.
- Przeszuka艂e艣 gabinet.
855
01:09:36,640 --> 01:09:39,200
Nie wy艂ama艂e艣 zamka. Mia艂e艣 klucz.
856
01:09:39,960 --> 01:09:44,040
- Czego szuka艂e艣?
- Nie wiem, o czym m贸wisz.
857
01:09:44,200 --> 01:09:47,640
Je艣li nie jestem oskar偶ony, tam s膮 drzwi.
858
01:09:52,000 --> 01:09:53,440
Odezw臋 si臋.
859
01:10:08,640 --> 01:10:12,360
- Cze艣膰! Dosta艂a艣 wiadomo艣膰.
- Masz ksi膮偶k臋?
860
01:10:12,520 --> 01:10:17,000
- Znalaz艂am jedn膮 sztuk臋.
- Dzi臋kuj臋.
861
01:10:17,160 --> 01:10:20,840
Jest na zapleczu. Co艣 ci poka偶臋.
862
01:10:21,240 --> 01:10:25,880
Bia艂y kruk. Pierwsza krzy偶贸wka.
863
01:10:26,280 --> 01:10:30,360
Zamieszczona 21 grudnia 1913 roku
w New York World.
864
01:10:31,080 --> 01:10:35,280
- Widzia艂am j膮.
- Zaraz wracam.
865
01:10:43,040 --> 01:10:46,120
Ta krzy偶贸wka jest niesamowita.
866
01:10:57,480 --> 01:10:59,160
J臋czmie艅 grzywiasty.
867
01:11:10,600 --> 01:11:14,120
- Wychodzisz? Mam ksi膮偶k臋.
- P贸藕niej.
868
01:11:14,720 --> 01:11:16,000
Nie!
869
01:11:20,320 --> 01:11:25,280
Sprawd藕, czy Bethany zna Christin臋 Blake.
870
01:11:25,640 --> 01:11:30,960
- Mia艂a艣 j膮?
- Jasne! Ty masz co艣, czego szukam.
871
01:11:31,400 --> 01:11:34,400
Szyfrogram.
Bez niego ksi膮偶ka jest bezu偶yteczna.
872
01:11:34,800 --> 01:11:38,920
Lyle chcia艂 zabra膰 mi moj膮 cz臋艣膰 艂upu.
873
01:11:40,720 --> 01:11:45,320
- To ty by艂a艣 na farmie.
- Tak! Emory powiedzia艂 mi o klejnotach.
874
01:11:45,480 --> 01:11:49,800
Lyle pyta艂 go o kradzie偶e z lat wojny.
875
01:11:49,960 --> 01:11:55,400
Emory pisa艂 o tym.
Lyle twierdzi艂, 偶e nie zrobi艂 nic z艂ego!
876
01:11:55,560 --> 01:11:59,840
- Zdoby艂am dla ciebie ksi膮偶k臋.
- Pomog臋 rodzinie.
877
01:12:00,000 --> 01:12:03,360
A ja? Pomog艂am ci!
878
01:12:04,600 --> 01:12:08,760
Wpad艂am w sza艂!
Chcia艂am tylko dosta膰, co moje!
879
01:12:09,720 --> 01:12:13,960
Znalaz艂am mu ksi膮偶k臋,
a on nie powiedzia艂 o milionach.
880
01:12:14,120 --> 01:12:17,560
Cho膰 tak mu pomog艂am w badaniach!
881
01:12:18,280 --> 01:12:20,680
Z艂apa艂am n贸偶 i...
882
01:12:21,920 --> 01:12:25,000
Nie chcia艂am zabi膰! Tak wysz艂o!
883
01:12:31,800 --> 01:12:33,200
Szuka艂am wsz臋dzie!
884
01:12:43,200 --> 01:12:46,400
Znalaz艂am bajki Anastazji,
ale nie by艂o wiadomo艣ci.
885
01:12:48,440 --> 01:12:51,040
Pr贸bowa艂a艣 wrobi膰 Bethany.
886
01:12:53,000 --> 01:12:56,200
Grozi艂a Lyle'owi. Powiedzia艂 mi!
887
01:12:57,800 --> 01:12:59,160
Masz wiadomo艣膰!
888
01:12:59,320 --> 01:13:05,280
Widzia艂am kopi臋 w portfelu.
Daj mi j膮! Prosz臋.
889
01:13:42,000 --> 01:13:43,520
- Co masz?
- Sprawdzi艂em
890
01:13:43,680 --> 01:13:45,760
media spo艂eczno艣ciowe i uniwerek.
891
01:13:45,920 --> 01:13:49,080
W szkole 艣redniej
Bethany i Christina mieszka艂y razem.
892
01:13:49,240 --> 01:13:53,080
Biega艂y w maratonach. W tym samym klubie.
893
01:13:53,240 --> 01:13:56,240
Czekaj! Tess pojecha艂a do antykwariatu.
894
01:13:56,400 --> 01:13:58,800
Mo偶e do Christiny? Jad臋.
895
01:14:27,320 --> 01:14:32,320
Maj膮 tak ostre czubki,
偶e mo偶na nimi zbi膰 hartowane szk艂o.
896
01:14:32,480 --> 01:14:34,080
S膮 jak diament.
897
01:15:09,480 --> 01:15:12,120
- Co tu robisz?
- Ratuj臋 ciebie!
898
01:15:12,760 --> 01:15:15,400
- Nie trzeba.
- W porz膮dku?
899
01:15:16,120 --> 01:15:19,600
- Tak. To Christina zabi艂a.
- Wiem. Gdzie jest?
900
01:15:19,760 --> 01:15:21,160
Wiem, dok膮d jedzie.
901
01:15:24,960 --> 01:15:29,160
Na farm臋 w Connecticut.
Ruszy艂a 20 minut temu.
902
01:15:29,320 --> 01:15:32,720
Powinna by膰 ko艂o Riverdale. W porz膮dku?
903
01:15:33,240 --> 01:15:34,600
Jad臋!
904
01:15:45,160 --> 01:15:47,720
Tu Winston. Mam co艣.
905
01:15:48,120 --> 01:15:53,480
Jedzie szarym sedanem. Rejestracja 9A21ER.
906
01:15:53,640 --> 01:15:54,960
Zawiadom drog贸wk臋.
907
01:16:03,800 --> 01:16:06,960
Widziano j膮 na bulwarze Saw Mill River.
908
01:16:07,560 --> 01:16:08,920
Jestem blisko.
909
01:16:18,840 --> 01:16:21,640
Policja! Wysiadaj! Powoli!
910
01:16:38,600 --> 01:16:42,120
Aresztuj臋 pani膮
za zab贸jstwo Lyle'a Clarka.
911
01:16:42,280 --> 01:16:44,200
Chcia艂am dosta膰, co moje.
912
01:16:44,560 --> 01:16:47,640
- A napad na Tess?
- Emory to wymy艣li艂.
913
01:16:47,800 --> 01:16:50,040
Przeszuka艂 gabinet Lyle'a.
914
01:16:50,720 --> 01:16:54,760
Potrzebna nam by艂a wiadomo艣膰,
kt贸r膮 mia艂a Tess.
915
01:16:56,800 --> 01:17:01,120
- Odczytajcie jej prawa.
- Ma pani prawo zachowa膰 milczenie...
916
01:17:09,440 --> 01:17:13,280
- Jak zgad艂e艣, 偶e to robota Christiny?
- Bethany powiedzia艂a,
917
01:17:13,440 --> 01:17:16,680
偶e w szkole 艣redniej
je藕dzi艂a na farm臋 z przyjaci贸艂k膮.
918
01:17:17,880 --> 01:17:22,800
- Christina wiedzia艂a, gdzie to jest.
- A DNA Bethany na no偶u?
919
01:17:23,200 --> 01:17:26,680
Christina mia艂a jej w艂osy
z czapki baseballowej.
920
01:17:27,840 --> 01:17:31,320
- A Emory?
- Zeznaje, by ocali膰 sk贸r臋.
921
01:17:31,480 --> 01:17:33,680
On i Christina pracowali razem.
922
01:17:34,080 --> 01:17:40,040
Po 艣mierci Lyle'a Emory dosta艂by anga偶,
a Christina miliony dolar贸w.
923
01:17:42,880 --> 01:17:44,000
Biedny Lyle.
924
01:17:47,360 --> 01:17:48,960
Mia艂 przed sob膮 ca艂e 偶ycie.
925
01:17:52,520 --> 01:17:54,360
By艂 twoim przyjacielem.
926
01:17:57,280 --> 01:17:59,560
Dzi臋kuj臋. Za wszystko.
927
01:18:01,600 --> 01:18:03,120
Ja dzi臋kuj臋.
928
01:18:04,800 --> 01:18:08,080
Nie ma za co. Jestem w dru偶ynie?
929
01:18:08,240 --> 01:18:09,600
Jeszcze nie.
930
01:18:11,600 --> 01:18:15,960
Mam nadziej臋, 偶e odpoczniesz
i b臋dziesz si臋 dobrze bawi膰 na weselu.
931
01:18:20,160 --> 01:18:21,600
Pomy艣la艂em...
932
01:18:23,320 --> 01:18:26,880
偶e mo偶e zechcesz za mn膮 p贸j艣膰.
933
01:18:29,080 --> 01:18:33,320
- Na wesele?
- Tak. Nie. Jasne!
934
01:18:34,120 --> 01:18:35,920
Nie chc臋 przeszkadza膰.
935
01:18:36,080 --> 01:18:41,240
Zawsze przeszkadzasz,
a teraz nie chcesz? Naprawd臋?
936
01:18:43,800 --> 01:18:45,160
Ch臋tnie p贸jd臋.
937
01:18:47,600 --> 01:18:48,880
Super.
938
01:18:53,960 --> 01:18:57,880
Korzystaj膮c z uprawnie艅
nadanych mi przez stan Nowy Jork,
939
01:18:58,200 --> 01:19:01,360
og艂aszam was m臋偶em i 偶on膮.
940
01:19:19,520 --> 01:19:23,560
- B臋d膮 偶y膰 d艂ugo i szcz臋艣liwie.
- S膮 szcz臋艣liwi.
941
01:19:23,720 --> 01:19:26,720
Ja b臋d臋 szcz臋艣liwy po weselu.
942
01:19:26,880 --> 01:19:31,160
Zapraszam wszystkich na parkiet.
943
01:19:31,880 --> 01:19:36,320
- Candace! Zata艅czysz?
- Z przyjemno艣ci膮.
944
01:19:37,960 --> 01:19:42,080
- Na weselu wszyscy musz膮 ta艅czy膰.
- Prawda.
945
01:19:48,360 --> 01:19:49,560
Zata艅czymy?
946
01:19:50,720 --> 01:19:52,560
My艣la艂am, 偶e nie poprosisz.
947
01:19:55,120 --> 01:19:56,600
- Prosz臋.
- Dzi臋kuj臋!
948
01:20:16,000 --> 01:20:17,480
Chwila!
949
01:20:19,000 --> 01:20:21,000
- Musz臋 odebra膰.
- Logan!
950
01:20:21,160 --> 01:20:23,280
To 艣lub siostry. Ta艅cz!
951
01:20:25,440 --> 01:20:26,760
Dobrze.
952
01:20:27,920 --> 01:20:31,760
- Ta艅czysz fokstrota?
- Dwa kroki w ty艂, jeden z bok.
953
01:20:32,040 --> 01:20:33,280
Prowadzisz.
954
01:21:04,440 --> 01:21:06,720
WYST膭PILI
955
01:22:11,880 --> 01:22:15,400
Wersja polska na zlecenie HBO
Start International Polska
956
01:22:15,560 --> 01:22:17,520
Tekst: Wojciech Graf
71295