All language subtitles for Criminal.Audition.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,497 --> 00:02:32,497 Subtítulos por explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:03:04,760 --> 00:03:07,763 Más bien apropiado, este lugar. ¿No te parece? 3 00:03:09,098 --> 00:03:10,432 Uh ... 4 00:03:11,499 --> 00:03:14,402 Lo siento, viste las cadenas y carteles de "Prohibida la entrada"? 5 00:03:15,137 --> 00:03:18,140 Estoy con la BBA. Este edificio está marcado para demolición. 6 00:03:21,476 --> 00:03:22,178 ¿Muy peligroso? 7 00:03:23,145 --> 00:03:24,412 Relájate, Ryan. 8 00:03:24,446 --> 00:03:27,549 Yo también trabajo para la empresa. Adeline. 9 00:03:28,017 --> 00:03:30,119 ¿Trabajas para la empresa? ¿Qué ... qué haces? 10 00:03:31,153 --> 00:03:32,621 Logística... 11 00:03:34,223 --> 00:03:37,059 Adeline, ¿de logística? 12 00:03:41,964 --> 00:03:44,767 - Uh, parece que Moe no ... - Tengo los archivos de candidatos. 13 00:03:44,800 --> 00:03:46,434 ¿Si quieres mirar? 14 00:03:49,671 --> 00:03:53,676 Somos solo nosotros tres generalmente. 15 00:03:55,144 --> 00:03:56,979 Este es nuestro caso más importante hasta el momento. 16 00:03:57,013 --> 00:04:00,482 Entonces, quería asegurarme todo era perfecto. 17 00:04:03,485 --> 00:04:05,487 Yo también quería conocerte. 18 00:04:08,157 --> 00:04:09,992 Que hiciste para nuestra empresa fue ... 19 00:04:19,534 --> 00:04:24,173 ¿Hablando? ¡Oh, hola, por supuesto! 20 00:04:35,151 --> 00:04:36,584 ¿Hola? 21 00:04:50,833 --> 00:04:52,534 ¿Empezamos todavía? 22 00:04:54,203 --> 00:04:55,137 ¿Hola? 23 00:04:56,238 --> 00:05:00,676 Oh, Ryan, heh, ya veo estás ansioso por empezar. 24 00:05:00,710 --> 00:05:04,512 Uh, para responder a tu pregunta, P, comenzaremos en solo unos minutos. 25 00:05:12,154 --> 00:05:13,022 ¿Todo bien? 26 00:05:14,589 --> 00:05:17,760 Si. Puedo aclarar algo arriba contigo? 27 00:05:19,128 --> 00:05:20,196 Por supuesto. 28 00:05:23,065 --> 00:05:24,734 - ¿Tal vez? - ¡Oh, fuera! 29 00:05:24,767 --> 00:05:26,135 Uh ... 30 00:05:26,769 --> 00:05:27,837 Siéntense todos. 31 00:05:35,044 --> 00:05:36,112 ¿Qué pasa? 32 00:05:38,314 --> 00:05:39,849 Es un poco demasiado, ¿no? 33 00:05:40,783 --> 00:05:42,084 ¿Qué es eso ahora? 34 00:05:42,650 --> 00:05:44,286 Es como Guantánamo ahí. 35 00:05:45,187 --> 00:05:49,591 Oh, bueno, las capuchas y las cadenas son una necesidad para esta audición. 36 00:05:49,624 --> 00:05:51,659 Este cliente es muy específico. 37 00:05:52,294 --> 00:05:57,199 Y a medida que crecemos como empresa, debemos tener más cuidado. 38 00:05:58,300 --> 00:06:00,002 Sugerencia de Adeline. 39 00:06:00,036 --> 00:06:01,070 Oh. 40 00:06:01,103 --> 00:06:02,570 ¡La has conocido! 41 00:06:05,307 --> 00:06:06,674 Estoy configurado. 42 00:06:11,047 --> 00:06:14,016 Bueno, entonces comencemos. 43 00:06:24,060 --> 00:06:25,094 ¿Qué? 44 00:06:33,803 --> 00:06:34,804 Falta uno. 45 00:06:38,808 --> 00:06:40,076 Sabemos. 46 00:06:40,642 --> 00:06:41,643 Continua. 47 00:06:46,315 --> 00:06:49,218 Bienvenido, a su Audición Criminal. 48 00:06:50,753 --> 00:06:51,854 Puedes llamarme William. 49 00:06:53,055 --> 00:06:55,057 Este es mi mano derecha, Ryan. 50 00:06:56,826 --> 00:06:58,727 Y este es Moe. 51 00:07:01,363 --> 00:07:04,666 Ryan ahora tomará muestras de ADN de cada uno de ustedes. 52 00:07:05,134 --> 00:07:09,271 Ryan también te ayudará a ajustarse a su propio perfil criminal. 53 00:07:12,441 --> 00:07:13,809 Ya soy un criminal, entonces ... 54 00:07:15,244 --> 00:07:16,812 ¿Qué? 55 00:07:16,846 --> 00:07:19,181 Toma este tiempo para llegar a conocer unos a otros. 56 00:07:19,782 --> 00:07:24,220 Conocer a tu competencia. ¿Qué piensan todos ustedes? 57 00:07:26,355 --> 00:07:28,858 Creo, J 58 00:07:29,391 --> 00:07:31,360 no tendra problema ajustando un perfil. 59 00:07:32,461 --> 00:07:35,231 Ahora, hay tantas formas Podría tomar esa declaración, 60 00:07:35,264 --> 00:07:37,299 No se si ser ofendido o no. 61 00:07:38,868 --> 00:07:40,836 Creo que ella lo decía en serio ser ofensivo. 62 00:07:46,809 --> 00:07:49,211 Sabes, te vas prejuicios por la puerta, 63 00:07:49,245 --> 00:07:51,080 y volverán a través de la ventana. 64 00:07:51,113 --> 00:07:52,181 Oh... 65 00:07:52,214 --> 00:07:54,183 Entonces estás educado. 66 00:07:54,483 --> 00:07:56,252 A pesar de las apariencias. 67 00:07:56,819 --> 00:07:58,387 ¡Eso fue un cumplido! 68 00:08:01,757 --> 00:08:06,295 Todos ustedes son buenos candidatos y es por eso que has llegado tan lejos. 69 00:08:07,062 --> 00:08:10,332 Qué piensas, siendo el experto y todo? 70 00:08:10,366 --> 00:08:13,135 Creo que depende qué tan lejos estás dispuesto a llegar. 71 00:08:13,169 --> 00:08:15,204 Oh, bueno, ella parece ella iría todo el camino! 72 00:08:25,181 --> 00:08:27,249 Bueno, creo que son "Llegar a conocer unos a otros". 73 00:08:59,515 --> 00:09:03,752 Por la mañana, uno de ustedes será nuestro criminal. 74 00:09:11,493 --> 00:09:13,729 "Los robos de Brick Lane". 75 00:09:15,097 --> 00:09:17,800 "El asesinato de Alan Guest". 76 00:09:19,101 --> 00:09:22,071 Ambos crímenes resueltos criminales condenados. 77 00:09:22,104 --> 00:09:25,374 Ambos arreglados por nosotros. 78 00:09:26,475 --> 00:09:28,811 ¡Los criminales deben amarte! 79 00:09:28,844 --> 00:09:30,346 No solo criminales ... 80 00:09:40,222 --> 00:09:41,790 ¿Hmm? 81 00:09:41,824 --> 00:09:43,058 Oh. 82 00:09:47,096 --> 00:09:48,797 "La desaparición de Silverman". 83 00:09:48,831 --> 00:09:50,833 Noticias nacionales y todo, eh 84 00:09:50,866 --> 00:09:53,302 Cuatro años estuvo desaparecida Daisy. 85 00:09:54,436 --> 00:09:58,107 Cuatro años de dolor para su madre. 86 00:09:58,407 --> 00:10:00,376 El señor Silverman se acercó a nosotros. 87 00:10:01,844 --> 00:10:03,312 Quería recuperar a su esposa. 88 00:10:04,613 --> 00:10:08,350 - Les dimos un cierre. - ¡Asombroso! 89 00:10:10,452 --> 00:10:12,454 Esto es lo que hacemos. 90 00:10:12,488 --> 00:10:17,393 Estos clientes satisfechos son dispuesto a pagarte generosamente. 91 00:10:17,426 --> 00:10:20,195 - ¿En efectivo? - Una vez que sea condenado. 92 00:10:20,229 --> 00:10:23,098 - ¿Y cuánto obtienes? - Cobramos una tarifa, por supuesto. 93 00:10:23,132 --> 00:10:26,368 Ahora, escuchemos la historia de Ryan. 94 00:10:28,370 --> 00:10:31,507 Un criminal, lo hicimos antes. 95 00:10:31,540 --> 00:10:34,310 Yo confesé y consiguió homicidio. 96 00:10:35,311 --> 00:10:36,812 No es exactamente una noticia nacional. 97 00:10:37,379 --> 00:10:39,148 Por eso eres el experto. 98 00:10:39,915 --> 00:10:41,383 Y el dinero? 99 00:10:43,352 --> 00:10:44,520 No es suficiente para retenerte de aquí. 100 00:10:45,888 --> 00:10:48,257 ¡Y ni siquiera te hiciste famoso! 101 00:10:48,290 --> 00:10:51,593 Bueno, las habilidades de Ryan estaban lejos demasiado bueno para desperdiciarlo. 102 00:10:52,294 --> 00:10:58,600 Y si lo que buscas es fama, este trabajo esta noche, es la que quieres conseguir. 103 00:11:01,103 --> 00:11:02,638 ¡Oh mis dias! 104 00:11:08,177 --> 00:11:11,213 Esta es nuestra escena del crimen. 105 00:11:11,513 --> 00:11:14,917 No muy diferente de cómo lo haremos escenifique su eventual crimen. 106 00:11:15,551 --> 00:11:18,387 Conócelo, de adentro hacia afuera. 107 00:11:18,654 --> 00:11:24,226 No solo vas a estar confesando un crimen, vas a tener que vivirlo. 108 00:11:28,130 --> 00:11:29,631 ¿Hubo una lucha? 109 00:11:31,200 --> 00:11:33,402 Estaba arriba en el baño. 110 00:11:35,637 --> 00:11:38,273 Bueno, eso difícilmente coincide con nuestra declaración de testigos. 111 00:11:41,110 --> 00:11:43,345 Mira, realmente necesitas concentrarse en los detalles ... 112 00:11:43,379 --> 00:11:45,881 La policía conoce los detalles. 113 00:11:47,216 --> 00:11:49,184 Cuénteles su historia. 114 00:11:49,218 --> 00:11:53,122 Solo asegúrate de contarlo ellos y no al revés. 115 00:11:55,491 --> 00:11:59,528 Entonces, ella te agarró, ¿no? 116 00:12:01,530 --> 00:12:02,931 ¿Qué pasó después? 117 00:12:08,437 --> 00:12:10,472 No puedo creer estaba sucediendo. 118 00:12:11,306 --> 00:12:12,574 Vi la sangre. 119 00:12:16,145 --> 00:12:17,246 Eso no me detuvo. 120 00:12:22,384 --> 00:12:24,319 me dio ganas de continuar. 121 00:12:31,226 --> 00:12:34,530 Quería que ella se arrepintiera por lo que ella me hizo. 122 00:12:48,444 --> 00:12:49,578 ¿Está eso bien? 123 00:12:53,382 --> 00:12:56,686 Tenemos uno muerto y otro en cuidados intensivos. 124 00:12:58,153 --> 00:12:59,588 Si no se despierta ... 125 00:13:05,194 --> 00:13:06,161 Sin comentarios. 126 00:13:11,166 --> 00:13:13,502 No puedes simplemente decir "Sin comentarios" a todo! 127 00:13:13,535 --> 00:13:15,137 ¡Escucha! 128 00:13:16,739 --> 00:13:21,109 Si sigo negándome a responder, son sabré que tengo algo que esconder. 129 00:13:21,143 --> 00:13:25,247 Entonces cuando me rompo se sentirán satisfechos. 130 00:13:25,280 --> 00:13:27,449 Como si hubieran hecho su pequeño trabajo policial. 131 00:13:36,258 --> 00:13:38,126 Sabemos que estuvo allí ese día. 132 00:13:39,194 --> 00:13:42,364 Esos matones estaban faltándole el respeto a mi esposa. 133 00:13:43,700 --> 00:13:45,400 Entonces, ¡les corté la garganta! 134 00:13:47,737 --> 00:13:50,372 Siempre has tenido esta racha violenta? 135 00:13:50,405 --> 00:13:51,573 ¡Apuesta! 136 00:13:51,607 --> 00:13:55,310 Mis tendencias sociopáticas realmente están comenzando a florecer. 137 00:13:55,344 --> 00:13:59,214 No soporto a la gente y sus tonterías! 138 00:14:00,148 --> 00:14:03,352 Me gusta cortar ¡la mierda! 139 00:14:06,388 --> 00:14:11,226 Te das cuenta de que solo necesitas convencer nosotros puedes cometer un asesinato. 140 00:14:11,260 --> 00:14:14,663 Y no eres un asesino en serie que usa juegos de palabras. 141 00:14:15,732 --> 00:14:17,432 Oh, je ... 142 00:14:17,466 --> 00:14:18,567 Entiendo. 143 00:14:24,306 --> 00:14:26,743 Es solo que pensé usted debe saber 144 00:14:27,476 --> 00:14:32,749 que le saqué un ojo a un hombre una vez, je, ¡y me lo comí frente a él! 145 00:14:34,516 --> 00:14:35,551 Guau. 146 00:14:45,294 --> 00:14:46,361 Qué piensas de ellos ¿hasta aquí? 147 00:14:47,596 --> 00:14:50,299 Creo que están tan desesperados para discutir como están por dinero. 148 00:14:50,332 --> 00:14:53,569 Oh, bueno, personalidades fuertes por todos lados. 149 00:15:04,546 --> 00:15:07,282 ¿Tu candidato perdido? 150 00:15:14,189 --> 00:15:18,695 Bueno, deberíamos saludar nuestro nuevo invitado. 151 00:15:22,364 --> 00:15:23,432 Hazlo tu. 152 00:15:33,442 --> 00:15:34,376 ¡Moe! 153 00:15:35,310 --> 00:15:36,311 En caso. 154 00:15:51,259 --> 00:15:53,562 Por favor, no dispare. 155 00:15:54,429 --> 00:15:56,164 - Soy inocente. - Abajo. 156 00:15:56,198 --> 00:15:57,332 Soy inocente. 157 00:16:11,647 --> 00:16:14,182 Veo que te fuiste con mi sugerencia. 158 00:16:15,517 --> 00:16:19,554 Oh si. Um, menos las mordazas de la bola. 159 00:16:19,588 --> 00:16:20,522 Hmm. 160 00:16:22,992 --> 00:16:26,194 Entonces, ¿pueden simplemente charlar? 161 00:16:31,701 --> 00:16:33,301 En efecto. Um ... 162 00:16:34,302 --> 00:16:37,439 - ¿Puedo presentarte ... - ¡Charla de equipo! ¡Fuera de! 163 00:16:38,473 --> 00:16:39,408 ¡Por supuesto! 164 00:16:44,013 --> 00:16:46,749 Deberíamos hacer candidatos cómodo. 165 00:16:54,322 --> 00:16:57,325 Yo iré, uh, mira de qué se trata. 166 00:16:58,393 --> 00:16:59,394 ¡Oye! 167 00:16:59,996 --> 00:17:01,396 Ten cuidado. 168 00:17:03,331 --> 00:17:04,332 Si. 169 00:17:09,571 --> 00:17:12,709 Es solo, um, bastante poco ortodoxo 170 00:17:12,742 --> 00:17:17,013 para el cliente para, um, estar en primera línea. 171 00:17:17,046 --> 00:17:19,314 Uh ... Por así decirlo, um. 172 00:17:19,347 --> 00:17:21,583 Es mi dinero, ¿no? 173 00:17:22,651 --> 00:17:24,687 ¡Y este debe ser Ryan! 174 00:17:24,721 --> 00:17:27,556 He escuchado mucho sobre ti. 175 00:17:27,589 --> 00:17:29,726 - ¿De Verdad? - No en realidad no. 176 00:17:31,460 --> 00:17:33,562 Eres la razon nos estamos perdiendo ese candidato? 177 00:17:33,595 --> 00:17:37,734 Ryan! Je, por favor, solo estamos tomando un poco, um ... 178 00:17:37,767 --> 00:17:38,667 Si. 179 00:17:40,335 --> 00:17:43,538 Oh. Bueno, ¡misterio resuelto! 180 00:17:44,707 --> 00:17:48,310 Vi tu maravilloso asesinato escena, en el escenario de allí. 181 00:17:48,343 --> 00:17:51,246 Pero prefiero un poquito más realismo. 182 00:17:55,752 --> 00:17:58,453 ¿Qué has hecho? 183 00:17:59,421 --> 00:18:02,624 Porque no te vas ¿y averiguar? 184 00:18:08,597 --> 00:18:09,598 Hazlo tu. 185 00:18:10,332 --> 00:18:11,666 ¡No lo vi venir! 186 00:18:14,469 --> 00:18:18,340 ¿Podrías, um, como una taza de té? 187 00:18:28,550 --> 00:18:30,052 Algo no esta bien. 188 00:18:31,453 --> 00:18:32,722 ¡Puedo ver! 189 00:19:01,383 --> 00:19:02,752 ¡Me encanta un buen susto de salto! 190 00:19:04,386 --> 00:19:05,620 Morris! 191 00:19:07,023 --> 00:19:09,759 - Tu hiciste eso. - ¡Si! Yo lo hice. 192 00:19:11,393 --> 00:19:12,728 ¿Y estás con ella? 193 00:19:13,461 --> 00:19:16,364 Sí, estoy con ella. 194 00:19:19,601 --> 00:19:21,804 Estamos aquí para sacudir las cosas un poco más. 195 00:19:22,805 --> 00:19:26,108 "Agitar las cosas", ¿cómo? 196 00:19:27,710 --> 00:19:31,479 Si compro un auto Me gusta probarlo. 197 00:19:32,081 --> 00:19:34,717 Quiero hacer una prueba de manejo esos presuntos asesinos. 198 00:19:35,751 --> 00:19:38,420 Yo ... quiero decir, eso es exactamente lo que hago, eh. 199 00:19:39,155 --> 00:19:41,123 Diecinueve veces hasta ahora. 200 00:19:41,157 --> 00:19:46,762 Creo que ambos sabemos que no lo han hecho todo ha sido tan hermético, William. 201 00:19:47,562 --> 00:19:50,800 Je, quiero decir, que pasa después de las condenas es ... no es ... 202 00:19:50,833 --> 00:19:54,569 Encontré esto, Ubicación secreta con bastante facilidad. 203 00:19:55,071 --> 00:19:57,439 Que no me llena ¡con confianza! 204 00:19:58,573 --> 00:20:02,812 ¿Qué? Mira, este edificio será demolido mañana. 205 00:20:03,713 --> 00:20:05,982 No quedará rastro de nosotros. 206 00:20:06,015 --> 00:20:07,616 Oh, no lo dudo. 207 00:20:10,485 --> 00:20:13,555 Estamos seguros. Somos ... Somos profesionales. 208 00:20:14,556 --> 00:20:19,729 Si quieres quedarte, entonces eres ... eres bienvenido a quedarte. 209 00:20:19,762 --> 00:20:23,665 Pero debes dejarnos Realice nuestras pruebas. 210 00:20:23,699 --> 00:20:28,637 Tenemos rigurosos, rigurosos procedimientos que requieren el ... 211 00:20:32,174 --> 00:20:33,642 Me has impresionado. 212 00:20:34,677 --> 00:20:35,610 Tú tienes el control. 213 00:20:38,480 --> 00:20:40,750 Mi asistente y seré espectador impaciente. 214 00:20:44,053 --> 00:20:45,688 ¿Tu asistente? 215 00:20:45,721 --> 00:20:46,621 Hmm. 216 00:20:47,823 --> 00:20:49,091 ¿Él está aquí? 217 00:20:49,125 --> 00:20:50,492 Mm-hm. 218 00:20:59,601 --> 00:21:00,836 Entonces, ¿esto es seguro? 219 00:21:03,072 --> 00:21:03,940 No 220 00:21:04,874 --> 00:21:07,442 - Lo siento, ¿qué es "No"? - No lo usé antes. 221 00:21:10,713 --> 00:21:12,682 Entonces, no sabes ¿Qué les hará esto? 222 00:21:14,116 --> 00:21:15,117 No 223 00:21:17,652 --> 00:21:19,088 Podría matarlos. 224 00:21:26,661 --> 00:21:28,463 Entonces, ¿ustedes están a cargo? 225 00:21:29,165 --> 00:21:30,232 Por ahora. 226 00:21:31,133 --> 00:21:32,567 Si, creo eso será lo mejor. 227 00:21:32,600 --> 00:21:34,602 Je, está bien, sí. 228 00:21:36,772 --> 00:21:40,743 Entonces, ¿qué tenemos aquí? 229 00:21:41,777 --> 00:21:43,511 ¿Un pequeño experimento científico? 230 00:21:47,216 --> 00:21:48,217 Solo tengo una pistola. 231 00:21:52,755 --> 00:21:54,656 Hombre de pocas palabras, ¿no? 232 00:21:55,791 --> 00:21:57,793 Estamos un poco ocupados, así que ... 233 00:22:12,041 --> 00:22:13,242 Tú sabes, cuando estaba en la escuela, 234 00:22:14,642 --> 00:22:19,547 había una pequeña tienda y estaba lleno de cosas pegajosas heladas, 235 00:22:19,581 --> 00:22:21,684 y planeé una redada de medianoche. 236 00:22:23,819 --> 00:22:28,224 Y mi hermano, de todas las personas, me expuso. 237 00:22:28,257 --> 00:22:30,558 Se podría decir que me agarró. 238 00:22:33,729 --> 00:22:37,800 Y, eh, después Fui debidamente castigado, 239 00:22:39,201 --> 00:22:42,872 para enterrar el hacha, invité él a mi habitación para el té. 240 00:22:45,274 --> 00:22:46,641 Lo até. 241 00:22:48,310 --> 00:22:52,281 Y canalicé té caliente hirviendo, por su cuello. 242 00:22:58,087 --> 00:23:00,056 Le quemé las cuerdas vocales Bastante mal. 243 00:23:04,126 --> 00:23:06,529 El no podia delatarme durante bastante tiempo después de eso. 244 00:23:19,674 --> 00:23:20,776 Ven. 245 00:23:20,810 --> 00:23:22,711 Trae auriculares. Stereo está ahí. 246 00:23:41,663 --> 00:23:43,799 - ¿Qué estás haciendo? - Una prueba. 247 00:23:58,080 --> 00:23:59,181 ¡Mierda! 248 00:24:01,317 --> 00:24:03,085 ¡Mierda! 249 00:24:07,356 --> 00:24:08,656 ¿Está funcionando? 250 00:24:09,725 --> 00:24:10,625 No lo se. 251 00:24:28,144 --> 00:24:30,346 Se te ha dado un cóctel potente. 252 00:24:31,480 --> 00:24:34,250 Ahora eres más susceptible contar ... 253 00:24:34,283 --> 00:24:35,351 La verdad. 254 00:24:36,552 --> 00:24:38,287 Estas son tus posesiones que trajiste contigo hoy. 255 00:24:39,522 --> 00:24:42,358 Son las cosas que tu lo más probable es que lo lleve a la cárcel. 256 00:24:43,492 --> 00:24:47,029 Son los elementos que quieres mostrarle al mundo. 257 00:24:47,062 --> 00:24:52,434 Sin embargo, hemos adquirido algunos Puede que no quiera mostrárselo al mundo. 258 00:24:56,305 --> 00:24:57,672 ¡Has estado en nuestras casas! 259 00:24:58,340 --> 00:25:00,709 Es mejor que no hayas asaltado mi nevera! 260 00:25:04,180 --> 00:25:07,216 Por favor. Revuelva. 261 00:25:21,797 --> 00:25:23,866 Hmm. ¿Y qué es eso, L? 262 00:25:23,899 --> 00:25:25,334 Es un certificado. 263 00:25:27,803 --> 00:25:29,338 Trabajo voluntario. 264 00:25:33,342 --> 00:25:34,376 ¡Firmado por el alcalde! 265 00:25:37,846 --> 00:25:39,748 ¡Jesús, P! 266 00:25:39,782 --> 00:25:43,185 ¿Qué puedo decir? Soy un gran triunfador. 267 00:25:43,219 --> 00:25:46,288 Yo apunto. ¡Tengo hipoteca! 268 00:25:47,256 --> 00:25:51,060 Mi esposa siempre me dice "Preston, tú ..." 269 00:25:51,093 --> 00:25:54,129 ¡"P" de Preston! 270 00:25:56,265 --> 00:25:57,399 Espere. 271 00:25:58,667 --> 00:26:02,471 Espera, ¿por qué todos tienen código? nombres y acabo de tener mi nombre? 272 00:26:02,504 --> 00:26:06,809 Es "J" para "J", escrito "J"! 273 00:26:06,842 --> 00:26:09,211 Sí, J. 274 00:26:10,813 --> 00:26:13,182 "J", ¡sí! 275 00:26:13,215 --> 00:26:18,887 ¿PAGS? ¡PAGS! Eres un hombre desinteresado conocido en su comunidad por hacer el bien. 276 00:26:19,822 --> 00:26:24,493 No creo que lo aprecies del todo cuánto afectarás a los que te rodean. 277 00:26:25,294 --> 00:26:29,765 Hmm, tu esposa, por ejemplo. Los medios la acosarán. 278 00:26:30,299 --> 00:26:32,268 Su vida nunca ser el mismo otra vez. 279 00:26:33,335 --> 00:26:34,503 Te convertirán en un monstruo. 280 00:26:36,238 --> 00:26:38,107 Te encontrarán inocente. 281 00:26:38,140 --> 00:26:40,809 Ni siquiera presentarán cargos eres prácticamente un santo. 282 00:26:40,843 --> 00:26:42,511 Uh ... ¡Escucha! 283 00:26:43,445 --> 00:26:45,281 Soy el principal candidato aquí. 284 00:26:46,548 --> 00:26:48,384 ¡Soy contador! 285 00:26:48,417 --> 00:26:52,054 San Mateo patrona de las cuentas! 286 00:26:52,087 --> 00:26:55,357 Lo que significa que tengo un ojo para detalles meticulosos! 287 00:26:55,391 --> 00:26:57,559 ¡Escucha, maldito maní! 288 00:26:59,094 --> 00:27:00,429 ¡Esto es una mierda! 289 00:27:00,462 --> 00:27:04,233 Antes de ser apóstol, ¡Era recaudador de impuestos en Capernaum! 290 00:27:04,266 --> 00:27:10,572 ¿Alguien le va a preguntar a Preston, ¿Por qué quiere hacer esto? 291 00:27:11,373 --> 00:27:13,809 Estaba llegando. Hmm. 292 00:27:14,910 --> 00:27:18,247 Preston, por que quieres hacer esto 293 00:27:18,614 --> 00:27:21,350 Es un placer conocerte, Em... 294 00:27:21,383 --> 00:27:23,819 Señorita M. 295 00:27:26,522 --> 00:27:31,126 ¿Y qué hace aquí, señorita M? 296 00:27:31,393 --> 00:27:35,597 ¡Te digo que sigas adelante! 297 00:27:48,243 --> 00:27:49,912 Quiero ser un criminal. 298 00:27:51,513 --> 00:27:54,550 Estoy cansado de la monotonia de mi vida. 299 00:27:54,583 --> 00:27:59,855 De nueve a cinco, la expectativa que siempre haré lo correcto. 300 00:28:00,589 --> 00:28:03,525 Siempre he hecho lo correcto. 301 00:28:04,426 --> 00:28:06,895 - Y ahora, quiero ser ... - ¿Incorrecto? 302 00:28:08,698 --> 00:28:11,433 L, mira en su caja. 303 00:28:12,534 --> 00:28:13,869 ¿Algún libro ahí? 304 00:28:14,303 --> 00:28:17,206 Sí, se trata de ... 305 00:28:17,239 --> 00:28:21,577 Sobre asesinos en serie. Crimen organizado. 306 00:28:21,610 --> 00:28:24,646 - Bueno, ¡son para aprender! - ¡Porno de asesinatos! 307 00:28:24,681 --> 00:28:26,148 Uh ... 308 00:28:26,181 --> 00:28:29,918 Oh. Eres un fantasioso. 309 00:28:31,353 --> 00:28:34,123 Un turista criminal. 310 00:28:36,358 --> 00:28:40,929 Te lo aseguro, No estoy aquí de vacaciones. 311 00:28:41,698 --> 00:28:43,232 ¡Ya veremos! 312 00:28:56,512 --> 00:28:58,247 ¡Vamonos! 313 00:29:02,217 --> 00:29:03,285 Tenemos una idea. 314 00:29:10,259 --> 00:29:11,560 ¿Les estás dando más? 315 00:29:14,229 --> 00:29:16,699 La situación es única. 316 00:29:17,433 --> 00:29:19,435 Deberíamos lucirnos un poco. 317 00:29:20,269 --> 00:29:21,437 Para ella. 318 00:29:21,470 --> 00:29:26,408 Además, tenemos que impulsar el envolvente con nuestras técnicas. 319 00:29:27,476 --> 00:29:31,180 Y sobredosis es una técnica, ¿verdad? 320 00:29:33,683 --> 00:29:35,150 Moe dice que es seguro. 321 00:29:36,686 --> 00:29:38,153 Es seguro. 322 00:29:40,489 --> 00:29:44,526 - Este cliente ... - ¡Es nuestro más prestigioso hasta ahora! 323 00:29:46,161 --> 00:29:48,230 Podríamos internacionalizarnos aquí. 324 00:29:49,465 --> 00:29:51,400 Ella es peligrosa. 325 00:29:52,334 --> 00:29:57,406 Ryan, siempre te he considerado miembro fundador de esta empresa. 326 00:29:57,439 --> 00:30:02,177 Y tú también podrías convertirte una parte de esta expansión. 327 00:30:03,278 --> 00:30:06,315 Parece más como escalada a mí. 328 00:30:07,216 --> 00:30:09,719 Esto es lo que hemos estado construyendo. 329 00:30:10,753 --> 00:30:12,722 ¡Clavemos este! 330 00:30:20,462 --> 00:30:21,530 No es seguro. 331 00:30:22,531 --> 00:30:23,700 ¡Mierda! 332 00:30:26,401 --> 00:30:29,171 - Joder. - Joder. 333 00:30:45,420 --> 00:30:46,522 L? 334 00:30:51,159 --> 00:30:52,561 J te hizo una pregunta. 335 00:30:56,465 --> 00:30:59,334 Yo ... dije, es ... ¿Es este tu diario? 336 00:31:05,407 --> 00:31:06,542 Si. 337 00:31:11,681 --> 00:31:13,582 Te divertiste leyéndolo, ¿verdad? 338 00:31:20,155 --> 00:31:23,492 Bueno, supongo que no lo has hecho actualizado todavía hoy, 339 00:31:24,259 --> 00:31:28,297 confesó cuanto quieres para sentarse en mi cara! 340 00:31:32,301 --> 00:31:34,436 Solo le escribo a mi hijo en él. 341 00:31:37,573 --> 00:31:42,277 Tienes un niño, y quieres que te encierren? 342 00:31:42,311 --> 00:31:45,748 A la mierda el bienhechor y joder a ese pervertido! 343 00:31:52,487 --> 00:31:54,356 Me la quitaron. 344 00:31:59,561 --> 00:32:00,562 Entonces... 345 00:32:03,398 --> 00:32:10,272 quieres una madre desesperada un bienhechor o un pervertido? 346 00:32:15,577 --> 00:32:17,512 Cuando tu hija crezca 347 00:32:19,514 --> 00:32:21,583 ella va a venir buscando a su madre? 348 00:32:26,355 --> 00:32:27,522 ¿Va a encontrar a un asesino? 349 00:32:31,493 --> 00:32:33,261 Ella no querrá encontrarme. 350 00:32:33,295 --> 00:32:36,298 - Nunca la verás. - ¡Yo nunca! 351 00:32:36,331 --> 00:32:39,601 solo estoy aqui por el puto dinero! 352 00:32:49,211 --> 00:32:53,582 Bien, entonces, J, tal vez podríamos, um ... 353 00:32:54,416 --> 00:32:55,450 Uh ... 354 00:32:55,985 --> 00:32:58,688 L, sigues? 355 00:33:03,325 --> 00:33:05,527 Debe ser difícil para ti. 356 00:33:08,296 --> 00:33:11,633 Has pasado por esto hizo su dinero. 357 00:33:16,505 --> 00:33:18,240 Ahora trabajas para ellos. 358 00:33:23,512 --> 00:33:26,314 No estas fingiendo ser un criminal. 359 00:33:32,320 --> 00:33:33,756 Tu eres uno. 360 00:33:48,805 --> 00:33:51,206 ¡Tomemos un descanso! 361 00:33:53,676 --> 00:33:56,713 Sí vamos, ¡Vamos, vamos, vamos! 362 00:34:11,460 --> 00:34:15,297 Entonces, mis pedacitos desesperados de carne. 363 00:34:19,736 --> 00:34:21,603 ¿Quién quiere jugar un pequeño juego? 364 00:35:02,678 --> 00:35:05,580 ¿Quién quiere llamar a un ser querido? y decirles lo que han hecho? 365 00:35:05,614 --> 00:35:08,617 - ¡Qué están a punto de hacer! - ¡En efecto! 366 00:35:09,351 --> 00:35:12,688 Uh, somos bastante estrictos sobre, eh, contacto con el mundo exterior ... 367 00:35:12,722 --> 00:35:16,726 Y soy bastante estricto contigo interrumpiendo a mi asistente. 368 00:35:26,468 --> 00:35:30,639 A quien vas a confesar hmm? 369 00:35:31,573 --> 00:35:36,578 A quien vas a convencer de que eres tan inútil como yo sé que eres? 370 00:35:36,611 --> 00:35:37,612 ¿Podría llamar a mi esposa? 371 00:35:38,748 --> 00:35:40,615 Podría ser el sacrificio supremo! 372 00:35:40,649 --> 00:35:42,084 ¡Mírame! 373 00:35:48,724 --> 00:35:50,059 Lo haré. 374 00:35:53,062 --> 00:35:55,031 Quien recibiria aunque la llamada telefónica? 375 00:35:55,630 --> 00:35:57,967 ¿Tu asistente social? 376 00:35:58,000 --> 00:36:01,603 Tu, ausente, presumiblemente padre distanciado? 377 00:36:03,572 --> 00:36:04,606 Mi madre. 378 00:36:09,578 --> 00:36:10,980 ¡Marque! 379 00:36:11,013 --> 00:36:13,582 ¡Espera, espera, espera, espera! 380 00:36:14,750 --> 00:36:17,452 Han tomado muchas drogas. 381 00:36:17,485 --> 00:36:18,955 Ahora no sabemos lo que va a decir, 382 00:36:18,988 --> 00:36:22,792 podría ceder la ubicación, podría decir ... ¡podría decir tus nombres! 383 00:36:22,825 --> 00:36:25,127 Porque mi nombre es realmente Morris. 384 00:36:25,161 --> 00:36:28,764 Y ese es William, y ese es Moe. 385 00:36:30,498 --> 00:36:31,633 Soy Moe. 386 00:36:34,036 --> 00:36:35,037 ¡Seguro! 387 00:36:54,757 --> 00:36:56,125 Es J, mamá. 388 00:36:58,493 --> 00:37:00,763 Je. No, no, no lo corté. 389 00:37:03,665 --> 00:37:05,034 Uh, mamá. 390 00:37:06,235 --> 00:37:07,803 Mamá. ¡Mamá! 391 00:37:08,536 --> 00:37:09,705 Cállate. 392 00:37:13,475 --> 00:37:14,509 Um ... 393 00:37:16,779 --> 00:37:18,480 Realmente lo he cagado. 394 00:37:21,150 --> 00:37:24,619 No hay forma de salir de esto Mamá, realmente lo he cagado. 395 00:37:34,030 --> 00:37:34,897 Maté a alguien. 396 00:37:40,770 --> 00:37:41,804 ¿Mamá? 397 00:37:44,606 --> 00:37:49,145 Quiero decir, uh, está muerto y lo hice. 398 00:37:51,579 --> 00:37:54,784 Yo ... no sé ... no sé lo que estaba pensando, fue un accidente, 399 00:37:54,817 --> 00:37:57,720 pero yo ... yo solo ... lo perdí. ¡Me enojé tanto! YO... 400 00:37:58,721 --> 00:38:01,123 Tengo que irme, mamá Te veré pronto, ¿sí? 401 00:38:01,157 --> 00:38:02,992 J? ¿De qué estás hablando? 402 00:38:03,025 --> 00:38:04,592 ¿Sigues ahí? J, por favor, habla ... 403 00:38:26,215 --> 00:38:27,717 Bien hecho, cap. 404 00:38:38,194 --> 00:38:40,229 ¿Y qué aprendimos de eso? 405 00:38:41,197 --> 00:38:43,099 Que el chico pueda mentir. 406 00:38:43,766 --> 00:38:45,533 Ahora, veamos si es un asesino. 407 00:38:47,635 --> 00:38:50,139 Creo que discutimos eso como último recurso. 408 00:38:50,172 --> 00:38:53,109 ¡Este es un último recurso! 409 00:39:28,177 --> 00:39:30,179 Creo que van a doler estas personas. 410 00:39:32,314 --> 00:39:33,682 Solo haz lo que te digo. 411 00:39:36,618 --> 00:39:38,087 Como de costumbre. 412 00:39:40,356 --> 00:39:43,159 Tienen a alguien ... 413 00:39:44,160 --> 00:39:45,327 ¿Alguien? 414 00:39:46,796 --> 00:39:48,864 Alguien cercano a mi. 415 00:39:52,201 --> 00:39:53,702 Entonces, no tenemos otra opción. 416 00:39:55,670 --> 00:39:56,705 No. 417 00:40:00,142 --> 00:40:01,609 ¿Sin elección? 418 00:40:04,180 --> 00:40:05,314 Eso es familiar. 419 00:40:07,116 --> 00:40:09,351 Mira, déjala seguir con eso. 420 00:40:11,187 --> 00:40:12,121 Tenemos el control. 421 00:40:25,367 --> 00:40:28,670 quiero ver que tan lejos llegarás 422 00:40:30,072 --> 00:40:36,846 Tienes un asiento de primera fila para sus competidores suben o bajan. 423 00:40:39,315 --> 00:40:40,716 Vamos a empezar. 424 00:40:43,352 --> 00:40:45,221 J, eres el primero. 425 00:40:46,188 --> 00:40:47,223 Elige un arma. 426 00:41:19,355 --> 00:41:24,260 Bueno, quieres hacer el papel de un criminal, empieza a actuar como tal! 427 00:41:40,876 --> 00:41:43,846 Ya sabes, la tortura está probada para no dar resultados? 428 00:41:44,446 --> 00:41:47,850 Oh, no necesito cualquier información de él. 429 00:41:51,420 --> 00:41:53,322 ¿Solo quieres que lo lastime? 430 00:42:21,483 --> 00:42:24,386 Espera, espera, espera. Qué son ¿haces? ¿Qué estás haciendo? 431 00:42:24,420 --> 00:42:25,387 ¡No! 432 00:42:35,397 --> 00:42:36,732 ¡Mierda! 433 00:42:51,513 --> 00:42:54,416 Uh ... quiero decir, ¡bravo! 434 00:43:04,526 --> 00:43:06,228 Vamos hombre. 435 00:43:15,604 --> 00:43:17,273 ¡Vamos hombre! 436 00:43:20,542 --> 00:43:23,112 ¿Qué está tomando tanto tiempo? 437 00:43:24,246 --> 00:43:28,183 Hay tantas opciones je. 438 00:43:28,917 --> 00:43:30,819 No puedo decidir ¡Cómo torturarlo! 439 00:43:32,488 --> 00:43:39,361 Bueno, de un entusiasta a otro, 440 00:43:40,496 --> 00:43:44,233 Le golpearía la cabeza con esto. 441 00:43:46,535 --> 00:43:48,170 Yo ... Interesante. 442 00:43:50,172 --> 00:43:51,273 Hazlo. 443 00:44:25,240 --> 00:44:26,342 No puedo. 444 00:45:17,393 --> 00:45:18,494 Ahora. 445 00:45:23,298 --> 00:45:29,538 Puedes pensar que me encanta tener razón y lo hago! Je. 446 00:45:32,241 --> 00:45:38,180 Pero no estaba bien no esta vez. 447 00:45:39,381 --> 00:45:41,450 No pensé llegaría tan lejos. 448 00:45:45,287 --> 00:45:46,522 ¡El fallo! 449 00:45:48,590 --> 00:45:50,392 Este es tu lío. 450 00:45:52,327 --> 00:45:53,495 ¡Limpialo! 451 00:46:30,666 --> 00:46:32,267 ¿Hemos terminado? 452 00:46:33,302 --> 00:46:35,337 - ¡Estoy comiendo! - Tenemos que hablar de ... 453 00:46:35,370 --> 00:46:38,340 Nos gustaría discutir ... 454 00:46:41,678 --> 00:46:45,214 el incidente que acaba de ocurrir. 455 00:46:45,247 --> 00:46:47,416 Sí, recuerdas eso cuando acabas de matar a alguien? 456 00:46:47,449 --> 00:46:48,550 ¿Vos si? 457 00:46:50,687 --> 00:46:52,421 ¿Has aclarado el desorden? 458 00:46:53,422 --> 00:46:55,657 Moe está lidiando con eso. 459 00:46:55,692 --> 00:46:58,160 No aclarar su propio lío. 460 00:46:58,494 --> 00:47:02,564 No. ¡Manteniendo tus líos! 461 00:47:03,265 --> 00:47:04,433 ¿Qué tengo que ver con esto? 462 00:47:04,466 --> 00:47:05,802 Estaban Hablando sobre lo que has hecho! 463 00:47:05,835 --> 00:47:11,340 Con el mayor respeto, He elaborado este proceso con cuidado, 464 00:47:11,373 --> 00:47:12,709 durante varios años! 465 00:47:12,742 --> 00:47:16,478 ¿Piensas seriamente en alguno de esa gente podría ir lo suficientemente lejos? 466 00:47:17,279 --> 00:47:20,449 Fabricamos pruebas. Arreglamos jurados. 467 00:47:20,482 --> 00:47:25,220 Esto ... estas cosas toman tiempo y un toque ligero! 468 00:47:25,254 --> 00:47:31,627 Me dijiste que tenías muchos elegibles candidatos, perfectos para mi asesinato. 469 00:47:34,296 --> 00:47:35,430 Tenemos. 470 00:47:36,632 --> 00:47:37,967 Se necesita habilidad para encontrar qué hay de especial en estos ... 471 00:47:38,001 --> 00:47:43,740 Y accediste que podía eliminar aquellos que no pensé que encajarían. 472 00:47:45,541 --> 00:47:48,277 Lo siento. Lo siento, ¿qué es esto? ¿Qué has acordado? 473 00:47:48,310 --> 00:47:49,645 - ¿Qué has acordado? - Acepté ... 474 00:47:49,679 --> 00:47:51,213 Estuvo de acuerdo con eso. 475 00:47:56,618 --> 00:48:01,323 Deja que te enseñe, con mi próxima tarea. 476 00:48:09,631 --> 00:48:11,533 Tenemos cosas que discutir. 477 00:48:14,469 --> 00:48:15,705 Tengo esto. 478 00:48:59,314 --> 00:49:00,783 Ella va a matar a uno de nosotros no es ella? 479 00:49:05,587 --> 00:49:06,689 No lo sé. 480 00:49:11,728 --> 00:49:14,296 Nunca conocí al cliente en mi caso. 481 00:49:15,765 --> 00:49:16,699 Hmm. 482 00:49:20,703 --> 00:49:25,574 No estoy seguro de que me guste la idea de sabiendo en quien me voy a convertir. 483 00:49:30,212 --> 00:49:32,214 No tienes que hacer esto ¿ya sabes? 484 00:49:35,517 --> 00:49:37,185 Puedo sacarte de aquí. 485 00:49:42,725 --> 00:49:45,227 Pensé que estabas destinado para ayudarnos a ser criminales. 486 00:49:53,435 --> 00:49:54,469 No cobardes. 487 00:49:59,776 --> 00:50:01,243 Voy a ganar. 488 00:50:02,611 --> 00:50:03,545 Lo siento. 489 00:50:05,715 --> 00:50:07,182 No lo estés. 490 00:50:08,718 --> 00:50:10,452 Porque ya estoy ganando. 491 00:50:12,789 --> 00:50:14,356 Bien, bueno ... 492 00:50:15,992 --> 00:50:17,694 Voy a ir a ver a B, 493 00:50:19,461 --> 00:50:22,364 asegúrese de que no esté muerto. 494 00:50:26,002 --> 00:50:27,202 ¿Quién es B? 495 00:50:28,503 --> 00:50:30,605 Lo siento, le arrancaste el dedo? 496 00:50:34,376 --> 00:50:35,778 - Si. - Si. 497 00:50:53,730 --> 00:50:55,698 Lo quieren para la próxima tarea. 498 00:50:57,599 --> 00:51:00,602 Tuve que darle de comer. Necesita fuerza. 499 00:51:01,336 --> 00:51:02,671 No deberíamos ser alimentándolo. 500 00:51:02,705 --> 00:51:04,406 Deberíamos conseguirlo fuera de aquí. 501 00:51:04,439 --> 00:51:05,474 ¡No! 502 00:51:06,776 --> 00:51:10,012 ¡Oh lo siento! Tú... ¿Querías otro cadáver para tu mesa? 503 00:51:11,346 --> 00:51:13,482 No me preocupo por esta gente. 504 00:51:14,382 --> 00:51:15,718 No me preocupo por ti. 505 00:51:17,086 --> 00:51:19,722 - Deberías ser como yo. - ¿Por qué? 506 00:51:21,490 --> 00:51:22,725 ¡Te mantendrás vivo! 507 00:51:30,733 --> 00:51:32,001 Si. 508 00:51:32,501 --> 00:51:35,705 Sí, eh, tienes razón tienes razón. 509 00:51:35,738 --> 00:51:37,707 Uh ... Ejem. 510 00:51:37,740 --> 00:51:39,608 Lo haré entrar. 511 00:51:41,643 --> 00:51:42,779 Mantenlo oculto. 512 00:51:47,049 --> 00:51:48,416 Bueno. 513 00:51:56,759 --> 00:51:58,761 Siempre tenga un plan de respaldo. 514 00:52:23,853 --> 00:52:27,757 Ryan! Por favor, toma tu lugar habitual para la sesión de preguntas y respuestas. 515 00:52:27,790 --> 00:52:29,792 estoy de verdad viendo hacia adelante a esto. 516 00:52:33,095 --> 00:52:34,096 Si. 517 00:52:37,700 --> 00:52:44,372 Sacrificaste años de tu vida, y un asesino quedó libre. 518 00:52:46,709 --> 00:52:48,110 Cuente la historia. 519 00:52:51,613 --> 00:52:56,351 Entonces, cuando eres elegido, eh, 520 00:52:57,452 --> 00:53:00,723 se realizan llamadas telefónicas, evidencia plantada 521 00:53:00,756 --> 00:53:02,557 y ... y no es mucho ante la policia ... 522 00:53:02,591 --> 00:53:09,098 Sí Sí. Conocemos los detalles cuéntanos la historia humana. 523 00:53:09,765 --> 00:53:12,034 ¿Te arrepientes de haberlo hecho, Ryan? 524 00:53:17,039 --> 00:53:23,378 Oh, lo siento, el, je, viejo edificio, volverá a estar encendido en un minuto. 525 00:53:32,520 --> 00:53:34,156 ¿Cómo fue asesinada la víctima? 526 00:53:38,660 --> 00:53:40,462 Es un pequeño detalle, yo no ... 527 00:53:40,495 --> 00:53:45,067 Sobredosis de sedantes y luego, brutalmente golpeado. 528 00:53:46,035 --> 00:53:49,638 Golpeado y apuñalado, después de la muerte ya había ocurrido. 529 00:53:54,043 --> 00:53:57,512 Una sobredosis, todos sabemos qué es eso, técnicamente. 530 00:53:57,813 --> 00:54:03,719 Una ingestión de drogas en exceso. Exceso que conduce a la muerte. 531 00:54:06,188 --> 00:54:07,990 No no no no no NO... 532 00:54:22,204 --> 00:54:23,538 Así. 533 00:54:29,644 --> 00:54:30,578 Para. 534 00:54:43,859 --> 00:54:46,528 ¡Levantarse levantarse! 535 00:54:51,167 --> 00:54:56,005 Lo que realmente es una sobredosis una forma muy débil de matar a alguien. 536 00:54:56,038 --> 00:54:57,039 Por favor. 537 00:54:58,040 --> 00:55:02,178 Por favor le dije tu, yo tengo una familia! 538 00:55:03,779 --> 00:55:06,614 Morris. Morris! 539 00:55:10,319 --> 00:55:11,153 ¡No tienes que hacer esto! 540 00:55:11,187 --> 00:55:15,590 Tan débil como tu intento de salvarlo! 541 00:55:15,623 --> 00:55:18,227 Ryan, eres un criminal 542 00:55:21,063 --> 00:55:22,231 deberías ver esto. 543 00:55:22,765 --> 00:55:23,866 No tienes que hacer esto. 544 00:55:30,139 --> 00:55:31,573 Tu también deberías. 545 00:56:33,668 --> 00:56:36,205 Las drogas tendrían eventualmente lo mató. 546 00:56:39,175 --> 00:56:41,744 Ahora, no podríamos tenerlo corriendo gratis. 547 00:56:45,347 --> 00:56:47,216 Tuve que estrangularlo. 548 00:56:53,289 --> 00:56:55,157 Siempre tenga un plan de respaldo. 549 00:57:18,681 --> 00:57:19,748 ¡Bien! 550 00:57:21,083 --> 00:57:25,087 Vamonos. ¡Quedan dos candidatos! 551 00:57:38,801 --> 00:57:40,369 Acabo de terminar ¡ese! 552 00:57:43,806 --> 00:57:45,841 Esto puede estar saliendo de control. 553 00:57:53,716 --> 00:57:54,750 "Mayo." 554 00:57:58,187 --> 00:58:00,055 Ryan, siempre he sido muy claro... 555 00:58:00,089 --> 00:58:01,423 Los explotaste. 556 00:58:03,292 --> 00:58:04,693 Vivo o muerto. 557 00:58:06,395 --> 00:58:07,763 Hiciste eso conmigo. 558 00:58:12,501 --> 00:58:14,669 Voy a fingir No escuché eso. 559 00:58:15,504 --> 00:58:20,176 Te has preguntado ¿Por qué tratan esto como un juego? 560 00:58:20,209 --> 00:58:22,845 ¡Te mantuve fuera de las calles! 561 00:58:23,212 --> 00:58:28,851 Este, golpeado, drogado, estrangulado. 562 00:58:30,486 --> 00:58:32,221 Éste fue asesinado a golpes. 563 00:58:40,196 --> 00:58:42,064 Este no es un lugar típico de trabajo, Ryan. 564 00:58:42,097 --> 00:58:43,799 Son del mundo criminal. 565 00:58:45,501 --> 00:58:48,837 Te das cuenta de que eres de ese mundo también, ¿verdad? 566 00:58:52,408 --> 00:58:54,777 Están jugando contigo. 567 00:58:57,813 --> 00:59:00,149 Les brindo un servicio. 568 00:59:00,849 --> 00:59:03,152 Ellos me necesitan más de lo que los necesito. 569 00:59:03,185 --> 00:59:07,122 Sí, je, te lo voy a decir ahora no parece así esta noche. 570 00:59:07,156 --> 00:59:11,327 Necesitan mi ayuda. Por eso están aquí. 571 00:59:15,164 --> 00:59:16,732 Quizás les guste lo que haces. 572 00:59:19,201 --> 00:59:23,505 Alguna vez has considerado ¿Puede que esté haciendo una audición? 573 00:59:31,247 --> 00:59:32,381 ¿Que quieres que haga? 574 00:59:35,251 --> 00:59:36,452 Tiene una pistola. 575 00:59:39,855 --> 00:59:41,290 ¡Tiene una pistola! 576 00:59:46,228 --> 00:59:47,396 Tenemos el control. 577 00:59:50,566 --> 00:59:54,503 Lo han estado haciendo bien sin sus balas. 578 00:59:57,539 --> 01:00:00,175 Ellos quieren verte en la sala de interrogatorios. 579 01:00:01,477 --> 01:00:02,411 ¿Por qué? 580 01:00:05,114 --> 01:00:06,382 Para interrogarte. 581 01:00:08,384 --> 01:00:09,351 ¡Picar, picar! 582 01:00:23,165 --> 01:00:24,233 ¿Qué es esto? 583 01:00:31,440 --> 01:00:34,810 ¿Me estás jodiendo a mí oa él? 584 01:00:38,614 --> 01:00:39,548 Él. 585 01:00:44,586 --> 01:00:45,554 Bueno. 586 01:00:50,326 --> 01:00:51,560 Tengo que hacer esto. 587 01:00:57,466 --> 01:00:58,467 Lo sé. 588 01:01:05,240 --> 01:01:06,241 Bueno. 589 01:01:15,384 --> 01:01:16,585 ¿Te asusto? 590 01:01:19,488 --> 01:01:21,123 ¿Por qué tienen que morir? 591 01:01:22,424 --> 01:01:25,327 Trabajas hacia facilitar el asesinato. 592 01:01:25,361 --> 01:01:28,163 No finjas ¡No estamos todos juntos en esto! 593 01:01:28,497 --> 01:01:32,134 Por no mencionar tu pasada indiscreción. 594 01:01:32,601 --> 01:01:35,270 Mi pasado no tiene nada que ver con este. 595 01:01:36,171 --> 01:01:38,273 ¿Por qué estás aquí? 596 01:01:39,441 --> 01:01:40,943 Tenía muchas ganas de conocerte. 597 01:01:42,511 --> 01:01:43,645 ¿No es todo el mundo? 598 01:01:46,248 --> 01:01:47,583 ¿Cómo te encontró? 599 01:01:50,386 --> 01:01:52,421 De la misma manera que encuentra a todos. 600 01:01:53,389 --> 01:01:55,290 Es un abogado en el último cajón. 601 01:01:58,728 --> 01:02:00,429 Representa a los pobres 602 01:02:02,331 --> 01:02:03,465 y nuestros pequeños problemas. 603 01:02:10,139 --> 01:02:13,108 Se hace amigo puede confiar y, 604 01:02:13,142 --> 01:02:17,646 una vez que usted o su familia sufran, muchas indiscreciones, 605 01:02:20,582 --> 01:02:22,418 te ofrece alternativas. 606 01:02:22,719 --> 01:02:24,219 ¿Alternativas? 607 01:02:25,554 --> 01:02:27,222 Ultimátums. 608 01:02:31,427 --> 01:02:34,596 No me tienes miedo ¿eres tú? 609 01:02:36,265 --> 01:02:38,634 Bueno, todavía no. 610 01:03:14,136 --> 01:03:15,204 ¡Siéntate ahi! 611 01:03:16,138 --> 01:03:17,306 Elegirás al ganador. 612 01:03:20,142 --> 01:03:21,643 Te guste o no. 613 01:03:25,614 --> 01:03:26,749 Una nueva prueba. 614 01:03:27,684 --> 01:03:31,553 ¿Cómo desecharías de este cadáver? 615 01:03:33,555 --> 01:03:35,692 Y estas tratando de no conseguir atrapado, recuerdas? 616 01:03:42,397 --> 01:03:45,667 Quien me da la peor respuesta, muere. 617 01:03:50,405 --> 01:03:51,573 Y empieza. 618 01:03:57,179 --> 01:03:58,547 ¿Asfixia autoerótica? 619 01:04:04,419 --> 01:04:05,688 ¿Qué? 620 01:04:06,421 --> 01:04:08,691 Bueno, estrangulándose mientras se hace una paja. 621 01:04:09,424 --> 01:04:10,559 Encaja en lo que hizo. 622 01:04:13,562 --> 01:04:16,766 Bueno, por lo que hizo, también tiene drogas en su sistema. 623 01:04:18,333 --> 01:04:20,602 Lo dejaría debajo de un puente de canal se vería como tu todos los días ... 624 01:04:20,636 --> 01:04:21,570 Adicto. 625 01:04:21,603 --> 01:04:24,673 Nah. Nah, nah, nah. Tenía cortes y magulladuras. 626 01:04:25,374 --> 01:04:27,175 Hay un juego sucio obvio. 627 01:04:30,279 --> 01:04:33,282 Entonces no pudo haber ¡También se pajeó hasta la muerte! 628 01:04:35,551 --> 01:04:37,653 Entonces vámonos no había rastro de él entonces. 629 01:04:37,687 --> 01:04:39,187 ¿Cómo? 630 01:04:39,221 --> 01:04:41,290 - Tíralo al mar. - Sí claro. 631 01:04:41,323 --> 01:04:44,126 En cualquier lugar hay un alto nivel de Oxígeno en el agua, 632 01:04:44,159 --> 01:04:45,394 hay un alto nivel de la fauna marina. 633 01:04:45,427 --> 01:04:47,362 Se consumirá muy rápidamente. 634 01:04:48,765 --> 01:04:51,266 Hmm, muy bien, J! 635 01:04:52,501 --> 01:04:55,537 Ryan, ¿quién será? 636 01:05:03,612 --> 01:05:05,782 ¿L o J? 637 01:05:14,691 --> 01:05:15,758 ¡No, Ryan! 638 01:05:17,694 --> 01:05:20,295 Ganó, limpio y recto. 639 01:05:24,299 --> 01:05:26,501 En realidad, mata a J en su lugar. 640 01:05:27,704 --> 01:05:29,271 ¿Qué? 641 01:05:54,396 --> 01:05:57,165 No pensé intentarías rescatarlo. 642 01:05:57,967 --> 01:06:00,168 No es tan lindo, ¿verdad? 643 01:06:07,476 --> 01:06:08,678 Necesito orinar. 644 01:06:34,469 --> 01:06:36,471 He orinado en lugares peores. 645 01:06:38,373 --> 01:06:39,274 De Verdad? 646 01:06:41,476 --> 01:06:43,780 En un balde después de que acabo de ¿Vio cómo apuñalaban a un niño? 647 01:06:45,580 --> 01:06:46,683 ¡Mucho peor! 648 01:06:55,024 --> 01:06:56,358 No es porque esté nervioso. 649 01:06:57,559 --> 01:06:58,728 ¿Qué? 650 01:06:59,996 --> 01:07:01,296 Los batidos. 651 01:07:05,034 --> 01:07:06,234 Lo sé. 652 01:07:07,335 --> 01:07:08,470 Uh ... 653 01:07:14,342 --> 01:07:16,211 Se lo robó a Morris. 654 01:07:30,993 --> 01:07:31,861 Gracias. 655 01:07:33,595 --> 01:07:35,330 Y da la vuelta. 656 01:07:36,733 --> 01:07:38,500 Oh sí sí. 657 01:07:53,482 --> 01:07:54,583 Lydia. 658 01:07:57,352 --> 01:07:58,353 ¿Qué? 659 01:07:59,521 --> 01:08:00,489 Mi nombre. 660 01:08:02,058 --> 01:08:03,325 Oh, um ... 661 01:08:04,593 --> 01:08:05,728 Si lo se. 662 01:08:07,596 --> 01:08:08,530 Oh. 663 01:08:11,600 --> 01:08:15,004 Entonces, ahora somos socios en el crimen, ¿verdad? me vas a decir como terminaste aquí? 664 01:08:18,007 --> 01:08:19,008 Bien... 665 01:08:20,042 --> 01:08:22,812 - William encontró ... - No, ¿cómo llegaste aquí? 666 01:08:28,350 --> 01:08:29,752 Cometí algunos errores. 667 01:08:39,028 --> 01:08:40,062 Como tú. 668 01:08:43,431 --> 01:08:44,666 Entonces, si soy tú, hace años. 669 01:08:44,700 --> 01:08:46,769 ¿Qué te dirías a ti mismo? ¿en aquel momento? 670 01:08:52,008 --> 01:08:54,509 Que tienes mucho más valor de lo que piensas. 671 01:09:00,082 --> 01:09:03,085 ¿Te estás diciendo eso? ¿o yo? 672 01:09:08,024 --> 01:09:10,358 No me sobreestimes, Ryan. 673 01:09:12,494 --> 01:09:14,030 He arruinado muchas vidas. 674 01:09:16,431 --> 01:09:19,534 No solo de mi hija, y no solo el mío. 675 01:09:27,609 --> 01:09:30,680 Um ... Deberíamos volver a entrar. 676 01:09:33,515 --> 01:09:38,386 crimen, paga, aparentemente. 677 01:10:06,015 --> 01:10:10,518 Entonces, Lydia es nuestra criminal. 678 01:10:12,221 --> 01:10:16,058 Quiero ejercer la Opción B. 679 01:10:23,032 --> 01:10:24,066 Pero, Lydia está viva 680 01:10:24,100 --> 01:10:26,468 - eso fue más un ... - ¡Es más dinero para ti! 681 01:10:28,070 --> 01:10:29,671 ¿Qué es la opción B? 682 01:10:42,718 --> 01:10:47,056 Realmente crees que yo quisiera para pasar por todo eso de nuevo? 683 01:10:47,555 --> 01:10:50,760 Tenía curiosidad por saber por qué te quedaste todos estos años. 684 01:10:50,793 --> 01:10:52,494 ¿Quieres intervenir en esto? ¿o? 685 01:10:52,527 --> 01:10:54,030 Mm-mm. Mmm. 686 01:10:54,063 --> 01:10:59,135 A menos que seas un exitoso candidato, eres un candidato muerto. 687 01:11:00,836 --> 01:11:02,537 Estuviste de acuerdo con esto. 688 01:11:04,572 --> 01:11:05,640 ¿Por más dinero? 689 01:11:06,742 --> 01:11:09,511 Oh, fue idea suya. ¿No fue así? 690 01:11:09,544 --> 01:11:11,646 Oh, estaba muy entusiasmado. 691 01:11:12,748 --> 01:11:16,618 Por favor diga que estuvo de acuerdo con esto 692 01:11:16,651 --> 01:11:21,090 después de que te enteraras tenían a alguien cercano a ti. 693 01:11:23,525 --> 01:11:24,592 ¡Dile! 694 01:11:29,165 --> 01:11:33,169 Fue antes, ¿de acuerdo? Pero mira, necesitaban a alguien genial, tuve que poner ... 695 01:11:33,202 --> 01:11:37,472 Como yo lo entiendo, tenemos todo lo que necesitamos de ti. 696 01:11:38,140 --> 01:11:41,043 ADN, perfil de personalidad, 697 01:11:42,778 --> 01:11:44,479 antecedentes penales. 698 01:11:45,314 --> 01:11:48,184 Todo lo que necesitamos para hacerte el candidato perfecto. 699 01:11:50,618 --> 01:11:53,222 Mira, Lydia es igual de buena, 700 01:11:53,255 --> 01:11:55,825 - ¡Viste lo bien que se desempeñó! - Mi decisión es definitiva. 701 01:11:58,861 --> 01:12:03,531 ¡Venga! ¡Teníamos un trato, un trato es un trato! 702 01:12:04,166 --> 01:12:06,568 Que hombre tan patético ¡tu realmente eres! 703 01:12:06,601 --> 01:12:09,205 ¿Crees que me estoy yendo? para permitir que esto suceda? 704 01:12:14,810 --> 01:12:19,048 ¿Alguna vez has considerado, ¿Puede que esté haciendo una audición? 705 01:12:19,081 --> 01:12:23,152 No estás fingiendo para ser un criminal, eres uno. 706 01:12:23,185 --> 01:12:24,754 Estamos aquí para sacudir un poco las cosas. 707 01:12:25,287 --> 01:12:28,090 No me tienes miedo, lo eres? 708 01:12:28,656 --> 01:12:30,693 Bueno, todavía no. 709 01:12:32,361 --> 01:12:36,265 Bien, entonces, ¿dónde está ella? 710 01:12:37,333 --> 01:12:40,736 Necesitamos ver esto hasta primero. 711 01:12:41,137 --> 01:12:44,040 ¡Venga! Mira, he estado más que complaciente! 712 01:12:44,073 --> 01:12:47,575 Has estado jugando a este juego enfermizo, "Oh, yo quiero a esta persona, no, quiero a esa persona ". 713 01:12:47,609 --> 01:12:50,146 Bueno, ya sabes, yo ... ¡Estoy harto de esto! ¡A la mierda! 714 01:12:50,179 --> 01:12:51,714 Haz lo que quieras, mata a quien quieras, no me importa! 715 01:12:51,747 --> 01:12:53,349 ¿Dónde está ella? 716 01:12:53,382 --> 01:12:57,319 Tu sabes como se que puedo respetar a alguien, William? 717 01:12:58,254 --> 01:13:03,092 Yo los juzgo por lo bien que proteger lo que les pertenece, 718 01:13:03,125 --> 01:13:05,327 que les pertenece. 719 01:13:06,796 --> 01:13:12,634 Me permitiste acceso completo a su supuesta organización segura, 720 01:13:12,667 --> 01:13:15,304 su procedimiento hermético. 721 01:13:15,337 --> 01:13:18,207 Tu ubicación secreta. 722 01:13:18,841 --> 01:13:22,644 ¿Y todo por qué, dinero? 723 01:13:22,678 --> 01:13:24,046 ¡No! 724 01:13:24,080 --> 01:13:26,248 ¿Quién diablos sacudió tu jaula? 725 01:13:26,282 --> 01:13:30,086 William, no puedo dejar que hagan esto. 726 01:13:30,119 --> 01:13:31,619 Usa tus palabras. 727 01:13:32,288 --> 01:13:34,123 Saqué las balas de tu arma. 728 01:13:37,793 --> 01:13:39,061 ¡Ah! ¡Mira! 729 01:13:49,071 --> 01:13:50,638 ¡Casi me tiene allí! 730 01:13:55,344 --> 01:13:58,613 Ahora tenemos algo para mostrarte. 731 01:14:14,230 --> 01:14:15,698 ¿No estás muerto entonces? 732 01:14:19,468 --> 01:14:20,736 No. 733 01:14:33,282 --> 01:14:34,383 Mierda. 734 01:14:36,218 --> 01:14:39,088 El psicópata del tweed los trajo adentro contigo. ¿Qué son? 735 01:14:40,256 --> 01:14:41,223 Cintas. 736 01:14:42,491 --> 01:14:43,726 ¡Si! 737 01:14:44,493 --> 01:14:46,128 De lo que hacemos aquí. 738 01:14:47,496 --> 01:14:49,198 Yo estaba tan cerca. 739 01:14:50,833 --> 01:14:51,867 ¿A qué? 740 01:14:56,805 --> 01:14:58,274 Mi familia 741 01:14:59,742 --> 01:15:04,079 estaban bajo grandes problemas financieros. 742 01:15:07,216 --> 01:15:10,152 Y William nos ofreció una solución. 743 01:15:11,320 --> 01:15:13,155 Nos consiguió a todos a bordo. 744 01:15:14,323 --> 01:15:15,457 Saben que eres inocente. 745 01:15:23,265 --> 01:15:27,369 Entonces, se hicieron ricos y te repudio? 746 01:15:28,237 --> 01:15:31,373 Y luego William era todo lo que me quedaba 747 01:15:31,407 --> 01:15:35,411 y el estaba alli para recoger los pedazos. 748 01:15:36,245 --> 01:15:39,348 ¿Y qué hay de las ... las cintas? 749 01:15:44,220 --> 01:15:48,791 Intenta asegurarte de que nadie más alguna vez pasa por esto de nuevo. 750 01:15:52,795 --> 01:15:53,829 ¡Gracias! 751 01:15:54,363 --> 01:15:55,497 ¿Para qué? 752 01:15:58,367 --> 01:16:00,436 Por cuidarme esta noche. 753 01:16:06,175 --> 01:16:07,276 ¡Estámos jodidos! 754 01:16:29,164 --> 01:16:31,267 No quieres saber ¿Quién es? 755 01:16:33,902 --> 01:16:35,104 ¡Seguir! 756 01:17:01,397 --> 01:17:02,498 Hola cariño. 757 01:17:04,366 --> 01:17:05,868 ¡Súbete a la silla! 758 01:17:06,402 --> 01:17:07,870 Sabes quien es? 759 01:17:13,442 --> 01:17:14,843 - Si. - Si. 760 01:17:16,178 --> 01:17:18,380 Esta es la persona que confesaste haber matado. 761 01:17:20,516 --> 01:17:26,588 Pensé que tenía justicia para mi hermana, que habían atrapado al hombre adecuado. 762 01:17:27,656 --> 01:17:34,263 Esperé la lamentable sentencia de Ryan para terminar, para poder matarlo. 763 01:17:35,197 --> 01:17:37,266 Y luego supe la verdad. 764 01:17:40,135 --> 01:17:41,870 Ella era la hermana de la Sra. M. 765 01:17:43,272 --> 01:17:44,540 Ella era muy ... 766 01:17:49,178 --> 01:17:51,113 Ella era una amiga muy querida mío. 767 01:17:55,150 --> 01:17:57,519 - Entonces, esto es venganza. - Si. 768 01:17:58,220 --> 01:18:00,289 Este sistema enfermo y retorcido 769 01:18:01,256 --> 01:18:05,494 vamos a gente despreciable escapar de la justicia. 770 01:18:06,395 --> 01:18:07,429 Período. 771 01:18:13,268 --> 01:18:17,106 Es interesante porque parece recordar 772 01:18:17,139 --> 01:18:20,342 tu asesinas brutalmente cuatro personas esta noche, así que ... 773 01:18:20,376 --> 01:18:21,410 Si. 774 01:18:23,445 --> 01:18:27,316 ¿Alguna vez te detuviste? y pensar, tal vez, solo tal vez, 775 01:18:30,119 --> 01:18:31,320 ¿No éramos los malos? 776 01:18:36,693 --> 01:18:38,160 ¡Levántate! 777 01:18:40,562 --> 01:18:43,632 Sabía que era demasiado bueno para ser verdad el dinero las conexiones. 778 01:18:43,665 --> 01:18:46,703 - ¡Hice un buen trato! - ¡Nos descuidamos! 779 01:18:46,736 --> 01:18:51,407 Sabes, pensé que estaría destruyendo una vasta red. 780 01:18:52,274 --> 01:18:57,346 Alguna empresa oscura arreglando cosas para ricos y dignos. 781 01:18:58,447 --> 01:19:00,549 Imagina mi sorpresa 782 01:19:01,417 --> 01:19:07,389 cuando descubro este acomodado pareja suburbana. 783 01:19:07,423 --> 01:19:11,593 ¡Y que tú mataste a mi hermana! 784 01:19:11,627 --> 01:19:13,562 Realmente lo siento por lo que le pasó a tu hermana. 785 01:19:13,595 --> 01:19:15,197 Pero me pusieron en una posición. 786 01:19:16,598 --> 01:19:18,467 Por favor, no me malinterpretes. 787 01:19:19,301 --> 01:19:22,204 Admiro lo que ustedes dos crearon. 788 01:19:22,671 --> 01:19:24,206 Me engañaste. 789 01:19:25,274 --> 01:19:26,575 Engañaste al mundo. 790 01:19:27,409 --> 01:19:28,177 ¡Espere! 791 01:19:29,144 --> 01:19:31,113 Es una gran cosa Que he creado. 792 01:19:31,146 --> 01:19:36,385 Entonces, ¿por qué destruirlo? Sea un socio. Con tu poder e influencia 793 01:19:36,418 --> 01:19:38,688 - Podríamos lograr mucho. - ¡Exactamente! 794 01:19:38,721 --> 01:19:43,258 Eres clave para hacer esto bueno, genial! 795 01:19:44,493 --> 01:19:46,161 Notable. 796 01:19:46,696 --> 01:19:51,300 Cómo ambos no han trabajado qué tipo de persona soy realmente. 797 01:19:55,337 --> 01:20:00,209 Ahora, como lo hiciste tan bien, 798 01:20:01,610 --> 01:20:05,180 hemos decidido que has ganado un ... 799 01:20:16,425 --> 01:20:17,593 muerte rápida. 800 01:20:19,461 --> 01:20:21,430 - ¡Morris! - ¡Cállate! 801 01:20:23,665 --> 01:20:27,369 Por tu buena voluntad en toda esta farsa enferma 802 01:20:28,705 --> 01:20:31,507 obtendrás una muerte lenta. 803 01:20:33,642 --> 01:20:38,547 Y arrastraras su cadáver en todas partes hasta entonces. 804 01:20:52,695 --> 01:20:54,663 No no. 805 01:20:57,232 --> 01:20:58,735 Por favor no. 806 01:21:00,302 --> 01:21:01,403 ¡No! 807 01:21:05,173 --> 01:21:06,341 Por favor no. 808 01:21:11,781 --> 01:21:16,251 Sé que mucho a la gente no le gusta la leche primero. 809 01:21:17,553 --> 01:21:20,522 Pero ha sido científicamente probado, 810 01:21:21,390 --> 01:21:25,460 la leche enfría el té de manera uniforme. 811 01:21:30,465 --> 01:21:33,635 Todavía se quemará tus cuerdas vocales, 812 01:21:33,669 --> 01:21:35,537 mientras lo fuerzo a alimentarlo aunque para ti. 813 01:21:35,571 --> 01:21:37,606 Deberías estar haciendo esto a William. 814 01:21:37,639 --> 01:21:38,574 Bueno. 815 01:21:41,310 --> 01:21:42,444 Lo que sea. 816 01:21:51,353 --> 01:21:53,622 Oh. 817 01:22:11,573 --> 01:22:13,475 Siempre tenga un plan de respaldo. 818 01:22:23,352 --> 01:22:29,726 Mira si me ayudas a torturar él, lo mataré primero. 819 01:22:53,582 --> 01:22:54,717 Mantenlo en su boca. 820 01:22:55,752 --> 01:22:57,552 Mm-mm. 821 01:22:59,354 --> 01:23:00,723 Mantenlo en su boca. 822 01:23:06,261 --> 01:23:07,329 Hazlo. 823 01:23:08,363 --> 01:23:09,464 Hazlo. 824 01:23:21,744 --> 01:23:24,413 Todas esas grabaciones que hiciste, Ryan. 825 01:23:26,448 --> 01:23:28,617 Y no te diste cuenta la verdad real. 826 01:23:31,586 --> 01:23:33,588 Quién empezó todo esto. 827 01:23:34,724 --> 01:23:37,492 Fue su esposa, Adeline. 828 01:23:37,526 --> 01:23:41,329 Mira lo que encontramos en tu casa, 829 01:23:41,998 --> 01:23:45,534 oculto a la vista. 830 01:23:48,370 --> 01:23:54,309 Mira cuanto tienes tu gente hecho de la miseria de otras personas! 831 01:23:56,445 --> 01:23:59,314 Ayudo a la gente, siempre lo he hecho. 832 01:23:59,347 --> 01:24:02,384 Si me recompensan por eso, entonces no veo por qué no debería poder ... 833 01:24:02,417 --> 01:24:05,287 Que tengas un buen auto ¿Tienes una linda casa? 834 01:24:06,989 --> 01:24:08,457 ¿Futuro? 835 01:24:10,625 --> 01:24:17,299 Ustedes dos quieren ser criminales sin ensuciarse las manos. 836 01:24:17,632 --> 01:24:19,769 ¡Pero estás cubierto de sangre! 837 01:24:24,606 --> 01:24:25,674 Ahora... 838 01:24:32,314 --> 01:24:33,615 esto va a doler. 839 01:24:52,334 --> 01:24:53,335 Levántate. 840 01:24:58,708 --> 01:24:59,608 Venga. 841 01:25:05,748 --> 01:25:07,282 ¿Sabes que? 842 01:25:08,751 --> 01:25:11,053 No te quemaré. 843 01:25:12,688 --> 01:25:13,756 ¡Gracias! 844 01:25:14,489 --> 01:25:17,727 Dejaré que uno de ustedes viva 845 01:25:17,760 --> 01:25:20,529 si matas al otro. 846 01:25:20,562 --> 01:25:21,764 Lo haré. 847 01:25:22,564 --> 01:25:24,700 - ¿Qué? - ¡Estoy tratando de sobrevivir! 848 01:25:25,802 --> 01:25:29,671 Oh wow. Estaba bromeando! 849 01:25:31,473 --> 01:25:32,775 Pero eso es gracioso. 850 01:25:34,110 --> 01:25:35,477 Realmente... 851 01:25:37,512 --> 01:25:38,748 ¿Por qué no lo tomas? 852 01:25:40,515 --> 01:25:41,516 ¡Hazlo! 853 01:25:42,752 --> 01:25:43,719 ¡No! 854 01:25:59,467 --> 01:26:01,369 - Aquí. - ¡Ryan! 855 01:26:02,637 --> 01:26:03,505 Ryan? 856 01:26:05,174 --> 01:26:07,642 Ryan, no, por favor. 857 01:26:11,047 --> 01:26:12,048 Ryan. 858 01:26:14,016 --> 01:26:16,786 Toma el dinero, es todo lo que necesitarás. 859 01:26:16,819 --> 01:26:18,620 ¡Es todo lo que tenemos! 860 01:26:27,495 --> 01:26:28,663 Lo siento mucho, Ryan. 861 01:26:29,765 --> 01:26:32,500 Yo quería ayudarte por lo que has hecho por nosotros. 862 01:26:36,571 --> 01:26:39,574 ¡Por favor, Ryan! Ryan ... ¿Puedes desatarnos, por favor? 863 01:26:39,608 --> 01:26:41,744 Te prometo que nunca verás o volver a escuchar de nosotros! 864 01:26:41,777 --> 01:26:42,812 Ryan? 865 01:26:45,047 --> 01:26:46,082 Ryan! 866 01:26:50,753 --> 01:26:51,721 Ryan! 867 01:26:52,755 --> 01:26:54,123 Ryan! 868 01:28:56,779 --> 01:28:58,047 Vamonos. 869 01:29:13,696 --> 01:29:14,629 Mierda. 870 01:29:19,312 --> 01:29:24,312 Subtítulos por explosiveskull www.OpenSubtitles.org 62625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.