Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,497 --> 00:02:32,497
Subtítulos por explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:03:04,760 --> 00:03:07,763
Más bien apropiado, este lugar.
¿No te parece?
3
00:03:09,098 --> 00:03:10,432
Uh ...
4
00:03:11,499 --> 00:03:14,402
Lo siento, viste las cadenas
y carteles de "Prohibida la entrada"?
5
00:03:15,137 --> 00:03:18,140
Estoy con la BBA.
Este edificio está marcado para demolición.
6
00:03:21,476 --> 00:03:22,178
¿Muy peligroso?
7
00:03:23,145 --> 00:03:24,412
Relájate, Ryan.
8
00:03:24,446 --> 00:03:27,549
Yo también trabajo para la empresa.
Adeline.
9
00:03:28,017 --> 00:03:30,119
¿Trabajas para la empresa?
¿Qué ... qué haces?
10
00:03:31,153 --> 00:03:32,621
Logística...
11
00:03:34,223 --> 00:03:37,059
Adeline, ¿de logística?
12
00:03:41,964 --> 00:03:44,767
- Uh, parece que Moe no ...
- Tengo los archivos de candidatos.
13
00:03:44,800 --> 00:03:46,434
¿Si quieres mirar?
14
00:03:49,671 --> 00:03:53,676
Somos solo nosotros tres
generalmente.
15
00:03:55,144 --> 00:03:56,979
Este es nuestro caso más importante hasta el momento.
16
00:03:57,013 --> 00:04:00,482
Entonces, quería asegurarme
todo era perfecto.
17
00:04:03,485 --> 00:04:05,487
Yo también quería conocerte.
18
00:04:08,157 --> 00:04:09,992
Que hiciste
para nuestra empresa fue ...
19
00:04:19,534 --> 00:04:24,173
¿Hablando? ¡Oh, hola, por supuesto!
20
00:04:35,151 --> 00:04:36,584
¿Hola?
21
00:04:50,833 --> 00:04:52,534
¿Empezamos todavía?
22
00:04:54,203 --> 00:04:55,137
¿Hola?
23
00:04:56,238 --> 00:05:00,676
Oh, Ryan, heh, ya veo
estás ansioso por empezar.
24
00:05:00,710 --> 00:05:04,512
Uh, para responder a tu pregunta, P,
comenzaremos en solo unos minutos.
25
00:05:12,154 --> 00:05:13,022
¿Todo bien?
26
00:05:14,589 --> 00:05:17,760
Si. Puedo aclarar algo
arriba contigo?
27
00:05:19,128 --> 00:05:20,196
Por supuesto.
28
00:05:23,065 --> 00:05:24,734
- ¿Tal vez?
- ¡Oh, fuera!
29
00:05:24,767 --> 00:05:26,135
Uh ...
30
00:05:26,769 --> 00:05:27,837
Siéntense todos.
31
00:05:35,044 --> 00:05:36,112
¿Qué pasa?
32
00:05:38,314 --> 00:05:39,849
Es un poco demasiado, ¿no?
33
00:05:40,783 --> 00:05:42,084
¿Qué es eso ahora?
34
00:05:42,650 --> 00:05:44,286
Es como Guantánamo ahí.
35
00:05:45,187 --> 00:05:49,591
Oh, bueno, las capuchas y las cadenas
son una necesidad para esta audición.
36
00:05:49,624 --> 00:05:51,659
Este cliente es muy específico.
37
00:05:52,294 --> 00:05:57,199
Y a medida que crecemos como empresa,
debemos tener más cuidado.
38
00:05:58,300 --> 00:06:00,002
Sugerencia de Adeline.
39
00:06:00,036 --> 00:06:01,070
Oh.
40
00:06:01,103 --> 00:06:02,570
¡La has conocido!
41
00:06:05,307 --> 00:06:06,674
Estoy configurado.
42
00:06:11,047 --> 00:06:14,016
Bueno, entonces comencemos.
43
00:06:24,060 --> 00:06:25,094
¿Qué?
44
00:06:33,803 --> 00:06:34,804
Falta uno.
45
00:06:38,808 --> 00:06:40,076
Sabemos.
46
00:06:40,642 --> 00:06:41,643
Continua.
47
00:06:46,315 --> 00:06:49,218
Bienvenido,
a su Audición Criminal.
48
00:06:50,753 --> 00:06:51,854
Puedes llamarme William.
49
00:06:53,055 --> 00:06:55,057
Este es mi mano derecha, Ryan.
50
00:06:56,826 --> 00:06:58,727
Y este es Moe.
51
00:07:01,363 --> 00:07:04,666
Ryan ahora tomará muestras de ADN
de cada uno de ustedes.
52
00:07:05,134 --> 00:07:09,271
Ryan también te ayudará a
ajustarse a su propio perfil criminal.
53
00:07:12,441 --> 00:07:13,809
Ya soy un criminal, entonces ...
54
00:07:15,244 --> 00:07:16,812
¿Qué?
55
00:07:16,846 --> 00:07:19,181
Toma este tiempo
para llegar a conocer unos a otros.
56
00:07:19,782 --> 00:07:24,220
Conocer a tu competencia.
¿Qué piensan todos ustedes?
57
00:07:26,355 --> 00:07:28,858
Creo, J
58
00:07:29,391 --> 00:07:31,360
no tendra problema
ajustando un perfil.
59
00:07:32,461 --> 00:07:35,231
Ahora, hay tantas formas
Podría tomar esa declaración,
60
00:07:35,264 --> 00:07:37,299
No se si ser
ofendido o no.
61
00:07:38,868 --> 00:07:40,836
Creo que ella lo decía en serio
ser ofensivo.
62
00:07:46,809 --> 00:07:49,211
Sabes, te vas
prejuicios por la puerta,
63
00:07:49,245 --> 00:07:51,080
y volverán
a través de la ventana.
64
00:07:51,113 --> 00:07:52,181
Oh...
65
00:07:52,214 --> 00:07:54,183
Entonces estás educado.
66
00:07:54,483 --> 00:07:56,252
A pesar de las apariencias.
67
00:07:56,819 --> 00:07:58,387
¡Eso fue un cumplido!
68
00:08:01,757 --> 00:08:06,295
Todos ustedes son buenos candidatos
y es por eso que has llegado tan lejos.
69
00:08:07,062 --> 00:08:10,332
Qué piensas,
siendo el experto y todo?
70
00:08:10,366 --> 00:08:13,135
Creo que depende
qué tan lejos estás dispuesto a llegar.
71
00:08:13,169 --> 00:08:15,204
Oh, bueno, ella parece
ella iría todo el camino!
72
00:08:25,181 --> 00:08:27,249
Bueno, creo que son
"Llegar a conocer unos a otros".
73
00:08:59,515 --> 00:09:03,752
Por la mañana, uno de ustedes
será nuestro criminal.
74
00:09:11,493 --> 00:09:13,729
"Los robos de Brick Lane".
75
00:09:15,097 --> 00:09:17,800
"El asesinato de Alan Guest".
76
00:09:19,101 --> 00:09:22,071
Ambos crímenes resueltos
criminales condenados.
77
00:09:22,104 --> 00:09:25,374
Ambos arreglados por nosotros.
78
00:09:26,475 --> 00:09:28,811
¡Los criminales deben amarte!
79
00:09:28,844 --> 00:09:30,346
No solo criminales ...
80
00:09:40,222 --> 00:09:41,790
¿Hmm?
81
00:09:41,824 --> 00:09:43,058
Oh.
82
00:09:47,096 --> 00:09:48,797
"La desaparición de Silverman".
83
00:09:48,831 --> 00:09:50,833
Noticias nacionales y todo,
eh
84
00:09:50,866 --> 00:09:53,302
Cuatro años estuvo desaparecida Daisy.
85
00:09:54,436 --> 00:09:58,107
Cuatro años de dolor
para su madre.
86
00:09:58,407 --> 00:10:00,376
El señor Silverman se acercó a nosotros.
87
00:10:01,844 --> 00:10:03,312
Quería recuperar a su esposa.
88
00:10:04,613 --> 00:10:08,350
- Les dimos un cierre.
- ¡Asombroso!
89
00:10:10,452 --> 00:10:12,454
Esto es lo que hacemos.
90
00:10:12,488 --> 00:10:17,393
Estos clientes satisfechos son
dispuesto a pagarte generosamente.
91
00:10:17,426 --> 00:10:20,195
- ¿En efectivo?
- Una vez que sea condenado.
92
00:10:20,229 --> 00:10:23,098
- ¿Y cuánto obtienes?
- Cobramos una tarifa, por supuesto.
93
00:10:23,132 --> 00:10:26,368
Ahora, escuchemos la historia de Ryan.
94
00:10:28,370 --> 00:10:31,507
Un criminal, lo hicimos antes.
95
00:10:31,540 --> 00:10:34,310
Yo confesé
y consiguió homicidio.
96
00:10:35,311 --> 00:10:36,812
No es exactamente una noticia nacional.
97
00:10:37,379 --> 00:10:39,148
Por eso eres el experto.
98
00:10:39,915 --> 00:10:41,383
Y el dinero?
99
00:10:43,352 --> 00:10:44,520
No es suficiente para retenerte
de aquí.
100
00:10:45,888 --> 00:10:48,257
¡Y ni siquiera te hiciste famoso!
101
00:10:48,290 --> 00:10:51,593
Bueno, las habilidades de Ryan estaban lejos
demasiado bueno para desperdiciarlo.
102
00:10:52,294 --> 00:10:58,600
Y si lo que buscas es fama, este trabajo
esta noche, es la que quieres conseguir.
103
00:11:01,103 --> 00:11:02,638
¡Oh mis dias!
104
00:11:08,177 --> 00:11:11,213
Esta es nuestra escena del crimen.
105
00:11:11,513 --> 00:11:14,917
No muy diferente de cómo lo haremos
escenifique su eventual crimen.
106
00:11:15,551 --> 00:11:18,387
Conócelo, de adentro hacia afuera.
107
00:11:18,654 --> 00:11:24,226
No solo vas a estar confesando
un crimen, vas a tener que vivirlo.
108
00:11:28,130 --> 00:11:29,631
¿Hubo una lucha?
109
00:11:31,200 --> 00:11:33,402
Estaba arriba en el baño.
110
00:11:35,637 --> 00:11:38,273
Bueno, eso difícilmente coincide
con nuestra declaración de testigos.
111
00:11:41,110 --> 00:11:43,345
Mira, realmente necesitas
concentrarse en los detalles ...
112
00:11:43,379 --> 00:11:45,881
La policía conoce los detalles.
113
00:11:47,216 --> 00:11:49,184
Cuénteles su historia.
114
00:11:49,218 --> 00:11:53,122
Solo asegúrate de contarlo
ellos y no al revés.
115
00:11:55,491 --> 00:11:59,528
Entonces, ella te agarró, ¿no?
116
00:12:01,530 --> 00:12:02,931
¿Qué pasó después?
117
00:12:08,437 --> 00:12:10,472
No puedo creer
estaba sucediendo.
118
00:12:11,306 --> 00:12:12,574
Vi la sangre.
119
00:12:16,145 --> 00:12:17,246
Eso no me detuvo.
120
00:12:22,384 --> 00:12:24,319
me dio ganas de continuar.
121
00:12:31,226 --> 00:12:34,530
Quería que ella se arrepintiera
por lo que ella me hizo.
122
00:12:48,444 --> 00:12:49,578
¿Está eso bien?
123
00:12:53,382 --> 00:12:56,686
Tenemos uno muerto
y otro en cuidados intensivos.
124
00:12:58,153 --> 00:12:59,588
Si no se despierta ...
125
00:13:05,194 --> 00:13:06,161
Sin comentarios.
126
00:13:11,166 --> 00:13:13,502
No puedes simplemente decir
"Sin comentarios" a todo!
127
00:13:13,535 --> 00:13:15,137
¡Escucha!
128
00:13:16,739 --> 00:13:21,109
Si sigo negándome a responder, son
sabré que tengo algo que esconder.
129
00:13:21,143 --> 00:13:25,247
Entonces cuando me rompo
se sentirán satisfechos.
130
00:13:25,280 --> 00:13:27,449
Como si hubieran hecho su pequeño
trabajo policial.
131
00:13:36,258 --> 00:13:38,126
Sabemos que estuvo allí ese día.
132
00:13:39,194 --> 00:13:42,364
Esos matones
estaban faltándole el respeto a mi esposa.
133
00:13:43,700 --> 00:13:45,400
Entonces, ¡les corté la garganta!
134
00:13:47,737 --> 00:13:50,372
Siempre has tenido
esta racha violenta?
135
00:13:50,405 --> 00:13:51,573
¡Apuesta!
136
00:13:51,607 --> 00:13:55,310
Mis tendencias sociopáticas
realmente están comenzando a florecer.
137
00:13:55,344 --> 00:13:59,214
No soporto a la gente
y sus tonterías!
138
00:14:00,148 --> 00:14:03,352
Me gusta cortar
¡la mierda!
139
00:14:06,388 --> 00:14:11,226
Te das cuenta de que solo necesitas convencer
nosotros puedes cometer un asesinato.
140
00:14:11,260 --> 00:14:14,663
Y no eres un asesino en serie
que usa juegos de palabras.
141
00:14:15,732 --> 00:14:17,432
Oh, je ...
142
00:14:17,466 --> 00:14:18,567
Entiendo.
143
00:14:24,306 --> 00:14:26,743
Es solo que pensé
usted debe saber
144
00:14:27,476 --> 00:14:32,749
que le saqué un ojo a un hombre una vez,
je, ¡y me lo comí frente a él!
145
00:14:34,516 --> 00:14:35,551
Guau.
146
00:14:45,294 --> 00:14:46,361
Qué piensas de ellos
¿hasta aquí?
147
00:14:47,596 --> 00:14:50,299
Creo que están tan desesperados
para discutir como están por dinero.
148
00:14:50,332 --> 00:14:53,569
Oh, bueno, personalidades fuertes
por todos lados.
149
00:15:04,546 --> 00:15:07,282
¿Tu candidato perdido?
150
00:15:14,189 --> 00:15:18,695
Bueno, deberíamos saludar
nuestro nuevo invitado.
151
00:15:22,364 --> 00:15:23,432
Hazlo tu.
152
00:15:33,442 --> 00:15:34,376
¡Moe!
153
00:15:35,310 --> 00:15:36,311
En caso.
154
00:15:51,259 --> 00:15:53,562
Por favor, no dispare.
155
00:15:54,429 --> 00:15:56,164
- Soy inocente.
- Abajo.
156
00:15:56,198 --> 00:15:57,332
Soy inocente.
157
00:16:11,647 --> 00:16:14,182
Veo que te fuiste
con mi sugerencia.
158
00:16:15,517 --> 00:16:19,554
Oh si.
Um, menos las mordazas de la bola.
159
00:16:19,588 --> 00:16:20,522
Hmm.
160
00:16:22,992 --> 00:16:26,194
Entonces, ¿pueden simplemente charlar?
161
00:16:31,701 --> 00:16:33,301
En efecto. Um ...
162
00:16:34,302 --> 00:16:37,439
- ¿Puedo presentarte ...
- ¡Charla de equipo! ¡Fuera de!
163
00:16:38,473 --> 00:16:39,408
¡Por supuesto!
164
00:16:44,013 --> 00:16:46,749
Deberíamos hacer candidatos
cómodo.
165
00:16:54,322 --> 00:16:57,325
Yo iré, uh,
mira de qué se trata.
166
00:16:58,393 --> 00:16:59,394
¡Oye!
167
00:16:59,996 --> 00:17:01,396
Ten cuidado.
168
00:17:03,331 --> 00:17:04,332
Si.
169
00:17:09,571 --> 00:17:12,709
Es solo, um, bastante poco ortodoxo
170
00:17:12,742 --> 00:17:17,013
para el cliente
para, um, estar en primera línea.
171
00:17:17,046 --> 00:17:19,314
Uh ... Por así decirlo, um.
172
00:17:19,347 --> 00:17:21,583
Es mi dinero, ¿no?
173
00:17:22,651 --> 00:17:24,687
¡Y este debe ser Ryan!
174
00:17:24,721 --> 00:17:27,556
He escuchado mucho sobre ti.
175
00:17:27,589 --> 00:17:29,726
- ¿De Verdad?
- No en realidad no.
176
00:17:31,460 --> 00:17:33,562
Eres la razon
nos estamos perdiendo ese candidato?
177
00:17:33,595 --> 00:17:37,734
Ryan! Je, por favor, solo estamos
tomando un poco, um ...
178
00:17:37,767 --> 00:17:38,667
Si.
179
00:17:40,335 --> 00:17:43,538
Oh. Bueno, ¡misterio resuelto!
180
00:17:44,707 --> 00:17:48,310
Vi tu maravilloso asesinato
escena, en el escenario de allí.
181
00:17:48,343 --> 00:17:51,246
Pero prefiero un poquito
más realismo.
182
00:17:55,752 --> 00:17:58,453
¿Qué has hecho?
183
00:17:59,421 --> 00:18:02,624
Porque no te vas
¿y averiguar?
184
00:18:08,597 --> 00:18:09,598
Hazlo tu.
185
00:18:10,332 --> 00:18:11,666
¡No lo vi venir!
186
00:18:14,469 --> 00:18:18,340
¿Podrías, um,
como una taza de té?
187
00:18:28,550 --> 00:18:30,052
Algo no esta bien.
188
00:18:31,453 --> 00:18:32,722
¡Puedo ver!
189
00:19:01,383 --> 00:19:02,752
¡Me encanta un buen susto de salto!
190
00:19:04,386 --> 00:19:05,620
Morris!
191
00:19:07,023 --> 00:19:09,759
- Tu hiciste eso.
- ¡Si! Yo lo hice.
192
00:19:11,393 --> 00:19:12,728
¿Y estás con ella?
193
00:19:13,461 --> 00:19:16,364
Sí, estoy con ella.
194
00:19:19,601 --> 00:19:21,804
Estamos aquí para sacudir las cosas
un poco más.
195
00:19:22,805 --> 00:19:26,108
"Agitar las cosas", ¿cómo?
196
00:19:27,710 --> 00:19:31,479
Si compro un auto
Me gusta probarlo.
197
00:19:32,081 --> 00:19:34,717
Quiero hacer una prueba de manejo
esos presuntos asesinos.
198
00:19:35,751 --> 00:19:38,420
Yo ... quiero decir,
eso es exactamente lo que hago, eh.
199
00:19:39,155 --> 00:19:41,123
Diecinueve veces hasta ahora.
200
00:19:41,157 --> 00:19:46,762
Creo que ambos sabemos que no lo han hecho
todo ha sido tan hermético, William.
201
00:19:47,562 --> 00:19:50,800
Je, quiero decir, que pasa
después de las condenas es ... no es ...
202
00:19:50,833 --> 00:19:54,569
Encontré esto,
Ubicación secreta con bastante facilidad.
203
00:19:55,071 --> 00:19:57,439
Que no me llena
¡con confianza!
204
00:19:58,573 --> 00:20:02,812
¿Qué? Mira, este edificio
será demolido mañana.
205
00:20:03,713 --> 00:20:05,982
No quedará rastro de nosotros.
206
00:20:06,015 --> 00:20:07,616
Oh, no lo dudo.
207
00:20:10,485 --> 00:20:13,555
Estamos seguros.
Somos ... Somos profesionales.
208
00:20:14,556 --> 00:20:19,729
Si quieres quedarte, entonces eres ...
eres bienvenido a quedarte.
209
00:20:19,762 --> 00:20:23,665
Pero debes dejarnos
Realice nuestras pruebas.
210
00:20:23,699 --> 00:20:28,637
Tenemos rigurosos, rigurosos
procedimientos que requieren el ...
211
00:20:32,174 --> 00:20:33,642
Me has impresionado.
212
00:20:34,677 --> 00:20:35,610
Tú tienes el control.
213
00:20:38,480 --> 00:20:40,750
Mi asistente
y seré espectador impaciente.
214
00:20:44,053 --> 00:20:45,688
¿Tu asistente?
215
00:20:45,721 --> 00:20:46,621
Hmm.
216
00:20:47,823 --> 00:20:49,091
¿Él está aquí?
217
00:20:49,125 --> 00:20:50,492
Mm-hm.
218
00:20:59,601 --> 00:21:00,836
Entonces, ¿esto es seguro?
219
00:21:03,072 --> 00:21:03,940
No
220
00:21:04,874 --> 00:21:07,442
- Lo siento, ¿qué es "No"?
- No lo usé antes.
221
00:21:10,713 --> 00:21:12,682
Entonces, no sabes
¿Qué les hará esto?
222
00:21:14,116 --> 00:21:15,117
No
223
00:21:17,652 --> 00:21:19,088
Podría matarlos.
224
00:21:26,661 --> 00:21:28,463
Entonces, ¿ustedes están a cargo?
225
00:21:29,165 --> 00:21:30,232
Por ahora.
226
00:21:31,133 --> 00:21:32,567
Si, creo
eso será lo mejor.
227
00:21:32,600 --> 00:21:34,602
Je, está bien, sí.
228
00:21:36,772 --> 00:21:40,743
Entonces, ¿qué tenemos aquí?
229
00:21:41,777 --> 00:21:43,511
¿Un pequeño experimento científico?
230
00:21:47,216 --> 00:21:48,217
Solo tengo una pistola.
231
00:21:52,755 --> 00:21:54,656
Hombre de pocas palabras, ¿no?
232
00:21:55,791 --> 00:21:57,793
Estamos un poco ocupados, así que ...
233
00:22:12,041 --> 00:22:13,242
Tú sabes,
cuando estaba en la escuela,
234
00:22:14,642 --> 00:22:19,547
había una pequeña tienda y
estaba lleno de cosas pegajosas heladas,
235
00:22:19,581 --> 00:22:21,684
y planeé una redada de medianoche.
236
00:22:23,819 --> 00:22:28,224
Y mi hermano,
de todas las personas, me expuso.
237
00:22:28,257 --> 00:22:30,558
Se podría decir que me agarró.
238
00:22:33,729 --> 00:22:37,800
Y, eh, después
Fui debidamente castigado,
239
00:22:39,201 --> 00:22:42,872
para enterrar el hacha, invité
él a mi habitación para el té.
240
00:22:45,274 --> 00:22:46,641
Lo até.
241
00:22:48,310 --> 00:22:52,281
Y canalicé té caliente hirviendo,
por su cuello.
242
00:22:58,087 --> 00:23:00,056
Le quemé las cuerdas vocales
Bastante mal.
243
00:23:04,126 --> 00:23:06,529
El no podia delatarme
durante bastante tiempo después de eso.
244
00:23:19,674 --> 00:23:20,776
Ven.
245
00:23:20,810 --> 00:23:22,711
Trae auriculares.
Stereo está ahí.
246
00:23:41,663 --> 00:23:43,799
- ¿Qué estás haciendo?
- Una prueba.
247
00:23:58,080 --> 00:23:59,181
¡Mierda!
248
00:24:01,317 --> 00:24:03,085
¡Mierda!
249
00:24:07,356 --> 00:24:08,656
¿Está funcionando?
250
00:24:09,725 --> 00:24:10,625
No lo se.
251
00:24:28,144 --> 00:24:30,346
Se te ha dado
un cóctel potente.
252
00:24:31,480 --> 00:24:34,250
Ahora eres más susceptible
contar ...
253
00:24:34,283 --> 00:24:35,351
La verdad.
254
00:24:36,552 --> 00:24:38,287
Estas son tus posesiones
que trajiste contigo hoy.
255
00:24:39,522 --> 00:24:42,358
Son las cosas que tu
lo más probable es que lo lleve a la cárcel.
256
00:24:43,492 --> 00:24:47,029
Son los elementos que
quieres mostrarle al mundo.
257
00:24:47,062 --> 00:24:52,434
Sin embargo, hemos adquirido algunos
Puede que no quiera mostrárselo al mundo.
258
00:24:56,305 --> 00:24:57,672
¡Has estado en nuestras casas!
259
00:24:58,340 --> 00:25:00,709
Es mejor que no hayas asaltado
mi nevera!
260
00:25:04,180 --> 00:25:07,216
Por favor.
Revuelva.
261
00:25:21,797 --> 00:25:23,866
Hmm. ¿Y qué es eso, L?
262
00:25:23,899 --> 00:25:25,334
Es un certificado.
263
00:25:27,803 --> 00:25:29,338
Trabajo voluntario.
264
00:25:33,342 --> 00:25:34,376
¡Firmado por el alcalde!
265
00:25:37,846 --> 00:25:39,748
¡Jesús, P!
266
00:25:39,782 --> 00:25:43,185
¿Qué puedo decir?
Soy un gran triunfador.
267
00:25:43,219 --> 00:25:46,288
Yo apunto. ¡Tengo hipoteca!
268
00:25:47,256 --> 00:25:51,060
Mi esposa siempre me dice
"Preston, tú ..."
269
00:25:51,093 --> 00:25:54,129
¡"P" de Preston!
270
00:25:56,265 --> 00:25:57,399
Espere.
271
00:25:58,667 --> 00:26:02,471
Espera, ¿por qué todos tienen código?
nombres y acabo de tener mi nombre?
272
00:26:02,504 --> 00:26:06,809
Es "J" para "J", escrito "J"!
273
00:26:06,842 --> 00:26:09,211
Sí, J.
274
00:26:10,813 --> 00:26:13,182
"J", ¡sí!
275
00:26:13,215 --> 00:26:18,887
¿PAGS? ¡PAGS! Eres un hombre desinteresado
conocido en su comunidad por hacer el bien.
276
00:26:19,822 --> 00:26:24,493
No creo que lo aprecies del todo
cuánto afectarás a los que te rodean.
277
00:26:25,294 --> 00:26:29,765
Hmm, tu esposa, por ejemplo.
Los medios la acosarán.
278
00:26:30,299 --> 00:26:32,268
Su vida nunca
ser el mismo otra vez.
279
00:26:33,335 --> 00:26:34,503
Te convertirán en un monstruo.
280
00:26:36,238 --> 00:26:38,107
Te encontrarán inocente.
281
00:26:38,140 --> 00:26:40,809
Ni siquiera presentarán cargos
eres prácticamente un santo.
282
00:26:40,843 --> 00:26:42,511
Uh ... ¡Escucha!
283
00:26:43,445 --> 00:26:45,281
Soy el principal candidato aquí.
284
00:26:46,548 --> 00:26:48,384
¡Soy contador!
285
00:26:48,417 --> 00:26:52,054
San Mateo
patrona de las cuentas!
286
00:26:52,087 --> 00:26:55,357
Lo que significa que tengo un ojo
para detalles meticulosos!
287
00:26:55,391 --> 00:26:57,559
¡Escucha, maldito maní!
288
00:26:59,094 --> 00:27:00,429
¡Esto es una mierda!
289
00:27:00,462 --> 00:27:04,233
Antes de ser apóstol,
¡Era recaudador de impuestos en Capernaum!
290
00:27:04,266 --> 00:27:10,572
¿Alguien le va a preguntar a Preston,
¿Por qué quiere hacer esto?
291
00:27:11,373 --> 00:27:13,809
Estaba llegando. Hmm.
292
00:27:14,910 --> 00:27:18,247
Preston,
por que quieres hacer esto
293
00:27:18,614 --> 00:27:21,350
Es un placer conocerte,
Em...
294
00:27:21,383 --> 00:27:23,819
Señorita M.
295
00:27:26,522 --> 00:27:31,126
¿Y qué hace aquí, señorita M?
296
00:27:31,393 --> 00:27:35,597
¡Te digo que sigas adelante!
297
00:27:48,243 --> 00:27:49,912
Quiero ser un criminal.
298
00:27:51,513 --> 00:27:54,550
Estoy cansado de la monotonia
de mi vida.
299
00:27:54,583 --> 00:27:59,855
De nueve a cinco, la expectativa
que siempre haré lo correcto.
300
00:28:00,589 --> 00:28:03,525
Siempre he hecho lo correcto.
301
00:28:04,426 --> 00:28:06,895
- Y ahora, quiero ser ...
- ¿Incorrecto?
302
00:28:08,698 --> 00:28:11,433
L, mira en su caja.
303
00:28:12,534 --> 00:28:13,869
¿Algún libro ahí?
304
00:28:14,303 --> 00:28:17,206
Sí, se trata de ...
305
00:28:17,239 --> 00:28:21,577
Sobre asesinos en serie.
Crimen organizado.
306
00:28:21,610 --> 00:28:24,646
- Bueno, ¡son para aprender!
- ¡Porno de asesinatos!
307
00:28:24,681 --> 00:28:26,148
Uh ...
308
00:28:26,181 --> 00:28:29,918
Oh. Eres un fantasioso.
309
00:28:31,353 --> 00:28:34,123
Un turista criminal.
310
00:28:36,358 --> 00:28:40,929
Te lo aseguro,
No estoy aquí de vacaciones.
311
00:28:41,698 --> 00:28:43,232
¡Ya veremos!
312
00:28:56,512 --> 00:28:58,247
¡Vamonos!
313
00:29:02,217 --> 00:29:03,285
Tenemos una idea.
314
00:29:10,259 --> 00:29:11,560
¿Les estás dando más?
315
00:29:14,229 --> 00:29:16,699
La situación es única.
316
00:29:17,433 --> 00:29:19,435
Deberíamos lucirnos un poco.
317
00:29:20,269 --> 00:29:21,437
Para ella.
318
00:29:21,470 --> 00:29:26,408
Además, tenemos que impulsar el
envolvente con nuestras técnicas.
319
00:29:27,476 --> 00:29:31,180
Y sobredosis
es una técnica, ¿verdad?
320
00:29:33,683 --> 00:29:35,150
Moe dice que es seguro.
321
00:29:36,686 --> 00:29:38,153
Es seguro.
322
00:29:40,489 --> 00:29:44,526
- Este cliente ...
- ¡Es nuestro más prestigioso hasta ahora!
323
00:29:46,161 --> 00:29:48,230
Podríamos internacionalizarnos aquí.
324
00:29:49,465 --> 00:29:51,400
Ella es peligrosa.
325
00:29:52,334 --> 00:29:57,406
Ryan, siempre te he considerado
miembro fundador de esta empresa.
326
00:29:57,439 --> 00:30:02,177
Y tú también podrías convertirte
una parte de esta expansión.
327
00:30:03,278 --> 00:30:06,315
Parece más como
escalada a mí.
328
00:30:07,216 --> 00:30:09,719
Esto es lo que
hemos estado construyendo.
329
00:30:10,753 --> 00:30:12,722
¡Clavemos este!
330
00:30:20,462 --> 00:30:21,530
No es seguro.
331
00:30:22,531 --> 00:30:23,700
¡Mierda!
332
00:30:26,401 --> 00:30:29,171
- Joder.
- Joder.
333
00:30:45,420 --> 00:30:46,522
L?
334
00:30:51,159 --> 00:30:52,561
J te hizo una pregunta.
335
00:30:56,465 --> 00:30:59,334
Yo ... dije, es ...
¿Es este tu diario?
336
00:31:05,407 --> 00:31:06,542
Si.
337
00:31:11,681 --> 00:31:13,582
Te divertiste leyéndolo, ¿verdad?
338
00:31:20,155 --> 00:31:23,492
Bueno, supongo que no lo has hecho
actualizado todavía hoy,
339
00:31:24,259 --> 00:31:28,297
confesó cuanto quieres
para sentarse en mi cara!
340
00:31:32,301 --> 00:31:34,436
Solo le escribo a mi hijo en él.
341
00:31:37,573 --> 00:31:42,277
Tienes un niño,
y quieres que te encierren?
342
00:31:42,311 --> 00:31:45,748
A la mierda el bienhechor
y joder a ese pervertido!
343
00:31:52,487 --> 00:31:54,356
Me la quitaron.
344
00:31:59,561 --> 00:32:00,562
Entonces...
345
00:32:03,398 --> 00:32:10,272
quieres una madre desesperada
un bienhechor o un pervertido?
346
00:32:15,577 --> 00:32:17,512
Cuando tu hija crezca
347
00:32:19,514 --> 00:32:21,583
ella va a venir
buscando a su madre?
348
00:32:26,355 --> 00:32:27,522
¿Va a encontrar a un asesino?
349
00:32:31,493 --> 00:32:33,261
Ella no querrá encontrarme.
350
00:32:33,295 --> 00:32:36,298
- Nunca la verás.
- ¡Yo nunca!
351
00:32:36,331 --> 00:32:39,601
solo estoy aqui
por el puto dinero!
352
00:32:49,211 --> 00:32:53,582
Bien, entonces, J, tal vez podríamos,
um ...
353
00:32:54,416 --> 00:32:55,450
Uh ...
354
00:32:55,985 --> 00:32:58,688
L, sigues?
355
00:33:03,325 --> 00:33:05,527
Debe ser difícil para ti.
356
00:33:08,296 --> 00:33:11,633
Has pasado por esto
hizo su dinero.
357
00:33:16,505 --> 00:33:18,240
Ahora trabajas para ellos.
358
00:33:23,512 --> 00:33:26,314
No estas fingiendo
ser un criminal.
359
00:33:32,320 --> 00:33:33,756
Tu eres uno.
360
00:33:48,805 --> 00:33:51,206
¡Tomemos un descanso!
361
00:33:53,676 --> 00:33:56,713
Sí vamos,
¡Vamos, vamos, vamos!
362
00:34:11,460 --> 00:34:15,297
Entonces, mis pedacitos desesperados
de carne.
363
00:34:19,736 --> 00:34:21,603
¿Quién quiere jugar un pequeño juego?
364
00:35:02,678 --> 00:35:05,580
¿Quién quiere llamar a un ser querido?
y decirles lo que han hecho?
365
00:35:05,614 --> 00:35:08,617
- ¡Qué están a punto de hacer!
- ¡En efecto!
366
00:35:09,351 --> 00:35:12,688
Uh, somos bastante estrictos sobre, eh,
contacto con el mundo exterior ...
367
00:35:12,722 --> 00:35:16,726
Y soy bastante estricto contigo
interrumpiendo a mi asistente.
368
00:35:26,468 --> 00:35:30,639
A quien vas a confesar
hmm?
369
00:35:31,573 --> 00:35:36,578
A quien vas a convencer de que
eres tan inútil como yo sé que eres?
370
00:35:36,611 --> 00:35:37,612
¿Podría llamar a mi esposa?
371
00:35:38,748 --> 00:35:40,615
Podría ser
el sacrificio supremo!
372
00:35:40,649 --> 00:35:42,084
¡Mírame!
373
00:35:48,724 --> 00:35:50,059
Lo haré.
374
00:35:53,062 --> 00:35:55,031
Quien recibiria
aunque la llamada telefónica?
375
00:35:55,630 --> 00:35:57,967
¿Tu asistente social?
376
00:35:58,000 --> 00:36:01,603
Tu, ausente, presumiblemente
padre distanciado?
377
00:36:03,572 --> 00:36:04,606
Mi madre.
378
00:36:09,578 --> 00:36:10,980
¡Marque!
379
00:36:11,013 --> 00:36:13,582
¡Espera, espera, espera, espera!
380
00:36:14,750 --> 00:36:17,452
Han tomado muchas drogas.
381
00:36:17,485 --> 00:36:18,955
Ahora no sabemos
lo que va a decir,
382
00:36:18,988 --> 00:36:22,792
podría ceder la ubicación,
podría decir ... ¡podría decir tus nombres!
383
00:36:22,825 --> 00:36:25,127
Porque mi nombre es realmente Morris.
384
00:36:25,161 --> 00:36:28,764
Y ese es William,
y ese es Moe.
385
00:36:30,498 --> 00:36:31,633
Soy Moe.
386
00:36:34,036 --> 00:36:35,037
¡Seguro!
387
00:36:54,757 --> 00:36:56,125
Es J, mamá.
388
00:36:58,493 --> 00:37:00,763
Je. No, no, no lo corté.
389
00:37:03,665 --> 00:37:05,034
Uh, mamá.
390
00:37:06,235 --> 00:37:07,803
Mamá. ¡Mamá!
391
00:37:08,536 --> 00:37:09,705
Cállate.
392
00:37:13,475 --> 00:37:14,509
Um ...
393
00:37:16,779 --> 00:37:18,480
Realmente lo he cagado.
394
00:37:21,150 --> 00:37:24,619
No hay forma de salir de esto
Mamá, realmente lo he cagado.
395
00:37:34,030 --> 00:37:34,897
Maté a alguien.
396
00:37:40,770 --> 00:37:41,804
¿Mamá?
397
00:37:44,606 --> 00:37:49,145
Quiero decir, uh, está muerto
y lo hice.
398
00:37:51,579 --> 00:37:54,784
Yo ... no sé ... no sé lo que
estaba pensando, fue un accidente,
399
00:37:54,817 --> 00:37:57,720
pero yo ... yo solo ... lo perdí.
¡Me enojé tanto! YO...
400
00:37:58,721 --> 00:38:01,123
Tengo que irme, mamá
Te veré pronto, ¿sí?
401
00:38:01,157 --> 00:38:02,992
J? ¿De qué estás hablando?
402
00:38:03,025 --> 00:38:04,592
¿Sigues ahí?
J, por favor, habla ...
403
00:38:26,215 --> 00:38:27,717
Bien hecho, cap.
404
00:38:38,194 --> 00:38:40,229
¿Y qué aprendimos de eso?
405
00:38:41,197 --> 00:38:43,099
Que el chico pueda mentir.
406
00:38:43,766 --> 00:38:45,533
Ahora, veamos si es un asesino.
407
00:38:47,635 --> 00:38:50,139
Creo que discutimos eso
como último recurso.
408
00:38:50,172 --> 00:38:53,109
¡Este es un último recurso!
409
00:39:28,177 --> 00:39:30,179
Creo que van a doler
estas personas.
410
00:39:32,314 --> 00:39:33,682
Solo haz lo que te digo.
411
00:39:36,618 --> 00:39:38,087
Como de costumbre.
412
00:39:40,356 --> 00:39:43,159
Tienen a alguien ...
413
00:39:44,160 --> 00:39:45,327
¿Alguien?
414
00:39:46,796 --> 00:39:48,864
Alguien cercano a mi.
415
00:39:52,201 --> 00:39:53,702
Entonces, no tenemos otra opción.
416
00:39:55,670 --> 00:39:56,705
No.
417
00:40:00,142 --> 00:40:01,609
¿Sin elección?
418
00:40:04,180 --> 00:40:05,314
Eso es familiar.
419
00:40:07,116 --> 00:40:09,351
Mira, déjala seguir
con eso.
420
00:40:11,187 --> 00:40:12,121
Tenemos el control.
421
00:40:25,367 --> 00:40:28,670
quiero ver
que tan lejos llegarás
422
00:40:30,072 --> 00:40:36,846
Tienes un asiento de primera fila para
sus competidores suben o bajan.
423
00:40:39,315 --> 00:40:40,716
Vamos a empezar.
424
00:40:43,352 --> 00:40:45,221
J, eres el primero.
425
00:40:46,188 --> 00:40:47,223
Elige un arma.
426
00:41:19,355 --> 00:41:24,260
Bueno, quieres hacer el papel de
un criminal, empieza a actuar como tal!
427
00:41:40,876 --> 00:41:43,846
Ya sabes, la tortura está probada
para no dar resultados?
428
00:41:44,446 --> 00:41:47,850
Oh, no necesito
cualquier información de él.
429
00:41:51,420 --> 00:41:53,322
¿Solo quieres que lo lastime?
430
00:42:21,483 --> 00:42:24,386
Espera, espera, espera. Qué son
¿haces? ¿Qué estás haciendo?
431
00:42:24,420 --> 00:42:25,387
¡No!
432
00:42:35,397 --> 00:42:36,732
¡Mierda!
433
00:42:51,513 --> 00:42:54,416
Uh ... quiero decir, ¡bravo!
434
00:43:04,526 --> 00:43:06,228
Vamos hombre.
435
00:43:15,604 --> 00:43:17,273
¡Vamos hombre!
436
00:43:20,542 --> 00:43:23,112
¿Qué está tomando tanto tiempo?
437
00:43:24,246 --> 00:43:28,183
Hay tantas opciones
je.
438
00:43:28,917 --> 00:43:30,819
No puedo decidir
¡Cómo torturarlo!
439
00:43:32,488 --> 00:43:39,361
Bueno, de un entusiasta
a otro,
440
00:43:40,496 --> 00:43:44,233
Le golpearía la cabeza con esto.
441
00:43:46,535 --> 00:43:48,170
Yo ... Interesante.
442
00:43:50,172 --> 00:43:51,273
Hazlo.
443
00:44:25,240 --> 00:44:26,342
No puedo.
444
00:45:17,393 --> 00:45:18,494
Ahora.
445
00:45:23,298 --> 00:45:29,538
Puedes pensar que me encanta tener razón
y lo hago! Je.
446
00:45:32,241 --> 00:45:38,180
Pero no estaba bien
no esta vez.
447
00:45:39,381 --> 00:45:41,450
No pensé
llegaría tan lejos.
448
00:45:45,287 --> 00:45:46,522
¡El fallo!
449
00:45:48,590 --> 00:45:50,392
Este es tu lío.
450
00:45:52,327 --> 00:45:53,495
¡Limpialo!
451
00:46:30,666 --> 00:46:32,267
¿Hemos terminado?
452
00:46:33,302 --> 00:46:35,337
- ¡Estoy comiendo!
- Tenemos que hablar de ...
453
00:46:35,370 --> 00:46:38,340
Nos gustaría discutir ...
454
00:46:41,678 --> 00:46:45,214
el incidente que acaba de ocurrir.
455
00:46:45,247 --> 00:46:47,416
Sí, recuerdas eso
cuando acabas de matar a alguien?
456
00:46:47,449 --> 00:46:48,550
¿Vos si?
457
00:46:50,687 --> 00:46:52,421
¿Has aclarado el desorden?
458
00:46:53,422 --> 00:46:55,657
Moe está lidiando con eso.
459
00:46:55,692 --> 00:46:58,160
No aclarar su propio lío.
460
00:46:58,494 --> 00:47:02,564
No. ¡Manteniendo tus líos!
461
00:47:03,265 --> 00:47:04,433
¿Qué tengo que ver con esto?
462
00:47:04,466 --> 00:47:05,802
Estaban Hablando
sobre lo que has hecho!
463
00:47:05,835 --> 00:47:11,340
Con el mayor respeto,
He elaborado este proceso con cuidado,
464
00:47:11,373 --> 00:47:12,709
durante varios años!
465
00:47:12,742 --> 00:47:16,478
¿Piensas seriamente en alguno de
esa gente podría ir lo suficientemente lejos?
466
00:47:17,279 --> 00:47:20,449
Fabricamos pruebas.
Arreglamos jurados.
467
00:47:20,482 --> 00:47:25,220
Esto ... estas cosas toman tiempo
y un toque ligero!
468
00:47:25,254 --> 00:47:31,627
Me dijiste que tenías muchos elegibles
candidatos, perfectos para mi asesinato.
469
00:47:34,296 --> 00:47:35,430
Tenemos.
470
00:47:36,632 --> 00:47:37,967
Se necesita habilidad para encontrar
qué hay de especial en estos ...
471
00:47:38,001 --> 00:47:43,740
Y accediste que podía eliminar
aquellos que no pensé que encajarían.
472
00:47:45,541 --> 00:47:48,277
Lo siento. Lo siento, ¿qué es esto?
¿Qué has acordado?
473
00:47:48,310 --> 00:47:49,645
- ¿Qué has acordado?
- Acepté ...
474
00:47:49,679 --> 00:47:51,213
Estuvo de acuerdo con eso.
475
00:47:56,618 --> 00:48:01,323
Deja que te enseñe,
con mi próxima tarea.
476
00:48:09,631 --> 00:48:11,533
Tenemos cosas que discutir.
477
00:48:14,469 --> 00:48:15,705
Tengo esto.
478
00:48:59,314 --> 00:49:00,783
Ella va a matar a uno de nosotros
no es ella?
479
00:49:05,587 --> 00:49:06,689
No lo sé.
480
00:49:11,728 --> 00:49:14,296
Nunca conocí al cliente en mi caso.
481
00:49:15,765 --> 00:49:16,699
Hmm.
482
00:49:20,703 --> 00:49:25,574
No estoy seguro de que me guste la idea de
sabiendo en quien me voy a convertir.
483
00:49:30,212 --> 00:49:32,214
No tienes que hacer esto
¿ya sabes?
484
00:49:35,517 --> 00:49:37,185
Puedo sacarte de aquí.
485
00:49:42,725 --> 00:49:45,227
Pensé que estabas destinado
para ayudarnos a ser criminales.
486
00:49:53,435 --> 00:49:54,469
No cobardes.
487
00:49:59,776 --> 00:50:01,243
Voy a ganar.
488
00:50:02,611 --> 00:50:03,545
Lo siento.
489
00:50:05,715 --> 00:50:07,182
No lo estés.
490
00:50:08,718 --> 00:50:10,452
Porque ya estoy ganando.
491
00:50:12,789 --> 00:50:14,356
Bien, bueno ...
492
00:50:15,992 --> 00:50:17,694
Voy a ir a ver a B,
493
00:50:19,461 --> 00:50:22,364
asegúrese de que no esté muerto.
494
00:50:26,002 --> 00:50:27,202
¿Quién es B?
495
00:50:28,503 --> 00:50:30,605
Lo siento,
le arrancaste el dedo?
496
00:50:34,376 --> 00:50:35,778
- Si.
- Si.
497
00:50:53,730 --> 00:50:55,698
Lo quieren para la próxima tarea.
498
00:50:57,599 --> 00:51:00,602
Tuve que darle de comer.
Necesita fuerza.
499
00:51:01,336 --> 00:51:02,671
No deberíamos ser
alimentándolo.
500
00:51:02,705 --> 00:51:04,406
Deberíamos conseguirlo
fuera de aquí.
501
00:51:04,439 --> 00:51:05,474
¡No!
502
00:51:06,776 --> 00:51:10,012
¡Oh lo siento! Tú...
¿Querías otro cadáver para tu mesa?
503
00:51:11,346 --> 00:51:13,482
No me preocupo por esta gente.
504
00:51:14,382 --> 00:51:15,718
No me preocupo por ti.
505
00:51:17,086 --> 00:51:19,722
- Deberías ser como yo.
- ¿Por qué?
506
00:51:21,490 --> 00:51:22,725
¡Te mantendrás vivo!
507
00:51:30,733 --> 00:51:32,001
Si.
508
00:51:32,501 --> 00:51:35,705
Sí, eh, tienes razón
tienes razón.
509
00:51:35,738 --> 00:51:37,707
Uh ... Ejem.
510
00:51:37,740 --> 00:51:39,608
Lo haré entrar.
511
00:51:41,643 --> 00:51:42,779
Mantenlo oculto.
512
00:51:47,049 --> 00:51:48,416
Bueno.
513
00:51:56,759 --> 00:51:58,761
Siempre tenga un plan de respaldo.
514
00:52:23,853 --> 00:52:27,757
Ryan! Por favor, toma tu lugar habitual
para la sesión de preguntas y respuestas.
515
00:52:27,790 --> 00:52:29,792
estoy de verdad viendo hacia adelante
a esto.
516
00:52:33,095 --> 00:52:34,096
Si.
517
00:52:37,700 --> 00:52:44,372
Sacrificaste años de tu
vida, y un asesino quedó libre.
518
00:52:46,709 --> 00:52:48,110
Cuente la historia.
519
00:52:51,613 --> 00:52:56,351
Entonces, cuando eres elegido, eh,
520
00:52:57,452 --> 00:53:00,723
se realizan llamadas telefónicas,
evidencia plantada
521
00:53:00,756 --> 00:53:02,557
y ... y no es mucho
ante la policia ...
522
00:53:02,591 --> 00:53:09,098
Sí Sí. Conocemos los detalles
cuéntanos la historia humana.
523
00:53:09,765 --> 00:53:12,034
¿Te arrepientes de haberlo hecho, Ryan?
524
00:53:17,039 --> 00:53:23,378
Oh, lo siento, el, je, viejo
edificio, volverá a estar encendido en un minuto.
525
00:53:32,520 --> 00:53:34,156
¿Cómo fue asesinada la víctima?
526
00:53:38,660 --> 00:53:40,462
Es un pequeño detalle, yo no ...
527
00:53:40,495 --> 00:53:45,067
Sobredosis de sedantes
y luego, brutalmente golpeado.
528
00:53:46,035 --> 00:53:49,638
Golpeado y apuñalado, después de la muerte
ya había ocurrido.
529
00:53:54,043 --> 00:53:57,512
Una sobredosis, todos sabemos
qué es eso, técnicamente.
530
00:53:57,813 --> 00:54:03,719
Una ingestión de drogas en exceso.
Exceso que conduce a la muerte.
531
00:54:06,188 --> 00:54:07,990
No no no no no NO...
532
00:54:22,204 --> 00:54:23,538
Así.
533
00:54:29,644 --> 00:54:30,578
Para.
534
00:54:43,859 --> 00:54:46,528
¡Levantarse levantarse!
535
00:54:51,167 --> 00:54:56,005
Lo que realmente es una sobredosis
una forma muy débil de matar a alguien.
536
00:54:56,038 --> 00:54:57,039
Por favor.
537
00:54:58,040 --> 00:55:02,178
Por favor le dije
tu, yo tengo una familia!
538
00:55:03,779 --> 00:55:06,614
Morris. Morris!
539
00:55:10,319 --> 00:55:11,153
¡No tienes que hacer esto!
540
00:55:11,187 --> 00:55:15,590
Tan débil
como tu intento de salvarlo!
541
00:55:15,623 --> 00:55:18,227
Ryan, eres un criminal
542
00:55:21,063 --> 00:55:22,231
deberías ver esto.
543
00:55:22,765 --> 00:55:23,866
No tienes que hacer esto.
544
00:55:30,139 --> 00:55:31,573
Tu también deberías.
545
00:56:33,668 --> 00:56:36,205
Las drogas tendrían
eventualmente lo mató.
546
00:56:39,175 --> 00:56:41,744
Ahora, no podríamos tenerlo
corriendo gratis.
547
00:56:45,347 --> 00:56:47,216
Tuve que estrangularlo.
548
00:56:53,289 --> 00:56:55,157
Siempre tenga un plan de respaldo.
549
00:57:18,681 --> 00:57:19,748
¡Bien!
550
00:57:21,083 --> 00:57:25,087
Vamonos.
¡Quedan dos candidatos!
551
00:57:38,801 --> 00:57:40,369
Acabo de terminar
¡ese!
552
00:57:43,806 --> 00:57:45,841
Esto puede estar saliendo de control.
553
00:57:53,716 --> 00:57:54,750
"Mayo."
554
00:57:58,187 --> 00:58:00,055
Ryan, siempre he sido
muy claro...
555
00:58:00,089 --> 00:58:01,423
Los explotaste.
556
00:58:03,292 --> 00:58:04,693
Vivo o muerto.
557
00:58:06,395 --> 00:58:07,763
Hiciste eso conmigo.
558
00:58:12,501 --> 00:58:14,669
Voy a fingir
No escuché eso.
559
00:58:15,504 --> 00:58:20,176
Te has preguntado
¿Por qué tratan esto como un juego?
560
00:58:20,209 --> 00:58:22,845
¡Te mantuve fuera de las calles!
561
00:58:23,212 --> 00:58:28,851
Este, golpeado,
drogado, estrangulado.
562
00:58:30,486 --> 00:58:32,221
Éste fue asesinado a golpes.
563
00:58:40,196 --> 00:58:42,064
Este no es un lugar típico
de trabajo, Ryan.
564
00:58:42,097 --> 00:58:43,799
Son del mundo criminal.
565
00:58:45,501 --> 00:58:48,837
Te das cuenta de que eres
de ese mundo también, ¿verdad?
566
00:58:52,408 --> 00:58:54,777
Están jugando contigo.
567
00:58:57,813 --> 00:59:00,149
Les brindo un servicio.
568
00:59:00,849 --> 00:59:03,152
Ellos me necesitan
más de lo que los necesito.
569
00:59:03,185 --> 00:59:07,122
Sí, je, te lo voy a decir ahora
no parece así esta noche.
570
00:59:07,156 --> 00:59:11,327
Necesitan mi ayuda.
Por eso están aquí.
571
00:59:15,164 --> 00:59:16,732
Quizás les guste lo que haces.
572
00:59:19,201 --> 00:59:23,505
Alguna vez has considerado
¿Puede que esté haciendo una audición?
573
00:59:31,247 --> 00:59:32,381
¿Que quieres que haga?
574
00:59:35,251 --> 00:59:36,452
Tiene una pistola.
575
00:59:39,855 --> 00:59:41,290
¡Tiene una pistola!
576
00:59:46,228 --> 00:59:47,396
Tenemos el control.
577
00:59:50,566 --> 00:59:54,503
Lo han estado haciendo bien
sin sus balas.
578
00:59:57,539 --> 01:00:00,175
Ellos quieren verte
en la sala de interrogatorios.
579
01:00:01,477 --> 01:00:02,411
¿Por qué?
580
01:00:05,114 --> 01:00:06,382
Para interrogarte.
581
01:00:08,384 --> 01:00:09,351
¡Picar, picar!
582
01:00:23,165 --> 01:00:24,233
¿Qué es esto?
583
01:00:31,440 --> 01:00:34,810
¿Me estás jodiendo a mí oa él?
584
01:00:38,614 --> 01:00:39,548
Él.
585
01:00:44,586 --> 01:00:45,554
Bueno.
586
01:00:50,326 --> 01:00:51,560
Tengo que hacer esto.
587
01:00:57,466 --> 01:00:58,467
Lo sé.
588
01:01:05,240 --> 01:01:06,241
Bueno.
589
01:01:15,384 --> 01:01:16,585
¿Te asusto?
590
01:01:19,488 --> 01:01:21,123
¿Por qué tienen que morir?
591
01:01:22,424 --> 01:01:25,327
Trabajas hacia
facilitar el asesinato.
592
01:01:25,361 --> 01:01:28,163
No finjas
¡No estamos todos juntos en esto!
593
01:01:28,497 --> 01:01:32,134
Por no mencionar
tu pasada indiscreción.
594
01:01:32,601 --> 01:01:35,270
Mi pasado no tiene nada que ver
con este.
595
01:01:36,171 --> 01:01:38,273
¿Por qué estás aquí?
596
01:01:39,441 --> 01:01:40,943
Tenía muchas ganas de conocerte.
597
01:01:42,511 --> 01:01:43,645
¿No es todo el mundo?
598
01:01:46,248 --> 01:01:47,583
¿Cómo te encontró?
599
01:01:50,386 --> 01:01:52,421
De la misma manera que encuentra a todos.
600
01:01:53,389 --> 01:01:55,290
Es un abogado en el último cajón.
601
01:01:58,728 --> 01:02:00,429
Representa a los pobres
602
01:02:02,331 --> 01:02:03,465
y nuestros pequeños problemas.
603
01:02:10,139 --> 01:02:13,108
Se hace amigo
puede confiar y,
604
01:02:13,142 --> 01:02:17,646
una vez que usted o su familia sufran,
muchas indiscreciones,
605
01:02:20,582 --> 01:02:22,418
te ofrece alternativas.
606
01:02:22,719 --> 01:02:24,219
¿Alternativas?
607
01:02:25,554 --> 01:02:27,222
Ultimátums.
608
01:02:31,427 --> 01:02:34,596
No me tienes miedo
¿eres tú?
609
01:02:36,265 --> 01:02:38,634
Bueno, todavía no.
610
01:03:14,136 --> 01:03:15,204
¡Siéntate ahi!
611
01:03:16,138 --> 01:03:17,306
Elegirás al ganador.
612
01:03:20,142 --> 01:03:21,643
Te guste o no.
613
01:03:25,614 --> 01:03:26,749
Una nueva prueba.
614
01:03:27,684 --> 01:03:31,553
¿Cómo desecharías
de este cadáver?
615
01:03:33,555 --> 01:03:35,692
Y estas tratando de no conseguir
atrapado, recuerdas?
616
01:03:42,397 --> 01:03:45,667
Quien me da
la peor respuesta, muere.
617
01:03:50,405 --> 01:03:51,573
Y empieza.
618
01:03:57,179 --> 01:03:58,547
¿Asfixia autoerótica?
619
01:04:04,419 --> 01:04:05,688
¿Qué?
620
01:04:06,421 --> 01:04:08,691
Bueno, estrangulándose
mientras se hace una paja.
621
01:04:09,424 --> 01:04:10,559
Encaja en lo que hizo.
622
01:04:13,562 --> 01:04:16,766
Bueno, por lo que hizo,
también tiene drogas en su sistema.
623
01:04:18,333 --> 01:04:20,602
Lo dejaría debajo de un puente de canal
se vería como tu todos los días ...
624
01:04:20,636 --> 01:04:21,570
Adicto.
625
01:04:21,603 --> 01:04:24,673
Nah. Nah, nah, nah.
Tenía cortes y magulladuras.
626
01:04:25,374 --> 01:04:27,175
Hay un juego sucio obvio.
627
01:04:30,279 --> 01:04:33,282
Entonces no pudo haber
¡También se pajeó hasta la muerte!
628
01:04:35,551 --> 01:04:37,653
Entonces vámonos
no había rastro de él entonces.
629
01:04:37,687 --> 01:04:39,187
¿Cómo?
630
01:04:39,221 --> 01:04:41,290
- Tíralo al mar.
- Sí claro.
631
01:04:41,323 --> 01:04:44,126
En cualquier lugar hay un alto nivel
de Oxígeno en el agua,
632
01:04:44,159 --> 01:04:45,394
hay un alto nivel
de la fauna marina.
633
01:04:45,427 --> 01:04:47,362
Se consumirá muy rápidamente.
634
01:04:48,765 --> 01:04:51,266
Hmm, muy bien, J!
635
01:04:52,501 --> 01:04:55,537
Ryan, ¿quién será?
636
01:05:03,612 --> 01:05:05,782
¿L o J?
637
01:05:14,691 --> 01:05:15,758
¡No, Ryan!
638
01:05:17,694 --> 01:05:20,295
Ganó, limpio y recto.
639
01:05:24,299 --> 01:05:26,501
En realidad, mata a J en su lugar.
640
01:05:27,704 --> 01:05:29,271
¿Qué?
641
01:05:54,396 --> 01:05:57,165
No pensé
intentarías rescatarlo.
642
01:05:57,967 --> 01:06:00,168
No es tan lindo, ¿verdad?
643
01:06:07,476 --> 01:06:08,678
Necesito orinar.
644
01:06:34,469 --> 01:06:36,471
He orinado en lugares peores.
645
01:06:38,373 --> 01:06:39,274
De Verdad?
646
01:06:41,476 --> 01:06:43,780
En un balde después de que acabo de
¿Vio cómo apuñalaban a un niño?
647
01:06:45,580 --> 01:06:46,683
¡Mucho peor!
648
01:06:55,024 --> 01:06:56,358
No es porque esté nervioso.
649
01:06:57,559 --> 01:06:58,728
¿Qué?
650
01:06:59,996 --> 01:07:01,296
Los batidos.
651
01:07:05,034 --> 01:07:06,234
Lo sé.
652
01:07:07,335 --> 01:07:08,470
Uh ...
653
01:07:14,342 --> 01:07:16,211
Se lo robó a Morris.
654
01:07:30,993 --> 01:07:31,861
Gracias.
655
01:07:33,595 --> 01:07:35,330
Y da la vuelta.
656
01:07:36,733 --> 01:07:38,500
Oh sí sí.
657
01:07:53,482 --> 01:07:54,583
Lydia.
658
01:07:57,352 --> 01:07:58,353
¿Qué?
659
01:07:59,521 --> 01:08:00,489
Mi nombre.
660
01:08:02,058 --> 01:08:03,325
Oh, um ...
661
01:08:04,593 --> 01:08:05,728
Si lo se.
662
01:08:07,596 --> 01:08:08,530
Oh.
663
01:08:11,600 --> 01:08:15,004
Entonces, ahora somos socios en el crimen, ¿verdad?
me vas a decir como terminaste aquí?
664
01:08:18,007 --> 01:08:19,008
Bien...
665
01:08:20,042 --> 01:08:22,812
- William encontró ...
- No, ¿cómo llegaste aquí?
666
01:08:28,350 --> 01:08:29,752
Cometí algunos errores.
667
01:08:39,028 --> 01:08:40,062
Como tú.
668
01:08:43,431 --> 01:08:44,666
Entonces, si soy tú, hace años.
669
01:08:44,700 --> 01:08:46,769
¿Qué te dirías a ti mismo?
¿en aquel momento?
670
01:08:52,008 --> 01:08:54,509
Que tienes mucho más valor
de lo que piensas.
671
01:09:00,082 --> 01:09:03,085
¿Te estás diciendo eso?
¿o yo?
672
01:09:08,024 --> 01:09:10,358
No me sobreestimes, Ryan.
673
01:09:12,494 --> 01:09:14,030
He arruinado muchas vidas.
674
01:09:16,431 --> 01:09:19,534
No solo de mi hija,
y no solo el mío.
675
01:09:27,609 --> 01:09:30,680
Um ... Deberíamos volver a entrar.
676
01:09:33,515 --> 01:09:38,386
crimen,
paga, aparentemente.
677
01:10:06,015 --> 01:10:10,518
Entonces, Lydia es nuestra criminal.
678
01:10:12,221 --> 01:10:16,058
Quiero ejercer la Opción B.
679
01:10:23,032 --> 01:10:24,066
Pero, Lydia está viva
680
01:10:24,100 --> 01:10:26,468
- eso fue más un ...
- ¡Es más dinero para ti!
681
01:10:28,070 --> 01:10:29,671
¿Qué es la opción B?
682
01:10:42,718 --> 01:10:47,056
Realmente crees que yo quisiera
para pasar por todo eso de nuevo?
683
01:10:47,555 --> 01:10:50,760
Tenía curiosidad por saber por qué
te quedaste todos estos años.
684
01:10:50,793 --> 01:10:52,494
¿Quieres intervenir en esto?
¿o?
685
01:10:52,527 --> 01:10:54,030
Mm-mm. Mmm.
686
01:10:54,063 --> 01:10:59,135
A menos que seas un exitoso
candidato, eres un candidato muerto.
687
01:11:00,836 --> 01:11:02,537
Estuviste de acuerdo con esto.
688
01:11:04,572 --> 01:11:05,640
¿Por más dinero?
689
01:11:06,742 --> 01:11:09,511
Oh, fue idea suya. ¿No fue así?
690
01:11:09,544 --> 01:11:11,646
Oh, estaba muy entusiasmado.
691
01:11:12,748 --> 01:11:16,618
Por favor diga que estuvo de acuerdo con esto
692
01:11:16,651 --> 01:11:21,090
después de que te enteraras
tenían a alguien cercano a ti.
693
01:11:23,525 --> 01:11:24,592
¡Dile!
694
01:11:29,165 --> 01:11:33,169
Fue antes, ¿de acuerdo? Pero mira,
necesitaban a alguien genial, tuve que poner ...
695
01:11:33,202 --> 01:11:37,472
Como yo lo entiendo, tenemos
todo lo que necesitamos de ti.
696
01:11:38,140 --> 01:11:41,043
ADN, perfil de personalidad,
697
01:11:42,778 --> 01:11:44,479
antecedentes penales.
698
01:11:45,314 --> 01:11:48,184
Todo lo que necesitamos para hacerte
el candidato perfecto.
699
01:11:50,618 --> 01:11:53,222
Mira, Lydia es igual de buena,
700
01:11:53,255 --> 01:11:55,825
- ¡Viste lo bien que se desempeñó!
- Mi decisión es definitiva.
701
01:11:58,861 --> 01:12:03,531
¡Venga!
¡Teníamos un trato, un trato es un trato!
702
01:12:04,166 --> 01:12:06,568
Que hombre tan patético
¡tu realmente eres!
703
01:12:06,601 --> 01:12:09,205
¿Crees que me estoy yendo?
para permitir que esto suceda?
704
01:12:14,810 --> 01:12:19,048
¿Alguna vez has considerado,
¿Puede que esté haciendo una audición?
705
01:12:19,081 --> 01:12:23,152
No estás fingiendo
para ser un criminal, eres uno.
706
01:12:23,185 --> 01:12:24,754
Estamos aquí
para sacudir un poco las cosas.
707
01:12:25,287 --> 01:12:28,090
No me tienes miedo,
lo eres?
708
01:12:28,656 --> 01:12:30,693
Bueno, todavía no.
709
01:12:32,361 --> 01:12:36,265
Bien, entonces, ¿dónde está ella?
710
01:12:37,333 --> 01:12:40,736
Necesitamos ver esto
hasta primero.
711
01:12:41,137 --> 01:12:44,040
¡Venga! Mira, he estado
más que complaciente!
712
01:12:44,073 --> 01:12:47,575
Has estado jugando a este juego enfermizo, "Oh, yo
quiero a esta persona, no, quiero a esa persona ".
713
01:12:47,609 --> 01:12:50,146
Bueno, ya sabes, yo ...
¡Estoy harto de esto! ¡A la mierda!
714
01:12:50,179 --> 01:12:51,714
Haz lo que quieras,
mata a quien quieras, no me importa!
715
01:12:51,747 --> 01:12:53,349
¿Dónde está ella?
716
01:12:53,382 --> 01:12:57,319
Tu sabes como se que puedo
respetar a alguien, William?
717
01:12:58,254 --> 01:13:03,092
Yo los juzgo por lo bien que
proteger lo que les pertenece,
718
01:13:03,125 --> 01:13:05,327
que les pertenece.
719
01:13:06,796 --> 01:13:12,634
Me permitiste acceso completo a
su supuesta organización segura,
720
01:13:12,667 --> 01:13:15,304
su procedimiento hermético.
721
01:13:15,337 --> 01:13:18,207
Tu ubicación secreta.
722
01:13:18,841 --> 01:13:22,644
¿Y todo por qué, dinero?
723
01:13:22,678 --> 01:13:24,046
¡No!
724
01:13:24,080 --> 01:13:26,248
¿Quién diablos sacudió tu jaula?
725
01:13:26,282 --> 01:13:30,086
William, no puedo dejar que hagan esto.
726
01:13:30,119 --> 01:13:31,619
Usa tus palabras.
727
01:13:32,288 --> 01:13:34,123
Saqué las balas de tu arma.
728
01:13:37,793 --> 01:13:39,061
¡Ah! ¡Mira!
729
01:13:49,071 --> 01:13:50,638
¡Casi me tiene allí!
730
01:13:55,344 --> 01:13:58,613
Ahora tenemos algo
para mostrarte.
731
01:14:14,230 --> 01:14:15,698
¿No estás muerto entonces?
732
01:14:19,468 --> 01:14:20,736
No.
733
01:14:33,282 --> 01:14:34,383
Mierda.
734
01:14:36,218 --> 01:14:39,088
El psicópata del tweed los trajo
adentro contigo. ¿Qué son?
735
01:14:40,256 --> 01:14:41,223
Cintas.
736
01:14:42,491 --> 01:14:43,726
¡Si!
737
01:14:44,493 --> 01:14:46,128
De lo que hacemos aquí.
738
01:14:47,496 --> 01:14:49,198
Yo estaba tan cerca.
739
01:14:50,833 --> 01:14:51,867
¿A qué?
740
01:14:56,805 --> 01:14:58,274
Mi familia
741
01:14:59,742 --> 01:15:04,079
estaban bajo
grandes problemas financieros.
742
01:15:07,216 --> 01:15:10,152
Y William nos ofreció
una solución.
743
01:15:11,320 --> 01:15:13,155
Nos consiguió a todos a bordo.
744
01:15:14,323 --> 01:15:15,457
Saben que eres inocente.
745
01:15:23,265 --> 01:15:27,369
Entonces, se hicieron ricos
y te repudio?
746
01:15:28,237 --> 01:15:31,373
Y luego William
era todo lo que me quedaba
747
01:15:31,407 --> 01:15:35,411
y el estaba alli
para recoger los pedazos.
748
01:15:36,245 --> 01:15:39,348
¿Y qué hay de las ... las cintas?
749
01:15:44,220 --> 01:15:48,791
Intenta asegurarte de que nadie más
alguna vez pasa por esto de nuevo.
750
01:15:52,795 --> 01:15:53,829
¡Gracias!
751
01:15:54,363 --> 01:15:55,497
¿Para qué?
752
01:15:58,367 --> 01:16:00,436
Por cuidarme esta noche.
753
01:16:06,175 --> 01:16:07,276
¡Estámos jodidos!
754
01:16:29,164 --> 01:16:31,267
No quieres saber
¿Quién es?
755
01:16:33,902 --> 01:16:35,104
¡Seguir!
756
01:17:01,397 --> 01:17:02,498
Hola cariño.
757
01:17:04,366 --> 01:17:05,868
¡Súbete a la silla!
758
01:17:06,402 --> 01:17:07,870
Sabes quien es?
759
01:17:13,442 --> 01:17:14,843
- Si.
- Si.
760
01:17:16,178 --> 01:17:18,380
Esta es la persona
que confesaste haber matado.
761
01:17:20,516 --> 01:17:26,588
Pensé que tenía justicia para mi hermana,
que habían atrapado al hombre adecuado.
762
01:17:27,656 --> 01:17:34,263
Esperé la lamentable sentencia de Ryan
para terminar, para poder matarlo.
763
01:17:35,197 --> 01:17:37,266
Y luego supe la verdad.
764
01:17:40,135 --> 01:17:41,870
Ella era la hermana de la Sra. M.
765
01:17:43,272 --> 01:17:44,540
Ella era muy ...
766
01:17:49,178 --> 01:17:51,113
Ella era una amiga muy querida
mío.
767
01:17:55,150 --> 01:17:57,519
- Entonces, esto es venganza.
- Si.
768
01:17:58,220 --> 01:18:00,289
Este sistema enfermo y retorcido
769
01:18:01,256 --> 01:18:05,494
vamos a gente despreciable
escapar de la justicia.
770
01:18:06,395 --> 01:18:07,429
Período.
771
01:18:13,268 --> 01:18:17,106
Es interesante
porque parece recordar
772
01:18:17,139 --> 01:18:20,342
tu asesinas brutalmente
cuatro personas esta noche, así que ...
773
01:18:20,376 --> 01:18:21,410
Si.
774
01:18:23,445 --> 01:18:27,316
¿Alguna vez te detuviste?
y pensar, tal vez, solo tal vez,
775
01:18:30,119 --> 01:18:31,320
¿No éramos los malos?
776
01:18:36,693 --> 01:18:38,160
¡Levántate!
777
01:18:40,562 --> 01:18:43,632
Sabía que era demasiado bueno para ser verdad
el dinero las conexiones.
778
01:18:43,665 --> 01:18:46,703
- ¡Hice un buen trato!
- ¡Nos descuidamos!
779
01:18:46,736 --> 01:18:51,407
Sabes, pensé que estaría
destruyendo una vasta red.
780
01:18:52,274 --> 01:18:57,346
Alguna empresa oscura arreglando
cosas para ricos y dignos.
781
01:18:58,447 --> 01:19:00,549
Imagina mi sorpresa
782
01:19:01,417 --> 01:19:07,389
cuando descubro este acomodado
pareja suburbana.
783
01:19:07,423 --> 01:19:11,593
¡Y que tú mataste a mi hermana!
784
01:19:11,627 --> 01:19:13,562
Realmente lo siento por lo que
le pasó a tu hermana.
785
01:19:13,595 --> 01:19:15,197
Pero me pusieron en una posición.
786
01:19:16,598 --> 01:19:18,467
Por favor, no me malinterpretes.
787
01:19:19,301 --> 01:19:22,204
Admiro lo que ustedes dos crearon.
788
01:19:22,671 --> 01:19:24,206
Me engañaste.
789
01:19:25,274 --> 01:19:26,575
Engañaste al mundo.
790
01:19:27,409 --> 01:19:28,177
¡Espere!
791
01:19:29,144 --> 01:19:31,113
Es una gran cosa
Que he creado.
792
01:19:31,146 --> 01:19:36,385
Entonces, ¿por qué destruirlo? Sea un socio.
Con tu poder e influencia
793
01:19:36,418 --> 01:19:38,688
- Podríamos lograr mucho.
- ¡Exactamente!
794
01:19:38,721 --> 01:19:43,258
Eres clave para hacer esto
bueno, genial!
795
01:19:44,493 --> 01:19:46,161
Notable.
796
01:19:46,696 --> 01:19:51,300
Cómo ambos no han trabajado
qué tipo de persona soy realmente.
797
01:19:55,337 --> 01:20:00,209
Ahora, como lo hiciste tan bien,
798
01:20:01,610 --> 01:20:05,180
hemos decidido que
has ganado un ...
799
01:20:16,425 --> 01:20:17,593
muerte rápida.
800
01:20:19,461 --> 01:20:21,430
- ¡Morris!
- ¡Cállate!
801
01:20:23,665 --> 01:20:27,369
Por tu buena voluntad
en toda esta farsa enferma
802
01:20:28,705 --> 01:20:31,507
obtendrás una muerte lenta.
803
01:20:33,642 --> 01:20:38,547
Y arrastraras su cadáver
en todas partes hasta entonces.
804
01:20:52,695 --> 01:20:54,663
No no.
805
01:20:57,232 --> 01:20:58,735
Por favor no.
806
01:21:00,302 --> 01:21:01,403
¡No!
807
01:21:05,173 --> 01:21:06,341
Por favor no.
808
01:21:11,781 --> 01:21:16,251
Sé que mucho
a la gente no le gusta la leche primero.
809
01:21:17,553 --> 01:21:20,522
Pero ha sido científicamente
probado,
810
01:21:21,390 --> 01:21:25,460
la leche enfría el té de manera uniforme.
811
01:21:30,465 --> 01:21:33,635
Todavía se quemará
tus cuerdas vocales,
812
01:21:33,669 --> 01:21:35,537
mientras lo fuerzo a alimentarlo
aunque para ti.
813
01:21:35,571 --> 01:21:37,606
Deberías estar haciendo
esto a William.
814
01:21:37,639 --> 01:21:38,574
Bueno.
815
01:21:41,310 --> 01:21:42,444
Lo que sea.
816
01:21:51,353 --> 01:21:53,622
Oh.
817
01:22:11,573 --> 01:22:13,475
Siempre tenga un plan de respaldo.
818
01:22:23,352 --> 01:22:29,726
Mira si me ayudas a torturar
él, lo mataré primero.
819
01:22:53,582 --> 01:22:54,717
Mantenlo en su boca.
820
01:22:55,752 --> 01:22:57,552
Mm-mm.
821
01:22:59,354 --> 01:23:00,723
Mantenlo en su boca.
822
01:23:06,261 --> 01:23:07,329
Hazlo.
823
01:23:08,363 --> 01:23:09,464
Hazlo.
824
01:23:21,744 --> 01:23:24,413
Todas esas grabaciones
que hiciste, Ryan.
825
01:23:26,448 --> 01:23:28,617
Y no te diste cuenta
la verdad real.
826
01:23:31,586 --> 01:23:33,588
Quién empezó todo esto.
827
01:23:34,724 --> 01:23:37,492
Fue su esposa, Adeline.
828
01:23:37,526 --> 01:23:41,329
Mira lo que encontramos
en tu casa,
829
01:23:41,998 --> 01:23:45,534
oculto a la vista.
830
01:23:48,370 --> 01:23:54,309
Mira cuanto tienes tu gente
hecho de la miseria de otras personas!
831
01:23:56,445 --> 01:23:59,314
Ayudo a la gente, siempre lo he hecho.
832
01:23:59,347 --> 01:24:02,384
Si me recompensan por eso, entonces
no veo por qué no debería poder ...
833
01:24:02,417 --> 01:24:05,287
Que tengas un buen auto
¿Tienes una linda casa?
834
01:24:06,989 --> 01:24:08,457
¿Futuro?
835
01:24:10,625 --> 01:24:17,299
Ustedes dos quieren ser criminales
sin ensuciarse las manos.
836
01:24:17,632 --> 01:24:19,769
¡Pero estás cubierto de sangre!
837
01:24:24,606 --> 01:24:25,674
Ahora...
838
01:24:32,314 --> 01:24:33,615
esto va a doler.
839
01:24:52,334 --> 01:24:53,335
Levántate.
840
01:24:58,708 --> 01:24:59,608
Venga.
841
01:25:05,748 --> 01:25:07,282
¿Sabes que?
842
01:25:08,751 --> 01:25:11,053
No te quemaré.
843
01:25:12,688 --> 01:25:13,756
¡Gracias!
844
01:25:14,489 --> 01:25:17,727
Dejaré que uno de ustedes viva
845
01:25:17,760 --> 01:25:20,529
si matas al otro.
846
01:25:20,562 --> 01:25:21,764
Lo haré.
847
01:25:22,564 --> 01:25:24,700
- ¿Qué?
- ¡Estoy tratando de sobrevivir!
848
01:25:25,802 --> 01:25:29,671
Oh wow. Estaba bromeando!
849
01:25:31,473 --> 01:25:32,775
Pero eso es gracioso.
850
01:25:34,110 --> 01:25:35,477
Realmente...
851
01:25:37,512 --> 01:25:38,748
¿Por qué no lo tomas?
852
01:25:40,515 --> 01:25:41,516
¡Hazlo!
853
01:25:42,752 --> 01:25:43,719
¡No!
854
01:25:59,467 --> 01:26:01,369
- Aquí.
- ¡Ryan!
855
01:26:02,637 --> 01:26:03,505
Ryan?
856
01:26:05,174 --> 01:26:07,642
Ryan, no, por favor.
857
01:26:11,047 --> 01:26:12,048
Ryan.
858
01:26:14,016 --> 01:26:16,786
Toma el dinero,
es todo lo que necesitarás.
859
01:26:16,819 --> 01:26:18,620
¡Es todo lo que tenemos!
860
01:26:27,495 --> 01:26:28,663
Lo siento mucho, Ryan.
861
01:26:29,765 --> 01:26:32,500
Yo quería ayudarte
por lo que has hecho por nosotros.
862
01:26:36,571 --> 01:26:39,574
¡Por favor, Ryan! Ryan ...
¿Puedes desatarnos, por favor?
863
01:26:39,608 --> 01:26:41,744
Te prometo que nunca verás
o volver a escuchar de nosotros!
864
01:26:41,777 --> 01:26:42,812
Ryan?
865
01:26:45,047 --> 01:26:46,082
Ryan!
866
01:26:50,753 --> 01:26:51,721
Ryan!
867
01:26:52,755 --> 01:26:54,123
Ryan!
868
01:28:56,779 --> 01:28:58,047
Vamonos.
869
01:29:13,696 --> 01:29:14,629
Mierda.
870
01:29:19,312 --> 01:29:24,312
Subtítulos por explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
62625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.