Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,292 --> 00:02:44,229
... it is shut down with three locks
2
00:02:46,833 --> 00:02:51,770
behind a black door..
3
00:02:54,874 --> 00:02:56,509
Hey, stop pestering me!
4
00:02:56,509 --> 00:02:58,067
Don't play hard to get...
5
00:02:58,278 --> 00:03:02,305
you don't play hard to get when you make us pay
the colored water you serve us!
6
00:03:05,385 --> 00:03:06,818
Colored water?...
7
00:03:10,557 --> 00:03:12,787
And you, are you visiting?
8
00:03:22,735 --> 00:03:24,965
What's wrong?
9
00:03:29,242 --> 00:03:35,181
Her name was Natalia and I loved her,
10
00:03:36,482 --> 00:03:39,280
she wanted money, she got it.
11
00:04:06,279 --> 00:04:10,773
The middle brother is always left out,
12
00:04:11,117 --> 00:04:15,178
the older brother..
the father figure...
13
00:04:17,557 --> 00:04:21,618
You're late, Badilla
14
00:04:23,963 --> 00:04:28,024
When there's no father...
15
00:04:29,469 --> 00:04:35,339
the youngest is
always pampered by his mother...
16
00:04:44,350 --> 00:04:48,788
A priest was peeing by a candle,
17
00:04:48,788 --> 00:04:54,260
along came a nun and said:
""what a good hammer handle"!
18
00:04:54,260 --> 00:04:56,729
-How are you Ms. Rebeca?
-Good evening
19
00:04:56,729 --> 00:05:01,567
Welcome to our table, remember I talked to you
about Badilla here, Sanitation Chief,
20
00:05:01,567 --> 00:05:06,971
he's helping
us with the patent, speeding it up.
21
00:05:07,240 --> 00:05:10,698
Coming here so often,
I thought you had forgotten.
22
00:05:10,877 --> 00:05:14,013
Of course not, Ms. Rebequita,
23
00:05:14,013 --> 00:05:18,885
I've been watching
how my colleague Valdebenito here,
24
00:05:18,885 --> 00:05:22,855
has been trying
to expedite matters...
25
00:05:22,855 --> 00:05:26,757
I have gone there myself, right?
26
00:05:26,926 --> 00:05:29,759
To speed up the patent...
27
00:05:30,396 --> 00:05:32,557
I hope so! Yola!
28
00:05:33,032 --> 00:05:35,592
Serve these gentlemen!
29
00:05:36,402 --> 00:05:38,962
Thank, you Ms. Rebeca, you're so kind.
30
00:05:48,681 --> 00:05:53,550
and the middle child has too many problems
not enough affection..
31
00:05:54,020 --> 00:05:57,956
It's been half an hour already
32
00:05:58,358 --> 00:06:00,792
He's really hurting, can't you see?
33
00:06:06,733 --> 00:06:09,167
Just a little more...
34
00:08:47,827 --> 00:08:50,261
Are you going to town?
35
00:08:51,397 --> 00:08:53,262
Mamma is set on it.
36
00:08:56,202 --> 00:09:00,969
The death of all animals is in their fate...
37
00:09:03,676 --> 00:09:07,544
pigs with a knife in their heart,
38
00:09:09,215 --> 00:09:13,083
with dogs, it's hanging,
39
00:09:17,056 --> 00:09:18,580
Iambs...
40
00:09:19,659 --> 00:09:20,990
get theirthroats cut
41
00:09:23,429 --> 00:09:24,623
chickens...
42
00:09:25,364 --> 00:09:27,889
...get their throat twisted,
and cows a blow on the head..
43
00:09:32,171 --> 00:09:33,729
And what about humans?
44
00:09:38,544 --> 00:09:39,875
All of the above.
45
00:10:03,169 --> 00:10:09,665
When will ships return to shore
46
00:10:11,310 --> 00:10:16,338
If they have never left the port.
47
00:10:17,750 --> 00:10:21,777
Shadows that grow in the lonely night
48
00:10:22,088 --> 00:10:27,116
Castaways of the world who
have lost their hearts.
49
00:10:28,561 --> 00:10:29,929
Boy! Boy!
50
00:10:29,929 --> 00:10:31,226
-Around here, Ms. Rebeca?
-Lower,
51
00:10:33,332 --> 00:10:35,300
no, no higher,
52
00:10:35,735 --> 00:10:40,832
yes, yes, a little lower...
53
00:10:41,907 --> 00:10:46,310
Concentrate boy!
Did you have breakfast? Nena!
54
00:10:46,912 --> 00:10:51,713
Give this boy some breakfast!
What do you mean there's no bread?
55
00:10:52,618 --> 00:10:55,388
No bread there? No bread over here?
56
00:10:55,388 --> 00:10:58,190
Where are you looking for bread, Nena?
57
00:10:58,190 --> 00:10:59,316
Nena!
58
00:11:01,394 --> 00:11:02,952
Did you have breakfast?
59
00:11:03,195 --> 00:11:05,186
Never again did I see him
60
00:11:05,765 --> 00:11:09,792
Never again did his voice
say my name
61
00:11:10,536 --> 00:11:13,369
That same voice that said goodbye...
62
00:11:16,776 --> 00:11:19,609
OK, shut up you all..
63
00:11:29,922 --> 00:11:31,412
What are you doing?
64
00:11:37,163 --> 00:11:38,653
None of your business.
65
00:11:38,964 --> 00:11:40,761
No... don't get ideas...
66
00:11:44,770 --> 00:11:46,863
Mauro and I only do business, that's all!
67
00:11:47,640 --> 00:11:49,809
Be careful with him,
68
00:11:49,809 --> 00:11:51,902
he's the type that causes suffering,
69
00:11:52,545 --> 00:11:54,638
you can tell by looking at him.
70
00:11:55,247 --> 00:11:56,976
It depends, if one falls in love...
71
00:11:57,416 --> 00:11:59,281
There's nothing wrong with falling in love!
72
00:11:59,485 --> 00:12:02,788
-nooo
-Shut that parrot up!
73
00:12:02,788 --> 00:12:04,483
Drunk parrot!
74
00:12:06,826 --> 00:12:11,363
Men promise and promise till they get it in,
75
00:12:11,363 --> 00:12:15,595
Then, they forget all their promises.
76
00:12:16,502 --> 00:12:18,766
Not all men are like that...
77
00:12:19,905 --> 00:12:22,237
They're all the same, believe me.
78
00:12:22,775 --> 00:12:26,836
So that means we're all going to be old maids
like the old lady.
79
00:12:27,913 --> 00:12:29,312
Not me!
80
00:12:29,482 --> 00:12:32,576
I'm going to grab
the first one that comes along!
81
00:12:37,656 --> 00:12:44,152
Poppy, sweet poppy, don't be so ingrate,
82
00:12:45,197 --> 00:12:49,034
don't be so ingrate,
83
00:12:49,034 --> 00:12:53,971
Don't leave me alone...
84
00:13:09,121 --> 00:13:10,990
Did you go get the horse?
85
00:13:10,990 --> 00:13:12,514
A long time ago,
86
00:13:23,135 --> 00:13:24,227
Iet's step it up,
87
00:13:26,839 --> 00:13:29,569
before the old lady gets mad!
88
00:13:52,731 --> 00:13:56,030
Avelino, you know me.
89
00:13:57,803 --> 00:14:00,567
You know I haven't forgotten you.
90
00:14:02,341 --> 00:14:05,105
I'm here to tell you,
91
00:14:06,178 --> 00:14:09,614
so you won't pretend you don't know.
I already told you,
92
00:14:09,982 --> 00:14:13,485
I'm taking the boys to do their things.
93
00:14:13,485 --> 00:14:15,214
But I have needs too,
94
00:14:16,722 --> 00:14:20,226
I'm still young, Avelino,
95
00:14:20,226 --> 00:14:23,992
and I still have a long way to go,
96
00:14:32,271 --> 00:14:33,898
so you can't tell me anything.
97
00:14:34,006 --> 00:14:38,841
You knowI've taken good care of your boys,
98
00:14:39,411 --> 00:14:42,869
so don't give me any looks
99
00:14:45,584 --> 00:14:48,951
You know I've been devoted,
in heart and body,
100
00:14:51,123 --> 00:14:54,490
But it's time to move on.
101
00:15:18,617 --> 00:15:21,609
Well, that's all I came to say, Avelino, my love
102
00:15:22,288 --> 00:15:25,280
I take you in my heart, Avelino,
103
00:15:25,391 --> 00:15:27,960
but you left me
all alone and I really needed you.
104
00:15:27,960 --> 00:15:29,985
You ingrate, you deserve it!
105
00:15:33,832 --> 00:15:35,857
Goodbye, Avelino.
106
00:15:48,247 --> 00:15:51,774
Let's go, it's late.
107
00:15:55,621 --> 00:15:58,715
Boys, you up already?
108
00:15:58,924 --> 00:16:01,760
I thought you were already up in the wagon!
109
00:16:01,760 --> 00:16:03,362
We're almost ready, ma'am!
110
00:16:03,362 --> 00:16:06,126
We're late, help your mother, boy!
111
00:16:07,499 --> 00:16:09,660
Let's go!
112
00:17:02,921 --> 00:17:05,824
Mr. Engineer,
you knowwhat my real vocation is?
113
00:17:05,824 --> 00:17:07,826
I put makeup on dead people.
114
00:17:07,826 --> 00:17:09,061
What are you saying?
115
00:17:09,061 --> 00:17:11,188
What you heard,
I put makeup on dead bodies,
116
00:17:11,597 --> 00:17:12,931
they bring them,
117
00:17:12,931 --> 00:17:15,422
I wash them, get them ready, dress them...
118
00:17:15,801 --> 00:17:17,894
OK, be quiet now.
119
00:17:18,604 --> 00:17:21,300
OK, put this other post over here.
120
00:17:21,573 --> 00:17:22,775
We can't Mr. Renato.
121
00:17:22,775 --> 00:17:24,743
-Why not?
-We're out of cement.
122
00:17:25,010 --> 00:17:27,379
But I bought some last week!
123
00:17:27,379 --> 00:17:28,903
Yes, but we're out.
124
00:17:30,149 --> 00:17:32,447
Cortes, stay over here watching.
125
00:17:33,285 --> 00:17:37,278
This country is going to hell,
damned lndians.
126
00:17:38,524 --> 00:17:41,721
All these bastards do is drink, never work!
127
00:17:43,429 --> 00:17:47,593
No cement left? You're probably stealing it,
as always...
128
00:17:51,837 --> 00:17:55,507
Guess who's installing the light? Renato's here!
129
00:17:55,507 --> 00:17:58,772
I need matches...
130
00:18:01,313 --> 00:18:03,549
oh, the things of the heart....
131
00:18:03,549 --> 00:18:05,951
It's all about money, money...
132
00:18:05,951 --> 00:18:08,353
he loved me, I loved him,
133
00:18:08,353 --> 00:18:12,847
and he left me for a tramp with money.
134
00:18:14,293 --> 00:18:17,592
When I wanted to go back home,
135
00:18:17,930 --> 00:18:22,401
it was too late,
I had already left, what an idiot,
136
00:18:22,401 --> 00:18:24,198
and here I was.
137
00:18:24,336 --> 00:18:26,505
What am I going to do, Valentin,
138
00:18:26,505 --> 00:18:30,134
when Nicolasa gets here
and sees where I live?
139
00:18:30,242 --> 00:18:32,039
She's my sister!
140
00:18:32,978 --> 00:18:35,811
-I was thinking...
-She's my sister!
141
00:18:38,450 --> 00:18:41,653
What if we close up the joint while
your sister's here?
142
00:18:41,653 --> 00:18:42,585
How?
143
00:18:42,721 --> 00:18:47,590
I don't know, we can say we're doing repairs,
fumigating?
144
00:18:48,494 --> 00:18:50,329
And we change the tablecloths?
145
00:18:50,329 --> 00:18:52,264
And clean the wine stains.
146
00:18:52,264 --> 00:18:53,899
And change the curtains?
147
00:18:53,899 --> 00:18:55,567
And get some flowers
148
00:18:55,567 --> 00:18:58,263
And we dress the girls like ladies.
149
00:18:58,370 --> 00:19:03,442
Ladies? And we'll change all these bums' faces.
150
00:19:03,442 --> 00:19:07,713
Oh, Valentin, I love it when you think!
151
00:19:07,713 --> 00:19:09,237
So do l.
152
00:19:10,015 --> 00:19:12,882
That way, it won't be your birthday everyday.
153
00:19:16,355 --> 00:19:18,257
You're so good, Yola.
154
00:19:18,257 --> 00:19:20,623
It's you who makes it good.
155
00:19:51,823 --> 00:19:53,759
Keep going, keep going.
156
00:19:53,759 --> 00:19:57,262
It's coming, it's coming, but not so hard!
157
00:19:57,262 --> 00:20:00,332
Wait, wait, it's coming...
158
00:20:00,332 --> 00:20:03,402
Don't worry Mr. Roberto,
you can come back tomorrow
159
00:20:03,402 --> 00:20:05,700
I'll be back tomorrowthen.
160
00:20:08,774 --> 00:20:10,765
Come on in Mr. Chalo!
161
00:20:13,779 --> 00:20:15,440
How are you Mr. Roberto?
162
00:20:18,684 --> 00:20:21,820
Your baby has such pretty eyes,
just like you, Chepita!
163
00:20:21,820 --> 00:20:24,156
No, they're just like his father's!
164
00:20:24,156 --> 00:20:26,158
-How are you Chepita?
-Good, and you?
165
00:20:26,158 --> 00:20:28,422
With a lot of work this time of year.
166
00:20:28,560 --> 00:20:30,824
Well, if you'll excuse me.
167
00:20:33,899 --> 00:20:37,096
-Damn, I lost concentration!
-It's all right...
168
00:20:37,302 --> 00:20:39,930
Here's the damned bastard!
169
00:20:41,139 --> 00:20:43,275
You got a problem?
170
00:20:43,275 --> 00:20:46,540
Did we sign any papers? Go to hell!
171
00:20:47,879 --> 00:20:51,406
You just wait, Mauricio Valdevenito Valdevenito,
You just wait!
172
00:20:51,617 --> 00:20:54,486
-Not so hard, not so hard!
-It's coming, it's coming, it's all right.
173
00:20:54,486 --> 00:20:56,021
Out you go!
174
00:20:56,021 --> 00:21:00,048
Don't go, I was coming, don't leave!
175
00:21:10,469 --> 00:21:13,267
Its' all right, hush now.
176
00:21:14,806 --> 00:21:18,640
-Il was almost there.
-Yeah, yeah, let's do it.
177
00:21:19,378 --> 00:21:23,906
Meche! I don't go overthere and beat the shit out of
because I'm busy, you hear me?
178
00:21:28,787 --> 00:21:32,188
I'm listening, damned bastard!
179
00:21:37,429 --> 00:21:40,830
I'm busy, or I would go overthere
and beat the hell out of you,
180
00:21:41,833 --> 00:21:43,425
You hear me?
181
00:22:06,358 --> 00:22:13,730
You know, it never happened before... I mean...
182
00:22:14,599 --> 00:22:16,658
Hush, it's all right.
183
00:22:17,736 --> 00:22:24,141
... Iove me poppy,
184
00:22:24,676 --> 00:22:35,450
poppy
Don't let me live so lonely...
185
00:22:39,691 --> 00:22:42,527
Careful with the wagon here.
186
00:22:42,527 --> 00:22:45,189
We should already be there.
187
00:22:46,865 --> 00:22:49,197
Is it far? What do you think?
188
00:22:52,904 --> 00:22:55,374
It's a bad road, how will we get to aunt
Rebequita's?
189
00:22:55,374 --> 00:22:57,774
Let's ask.
190
00:23:00,379 --> 00:23:02,574
There's a road.
191
00:23:13,658 --> 00:23:15,853
Is the print here all right?
192
00:23:15,961 --> 00:23:19,831
Let's see, Da Vinci, move over.
It's a little crooked
193
00:23:19,831 --> 00:23:22,868
Do it again, it's too small,
194
00:23:22,868 --> 00:23:25,237
The sign has to be visible from all over.
195
00:23:25,237 --> 00:23:26,538
I'll change it then.
196
00:23:26,538 --> 00:23:27,766
Do it over.
197
00:23:28,540 --> 00:23:30,872
Get to work, I'm watching you.
198
00:23:32,110 --> 00:23:34,880
Engineer, wait up!
199
00:23:34,880 --> 00:23:37,582
Mauricio Valdevenito, how are you?
I work for the Mayor.
200
00:23:37,582 --> 00:23:40,285
We need everything ready
for the inauguration on Friday
201
00:23:40,285 --> 00:23:42,120
Friday? Impossible.
202
00:23:42,120 --> 00:23:44,389
-Why? It is possible.
-I've got problems.
203
00:23:44,389 --> 00:23:46,691
-What problems?
-II'm out of cement
204
00:23:46,691 --> 00:23:49,861
That's not a problem!
I'll get you all the cement you need.
205
00:23:49,861 --> 00:23:52,631
I'll let you use the phone
but we need it in two days.
206
00:23:52,631 --> 00:23:57,602
-No, in two days the best I can do is a test.
-A test? That's perfect!
207
00:23:57,602 --> 00:24:01,006
Let me buy you lunch, what do you like?
Turkey stew?
208
00:24:01,006 --> 00:24:03,975
Fowl? Pickled rabbit? They make it real good!
209
00:24:12,017 --> 00:24:15,714
These are your clothes from now on,
210
00:24:16,655 --> 00:24:17,917
This is yours,
211
00:24:19,024 --> 00:24:21,293
Here's another one,
and another.
212
00:24:21,293 --> 00:24:23,488
What convent did you get this from?
213
00:24:23,662 --> 00:24:27,199
Decent clothes won't hurt you.
214
00:24:27,199 --> 00:24:30,657
Get moving lazybones and try them on!
215
00:24:33,772 --> 00:24:36,900
It's what you're going to wear while my sister is
here, You hear?
216
00:24:37,008 --> 00:24:38,305
And the business?
217
00:24:39,878 --> 00:24:42,447
I'm going to close down for a few days.
218
00:24:42,447 --> 00:24:44,540
What about ""La Ronca?"
219
00:24:45,584 --> 00:24:47,552
I gave her a week off.
220
00:24:47,552 --> 00:24:49,521
I'm going to do some shopping in town.
221
00:24:49,521 --> 00:24:55,323
and when I come back I don't want to see a single
whorehouse ornament in the parlor.
222
00:24:57,128 --> 00:24:58,530
And what about my baby?
223
00:24:58,530 --> 00:25:02,234
Your baby, your baby, always your problems,
Chepa!
224
00:25:02,234 --> 00:25:05,465
How should I know? Take him to Dominga's!
225
00:25:06,104 --> 00:25:09,374
You heard me, a decent house!
I want a clean parlor,
226
00:25:09,374 --> 00:25:12,477
waxed floors, fresh curtains,
227
00:25:12,477 --> 00:25:14,945
clean windows, and keep them clean!
228
00:25:17,115 --> 00:25:21,887
This damned old hag forgot
this is a whorehouse.
229
00:25:21,887 --> 00:25:25,152
""Dress a monkey as you will,
it remains a monkey still"...
230
00:25:26,224 --> 00:25:27,782
nothing personal....
231
00:25:40,205 --> 00:25:41,900
-Are you sure?
-Yes.
232
00:25:44,876 --> 00:25:46,468
It's pretty here.
233
00:25:46,645 --> 00:25:48,738
Let's make a wish, boys.
234
00:25:59,157 --> 00:26:08,964
... that the angel bestowed on Her, her children sing
to Her in one voice,
235
00:26:09,935 --> 00:26:20,869
Amen, Amen, Amen, Mary, Amen.
236
00:26:25,116 --> 00:26:31,851
I want tonight's silence...
237
00:26:34,726 --> 00:26:43,001
...to embrace us
238
00:26:43,001 --> 00:26:54,902
And I want to be sheltered by a moon ray
239
00:26:57,148 --> 00:27:04,077
I want this gloom to fade away
240
00:27:05,890 --> 00:27:12,819
and for you to understand my words
241
00:27:14,466 --> 00:27:18,470
and once we both agree
242
00:27:18,470 --> 00:27:22,406
we'll raise our hands to the world
243
00:27:22,607 --> 00:27:26,611
and thank the Lord
244
00:27:26,611 --> 00:27:31,708
for your love and my love so deep
245
00:27:40,659 --> 00:27:43,992
Honey, where are my cigarettes?
I left them in my jacket...
246
00:27:50,802 --> 00:28:01,804
I want tonight's silence to embrace us...
247
00:28:06,551 --> 00:28:08,178
Should we get this stuff down?
248
00:28:08,720 --> 00:28:10,847
Didn't I tell you that we have to ask?
249
00:28:23,802 --> 00:28:30,298
...and for you to understand my words
250
00:28:32,243 --> 00:28:35,610
and once we both agree
251
00:28:35,980 --> 00:28:39,814
We'll raise our hands to the world
252
00:28:40,585 --> 00:28:44,055
and thank the Lord
253
00:28:44,055 --> 00:28:49,288
for your love and my love so deep
254
00:28:51,062 --> 00:28:54,833
and once we both agree
255
00:28:54,833 --> 00:28:58,530
We'll raise our hands to the world
256
00:28:59,504 --> 00:29:02,905
and thank the Lord
257
00:29:07,746 --> 00:29:23,390
for your love and my love so deep
258
00:29:29,200 --> 00:29:30,758
Good afternoon.
259
00:29:39,611 --> 00:29:42,842
Chepa! Chepa!
260
00:29:55,126 --> 00:29:59,497
So, this is like a boarding house, sort of?
261
00:29:59,497 --> 00:30:01,132
Sort of...
262
00:30:01,132 --> 00:30:02,433
And, it's yours?
263
00:30:02,433 --> 00:30:06,494
The business? No, but it's like my home.
264
00:30:07,572 --> 00:30:11,142
So many girls working here,
for such few customers.
265
00:30:11,142 --> 00:30:13,838
But we get a lot of business here.
266
00:30:15,046 --> 00:30:19,484
Oh, but what do you do here...
specifically?
267
00:30:19,484 --> 00:30:20,852
I sing...
268
00:30:20,852 --> 00:30:22,149
You sing...
269
00:30:37,735 --> 00:30:39,430
Come on over here...
270
00:30:56,821 --> 00:30:59,051
So, you came to visit your Aunt Rebeca.
271
00:31:05,663 --> 00:31:08,826
And? What is your name?
272
00:31:11,369 --> 00:31:12,358
Gilberto
273
00:31:14,138 --> 00:31:15,264
And yours?
274
00:31:15,640 --> 00:31:16,766
Graciano
275
00:31:17,508 --> 00:31:18,941
Yolanda, to serve you.
276
00:31:19,310 --> 00:31:23,144
I used to go to the picture house when I was little.
277
00:31:24,849 --> 00:31:26,282
Do you know how it works?
278
00:31:26,484 --> 00:31:27,917
No, I don't.
279
00:31:28,620 --> 00:31:30,053
There's some little stones...
280
00:31:30,788 --> 00:31:33,586
tiny, but really tiny,
281
00:31:35,526 --> 00:31:38,324
Iike this, so tiny you can't see them with your eyes
282
00:31:39,464 --> 00:31:42,262
but they clash so hard
283
00:31:44,802 --> 00:31:47,202
that they send out sparks,
284
00:31:47,739 --> 00:31:49,502
How did you get here?
285
00:31:52,210 --> 00:31:53,478
In a wagon.
286
00:31:53,478 --> 00:31:54,604
A wagon?
287
00:31:58,049 --> 00:31:59,539
You live close by?
288
00:32:00,318 --> 00:32:02,218
Thousands of sparks in the air...
289
00:32:03,988 --> 00:32:05,888
and that's how electric light works.
290
00:32:06,491 --> 00:32:08,391
And how does it look?
291
00:32:08,993 --> 00:32:10,460
How does it look?
292
00:32:11,329 --> 00:32:16,266
Well, you can't see it in the daytime,
it's invisible.
293
00:32:17,969 --> 00:32:22,906
but at night,
the light goes into the cables
294
00:32:23,942 --> 00:32:25,910
goes right through the little cables
295
00:32:26,244 --> 00:32:29,077
and it travels through the cable, the cable
296
00:32:30,014 --> 00:32:31,783
until it gets to the light bulb...
297
00:32:31,783 --> 00:32:32,884
Do you want some?
298
00:32:32,884 --> 00:32:34,613
You sure talk pretty.
299
00:32:40,358 --> 00:32:41,759
All right.
300
00:32:41,759 --> 00:32:44,819
So, where are you from?
301
00:32:46,064 --> 00:32:50,524
From Semillero, up the hill,
it took us a whole day to get here.
302
00:32:51,135 --> 00:32:53,571
It must be pretty up there.
303
00:32:53,571 --> 00:32:56,438
Talk to the young ladies!
Don't be so nervous!
304
00:32:57,375 --> 00:33:00,833
It's quiet and pretty,
305
00:33:02,647 --> 00:33:07,516
there's hills, wheat, cows,
306
00:33:07,785 --> 00:33:09,377
Cows?
307
00:33:10,421 --> 00:33:12,013
We've got pigs too.
308
00:33:13,124 --> 00:33:13,954
And a river.
309
00:33:14,158 --> 00:33:16,353
We have a river up there too.
310
00:33:16,561 --> 00:33:19,962
A river? We've got a river here too.
311
00:33:21,833 --> 00:33:25,428
And I run like a river,
I roar like a river!
312
00:33:39,384 --> 00:33:42,046
I think I look like this guy,
313
00:33:45,390 --> 00:33:49,327
This complicates me, Meche, I pay rent.
314
00:33:49,327 --> 00:33:52,160
Just for a few days,
while the old lady's relatives are here
315
00:33:52,964 --> 00:33:55,125
She said not to show up.
316
00:34:15,019 --> 00:34:16,452
I went too far,
317
00:34:17,688 --> 00:34:21,715
I know I messed up, I was drunk.
318
00:34:32,637 --> 00:34:34,070
Let go...
319
00:34:50,054 --> 00:34:52,352
I went to the Municipality today
320
00:34:52,657 --> 00:34:55,683
-IAnd?
-No one knows your friend Cacho Paragua.
321
00:34:55,960 --> 00:34:59,555
Big deal, you probably
just talked to the wrong guy.
322
00:35:01,599 --> 00:35:05,194
Your problem is that
you don't have a long-term vision.
323
00:35:06,704 --> 00:35:08,069
What do you mean?
324
00:35:09,307 --> 00:35:11,843
You're only interested
in free drinking and eating,
325
00:35:11,843 --> 00:35:15,939
you don't see that if the old hag doesn't get the
patent she has to close down the business.
326
00:35:16,614 --> 00:35:18,582
and it can be reopened
327
00:35:19,350 --> 00:35:21,545
by someone who does gets the patent.
328
00:35:22,854 --> 00:35:25,789
Someone with friends at the Mayor's office...
329
00:35:30,128 --> 00:35:32,119
We can go 50/50.
330
00:35:42,206 --> 00:35:44,674
You take it...
partner...
331
00:36:07,965 --> 00:36:10,301
Where did Gilberto and Mico go?
332
00:36:10,301 --> 00:36:12,403
Don't worry so much...
333
00:36:12,403 --> 00:36:14,428
""to each, his own".
334
00:36:15,339 --> 00:36:21,505
-so.. you're not alone...
-Yes
335
00:36:23,814 --> 00:36:25,179
I mean, no.
336
00:36:27,485 --> 00:36:29,077
What is it, yes or no?
337
00:36:30,288 --> 00:36:31,312
No
338
00:36:31,556 --> 00:36:33,791
I bet you say the same thing to all the girls.
339
00:36:33,791 --> 00:36:35,593
No, I don't know any girls.
340
00:36:35,593 --> 00:36:38,562
Worse, nowyou're going to
want to knowthem all.
341
00:36:39,330 --> 00:36:41,265
What for? You're the prettiest.
342
00:36:41,265 --> 00:36:43,130
Let's get married, then.
343
00:36:43,768 --> 00:36:45,570
Let's get married!
344
00:36:45,570 --> 00:36:47,128
I was kidding.
345
00:36:52,877 --> 00:36:54,979
Come on, don't get like that...
346
00:36:54,979 --> 00:36:57,004
How do you expect me to get?
347
00:37:02,086 --> 00:37:04,452
I can't stand to see a sad man.
348
00:37:54,872 --> 00:37:56,066
Sugar
349
00:37:56,240 --> 00:37:57,434
What?
350
00:38:00,077 --> 00:38:01,669
Don't you remember me?
351
00:38:03,247 --> 00:38:08,344
I recognize you, but can't recall from where.
352
00:38:09,287 --> 00:38:13,781
What bad memory, it's me, Renato.
353
00:38:18,596 --> 00:38:22,157
Of course! It's been such a long time!
354
00:38:22,500 --> 00:38:24,934
Twenty years, sugar
355
00:38:25,903 --> 00:38:27,538
Don't I get a hug?
356
00:38:27,538 --> 00:38:31,406
Twenty years? Howtime flies!
357
00:38:33,978 --> 00:38:36,913
I really didn't remember you.
358
00:38:39,250 --> 00:38:40,842
But me...
359
00:38:41,852 --> 00:38:44,787
I could never get you out of my heart.
360
00:38:48,592 --> 00:38:50,617
Aren't you a charmer.
361
00:40:12,843 --> 00:40:15,209
Let's go back, my mother will get mad.
362
00:40:17,448 --> 00:40:19,177
Who? Your mother?
363
00:40:19,283 --> 00:40:21,217
That's right, Ms. Rebeca.
364
00:40:24,255 --> 00:40:26,189
She's your mother?
365
00:40:27,458 --> 00:40:29,727
If you don't care for it, you lose it,
366
00:40:29,727 --> 00:40:33,788
We women have to be open to love and...
367
00:40:34,498 --> 00:40:37,763
oh, Florencia, we passed the kitchen, take this
368
00:40:38,369 --> 00:40:41,304
Leave this here, I'll be right back...
369
00:40:46,477 --> 00:40:48,877
As passionate as ever...
370
00:41:15,473 --> 00:41:16,565
Sugar...
371
00:41:18,609 --> 00:41:19,701
Renato?
372
00:41:29,053 --> 00:41:30,145
Rebeca...
373
00:41:32,089 --> 00:41:33,181
What...
374
00:41:35,226 --> 00:41:36,853
What are you doing here?
375
00:41:37,561 --> 00:41:39,927
-IListen..
-What...
376
00:41:40,831 --> 00:41:43,197
I can explain...
377
00:41:47,471 --> 00:41:49,837
And you, slut, slut!
378
00:42:01,051 --> 00:42:02,416
Nicolaza...
379
00:42:09,994 --> 00:42:11,359
Nicolaza...
380
00:42:15,933 --> 00:42:17,560
Oh, Rebequita...
381
00:42:33,350 --> 00:42:38,720
my love, from a rosebud
382
00:42:39,890 --> 00:42:46,056
my love, I will make you a heart
383
00:42:47,031 --> 00:42:53,197
my love, I will make you a heart
384
00:42:53,771 --> 00:42:59,937
my love, and although it is fine and fragrant
385
00:43:00,744 --> 00:43:06,478
my love, it knows not pain,
386
00:43:06,984 --> 00:43:12,718
my love, from a rosebud
387
00:43:14,358 --> 00:43:20,092
they take it from its stalk,
and it feels nothing
388
00:43:21,131 --> 00:43:26,704
even though it walks to its death,
389
00:43:26,704 --> 00:43:28,899
I got confused, you know?
390
00:43:35,746 --> 00:43:38,544
You look so much like your sister...
391
00:43:39,984 --> 00:43:42,179
I got confused, you know?
392
00:43:43,520 --> 00:43:47,183
Open the door, so I can explain,
please open the door.
393
00:43:50,127 --> 00:43:53,790
Sugar, please!
394
00:44:21,091 --> 00:44:22,956
Sugar...
395
00:44:31,869 --> 00:44:33,962
Sir, do not worry,
396
00:44:34,304 --> 00:44:37,241
women like desperate men,
397
00:44:37,241 --> 00:44:39,709
and if they can't find them, they create them.
398
00:44:42,479 --> 00:44:45,539
And who are you.. may I ask?
399
00:44:47,451 --> 00:44:48,042
Me?
400
00:44:48,652 --> 00:44:50,483
I am a hermaphrodite.
401
00:44:58,762 --> 00:45:01,458
Glory to the Lord, glory to the pulpit,
402
00:45:01,899 --> 00:45:03,799
glory to the Almighty...
403
00:45:03,967 --> 00:45:06,902
Dear Lord, dear Lord, take pity on me!
404
00:45:08,472 --> 00:45:10,372
I didn't want to...
405
00:45:10,507 --> 00:45:14,034
The girls,
the girls are our cousins.
406
00:45:19,850 --> 00:45:22,318
Where did you hear such nonsense?
407
00:45:23,387 --> 00:45:24,822
Chepa told me,
408
00:45:24,822 --> 00:45:26,390
Chepa told me the three were sisters,
409
00:45:26,390 --> 00:45:28,858
and they live with their mother,
with Aunt Rebeca.
410
00:45:32,963 --> 00:45:34,465
We're screwed.
411
00:45:34,465 --> 00:45:35,397
Why?
412
00:45:36,533 --> 00:45:37,966
You ignorant!
413
00:45:38,736 --> 00:45:41,227
Don't you know that children
come out with pig's tails?
414
00:46:42,065 --> 00:46:43,362
How's it going?
415
00:46:45,769 --> 00:46:47,404
-IDid the old man over there bet?
-Yeah.
416
00:46:47,404 --> 00:46:48,639
He's loaded.
417
00:46:48,639 --> 00:46:50,038
Look overthere, a newcomer!
418
00:46:50,574 --> 00:46:53,168
Hey! Come on over here!
Come on over!
419
00:46:56,580 --> 00:46:58,448
We were expecting you,
420
00:46:58,448 --> 00:47:00,184
Newcomers are always welcome.
421
00:47:00,184 --> 00:47:01,742
Mauricio Valdevenito Valdevenito
422
00:47:02,519 --> 00:47:04,987
Get yourself over here and have some wine.
423
00:47:06,123 --> 00:47:09,058
And what's your business here,
just looking?
424
00:47:10,494 --> 00:47:11,929
You want to bet?
425
00:47:11,929 --> 00:47:13,157
What do you want to do?
426
00:47:15,132 --> 00:47:16,466
""La Pajara" is really good.
427
00:47:16,466 --> 00:47:17,568
That's a damned good mare.
428
00:47:17,568 --> 00:47:19,263
On ""La Pajara" before bets close.
429
00:47:21,505 --> 00:47:23,200
Everyone is betting on that horse.
430
00:47:23,807 --> 00:47:25,576
She can really race.
431
00:47:25,576 --> 00:47:26,975
Damned good mare.
432
00:47:27,277 --> 00:47:30,075
Maria Mercedes, don't you look nice today!
433
00:47:31,014 --> 00:47:33,812
Iook at the pretty women here
434
00:47:34,585 --> 00:47:36,753
What did you say your name was?
435
00:47:36,753 --> 00:47:38,355
Nicolas Morales, to serve you.
436
00:47:38,355 --> 00:47:41,415
Maria Mercedes,
she's lived here all her life,
437
00:47:49,333 --> 00:47:51,028
Look at that animal go!
438
00:47:51,535 --> 00:47:53,799
Everyone's crazy about that animal!
439
00:47:58,242 --> 00:48:00,410
You going to jump in?
440
00:48:00,410 --> 00:48:02,469
Don't you overdo yourself now!
441
00:48:03,313 --> 00:48:04,280
300
442
00:48:04,414 --> 00:48:06,016
You won't be sorry,
443
00:48:06,016 --> 00:48:07,540
I tell you, you won't be sorry.
444
00:48:08,051 --> 00:48:10,417
So quiet, with all that money on you.
445
00:48:14,358 --> 00:48:15,926
You won't regret it.
446
00:48:15,926 --> 00:48:17,661
Let me tell you, you won't regret it,
447
00:48:17,661 --> 00:48:19,596
That horse runs like the devil!
448
00:48:19,596 --> 00:48:21,531
Are we ready to go?
449
00:48:21,531 --> 00:48:24,329
Let's get going, excuse me.
450
00:48:27,404 --> 00:48:28,803
How much did you bet, man?
451
00:48:30,741 --> 00:48:33,744
Damned woman, I bring you fresh meat
and you look the other way,
452
00:48:33,744 --> 00:48:35,679
What do you think I have you for?
453
00:48:35,679 --> 00:48:38,348
You're going to lose all the money,
momma's going to get mad.
454
00:48:38,348 --> 00:48:40,942
Served you the goods on a tray,
you filthy good for nothing.
455
00:48:42,252 --> 00:48:44,846
That one over there, nice and healthy!
456
00:49:11,148 --> 00:49:12,638
What's wrong?
457
00:49:14,251 --> 00:49:15,741
Can't you see?
458
00:49:16,453 --> 00:49:18,648
Can't you see I'm cutting the watermelon?
459
00:49:40,310 --> 00:49:41,378
Hello
460
00:49:41,378 --> 00:49:42,902
Hello, how are you?
461
00:49:44,381 --> 00:49:45,983
Which one did
you bet on?
462
00:49:45,983 --> 00:49:47,507
On the red one.
463
00:49:47,951 --> 00:49:49,475
I like ""La Pajara"
464
00:49:49,987 --> 00:49:51,511
I like the other one.
465
00:49:51,955 --> 00:49:53,479
I like ""La Pajara"
466
00:50:01,732 --> 00:50:04,895
Valentin! I told you I don't want to be disturbed!
467
00:50:42,472 --> 00:50:44,372
Nicolasa...
468
00:50:45,675 --> 00:50:48,200
my dearest.
469
00:51:12,536 --> 00:51:14,060
Go, go, go!
470
00:51:21,745 --> 00:51:23,269
I won, I won, goddamnit!
471
00:51:25,315 --> 00:51:27,784
Congratulations, my friend!
472
00:51:27,784 --> 00:51:31,413
That mare is for sale,
you buying it or not?
473
00:51:32,055 --> 00:51:33,579
All I know is I won!
474
00:51:40,163 --> 00:51:41,687
I'm hopeless,
475
00:51:42,732 --> 00:51:44,256
I always bet on losers.
476
00:51:45,535 --> 00:51:46,502
And you?
477
00:51:47,370 --> 00:51:48,462
Seems you're avoiding me...
478
00:51:51,308 --> 00:51:52,138
HEY!
479
00:51:53,343 --> 00:51:54,605
I'm talking to you!
480
00:51:55,078 --> 00:51:56,340
Are you deaf?
481
00:51:57,447 --> 00:51:59,642
Hey! I'm talking to you,
listen to me!
482
00:52:02,686 --> 00:52:05,177
I may be a farmer....
COUSlN,
483
00:52:05,856 --> 00:52:07,524
but I'm no fool!
484
00:52:07,524 --> 00:52:08,959
And you get all rude, do you?
485
00:52:08,959 --> 00:52:10,654
And so, this is a boarding house?
486
00:52:10,794 --> 00:52:12,762
I make a little money with it.
487
00:52:13,130 --> 00:52:15,462
What do you know,
and only women.
488
00:52:15,832 --> 00:52:17,701
Well, they pay well.
489
00:52:17,701 --> 00:52:19,794
You've done pretty well.
490
00:52:20,303 --> 00:52:22,139
Not everything that glows is gold.
491
00:52:22,139 --> 00:52:24,073
-Il mean with Renato.
-No, no...
492
00:52:24,307 --> 00:52:26,610
Forgive him, Rebeca, forgive him.
493
00:52:26,610 --> 00:52:29,044
It's not a good thing to be alone...
494
00:52:30,046 --> 00:52:31,848
Better alone than in bad company.
495
00:52:31,848 --> 00:52:33,748
But everyone can change
496
00:52:40,790 --> 00:52:43,020
I didn't see you at my
husband's funeral...
497
00:52:48,365 --> 00:52:50,595
-Hey Nicolasa
-Yeah?
498
00:52:52,202 --> 00:52:55,569
I know I haven't been a good sister,
or a good daughter, but
499
00:52:57,274 --> 00:52:59,572
whatever you need,
500
00:52:59,943 --> 00:53:01,274
just ask.
501
00:53:03,914 --> 00:53:05,472
And what's eating him?
502
00:53:05,582 --> 00:53:07,379
He insists that we're cousins.
503
00:53:08,552 --> 00:53:10,349
Everything went to hell!
504
00:53:10,487 --> 00:53:12,222
No way, the old lady's going
to hear me out..
505
00:53:12,222 --> 00:53:12,889
Just you wait!
506
00:53:12,889 --> 00:53:13,957
What are you doing, lsaura?
507
00:53:13,957 --> 00:53:15,725
I'm going to tell her to say the truth,
don't you see?
508
00:53:15,725 --> 00:53:16,826
I may be a whore, but I'm no fool,
509
00:53:16,826 --> 00:53:18,851
and this is our only chance
to have a husband.
510
00:53:19,095 --> 00:53:21,064
Damned old bitch!
She'll have to hear me!
511
00:53:21,064 --> 00:53:22,232
Calm down, lsaura!
512
00:53:22,232 --> 00:53:24,401
Damned old bitch! She wants to screw us,
open your eyes, damned old bitch!
513
00:53:24,401 --> 00:53:26,028
Control yourself, lsaura!
514
00:53:27,003 --> 00:53:28,436
She's going to have to listen to me!
515
00:53:33,777 --> 00:53:36,379
Put those dishes down
you demented girl!
516
00:53:36,379 --> 00:53:38,982
I won't stop until you go out there
and say the truth!
517
00:53:38,982 --> 00:53:42,118
You're insane,
my sister can't ever know - she'll hate me!
518
00:53:42,118 --> 00:53:44,552
She'll know just the same,
I'm telling her!
519
00:53:47,190 --> 00:53:48,179
Nicolas,
520
00:53:48,725 --> 00:53:49,953
would you care for some wine?
521
00:53:54,864 --> 00:53:57,526
Drink up carefully, it kicks...
522
00:54:00,203 --> 00:54:01,431
Cheers!
523
00:54:04,307 --> 00:54:06,002
Shut up already!
524
00:54:07,477 --> 00:54:09,246
... flowers, we make them here,
525
00:54:09,246 --> 00:54:12,349
Ms. Rebeca makes them,
from breadcrumbs,
526
00:54:12,349 --> 00:54:15,151
she rolls them,
then she paints them too.
527
00:54:15,151 --> 00:54:16,886
-Hey!
-What, boy?
528
00:54:16,886 --> 00:54:17,978
The girls...
529
00:54:18,188 --> 00:54:20,122
-What about the girls?
-The girls are cousins...
530
00:54:20,357 --> 00:54:21,291
Whose cousins?
531
00:54:21,291 --> 00:54:22,959
Aunt Rebeca's daughters,
they're our cousins.
532
00:54:22,959 --> 00:54:24,628
What on earth are you saying!
533
00:54:24,628 --> 00:54:26,029
They're our cousins!
534
00:54:26,029 --> 00:54:29,260
Nicolasa, I would like a word with you...
535
00:54:31,334 --> 00:54:32,636
He told me to...
536
00:54:32,636 --> 00:54:34,035
-And did you tell her?
-Yes.
537
00:54:34,137 --> 00:54:35,605
-And what did she say?
-She got mad.
538
00:54:35,605 --> 00:54:36,629
You blew it.
539
00:54:36,906 --> 00:54:38,375
You told me to, so I told her...
540
00:54:38,375 --> 00:54:39,603
You blew it!
541
00:54:40,543 --> 00:54:41,771
You blew it!
542
00:54:43,780 --> 00:54:45,975
You think we want to end up like you?
543
00:54:46,683 --> 00:54:47,917
You know,
544
00:54:47,917 --> 00:54:49,248
I'm not so sure...
545
00:54:50,086 --> 00:54:52,213
But this is our only chance
of leaving here.
546
00:54:59,195 --> 00:55:01,322
You ungrateful bitches!
547
00:55:01,831 --> 00:55:03,958
I have treated you like daughters...
548
00:55:04,401 --> 00:55:07,632
And I even took
you in with a baby!
549
00:55:08,405 --> 00:55:11,238
Don't cry, no one believes you!
550
00:55:14,844 --> 00:55:18,014
And do you lowlife fools think,
551
00:55:18,014 --> 00:55:21,506
that my sister is going to accept you,
knowing what you do?
552
00:55:22,218 --> 00:55:24,948
It's as clear as water, honey!
553
00:55:26,923 --> 00:55:28,857
We'll find out soon enough.
554
00:55:44,374 --> 00:55:46,740
Let's eat now.
555
00:55:48,111 --> 00:55:52,104
Did you tell them we're celebrating
tomorrow, Valentin?
556
00:55:52,515 --> 00:55:56,386
We're having a party tomorrow night, because
we're getting light.
557
00:55:56,386 --> 00:55:57,887
Let there be light!
558
00:55:57,887 --> 00:55:59,189
Hurrah for light!
559
00:55:59,189 --> 00:56:02,090
Isaura, pass the boys, please.
560
00:56:03,326 --> 00:56:06,056
Nicolasa, I need to tell you
something about us...
561
00:56:06,596 --> 00:56:09,292
-I already know it all.
-IHow?
562
00:56:09,833 --> 00:56:12,235
Valentin told me all about it.
563
00:56:12,235 --> 00:56:14,135
What did you do?
564
00:56:14,771 --> 00:56:17,205
First they told me this was a tavern,
565
00:56:18,041 --> 00:56:19,642
Then they told me it was a boardinghouse,
566
00:56:19,642 --> 00:56:22,907
Then they said it wasn't a boardinghouse,
but a restaurant,
567
00:56:23,146 --> 00:56:25,582
Then, they're cousins,
that the people here...
568
00:56:25,582 --> 00:56:27,417
Goddamn it, Valentin!
569
00:56:27,417 --> 00:56:30,147
I have well-paid kitchen help,
570
00:56:30,653 --> 00:56:35,249
I have well-paid waitresses
that talk behind my back!
571
00:56:35,725 --> 00:56:38,528
always lying about me...
572
00:56:38,528 --> 00:56:43,397
And you Rebeca,
you ought to be proud of yourself,
573
00:56:45,402 --> 00:56:50,135
It's a right nice gesture
to have adopted these poor girls.
574
00:56:55,078 --> 00:56:57,012
Oh, you told her...
575
00:56:58,915 --> 00:57:01,509
Yes, I could not help myself...
576
00:57:02,118 --> 00:57:04,712
I had to tell Nicolasa...
577
00:57:06,856 --> 00:57:10,121
So that she will know, like I do,
578
00:57:11,227 --> 00:57:13,855
who you really are.
579
00:57:16,966 --> 00:57:17,990
So...
580
00:57:21,204 --> 00:57:23,138
We aren't cousins, then?
581
00:57:24,073 --> 00:57:26,007
That's what he's saying, boy.
582
00:57:28,211 --> 00:57:30,213
Don't just sit there,
you three dumb boys!
583
00:57:30,213 --> 00:57:32,579
Get up and give Aunt Rebeca
a good hug!
584
00:57:37,821 --> 00:57:40,187
Your boys are so nice...
585
00:57:40,523 --> 00:57:42,659
Well, and can we eat this now?
586
00:57:42,659 --> 00:57:44,991
Of course, help yourselves, go ahead...
587
00:57:55,205 --> 00:57:56,763
How dare you?
588
00:57:58,608 --> 00:58:00,166
I'm calling Valentin...
589
00:58:01,110 --> 00:58:03,305
Valentin!!!... Va....
590
00:58:11,821 --> 00:58:13,379
You kept it....
591
00:58:14,557 --> 00:58:16,115
All these years,
592
00:58:17,861 --> 00:58:19,761
I kept it next to my heart,
593
00:58:20,930 --> 00:58:22,532
Each night
594
00:58:22,532 --> 00:58:24,762
it reminded me of my mistake
595
00:58:27,136 --> 00:58:29,366
I am not the same
596
00:58:32,242 --> 00:58:33,376
Neither am l
597
00:58:33,376 --> 00:58:34,673
But I can...
598
00:59:07,777 --> 00:59:11,645
When will ships return to shore
599
00:59:13,483 --> 00:59:17,613
if they have never left the port
600
00:59:18,855 --> 00:59:23,121
Shadows that grow in the lonely night
601
00:59:24,360 --> 00:59:28,626
Castaways of the world that have
lost their hearts
602
00:59:30,033 --> 00:59:34,299
bridges and ropes,
where the wind howls,
603
00:59:35,705 --> 00:59:39,971
Coal carriers that will never set sail
604
00:59:40,977 --> 00:59:45,243
Grim cemetery for dying ships
605
00:59:46,549 --> 00:59:51,919
that dream that they sail into the sea.
606
01:00:30,927 --> 01:00:34,260
All right Pedrito, put it up
607
01:00:38,401 --> 01:00:40,770
on the side, higher!
608
01:00:40,770 --> 01:00:43,172
What are you doing here?
609
01:00:43,172 --> 01:00:44,935
What is your name, sir?
610
01:00:45,074 --> 01:00:47,877
-IMoises.
-Moises, and what are you doing here?
611
01:00:47,877 --> 01:00:49,912
Putting up the light sign, sir.
612
01:00:49,912 --> 01:00:52,615
-What light?
-Mayor's orders.
613
01:00:52,615 --> 01:00:55,318
I've said it over 20 times: this is a test!
614
01:00:55,318 --> 01:00:57,754
Get that thing out of here!
615
01:00:57,754 --> 01:01:00,189
Why can't they understand?
It's a test.
616
01:01:00,189 --> 01:01:02,625
It will be on for just a while,
617
01:01:02,625 --> 01:01:04,354
get it out!
618
01:01:08,297 --> 01:01:11,232
When we have our business,
it'll always be like this.
619
01:01:12,902 --> 01:01:15,097
There's just one problem,
620
01:01:15,405 --> 01:01:19,034
the Patents Chief wants money
to give us the business.
621
01:01:21,511 --> 01:01:23,638
And where will we get it?
622
01:01:25,214 --> 01:01:28,115
Scratch me here, hard, here, harder.
623
01:01:28,951 --> 01:01:30,942
Here? Like this?
624
01:01:31,454 --> 01:01:35,447
I have an idea, but it depends on you.
625
01:01:43,366 --> 01:01:48,133
Here is a riddle: what do women like best,
money or love?
626
01:01:56,179 --> 01:01:57,146
Rebeca
627
01:02:01,551 --> 01:02:06,318
Rebeca, I need to know what's going to happen
when this circus is over
628
01:02:06,456 --> 01:02:09,058
How should I know?
It was your idea.
629
01:02:09,058 --> 01:02:11,327
Yes, but in your benefit,
Or did you forget?
630
01:02:11,327 --> 01:02:13,162
My sister's leaving soon.
631
01:02:13,162 --> 01:02:16,966
She leaves tomorrow, probably with the girls,
everyone's leaving tomorrow
632
01:02:16,966 --> 01:02:22,427
And since when does the barn keeper have to give
explanations to the cows?
633
01:02:24,407 --> 01:02:27,843
-Did we sign anything?
-INo
634
01:02:30,279 --> 01:02:32,679
Worry about yourself,
635
01:02:35,251 --> 01:02:37,651
And I'll take care of myself.
636
01:03:16,959 --> 01:03:19,359
What are these girls thinking...
637
01:03:20,163 --> 01:03:22,927
First it was all lovey-dovey,
and now, nothing.
638
01:03:24,433 --> 01:03:28,392
Town girls are like that, all the same.
639
01:03:29,305 --> 01:03:31,774
And how come you know so much?
640
01:03:31,774 --> 01:03:34,174
That girl's eating from your hand...
641
01:03:35,044 --> 01:03:37,444
I don't know...
642
01:03:39,482 --> 01:03:43,119
Chepa told me that if I really knew her...
643
01:03:43,119 --> 01:03:45,488
y no queria na casarme con ella
644
01:03:45,488 --> 01:03:50,357
-Why would she say that?
-Il don't know...
645
01:03:52,094 --> 01:03:54,858
Damn, they're complicated!
646
01:04:01,103 --> 01:04:03,867
Seems you liked the mare, friend.
647
01:04:07,176 --> 01:04:09,940
you have to hurry,
the owner will only wait till tomorrow.
648
01:04:10,046 --> 01:04:12,515
I don't have any money.
649
01:04:12,515 --> 01:04:17,043
Well, I know someone who can get you at least half,
what do you say?
650
01:04:19,021 --> 01:04:20,886
I have some cows,
651
01:04:21,157 --> 01:04:23,993
some cows my Grandpa left me, is all.
652
01:04:23,993 --> 01:04:26,757
Young man, sometimes in life
a man has to take risks.
653
01:04:28,965 --> 01:04:30,733
I don't know.
654
01:04:30,733 --> 01:04:32,501
I have to talk to my brothers,
655
01:04:32,501 --> 01:04:36,062
But after your brothers hear about the profit,
you'll look like a prince
656
01:04:36,505 --> 01:04:40,142
Well, I know someone
who considers you a prince,
657
01:04:40,142 --> 01:04:43,312
Someone who is very impressed by you,
658
01:04:43,312 --> 01:04:46,406
and said she wants to see you again.
659
01:04:48,050 --> 01:04:49,986
What do you mean?
660
01:04:49,986 --> 01:04:52,079
I'm telling you...
661
01:04:52,455 --> 01:04:53,945
You want to see her?
662
01:05:09,305 --> 01:05:13,209
Do you think the old lady will have a fit cause we're
putting everything back?
663
01:05:13,209 --> 01:05:17,509
It's for the light party!
664
01:05:18,414 --> 01:05:23,317
to shelter us...
665
01:05:40,670 --> 01:05:45,573
We will raise our hands to the world
666
01:05:46,142 --> 01:05:49,478
And thank the Lord
667
01:05:49,478 --> 01:05:54,381
For your love and my love so deep.
668
01:06:32,822 --> 01:06:36,087
Nicolas, Nicolas!
669
01:06:39,061 --> 01:06:41,864
-What's wrong?
-Have you seen Nicolas?
670
01:06:41,864 --> 01:06:47,166
He must have gone out..
hey, stop, stop, what's wrong?
671
01:06:47,803 --> 01:06:49,862
I have a feeling.
672
01:06:50,072 --> 01:06:53,166
I dare look at you in your sleep
673
01:06:53,542 --> 01:06:54,304
so...
674
01:06:54,543 --> 01:06:56,943
soul of my soul
675
01:06:57,780 --> 01:07:00,180
I watch over your sleep.
676
01:07:00,850 --> 01:07:03,250
What are you doing here?
677
01:07:04,086 --> 01:07:06,486
I was brought by your eyes
678
01:07:12,128 --> 01:07:16,827
Where will they take me?
I don't know
679
01:07:19,835 --> 01:07:22,497
So...
you're a poet.
680
01:07:29,412 --> 01:07:32,404
I'm an expensive woman foryou.
681
01:07:33,682 --> 01:07:37,550
This is all I have
All I have is yours,
682
01:07:44,827 --> 01:07:46,351
Yours.
683
01:08:02,344 --> 01:08:03,504
Come...
684
01:08:14,557 --> 01:08:16,252
Come with me.
685
01:08:19,662 --> 01:08:22,392
I can't get my feet in the mud.
686
01:09:18,220 --> 01:09:20,950
Take your clothes off
687
01:10:32,228 --> 01:10:34,958
Oh, my old clothes back!
688
01:10:35,564 --> 01:10:38,100
Nowthat shows off your body!
689
01:10:38,100 --> 01:10:40,636
It wasn't so bad!
690
01:10:40,636 --> 01:10:43,298
-Can I borrowyour shoes?
-Over there...
691
01:10:46,075 --> 01:10:47,565
The old hag!
692
01:10:52,815 --> 01:10:54,305
It was you!
693
01:10:55,618 --> 01:10:57,186
You scared me!
694
01:10:57,186 --> 01:10:59,989
I'm leaving with Nicolas
and you should do the same
695
01:10:59,989 --> 01:11:02,591
You're throwing away a good chance.
696
01:11:02,591 --> 01:11:04,616
Are you crazy?
697
01:11:04,727 --> 01:11:08,288
Going back to sheep and cow shit.
698
01:11:08,831 --> 01:11:12,392
I won't get to wear my shoes,
and they were expensive
699
01:11:13,135 --> 01:11:14,102
And you?
700
01:11:14,303 --> 01:11:15,838
I'm not going.
701
01:11:15,838 --> 01:11:19,108
You stupid hayseed!
It's your chance to give your son a father!
702
01:11:19,108 --> 01:11:20,943
He doesn't know I have a baby.
703
01:11:20,943 --> 01:11:23,379
And what are you waiting for?
He's no devil!
704
01:11:23,379 --> 01:11:26,940
All right, Stop scolding us!
705
01:11:27,916 --> 01:11:32,410
You leave with the first dirt farmer that comes
along, that you don't even know!
706
01:11:33,355 --> 01:11:38,258
After the party, I'm leaving with Nicolas.
You still have time to think.
707
01:11:38,894 --> 01:11:42,898
Who do you think you are, you filthy whore,
to boss us around?
708
01:11:42,898 --> 01:11:45,000
What is wrong with you?
709
01:11:45,000 --> 01:11:47,491
Damned hayseed, drunken whore...
710
01:11:48,671 --> 01:11:50,172
Get the hell away!
711
01:11:50,172 --> 01:11:51,605
Get the hell out!
712
01:12:48,197 --> 01:12:50,665
Like an idiot, I waited twenty years,
713
01:12:53,669 --> 01:12:56,763
night after night I dreamt Renato
would be back
714
01:12:57,439 --> 01:12:59,737
and ask me to forgive him
715
01:13:01,343 --> 01:13:04,369
-Well, and that's how it happened.
-lt happened,
716
01:13:05,414 --> 01:13:08,349
that I'm horny and fell for him again,
717
01:13:08,784 --> 01:13:13,288
that he said two
things, three things,
718
01:13:13,288 --> 01:13:16,158
and I believed
his every word.
719
01:13:16,158 --> 01:13:19,025
That's what happened.
that I'm an idiot.
720
01:13:28,971 --> 01:13:31,064
Move!
721
01:13:34,376 --> 01:13:36,469
Move, can't you see I'm talking?
722
01:13:37,913 --> 01:13:41,872
Have you ever used a candle
to look for something?
723
01:13:43,051 --> 01:13:47,010
It's stupid, candles
light upwards.
724
01:13:47,156 --> 01:13:52,890
What a stupid, song
""looking with a candle"
725
01:13:53,395 --> 01:13:56,765
Let's go after
the meat
726
01:13:56,765 --> 01:13:58,255
...at the ladies'
whorehouse.
727
01:13:59,468 --> 01:14:01,129
Would you like me to pinch your foot?
728
01:14:01,270 --> 01:14:03,795
But it's because you
can't wear a dress like this!
729
01:14:05,140 --> 01:14:07,665
You look like you're alone...
730
01:14:09,311 --> 01:14:11,279
Are you alone?
731
01:14:15,517 --> 01:14:17,644
Son, come here.
732
01:14:18,120 --> 01:14:21,283
-I Give this to Renato.
-I to whom?
733
01:14:22,191 --> 01:14:26,093
Renato, the one with the hat,
the engineer
734
01:14:26,929 --> 01:14:29,331
Don't tell him
I sent you.
735
01:14:29,331 --> 01:14:31,799
Tell him to come to the light party
736
01:14:34,136 --> 01:14:37,435
- Who are you kicking out?
- I'm kicking you out.
737
01:14:37,840 --> 01:14:41,210
More respect for your clients,
you ugly queer.
738
01:14:41,210 --> 01:14:42,768
Out you go, out!
739
01:14:57,626 --> 01:14:59,761
You smoke too much, Rebeca.
740
01:14:59,761 --> 01:15:01,991
I'm all grown up, Nicolasa
741
01:15:02,097 --> 01:15:04,327
Drink your wine, what's with her?
742
01:15:04,566 --> 01:15:06,702
Girl, change that face.
743
01:15:06,702 --> 01:15:08,470
My boy's on his way
744
01:15:08,470 --> 01:15:10,461
Problem is, he's forgetful, that boy.
745
01:15:11,206 --> 01:15:13,697
Smoke a cigarette,
and change that face!
746
01:15:13,842 --> 01:15:14,968
Isaura!
747
01:15:15,444 --> 01:15:18,347
He's forgetful, he's been living
in the hills too long,
748
01:15:18,347 --> 01:15:21,180
Nicolasa, you never bring them to town
749
01:15:26,421 --> 01:15:29,254
How are you?
Have a seat, Engineer.
750
01:15:29,358 --> 01:15:31,417
Ask them to play a
""cueca" then.
751
01:15:35,163 --> 01:15:36,164
Start playing!
752
01:15:36,164 --> 01:15:38,223
Rebequita,
come over here.
753
01:15:41,570 --> 01:15:45,233
In the ship of my life
754
01:15:46,041 --> 01:15:50,637
I haven't been able to sail,
not even adrift
755
01:15:51,547 --> 01:15:56,143
I haven't been able to sail,
not even adrift
756
01:15:57,753 --> 01:16:02,349
and no matter how much I have tried
757
01:16:03,191 --> 01:16:07,787
I always end up shipwrecked and adrift
758
01:16:08,897 --> 01:16:13,493
in the ship of my life
759
01:16:14,536 --> 01:16:20,270
your heart seems impossible to reach,
760
01:16:20,943 --> 01:16:26,677
on the sand where my ship runs aground
761
01:16:28,216 --> 01:16:31,913
and is adrift
762
01:16:32,254 --> 01:16:38,527
your heart, is an impossible sea
763
01:16:38,527 --> 01:16:44,866
in my ship and you are my storm
764
01:16:44,866 --> 01:16:49,504
your heart, is an impossible sea
I am adrift
765
01:16:49,504 --> 01:16:54,703
in my ship and you are my storm
766
01:16:55,544 --> 01:17:00,743
your hair entangled in the waves
that break down on me, adrift
767
01:17:01,383 --> 01:17:06,582
I will never be able to love you,
I am shipwrecked.
768
01:17:14,429 --> 01:17:16,761
Take your hat off
769
01:17:21,136 --> 01:17:22,330
Valentin!
770
01:17:39,888 --> 01:17:43,258
Are the gentlemen served?
Because this is a decent house.
771
01:17:43,258 --> 01:17:47,752
Very well served, Rebequita.
772
01:17:49,331 --> 01:17:52,834
I'm here with the Sanitation Chief,
773
01:17:52,834 --> 01:17:56,104
He's about to send in his report.
774
01:17:56,104 --> 01:18:01,098
-IAnd when will he send it out?
-Almost ready,
775
01:18:01,610 --> 01:18:03,945
two signatures, and it's out.
776
01:18:03,945 --> 01:18:06,413
-And that report sends itself out?
-Chepa!
777
01:18:07,449 --> 01:18:09,484
I like Chepita
778
01:18:09,484 --> 01:18:11,452
She's so hot...
779
01:18:25,133 --> 01:18:26,600
Hey Rebeca,
780
01:18:27,002 --> 01:18:30,005
and these are your friends?
Who are they, Rebeca?
781
01:18:30,005 --> 01:18:32,633
Them?
Friends, them?
782
01:18:36,144 --> 01:18:39,580
No, they're not friends,
they're from the Municipality.
783
01:18:41,016 --> 01:18:43,652
I really like these young hips.
784
01:18:43,652 --> 01:18:45,554
Stop it!
785
01:18:45,554 --> 01:18:48,356
Don't get silly, and you?
786
01:18:48,356 --> 01:18:50,525
Get away from me, damn it!
787
01:18:50,525 --> 01:18:51,860
What are you doing?
788
01:18:51,860 --> 01:18:53,795
You want to ruin the business?
789
01:18:53,795 --> 01:18:55,660
calm down.
790
01:18:55,864 --> 01:18:58,697
You already ruined the business,
you damned whore.
791
01:19:01,770 --> 01:19:04,261
Oh, these kids!
792
01:19:05,340 --> 01:19:09,945
So...
we'll meet again...
793
01:19:09,945 --> 01:19:11,970
Let go of me!
794
01:19:16,885 --> 01:19:20,582
Graciano is my boyfriend
and we're getting married!
795
01:19:23,191 --> 01:19:26,888
You're making me cry!
796
01:19:28,029 --> 01:19:33,296
the groom, the groom,
look at his cute nose...
797
01:19:35,203 --> 01:19:39,441
Love is so nice,
when it grows between people.
798
01:19:39,441 --> 01:19:43,311
We each have our own story.
799
01:19:43,311 --> 01:19:45,113
the groom
800
01:19:45,113 --> 01:19:46,915
the groom and the bride
801
01:19:46,915 --> 01:19:51,181
Whoever heard of a wedding
in a whorehouse!
802
01:20:05,934 --> 01:20:08,164
The light....
803
01:20:42,404 --> 01:20:44,031
Get them out, out!
804
01:20:51,346 --> 01:20:52,973
Run, run
805
01:21:01,656 --> 01:21:03,283
Let go of me!
806
01:21:03,391 --> 01:21:05,493
Out you go you dirty whore!
807
01:21:05,493 --> 01:21:06,895
Damned old hag!
808
01:21:06,895 --> 01:21:09,056
Yeah, wait and see how damned I can be!
809
01:21:11,266 --> 01:21:13,996
I was just smoking a cigarette, honey.
810
01:21:18,139 --> 01:21:20,869
Damned madwoman!
811
01:22:24,906 --> 01:22:27,636
Careful with that, it's delicate.
812
01:22:29,010 --> 01:22:30,910
Put it over here better.
813
01:24:14,249 --> 01:24:16,149
Hold on back there.
814
01:25:12,774 --> 01:25:15,470
The bags are becoming
undone, they're falling.
815
01:25:32,760 --> 01:25:34,284
Nicolas!
816
01:25:34,929 --> 01:25:37,295
Nicolas,
where are you going?
817
01:25:38,833 --> 01:25:39,765
Nicolas!
818
01:25:41,169 --> 01:25:42,101
Nicolas!
57898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.