Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:09,270 --> 00:01:11,937
(ominous music)
4
00:01:13,365 --> 00:01:16,698
- [Narrator] My name is Captain Brookes.
5
00:01:18,298 --> 00:01:19,548
I am a witness.
6
00:01:21,792 --> 00:01:24,542
I am part of the filth of it all.
7
00:01:26,248 --> 00:01:29,165
Each night, shadows long since dead
8
00:01:31,394 --> 00:01:33,144
watch me try to flee.
9
00:01:35,464 --> 00:01:38,945
All seems fine as the ship sets sail,
10
00:01:38,969 --> 00:01:40,631
but at the deepest point in mid-ocean
11
00:01:40,655 --> 00:01:43,572
a blackness settles upon our souls.
12
00:01:46,621 --> 00:01:49,788
There's an old saying amongst sailors.
13
00:01:52,645 --> 00:01:55,145
We have a corpse in the cargo.
14
00:01:57,205 --> 00:02:00,622
(many indistinct voices)
15
00:02:36,215 --> 00:02:38,280
- No, thank you.
16
00:02:38,304 --> 00:02:39,915
- You can see, everything you want.
17
00:02:39,939 --> 00:02:40,871
- I said no.
18
00:02:40,895 --> 00:02:44,682
- Is nice, you can buy
it for your girlfriend.
19
00:02:44,706 --> 00:02:45,613
- Yeah, my girlfriend.
20
00:02:45,637 --> 00:02:47,340
- Yeah, you can do it, no?
21
00:02:47,364 --> 00:02:49,364
- I can't buy this crap.
22
00:02:50,755 --> 00:02:54,005
(muffled upbeat music)
23
00:03:08,105 --> 00:03:09,355
How much is it?
24
00:03:10,818 --> 00:03:12,401
I'll give you five.
25
00:03:14,210 --> 00:03:16,793
Okay, 10, more than it's worth.
26
00:03:18,564 --> 00:03:20,709
All right, my last offer, 15.
27
00:03:20,733 --> 00:03:23,728
'Cause it's your lucky day.
28
00:03:23,752 --> 00:03:25,191
15 for a fucking bangle!
29
00:03:25,215 --> 00:03:28,715
- It's not for you, and it's not for sale.
30
00:03:30,138 --> 00:03:31,138
- Fuck you.
31
00:03:48,016 --> 00:03:50,266
(shouting)
32
00:03:58,531 --> 00:03:59,531
Piss off.
33
00:04:01,337 --> 00:04:05,254
(shouting in foreign language)
34
00:04:07,113 --> 00:04:08,113
Very funny.
35
00:04:16,080 --> 00:04:17,080
- Passport?
36
00:04:33,569 --> 00:04:34,569
- Okay?
37
00:04:37,111 --> 00:04:38,111
What?
38
00:04:38,937 --> 00:04:39,937
- Visa.
39
00:04:40,821 --> 00:04:42,757
- I'm from Germany,
it's a European passport
40
00:04:42,781 --> 00:04:44,193
so I don't need a visa.
41
00:04:44,217 --> 00:04:45,154
I don't understand.
42
00:04:45,178 --> 00:04:46,427
- Come with us.
43
00:04:50,297 --> 00:04:52,679
(shouting)
44
00:04:52,703 --> 00:04:55,370
(intense music)
45
00:04:58,761 --> 00:05:01,428
(horns honking)
46
00:05:11,713 --> 00:05:14,880
(mellow guitar music)
47
00:05:50,615 --> 00:05:54,448
(singing in foreign language)
48
00:06:35,822 --> 00:06:38,616
- Hey, listen, patience, sunshine.
49
00:06:38,640 --> 00:06:42,860
Don't fuckin' touch me, I'll
fuckin' beat you, all right?
50
00:06:42,884 --> 00:06:45,542
Oh, you fuckin' watch what
you're doing, sunshine,
51
00:06:45,566 --> 00:06:47,738
and take your fuckin' stuff.
52
00:06:47,762 --> 00:06:50,345
Thank you very much, thank you.
53
00:06:52,189 --> 00:06:54,545
You fuckin' blinter cunt.
54
00:06:54,569 --> 00:06:56,902
- Blind as a bat, aren't ya?
55
00:07:25,158 --> 00:07:26,652
My name is Chris.
56
00:07:26,676 --> 00:07:27,676
- Hi.
57
00:07:28,789 --> 00:07:29,838
- A pleasure.
58
00:07:29,862 --> 00:07:31,515
- Are you guys together?
59
00:07:31,539 --> 00:07:35,234
- We work down at the docks, on a ship.
60
00:07:35,258 --> 00:07:36,258
- Them too?
61
00:07:37,833 --> 00:07:39,127
- You?
62
00:07:39,151 --> 00:07:40,821
- Trying to get home.
63
00:07:40,845 --> 00:07:43,095
(laughing)
64
00:07:48,525 --> 00:07:50,775
- You might wanna see this.
65
00:07:52,647 --> 00:07:54,224
- What is this?
66
00:07:54,248 --> 00:07:56,058
- An export license.
67
00:07:56,082 --> 00:07:59,165
You'll have no problems, don't worry.
68
00:08:00,247 --> 00:08:01,661
- I like to worry.
69
00:08:01,685 --> 00:08:04,518
- I swear you'll have no problems.
70
00:08:16,891 --> 00:08:18,569
- How many can you get?
71
00:08:18,593 --> 00:08:21,010
- As many as you can pay for.
72
00:08:23,778 --> 00:08:26,312
- Fuckin' scare it, you mad bastard.
73
00:08:26,336 --> 00:08:27,864
- How much is it worth?
74
00:08:27,888 --> 00:08:29,205
- About $700.
75
00:08:29,229 --> 00:08:31,859
- Fuck, better than the last time.
76
00:08:31,883 --> 00:08:33,624
- Aye, if they survive.
77
00:08:33,648 --> 00:08:34,967
- Make them survive.
78
00:08:34,991 --> 00:08:38,658
We lose the birds, we
lose the fucking ship.
79
00:08:40,103 --> 00:08:42,091
- Where you heading?
80
00:08:42,115 --> 00:08:44,531
- Marseilles, France.
81
00:08:44,555 --> 00:08:46,734
- On a ship, you understand?
82
00:08:46,758 --> 00:08:47,758
On a ship.
83
00:08:49,316 --> 00:08:51,339
- I wish you the best.
84
00:08:51,363 --> 00:08:52,173
- No.
85
00:08:52,197 --> 00:08:54,613
- Come on, man, have a drink.
86
00:09:00,922 --> 00:09:01,922
- I said no.
87
00:09:28,527 --> 00:09:30,804
- You put the money up
your ass, you wanker.
88
00:09:30,828 --> 00:09:32,242
Come here.
89
00:09:32,266 --> 00:09:35,266
(boat horn blowing)
90
00:09:38,233 --> 00:09:39,566
- I'm with them.
91
00:09:40,528 --> 00:09:42,445
Heading for Marseilles.
92
00:09:48,868 --> 00:09:52,951
(laughing and singing drunkenly)
93
00:10:03,874 --> 00:10:06,374
(dog barking)
94
00:11:27,541 --> 00:11:29,874
(squeaking)
95
00:11:41,426 --> 00:11:43,676
(rumbling)
96
00:12:14,600 --> 00:12:17,433
(birds squawking)
97
00:12:25,278 --> 00:12:26,861
- Move it, move it!
98
00:12:30,860 --> 00:12:33,193
Get that back up there, now!
99
00:12:34,551 --> 00:12:36,134
Incoming, incoming!
100
00:12:38,216 --> 00:12:39,216
Incoming!
101
00:12:43,598 --> 00:12:45,515
Keep going, left, then.
102
00:12:50,142 --> 00:12:51,142
All right?
103
00:12:55,006 --> 00:12:57,431
- Did we get enough of this
stuff to last for 10 days?
104
00:12:57,455 --> 00:12:58,632
- They'll be fine.
105
00:12:58,656 --> 00:12:59,465
- What?
106
00:12:59,489 --> 00:13:00,318
- They'll be fine.
107
00:13:00,342 --> 00:13:02,007
- What do you fuckin' know about it?
108
00:13:02,031 --> 00:13:04,031
You don't, for fuck's...
109
00:13:17,337 --> 00:13:18,337
They know.
110
00:13:23,023 --> 00:13:24,513
I can tell, I can tell.
111
00:13:24,537 --> 00:13:25,347
- Herman.
112
00:13:25,371 --> 00:13:28,026
- I can tell, you know?
- Herman.
113
00:13:28,050 --> 00:13:29,800
Just let it go, okay?
114
00:13:31,285 --> 00:13:33,368
Just let it go, it'll go.
115
00:13:35,488 --> 00:13:36,488
Okay?
116
00:13:38,472 --> 00:13:40,722
(rumbling)
117
00:13:53,995 --> 00:13:56,662
(ominous music)
118
00:14:21,255 --> 00:14:23,922
(birds singing)
119
00:14:33,202 --> 00:14:34,202
- Shut up!
120
00:14:35,765 --> 00:14:37,932
(gasping)
121
00:14:38,820 --> 00:14:41,987
Are you an animal, yes, I'm an animal.
122
00:14:42,834 --> 00:14:45,917
Are you a machine, yes I'm a machine.
123
00:14:47,694 --> 00:14:49,944
(thudding)
124
00:14:50,786 --> 00:14:51,786
I saw you!
125
00:14:52,989 --> 00:14:54,489
I fucking saw you!
126
00:14:56,293 --> 00:14:57,543
Come down here!
127
00:14:58,644 --> 00:14:59,644
Now, now!
128
00:15:03,312 --> 00:15:04,312
Fuck you.
129
00:15:16,298 --> 00:15:17,298
Come here!
130
00:15:31,842 --> 00:15:34,342
What the fuck you laughing at?
131
00:15:36,348 --> 00:15:37,348
Come here.
132
00:15:39,542 --> 00:15:40,542
Closer.
133
00:15:43,405 --> 00:15:44,405
Closer.
134
00:15:49,166 --> 00:15:52,749
One word, and I'll cut
your fucking throat.
135
00:15:56,030 --> 00:15:58,697
(ominous music)
136
00:16:35,792 --> 00:16:36,792
- So.
137
00:16:38,737 --> 00:16:39,802
- It's a long story.
138
00:16:39,826 --> 00:16:41,076
- Cut it short.
139
00:16:42,019 --> 00:16:44,316
- I picked up a truck in
Spain with spare parts.
140
00:16:44,340 --> 00:16:45,690
- All stolen.
141
00:16:45,714 --> 00:16:47,810
- I'm not a thief.
142
00:16:47,834 --> 00:16:49,195
I just helped my mate to drive it down,
143
00:16:49,219 --> 00:16:52,971
and he went back to pick
another truck and I stayed there
144
00:16:52,995 --> 00:16:55,044
and I was curious to see
the place, I bummed around,
145
00:16:55,068 --> 00:16:58,018
and got mugged, and some stupid bastards
146
00:16:58,042 --> 00:16:59,902
stole my money and my passport.
147
00:16:59,926 --> 00:17:01,510
- What kind of passport?
148
00:17:01,534 --> 00:17:03,548
- What difference does it make?
149
00:17:03,572 --> 00:17:05,058
I'll work my way.
150
00:17:05,082 --> 00:17:09,376
- My little cheruby
friend, you are a stowaway.
151
00:17:09,400 --> 00:17:10,567
Fines, police.
152
00:17:11,741 --> 00:17:13,408
Courts, immigration.
153
00:17:14,695 --> 00:17:16,220
You're about as welcome as a hedgehog
154
00:17:16,244 --> 00:17:17,458
stuffed up my ass.
155
00:17:17,482 --> 00:17:19,178
- What passport?
156
00:17:19,202 --> 00:17:20,532
- German.
157
00:17:20,556 --> 00:17:22,223
A European passport.
158
00:17:28,513 --> 00:17:31,430
- How much money was in his wallet?
159
00:17:36,341 --> 00:17:40,159
- About $50, I'll pay him back, I'm sorry.
160
00:17:40,183 --> 00:17:42,903
But when I heard Marseilles,
I couldn't believe my luck.
161
00:17:42,927 --> 00:17:44,260
I took a chance.
162
00:17:46,387 --> 00:17:47,970
I want to get home.
163
00:17:50,799 --> 00:17:52,716
- So you risk our home.
164
00:17:55,166 --> 00:17:56,749
- What do you mean?
165
00:18:05,709 --> 00:18:08,825
- You can work with the Baptist.
166
00:18:08,849 --> 00:18:11,021
- I don't need him.
167
00:18:11,045 --> 00:18:12,730
- In the kitchen.
168
00:18:12,754 --> 00:18:14,004
- I prefer not.
169
00:18:17,201 --> 00:18:18,618
- In the kitchen.
170
00:18:24,165 --> 00:18:25,915
Take him to his bunk.
171
00:18:26,864 --> 00:18:28,281
Room number nine.
172
00:18:34,831 --> 00:18:36,248
Room number nine.
173
00:18:37,809 --> 00:18:38,982
- If you don't mind, Captain.
174
00:18:39,006 --> 00:18:40,006
- I do mind.
175
00:18:44,677 --> 00:18:47,760
(loud engine noises)
176
00:18:56,620 --> 00:18:59,287
(ominous music)
177
00:19:07,186 --> 00:19:08,686
- You're in there.
178
00:19:11,391 --> 00:19:13,302
- What's wrong?
179
00:19:13,326 --> 00:19:15,326
- You shouldn't be here.
180
00:19:51,019 --> 00:19:53,541
- Who the fuck are you?
181
00:19:53,565 --> 00:19:54,898
- Name is Chris.
182
00:20:20,474 --> 00:20:23,807
(muffled radio chatter)
183
00:20:37,233 --> 00:20:38,679
- Can I help you?
184
00:20:38,703 --> 00:20:40,858
- No, I just heard the voices.
185
00:20:40,882 --> 00:20:42,715
Nobody was here, so...
186
00:21:06,064 --> 00:21:09,083
Any normal people on this boat?
187
00:21:09,107 --> 00:21:10,107
- Just one.
188
00:21:11,219 --> 00:21:12,213
- Who's that?
189
00:21:12,237 --> 00:21:13,237
- You.
190
00:21:22,682 --> 00:21:25,214
- Why you called the Baptist?
191
00:21:25,238 --> 00:21:27,714
- I used to baptize people.
192
00:21:27,738 --> 00:21:29,399
- Not any more?
193
00:21:29,423 --> 00:21:31,271
- I'm doing nothing any more.
194
00:21:31,295 --> 00:21:32,795
I cook, that's it.
195
00:21:38,332 --> 00:21:40,946
- You're no ordinary cook.
196
00:21:40,970 --> 00:21:42,970
What are you doing here?
197
00:21:45,918 --> 00:21:47,335
- You be careful.
198
00:21:48,809 --> 00:21:50,226
Seven days to go.
199
00:21:51,522 --> 00:21:52,522
Head down.
200
00:21:53,940 --> 00:21:54,940
Mouth shut.
201
00:21:55,944 --> 00:21:57,444
Get off this boat.
202
00:22:13,555 --> 00:22:15,194
- Hey, Fifi.
203
00:22:15,218 --> 00:22:16,218
Toilet time.
204
00:22:18,014 --> 00:22:20,847
What the fuck are you laughing at?
205
00:22:22,113 --> 00:22:23,113
Toilets.
206
00:22:32,222 --> 00:22:35,222
(muttering angrily)
207
00:23:15,594 --> 00:23:16,594
- "Rebecca.
208
00:23:17,378 --> 00:23:21,545
"For nothing is sacred that
shall not be made manifest."
209
00:23:24,938 --> 00:23:27,188
(shouting)
210
00:23:41,798 --> 00:23:43,220
What the fuck is wrong with him?
211
00:23:43,244 --> 00:23:45,442
- I don't know, I don't know.
212
00:23:45,466 --> 00:23:48,716
(singing incoherently)
213
00:24:02,973 --> 00:24:05,056
- Jump, jump, jump, jump!
214
00:24:09,039 --> 00:24:12,872
- Can't go home, can't
go home, can't go home.
215
00:24:14,147 --> 00:24:17,960
They've come back, they've come back.
216
00:24:17,984 --> 00:24:19,484
They've come back!
217
00:24:20,424 --> 00:24:22,865
- You have to come down.
218
00:24:22,889 --> 00:24:23,987
Down.
219
00:24:24,011 --> 00:24:25,844
You have to come down.
220
00:24:53,287 --> 00:24:54,772
- Excuse me.
221
00:24:54,796 --> 00:24:55,796
Tweety.
222
00:24:56,686 --> 00:24:58,519
Can you pass the salt?
223
00:25:01,108 --> 00:25:02,941
- Quack, quack, quack.
224
00:25:04,315 --> 00:25:05,836
Whatever you're on.
225
00:25:05,860 --> 00:25:06,906
- Cheep cheep.
226
00:25:06,930 --> 00:25:08,114
Thank you.
227
00:25:08,138 --> 00:25:10,471
(squawking)
228
00:25:18,108 --> 00:25:20,441
(squawking)
229
00:25:27,190 --> 00:25:29,523
(squawking)
230
00:25:45,689 --> 00:25:47,939
(clicking)
231
00:25:59,647 --> 00:26:00,647
- Stop it!
232
00:26:08,109 --> 00:26:10,109
Fucking leave him alone.
233
00:26:20,405 --> 00:26:23,048
- We found it by the birds.
234
00:26:23,072 --> 00:26:25,239
Wasn't there this morning.
235
00:26:36,372 --> 00:26:37,455
- This yours?
236
00:26:39,424 --> 00:26:40,424
- No.
237
00:26:42,044 --> 00:26:43,294
- Are you sure?
238
00:26:45,155 --> 00:26:46,155
- Yes.
239
00:26:48,916 --> 00:26:50,083
- Go and look.
240
00:26:52,371 --> 00:26:53,180
- Luis.
241
00:26:53,204 --> 00:26:54,083
- Yeah.
242
00:26:54,107 --> 00:26:56,122
- The two Franks.
243
00:26:56,146 --> 00:26:57,658
And you.
244
00:26:57,682 --> 00:26:58,682
- No, no.
245
00:27:01,498 --> 00:27:02,683
- Now.
246
00:27:02,707 --> 00:27:04,302
- Not me, not me!
247
00:27:04,326 --> 00:27:05,326
No!
248
00:27:06,694 --> 00:27:08,944
(shouting)
249
00:27:18,565 --> 00:27:19,770
- Come on.
250
00:27:19,794 --> 00:27:20,961
I'll take you.
251
00:27:22,693 --> 00:27:24,443
- Where are we going?
252
00:27:27,612 --> 00:27:29,537
What are you doing?
253
00:27:29,561 --> 00:27:31,776
- Lock the door, shut your
eyes, and go to sleep.
254
00:27:31,800 --> 00:27:32,800
Now!
255
00:27:41,041 --> 00:27:43,791
(birds chirping)
256
00:27:45,330 --> 00:27:47,997
(ominous music)
257
00:28:02,198 --> 00:28:04,448
(rumbling)
258
00:28:12,300 --> 00:28:14,967
(door creaking)
259
00:29:05,324 --> 00:29:08,074
(muffled voices)
260
00:29:23,063 --> 00:29:24,245
- [Male Voice] I don't trust him,
261
00:29:24,269 --> 00:29:26,769
we should just get rid of him.
262
00:29:49,521 --> 00:29:52,246
(splashing)
263
00:29:52,270 --> 00:29:56,353
(shouting in a foreign language)
264
00:30:03,357 --> 00:30:05,690
(splashing)
265
00:30:16,163 --> 00:30:18,496
(splashing)
266
00:31:06,196 --> 00:31:10,279
(chatting in a foreign language)
267
00:31:33,529 --> 00:31:36,279
- What did I tell you last night?
268
00:31:38,564 --> 00:31:40,231
Where did you sleep?
269
00:31:45,411 --> 00:31:47,994
- The captain wants to see you.
270
00:32:01,884 --> 00:32:04,551
(ominous music)
271
00:32:12,631 --> 00:32:14,881
- [Brookes] Come in, Chris.
272
00:33:14,312 --> 00:33:16,479
Do you have family, Chris?
273
00:33:18,093 --> 00:33:19,093
- Yeah.
274
00:33:29,625 --> 00:33:31,375
- You must miss them.
275
00:33:34,702 --> 00:33:35,952
- We are close.
276
00:33:42,976 --> 00:33:44,770
- Did you sleep well last night, Chris?
277
00:33:44,794 --> 00:33:45,882
You seem tired.
278
00:33:45,906 --> 00:33:47,156
- Fine, thanks.
279
00:33:49,263 --> 00:33:50,513
- Sweet dreams?
280
00:33:51,729 --> 00:33:53,121
- I never dream.
281
00:33:53,145 --> 00:33:54,145
- Ah.
282
00:33:55,308 --> 00:33:56,725
Clear conscience.
283
00:34:01,835 --> 00:34:02,835
- And you?
284
00:34:05,742 --> 00:34:07,575
- Didn't sleep a wink.
285
00:34:15,771 --> 00:34:18,438
Why did you stick up for Herman?
286
00:34:19,852 --> 00:34:21,444
- I don't know.
287
00:34:21,468 --> 00:34:22,999
- There's always one.
288
00:34:23,023 --> 00:34:24,020
- It just happened.
289
00:34:24,044 --> 00:34:25,961
- One against the gang.
290
00:34:27,100 --> 00:34:28,267
Takes courage.
291
00:34:29,260 --> 00:34:30,427
I admire that.
292
00:34:32,583 --> 00:34:35,031
What was the moment?
293
00:34:35,055 --> 00:34:38,712
What was the moment when
you just thought, enough?
294
00:34:38,736 --> 00:34:41,986
- What fucking difference does it make?
295
00:35:05,273 --> 00:35:07,940
(ominous music)
296
00:35:28,585 --> 00:35:29,585
God.
297
00:35:39,667 --> 00:35:40,667
Fuck.
298
00:35:55,593 --> 00:35:57,926
(squawking)
299
00:36:06,097 --> 00:36:07,930
- You know, don't you.
300
00:36:09,199 --> 00:36:11,071
They know, they know too.
301
00:36:11,095 --> 00:36:12,614
- What?
302
00:36:12,638 --> 00:36:14,523
- Don't, don't pretend.
303
00:36:14,547 --> 00:36:16,028
I know that you know.
304
00:36:16,052 --> 00:36:17,410
You know!
305
00:36:17,434 --> 00:36:20,337
- What are you talking about?
306
00:36:20,361 --> 00:36:22,444
- About the boy, the boy.
307
00:36:24,248 --> 00:36:25,180
- What boy?
308
00:36:25,204 --> 00:36:26,204
- The boy!
309
00:36:27,070 --> 00:36:28,525
And Rebecca!
310
00:36:28,549 --> 00:36:31,382
Don't pretend, you know, you know!
311
00:36:32,361 --> 00:36:35,427
- I don't understand, I'm sorry.
312
00:36:35,451 --> 00:36:37,618
(sighing)
313
00:36:40,916 --> 00:36:42,608
- They've come back.
314
00:36:42,632 --> 00:36:43,632
- Who?
315
00:36:51,884 --> 00:36:52,884
- Come back.
316
00:36:56,737 --> 00:36:57,991
- It's nothing, Herman.
317
00:36:58,015 --> 00:36:59,098
Just cool it.
318
00:37:05,394 --> 00:37:06,394
- You know.
319
00:37:11,968 --> 00:37:12,968
- Herman.
320
00:37:16,851 --> 00:37:17,851
Herman?
321
00:37:38,477 --> 00:37:40,644
(banging)
322
00:38:13,730 --> 00:38:14,980
- Fucking liar.
323
00:38:24,271 --> 00:38:26,354
- Search the place again.
324
00:38:28,544 --> 00:38:29,544
Find 'em.
325
00:38:34,851 --> 00:38:37,101
(knocking)
326
00:39:00,891 --> 00:39:01,891
Down there.
327
00:39:03,184 --> 00:39:05,351
Only yourself with Herman.
328
00:39:09,326 --> 00:39:12,826
Did he mutter anything that might help us?
329
00:39:16,227 --> 00:39:18,477
He does mutter, doesn't he?
330
00:39:20,650 --> 00:39:22,400
You're a curious lad.
331
00:39:25,184 --> 00:39:26,934
What did you ask him?
332
00:39:30,890 --> 00:39:33,861
- Why he climbed the mast.
333
00:39:33,885 --> 00:39:36,176
- What did he say?
334
00:39:36,200 --> 00:39:38,617
- He told me about the birds.
335
00:39:39,741 --> 00:39:41,407
How they can fly back
home thousands of miles
336
00:39:41,431 --> 00:39:43,181
to the same old nest.
337
00:39:45,206 --> 00:39:48,956
- He swore they sense
something that we miss.
338
00:39:52,712 --> 00:39:54,795
What do you make of that?
339
00:40:01,922 --> 00:40:04,089
What's in the hold, Chris?
340
00:40:08,839 --> 00:40:11,089
I said, what's in the hold?
341
00:40:13,070 --> 00:40:14,653
- What do you mean?
342
00:40:45,610 --> 00:40:47,943
- What's in the hold, Chris?
343
00:40:53,754 --> 00:40:54,754
- Cocoa.
344
00:40:56,209 --> 00:40:58,376
The hold is full of cocoa.
345
00:40:59,467 --> 00:41:00,467
- Chocolate.
346
00:41:02,827 --> 00:41:06,055
Have you ever asked
yourself why you've never
347
00:41:06,079 --> 00:41:10,079
sunk your teeth into a
bar of African chocolate?
348
00:41:26,289 --> 00:41:27,789
Go feed the birds.
349
00:41:46,773 --> 00:41:49,106
(squawking)
350
00:41:56,136 --> 00:41:58,873
(rumbling)
351
00:41:58,897 --> 00:42:01,564
(ominous music)
352
00:42:59,668 --> 00:43:01,672
(rumbling)
353
00:43:01,696 --> 00:43:04,029
(footsteps)
354
00:43:07,764 --> 00:43:09,847
- Ooh, right on the edge.
355
00:43:45,178 --> 00:43:47,178
- Somebody's down there.
356
00:43:56,430 --> 00:43:57,763
Who was Rebecca?
357
00:43:59,872 --> 00:44:04,135
- You shut the door, turned
the lock, and went to sleep.
358
00:44:04,159 --> 00:44:05,992
Don't ask me anything.
359
00:44:19,323 --> 00:44:21,990
(ominous music)
360
00:45:31,478 --> 00:45:33,811
(whistling)
361
00:45:55,696 --> 00:45:58,029
(squawking)
362
00:46:14,269 --> 00:46:16,269
- What the fuck is that?
363
00:46:20,603 --> 00:46:21,603
Herman?
364
00:46:22,400 --> 00:46:23,400
Is it you?
365
00:46:26,293 --> 00:46:27,293
Shut up!
366
00:46:28,982 --> 00:46:30,815
What the fuck is this?
367
00:46:40,064 --> 00:46:41,231
You, go there.
368
00:46:55,361 --> 00:46:57,611
(rumbling)
369
00:47:04,671 --> 00:47:07,671
(metallic creaking)
370
00:47:18,508 --> 00:47:20,758
(groaning)
371
00:47:21,736 --> 00:47:23,284
- Who are you?
372
00:47:23,308 --> 00:47:27,475
(whispering in a foreign language)
373
00:47:30,032 --> 00:47:31,874
What do you want from me?
374
00:47:31,898 --> 00:47:32,898
Huh?
375
00:47:34,717 --> 00:47:35,717
Subira?
376
00:47:37,934 --> 00:47:40,112
Are you called Subira?
377
00:47:40,136 --> 00:47:40,976
Yeah?
378
00:47:41,000 --> 00:47:42,187
- [Rhombus] Chris!
379
00:47:42,211 --> 00:47:44,128
Where the fuck are you?
380
00:47:56,847 --> 00:48:00,264
- We landed in Europe with the stowaways.
381
00:48:01,280 --> 00:48:05,030
They were arrested in
the dock, ship tied up.
382
00:48:06,937 --> 00:48:08,357
Couldn't pay the fine.
383
00:48:08,381 --> 00:48:09,964
A big fuckin' fine.
384
00:48:12,896 --> 00:48:13,896
We lost her.
385
00:48:15,602 --> 00:48:16,602
Our ship.
386
00:48:17,656 --> 00:48:18,656
Rebecca.
387
00:48:20,837 --> 00:48:21,837
Our home.
388
00:48:25,155 --> 00:48:29,322
We swore if it happened
again we would take measures.
389
00:48:30,383 --> 00:48:33,383
Family measures, to defend our ship.
390
00:48:38,860 --> 00:48:41,402
18 months ago it happened again.
391
00:48:41,426 --> 00:48:42,426
Stowaways.
392
00:48:44,462 --> 00:48:45,962
Herman found them.
393
00:48:49,635 --> 00:48:52,135
One by one we threw them over.
394
00:48:54,253 --> 00:48:56,836
We all agreed, all took a turn.
395
00:49:00,290 --> 00:49:01,290
All but one.
396
00:49:03,909 --> 00:49:04,909
He refused.
397
00:49:09,206 --> 00:49:10,539
- What happened?
398
00:49:12,585 --> 00:49:15,002
- He called the coast guards.
399
00:49:17,502 --> 00:49:19,752
The last thing he ever did.
400
00:49:23,787 --> 00:49:24,787
- God.
401
00:50:01,927 --> 00:50:04,177
- Tell me the truth, Chris.
402
00:50:06,405 --> 00:50:08,488
What happened down there?
403
00:50:10,213 --> 00:50:12,796
- I swear I didn't see a thing.
404
00:50:14,493 --> 00:50:16,326
- The men say you lie.
405
00:50:18,320 --> 00:50:19,487
I believe you.
406
00:50:22,849 --> 00:50:24,099
They're scared.
407
00:50:25,628 --> 00:50:26,795
Scared of you.
408
00:50:29,490 --> 00:50:31,907
When we're scared, we change.
409
00:50:40,885 --> 00:50:42,385
I thought maybe...
410
00:50:47,519 --> 00:50:50,186
Maybe we could help one another.
411
00:51:07,009 --> 00:51:09,342
(whistling)
412
00:51:39,010 --> 00:51:41,260
(thumping)
413
00:51:47,639 --> 00:51:49,972
(squawking)
414
00:52:01,922 --> 00:52:03,255
- Where is Luis?
415
00:52:21,628 --> 00:52:24,211
(door opening)
416
00:52:33,612 --> 00:52:34,534
- The fuck?
417
00:52:34,558 --> 00:52:35,558
Frank?
418
00:52:43,498 --> 00:52:45,581
What do you want from me?
419
00:52:56,052 --> 00:52:58,302
(shouting)
420
00:53:03,233 --> 00:53:04,750
No, no!
421
00:53:04,774 --> 00:53:05,675
No!
422
00:53:05,699 --> 00:53:07,143
- Where the fuck is Luis?
423
00:53:07,167 --> 00:53:08,836
Where's Herman?
424
00:53:08,860 --> 00:53:09,984
- I swear I don't know!
425
00:53:10,008 --> 00:53:10,922
- I don't believe you!
426
00:53:10,946 --> 00:53:12,007
- I didn't see anything!
427
00:53:12,031 --> 00:53:13,864
But I heard something!
428
00:53:15,572 --> 00:53:18,751
I don't know who took Luis,
but I heard footsteps!
429
00:53:18,775 --> 00:53:19,775
I swear!
430
00:53:20,798 --> 00:53:22,881
I brought down some food!
431
00:53:25,442 --> 00:53:27,204
- Where did you leave it?
432
00:53:27,228 --> 00:53:29,425
(breathing heavily)
433
00:53:29,449 --> 00:53:31,675
Where did you leave the food?
434
00:53:31,699 --> 00:53:33,266
- Behind the water barrel.
435
00:53:33,290 --> 00:53:34,375
- He's a fucking liar.
436
00:53:34,399 --> 00:53:36,316
- No, wait, wait, wait.
437
00:53:43,259 --> 00:53:44,926
We'll soon find out.
438
00:53:50,863 --> 00:53:51,863
Chris.
439
00:54:03,807 --> 00:54:06,474
(door slamming)
440
00:54:08,905 --> 00:54:11,988
(electronic beeping)
441
00:54:15,659 --> 00:54:16,742
- What is it?
442
00:54:29,679 --> 00:54:32,179
- I want you to see something.
443
00:54:38,137 --> 00:54:39,970
- What are they doing?
444
00:54:41,846 --> 00:54:45,679
- Thanks to you, we found
him with the barrel.
445
00:54:50,594 --> 00:54:54,511
This is how it is, Chris,
this is how it works.
446
00:54:59,315 --> 00:55:00,874
- You can't do that.
447
00:55:00,898 --> 00:55:02,325
Stop them!
448
00:55:02,349 --> 00:55:03,626
Stop it!
449
00:55:03,650 --> 00:55:05,253
Stop it!
450
00:55:05,277 --> 00:55:06,277
No!
451
00:55:08,685 --> 00:55:11,018
(splashing)
452
00:55:13,629 --> 00:55:17,379
- You're either with us
or you're against us.
453
00:55:27,809 --> 00:55:31,316
- Ah, Filio, Filio, I feel I've
got that chicken flu coming.
454
00:55:31,340 --> 00:55:32,299
(coughs)
455
00:55:32,323 --> 00:55:34,572
(laughing)
456
00:55:46,765 --> 00:55:49,103
I just want to ram-bam-boom
sing my song, baby.
457
00:55:49,127 --> 00:55:51,959
(cheering)
458
00:55:51,983 --> 00:55:54,598
Ah, Chrissy, you're one of us now, baby.
459
00:55:54,622 --> 00:55:56,823
You are one of us.
460
00:55:56,847 --> 00:56:00,156
How does it feel to be one of us tonight?
461
00:56:00,180 --> 00:56:02,430
(laughing)
462
00:56:09,135 --> 00:56:10,917
- Take a little drink, Chris.
463
00:56:10,941 --> 00:56:11,941
Sorry, Fifi.
464
00:56:15,160 --> 00:56:17,560
- Chris, Chris, Chris!
465
00:56:17,584 --> 00:56:20,167
(all chanting)
466
00:56:33,204 --> 00:56:35,522
(cheering)
467
00:56:35,546 --> 00:56:37,981
- Another one for the road!
468
00:56:38,005 --> 00:56:40,588
(all chanting)
469
00:56:49,154 --> 00:56:51,404
(cheering)
470
00:56:52,471 --> 00:56:54,804
- [Rhombus] Our little Fifi!
471
00:57:10,195 --> 00:57:11,362
- Where is he?
472
00:57:26,499 --> 00:57:27,499
- Get up.
473
00:57:30,544 --> 00:57:31,544
Get up!
474
00:57:33,439 --> 00:57:34,439
Come on.
475
00:57:42,144 --> 00:57:44,311
(gasping)
476
00:58:03,725 --> 00:58:04,892
That's better.
477
00:58:13,772 --> 00:58:15,855
Don't let them break you.
478
00:58:18,261 --> 00:58:20,594
(shivering)
479
00:58:39,609 --> 00:58:42,276
- Get your fucking hands off me!
480
00:58:48,281 --> 00:58:50,838
- I tried to protect you from all this.
481
00:58:50,862 --> 00:58:53,529
I tried, I really, really tried.
482
00:58:57,659 --> 00:59:00,242
- All I did is leave some food.
483
00:59:01,959 --> 00:59:03,198
- It's okay, it's okay.
484
00:59:03,222 --> 00:59:04,305
Take it easy.
485
00:59:05,419 --> 00:59:07,073
- I don't understand what's going on.
486
00:59:07,097 --> 00:59:08,097
- You will.
487
00:59:10,527 --> 00:59:13,998
- I don't know what happened
to the others, I swear.
488
00:59:14,022 --> 00:59:15,948
- Christopher.
489
00:59:15,972 --> 00:59:17,769
Why are you willing to risk your life
490
00:59:17,793 --> 00:59:20,376
for people you don't even know?
491
00:59:21,651 --> 00:59:24,318
You don't know yourself, do you?
492
00:59:31,134 --> 00:59:34,051
- What are you going to do with me?
493
00:59:35,358 --> 00:59:37,564
- Depends on you.
494
00:59:37,588 --> 00:59:40,449
(ominous music)
495
00:59:40,473 --> 00:59:43,223
(birds chirping)
496
00:59:47,923 --> 00:59:51,590
(speaking foreign language)
497
00:59:53,478 --> 00:59:55,228
- I don't understand.
498
00:59:56,178 --> 00:59:57,761
I don't understand!
499
00:59:59,511 --> 01:00:01,594
I don't know where he is.
500
01:00:03,530 --> 01:00:05,363
I don't, I don't know!
501
01:00:07,553 --> 01:00:09,747
Yeah, but I don't know where he is.
502
01:00:09,771 --> 01:00:12,532
I don't know where he is.
503
01:00:12,556 --> 01:00:14,018
I don't know!
504
01:00:14,042 --> 01:00:15,125
I don't know!
505
01:00:16,822 --> 01:00:17,822
Back off!
506
01:00:30,176 --> 01:00:32,259
(crying)
507
01:01:29,612 --> 01:01:32,279
(ominous music)
508
01:01:56,868 --> 01:01:58,118
- Jesus Christ.
509
01:01:59,050 --> 01:02:00,410
Everybody up!
510
01:02:00,434 --> 01:02:01,434
Up, up, up!
511
01:02:33,646 --> 01:02:36,563
- Herman, Luis, and the two Franks.
512
01:02:40,063 --> 01:02:41,063
- Fuck off!
513
01:02:43,552 --> 01:02:45,502
Get the weapons.
514
01:02:45,526 --> 01:02:48,986
This time, every square fucking inch.
515
01:02:49,010 --> 01:02:50,010
Go!
516
01:02:57,921 --> 01:03:00,588
(intense music)
517
01:03:31,207 --> 01:03:32,207
- Nothing.
518
01:03:37,085 --> 01:03:38,988
- Forecastle, nothing.
519
01:03:39,012 --> 01:03:40,345
- Nothing, okay.
520
01:03:41,590 --> 01:03:43,500
Search the place again.
521
01:03:43,524 --> 01:03:45,597
- There's no one here.
522
01:03:45,621 --> 01:03:47,871
(groaning)
523
01:03:57,083 --> 01:03:59,416
(squawking)
524
01:04:03,224 --> 01:04:06,141
(distant thumping)
525
01:04:10,610 --> 01:04:12,075
- Fuck.
526
01:04:12,099 --> 01:04:13,849
- What are you doing?
527
01:04:14,760 --> 01:04:15,880
Come back here.
528
01:04:15,904 --> 01:04:17,154
Come back here!
529
01:04:18,507 --> 01:04:20,840
What the fuck are you doing?
530
01:04:23,276 --> 01:04:24,650
Okay.
531
01:04:24,674 --> 01:04:26,206
Okay.
532
01:04:26,230 --> 01:04:27,230
Okay.
533
01:04:28,032 --> 01:04:29,199
Fuck off, all.
534
01:04:45,590 --> 01:04:47,923
- You'd better take it down.
535
01:04:52,645 --> 01:04:54,728
- You've known all along?
536
01:05:01,282 --> 01:05:03,148
She's a girl.
537
01:05:03,172 --> 01:05:05,216
Her name is Subira.
538
01:05:05,240 --> 01:05:07,740
Don't even speak the language.
539
01:05:10,707 --> 01:05:12,152
- Anybody else?
540
01:05:12,176 --> 01:05:13,176
- No.
541
01:05:17,121 --> 01:05:19,242
- See if you can find her.
542
01:05:19,266 --> 01:05:21,599
I'll meet you by the barrel.
543
01:05:34,352 --> 01:05:35,352
- Subira.
544
01:05:38,963 --> 01:05:39,963
Subira!
545
01:05:42,868 --> 01:05:44,285
I wanna help you.
546
01:05:52,053 --> 01:05:53,397
It's okay.
547
01:05:53,421 --> 01:05:55,058
Someone's gonna help us, okay?
548
01:05:55,082 --> 01:05:58,557
No, no, no, it's a friend, it's fine.
549
01:05:58,581 --> 01:06:01,331
(dramatic music)
550
01:06:02,936 --> 01:06:03,936
Fuck.
551
01:06:16,072 --> 01:06:17,072
Baptist.
552
01:06:22,832 --> 01:06:23,832
- Run, run!
553
01:06:28,128 --> 01:06:29,128
Run, run!
554
01:06:38,116 --> 01:06:42,199
(shouting in a foreign language)
555
01:06:51,261 --> 01:06:52,928
- Are you all right?
556
01:06:58,964 --> 01:07:00,039
- Captain.
557
01:07:00,063 --> 01:07:03,730
(speaking foreign language)
558
01:07:16,462 --> 01:07:17,962
- I know his name!
559
01:07:19,349 --> 01:07:20,349
Abrahim.
560
01:07:22,268 --> 01:07:25,028
Now, how did I find him?
561
01:07:25,052 --> 01:07:26,052
Hmmm?
562
01:07:28,294 --> 01:07:29,294
Ask Chris.
563
01:07:30,650 --> 01:07:31,737
- No.
564
01:07:31,761 --> 01:07:32,803
Don't listen.
565
01:07:32,827 --> 01:07:36,572
(speaking foreign language)
566
01:07:36,596 --> 01:07:38,263
Don't listen to him.
567
01:07:39,638 --> 01:07:40,638
He's lying.
568
01:07:41,838 --> 01:07:45,505
(speaking foreign language)
569
01:07:48,064 --> 01:07:50,481
Don't listen to him, I swear.
570
01:08:03,438 --> 01:08:04,787
- We'll find them, Captain.
571
01:08:04,811 --> 01:08:05,811
- No.
572
01:08:07,859 --> 01:08:09,442
No, she'll find me.
573
01:08:32,593 --> 01:08:35,469
How's Ramazan shaping up in the kitchen,
574
01:08:35,493 --> 01:08:36,660
is he capable?
575
01:08:40,422 --> 01:08:41,567
- This is all wrong.
576
01:08:41,591 --> 01:08:43,758
- Neither right nor wrong.
577
01:08:45,040 --> 01:08:46,040
Jesus.
578
01:08:47,020 --> 01:08:49,103
What did Chris do to you?
579
01:08:50,655 --> 01:08:52,572
- He might save us all.
580
01:08:54,734 --> 01:08:57,308
- I chose you first, you were my favorite.
581
01:08:57,332 --> 01:08:59,296
You were the closest to me.
582
01:08:59,320 --> 01:09:01,987
- I've been quiet too long, hmm?
583
01:09:03,737 --> 01:09:05,875
It's not too late.
584
01:09:05,899 --> 01:09:06,982
Even for you.
585
01:09:08,087 --> 01:09:10,179
It's never too late.
586
01:09:10,203 --> 01:09:11,276
- Yeah, yeah.
587
01:09:11,300 --> 01:09:12,668
- You can be a good man.
588
01:09:12,692 --> 01:09:13,692
- Mm-hmm.
589
01:09:36,451 --> 01:09:37,451
It's time.
590
01:09:40,315 --> 01:09:41,648
Cut the engines.
591
01:11:24,511 --> 01:11:25,511
Subira.
592
01:11:29,818 --> 01:11:31,651
Such a beautiful name.
593
01:11:37,730 --> 01:11:38,730
- Chris!
594
01:11:40,852 --> 01:11:42,602
Look at my new whore!
595
01:11:45,872 --> 01:11:47,205
Nice, very nice.
596
01:11:56,188 --> 01:11:58,021
Captain wanna see you.
597
01:12:00,467 --> 01:12:01,467
- Fuck.
598
01:12:02,315 --> 01:12:06,315
- [Rhombus] Come out,
Chris, or she's gonna die!
599
01:12:43,963 --> 01:12:46,546
- What happened to the Baptist?
600
01:12:47,598 --> 01:12:49,348
- In vain, as always.
601
01:12:54,739 --> 01:12:55,822
- Let her go.
602
01:12:58,525 --> 01:13:01,913
It's not her fault, let her go.
603
01:13:01,937 --> 01:13:02,937
I beg you.
604
01:13:04,726 --> 01:13:06,226
- She doesn't beg.
605
01:13:12,808 --> 01:13:15,565
- What the fuck is wrong with you?
606
01:13:15,589 --> 01:13:16,672
What's wrong?
607
01:13:17,925 --> 01:13:19,425
Stop this madness.
608
01:13:25,359 --> 01:13:26,692
- It's too late.
609
01:13:35,096 --> 01:13:38,096
- What happened in room number nine?
610
01:13:44,949 --> 01:13:46,199
- Gulls, Chris.
611
01:13:47,120 --> 01:13:48,120
Gulls.
612
01:13:49,076 --> 01:13:52,326
Self-centered, single-minded survivors.
613
01:13:54,362 --> 01:13:56,195
Will you gull with us?
614
01:13:57,254 --> 01:14:00,421
- What the fuck are you talking about?
615
01:14:01,749 --> 01:14:04,749
- All bar one went against the gang.
616
01:14:05,798 --> 01:14:08,610
Fighting, kicking, screaming.
617
01:14:08,634 --> 01:14:10,301
He wouldn't shut up.
618
01:14:12,192 --> 01:14:14,442
And then he made that call.
619
01:14:19,343 --> 01:14:22,343
- What happened in room number nine?
620
01:14:25,467 --> 01:14:26,467
- Gulls.
621
01:14:28,527 --> 01:14:30,360
They devour their own.
622
01:14:42,031 --> 01:14:43,531
- He was your son.
623
01:14:48,126 --> 01:14:51,376
- I broke his neck in room number nine.
624
01:14:52,573 --> 01:14:54,823
And I threw him in the sea.
625
01:15:01,659 --> 01:15:05,409
No fucking getting back
from there, is there?
626
01:15:12,153 --> 01:15:13,153
- Yes.
627
01:15:15,348 --> 01:15:16,848
By letting her go.
628
01:15:17,912 --> 01:15:18,912
And me too.
629
01:15:23,172 --> 01:15:24,172
- I can't.
630
01:15:26,330 --> 01:15:27,969
It's gull day.
631
01:15:27,993 --> 01:15:28,803
- No.
632
01:15:28,827 --> 01:15:29,937
- Take them up.
633
01:15:29,961 --> 01:15:31,663
- No, I know you can.
634
01:15:31,687 --> 01:15:33,270
You can do it.
635
01:15:33,294 --> 01:15:34,380
You can save us.
636
01:15:34,404 --> 01:15:36,137
Save yourself.
637
01:15:36,161 --> 01:15:37,263
Do it for me.
638
01:15:37,287 --> 01:15:38,787
Think of your son!
639
01:15:58,908 --> 01:16:00,741
- Gull with us, Chris.
640
01:16:10,924 --> 01:16:14,591
You're either with us,
or you're against us.
641
01:16:21,278 --> 01:16:22,278
- Subira.
642
01:16:26,477 --> 01:16:27,477
Subira.
643
01:16:40,286 --> 01:16:41,286
Subira!
644
01:16:50,879 --> 01:16:54,462
- Leave him, leave him,
Ramazan, leave him.
645
01:16:57,482 --> 01:17:00,752
- It's okay, it's okay, it's okay.
646
01:17:00,776 --> 01:17:03,776
(breathing heavily)
647
01:17:10,135 --> 01:17:12,052
- Rot in Hell, Brookes.
648
01:18:23,777 --> 01:18:24,777
- Chris!
649
01:18:41,152 --> 01:18:42,319
Where are you?
650
01:18:43,335 --> 01:18:44,502
Where are you?
651
01:19:00,998 --> 01:19:01,998
Oh, Chris.
652
01:19:11,460 --> 01:19:12,460
Get him out.
653
01:20:06,010 --> 01:20:07,010
Ralph.
654
01:20:11,292 --> 01:20:13,792
I want everyone off this ship.
655
01:20:19,785 --> 01:20:22,484
- What about the girl, Captain?
656
01:20:22,508 --> 01:20:23,758
- Leave her be.
657
01:20:24,810 --> 01:20:26,310
Just leave her be.
658
01:20:32,756 --> 01:20:36,923
Take the keys to the safe,
take the money, and go.
659
01:20:38,719 --> 01:20:39,719
Go.
660
01:20:43,979 --> 01:20:44,979
All of you.
661
01:20:47,060 --> 01:20:49,227
Save your miserable souls.
662
01:21:03,723 --> 01:21:04,723
Everybody.
663
01:21:12,259 --> 01:21:14,926
(somber music)
664
01:25:02,893 --> 01:25:05,643
(ominous music)
37282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.