All language subtitles for Cargo.2006.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:09,270 --> 00:01:11,937 (ominous music) 4 00:01:13,365 --> 00:01:16,698 - [Narrator] My name is Captain Brookes. 5 00:01:18,298 --> 00:01:19,548 I am a witness. 6 00:01:21,792 --> 00:01:24,542 I am part of the filth of it all. 7 00:01:26,248 --> 00:01:29,165 Each night, shadows long since dead 8 00:01:31,394 --> 00:01:33,144 watch me try to flee. 9 00:01:35,464 --> 00:01:38,945 All seems fine as the ship sets sail, 10 00:01:38,969 --> 00:01:40,631 but at the deepest point in mid-ocean 11 00:01:40,655 --> 00:01:43,572 a blackness settles upon our souls. 12 00:01:46,621 --> 00:01:49,788 There's an old saying amongst sailors. 13 00:01:52,645 --> 00:01:55,145 We have a corpse in the cargo. 14 00:01:57,205 --> 00:02:00,622 (many indistinct voices) 15 00:02:36,215 --> 00:02:38,280 - No, thank you. 16 00:02:38,304 --> 00:02:39,915 - You can see, everything you want. 17 00:02:39,939 --> 00:02:40,871 - I said no. 18 00:02:40,895 --> 00:02:44,682 - Is nice, you can buy it for your girlfriend. 19 00:02:44,706 --> 00:02:45,613 - Yeah, my girlfriend. 20 00:02:45,637 --> 00:02:47,340 - Yeah, you can do it, no? 21 00:02:47,364 --> 00:02:49,364 - I can't buy this crap. 22 00:02:50,755 --> 00:02:54,005 (muffled upbeat music) 23 00:03:08,105 --> 00:03:09,355 How much is it? 24 00:03:10,818 --> 00:03:12,401 I'll give you five. 25 00:03:14,210 --> 00:03:16,793 Okay, 10, more than it's worth. 26 00:03:18,564 --> 00:03:20,709 All right, my last offer, 15. 27 00:03:20,733 --> 00:03:23,728 'Cause it's your lucky day. 28 00:03:23,752 --> 00:03:25,191 15 for a fucking bangle! 29 00:03:25,215 --> 00:03:28,715 - It's not for you, and it's not for sale. 30 00:03:30,138 --> 00:03:31,138 - Fuck you. 31 00:03:48,016 --> 00:03:50,266 (shouting) 32 00:03:58,531 --> 00:03:59,531 Piss off. 33 00:04:01,337 --> 00:04:05,254 (shouting in foreign language) 34 00:04:07,113 --> 00:04:08,113 Very funny. 35 00:04:16,080 --> 00:04:17,080 - Passport? 36 00:04:33,569 --> 00:04:34,569 - Okay? 37 00:04:37,111 --> 00:04:38,111 What? 38 00:04:38,937 --> 00:04:39,937 - Visa. 39 00:04:40,821 --> 00:04:42,757 - I'm from Germany, it's a European passport 40 00:04:42,781 --> 00:04:44,193 so I don't need a visa. 41 00:04:44,217 --> 00:04:45,154 I don't understand. 42 00:04:45,178 --> 00:04:46,427 - Come with us. 43 00:04:50,297 --> 00:04:52,679 (shouting) 44 00:04:52,703 --> 00:04:55,370 (intense music) 45 00:04:58,761 --> 00:05:01,428 (horns honking) 46 00:05:11,713 --> 00:05:14,880 (mellow guitar music) 47 00:05:50,615 --> 00:05:54,448 (singing in foreign language) 48 00:06:35,822 --> 00:06:38,616 - Hey, listen, patience, sunshine. 49 00:06:38,640 --> 00:06:42,860 Don't fuckin' touch me, I'll fuckin' beat you, all right? 50 00:06:42,884 --> 00:06:45,542 Oh, you fuckin' watch what you're doing, sunshine, 51 00:06:45,566 --> 00:06:47,738 and take your fuckin' stuff. 52 00:06:47,762 --> 00:06:50,345 Thank you very much, thank you. 53 00:06:52,189 --> 00:06:54,545 You fuckin' blinter cunt. 54 00:06:54,569 --> 00:06:56,902 - Blind as a bat, aren't ya? 55 00:07:25,158 --> 00:07:26,652 My name is Chris. 56 00:07:26,676 --> 00:07:27,676 - Hi. 57 00:07:28,789 --> 00:07:29,838 - A pleasure. 58 00:07:29,862 --> 00:07:31,515 - Are you guys together? 59 00:07:31,539 --> 00:07:35,234 - We work down at the docks, on a ship. 60 00:07:35,258 --> 00:07:36,258 - Them too? 61 00:07:37,833 --> 00:07:39,127 - You? 62 00:07:39,151 --> 00:07:40,821 - Trying to get home. 63 00:07:40,845 --> 00:07:43,095 (laughing) 64 00:07:48,525 --> 00:07:50,775 - You might wanna see this. 65 00:07:52,647 --> 00:07:54,224 - What is this? 66 00:07:54,248 --> 00:07:56,058 - An export license. 67 00:07:56,082 --> 00:07:59,165 You'll have no problems, don't worry. 68 00:08:00,247 --> 00:08:01,661 - I like to worry. 69 00:08:01,685 --> 00:08:04,518 - I swear you'll have no problems. 70 00:08:16,891 --> 00:08:18,569 - How many can you get? 71 00:08:18,593 --> 00:08:21,010 - As many as you can pay for. 72 00:08:23,778 --> 00:08:26,312 - Fuckin' scare it, you mad bastard. 73 00:08:26,336 --> 00:08:27,864 - How much is it worth? 74 00:08:27,888 --> 00:08:29,205 - About $700. 75 00:08:29,229 --> 00:08:31,859 - Fuck, better than the last time. 76 00:08:31,883 --> 00:08:33,624 - Aye, if they survive. 77 00:08:33,648 --> 00:08:34,967 - Make them survive. 78 00:08:34,991 --> 00:08:38,658 We lose the birds, we lose the fucking ship. 79 00:08:40,103 --> 00:08:42,091 - Where you heading? 80 00:08:42,115 --> 00:08:44,531 - Marseilles, France. 81 00:08:44,555 --> 00:08:46,734 - On a ship, you understand? 82 00:08:46,758 --> 00:08:47,758 On a ship. 83 00:08:49,316 --> 00:08:51,339 - I wish you the best. 84 00:08:51,363 --> 00:08:52,173 - No. 85 00:08:52,197 --> 00:08:54,613 - Come on, man, have a drink. 86 00:09:00,922 --> 00:09:01,922 - I said no. 87 00:09:28,527 --> 00:09:30,804 - You put the money up your ass, you wanker. 88 00:09:30,828 --> 00:09:32,242 Come here. 89 00:09:32,266 --> 00:09:35,266 (boat horn blowing) 90 00:09:38,233 --> 00:09:39,566 - I'm with them. 91 00:09:40,528 --> 00:09:42,445 Heading for Marseilles. 92 00:09:48,868 --> 00:09:52,951 (laughing and singing drunkenly) 93 00:10:03,874 --> 00:10:06,374 (dog barking) 94 00:11:27,541 --> 00:11:29,874 (squeaking) 95 00:11:41,426 --> 00:11:43,676 (rumbling) 96 00:12:14,600 --> 00:12:17,433 (birds squawking) 97 00:12:25,278 --> 00:12:26,861 - Move it, move it! 98 00:12:30,860 --> 00:12:33,193 Get that back up there, now! 99 00:12:34,551 --> 00:12:36,134 Incoming, incoming! 100 00:12:38,216 --> 00:12:39,216 Incoming! 101 00:12:43,598 --> 00:12:45,515 Keep going, left, then. 102 00:12:50,142 --> 00:12:51,142 All right? 103 00:12:55,006 --> 00:12:57,431 - Did we get enough of this stuff to last for 10 days? 104 00:12:57,455 --> 00:12:58,632 - They'll be fine. 105 00:12:58,656 --> 00:12:59,465 - What? 106 00:12:59,489 --> 00:13:00,318 - They'll be fine. 107 00:13:00,342 --> 00:13:02,007 - What do you fuckin' know about it? 108 00:13:02,031 --> 00:13:04,031 You don't, for fuck's... 109 00:13:17,337 --> 00:13:18,337 They know. 110 00:13:23,023 --> 00:13:24,513 I can tell, I can tell. 111 00:13:24,537 --> 00:13:25,347 - Herman. 112 00:13:25,371 --> 00:13:28,026 - I can tell, you know? - Herman. 113 00:13:28,050 --> 00:13:29,800 Just let it go, okay? 114 00:13:31,285 --> 00:13:33,368 Just let it go, it'll go. 115 00:13:35,488 --> 00:13:36,488 Okay? 116 00:13:38,472 --> 00:13:40,722 (rumbling) 117 00:13:53,995 --> 00:13:56,662 (ominous music) 118 00:14:21,255 --> 00:14:23,922 (birds singing) 119 00:14:33,202 --> 00:14:34,202 - Shut up! 120 00:14:35,765 --> 00:14:37,932 (gasping) 121 00:14:38,820 --> 00:14:41,987 Are you an animal, yes, I'm an animal. 122 00:14:42,834 --> 00:14:45,917 Are you a machine, yes I'm a machine. 123 00:14:47,694 --> 00:14:49,944 (thudding) 124 00:14:50,786 --> 00:14:51,786 I saw you! 125 00:14:52,989 --> 00:14:54,489 I fucking saw you! 126 00:14:56,293 --> 00:14:57,543 Come down here! 127 00:14:58,644 --> 00:14:59,644 Now, now! 128 00:15:03,312 --> 00:15:04,312 Fuck you. 129 00:15:16,298 --> 00:15:17,298 Come here! 130 00:15:31,842 --> 00:15:34,342 What the fuck you laughing at? 131 00:15:36,348 --> 00:15:37,348 Come here. 132 00:15:39,542 --> 00:15:40,542 Closer. 133 00:15:43,405 --> 00:15:44,405 Closer. 134 00:15:49,166 --> 00:15:52,749 One word, and I'll cut your fucking throat. 135 00:15:56,030 --> 00:15:58,697 (ominous music) 136 00:16:35,792 --> 00:16:36,792 - So. 137 00:16:38,737 --> 00:16:39,802 - It's a long story. 138 00:16:39,826 --> 00:16:41,076 - Cut it short. 139 00:16:42,019 --> 00:16:44,316 - I picked up a truck in Spain with spare parts. 140 00:16:44,340 --> 00:16:45,690 - All stolen. 141 00:16:45,714 --> 00:16:47,810 - I'm not a thief. 142 00:16:47,834 --> 00:16:49,195 I just helped my mate to drive it down, 143 00:16:49,219 --> 00:16:52,971 and he went back to pick another truck and I stayed there 144 00:16:52,995 --> 00:16:55,044 and I was curious to see the place, I bummed around, 145 00:16:55,068 --> 00:16:58,018 and got mugged, and some stupid bastards 146 00:16:58,042 --> 00:16:59,902 stole my money and my passport. 147 00:16:59,926 --> 00:17:01,510 - What kind of passport? 148 00:17:01,534 --> 00:17:03,548 - What difference does it make? 149 00:17:03,572 --> 00:17:05,058 I'll work my way. 150 00:17:05,082 --> 00:17:09,376 - My little cheruby friend, you are a stowaway. 151 00:17:09,400 --> 00:17:10,567 Fines, police. 152 00:17:11,741 --> 00:17:13,408 Courts, immigration. 153 00:17:14,695 --> 00:17:16,220 You're about as welcome as a hedgehog 154 00:17:16,244 --> 00:17:17,458 stuffed up my ass. 155 00:17:17,482 --> 00:17:19,178 - What passport? 156 00:17:19,202 --> 00:17:20,532 - German. 157 00:17:20,556 --> 00:17:22,223 A European passport. 158 00:17:28,513 --> 00:17:31,430 - How much money was in his wallet? 159 00:17:36,341 --> 00:17:40,159 - About $50, I'll pay him back, I'm sorry. 160 00:17:40,183 --> 00:17:42,903 But when I heard Marseilles, I couldn't believe my luck. 161 00:17:42,927 --> 00:17:44,260 I took a chance. 162 00:17:46,387 --> 00:17:47,970 I want to get home. 163 00:17:50,799 --> 00:17:52,716 - So you risk our home. 164 00:17:55,166 --> 00:17:56,749 - What do you mean? 165 00:18:05,709 --> 00:18:08,825 - You can work with the Baptist. 166 00:18:08,849 --> 00:18:11,021 - I don't need him. 167 00:18:11,045 --> 00:18:12,730 - In the kitchen. 168 00:18:12,754 --> 00:18:14,004 - I prefer not. 169 00:18:17,201 --> 00:18:18,618 - In the kitchen. 170 00:18:24,165 --> 00:18:25,915 Take him to his bunk. 171 00:18:26,864 --> 00:18:28,281 Room number nine. 172 00:18:34,831 --> 00:18:36,248 Room number nine. 173 00:18:37,809 --> 00:18:38,982 - If you don't mind, Captain. 174 00:18:39,006 --> 00:18:40,006 - I do mind. 175 00:18:44,677 --> 00:18:47,760 (loud engine noises) 176 00:18:56,620 --> 00:18:59,287 (ominous music) 177 00:19:07,186 --> 00:19:08,686 - You're in there. 178 00:19:11,391 --> 00:19:13,302 - What's wrong? 179 00:19:13,326 --> 00:19:15,326 - You shouldn't be here. 180 00:19:51,019 --> 00:19:53,541 - Who the fuck are you? 181 00:19:53,565 --> 00:19:54,898 - Name is Chris. 182 00:20:20,474 --> 00:20:23,807 (muffled radio chatter) 183 00:20:37,233 --> 00:20:38,679 - Can I help you? 184 00:20:38,703 --> 00:20:40,858 - No, I just heard the voices. 185 00:20:40,882 --> 00:20:42,715 Nobody was here, so... 186 00:21:06,064 --> 00:21:09,083 Any normal people on this boat? 187 00:21:09,107 --> 00:21:10,107 - Just one. 188 00:21:11,219 --> 00:21:12,213 - Who's that? 189 00:21:12,237 --> 00:21:13,237 - You. 190 00:21:22,682 --> 00:21:25,214 - Why you called the Baptist? 191 00:21:25,238 --> 00:21:27,714 - I used to baptize people. 192 00:21:27,738 --> 00:21:29,399 - Not any more? 193 00:21:29,423 --> 00:21:31,271 - I'm doing nothing any more. 194 00:21:31,295 --> 00:21:32,795 I cook, that's it. 195 00:21:38,332 --> 00:21:40,946 - You're no ordinary cook. 196 00:21:40,970 --> 00:21:42,970 What are you doing here? 197 00:21:45,918 --> 00:21:47,335 - You be careful. 198 00:21:48,809 --> 00:21:50,226 Seven days to go. 199 00:21:51,522 --> 00:21:52,522 Head down. 200 00:21:53,940 --> 00:21:54,940 Mouth shut. 201 00:21:55,944 --> 00:21:57,444 Get off this boat. 202 00:22:13,555 --> 00:22:15,194 - Hey, Fifi. 203 00:22:15,218 --> 00:22:16,218 Toilet time. 204 00:22:18,014 --> 00:22:20,847 What the fuck are you laughing at? 205 00:22:22,113 --> 00:22:23,113 Toilets. 206 00:22:32,222 --> 00:22:35,222 (muttering angrily) 207 00:23:15,594 --> 00:23:16,594 - "Rebecca. 208 00:23:17,378 --> 00:23:21,545 "For nothing is sacred that shall not be made manifest." 209 00:23:24,938 --> 00:23:27,188 (shouting) 210 00:23:41,798 --> 00:23:43,220 What the fuck is wrong with him? 211 00:23:43,244 --> 00:23:45,442 - I don't know, I don't know. 212 00:23:45,466 --> 00:23:48,716 (singing incoherently) 213 00:24:02,973 --> 00:24:05,056 - Jump, jump, jump, jump! 214 00:24:09,039 --> 00:24:12,872 - Can't go home, can't go home, can't go home. 215 00:24:14,147 --> 00:24:17,960 They've come back, they've come back. 216 00:24:17,984 --> 00:24:19,484 They've come back! 217 00:24:20,424 --> 00:24:22,865 - You have to come down. 218 00:24:22,889 --> 00:24:23,987 Down. 219 00:24:24,011 --> 00:24:25,844 You have to come down. 220 00:24:53,287 --> 00:24:54,772 - Excuse me. 221 00:24:54,796 --> 00:24:55,796 Tweety. 222 00:24:56,686 --> 00:24:58,519 Can you pass the salt? 223 00:25:01,108 --> 00:25:02,941 - Quack, quack, quack. 224 00:25:04,315 --> 00:25:05,836 Whatever you're on. 225 00:25:05,860 --> 00:25:06,906 - Cheep cheep. 226 00:25:06,930 --> 00:25:08,114 Thank you. 227 00:25:08,138 --> 00:25:10,471 (squawking) 228 00:25:18,108 --> 00:25:20,441 (squawking) 229 00:25:27,190 --> 00:25:29,523 (squawking) 230 00:25:45,689 --> 00:25:47,939 (clicking) 231 00:25:59,647 --> 00:26:00,647 - Stop it! 232 00:26:08,109 --> 00:26:10,109 Fucking leave him alone. 233 00:26:20,405 --> 00:26:23,048 - We found it by the birds. 234 00:26:23,072 --> 00:26:25,239 Wasn't there this morning. 235 00:26:36,372 --> 00:26:37,455 - This yours? 236 00:26:39,424 --> 00:26:40,424 - No. 237 00:26:42,044 --> 00:26:43,294 - Are you sure? 238 00:26:45,155 --> 00:26:46,155 - Yes. 239 00:26:48,916 --> 00:26:50,083 - Go and look. 240 00:26:52,371 --> 00:26:53,180 - Luis. 241 00:26:53,204 --> 00:26:54,083 - Yeah. 242 00:26:54,107 --> 00:26:56,122 - The two Franks. 243 00:26:56,146 --> 00:26:57,658 And you. 244 00:26:57,682 --> 00:26:58,682 - No, no. 245 00:27:01,498 --> 00:27:02,683 - Now. 246 00:27:02,707 --> 00:27:04,302 - Not me, not me! 247 00:27:04,326 --> 00:27:05,326 No! 248 00:27:06,694 --> 00:27:08,944 (shouting) 249 00:27:18,565 --> 00:27:19,770 - Come on. 250 00:27:19,794 --> 00:27:20,961 I'll take you. 251 00:27:22,693 --> 00:27:24,443 - Where are we going? 252 00:27:27,612 --> 00:27:29,537 What are you doing? 253 00:27:29,561 --> 00:27:31,776 - Lock the door, shut your eyes, and go to sleep. 254 00:27:31,800 --> 00:27:32,800 Now! 255 00:27:41,041 --> 00:27:43,791 (birds chirping) 256 00:27:45,330 --> 00:27:47,997 (ominous music) 257 00:28:02,198 --> 00:28:04,448 (rumbling) 258 00:28:12,300 --> 00:28:14,967 (door creaking) 259 00:29:05,324 --> 00:29:08,074 (muffled voices) 260 00:29:23,063 --> 00:29:24,245 - [Male Voice] I don't trust him, 261 00:29:24,269 --> 00:29:26,769 we should just get rid of him. 262 00:29:49,521 --> 00:29:52,246 (splashing) 263 00:29:52,270 --> 00:29:56,353 (shouting in a foreign language) 264 00:30:03,357 --> 00:30:05,690 (splashing) 265 00:30:16,163 --> 00:30:18,496 (splashing) 266 00:31:06,196 --> 00:31:10,279 (chatting in a foreign language) 267 00:31:33,529 --> 00:31:36,279 - What did I tell you last night? 268 00:31:38,564 --> 00:31:40,231 Where did you sleep? 269 00:31:45,411 --> 00:31:47,994 - The captain wants to see you. 270 00:32:01,884 --> 00:32:04,551 (ominous music) 271 00:32:12,631 --> 00:32:14,881 - [Brookes] Come in, Chris. 272 00:33:14,312 --> 00:33:16,479 Do you have family, Chris? 273 00:33:18,093 --> 00:33:19,093 - Yeah. 274 00:33:29,625 --> 00:33:31,375 - You must miss them. 275 00:33:34,702 --> 00:33:35,952 - We are close. 276 00:33:42,976 --> 00:33:44,770 - Did you sleep well last night, Chris? 277 00:33:44,794 --> 00:33:45,882 You seem tired. 278 00:33:45,906 --> 00:33:47,156 - Fine, thanks. 279 00:33:49,263 --> 00:33:50,513 - Sweet dreams? 280 00:33:51,729 --> 00:33:53,121 - I never dream. 281 00:33:53,145 --> 00:33:54,145 - Ah. 282 00:33:55,308 --> 00:33:56,725 Clear conscience. 283 00:34:01,835 --> 00:34:02,835 - And you? 284 00:34:05,742 --> 00:34:07,575 - Didn't sleep a wink. 285 00:34:15,771 --> 00:34:18,438 Why did you stick up for Herman? 286 00:34:19,852 --> 00:34:21,444 - I don't know. 287 00:34:21,468 --> 00:34:22,999 - There's always one. 288 00:34:23,023 --> 00:34:24,020 - It just happened. 289 00:34:24,044 --> 00:34:25,961 - One against the gang. 290 00:34:27,100 --> 00:34:28,267 Takes courage. 291 00:34:29,260 --> 00:34:30,427 I admire that. 292 00:34:32,583 --> 00:34:35,031 What was the moment? 293 00:34:35,055 --> 00:34:38,712 What was the moment when you just thought, enough? 294 00:34:38,736 --> 00:34:41,986 - What fucking difference does it make? 295 00:35:05,273 --> 00:35:07,940 (ominous music) 296 00:35:28,585 --> 00:35:29,585 God. 297 00:35:39,667 --> 00:35:40,667 Fuck. 298 00:35:55,593 --> 00:35:57,926 (squawking) 299 00:36:06,097 --> 00:36:07,930 - You know, don't you. 300 00:36:09,199 --> 00:36:11,071 They know, they know too. 301 00:36:11,095 --> 00:36:12,614 - What? 302 00:36:12,638 --> 00:36:14,523 - Don't, don't pretend. 303 00:36:14,547 --> 00:36:16,028 I know that you know. 304 00:36:16,052 --> 00:36:17,410 You know! 305 00:36:17,434 --> 00:36:20,337 - What are you talking about? 306 00:36:20,361 --> 00:36:22,444 - About the boy, the boy. 307 00:36:24,248 --> 00:36:25,180 - What boy? 308 00:36:25,204 --> 00:36:26,204 - The boy! 309 00:36:27,070 --> 00:36:28,525 And Rebecca! 310 00:36:28,549 --> 00:36:31,382 Don't pretend, you know, you know! 311 00:36:32,361 --> 00:36:35,427 - I don't understand, I'm sorry. 312 00:36:35,451 --> 00:36:37,618 (sighing) 313 00:36:40,916 --> 00:36:42,608 - They've come back. 314 00:36:42,632 --> 00:36:43,632 - Who? 315 00:36:51,884 --> 00:36:52,884 - Come back. 316 00:36:56,737 --> 00:36:57,991 - It's nothing, Herman. 317 00:36:58,015 --> 00:36:59,098 Just cool it. 318 00:37:05,394 --> 00:37:06,394 - You know. 319 00:37:11,968 --> 00:37:12,968 - Herman. 320 00:37:16,851 --> 00:37:17,851 Herman? 321 00:37:38,477 --> 00:37:40,644 (banging) 322 00:38:13,730 --> 00:38:14,980 - Fucking liar. 323 00:38:24,271 --> 00:38:26,354 - Search the place again. 324 00:38:28,544 --> 00:38:29,544 Find 'em. 325 00:38:34,851 --> 00:38:37,101 (knocking) 326 00:39:00,891 --> 00:39:01,891 Down there. 327 00:39:03,184 --> 00:39:05,351 Only yourself with Herman. 328 00:39:09,326 --> 00:39:12,826 Did he mutter anything that might help us? 329 00:39:16,227 --> 00:39:18,477 He does mutter, doesn't he? 330 00:39:20,650 --> 00:39:22,400 You're a curious lad. 331 00:39:25,184 --> 00:39:26,934 What did you ask him? 332 00:39:30,890 --> 00:39:33,861 - Why he climbed the mast. 333 00:39:33,885 --> 00:39:36,176 - What did he say? 334 00:39:36,200 --> 00:39:38,617 - He told me about the birds. 335 00:39:39,741 --> 00:39:41,407 How they can fly back home thousands of miles 336 00:39:41,431 --> 00:39:43,181 to the same old nest. 337 00:39:45,206 --> 00:39:48,956 - He swore they sense something that we miss. 338 00:39:52,712 --> 00:39:54,795 What do you make of that? 339 00:40:01,922 --> 00:40:04,089 What's in the hold, Chris? 340 00:40:08,839 --> 00:40:11,089 I said, what's in the hold? 341 00:40:13,070 --> 00:40:14,653 - What do you mean? 342 00:40:45,610 --> 00:40:47,943 - What's in the hold, Chris? 343 00:40:53,754 --> 00:40:54,754 - Cocoa. 344 00:40:56,209 --> 00:40:58,376 The hold is full of cocoa. 345 00:40:59,467 --> 00:41:00,467 - Chocolate. 346 00:41:02,827 --> 00:41:06,055 Have you ever asked yourself why you've never 347 00:41:06,079 --> 00:41:10,079 sunk your teeth into a bar of African chocolate? 348 00:41:26,289 --> 00:41:27,789 Go feed the birds. 349 00:41:46,773 --> 00:41:49,106 (squawking) 350 00:41:56,136 --> 00:41:58,873 (rumbling) 351 00:41:58,897 --> 00:42:01,564 (ominous music) 352 00:42:59,668 --> 00:43:01,672 (rumbling) 353 00:43:01,696 --> 00:43:04,029 (footsteps) 354 00:43:07,764 --> 00:43:09,847 - Ooh, right on the edge. 355 00:43:45,178 --> 00:43:47,178 - Somebody's down there. 356 00:43:56,430 --> 00:43:57,763 Who was Rebecca? 357 00:43:59,872 --> 00:44:04,135 - You shut the door, turned the lock, and went to sleep. 358 00:44:04,159 --> 00:44:05,992 Don't ask me anything. 359 00:44:19,323 --> 00:44:21,990 (ominous music) 360 00:45:31,478 --> 00:45:33,811 (whistling) 361 00:45:55,696 --> 00:45:58,029 (squawking) 362 00:46:14,269 --> 00:46:16,269 - What the fuck is that? 363 00:46:20,603 --> 00:46:21,603 Herman? 364 00:46:22,400 --> 00:46:23,400 Is it you? 365 00:46:26,293 --> 00:46:27,293 Shut up! 366 00:46:28,982 --> 00:46:30,815 What the fuck is this? 367 00:46:40,064 --> 00:46:41,231 You, go there. 368 00:46:55,361 --> 00:46:57,611 (rumbling) 369 00:47:04,671 --> 00:47:07,671 (metallic creaking) 370 00:47:18,508 --> 00:47:20,758 (groaning) 371 00:47:21,736 --> 00:47:23,284 - Who are you? 372 00:47:23,308 --> 00:47:27,475 (whispering in a foreign language) 373 00:47:30,032 --> 00:47:31,874 What do you want from me? 374 00:47:31,898 --> 00:47:32,898 Huh? 375 00:47:34,717 --> 00:47:35,717 Subira? 376 00:47:37,934 --> 00:47:40,112 Are you called Subira? 377 00:47:40,136 --> 00:47:40,976 Yeah? 378 00:47:41,000 --> 00:47:42,187 - [Rhombus] Chris! 379 00:47:42,211 --> 00:47:44,128 Where the fuck are you? 380 00:47:56,847 --> 00:48:00,264 - We landed in Europe with the stowaways. 381 00:48:01,280 --> 00:48:05,030 They were arrested in the dock, ship tied up. 382 00:48:06,937 --> 00:48:08,357 Couldn't pay the fine. 383 00:48:08,381 --> 00:48:09,964 A big fuckin' fine. 384 00:48:12,896 --> 00:48:13,896 We lost her. 385 00:48:15,602 --> 00:48:16,602 Our ship. 386 00:48:17,656 --> 00:48:18,656 Rebecca. 387 00:48:20,837 --> 00:48:21,837 Our home. 388 00:48:25,155 --> 00:48:29,322 We swore if it happened again we would take measures. 389 00:48:30,383 --> 00:48:33,383 Family measures, to defend our ship. 390 00:48:38,860 --> 00:48:41,402 18 months ago it happened again. 391 00:48:41,426 --> 00:48:42,426 Stowaways. 392 00:48:44,462 --> 00:48:45,962 Herman found them. 393 00:48:49,635 --> 00:48:52,135 One by one we threw them over. 394 00:48:54,253 --> 00:48:56,836 We all agreed, all took a turn. 395 00:49:00,290 --> 00:49:01,290 All but one. 396 00:49:03,909 --> 00:49:04,909 He refused. 397 00:49:09,206 --> 00:49:10,539 - What happened? 398 00:49:12,585 --> 00:49:15,002 - He called the coast guards. 399 00:49:17,502 --> 00:49:19,752 The last thing he ever did. 400 00:49:23,787 --> 00:49:24,787 - God. 401 00:50:01,927 --> 00:50:04,177 - Tell me the truth, Chris. 402 00:50:06,405 --> 00:50:08,488 What happened down there? 403 00:50:10,213 --> 00:50:12,796 - I swear I didn't see a thing. 404 00:50:14,493 --> 00:50:16,326 - The men say you lie. 405 00:50:18,320 --> 00:50:19,487 I believe you. 406 00:50:22,849 --> 00:50:24,099 They're scared. 407 00:50:25,628 --> 00:50:26,795 Scared of you. 408 00:50:29,490 --> 00:50:31,907 When we're scared, we change. 409 00:50:40,885 --> 00:50:42,385 I thought maybe... 410 00:50:47,519 --> 00:50:50,186 Maybe we could help one another. 411 00:51:07,009 --> 00:51:09,342 (whistling) 412 00:51:39,010 --> 00:51:41,260 (thumping) 413 00:51:47,639 --> 00:51:49,972 (squawking) 414 00:52:01,922 --> 00:52:03,255 - Where is Luis? 415 00:52:21,628 --> 00:52:24,211 (door opening) 416 00:52:33,612 --> 00:52:34,534 - The fuck? 417 00:52:34,558 --> 00:52:35,558 Frank? 418 00:52:43,498 --> 00:52:45,581 What do you want from me? 419 00:52:56,052 --> 00:52:58,302 (shouting) 420 00:53:03,233 --> 00:53:04,750 No, no! 421 00:53:04,774 --> 00:53:05,675 No! 422 00:53:05,699 --> 00:53:07,143 - Where the fuck is Luis? 423 00:53:07,167 --> 00:53:08,836 Where's Herman? 424 00:53:08,860 --> 00:53:09,984 - I swear I don't know! 425 00:53:10,008 --> 00:53:10,922 - I don't believe you! 426 00:53:10,946 --> 00:53:12,007 - I didn't see anything! 427 00:53:12,031 --> 00:53:13,864 But I heard something! 428 00:53:15,572 --> 00:53:18,751 I don't know who took Luis, but I heard footsteps! 429 00:53:18,775 --> 00:53:19,775 I swear! 430 00:53:20,798 --> 00:53:22,881 I brought down some food! 431 00:53:25,442 --> 00:53:27,204 - Where did you leave it? 432 00:53:27,228 --> 00:53:29,425 (breathing heavily) 433 00:53:29,449 --> 00:53:31,675 Where did you leave the food? 434 00:53:31,699 --> 00:53:33,266 - Behind the water barrel. 435 00:53:33,290 --> 00:53:34,375 - He's a fucking liar. 436 00:53:34,399 --> 00:53:36,316 - No, wait, wait, wait. 437 00:53:43,259 --> 00:53:44,926 We'll soon find out. 438 00:53:50,863 --> 00:53:51,863 Chris. 439 00:54:03,807 --> 00:54:06,474 (door slamming) 440 00:54:08,905 --> 00:54:11,988 (electronic beeping) 441 00:54:15,659 --> 00:54:16,742 - What is it? 442 00:54:29,679 --> 00:54:32,179 - I want you to see something. 443 00:54:38,137 --> 00:54:39,970 - What are they doing? 444 00:54:41,846 --> 00:54:45,679 - Thanks to you, we found him with the barrel. 445 00:54:50,594 --> 00:54:54,511 This is how it is, Chris, this is how it works. 446 00:54:59,315 --> 00:55:00,874 - You can't do that. 447 00:55:00,898 --> 00:55:02,325 Stop them! 448 00:55:02,349 --> 00:55:03,626 Stop it! 449 00:55:03,650 --> 00:55:05,253 Stop it! 450 00:55:05,277 --> 00:55:06,277 No! 451 00:55:08,685 --> 00:55:11,018 (splashing) 452 00:55:13,629 --> 00:55:17,379 - You're either with us or you're against us. 453 00:55:27,809 --> 00:55:31,316 - Ah, Filio, Filio, I feel I've got that chicken flu coming. 454 00:55:31,340 --> 00:55:32,299 (coughs) 455 00:55:32,323 --> 00:55:34,572 (laughing) 456 00:55:46,765 --> 00:55:49,103 I just want to ram-bam-boom sing my song, baby. 457 00:55:49,127 --> 00:55:51,959 (cheering) 458 00:55:51,983 --> 00:55:54,598 Ah, Chrissy, you're one of us now, baby. 459 00:55:54,622 --> 00:55:56,823 You are one of us. 460 00:55:56,847 --> 00:56:00,156 How does it feel to be one of us tonight? 461 00:56:00,180 --> 00:56:02,430 (laughing) 462 00:56:09,135 --> 00:56:10,917 - Take a little drink, Chris. 463 00:56:10,941 --> 00:56:11,941 Sorry, Fifi. 464 00:56:15,160 --> 00:56:17,560 - Chris, Chris, Chris! 465 00:56:17,584 --> 00:56:20,167 (all chanting) 466 00:56:33,204 --> 00:56:35,522 (cheering) 467 00:56:35,546 --> 00:56:37,981 - Another one for the road! 468 00:56:38,005 --> 00:56:40,588 (all chanting) 469 00:56:49,154 --> 00:56:51,404 (cheering) 470 00:56:52,471 --> 00:56:54,804 - [Rhombus] Our little Fifi! 471 00:57:10,195 --> 00:57:11,362 - Where is he? 472 00:57:26,499 --> 00:57:27,499 - Get up. 473 00:57:30,544 --> 00:57:31,544 Get up! 474 00:57:33,439 --> 00:57:34,439 Come on. 475 00:57:42,144 --> 00:57:44,311 (gasping) 476 00:58:03,725 --> 00:58:04,892 That's better. 477 00:58:13,772 --> 00:58:15,855 Don't let them break you. 478 00:58:18,261 --> 00:58:20,594 (shivering) 479 00:58:39,609 --> 00:58:42,276 - Get your fucking hands off me! 480 00:58:48,281 --> 00:58:50,838 - I tried to protect you from all this. 481 00:58:50,862 --> 00:58:53,529 I tried, I really, really tried. 482 00:58:57,659 --> 00:59:00,242 - All I did is leave some food. 483 00:59:01,959 --> 00:59:03,198 - It's okay, it's okay. 484 00:59:03,222 --> 00:59:04,305 Take it easy. 485 00:59:05,419 --> 00:59:07,073 - I don't understand what's going on. 486 00:59:07,097 --> 00:59:08,097 - You will. 487 00:59:10,527 --> 00:59:13,998 - I don't know what happened to the others, I swear. 488 00:59:14,022 --> 00:59:15,948 - Christopher. 489 00:59:15,972 --> 00:59:17,769 Why are you willing to risk your life 490 00:59:17,793 --> 00:59:20,376 for people you don't even know? 491 00:59:21,651 --> 00:59:24,318 You don't know yourself, do you? 492 00:59:31,134 --> 00:59:34,051 - What are you going to do with me? 493 00:59:35,358 --> 00:59:37,564 - Depends on you. 494 00:59:37,588 --> 00:59:40,449 (ominous music) 495 00:59:40,473 --> 00:59:43,223 (birds chirping) 496 00:59:47,923 --> 00:59:51,590 (speaking foreign language) 497 00:59:53,478 --> 00:59:55,228 - I don't understand. 498 00:59:56,178 --> 00:59:57,761 I don't understand! 499 00:59:59,511 --> 01:00:01,594 I don't know where he is. 500 01:00:03,530 --> 01:00:05,363 I don't, I don't know! 501 01:00:07,553 --> 01:00:09,747 Yeah, but I don't know where he is. 502 01:00:09,771 --> 01:00:12,532 I don't know where he is. 503 01:00:12,556 --> 01:00:14,018 I don't know! 504 01:00:14,042 --> 01:00:15,125 I don't know! 505 01:00:16,822 --> 01:00:17,822 Back off! 506 01:00:30,176 --> 01:00:32,259 (crying) 507 01:01:29,612 --> 01:01:32,279 (ominous music) 508 01:01:56,868 --> 01:01:58,118 - Jesus Christ. 509 01:01:59,050 --> 01:02:00,410 Everybody up! 510 01:02:00,434 --> 01:02:01,434 Up, up, up! 511 01:02:33,646 --> 01:02:36,563 - Herman, Luis, and the two Franks. 512 01:02:40,063 --> 01:02:41,063 - Fuck off! 513 01:02:43,552 --> 01:02:45,502 Get the weapons. 514 01:02:45,526 --> 01:02:48,986 This time, every square fucking inch. 515 01:02:49,010 --> 01:02:50,010 Go! 516 01:02:57,921 --> 01:03:00,588 (intense music) 517 01:03:31,207 --> 01:03:32,207 - Nothing. 518 01:03:37,085 --> 01:03:38,988 - Forecastle, nothing. 519 01:03:39,012 --> 01:03:40,345 - Nothing, okay. 520 01:03:41,590 --> 01:03:43,500 Search the place again. 521 01:03:43,524 --> 01:03:45,597 - There's no one here. 522 01:03:45,621 --> 01:03:47,871 (groaning) 523 01:03:57,083 --> 01:03:59,416 (squawking) 524 01:04:03,224 --> 01:04:06,141 (distant thumping) 525 01:04:10,610 --> 01:04:12,075 - Fuck. 526 01:04:12,099 --> 01:04:13,849 - What are you doing? 527 01:04:14,760 --> 01:04:15,880 Come back here. 528 01:04:15,904 --> 01:04:17,154 Come back here! 529 01:04:18,507 --> 01:04:20,840 What the fuck are you doing? 530 01:04:23,276 --> 01:04:24,650 Okay. 531 01:04:24,674 --> 01:04:26,206 Okay. 532 01:04:26,230 --> 01:04:27,230 Okay. 533 01:04:28,032 --> 01:04:29,199 Fuck off, all. 534 01:04:45,590 --> 01:04:47,923 - You'd better take it down. 535 01:04:52,645 --> 01:04:54,728 - You've known all along? 536 01:05:01,282 --> 01:05:03,148 She's a girl. 537 01:05:03,172 --> 01:05:05,216 Her name is Subira. 538 01:05:05,240 --> 01:05:07,740 Don't even speak the language. 539 01:05:10,707 --> 01:05:12,152 - Anybody else? 540 01:05:12,176 --> 01:05:13,176 - No. 541 01:05:17,121 --> 01:05:19,242 - See if you can find her. 542 01:05:19,266 --> 01:05:21,599 I'll meet you by the barrel. 543 01:05:34,352 --> 01:05:35,352 - Subira. 544 01:05:38,963 --> 01:05:39,963 Subira! 545 01:05:42,868 --> 01:05:44,285 I wanna help you. 546 01:05:52,053 --> 01:05:53,397 It's okay. 547 01:05:53,421 --> 01:05:55,058 Someone's gonna help us, okay? 548 01:05:55,082 --> 01:05:58,557 No, no, no, it's a friend, it's fine. 549 01:05:58,581 --> 01:06:01,331 (dramatic music) 550 01:06:02,936 --> 01:06:03,936 Fuck. 551 01:06:16,072 --> 01:06:17,072 Baptist. 552 01:06:22,832 --> 01:06:23,832 - Run, run! 553 01:06:28,128 --> 01:06:29,128 Run, run! 554 01:06:38,116 --> 01:06:42,199 (shouting in a foreign language) 555 01:06:51,261 --> 01:06:52,928 - Are you all right? 556 01:06:58,964 --> 01:07:00,039 - Captain. 557 01:07:00,063 --> 01:07:03,730 (speaking foreign language) 558 01:07:16,462 --> 01:07:17,962 - I know his name! 559 01:07:19,349 --> 01:07:20,349 Abrahim. 560 01:07:22,268 --> 01:07:25,028 Now, how did I find him? 561 01:07:25,052 --> 01:07:26,052 Hmmm? 562 01:07:28,294 --> 01:07:29,294 Ask Chris. 563 01:07:30,650 --> 01:07:31,737 - No. 564 01:07:31,761 --> 01:07:32,803 Don't listen. 565 01:07:32,827 --> 01:07:36,572 (speaking foreign language) 566 01:07:36,596 --> 01:07:38,263 Don't listen to him. 567 01:07:39,638 --> 01:07:40,638 He's lying. 568 01:07:41,838 --> 01:07:45,505 (speaking foreign language) 569 01:07:48,064 --> 01:07:50,481 Don't listen to him, I swear. 570 01:08:03,438 --> 01:08:04,787 - We'll find them, Captain. 571 01:08:04,811 --> 01:08:05,811 - No. 572 01:08:07,859 --> 01:08:09,442 No, she'll find me. 573 01:08:32,593 --> 01:08:35,469 How's Ramazan shaping up in the kitchen, 574 01:08:35,493 --> 01:08:36,660 is he capable? 575 01:08:40,422 --> 01:08:41,567 - This is all wrong. 576 01:08:41,591 --> 01:08:43,758 - Neither right nor wrong. 577 01:08:45,040 --> 01:08:46,040 Jesus. 578 01:08:47,020 --> 01:08:49,103 What did Chris do to you? 579 01:08:50,655 --> 01:08:52,572 - He might save us all. 580 01:08:54,734 --> 01:08:57,308 - I chose you first, you were my favorite. 581 01:08:57,332 --> 01:08:59,296 You were the closest to me. 582 01:08:59,320 --> 01:09:01,987 - I've been quiet too long, hmm? 583 01:09:03,737 --> 01:09:05,875 It's not too late. 584 01:09:05,899 --> 01:09:06,982 Even for you. 585 01:09:08,087 --> 01:09:10,179 It's never too late. 586 01:09:10,203 --> 01:09:11,276 - Yeah, yeah. 587 01:09:11,300 --> 01:09:12,668 - You can be a good man. 588 01:09:12,692 --> 01:09:13,692 - Mm-hmm. 589 01:09:36,451 --> 01:09:37,451 It's time. 590 01:09:40,315 --> 01:09:41,648 Cut the engines. 591 01:11:24,511 --> 01:11:25,511 Subira. 592 01:11:29,818 --> 01:11:31,651 Such a beautiful name. 593 01:11:37,730 --> 01:11:38,730 - Chris! 594 01:11:40,852 --> 01:11:42,602 Look at my new whore! 595 01:11:45,872 --> 01:11:47,205 Nice, very nice. 596 01:11:56,188 --> 01:11:58,021 Captain wanna see you. 597 01:12:00,467 --> 01:12:01,467 - Fuck. 598 01:12:02,315 --> 01:12:06,315 - [Rhombus] Come out, Chris, or she's gonna die! 599 01:12:43,963 --> 01:12:46,546 - What happened to the Baptist? 600 01:12:47,598 --> 01:12:49,348 - In vain, as always. 601 01:12:54,739 --> 01:12:55,822 - Let her go. 602 01:12:58,525 --> 01:13:01,913 It's not her fault, let her go. 603 01:13:01,937 --> 01:13:02,937 I beg you. 604 01:13:04,726 --> 01:13:06,226 - She doesn't beg. 605 01:13:12,808 --> 01:13:15,565 - What the fuck is wrong with you? 606 01:13:15,589 --> 01:13:16,672 What's wrong? 607 01:13:17,925 --> 01:13:19,425 Stop this madness. 608 01:13:25,359 --> 01:13:26,692 - It's too late. 609 01:13:35,096 --> 01:13:38,096 - What happened in room number nine? 610 01:13:44,949 --> 01:13:46,199 - Gulls, Chris. 611 01:13:47,120 --> 01:13:48,120 Gulls. 612 01:13:49,076 --> 01:13:52,326 Self-centered, single-minded survivors. 613 01:13:54,362 --> 01:13:56,195 Will you gull with us? 614 01:13:57,254 --> 01:14:00,421 - What the fuck are you talking about? 615 01:14:01,749 --> 01:14:04,749 - All bar one went against the gang. 616 01:14:05,798 --> 01:14:08,610 Fighting, kicking, screaming. 617 01:14:08,634 --> 01:14:10,301 He wouldn't shut up. 618 01:14:12,192 --> 01:14:14,442 And then he made that call. 619 01:14:19,343 --> 01:14:22,343 - What happened in room number nine? 620 01:14:25,467 --> 01:14:26,467 - Gulls. 621 01:14:28,527 --> 01:14:30,360 They devour their own. 622 01:14:42,031 --> 01:14:43,531 - He was your son. 623 01:14:48,126 --> 01:14:51,376 - I broke his neck in room number nine. 624 01:14:52,573 --> 01:14:54,823 And I threw him in the sea. 625 01:15:01,659 --> 01:15:05,409 No fucking getting back from there, is there? 626 01:15:12,153 --> 01:15:13,153 - Yes. 627 01:15:15,348 --> 01:15:16,848 By letting her go. 628 01:15:17,912 --> 01:15:18,912 And me too. 629 01:15:23,172 --> 01:15:24,172 - I can't. 630 01:15:26,330 --> 01:15:27,969 It's gull day. 631 01:15:27,993 --> 01:15:28,803 - No. 632 01:15:28,827 --> 01:15:29,937 - Take them up. 633 01:15:29,961 --> 01:15:31,663 - No, I know you can. 634 01:15:31,687 --> 01:15:33,270 You can do it. 635 01:15:33,294 --> 01:15:34,380 You can save us. 636 01:15:34,404 --> 01:15:36,137 Save yourself. 637 01:15:36,161 --> 01:15:37,263 Do it for me. 638 01:15:37,287 --> 01:15:38,787 Think of your son! 639 01:15:58,908 --> 01:16:00,741 - Gull with us, Chris. 640 01:16:10,924 --> 01:16:14,591 You're either with us, or you're against us. 641 01:16:21,278 --> 01:16:22,278 - Subira. 642 01:16:26,477 --> 01:16:27,477 Subira. 643 01:16:40,286 --> 01:16:41,286 Subira! 644 01:16:50,879 --> 01:16:54,462 - Leave him, leave him, Ramazan, leave him. 645 01:16:57,482 --> 01:17:00,752 - It's okay, it's okay, it's okay. 646 01:17:00,776 --> 01:17:03,776 (breathing heavily) 647 01:17:10,135 --> 01:17:12,052 - Rot in Hell, Brookes. 648 01:18:23,777 --> 01:18:24,777 - Chris! 649 01:18:41,152 --> 01:18:42,319 Where are you? 650 01:18:43,335 --> 01:18:44,502 Where are you? 651 01:19:00,998 --> 01:19:01,998 Oh, Chris. 652 01:19:11,460 --> 01:19:12,460 Get him out. 653 01:20:06,010 --> 01:20:07,010 Ralph. 654 01:20:11,292 --> 01:20:13,792 I want everyone off this ship. 655 01:20:19,785 --> 01:20:22,484 - What about the girl, Captain? 656 01:20:22,508 --> 01:20:23,758 - Leave her be. 657 01:20:24,810 --> 01:20:26,310 Just leave her be. 658 01:20:32,756 --> 01:20:36,923 Take the keys to the safe, take the money, and go. 659 01:20:38,719 --> 01:20:39,719 Go. 660 01:20:43,979 --> 01:20:44,979 All of you. 661 01:20:47,060 --> 01:20:49,227 Save your miserable souls. 662 01:21:03,723 --> 01:21:04,723 Everybody. 663 01:21:12,259 --> 01:21:14,926 (somber music) 664 01:25:02,893 --> 01:25:05,643 (ominous music) 37282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.