Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,257 --> 00:02:20,570
Time for another round
before the train?
2
00:02:20,770 --> 00:02:24,115
Just about, but personally
I wouldn't know where to put it.
3
00:02:24,315 --> 00:02:26,212
To tell you the truth,
neither would I.
4
00:02:26,412 --> 00:02:27,549
Hey, Mr. Slattery.
5
00:02:27,749 --> 00:02:28,686
The tab please.
6
00:02:28,886 --> 00:02:30,824
Well, there goes another
Thursday night down the drain,
7
00:02:31,024 --> 00:02:32,054
thanks to you hotshots.
8
00:02:32,254 --> 00:02:33,422
We should have gone
bowling.
9
00:02:33,622 --> 00:02:34,591
I said that
three hours ago.
10
00:02:34,791 --> 00:02:37,878
Bowling. Bowling's the drag
of all time.
11
00:02:38,078 --> 00:02:41,166
Why? It's a good, clean,
wholesome hobby.
12
00:02:41,366 --> 00:02:42,403
That's what I mean.
13
00:02:42,603 --> 00:02:45,470
I keeping tell you guys, we have
got to plan ahead
14
00:02:45,670 --> 00:02:46,429
for these nights in town.
15
00:02:46,629 --> 00:02:48,017
Or we'll always wind up
like this.
16
00:02:48,217 --> 00:02:49,606
Well, what's to plan
we haven't had
17
00:02:49,806 --> 00:02:51,140
up to here
six Thursdays ago?
18
00:02:51,340 --> 00:02:53,309
Personally, I'm embarrassed
to tell Joanne
19
00:02:53,509 --> 00:02:55,077
how nowhere these
nights out are.
20
00:02:55,277 --> 00:02:56,931
Well, at least
it gets you jokers
21
00:02:57,131 --> 00:02:58,670
out of the compound
one night a week.
22
00:02:58,870 --> 00:03:00,409
That's the main object,
isn't it?
23
00:03:01,098 --> 00:03:02,354
Mr. Slattery...
24
00:03:02,554 --> 00:03:04,680
How come you don't
provide your steady customers
25
00:03:04,880 --> 00:03:05,983
with more
glamorous dissipation?
26
00:03:06,183 --> 00:03:09,353
If you're not satisfied beer,
buster, order champagne,
27
00:03:09,553 --> 00:03:11,138
brandy,
cremme de menthe.
28
00:03:11,338 --> 00:03:12,724
You name it, I got it.
29
00:03:12,924 --> 00:03:15,365
Here's the rocker: 14.85,
including tax.
30
00:03:15,565 --> 00:03:16,801
Start fumbling.
31
00:03:17,001 --> 00:03:18,237
"Glamorous."
32
00:03:19,570 --> 00:03:20,928
Maybe we should have taken
the 9:15 home.
33
00:03:21,128 --> 00:03:23,206
We could have saved ourselves
a couple of bucks.
34
00:03:23,406 --> 00:03:25,801
Fuzzy thinking, pal. Once
we take the early train,
35
00:03:26,001 --> 00:03:27,577
they'll expect us home early
every Thursday.
36
00:03:27,777 --> 00:03:30,240
And you guys couldn't afford
to set a dangerous precedent
37
00:03:30,440 --> 00:03:32,515
like that...
38
00:03:35,251 --> 00:03:36,450
Keep talking.
39
00:03:36,650 --> 00:03:37,650
What's with you?
40
00:03:37,850 --> 00:03:41,290
Keep talking, man.
Keep talking.
41
00:03:44,375 --> 00:03:45,990
Hello, darling.
Hi, sweetie.
42
00:03:46,190 --> 00:03:47,359
You look beautiful.
43
00:03:47,559 --> 00:03:48,558
Have you been
waiting long?
44
00:03:48,758 --> 00:03:50,560
No. You look
gorgeous.
45
00:03:52,416 --> 00:03:54,270
Do we owe any money
at the bar?
46
00:03:54,470 --> 00:03:55,500
You've been a good girl.
47
00:04:03,894 --> 00:04:07,512
Alright, Freddie,
you can come out now.
48
00:04:07,712 --> 00:04:08,812
He didn't see me, did he?
49
00:04:09,012 --> 00:04:10,855
No, I'd say he had
other things on his mind.
50
00:04:11,055 --> 00:04:12,822
Yeah, and I can tell you
what they are,
51
00:04:13,022 --> 00:04:14,038
in, uh,
alphabetical order.
52
00:04:14,238 --> 00:04:15,255
Who is that guy
anyway?
53
00:04:15,455 --> 00:04:16,360
That was my boss.
54
00:04:16,560 --> 00:04:19,063
So what? You weren't doing
anything wrong.
55
00:04:19,263 --> 00:04:21,058
No, but he is.
56
00:04:21,258 --> 00:04:24,364
Look, he's got himself this pad
over on the East Side now.
57
00:04:24,564 --> 00:04:26,072
A home away from home.
58
00:04:26,272 --> 00:04:28,698
Oh. How does he get away
with it?
59
00:04:28,898 --> 00:04:31,821
Well, he set it up with
his wife out in Stamford
60
00:04:32,021 --> 00:04:34,945
that there's a staff
meeting every Thursday night
61
00:04:35,145 --> 00:04:36,911
that goes on to the wee,
small hours.
62
00:04:37,111 --> 00:04:38,678
Since he has to be back
at his desk
63
00:04:38,878 --> 00:04:41,385
bright-eyed and bushy-tailed
Friday morning...
64
00:04:41,585 --> 00:04:43,488
You see, Fred: brains.
65
00:04:43,688 --> 00:04:45,482
That's what makes
a successful executive:
66
00:04:45,682 --> 00:04:48,488
brains and a good
night's sleep every Thursday.
67
00:04:48,688 --> 00:04:50,858
That's why
you're working for him.
68
00:04:54,871 --> 00:04:57,567
Now, that's what I call
a worthwhile hobby.
69
00:04:57,767 --> 00:05:00,032
Beats running
to make the 11:35.
70
00:05:00,232 --> 00:05:02,498
Beats walking
to make the 11:35.
71
00:05:02,698 --> 00:05:04,040
It beats the 11:35.
72
00:05:04,240 --> 00:05:05,474
Alright, men,
on your feet.
73
00:05:05,674 --> 00:05:07,637
Unless you want to hitchhike
home to Connecticut.
74
00:05:07,837 --> 00:05:08,707
Let's see who owes
what here.
75
00:05:08,907 --> 00:05:10,475
George, how many beers
did you have?
76
00:05:10,675 --> 00:05:12,843
No time for bookkeeping now,
Howie. You pick up the tab,
77
00:05:13,043 --> 00:05:14,316
and we'll split it
four ways.
78
00:05:14,516 --> 00:05:16,586
Oh, sure.
79
00:05:20,037 --> 00:05:22,667
So the old rascal's got himself
a pad in town, eh?
80
00:05:22,867 --> 00:05:25,497
With peach fuzz upholstery
and built-in moonlight.
81
00:05:25,697 --> 00:05:27,063
A regular Shangri-la.
82
00:05:27,263 --> 00:05:28,630
But with plumbing.
83
00:05:30,607 --> 00:05:31,760
Accounting-wise,
84
00:05:31,960 --> 00:05:33,565
what do you think
the tab would come to
85
00:05:33,765 --> 00:05:35,099
on a setup like that,
Howie?
86
00:05:35,299 --> 00:05:37,084
The main trouble
is you can't put her
87
00:05:37,284 --> 00:05:38,869
on any legitimate
deductible basis.
88
00:05:39,069 --> 00:05:41,481
Food and drink, you could always
put on the swindle sheet.
89
00:05:41,681 --> 00:05:43,644
And the rest you take out
of petty cash.
90
00:05:43,844 --> 00:05:45,010
Well, let's see, huh?
91
00:05:45,210 --> 00:05:50,089
Rent, on a halfway decent pad
stands you four fifty,
92
00:05:50,289 --> 00:05:51,757
utilities, phone,
93
00:05:51,957 --> 00:05:55,293
maid, part-time probably,
cleaning and laundry,
94
00:05:55,493 --> 00:05:56,423
Social Security...
95
00:05:56,623 --> 00:05:58,758
No, wait a minute.
No Social Security.
96
00:05:58,958 --> 00:06:00,598
No withholding,
either.
97
00:06:00,798 --> 00:06:05,739
Tips, incidentals, uh,
contingencies, depreciation...
98
00:06:05,939 --> 00:06:08,972
Roughly, 900
to 950 per month.
99
00:06:10,166 --> 00:06:11,338
Tilt.
100
00:06:11,538 --> 00:06:13,070
It can't be that much.
101
00:06:13,270 --> 00:06:17,911
It breaks down to about
225 dollars per Thursday.
102
00:06:18,111 --> 00:06:20,114
Any other questions?
103
00:06:26,629 --> 00:06:29,223
Do you think
she was a natural redhead,
104
00:06:29,423 --> 00:06:30,493
or was that a dye job?
105
00:06:30,693 --> 00:06:31,664
It's hard to say.
106
00:06:31,864 --> 00:06:33,955
Of course, I can always
ask the boss.
107
00:06:34,155 --> 00:06:35,578
Ah, she probably
wasn't.
108
00:06:35,778 --> 00:06:37,002
Wrong, uh,
skin texture.
109
00:06:37,202 --> 00:06:39,103
No. You can't always
go by that.
110
00:06:39,303 --> 00:06:41,005
There was this
fabulous redhead
111
00:06:41,205 --> 00:06:43,653
I met on a boat
to New Orleans one time.
112
00:06:43,853 --> 00:06:46,301
The first night out
there came this...
113
00:06:57,660 --> 00:06:59,082
And we never did find
that other shoe.
114
00:07:00,186 --> 00:07:01,617
Greenwich is the next stop.
115
00:07:01,817 --> 00:07:04,656
The next station stop
is Greenwich.
116
00:07:04,856 --> 00:07:07,641
Even cutting corners,
the smallest monthly overhead
117
00:07:07,841 --> 00:07:10,626
you could get away with,
according to my figures,
118
00:07:10,826 --> 00:07:14,184
is, 610 dollars
and 48 cents.
119
00:07:14,384 --> 00:07:16,963
That's a great deal
more like it.
120
00:07:17,163 --> 00:07:19,743
Well, what's the
48 cents for?
121
00:07:19,943 --> 00:07:21,643
For the girl,
what else?
122
00:07:26,096 --> 00:07:27,950
Boy, it looks
like the Indians were here.
123
00:07:28,150 --> 00:07:29,480
Yeah, anybody got a car?
124
00:07:29,680 --> 00:07:31,015
It was supposed
to be your turn.
125
00:07:31,215 --> 00:07:32,500
I know, but Toni had
to take the kids...
126
00:07:32,700 --> 00:07:33,978
Why didn't you say
something earlier?
127
00:07:34,178 --> 00:07:35,414
We could have made
other arrangements.
128
00:07:35,614 --> 00:07:36,651
Don't make a federal case
out of it.
129
00:07:36,851 --> 00:07:40,023
We'll grab a cab a split
it four ways. Sure.
130
00:07:43,973 --> 00:07:45,951
"Four ways."
131
00:07:46,151 --> 00:07:47,672
"Four ways."
132
00:07:47,872 --> 00:07:49,193
You know
something?
133
00:07:49,393 --> 00:07:50,863
- I was just wondering...
- Yeah, I was too.
134
00:07:51,063 --> 00:07:53,464
Howie, how would it come
to splitting it four ways.
135
00:07:53,664 --> 00:07:56,066
Not much. A buck and a half
a piece. With the tip.
136
00:07:56,266 --> 00:07:59,034
Not the cab, bird brain,
the pad.
137
00:07:59,234 --> 00:08:01,937
You mean like a joint venture?
One pad for the four of us?
138
00:08:02,137 --> 00:08:02,973
Sure. Yeah.
139
00:08:03,173 --> 00:08:05,075
Hypothetically, of course.
140
00:08:05,275 --> 00:08:06,828
And one hypothetical
blonde?
141
00:08:07,028 --> 00:08:08,581
Just for the sake
of argument.
142
00:08:08,781 --> 00:08:09,613
How much, Howie?
143
00:08:09,813 --> 00:08:12,319
Are you guys bucking
for the snake pit?
144
00:08:12,519 --> 00:08:15,786
Thirty-eight dollars and
16 cents per week per man,
145
00:08:15,986 --> 00:08:17,718
figuring four weeks
to the month.
146
00:08:17,918 --> 00:08:20,174
Say, that's not too steep,
is it, George?
147
00:08:20,374 --> 00:08:22,630
Yeah, no steeper
than the mortgage payments
148
00:08:22,830 --> 00:08:24,133
on your home.
149
00:08:31,279 --> 00:08:32,341
Actually, it's a shade less,
150
00:08:32,541 --> 00:08:34,642
figuring four and a half
weeks to the month.
151
00:08:34,842 --> 00:08:37,042
Yeah, but still in all,
an outlay that size,
152
00:08:37,242 --> 00:08:39,442
I'd probably
have to take up with my wife.
153
00:08:45,535 --> 00:08:47,355
Wait a minute. Do you know
what I did forget?
154
00:08:47,555 --> 00:08:48,093
Clothes.
155
00:08:48,293 --> 00:08:49,894
Clothes? What clothes?
156
00:08:50,094 --> 00:08:51,057
For the blonde.
157
00:08:51,257 --> 00:08:52,989
Of course, I could estimate
on the basis
158
00:08:53,189 --> 00:08:54,221
of Joanne's
clothes budget.
159
00:08:54,421 --> 00:08:56,164
You'd have to spend
a lot more than that.
160
00:08:56,364 --> 00:08:58,793
Nothing doing. I'm not dressing
her better than my wife.
161
00:08:58,993 --> 00:08:59,864
Why not?
162
00:09:00,064 --> 00:09:02,497
My conscience
would bother me.
163
00:09:04,312 --> 00:09:05,807
Hi, darling!
Hi!
164
00:09:06,007 --> 00:09:08,276
Who was an Egyptian Pharaoh,
the Sixth Dynasty,
165
00:09:08,476 --> 00:09:10,875
known as
"The Unspeakable"?
166
00:09:11,075 --> 00:09:12,749
Irving K. Snodgrass.
167
00:09:12,949 --> 00:09:15,085
Oh, Georgie, don't you
know anything?
168
00:09:15,285 --> 00:09:16,977
There are a number of things
I happen to know.
169
00:09:17,177 --> 00:09:20,148
Whether I believe it or not,
of course there are, dear.
170
00:09:20,348 --> 00:09:21,825
Hey, I got it!
171
00:09:22,025 --> 00:09:23,951
Keptu-Karmak.
That's right.
172
00:09:24,151 --> 00:09:25,151
K-E-P-T-U-
173
00:09:25,351 --> 00:09:27,170
Aren't you even gonna ask me
if whether I...
174
00:09:27,370 --> 00:09:28,880
had a good time tonight.
I certainly am.
175
00:09:29,080 --> 00:09:30,590
Did you have a good time
tonight, dear?
176
00:09:30,790 --> 00:09:32,167
...M-A-K.
177
00:09:32,367 --> 00:09:34,471
Well, it started out alright,
then we...
178
00:09:34,671 --> 00:09:38,299
Ended up in Slattery's trying
to figure out what to do.
179
00:09:38,499 --> 00:09:40,007
Sort of. We couldn't
make up our minds...
180
00:09:40,207 --> 00:09:43,438
Whether or not
to go bowling?
181
00:09:43,638 --> 00:09:45,846
Where are you going, George?
To finish something.
182
00:09:46,046 --> 00:09:47,348
Finish what? A
sentence!
183
00:09:47,548 --> 00:09:52,555
Ah, Georgie. Come on.
Come on back.
184
00:09:52,755 --> 00:09:53,772
Come to bed.
185
00:09:53,972 --> 00:09:54,989
Why should I?
186
00:09:56,098 --> 00:09:58,453
Because you're
an irresistible man.
187
00:10:01,377 --> 00:10:04,130
And besides,
my feet are cold.
188
00:10:18,487 --> 00:10:21,368
Don't skulk, son.
It makes you look silly.
189
00:10:21,568 --> 00:10:24,250
Hi, doll. I just didn't want
to wake you.
190
00:10:24,450 --> 00:10:27,991
Why, that's ridiculous. I'm wide
awake, as you can plainly see.
191
00:10:28,191 --> 00:10:29,890
I made you a sandwich.
Come on in the kitchen.
192
00:10:30,090 --> 00:10:32,054
Okay. I could use one.
193
00:10:33,168 --> 00:10:34,863
What kind of a day
did you have today?
194
00:10:35,063 --> 00:10:36,179
Miserable.
195
00:10:36,379 --> 00:10:37,620
Well, why?
196
00:10:37,820 --> 00:10:39,062
What happened?
197
00:10:40,041 --> 00:10:41,229
The alumnae bulletin
came today,
198
00:10:41,429 --> 00:10:43,398
and the rabbits got
into the flower garden again.
199
00:10:43,598 --> 00:10:46,270
Oh, give it up,
Mom. It's a losing battle.
200
00:10:46,470 --> 00:10:49,039
I don't like them, Fred. I
don't like them one little bit.
201
00:10:49,239 --> 00:10:50,209
Well, you're not supposed
to like rabbits.
202
00:10:50,409 --> 00:10:51,309
Unless you're
another rabbit.
203
00:10:51,509 --> 00:10:53,076
Now, don't change
the subject, Frederick.
204
00:10:53,276 --> 00:10:56,479
I'm talking about your Thursday
nights out with the boys.
205
00:10:56,679 --> 00:10:58,378
Oh, come on, Mom.
They're old friends.
206
00:10:58,578 --> 00:11:00,697
They ate all
my gladiolus shoots.
207
00:11:00,897 --> 00:11:03,016
The boys?
No, silly. The rabbits!
208
00:11:03,216 --> 00:11:04,986
And speaking of marriage...
209
00:11:05,186 --> 00:11:06,226
What?
210
00:11:06,426 --> 00:11:08,189
Marriage, dear.
Marriage.
211
00:11:08,389 --> 00:11:10,710
Oh, yes, I tried it once,
remember?
212
00:11:10,910 --> 00:11:13,031
The gears didn't mesh.
Oh, I know.
213
00:11:13,231 --> 00:11:16,129
But since you insist upon
robbing yourself of sleep,
214
00:11:16,329 --> 00:11:17,273
and undermining
your health,
215
00:11:17,473 --> 00:11:19,703
it really ought
to be with girls.
216
00:11:20,949 --> 00:11:22,940
At least, there'd be something
to show for it.
217
00:11:23,140 --> 00:11:24,712
Like what?
Grandchildren!
218
00:11:24,912 --> 00:11:26,284
According to the bulletin,
219
00:11:26,484 --> 00:11:29,918
I'm practically the only one
in my class who hasn't got any.
220
00:11:30,118 --> 00:11:32,312
And, I was voted \x22The Girl Most
Likely to Succeed.\x22
221
00:11:32,512 --> 00:11:33,782
Cut it out, Mom.
222
00:11:33,982 --> 00:11:37,293
I'm too embarrassed to even
show my face at the reunions.
223
00:11:37,493 --> 00:11:40,295
You wouldn't go, anyway.
You've always hated them.
224
00:11:40,495 --> 00:11:41,556
That's true, but...
225
00:11:41,756 --> 00:11:45,762
Oh, I do want to be
a grandmother, in the worst way!
226
00:11:45,962 --> 00:11:46,938
In the worst way?
227
00:11:47,138 --> 00:11:48,704
I'll see what I can do.
228
00:11:48,904 --> 00:11:50,267
Now, don't be crude,
Frederick.
229
00:11:50,467 --> 00:11:53,823
That's not what I meant.
And you know it.
230
00:11:54,023 --> 00:11:57,165
Besides, a man your age
needs a wife.
231
00:11:57,365 --> 00:12:00,308
As a famous philosopher
once wrote,
232
00:12:00,508 --> 00:12:02,511
\x22If you could get milk
for a penny a quart,
233
00:12:02,711 --> 00:12:04,848
you wouldn't keep a cow.\x22
234
00:12:05,048 --> 00:12:06,967
No, not if all you
wanted was milk.
235
00:12:07,167 --> 00:12:09,086
What else would
I want from a cow?
236
00:12:09,286 --> 00:12:12,094
I don't know.
Companionship?
237
00:12:18,514 --> 00:12:20,129
Eight o'clock.
Isn't that coffee ready yet?
238
00:12:20,329 --> 00:12:21,464
You can't
hurry it, dear.
239
00:12:21,664 --> 00:12:26,744
If a train can hurry me, I can
hurry a percolator. Hurry!
240
00:12:29,575 --> 00:12:30,713
See.
241
00:12:30,913 --> 00:12:32,044
You're so magical,
dear.
242
00:12:32,244 --> 00:12:33,898
Mother, after school today,
do you think...?
243
00:12:34,098 --> 00:12:35,753
Don't speak with your mouth
full, Stewart.
244
00:12:35,953 --> 00:12:38,122
And sit up straight like
your sister.
245
00:12:38,322 --> 00:12:40,222
Well-bred people
don't slouch at the table.
246
00:12:40,422 --> 00:12:42,123
Anyway, could you pick me up
after school,
247
00:12:42,323 --> 00:12:44,190
so I could go straight
to the Little League practice?
248
00:12:44,390 --> 00:12:45,290
I suppose so.
249
00:12:45,490 --> 00:12:47,221
That reminds me, Toni,
while you're out today,
250
00:12:47,421 --> 00:12:48,799
could you drop into the hardware
store and pick me up
251
00:12:48,999 --> 00:12:52,198
a 100 feet of lead-in wire
and and four heavy-duty hinges?
252
00:12:52,398 --> 00:12:53,628
Well, what for,
dear?
253
00:12:53,828 --> 00:12:57,037
I want to fix the TV antenna
and rehang the garage doors.
254
00:12:57,237 --> 00:12:58,671
Surprise, dear.
255
00:12:58,871 --> 00:13:02,576
The TV man was here yesterday,
and the handyman's coming today.
256
00:13:02,776 --> 00:13:03,941
But I wanted to do it, myself.
257
00:13:04,141 --> 00:13:06,477
I've been looking forward
to it all week.
258
00:13:06,677 --> 00:13:08,813
Doug, now how would it look
to the neighbors
259
00:13:09,013 --> 00:13:11,950
if they were to see you hanging
your own garage doors?
260
00:13:12,150 --> 00:13:15,088
It would look like we were
living within our income.
261
00:13:15,288 --> 00:13:16,426
Exactly.
262
00:13:16,626 --> 00:13:19,394
Do-it-yourself is perfectly
acceptable as a hobby...
263
00:13:19,594 --> 00:13:21,613
But not if it
saves you money.
264
00:13:21,813 --> 00:13:23,833
Daddy interrupted you,
Mother.
265
00:13:24,033 --> 00:13:24,895
Fink!
266
00:13:25,095 --> 00:13:27,634
Doug, you must think
of appearances.
267
00:13:27,834 --> 00:13:30,419
It's so important
to set a good example.
268
00:13:30,619 --> 00:13:33,205
Yeah, I know. Oh, it's late.
I gotta go.
269
00:13:33,405 --> 00:13:34,935
Goodbye.
270
00:13:35,135 --> 00:13:36,274
Bye. Goodbye,
dear.
271
00:13:36,474 --> 00:13:38,439
Goodbye, darling.
See you at the usual time.
272
00:13:40,488 --> 00:13:42,217
Who's ready
for more buttered toast?
273
00:13:42,417 --> 00:13:43,732
I am!
And pass the jelly!
274
00:13:43,932 --> 00:13:45,047
And the peanut butter.
275
00:13:45,247 --> 00:13:47,056
I-I'LL take the other slice!
276
00:13:47,256 --> 00:13:48,350
I mean, could I?
277
00:13:48,550 --> 00:13:50,985
Will power, darling.
Remember our diet.
278
00:13:51,185 --> 00:13:52,158
Your diet,
sweetheart.
279
00:13:52,358 --> 00:13:54,955
I'm not exactly
what you'd call fat.
280
00:13:55,155 --> 00:13:56,458
That's unkind, Howard.
281
00:13:56,658 --> 00:13:59,427
After all, I'm only doing it
for your sake.
282
00:13:59,627 --> 00:14:01,964
The least you could do
is set me a good example.
283
00:14:02,164 --> 00:14:04,301
I'm putting your lunch box
next to your books.
284
00:14:04,501 --> 00:14:06,638
Okay, honey, but if I die
of malnutrition,
285
00:14:06,838 --> 00:14:07,944
you'll know
who's to blame.
286
00:14:08,144 --> 00:14:10,571
You won't.
My physiology book says life
287
00:14:10,771 --> 00:14:14,317
can be adequately sustained
on 900 calories a day.
288
00:14:14,517 --> 00:14:17,847
For older,
sedentary people.
289
00:14:21,404 --> 00:14:22,826
Daddy,
no cheating!
290
00:14:25,800 --> 00:14:27,756
It may interest you to know
that your sedentary old man
291
00:14:27,956 --> 00:14:29,974
gets dizzy spells
every afternoon.
292
00:14:30,174 --> 00:14:31,638
When that happens,
you should sit
293
00:14:31,838 --> 00:14:33,303
with your head
between your knees.
294
00:14:33,503 --> 00:14:34,331
What for?
295
00:14:34,531 --> 00:14:36,548
It makes the blood rush
to your head.
296
00:14:36,748 --> 00:14:38,943
So does a good punch
in the nose.
297
00:14:39,143 --> 00:14:41,338
Howard! Not in front
of the children.
298
00:14:43,345 --> 00:14:45,613
Where do you get
all this inside information?
299
00:14:45,813 --> 00:14:48,431
I read a lot, Daddy.
You know, books.
300
00:14:48,631 --> 00:14:51,249
He's just like you used
to be, dear,
301
00:14:51,449 --> 00:14:52,885
A, A, A
in every subject.
302
00:14:53,085 --> 00:14:55,015
I still could be, if I wasn't
starved all the time.
303
00:14:56,388 --> 00:14:57,908
Fat around here!
Tsk, tsk, tsk.
304
00:14:58,108 --> 00:14:59,453
So long, honey! So long,
dear.
305
00:14:59,653 --> 00:15:00,998
Bye, Pop.
Have a nice day.
306
00:15:28,997 --> 00:15:31,056
Never trust a kid
who gets straight As.
307
00:15:38,547 --> 00:15:40,697
That does it,
and the rest are mine.
308
00:15:40,897 --> 00:15:42,595
Of all
the bonehead leads.
309
00:15:42,795 --> 00:15:44,674
I'm sorry, partner.
I'm just not with it today.
310
00:15:44,874 --> 00:15:46,043
Small slam,
game and rubber.
311
00:15:46,243 --> 00:15:48,710
Nothing like having a cousin
in the enemy camp, huh?
312
00:15:48,910 --> 00:15:50,307
I don't
understand it.
313
00:15:50,507 --> 00:15:52,378
I don't, either.
You lead right into his run
314
00:15:52,578 --> 00:15:53,614
of clubs on the board.
315
00:15:53,814 --> 00:15:55,116
Would you look
at that miserable sunshine?
316
00:15:55,316 --> 00:15:56,446
What kind of an excuse
is that?
317
00:15:56,646 --> 00:15:58,847
What'd you do, Mr. Weatherman?
Predict a rainstorm for today?
318
00:15:59,047 --> 00:16:00,019
Don't needle me.
319
00:16:00,219 --> 00:16:03,123
That warm air mass was supposed
be here two hours ago.
320
00:16:03,323 --> 00:16:04,420
That does it!
321
00:16:04,620 --> 00:16:07,497
I'm not gonna play with a guy
who's sitting around waiting
322
00:16:07,697 --> 00:16:08,529
for a warm air mass.
323
00:16:08,729 --> 00:16:09,890
Okay. Then I'll catch up
on my studies.
324
00:16:10,090 --> 00:16:12,257
I'm on the Hundred
Best Books.
325
00:16:12,457 --> 00:16:13,266
Play-Mate!
326
00:16:13,466 --> 00:16:14,632
Now, you've gotta
respect a man
327
00:16:14,832 --> 00:16:15,799
who's trying to improve
his mind.
328
00:16:15,999 --> 00:16:18,198
I know you won't believe
this, fellas,
329
00:16:18,398 --> 00:16:20,641
but I confiscated this
from my son's lunch box.
330
00:16:20,841 --> 00:16:23,338
I believe it.
Some kids'll eat anything.
331
00:16:23,538 --> 00:16:24,571
Hey, look at this.
332
00:16:24,771 --> 00:16:28,079
"Ten Things Every Ideal
Bachelor Pad Should Have."
333
00:16:28,279 --> 00:16:29,687
Hey, Fred, I wonder
if your boss read this?
334
00:16:29,887 --> 00:16:30,979
Only ten?
335
00:16:31,179 --> 00:16:32,612
Well, uh, number
one we ain't got.
336
00:16:34,062 --> 00:16:36,490
Without Number One,
who needs the other nine?
337
00:16:36,690 --> 00:16:38,727
I don't know. The barometer
went down this morning,
338
00:16:38,927 --> 00:16:40,494
so where's
the low-pressure area?
339
00:16:40,694 --> 00:16:42,062
In your head,
leading a club.
340
00:16:42,262 --> 00:16:44,230
Right over there.
That's where the first clouds...
341
00:16:44,430 --> 00:16:48,062
Shop talk, shop talk. Keep
your mind on important things.
342
00:16:48,262 --> 00:16:49,731
Let me see that.
Ah, come on.
343
00:16:49,931 --> 00:16:51,130
Now...
344
00:16:52,454 --> 00:16:53,869
How much rent did you figure
for that
345
00:16:54,069 --> 00:16:56,105
low-budget, economy-size
\x22love nest\x22 of yours?
346
00:16:56,305 --> 00:16:57,811
Two hundred
a month tops.
347
00:16:58,011 --> 00:16:59,508
And all you need
is a furnished layout
348
00:16:59,708 --> 00:17:03,116
with two bedrooms, two baths,
glass enclosed showers,
349
00:17:03,316 --> 00:17:06,701
den, bar, terrace,
stereophonic hi-fi, dinette
350
00:17:06,901 --> 00:17:10,286
and indirect lighting,
all for 200 a month?
351
00:17:10,486 --> 00:17:12,060
Lots of luck.
352
00:17:12,260 --> 00:17:13,630
Two hundred a month!
353
00:17:13,830 --> 00:17:15,199
Well, he is right,
of course.
354
00:17:15,399 --> 00:17:17,927
Well, what pleasure can a guy
get out of just being right?
355
00:17:18,127 --> 00:17:19,398
You could learn to hate
a guy like that.
356
00:17:19,598 --> 00:17:20,869
It's not his fault
you can't get a set up
357
00:17:21,069 --> 00:17:22,632
like that
for two hundred dollars.
358
00:17:22,832 --> 00:17:23,670
We ought to look anyway.
359
00:17:23,870 --> 00:17:26,272
We'd just be wasting
our time.
360
00:17:26,472 --> 00:17:28,103
Not necessarily.
361
00:17:28,303 --> 00:17:30,575
What if we waste
Fred's time?
362
00:17:30,775 --> 00:17:33,014
Yeah. It would serve
him right.
363
00:17:33,214 --> 00:17:35,453
For what?
For being so damn right.
364
00:17:35,653 --> 00:17:37,071
Right? Right. Here he is.
365
00:17:37,271 --> 00:17:38,490
Look sharp. I don't
get it.
366
00:17:38,690 --> 00:17:40,688
You will. Just pick up
your cues.
367
00:17:40,888 --> 00:17:42,687
No, I agree,
absolutely, men.
368
00:17:42,887 --> 00:17:47,396
But after we find the pad,
whose name do we put it in?
369
00:17:47,596 --> 00:17:49,668
Hello.
370
00:17:49,868 --> 00:17:50,932
Stop showing off
your teeth.
371
00:17:51,132 --> 00:17:52,594
Who do think you are,
Kirk Douglas?
372
00:17:52,794 --> 00:17:55,463
Of course, George, why didn't
we think of it sooner?
373
00:17:55,663 --> 00:17:56,601
A single man.
374
00:17:56,801 --> 00:17:58,870
Fred's the answer.
He'll do it.
375
00:17:59,070 --> 00:18:01,140
Fred'll do what? Sign
the lease.
376
00:18:01,340 --> 00:18:02,342
Boys, we're in business!
377
00:18:02,542 --> 00:18:04,312
So long, fellas.
It's been a real blast.
378
00:18:04,512 --> 00:18:06,308
Uh, Fred, wait, wait.
379
00:18:06,508 --> 00:18:08,117
Look at it
from the human angle.
380
00:18:08,317 --> 00:18:12,689
If it ever hit the fan and one
of our names was on the lease,
381
00:18:12,889 --> 00:18:14,489
how do you think it
would look?
382
00:18:14,689 --> 00:18:15,283
Terrible.
383
00:18:15,483 --> 00:18:17,952
Exactly. You it
can't hurt.
384
00:18:18,152 --> 00:18:19,723
Fred, it's not
as though we're asking you
385
00:18:19,923 --> 00:18:22,458
to get us a place
that fills all ten requirements.
386
00:18:22,658 --> 00:18:23,531
You can skip
Number One.
387
00:18:23,731 --> 00:18:25,728
All we want you to do
is get us the pad.
388
00:18:25,928 --> 00:18:28,464
No, thanks. I know plenty
of girls who've got their own.
389
00:18:28,664 --> 00:18:29,737
Fred, you're
being selfish.
390
00:18:29,937 --> 00:18:32,172
If you won't do it, we have
to blow the whole deal.
391
00:18:32,372 --> 00:18:34,522
Why do I have to be
the beard for you guys?
392
00:18:34,722 --> 00:18:36,673
Beards are getting
more popular every day.
393
00:18:36,873 --> 00:18:39,511
Uh, I-I'll be standing there
like a sitting duck.
394
00:18:39,711 --> 00:18:42,476
Fred, what are
old friends for?
395
00:18:42,676 --> 00:18:45,412
Yeah? Yeah?
396
00:18:45,612 --> 00:18:46,819
Yeah.
397
00:18:49,505 --> 00:18:52,229
Boys, plural?
398
00:18:52,429 --> 00:18:55,355
You mean, like a quail trap?
399
00:18:55,555 --> 00:18:56,933
On a co-op basis?
400
00:18:57,133 --> 00:18:58,012
Sort of.
401
00:18:58,212 --> 00:18:58,892
Bad scene.
402
00:18:59,092 --> 00:19:01,830
That kind of set up
has wrecked more friendships...
403
00:19:02,030 --> 00:19:03,836
And not to mention
marriages.
404
00:19:04,036 --> 00:19:05,937
I'd hate to have
that on my conscience.
405
00:19:06,137 --> 00:19:08,337
Then, skip it. Tell them you
couldn't find anything.
406
00:19:08,537 --> 00:19:09,337
End of problem.
407
00:19:09,537 --> 00:19:11,703
Welsh on my promise?
408
00:19:11,903 --> 00:19:14,541
I'd hate to have
that on my conscience.
409
00:19:15,857 --> 00:19:17,921
Nothing personal, Fred,
410
00:19:18,121 --> 00:19:21,817
but a fella could get very sick
from a conscience like yours.
411
00:19:24,098 --> 00:19:26,128
Wait a minute.
412
00:19:26,328 --> 00:19:29,962
Your pals probably want a real
plush-type hideaway, right?
413
00:19:30,162 --> 00:19:32,233
Good location, terrace, view,
things like that?
414
00:19:32,433 --> 00:19:33,460
Ten things like that.
415
00:19:33,660 --> 00:19:35,697
And I suppose they want to
pay two fifty, 300 a month?
416
00:19:35,897 --> 00:19:37,238
Less. More like two.
417
00:19:37,438 --> 00:19:39,652
Even better.
You're a cinch, Fred.
418
00:19:39,852 --> 00:19:41,799
All you've got to do
is answer one ad,
419
00:19:41,999 --> 00:19:43,636
let the renting agent laugh
in your face
420
00:19:43,836 --> 00:19:45,474
and you can
put your conscience back
421
00:19:45,674 --> 00:19:46,611
in the deep freeze.
422
00:19:46,811 --> 00:19:48,515
I really won't be able
to find anything?
423
00:19:48,715 --> 00:19:49,788
With those numbers?
Not a chance.
424
00:19:49,988 --> 00:19:52,947
Now, let's pick out some nice
likely looking item
425
00:19:53,147 --> 00:19:55,186
that'll get
you off the hook.
426
00:19:55,386 --> 00:19:57,425
Here.
Where are we? Apartments.
427
00:20:18,193 --> 00:20:21,185
The door's open. Come in.
428
00:20:23,565 --> 00:20:24,473
Hello, there.
Yeah.
429
00:20:24,673 --> 00:20:25,381
Uh, I'm Fred Williams.
430
00:20:25,581 --> 00:20:26,684
I talked to you earlier
on the phone.
431
00:20:26,884 --> 00:20:27,914
Oh, Fred Williams.
Yeah.
432
00:20:28,114 --> 00:20:30,592
Come in. Here, let me get this,
take your things.
433
00:20:30,792 --> 00:20:31,825
There we are.
434
00:20:32,025 --> 00:20:35,524
My boy, you are about
to see a corner of paradise.
435
00:20:35,724 --> 00:20:37,196
You're a lucky fella.
436
00:20:37,396 --> 00:20:40,129
Usually a man has to die to get
into a set up like this.
437
00:20:40,329 --> 00:20:42,233
Yeah, I know, but I'm not
prepared to go that high.
438
00:20:43,607 --> 00:20:46,340
Just give me the hard lines
and let me go home. How much?
439
00:20:46,540 --> 00:20:49,244
Well, it's a fruity Garden
of Eden, completely furnished,
440
00:20:49,444 --> 00:20:52,148
is worth at least six
or seven hundred a month. Right?
441
00:20:52,348 --> 00:20:54,147
Right. Thank you
and goodbye.
442
00:20:54,347 --> 00:20:56,015
Oh, you're not leavin',
are you, Fred?
443
00:20:56,215 --> 00:20:58,747
Yeah. I-I just hate to waste
your time Mr. Bowers.
444
00:20:58,947 --> 00:21:00,851
No, it's Pete,
Freddy-boy.
445
00:21:01,051 --> 00:21:02,485
Come on, let's have
a little blast.
446
00:21:02,685 --> 00:21:03,920
Look, Pete. A little
drink then...
447
00:21:04,120 --> 00:21:06,996
Look, 600 dollars is absolutely
out of the question.
448
00:21:07,196 --> 00:21:09,059
So haggle a little, Fred,
haggle.
449
00:21:11,947 --> 00:21:14,438
Why, this bar doesn't
even have a, a wine rack.
450
00:21:14,638 --> 00:21:17,672
Do you think we built
this for peasants?
451
00:21:21,256 --> 00:21:23,577
Fred, I would die
before I let any of my tenants
452
00:21:23,777 --> 00:21:25,043
stack his wines vertically.
453
00:21:25,243 --> 00:21:28,049
Now, how much more gracious can
you get for 500 dollars a month?
454
00:21:28,249 --> 00:21:29,344
Here's the lease.
Just sign right here.
455
00:21:29,544 --> 00:21:32,213
Goodbye again, Pete. Oh,
you are rough, aren't you?
456
00:21:32,413 --> 00:21:33,715
What do you want?
A month's concession?
457
00:21:33,915 --> 00:21:35,992
You're only getting a short-
term deal, you know?
458
00:21:36,192 --> 00:21:37,792
Uh, uh, Pete, you're still way
over my head.
459
00:21:37,992 --> 00:21:40,825
Well, exactly how high
is your head, in round numbers?
460
00:21:41,025 --> 00:21:41,960
Fred I'm ashamed
to tell you.
461
00:21:42,160 --> 00:21:43,926
You can't do business
if you're ashamed.
462
00:21:44,126 --> 00:21:45,399
You got to fight me tooth
and nail.
463
00:21:45,599 --> 00:21:47,396
Why? I can't win.
464
00:21:47,596 --> 00:21:48,972
I'm very big
in the Lost Column.
465
00:21:49,172 --> 00:21:51,366
Frankly, Pete, I can't even
afford the chandelier...
466
00:21:51,566 --> 00:21:53,903
Sh.
Ha, ha, ha.
467
00:21:54,103 --> 00:21:56,455
Yeah. Uh, just let me
show you, my boy,
468
00:21:56,655 --> 00:21:59,008
what you, uh, think
you can't afford.
469
00:22:18,747 --> 00:22:19,896
His and hers.
470
00:22:38,267 --> 00:22:40,854
Uh, what would you think
if I said 400?
471
00:22:41,054 --> 00:22:42,919
I think you're still out
of talking distance.
472
00:22:43,119 --> 00:22:45,422
Well, you sure kick a man
when he's down, don't you?
473
00:22:45,622 --> 00:22:46,358
No, I don't mean
to kick.
474
00:22:46,558 --> 00:22:48,094
I-I just want
to go home, Pete
475
00:22:48,294 --> 00:22:50,026
But, Fred, boy,
you are home.
476
00:22:50,226 --> 00:22:51,758
This is where
your roots are!
477
00:22:51,958 --> 00:22:53,666
Let your Uncle Petey
prove it, huh?
478
00:22:53,866 --> 00:22:55,971
Stack the wine.
479
00:23:03,835 --> 00:23:05,621
The Mississippi
is the mother of rivers.
480
00:23:05,821 --> 00:23:07,252
That's the
Midwest mother.
481
00:23:07,452 --> 00:23:08,684
This is the
East Coast mother.
482
00:23:08,884 --> 00:23:10,725
You take the apartment,
and we'll throw mother in!
483
00:23:10,925 --> 00:23:12,826
For 350 dollars
a month?
484
00:23:16,240 --> 00:23:18,697
Uh, uh, yeah, we'd better get
back inside!
485
00:23:18,897 --> 00:23:20,739
Now, sit down
over there.
486
00:23:20,939 --> 00:23:22,733
And shut your eyes.
487
00:23:23,455 --> 00:23:24,808
Close them!
488
00:23:32,597 --> 00:23:35,748
Controls for every room.
You know what I mean?
489
00:23:35,948 --> 00:23:37,521
Now...
490
00:23:37,721 --> 00:23:40,589
Here's the pen.
Use your right hand!
491
00:23:40,789 --> 00:23:42,018
This is the lease!
492
00:23:42,218 --> 00:23:44,927
Life is short! We only go around
once. I'm busy. Now, sign it!
493
00:23:45,127 --> 00:23:46,761
Uh, let's face the facts,
300 dollars
494
00:23:46,961 --> 00:23:48,190
is just more
than I can afford.
495
00:23:50,240 --> 00:23:53,339
Mother warned me
there'd be days like this.
496
00:23:53,539 --> 00:23:56,272
I know you. You're the boy
who was reared by the wolves.
497
00:23:56,472 --> 00:23:57,872
Where's your
brother Romulus?
498
00:23:58,072 --> 00:23:59,272
Can you run
on all fours?
499
00:23:59,472 --> 00:24:01,643
Go ahead and seize me
by the throat! Devour me!
500
00:24:01,843 --> 00:24:02,582
I didn't mean to upset you,
Pete.
501
00:24:02,782 --> 00:24:03,779
Well, name a figure!
502
00:24:03,979 --> 00:24:07,417
Two hundred dollars. Two
hundred dollars?
503
00:24:10,260 --> 00:24:12,460
What are you?
Some kind of a nut?
504
00:24:12,660 --> 00:24:15,755
Why are you trying to give
this place away for two bills?
505
00:24:15,955 --> 00:24:17,523
You don't know?
506
00:24:17,723 --> 00:24:18,789
Know what?
507
00:24:18,989 --> 00:24:22,828
He doesn't know.
He doesn't know!
508
00:24:23,028 --> 00:24:27,498
He beats me down to 200 dollars,
and he doesn't even know.
509
00:24:27,698 --> 00:24:29,136
Give me back the papers,
and forget the whole thing.
510
00:24:29,336 --> 00:24:30,266
Wait a minute.
What's your hurry?
511
00:24:30,466 --> 00:24:31,671
You won't want
the place
512
00:24:31,871 --> 00:24:33,041
when you find out
why you're getting a deal.
513
00:24:33,241 --> 00:24:36,250
Why? What's the hook?
514
00:24:36,450 --> 00:24:39,853
Does the name Orchid O'Hara
mean anything to you?
515
00:24:40,565 --> 00:24:41,740
Orchid O'Hara?
516
00:24:41,940 --> 00:24:43,115
The girl that...
517
00:24:45,129 --> 00:24:48,121
You mean,
in this apartment?
518
00:24:50,868 --> 00:24:52,932
Right there.
519
00:24:53,132 --> 00:24:54,299
Twenty-three times.
520
00:24:54,499 --> 00:24:55,467
The blood...
Yeah,
521
00:24:55,667 --> 00:24:57,764
I read about it
in the papers.
522
00:24:57,964 --> 00:25:00,474
Poor kid. Creepy.
523
00:25:00,674 --> 00:25:01,904
Now, give me back
the papers
524
00:25:02,104 --> 00:25:03,976
before we both do we something
we'll be sorry for.
525
00:25:04,176 --> 00:25:05,537
Nothing doing.
A deal's a deal.
526
00:25:10,995 --> 00:25:12,524
That's all I need.
527
00:25:12,724 --> 00:25:14,053
Yeah, you and me both.
528
00:25:14,253 --> 00:25:17,357
Well, there's another weekend
up the crick.
529
00:25:19,037 --> 00:25:22,017
No, Miss Proctor,
no, don't take that down.
530
00:25:22,217 --> 00:25:23,457
Now, where was I?
531
00:25:23,657 --> 00:25:26,790
\x22Motivation-wise, your Nymph
Perfume attack...\x22
532
00:25:26,990 --> 00:25:28,831
...is way off target.
533
00:25:29,031 --> 00:25:30,369
You've got to make
every woman feel
534
00:25:30,569 --> 00:25:34,133
that unless she uses Nymph
perfume, she's a pig. Period.
535
00:25:34,333 --> 00:25:37,567
Next paragraph.
536
00:25:37,767 --> 00:25:38,779
Yes?
537
00:25:38,979 --> 00:25:40,979
Fred Williams? Alright,
I'll talk to him.
538
00:25:41,179 --> 00:25:42,979
Fred, pal, I'm just up
to here with work.
539
00:25:43,179 --> 00:25:45,945
Can't it wait for Slattery's
this evening or the train?
540
00:25:46,145 --> 00:25:47,343
Meet you where?
541
00:25:47,543 --> 00:25:50,020
Sure, I've got a pencil.
542
00:25:56,496 --> 00:25:59,695
All the requirements
listed in Play-Mate, huh?
543
00:25:59,895 --> 00:26:00,662
Including item Number One?
544
00:26:00,862 --> 00:26:04,101
The blonde?
Oh nothing doing, pal.
545
00:26:04,301 --> 00:26:05,198
That's your department.
546
00:26:05,398 --> 00:26:08,064
My friend,
you're being unreasonable.
547
00:26:08,264 --> 00:26:10,272
Unreasonable, my foot.
548
00:26:10,472 --> 00:26:12,958
How would I go about
getting a girl like that?
549
00:26:13,158 --> 00:26:15,644
How should I know?
Look in the yellow pages.
550
00:26:15,844 --> 00:26:16,816
Place an ad in The Times.
551
00:26:17,016 --> 00:26:19,651
That's a marvelous suggestion,
Mr. Drayton.
552
00:26:19,851 --> 00:26:22,487
I got my job through an ad
in The Times.
553
00:26:22,687 --> 00:26:23,758
Yes, I know.
554
00:26:23,958 --> 00:26:25,983
Well, you've got dimes,
haven't you?
555
00:26:26,183 --> 00:26:28,850
You phone The Times.
556
00:26:29,050 --> 00:26:30,126
Phrase it anyway you like.
557
00:26:30,326 --> 00:26:33,624
Advertising's your racket,
not mine.
558
00:26:33,824 --> 00:26:37,392
You phone all the guys,
and meet me here at 5:30.
559
00:26:37,592 --> 00:26:38,937
Goodbye.
560
00:26:40,577 --> 00:26:42,368
Stupid jerk.
561
00:26:42,568 --> 00:26:46,373
As though that kind of girl
even reads The New York Times.
562
00:26:49,219 --> 00:26:50,743
I don't know what's tougher,
trying to fight your way
563
00:26:50,943 --> 00:26:51,915
into that bar car,
or out of it!
564
00:26:52,115 --> 00:26:53,329
What'd you get
the fourth drink for?
565
00:26:53,529 --> 00:26:54,544
The little man
who wasn't there?
566
00:26:54,744 --> 00:26:57,585
Force of habit, I guess. Maybe
he'll get on at 125th Street.
567
00:26:57,785 --> 00:26:59,515
What would he be doing up
in this part of town?
568
00:26:59,715 --> 00:27:00,756
Checking the rainfall?
569
00:27:00,956 --> 00:27:02,555
Hey, maybe he's chasing
that pail of steam
570
00:27:02,755 --> 00:27:04,157
we sent him
for this morning.
571
00:27:04,357 --> 00:27:07,524
Oh, you don't actually believe
he fell for that gag, do you?
572
00:27:07,724 --> 00:27:08,662
Oh,
of course not.
573
00:27:08,862 --> 00:27:11,225
This afternoon, he even tried
to turn the rib on me.
574
00:27:11,425 --> 00:27:13,162
Oh, he put on a great act
on the phone.
575
00:27:13,362 --> 00:27:14,267
Like, how do you mean?
576
00:27:14,467 --> 00:27:15,836
Like making me
write down the address,
577
00:27:16,036 --> 00:27:17,405
so we could all meet
there tonight.
578
00:27:17,605 --> 00:27:18,441
What address?
579
00:27:18,641 --> 00:27:20,542
Who remembers? Something-or-
other East End Avenue.
580
00:27:20,742 --> 00:27:22,180
I wrote it down here,
somewhere.
581
00:27:22,380 --> 00:27:26,384
One Hundred and
Twenty-Fifth Street Station.
582
00:27:26,584 --> 00:27:28,021
Are you sure
he was putting you on?
583
00:27:28,221 --> 00:27:29,119
Oh, come off it.
584
00:27:29,319 --> 00:27:30,480
He could no more
get a place like that
585
00:27:30,680 --> 00:27:31,952
than he could fly
to the moon.
586
00:27:32,152 --> 00:27:36,689
You know something?
Today a man can fly to the moon.
587
00:27:57,295 --> 00:28:00,742
Chickened out.
That's what they did.
588
00:28:00,942 --> 00:28:03,151
No wine rack.
589
00:28:08,606 --> 00:28:10,062
How do you like guys
like that?
590
00:28:11,201 --> 00:28:13,032
Don't get yourself
in an uproar, pal.
591
00:28:13,232 --> 00:28:14,093
They'll be here.
592
00:28:14,293 --> 00:28:15,524
If there's one thing I hate,
593
00:28:15,724 --> 00:28:18,779
it's guys who chippen
when the chicks are down.
594
00:28:18,979 --> 00:28:22,034
That's a pretty fat tongue
you've got there, bud.
595
00:28:27,024 --> 00:28:28,507
You got a ringing in the ears?
596
00:28:28,707 --> 00:28:32,512
Probably comes from drinking
tea many martoonis.
597
00:28:32,712 --> 00:28:34,346
What do you mean, \x22tea many\x22?
598
00:28:34,546 --> 00:28:36,180
I had exactly through...
Three.
599
00:28:39,437 --> 00:28:41,463
Alright, you guys.
600
00:28:41,663 --> 00:28:43,689
Keep your shirts on.
601
00:28:48,846 --> 00:28:50,071
Alright.
602
00:28:50,271 --> 00:28:51,497
I'm coming.
603
00:28:52,717 --> 00:28:54,696
Keep your shirts...
604
00:28:57,681 --> 00:28:59,808
I came about your ad
in The Times.
605
00:29:01,325 --> 00:29:02,619
So quick?
606
00:29:02,819 --> 00:29:03,913
Quick?
607
00:29:04,113 --> 00:29:06,219
Well, I mean,
how's it possible?
608
00:29:07,357 --> 00:29:10,471
This is Apartment Seven B,
isn't it?
609
00:29:10,671 --> 00:29:13,786
Seven B.
Y-Yes, it's Seven B alright.
610
00:29:15,206 --> 00:29:17,185
Well, may I come in
and look around?
611
00:29:17,385 --> 00:29:20,498
Oh, of course.
Please do.
612
00:29:32,356 --> 00:29:34,285
Do you always stare
at people like that?
613
00:29:34,485 --> 00:29:36,414
You'll have
to excuse me.
614
00:29:36,614 --> 00:29:37,710
I'm just a little
mixed up.
615
00:29:38,914 --> 00:29:42,186
You see, I was, I was
expecting somebody else.
616
00:29:42,386 --> 00:29:43,549
Oh, to see
the apartment?
617
00:29:43,749 --> 00:29:46,489
Oh, well, y-yeah. You see,
they should've been here by now.
618
00:29:46,689 --> 00:29:49,040
I suppose I should have phoned
for an appointment.
619
00:29:49,240 --> 00:29:51,592
Oh, not at all, I'm delighted
you could drop in.
620
00:29:56,840 --> 00:30:01,106
That wouldn't be tomorrow's
paper by any chance?
621
00:30:01,306 --> 00:30:02,331
I beg your pardon.
622
00:30:02,531 --> 00:30:06,400
Well, I thought maybe
the early edition?
623
00:30:06,600 --> 00:30:08,542
How much have you had
to drink?
624
00:30:08,742 --> 00:30:10,207
Well, what thinks you
make I've been...?
625
00:30:12,563 --> 00:30:14,383
Well as a matter of fact...
626
00:30:14,583 --> 00:30:15,970
Won't you join me?
627
00:30:16,170 --> 00:30:17,358
No, thank you.
628
00:30:17,558 --> 00:30:19,720
I think I'd better run along.
But you just got here.
629
00:30:19,920 --> 00:30:21,020
I thought you wanted
to look around.
630
00:30:21,220 --> 00:30:22,125
That won't be necessary.
631
00:30:22,325 --> 00:30:24,427
The place is obviously
terribly expensive.
632
00:30:24,627 --> 00:30:26,730
Oh, but it isn't.
It's ridiculously cheap.
633
00:30:26,930 --> 00:30:29,130
T-T-That's why
I grabbed it so fast.
634
00:30:33,417 --> 00:30:34,639
Well, certainly not.
635
00:30:34,839 --> 00:30:37,903
Well then, why didn't you come
right out with it and tell me?
636
00:30:38,103 --> 00:30:41,137
Oh. You mean that's why
you came here?
637
00:30:41,337 --> 00:30:44,444
I-I distinctly said that
I came in answer to your ad.
638
00:30:44,644 --> 00:30:46,944
Oh, well, I-I thought
you meant my ad.
639
00:30:47,144 --> 00:30:48,933
Uh, uh.
George's ad.
640
00:30:49,133 --> 00:30:50,791
He put one in too.
641
00:30:50,991 --> 00:30:52,450
Where is it?
Show me?
642
00:30:52,650 --> 00:30:55,084
Well, it, it's not
in today's paper.
643
00:30:55,284 --> 00:30:56,906
Yesterday's?
644
00:30:57,106 --> 00:30:58,529
Tomorrow's.
645
00:30:58,729 --> 00:31:00,627
And you thought
I answered it today?
646
00:31:00,827 --> 00:31:02,726
Ha. Well, I told you
I was mixed up.
647
00:31:02,926 --> 00:31:03,625
Uh-huh.
648
00:31:03,825 --> 00:31:06,581
I answer the doorbell,
and there you are.
649
00:31:06,781 --> 00:31:09,408
You're blonde
and twenty-fivish, attractive.
650
00:31:09,608 --> 00:31:12,236
Just what exactly were you
advertising for?
651
00:31:12,436 --> 00:31:14,813
A blonde, attractive...
652
00:31:16,394 --> 00:31:18,680
Well, a companion.
653
00:31:19,489 --> 00:31:21,081
\x22A companion\x22?
654
00:31:21,281 --> 00:31:22,022
For yourself?
655
00:31:22,222 --> 00:31:23,318
Me?
No, no, no. No.
656
00:31:23,518 --> 00:31:24,414
It's for, for George.
657
00:31:24,614 --> 00:31:28,284
Oh?
Well, George is old and sickly.
658
00:31:29,507 --> 00:31:30,895
Just one of the boys.
659
00:31:31,095 --> 00:31:32,059
\x22Boys\x22?
660
00:31:32,259 --> 00:31:34,491
Are there more
than just one?
661
00:31:34,691 --> 00:31:36,924
In manner of speaking,
yes.
662
00:31:37,124 --> 00:31:38,062
Two?
663
00:31:38,262 --> 00:31:39,001
Almost.
664
00:31:39,201 --> 00:31:40,670
What's almost two?
665
00:31:40,870 --> 00:31:41,438
Three.
666
00:31:41,638 --> 00:31:45,374
There's Doug and George
and Howie.
667
00:31:45,574 --> 00:31:46,870
And you.
That makes four.
668
00:31:47,070 --> 00:31:48,445
Me? Oh, no.
669
00:31:48,645 --> 00:31:50,562
No, I'm not part of this deal.
670
00:31:50,762 --> 00:31:52,680
What are you,
the house mother?
671
00:31:53,809 --> 00:31:56,779
No, no, this sort of thing
isn't for me.
672
00:31:56,979 --> 00:31:57,952
I'm not married.
673
00:31:58,152 --> 00:31:59,468
You're not?
674
00:31:59,668 --> 00:32:00,784
Any more.
675
00:32:00,984 --> 00:32:02,827
What happened?
676
00:32:03,027 --> 00:32:04,540
Well, we didn't like
each other.
677
00:32:04,740 --> 00:32:06,054
Then, why did you get married?
678
00:32:06,254 --> 00:32:09,357
How could we tell we didn't like
each other until we got married?
679
00:32:10,448 --> 00:32:12,569
And the others?
They are married?
680
00:32:12,769 --> 00:32:15,106
Yes. Oh, oh, but don't get
the wrong impression.
681
00:32:15,306 --> 00:32:16,570
You're expecting them
here now?
682
00:32:16,770 --> 00:32:19,171
Oh, well, there was some talk
about it on the phone.
683
00:32:19,371 --> 00:32:21,773
Do you think the wheel chairs
will fit through the door?
684
00:32:21,973 --> 00:32:23,983
Uh. Well, no, no,
seriously,
685
00:32:24,183 --> 00:32:26,047
they're, they're wonderful
fellows.
686
00:32:26,247 --> 00:32:27,583
Real aces.
687
00:32:27,783 --> 00:32:31,190
Four aces chasing
one queen.
688
00:32:31,390 --> 00:32:34,389
This I really gotta see.
689
00:32:35,599 --> 00:32:37,487
You sure he said
\x22East End Avenue\x22?
690
00:32:37,687 --> 00:32:39,121
Positive.
I wrote it down.
691
00:32:39,321 --> 00:32:40,556
Ninety-eight
East End Avenue.
692
00:32:40,756 --> 00:32:42,969
Right in the heart
of the French Poodle Belt.
693
00:32:43,169 --> 00:32:45,462
That's one of the highest
rental areas in the country.
694
00:32:45,662 --> 00:32:48,069
Look, Howie, if you haven't got
anything constructive to say,
695
00:32:48,269 --> 00:32:49,270
don't say it.
Okay,
696
00:32:49,470 --> 00:32:51,424
then you think of something
constructive to say.
697
00:32:51,624 --> 00:32:53,578
And don't say it! Oh, why
don't you two relax?
698
00:32:53,778 --> 00:32:55,345
The whole thing's probably
a gag anyway.
699
00:32:55,545 --> 00:32:56,515
What's he being
so nasty about?
700
00:32:56,715 --> 00:32:58,533
Never mind. I-I'll
give you seven to five
701
00:32:58,733 --> 00:33:00,552
that Fred's
on a train home right now,
702
00:33:00,752 --> 00:33:02,752
having the laugh
of his life.
703
00:33:02,952 --> 00:33:04,753
W-Well, you know how it is.
704
00:33:04,953 --> 00:33:08,559
C-Commuting over two hours
a day five days a week.
705
00:33:08,759 --> 00:33:11,289
Well, you, you, you'd be
surprised how much that rat race
706
00:33:11,489 --> 00:33:12,499
takes out of a man.
707
00:33:12,699 --> 00:33:15,863
So the fellas got the idea that,
if, uh, you know,
708
00:33:16,063 --> 00:33:17,736
it'd cut down on the ulcers
if they kicked in
709
00:33:17,936 --> 00:33:19,651
to share a place in town,
that's all.
710
00:33:19,851 --> 00:33:21,566
And the companion? The
companion?
711
00:33:22,953 --> 00:33:26,377
This blonde, twenty-fivish thing
you advertised for.
712
00:33:26,577 --> 00:33:28,945
Oh, the, the companion.
713
00:33:29,145 --> 00:33:32,985
Well, actually, they really mean
something more like a...
714
00:33:33,185 --> 00:33:34,075
uh, a housekeeper.
715
00:33:35,158 --> 00:33:36,318
For blonde housework?
716
00:33:41,416 --> 00:33:43,357
Say, the rain's let up.
717
00:33:43,557 --> 00:33:45,494
Are you trying to get rid
of me?
718
00:33:45,694 --> 00:33:46,858
Me? No, no, no.
719
00:33:47,058 --> 00:33:50,368
It's just that I, I sort
of hate to take up your time.
720
00:33:50,568 --> 00:33:53,300
Oh, well, I have lots
of time.
721
00:33:53,500 --> 00:33:55,903
Does your offer
of that drink still hold?
722
00:33:56,103 --> 00:33:58,743
Oh, sure, sure.
723
00:34:02,126 --> 00:34:05,106
Oh, wo-wo-would you care
to look around?
724
00:34:05,306 --> 00:34:06,883
Uh-huh.
725
00:34:12,737 --> 00:34:15,388
The, uh, bucket's
practically empty.
726
00:34:15,588 --> 00:34:17,319
I'd better get some more ice.
727
00:34:17,519 --> 00:34:20,330
Do you need any help? No,
thanks.
728
00:34:20,530 --> 00:34:21,461
You, you know, actually,
729
00:34:21,661 --> 00:34:23,535
I'm not going to wait around
for the much longer.
730
00:34:23,735 --> 00:34:26,172
Neither am I.
731
00:34:27,410 --> 00:34:29,776
"Much longer."
732
00:34:36,894 --> 00:34:40,744
You're, you're not waiting
around to see them?
733
00:34:40,944 --> 00:34:43,647
Oh, well, it, it isn't
every day a girl gets a chance
734
00:34:43,847 --> 00:34:45,190
to meet men
who know how to share.
735
00:34:46,637 --> 00:34:49,151
I mean really share.
736
00:34:51,889 --> 00:34:54,823
Well, aren't you going
to answer it?
737
00:34:56,614 --> 00:34:57,631
Or shall I?
738
00:34:57,831 --> 00:34:59,499
No. No.
You, you wait here.
739
00:34:59,699 --> 00:35:01,061
I'll answer it.
740
00:35:07,057 --> 00:35:07,642
Now listen, fellas...
741
00:35:07,842 --> 00:35:12,383
So he's on a train home,
is he?
742
00:35:20,004 --> 00:35:23,113
Men, we're bankrupt. Would
you guys settle down...?
743
00:35:23,313 --> 00:35:26,423
Oh, Fred, why didn't you
just take a gun and shoot us.
744
00:35:26,623 --> 00:35:27,663
I mean that sincerely.
745
00:35:27,863 --> 00:35:29,661
That would be the open
and honest thing to do.
746
00:35:31,241 --> 00:35:33,236
All we wanna hear from you
is how much we're stuck for.
747
00:35:33,436 --> 00:35:35,899
Two hundred a month. What's the
point in looking at it tonight?
748
00:35:36,099 --> 00:35:37,201
Why don't we all
catch the 8:02?
749
00:35:37,401 --> 00:35:39,869
We can come back tomorrow
when it's bright and early.
750
00:35:40,069 --> 00:35:42,975
Wait. Did you say, "Two
hundred a month"?
751
00:35:43,175 --> 00:35:44,042
That's right.
752
00:35:44,242 --> 00:35:44,909
But listen to me!
753
00:35:45,109 --> 00:35:46,883
You did it.
I don't believe it.
754
00:35:47,083 --> 00:35:47,616
He did it!
755
00:35:47,816 --> 00:35:49,685
Fred, you're
the living end.
756
00:35:49,885 --> 00:35:51,554
I don't believe it.
He did it.
757
00:35:51,754 --> 00:35:54,683
Where's the kitchen? I gotta
look at the kitchen.
758
00:35:54,883 --> 00:35:56,135
Uh, wait. Oh, come
off it, Howie.
759
00:35:56,335 --> 00:35:57,587
First things first.
What? What?
760
00:35:57,787 --> 00:35:58,827
The mattress works,
man.
761
00:35:59,027 --> 00:36:01,127
We've gotta have a look
at the mattress works.
762
00:36:01,995 --> 00:36:03,998
Two hundred a month.
763
00:36:04,198 --> 00:36:06,201
Boys, look at...
Yahoo!
764
00:36:08,986 --> 00:36:10,601
It's almost like
foam rubber.
765
00:36:10,801 --> 00:36:11,572
Foam rubber? Yeah.
766
00:36:11,772 --> 00:36:13,741
When you push it,
it pushes back.
767
00:36:13,941 --> 00:36:15,639
It sort of makes you
feel wanted.
768
00:36:19,544 --> 00:36:20,446
Hey, guys. Hi,
George.
769
00:36:20,646 --> 00:36:22,482
Come on.
Keep your voices down.
770
00:36:22,682 --> 00:36:23,587
Why? What for?
771
00:36:23,787 --> 00:36:25,816
Well, you don't yell
in a layout like this.
772
00:36:26,016 --> 00:36:27,385
You whisper.
It's more refined.
773
00:36:27,585 --> 00:36:30,128
Personally, in a layout
like this, I yell.
774
00:36:35,023 --> 00:36:37,493
Hey, fellas. Come here.
Get a load of this.
775
00:36:37,693 --> 00:36:40,204
This place makes me feel
so completely uncensored.
776
00:36:40,404 --> 00:36:41,796
I'm gonna buy me a tub
of perfume.
777
00:36:41,996 --> 00:36:43,566
Nymph perfume.
That's right,
778
00:36:43,766 --> 00:36:45,576
Nymph perfume. And I'm gonna
atomize the joint.
779
00:36:45,776 --> 00:36:47,536
Will you please keep
your voices down!
780
00:36:49,026 --> 00:36:51,813
The girls are gonna get a real
boot out of this place.
781
00:36:52,696 --> 00:36:53,973
The who?
782
00:36:54,173 --> 00:36:55,251
Your wives.
783
00:36:55,451 --> 00:36:58,654
It's gonna be great for them.
784
00:36:58,854 --> 00:37:02,054
Uh, a place to freshen up
when you come in to the theater.
785
00:37:02,254 --> 00:37:05,454
Or they, they can take a cat nap
when they come in to shop.
786
00:37:05,654 --> 00:37:06,889
What?
787
00:37:07,089 --> 00:37:10,196
Fuzzy thinking, Fred. You've got
to watch that fuzzy thinking.
788
00:37:10,396 --> 00:37:11,365
Right, Doug? Right.
789
00:37:11,565 --> 00:37:13,934
You know, there's a place
where they send fuzzy thinkers.
790
00:37:14,134 --> 00:37:16,504
Now, you don't want to go to
the fuzzy place, do you, Fred?
791
00:37:16,704 --> 00:37:17,778
Come on, lay off him,
fellas.
792
00:37:17,978 --> 00:37:20,163
Let's admit it. It took
a genius to find this place.
793
00:37:20,363 --> 00:37:22,548
Right! Now, we've got to put
that genius to work
794
00:37:22,748 --> 00:37:24,280
on one more little job.
795
00:37:24,480 --> 00:37:25,812
Right.
Our companion.
796
00:37:26,012 --> 00:37:28,512
Oh, oh come on, fellas.
Now, let's not go into
797
00:37:28,712 --> 00:37:30,430
the details right now,
huh?
798
00:37:30,630 --> 00:37:32,149
Just a small detail,
Fred.
799
00:37:32,349 --> 00:37:36,660
One warm, delectable,
luscious, juicy blonde.
800
00:37:43,239 --> 00:37:45,471
Hello, boys.
801
00:37:45,671 --> 00:37:47,904
I'm Cathy.
802
00:37:54,817 --> 00:37:57,149
When would you like me
to begin?
803
00:38:05,936 --> 00:38:08,248
Why don't you zombies
come back to earth?
804
00:38:08,448 --> 00:38:10,761
Oh, I don't wanna come down
too fast.
805
00:38:10,961 --> 00:38:13,563
I'm liable
to get the bends.
806
00:38:13,763 --> 00:38:17,625
Look at me, an accountant
with a secret life.
807
00:38:17,825 --> 00:38:21,138
I don't even know
if it's spelled with a C or a K.
808
00:38:21,338 --> 00:38:22,363
Accountant?
809
00:38:22,563 --> 00:38:24,772
No, dummy.
Cathy.
810
00:38:24,972 --> 00:38:28,472
Hey, you know something?
She never even discussed money.
811
00:38:28,672 --> 00:38:31,195
Yeah.
I don't like that.
812
00:38:31,395 --> 00:38:33,719
It's, uh, it's not natural.
813
00:38:33,919 --> 00:38:35,849
What's so \x22not natural\x22
about it?
814
00:38:36,049 --> 00:38:38,885
Oh, uh, a thing like that ought
to be, uh, settled first.
815
00:38:39,085 --> 00:38:41,756
Just so there's, uh,
no kick back later on.
816
00:38:41,956 --> 00:38:43,719
Maybe she
doesn't care about money.
817
00:38:43,919 --> 00:38:45,227
Maybe she likes us.
818
00:38:45,427 --> 00:38:48,732
I must say, she showed
an awful lot of interest in me.
819
00:38:48,932 --> 00:38:51,132
In you? What about me?
820
00:38:53,917 --> 00:38:56,340
like we were buddies
from way back when.
821
00:38:56,540 --> 00:38:57,573
Yeah. Me too.
822
00:38:57,773 --> 00:38:58,607
Yeah. Yes.
823
00:38:58,807 --> 00:39:00,610
When, when she said she wanted
to get to know us,
824
00:39:00,810 --> 00:39:02,763
I felt that
she really meant it.
825
00:39:02,963 --> 00:39:04,717
I'm still worried
about the money.
826
00:39:04,917 --> 00:39:07,382
W-We're likeable,
but, uh, not that likeable.
827
00:39:07,582 --> 00:39:10,683
No, Doug, no. No, it's not
always a question of money.
828
00:39:10,883 --> 00:39:12,452
It's a question
of attitude.
829
00:39:12,652 --> 00:39:14,021
What does life
have to offer?
830
00:39:14,221 --> 00:39:17,093
Different people look
for different values.
831
00:39:17,293 --> 00:39:20,165
There are any number
of countries, for example,
832
00:39:20,365 --> 00:39:21,733
where the
833
00:39:29,178 --> 00:39:31,544
...primarily
for their health.
834
00:39:33,304 --> 00:39:36,882
Oh, yes, Dr. Prokosch,
it's exactly what I need.
835
00:39:37,082 --> 00:39:38,211
Four men.
836
00:39:45,728 --> 00:39:46,950
Jealous?
837
00:39:47,150 --> 00:39:50,722
Oh, well, really, doctor.
That's not my problem.
838
00:39:50,922 --> 00:39:52,461
Look, guys,
let's be practical.
839
00:39:52,661 --> 00:39:53,525
There are certain...
840
00:39:53,725 --> 00:39:55,857
organizational matters
to take up.
841
00:39:56,057 --> 00:39:57,035
Meaning what?
842
00:39:57,235 --> 00:39:59,433
We've got a lot of...
wires here.
843
00:39:59,633 --> 00:40:01,165
Let's see if
we can't figure out a way
844
00:40:01,365 --> 00:40:02,898
to keep them
from getting crossed.
845
00:40:03,098 --> 00:40:04,371
Yeah, that is
a problem.
846
00:40:04,571 --> 00:40:06,945
Well, now, who can stay in town
on Monday nights?
847
00:40:07,145 --> 00:40:07,903
I can! I can!
848
00:40:08,103 --> 00:40:09,674
Look, fellas,
let's be fair.
849
00:40:09,874 --> 00:40:12,045
We all owe a great debt
of gratitude to Fred.
850
00:40:20,337 --> 00:40:21,126
\x22Little League\x22?
851
00:40:21,326 --> 00:40:23,786
This is Big League stuff,
baby.
852
00:40:23,986 --> 00:40:25,356
Night games.
853
00:40:25,556 --> 00:40:26,864
I-I have to show.
854
00:40:27,064 --> 00:40:30,863
It's my only community
activity, besides drinking.
855
00:40:31,063 --> 00:40:32,196
Okay. We'll straighten
that out later.
856
00:40:32,396 --> 00:40:34,598
Right now, we've got
more immediate problems.
857
00:40:34,798 --> 00:40:36,030
Such as?
Such as,
858
00:40:39,348 --> 00:40:41,043
why we're breaking up
the night out. Right.
859
00:40:41,243 --> 00:40:42,441
That'll explain all of us.
860
00:40:42,641 --> 00:40:45,607
Now, we need one more good story
that'll explain each of us.
861
00:40:45,807 --> 00:40:46,773
Right.
Uh-huh.
862
00:40:46,973 --> 00:40:50,419
Not \x22one good story.\x22
Four different stories.
863
00:40:50,619 --> 00:40:50,948
Right.
864
00:40:51,148 --> 00:40:53,452
Not four.
Three.
865
00:40:53,652 --> 00:40:54,284
Okay, three.
866
00:40:54,484 --> 00:40:55,690
Fellas, it strikes me
867
00:40:55,890 --> 00:40:57,762
that we should get back
to the original problem.
868
00:40:57,962 --> 00:41:00,191
It just struck me suddenly
that the boys don't offer me
869
00:41:00,391 --> 00:41:01,525
any intellectual...
Stimulation?
870
00:41:01,725 --> 00:41:04,063
I was wondering when
you were going to realize that.
871
00:41:04,263 --> 00:41:05,937
Besides, there's something
positively...
872
00:41:06,137 --> 00:41:07,764
Drab.
...Yes.
873
00:41:07,964 --> 00:41:10,934
About an organized
Thursday night.
874
00:41:11,134 --> 00:41:13,171
So, you'll be coming home every
night now?
875
00:41:13,371 --> 00:41:15,240
Well, not every night,
I've signed up for a seminar
876
00:41:15,440 --> 00:41:18,817
on creative copywriting at the
New School for Social Research.
877
00:41:19,017 --> 00:41:20,913
Oh? What night?
878
00:41:21,113 --> 00:41:22,343
Monday.
879
00:41:23,751 --> 00:41:24,982
Foreign words allowed?
880
00:41:26,403 --> 00:41:28,182
Sure. There.
881
00:41:28,382 --> 00:41:29,761
Mentiroso.
882
00:41:29,961 --> 00:41:32,655
Mentiroso?
What's that?
883
00:41:36,966 --> 00:41:38,281
Very good.
884
00:41:38,481 --> 00:41:39,597
No, it's true.
885
00:41:39,797 --> 00:41:43,466
They just don't give me any...
intellectual stimulation.
886
00:41:43,666 --> 00:41:45,343
Of course not, dear.
887
00:41:45,543 --> 00:41:47,777
What'll you do in town all
by yourself?
888
00:41:47,977 --> 00:41:50,939
Well, the boss thought I ought
to sign up for a course
889
00:41:51,139 --> 00:41:52,476
in Creative Investment
890
00:41:56,859 --> 00:41:58,747
Ah, I'm sorry it's not Monday.
891
00:41:58,947 --> 00:42:00,625
Me too.
892
00:42:01,531 --> 00:42:02,355
Refill?
893
00:42:02,555 --> 00:42:05,089
Please, dear.
894
00:42:05,289 --> 00:42:08,826
How much is this, uh, Creative
Investment going to cost?
895
00:42:09,026 --> 00:42:11,631
Oh, about,
uh, 38 dollars.
896
00:42:13,509 --> 00:42:17,006
A week, if Fred chips in.
897
00:42:17,206 --> 00:42:19,976
And even Fred. The fellas
just didn't give me any...
898
00:42:20,176 --> 00:42:21,674
intellectual stimulation.
899
00:42:21,874 --> 00:42:23,172
I could have told
you that.
900
00:42:23,372 --> 00:42:26,444
So I signed up for a course
in Creative Accounting
901
00:42:26,644 --> 00:42:29,145
at the New
School for Social Research.
902
00:42:29,345 --> 00:42:31,523
\x22Creative Accounting\x22?
903
00:42:31,723 --> 00:42:36,295
Yeah. So, uh, I'll be staying in
town alone on Wednesday nights.
904
00:42:36,495 --> 00:42:38,162
Howie, don't just
stand there.
905
00:42:38,362 --> 00:42:40,713
Take that water pistol away
from Joey.
906
00:42:40,913 --> 00:42:43,065
Okay.
Let's have that rod, Petrelli.
907
00:42:43,265 --> 00:42:46,433
Howard, must you make all
gangsters Italian?
908
00:42:46,633 --> 00:42:49,000
That's Cagney.
He's not Italian.
909
00:42:49,200 --> 00:42:50,072
What's for dessert,
Mom?
910
00:42:50,272 --> 00:42:52,070
Chocolate-covered
creampuffs, dear.
911
00:42:52,270 --> 00:42:53,802
Great! For the children.
912
00:42:54,002 --> 00:42:55,978
Yogurt for us.
Be ready in five minutes.
913
00:42:56,178 --> 00:42:57,614
Yogurt again.
914
00:42:57,814 --> 00:42:59,050
Hey, Pop,
915
00:42:59,250 --> 00:43:01,820
is that why you're staying
in town on Wednesday night?
916
00:43:02,020 --> 00:43:06,487
To get yourself a cream puff?
917
00:43:08,791 --> 00:43:11,287
Well.
918
00:43:11,487 --> 00:43:12,561
What do you think?
919
00:43:12,761 --> 00:43:14,693
What do I think?
920
00:43:14,893 --> 00:43:16,826
I think it's insane.
921
00:43:17,026 --> 00:43:18,169
Cathy, idiot.
922
00:43:18,369 --> 00:43:21,672
How did you get yourself
in such a situation?
923
00:43:21,872 --> 00:43:23,586
Just lucky, I guess.
Please.
924
00:43:23,786 --> 00:43:25,300
With my students
I make jokes.
925
00:43:25,500 --> 00:43:27,811
With the professor
students don't make jokes,
926
00:43:28,011 --> 00:43:29,339
especially when I'm angry.
927
00:43:29,539 --> 00:43:31,985
But, Dr. Prokosch,
you're not being scientific.
928
00:43:32,185 --> 00:43:33,800
You're being emotional.
929
00:43:34,000 --> 00:43:35,415
I'm outraged.
I'm furious.
930
00:43:35,615 --> 00:43:38,455
I'm not being emotional.
Emotional is when you cry.
931
00:43:38,655 --> 00:43:40,352
Sorry, Dr. Prokosch.
More coffee?
932
00:43:40,552 --> 00:43:43,360
No. Me, you won't twist
around your finger.
933
00:43:43,560 --> 00:43:45,195
Not with coffee,
not with smiles.
934
00:43:45,395 --> 00:43:47,093
Not with tears.
935
00:43:47,293 --> 00:43:49,099
You'll have to use logic.
936
00:43:49,299 --> 00:43:51,166
Alright. Logic.
937
00:43:51,366 --> 00:43:54,403
Here is a whole semester's work.
938
00:43:54,603 --> 00:43:57,703
Two hundred questionnaires on
the adolescent sexual fantasies
939
00:43:57,903 --> 00:43:59,557
of the adult suburban male.
940
00:43:59,757 --> 00:44:01,412
And they're all useless.
941
00:44:01,612 --> 00:44:02,405
\x22Useless\x22?
942
00:44:02,605 --> 00:44:05,411
How can you write a thesis
without facts?
943
00:44:05,611 --> 00:44:06,778
Facts?
944
00:44:06,978 --> 00:44:08,785
This, doctor, is fiction.
945
00:44:08,985 --> 00:44:12,323
When it comes to sex, men don't
even tell themselves the truth.
946
00:44:12,523 --> 00:44:14,454
And you expect them
to tell me?
947
00:44:14,654 --> 00:44:18,029
Two hundred of the greatest
lovers in the world.
948
00:44:18,229 --> 00:44:20,360
And they all live
in Scarsdale.
949
00:44:20,560 --> 00:44:22,492
So, how do you
get the facts?
950
00:44:22,692 --> 00:44:26,967
Like any other scientist.
In the laboratory, here.
951
00:44:27,167 --> 00:44:31,243
You call this love nest
the scientific laboratory?
952
00:44:31,443 --> 00:44:34,809
Your book on the social
adaptability of the chimpanzee,
953
00:44:35,009 --> 00:44:35,840
was that scientific?
954
00:44:36,040 --> 00:44:38,109
Well, of course.
A remarkable work.
955
00:44:38,309 --> 00:44:40,952
Of course. Of course!
956
00:44:41,152 --> 00:44:42,884
And how did you do
your research?
957
00:44:43,084 --> 00:44:44,945
Did you interview
a thousand chimpanzees?
958
00:44:45,145 --> 00:44:46,267
No, but...
No, you worked
959
00:44:46,467 --> 00:44:47,589
with four chimpanzees.
960
00:44:50,173 --> 00:44:51,452
You ate with them.
961
00:44:51,652 --> 00:44:54,323
But, with the chimpanzees
I was safe.
962
00:44:54,523 --> 00:44:55,461
I'll be safe,
believe me.
963
00:44:55,661 --> 00:44:57,899
But how can you be sure?
No, no, no.
964
00:44:58,099 --> 00:45:00,596
No, Cathy. No, no, no.
965
00:45:03,379 --> 00:45:06,460
But it isn't. It really isn't.
I've met these men.
966
00:45:06,660 --> 00:45:09,742
In a half hour, I learned
their whole life histories.
967
00:45:09,942 --> 00:45:11,382
Whether wide-eyed kids
968
00:45:11,582 --> 00:45:13,811
or dreamed of being locked
in a candy store.
969
00:45:14,011 --> 00:45:15,384
And eating their way out.
970
00:45:15,584 --> 00:45:19,515
Scientifically speaking,
a love nest is not a candy bar.
971
00:45:22,598 --> 00:45:26,557
Every book, every magazine,
every ad, every movie they see,
972
00:45:26,757 --> 00:45:27,829
it's like...
973
00:45:28,029 --> 00:45:31,569
Well, they forget that sex is
just one small aspect of life.
974
00:45:31,769 --> 00:45:32,527
Two point six percent.
975
00:45:33,529 --> 00:45:36,537
The whole thing is a,
a fantasy.
976
00:45:36,737 --> 00:45:38,500
Why, they don't really want
this adventure.
977
00:45:38,700 --> 00:45:41,406
They've been sold that
they're supposed to want it.
978
00:45:41,606 --> 00:45:44,728
Then how do you explain
the population explosion?
979
00:45:44,928 --> 00:45:48,050
I am not talking about
what happens to them at home.
980
00:45:48,250 --> 00:45:49,967
To them, I'm just a...
981
00:45:50,167 --> 00:45:51,640
...a status symbol.
982
00:45:51,840 --> 00:45:53,114
Like a sports car.
983
00:45:53,314 --> 00:45:55,416
And my thesis deals with...
984
00:45:55,616 --> 00:45:58,797
Oh, excuse me, doctor.
985
00:45:58,997 --> 00:46:00,162
Hello?
986
00:46:00,362 --> 00:46:01,327
Who?
987
00:46:01,527 --> 00:46:03,902
Fred Williams?
988
00:46:04,102 --> 00:46:05,561
Oh, Fred Williams.
I'm sorry.
989
00:46:05,761 --> 00:46:09,106
I, uh, didn't expect to hear
from you so soon.
990
00:46:10,687 --> 00:46:15,545
Well, yes, I'll be alone,
but, uh, I am rather tired.
991
00:46:15,745 --> 00:46:17,574
Oh, well, if you're
in the neighborhood.
992
00:46:17,774 --> 00:46:19,076
Alright, Fred.
993
00:46:19,276 --> 00:46:20,578
Till later.
994
00:46:21,690 --> 00:46:22,736
So, it begins.
995
00:46:22,936 --> 00:46:23,783
It begins.
996
00:46:23,983 --> 00:46:25,781
No, Cathy, no.
It won't work.
997
00:46:25,981 --> 00:46:29,360
You're a student, a sociologist,
not a, a courtesan.
998
00:46:29,560 --> 00:46:30,785
Don't you think
I can be attractive enough?
999
00:46:30,985 --> 00:46:32,595
That's not the problem.
The opposite.
1000
00:46:32,795 --> 00:46:36,229
Can you look like
\x22yes\x22 and act like \x22no\x22?
1001
00:46:36,429 --> 00:46:40,835
Can you entice them, lure them,
then postpone, evade, delay?
1002
00:46:41,035 --> 00:46:44,141
It needs a special kind
of experience and skill.
1003
00:46:44,341 --> 00:46:47,075
This a nice girl
hasn't learned.
1004
00:46:47,275 --> 00:46:48,109
No?
1005
00:46:48,309 --> 00:46:51,610
This is what a nice girl
has learned best!
1006
00:47:01,037 --> 00:47:03,800
It's all roses, now.
1007
00:47:04,000 --> 00:47:06,764
It's not too bad.
1008
00:47:08,078 --> 00:47:10,335
It's all roses now, but...
1009
00:47:10,535 --> 00:47:16,131
how long before you,
you sit alone and rejected,
1010
00:47:16,331 --> 00:47:18,676
taking refuge
in your fifth of gin?
1011
00:47:18,876 --> 00:47:19,577
Sit down, Fred.
1012
00:47:19,777 --> 00:47:21,612
I'm getting all worn out
just watching you.
1013
00:47:21,812 --> 00:47:22,913
I didn't come here
to sit.
1014
00:47:23,113 --> 00:47:25,996
Maybe you'd like
to, uh, stretch out.
1015
00:47:26,196 --> 00:47:29,080
Well, I'm stretched out
right now.
1016
00:47:29,280 --> 00:47:31,119
Vertically.
1017
00:47:31,319 --> 00:47:32,952
Do you know where all
of this is going to lead?
1018
00:47:33,152 --> 00:47:35,652
You're going to end up in some
dingy, third-rate hotel room
1019
00:47:35,852 --> 00:47:37,687
trying to squeeze some comfort
out of a bottle.
1020
00:47:37,887 --> 00:47:39,290
Please, Cathy,
there's still time.
1021
00:47:39,490 --> 00:47:41,297
Pack your things,
and get out of this place.
1022
00:47:41,497 --> 00:47:43,195
But why?
I'm comfortable.
1023
00:47:43,395 --> 00:47:46,669
The apartment is lovely,
and the boys are all aces.
1024
00:47:46,869 --> 00:47:47,964
Facts are facts,
Cathy!
1025
00:47:48,164 --> 00:47:50,037
Without a home and family,
what is there...?
1026
00:47:50,237 --> 00:47:51,272
Fred....in
life?
1027
00:47:51,472 --> 00:47:54,903
Did anyone ever tell you,
you talk too much?
1028
00:47:55,103 --> 00:47:56,413
It's all roses, now,
Cathy.
1029
00:47:56,613 --> 00:47:59,477
Isn't it?
1030
00:47:59,677 --> 00:48:02,481
Yeah, I-I came here
to keep you from this.
1031
00:48:02,681 --> 00:48:06,221
And, from...this?
1032
00:48:06,421 --> 00:48:10,584
Yes. And this.
1033
00:48:10,784 --> 00:48:13,489
Anything else you want
to keep me from?
1034
00:48:13,689 --> 00:48:14,893
Yes.
1035
00:48:15,093 --> 00:48:16,297
This.
1036
00:48:20,984 --> 00:48:22,093
Fred?
1037
00:48:23,403 --> 00:48:25,640
Do you believe in fair
employment practices?
1038
00:48:25,840 --> 00:48:27,473
Do you have to know
this minute?
1039
00:48:27,673 --> 00:48:30,314
Oh, please. Do
you?
1040
00:48:30,514 --> 00:48:32,214
Yes. I do.
1041
00:48:32,414 --> 00:48:33,914
Then, I do too.
1042
00:48:34,114 --> 00:48:36,749
Oh, you and I shouldn't be
doing this now, Fred.
1043
00:48:36,949 --> 00:48:38,281
That's true.
1044
00:48:38,481 --> 00:48:39,751
It is Sunday.
1045
00:48:39,951 --> 00:48:41,021
Yeah, me too.
1046
00:48:41,221 --> 00:48:45,363
And everybody
deserves a day...off!
1047
00:48:45,563 --> 00:48:47,996
I wasn't even supposed to move
in until tomorrow.
1048
00:48:48,196 --> 00:48:50,100
But, but, Cathy.
1049
00:48:50,300 --> 00:48:52,260
And, you do want to be fair,
don't you, Fred?
1050
00:48:52,460 --> 00:48:53,797
Be fair?
Oh, sure.
1051
00:48:53,997 --> 00:48:55,639
Sure! Yes.
1052
00:48:55,839 --> 00:48:58,141
Well, I only came over today,
because...
1053
00:48:58,341 --> 00:48:59,437
You understand,
don't you, Cathy?
1054
00:48:59,637 --> 00:49:01,278
Uh, I certainly do!
1055
00:49:01,478 --> 00:49:03,211
It was nice of you to give up
your Sunday.
1056
00:49:03,411 --> 00:49:04,241
Oh, yeah.
1057
00:49:04,441 --> 00:49:06,429
Will I see you tomorrow?
1058
00:49:06,629 --> 00:49:08,617
No. George
is tomorrow.
1059
00:49:08,817 --> 00:49:09,549
Tuesday?
1060
00:49:09,749 --> 00:49:11,281
Tuesday is Doug.
1061
00:49:11,481 --> 00:49:13,670
Which is your day, Fred?
1062
00:49:13,870 --> 00:49:15,429
Mine?
I don't have a day.
1063
00:49:15,629 --> 00:49:17,189
Which day
don't you have?
1064
00:49:17,389 --> 00:49:18,843
Thursday!
1065
00:49:19,043 --> 00:49:20,297
That's nice.
1066
00:49:20,497 --> 00:49:23,458
Thursday will be here
before you know it.
1067
00:49:27,417 --> 00:49:29,139
Yeah.
1068
00:49:29,339 --> 00:49:34,371
Right after Monday, Tuesday
and...Wednesday.
1069
00:49:38,921 --> 00:49:40,548
What do you think
about the knot, Howie?
1070
00:49:40,748 --> 00:49:42,318
A little too large.
1071
00:49:42,518 --> 00:49:44,154
Large knots are tacky,
George,
1072
00:49:44,354 --> 00:49:45,752
Ah, George, George.
Put your arm out.
1073
00:49:45,952 --> 00:49:47,084
Yeah, the other
arm too.
1074
00:49:47,284 --> 00:49:49,326
Oh, you're showing
a little too much cuff!
1075
00:49:49,526 --> 00:49:51,286
There. Now, you'll
be alright,
1076
00:49:51,486 --> 00:49:52,920
as long as you don't move.
1077
00:49:53,120 --> 00:49:54,489
What do you think, Fred?
1078
00:49:54,689 --> 00:49:55,859
How do I look to you?
1079
00:49:56,059 --> 00:50:00,165
There's a little tattletale
gray in your cheeks.
1080
00:50:01,368 --> 00:50:02,672
Don't try to shake
my confidence.
1081
00:50:02,872 --> 00:50:05,910
Remember, men, I'm sort of...
I'm an ambassador tonight.
1082
00:50:06,110 --> 00:50:07,271
In a sense,
I represent all of us.
1083
00:50:07,471 --> 00:50:09,180
Well, how about another round,
Mr. Ambassador?
1084
00:50:09,380 --> 00:50:12,477
No, thanks. You gentlemen just
go ahead and drown your envy.
1085
00:50:12,677 --> 00:50:15,644
I'll run along
and present my credentials.
1086
00:50:18,888 --> 00:50:24,251
In twenty minutes,
he'll be saying "Hello, Cathy!"
1087
00:50:24,451 --> 00:50:25,687
It's 5:48 now.
1088
00:50:25,887 --> 00:50:29,258
Well, you've got
to give them some time
1089
00:50:29,458 --> 00:50:32,830
for drinks
and then dinner and...
1090
00:50:33,030 --> 00:50:34,869
What'll you
be doing at 9:30?
1091
00:50:35,069 --> 00:50:38,871
Watching television,
with tears in my eyes.
1092
00:50:39,071 --> 00:50:40,271
Me?
1093
00:50:40,471 --> 00:50:43,404
I'll be weeping
at another network.
1094
00:50:44,794 --> 00:50:50,414
One, two, three, four.
Testing. Testing!
1095
00:51:42,311 --> 00:51:44,500
It's not the same man
as yesterday.
1096
00:51:44,700 --> 00:51:47,340
Why don't you put up a time
clock and make them sign in?
1097
00:51:47,540 --> 00:51:48,440
Well, then,
maybe you don't care
1098
00:51:48,640 --> 00:51:51,880
what happens to property
values, but I do!
1099
00:52:02,331 --> 00:52:04,656
Look how guilty
he's acting!
1100
00:52:04,856 --> 00:52:08,228
It's even worse
than when Orchid lived there.
1101
00:52:12,107 --> 00:52:13,734
George?
1102
00:52:22,425 --> 00:52:24,388
Hello, you.
1103
00:52:26,551 --> 00:52:28,414
Champagne, my dear.
1104
00:52:28,614 --> 00:52:30,277
Is it in order?
1105
00:52:30,477 --> 00:52:32,432
Champagne is always
in order.
1106
00:52:32,632 --> 00:52:34,296
The chill
is still on it.
1107
00:52:34,496 --> 00:52:36,446
Shall we have
some now?
1108
00:52:36,646 --> 00:52:38,597
I'll get
the glasses.
1109
00:52:38,797 --> 00:52:39,554
Allow me.
1110
00:52:39,754 --> 00:52:42,561
Oh, no.
You just relax.
1111
00:53:05,661 --> 00:53:10,155
The music.
It seems to go with you.
1112
00:53:10,355 --> 00:53:12,252
I mean that sincerely.
1113
00:53:12,452 --> 00:53:14,229
It goes with us.
1114
00:53:21,217 --> 00:53:23,037
I'd love it.
1115
00:53:39,161 --> 00:53:42,688
Isn't it wonderful, having
the whole evening ahead of us?
1116
00:53:42,888 --> 00:53:43,954
The whole evening
until about 11.
1117
00:53:45,028 --> 00:53:47,898
The last decent train home
is 11:35.
1118
00:53:48,098 --> 00:53:50,230
Ah, well, still
gives us lots of time.
1119
00:53:50,430 --> 00:53:52,563
You have such
a lovely shoulder, Cathy.
1120
00:53:58,454 --> 00:53:59,607
I mean that sincerely.
1121
00:53:59,807 --> 00:54:02,005
You ever been told that?
That you have a lovely neck?
1122
00:54:02,205 --> 00:54:03,877
Oh, this old thing?
I've had it for years.
1123
00:54:05,647 --> 00:54:07,363
Wonderful,
a fabulous nape.
1124
00:54:07,563 --> 00:54:09,080
Ever since I was
a little kid,
1125
00:54:09,280 --> 00:54:11,820
I've been kinda funny
for neck napes.
1126
00:54:12,020 --> 00:54:16,287
George, you must have been
a, a fascinating child.
1127
00:54:16,487 --> 00:54:17,321
comme ci comme ca.
1128
00:54:17,521 --> 00:54:19,856
Oh, no, no, no.
I'm sure you were.
1129
00:54:20,056 --> 00:54:22,565
Why don't you tell me
a little something...
1130
00:54:22,765 --> 00:54:25,493
about your childhood?
1131
00:54:25,693 --> 00:54:27,428
Well, I, um...
1132
00:54:27,628 --> 00:54:29,033
I didn't exactly come here
to talk, Cathy.
1133
00:54:29,233 --> 00:54:32,474
Oh, but I know that, but
everything will be so much nicer
1134
00:54:32,674 --> 00:54:35,175
when we...really get
to know each other.
1135
00:54:35,375 --> 00:54:36,649
\x22I mean that sincerely.\x22
1136
00:54:38,328 --> 00:54:41,946
Well, I won't bother you with a
lot of needless details, Cathy.
1137
00:54:42,146 --> 00:54:44,351
Let's just say
that I was born...
1138
00:54:44,551 --> 00:54:47,919
on a Tuesday
at 3:25 p.m.
1139
00:54:48,119 --> 00:54:52,230
in the bedroom of a two-story,
wooden frame house
1140
00:54:52,430 --> 00:54:54,831
in Teaneck, New Jersey.
1141
00:54:55,031 --> 00:54:59,569
The date, the date
was March 7th, 1927.
1142
00:55:11,294 --> 00:55:13,649
I knew that was going
to happen.
1143
00:55:13,849 --> 00:55:16,145
Yeah.
So did I.
1144
00:55:25,867 --> 00:55:28,427
This was my first job.
1145
00:55:28,627 --> 00:55:29,659
My first job!
1146
00:55:32,104 --> 00:55:33,485
Well, the boss figured
I was just a kid
1147
00:55:33,685 --> 00:55:35,066
and I wouldn't know
which end was...
1148
00:55:35,266 --> 00:55:36,633
that's fine, thanks
...up!
1149
00:55:36,833 --> 00:55:39,369
But when I found out
that he expected a kickback
1150
00:55:39,569 --> 00:55:41,336
on my commissions.
1151
00:55:41,536 --> 00:55:42,576
My commissions!
1152
00:55:42,776 --> 00:55:44,448
I told him a thing or two!
1153
00:55:44,648 --> 00:55:46,943
I said, "Look, I may be just a kid,
1154
00:55:47,143 --> 00:55:50,714
but nobody, I mean nobody,
pushes me around!"
1155
00:55:53,181 --> 00:55:54,926
From that time on...
1156
00:55:55,126 --> 00:55:57,192
he was in the palm of my hand.
1157
00:55:57,392 --> 00:55:59,463
I could have had anything
I wanted from him.
1158
00:55:59,663 --> 00:56:00,558
And you know why?
1159
00:56:00,758 --> 00:56:01,764
Because even though...
1160
00:57:15,585 --> 00:57:17,564
Sorry, Cathy,
I've only got fifteen minutes
1161
00:57:17,764 --> 00:57:18,669
to catch the 11:35.
1162
00:57:18,869 --> 00:57:19,575
Oh, it's a shame.
1163
00:57:19,775 --> 00:57:22,806
I could listen to you talk
all night long.
1164
00:57:23,006 --> 00:57:26,577
Say, about that, Cathy.
Huh?
1165
00:57:29,858 --> 00:57:31,956
Wrong idea?
1166
00:57:32,156 --> 00:57:34,316
Yeah, if they knew
all I did was
1167
00:57:34,516 --> 00:57:35,938
that I didn't...
1168
00:57:36,138 --> 00:57:37,360
Yes, George?
1169
00:57:37,560 --> 00:57:39,122
That all I did was talk!
1170
00:57:39,322 --> 00:57:43,792
Oh, that's something
that no one will ever know,
1171
00:57:43,992 --> 00:57:45,499
except you and me.
1172
00:58:03,846 --> 00:58:06,787
Will you stop yawning?
It's repulsive.
1173
00:58:08,237 --> 00:58:09,345
Get off
his back, Fred.
1174
00:58:09,545 --> 00:58:11,083
The boy had a big night.
1175
00:58:11,283 --> 00:58:12,821
Right, George?
Hmmm-hmmm.
1176
00:58:13,021 --> 00:58:14,458
Was it, really?
1177
00:58:16,096 --> 00:58:19,937
Anything you wanna tell me,
you think I ought to know?
1178
00:58:20,137 --> 00:58:20,763
At your age?
1179
00:58:20,963 --> 00:58:22,833
Don't be ridiculous.
1180
00:58:23,033 --> 00:58:25,306
Come on, guys.
You gonna play bridge?
1181
00:58:25,506 --> 00:58:27,405
Hey,
what's eating you today?
1182
00:58:27,605 --> 00:58:28,506
You know something?
1183
00:58:28,706 --> 00:58:33,306
I don't think that Fred
exactly loves me this morning.
1184
00:58:33,506 --> 00:58:35,913
As a matter of fact,
I hate you this morning.
1185
00:58:36,113 --> 00:58:37,379
You hated
George yesterday.
1186
00:58:37,579 --> 00:58:37,987
Today, it's Doug.
1187
00:58:38,187 --> 00:58:39,770
You gonna hate me
tomorrow?
1188
00:58:39,970 --> 00:58:41,553
I'm getting
an early start.
1189
00:58:41,753 --> 00:58:43,325
I hate you now.
1190
00:58:49,127 --> 00:58:50,548
I knew three brothers,
once,
1191
00:58:50,748 --> 00:58:51,970
who were dating
the same girl.
1192
00:58:52,170 --> 00:58:54,437
Until that time,
they were the most devoted,
1193
00:58:54,637 --> 00:58:56,905
wonderful group of guys
you'd ever want to know.
1194
00:58:57,105 --> 00:58:58,843
The oldest one was
the best looking.
1195
00:58:59,043 --> 00:59:00,502
But, the younger one was...
1196
00:59:07,997 --> 00:59:11,194
...into an early grave.
1197
00:59:11,394 --> 00:59:14,592
What a terrible way
to go!
1198
00:59:18,507 --> 00:59:19,428
Hello, Cathy.
1199
00:59:19,628 --> 00:59:21,155
Hi.
1200
00:59:21,355 --> 00:59:24,676
For you.
1201
00:59:31,179 --> 00:59:32,378
They're lovely, Doug.
1202
00:59:32,578 --> 00:59:37,107
I tried to get flowers
appropriate to the occasion.
1203
00:59:37,307 --> 00:59:42,277
Here let me put one
in your hair.
1204
00:59:42,477 --> 00:59:42,953
Oh, no.
1205
00:59:43,153 --> 00:59:45,182
No, here's where
it belongs.
1206
00:59:45,382 --> 00:59:49,624
There. Now,
how about some music?
1207
00:59:49,824 --> 00:59:50,556
Which would you like,
1208
00:59:50,756 --> 00:59:51,894
\x22The Love Death\x22 from Tristan,
1209
00:59:52,094 --> 00:59:53,721
or the Romeo and Juliet
overture?
1210
00:59:53,921 --> 00:59:55,724
Play the \x22Love Death.\x22
1211
00:59:55,924 --> 00:59:57,527
I'm in a love death mood.
1212
00:59:57,727 --> 01:00:00,270
Uh-huh.
I know what you mean.
1213
01:00:13,945 --> 01:00:17,879
Oh!
1214
01:00:18,079 --> 01:00:19,824
Wouldn't you know it?
1215
01:00:20,024 --> 01:00:22,149
And I bought those records
just for tonight.
1216
01:00:22,349 --> 01:00:23,536
Let me have a look.
1217
01:00:23,736 --> 01:00:25,246
Maybe I can fix it.
1218
01:00:25,446 --> 01:00:26,756
Oh, could you,
Doug?
1219
01:00:26,956 --> 01:00:29,089
Well, that would
be wonderful.
1220
01:00:29,289 --> 01:00:30,523
Just leave it
to me.
1221
01:00:54,129 --> 01:00:56,625
All fixed.
1222
01:00:56,825 --> 01:01:01,988
Marvelous, Doug.
1223
01:01:02,188 --> 01:01:06,610
Sounds great, doesn't it?
1224
01:01:06,810 --> 01:01:11,032
Doug, you're wonderful.
1225
01:01:11,232 --> 01:01:14,938
Do you know anything
about garbage disposals?
1226
01:01:15,138 --> 01:01:17,173
Garbage disposals?
1227
01:01:37,847 --> 01:01:39,569
Hi, Howard!
1228
01:01:39,769 --> 01:01:40,984
Sweets to the sweet!
1229
01:01:41,184 --> 01:01:42,200
Hmmm-hmmm.
Thank you.
1230
01:01:42,400 --> 01:01:43,940
That's the gooey
assortment.
1231
01:01:44,140 --> 01:01:45,324
Do you dig goo?
1232
01:01:45,524 --> 01:01:46,709
I dig it the most.
1233
01:01:46,909 --> 01:01:50,039
Yeah? Me too.
1234
01:01:50,239 --> 01:01:52,081
I hope you'll forgive
the way I'm dressed.
1235
01:01:52,281 --> 01:01:53,518
I think you look
wonderful.
1236
01:01:53,718 --> 01:01:58,179
Something came over me today
and I just had to cook!
1237
01:01:58,379 --> 01:01:59,981
Cook?!
Uh-huh.
1238
01:02:00,181 --> 01:02:01,751
You don't mind if we eat
in tonight?
1239
01:02:01,951 --> 01:02:05,152
Mind? Not at all.
1240
01:02:12,040 --> 01:02:15,931
You made all this
yourself? Uh-huh.
1241
01:02:16,131 --> 01:02:17,971
I love to cook!
1242
01:02:18,171 --> 01:02:20,676
Sometimes I even dream
about food. Do you?
1243
01:02:20,876 --> 01:02:23,258
Often! It can be
pretty frightening.
1244
01:02:23,458 --> 01:02:25,841
Once in a dream
I murdered my boy, Joey,
1245
01:02:26,041 --> 01:02:27,847
over some
peanut brittle.
1246
01:02:28,047 --> 01:02:30,064
You shouldn't let dreams
frighten you.
1247
01:02:30,264 --> 01:02:32,282
Rotten kid!
He wanted the whole piece.
1248
01:02:35,538 --> 01:02:38,723
My! That is the most beautiful
thing I've ever seen!
1249
01:02:38,923 --> 01:02:39,726
Flatterer!
1250
01:02:39,926 --> 01:02:41,491
I- I'm not dreaming now,
am I?
1251
01:02:41,691 --> 01:02:42,695
This is real,
isn't it?
1252
01:02:42,895 --> 01:02:44,232
I mean really real?
1253
01:02:44,432 --> 01:02:47,562
Why don't you pinch it
and see?
1254
01:02:54,523 --> 01:02:56,211
It's 10:40 already.
1255
01:02:56,411 --> 01:02:58,316
The night certainly
went by quickly.
1256
01:02:58,516 --> 01:03:03,109
I was just wondering, Cathy,
if you and I, if we...
1257
01:03:03,309 --> 01:03:03,878
Yes, Howard?
1258
01:03:04,078 --> 01:03:05,654
If we hurried, Cathy,
1259
01:03:05,854 --> 01:03:11,888
do you think we'd still have
time for a chocolate malted?
1260
01:03:12,088 --> 01:03:13,759
A chocolate malted?
1261
01:03:14,877 --> 01:03:16,959
Was I right
about the suburban male?
1262
01:03:17,159 --> 01:03:17,964
Careful! Careful!
1263
01:03:18,164 --> 01:03:20,298
You are making dangerous
generalizations.
1264
01:03:20,498 --> 01:03:21,798
Four men prove nothing.
1265
01:03:21,998 --> 01:03:23,098
A chocolate malted?
1266
01:03:23,298 --> 01:03:24,868
Four men or four thousand,
doctor,
1267
01:03:25,068 --> 01:03:26,638
the pattern's always
the same.
1268
01:03:26,838 --> 01:03:27,669
Trust me.
1269
01:03:27,869 --> 01:03:28,500
You I trust.
1270
01:03:28,700 --> 01:03:31,406
I don't trust Monday, Tuesday,
Wednesday and Thursday.
1271
01:03:31,606 --> 01:03:32,961
You've heard those tapes.
1272
01:03:33,161 --> 01:03:34,317
What could possibly
happen?
1273
01:03:34,517 --> 01:03:37,752
One fine day, young lady,
Monday will come on Monday,
1274
01:03:37,952 --> 01:03:38,879
and so will Tuesday.
1275
01:03:39,079 --> 01:03:40,216
I doubt it.
1276
01:03:40,416 --> 01:03:43,391
I didn't hear Thursday
on that tape machine.
1277
01:03:43,591 --> 01:03:44,989
Thursday records tonight.
1278
01:03:45,189 --> 01:03:48,731
What is he like,
this Thursday?
1279
01:03:48,931 --> 01:03:51,135
Oh, like the others.
1280
01:03:51,335 --> 01:03:54,496
A little bigger.
Maybe a little handsomer.
1281
01:03:54,696 --> 01:03:55,597
Eyes?
1282
01:03:55,797 --> 01:03:56,733
Brown.
1283
01:03:56,933 --> 01:03:57,985
Hair?
1284
01:03:58,185 --> 01:03:59,038
Black.
1285
01:03:59,238 --> 01:04:01,908
Distinguishing marks?
1286
01:04:02,108 --> 01:04:06,115
Cute little mole
under the left ear.
1287
01:04:06,315 --> 01:04:07,245
Tell me, Cathy,
1288
01:04:07,445 --> 01:04:11,283
what color are Wednesday's eyes?
1289
01:04:11,483 --> 01:04:15,027
Wednesday's eyes are...
1290
01:04:15,227 --> 01:04:17,760
Well, what difference does
that make?
1291
01:04:17,960 --> 01:04:18,587
Oh?
1292
01:04:18,787 --> 01:04:20,707
Wednesday was there
on Wednesday.
1293
01:04:20,907 --> 01:04:22,627
Thursday was there
last Sunday.
1294
01:04:22,827 --> 01:04:25,368
Yet, you remember
last Sunday's Thursday
1295
01:04:25,568 --> 01:04:28,102
better than yesterday's
Wednesday.
1296
01:04:28,302 --> 01:04:29,764
Interesting, no?
1297
01:04:34,423 --> 01:04:36,072
Roll you for the tab,
Mr. Slattery?
1298
01:04:36,272 --> 01:04:37,679
Why not?
1299
01:04:37,879 --> 01:04:40,773
Say, you look like the guy
who just missed the last ferry
1300
01:04:40,973 --> 01:04:42,015
out of Devil's Island.
1301
01:04:42,215 --> 01:04:43,601
What's the matter?
No date?
1302
01:04:43,801 --> 01:04:44,845
Oh, I've got a date,
alright,
1303
01:04:45,045 --> 01:04:46,090
but every time I look
at her,
1304
01:04:46,290 --> 01:04:48,240
all I see is trouble.
1305
01:04:48,440 --> 01:04:50,191
Close your eyes.
What?
1306
01:04:50,391 --> 01:04:53,555
Close your eyes
and anything goes away.
1307
01:04:53,755 --> 01:04:55,026
Not three guys I know.
1308
01:04:55,226 --> 01:04:56,497
They won't go away.
1309
01:04:56,697 --> 01:04:57,167
Oh?
1310
01:04:57,367 --> 01:04:58,660
Three five.
1311
01:04:58,860 --> 01:05:01,135
So you don't have
a clear track?
1312
01:05:01,335 --> 01:05:02,397
Clear track?
1313
01:05:02,597 --> 01:05:05,650
I'm practically in
the Grand Central Switchyard.
1314
01:05:05,850 --> 01:05:08,904
I'm fresh out of crying towels,
Mr. Williams.
1315
01:05:09,104 --> 01:05:11,679
You lose.
1316
01:05:11,879 --> 01:05:14,451
I'm not getting much sympathy
around here tonight.
1317
01:05:14,651 --> 01:05:16,445
Sympathy won't get you
any place.
1318
01:05:16,645 --> 01:05:22,180
What you've gotta do is try
and throw a switch or two.
1319
01:05:22,380 --> 01:05:24,625
Maybe I'll do just that,
Mr. Slattery.
1320
01:05:24,825 --> 01:05:27,028
As my sainted mother
used to say,
1321
01:05:27,228 --> 01:05:29,432
\x22If you can't lick 'em,
join 'em.\x22
1322
01:05:36,385 --> 01:05:37,402
Hello, Fred.
Hi, Cathy.
1323
01:05:37,602 --> 01:05:39,310
For a while, I thought
I was being stood up.
1324
01:05:39,510 --> 01:05:44,109
And that hasn't happened
to me since high school.
1325
01:05:44,309 --> 01:05:46,745
That figures.
1326
01:05:46,945 --> 01:05:48,396
I made some martinis.
1327
01:05:48,596 --> 01:05:50,047
Would you like one?
1328
01:05:50,247 --> 01:05:53,617
No, thanks.
1329
01:05:53,817 --> 01:05:56,860
We're going to vary
the routine tonight.
1330
01:05:57,060 --> 01:05:57,686
The routine?
1331
01:05:57,886 --> 01:06:00,430
All the preliminaries,
the small talk,
1332
01:06:00,630 --> 01:06:02,423
the drinks, you know.
1333
01:06:02,623 --> 01:06:03,891
Sit down, Fred.
1334
01:06:04,091 --> 01:06:07,137
Tell me, what's been happening
since the last time I saw you?
1335
01:06:07,337 --> 01:06:08,937
Well, why waste time?
1336
01:06:09,137 --> 01:06:09,936
Waste?
1337
01:06:10,136 --> 01:06:11,638
Oh, of course.
1338
01:06:11,838 --> 01:06:14,673
I'm sorry the evening's
gonna be so short.
1339
01:06:14,873 --> 01:06:15,504
Short?
1340
01:06:15,704 --> 01:06:18,275
Who said it?
1341
01:06:18,475 --> 01:06:22,018
You do have to catch the 11:35,
don't you?
1342
01:06:22,218 --> 01:06:23,118
Why?
1343
01:06:23,318 --> 01:06:26,315
Aren't there any beds
in this place?
1344
01:06:37,038 --> 01:06:39,734
Appalling.
1345
01:06:44,278 --> 01:06:47,406
I can't look.
I just can't look.
1346
01:06:47,606 --> 01:06:50,542
Force yourself.
1347
01:06:50,742 --> 01:06:54,151
Fred Williams, you stop that
this instant.
1348
01:06:54,351 --> 01:06:56,252
Why? Did you quit
your job?
1349
01:06:56,452 --> 01:06:58,487
Don't you dare talk
to me like that!
1350
01:06:58,687 --> 01:06:59,712
Like what?
1351
01:06:59,912 --> 01:07:02,686
Do you think that you can just
charge in here
1352
01:07:02,886 --> 01:07:03,856
and throw your weight around
1353
01:07:04,056 --> 01:07:07,028
without so much as saying
good evening?
1354
01:07:07,228 --> 01:07:08,090
Good evening.
1355
01:07:09,445 --> 01:07:10,628
Oh!
1356
01:07:40,868 --> 01:07:42,631
Good night!
1357
01:08:02,757 --> 01:08:04,384
It wasn't even
our anniversary!
1358
01:08:04,584 --> 01:08:05,969
George too?
1359
01:08:06,169 --> 01:08:07,354
That's funny!
1360
01:08:07,554 --> 01:08:09,926
On Wednesday, Doug told me
he loved me.
1361
01:08:10,126 --> 01:08:11,907
Without the slightest
provocation!
1362
01:08:12,107 --> 01:08:13,889
How are things at your house,
Joanne?
1363
01:08:14,089 --> 01:08:15,429
Oh, all
sweetness and light.
1364
01:08:15,629 --> 01:08:18,395
On Thursday, Howie took me
in his arms and called me
1365
01:08:18,595 --> 01:08:19,845
Oogums.
1366
01:08:20,045 --> 01:08:21,295
Ugh!
1367
01:08:24,779 --> 01:08:30,206
Who the devil is that?
1368
01:08:30,406 --> 01:08:31,240
Ethel!
1369
01:08:31,440 --> 01:08:33,441
What in the world
are you doing here?
1370
01:08:33,641 --> 01:08:34,413
When I was
in college,
1371
01:08:34,613 --> 01:08:36,081
I had a boyfriend
from Sweden,
1372
01:08:36,281 --> 01:08:39,418
and a Swedish massage
always revives fond memories.
1373
01:08:39,618 --> 01:08:42,755
What's all this nonsense
about guilty consciences?
1374
01:08:42,955 --> 01:08:45,588
I didn't mean to upset you.
1375
01:08:45,788 --> 01:08:48,324
Now, what could Howie possibly
have on his conscience?
1376
01:08:48,524 --> 01:08:49,426
A woman. What else?
1377
01:08:49,626 --> 01:08:52,298
A woman.
That's incredulous.
1378
01:08:52,498 --> 01:08:55,230
My late husband
was incredulous four times
1379
01:08:55,430 --> 01:08:56,030
that I know of.
1380
01:08:56,230 --> 01:08:57,368
Ethel, don't be absurd.
1381
01:08:57,568 --> 01:08:58,818
You know the boys.
1382
01:08:59,018 --> 01:09:00,068
Especially Doug.
1383
01:09:00,268 --> 01:09:01,990
Don't pay any attention
to me.
1384
01:09:02,190 --> 01:09:03,702
I've got
a suspicious nature.
1385
01:09:03,902 --> 01:09:05,414
When Geoffrey told me
he loved me
1386
01:09:05,614 --> 01:09:06,578
in the middle
of the week,
1387
01:09:06,778 --> 01:09:09,250
I made a bee-line
to Ernest Bohannon.
1388
01:09:10,958 --> 01:09:14,485
The best private eye
since Sherlock Spade.
1389
01:09:18,373 --> 01:09:19,322
And Howie?
1390
01:09:19,522 --> 01:09:20,526
That's ridiculous.
1391
01:09:20,726 --> 01:09:22,895
Oh, of course it is.
Of course it is.
1392
01:09:24,939 --> 01:09:26,627
without consulting me first.
1393
01:09:26,827 --> 01:09:29,536
Oh, Ethel, you ought
to be ashamed of yourself.
1394
01:09:29,736 --> 01:09:30,502
I am, a little...
1395
01:09:30,702 --> 01:09:33,306
And George
with another woman?
1396
01:09:33,506 --> 01:09:35,910
The idea's
absolutely ludicrous.
1397
01:09:36,110 --> 01:09:38,807
I trust George to the end
of the earth.
1398
01:09:46,961 --> 01:09:48,758
Good afternoon.
May I help you?
1399
01:09:48,958 --> 01:09:50,661
Yes. I would like...
1400
01:09:53,601 --> 01:09:57,861
Well, hello.
1401
01:09:58,061 --> 01:09:59,629
Gosh, Marge,
I didn't expect...
1402
01:09:59,829 --> 01:10:00,537
To see me here?
1403
01:10:00,737 --> 01:10:03,002
No. Yes.
1404
01:10:03,202 --> 01:10:06,678
Our dinner service
has been disappearing.
1405
01:10:06,878 --> 01:10:08,242
I don't trust George either.
1406
01:10:08,442 --> 01:10:10,814
It's not
that I don't trust Howie,
1407
01:10:11,014 --> 01:10:13,447
but last night,
he was singin' in the shower.
1408
01:10:16,298 --> 01:10:17,213
Put yourself in my hands,
1409
01:10:17,413 --> 01:10:19,049
I guarantee complete
satisfaction.
1410
01:10:19,249 --> 01:10:20,156
Thank you,
Mr. Bohannon.
1411
01:10:20,356 --> 01:10:24,488
Hi, Toni.
1412
01:10:24,688 --> 01:10:27,564
Hello, Marge.
Joanne.
1413
01:10:27,764 --> 01:10:30,595
I was just...
Yeah. Me too.
1414
01:10:30,795 --> 01:10:31,563
Girls, what do you say?
1415
01:10:31,763 --> 01:10:35,138
Shall we work out
a package deal?
1416
01:10:42,450 --> 01:10:43,644
Good night.
1417
01:11:02,644 --> 01:11:04,896
Got a light?
1418
01:11:10,485 --> 01:11:12,669
After you.
After you.
1419
01:11:49,951 --> 01:11:51,980
Ah, don't worry
about the grease.
1420
01:11:52,180 --> 01:11:54,209
It'll come off in a couple
of days.
1421
01:11:54,409 --> 01:11:55,953
Well, I hope so.
1422
01:11:56,153 --> 01:11:58,277
Thanks for everything,
Doug.
1423
01:12:01,762 --> 01:12:05,095
Good night.
1424
01:12:18,879 --> 01:12:21,712
You have a blond hair
on your jacket, sir.
1425
01:12:21,912 --> 01:12:23,596
Must be my dog.
1426
01:12:23,796 --> 01:12:25,169
Your blond dog?
1427
01:12:25,369 --> 01:12:26,626
Golden retriever.
1428
01:12:26,826 --> 01:12:28,083
Golden re...?
1429
01:12:28,878 --> 01:12:30,783
That's a good one.
1430
01:12:33,928 --> 01:12:34,956
Can I get you
anything else?
1431
01:12:35,156 --> 01:12:41,862
Oh, not a thing.
Not a single thing.
1432
01:12:42,062 --> 01:12:43,380
It's all fixed,
lady.
1433
01:12:43,580 --> 01:12:44,698
What's all
fixed?
1434
01:12:44,898 --> 01:12:47,832
Air conditioner
in the bedroom.
1435
01:12:48,032 --> 01:12:51,567
Hope I didn't disturb you
and your hubby.
1436
01:12:51,767 --> 01:12:53,210
Good night.
1437
01:12:56,951 --> 01:12:58,345
I wouldn't trust
that character
1438
01:12:58,545 --> 01:12:59,940
with any air conditioner
of mine.
1439
01:13:00,140 --> 01:13:01,443
He's got feet
like a cop.
1440
01:13:09,137 --> 01:13:11,355
This Wednesday
is amazing.
1441
01:13:11,555 --> 01:13:12,187
If you listen closely,
1442
01:13:12,387 --> 01:13:14,941
you can hear
all eight sinus passages.
1443
01:13:15,141 --> 01:13:17,585
Now, don't you agree
I'm making progress?
1444
01:13:17,785 --> 01:13:19,876
If snoring is progress, yes.
Otherwise...
1445
01:13:20,076 --> 01:13:22,168
You heard the tapes.
You've seen my notes.
1446
01:13:22,368 --> 01:13:23,967
There's a definite pattern
emerging.
1447
01:13:24,167 --> 01:13:26,639
Half a pattern.
Why only half?
1448
01:13:26,839 --> 01:13:29,310
Cathy, to study a man who leads
a life away from home,
1449
01:13:29,510 --> 01:13:31,278
you must learn something
about the home
1450
01:13:31,478 --> 01:13:33,115
from which he leads
it away from.
1451
01:13:33,315 --> 01:13:35,280
Their homes?
1452
01:13:35,480 --> 01:13:37,553
Well, I don't want to meet
their wives.
1453
01:13:37,753 --> 01:13:38,751
That's up to you.
1454
01:13:38,951 --> 01:13:42,889
Only, remember, there are
two sides to every pillow.
1455
01:13:43,089 --> 01:13:44,339
When it comes to sex,
1456
01:13:44,539 --> 01:13:45,590
men can't keep from lying
1457
01:13:45,790 --> 01:13:49,126
and women can't keep
from telling the truth.
1458
01:13:49,326 --> 01:13:51,326
I don't know
which is worse.
1459
01:13:58,779 --> 01:13:59,967
Yes?
1460
01:14:00,167 --> 01:14:02,190
Good afternoon,
Mrs. Jackson.
1461
01:14:02,390 --> 01:14:04,213
I'm doing
a sociological survey
1462
01:14:04,413 --> 01:14:06,399
on the sexual patterns
of the suburban male.
1463
01:14:06,599 --> 01:14:08,586
You mean something
like the Kinsey report?
1464
01:14:08,786 --> 01:14:09,941
Well, a little.
1465
01:14:10,141 --> 01:14:13,951
I wonder if you'd object
to answering a few questions.
1466
01:14:14,151 --> 01:14:17,355
Is that all the paper
you've got?
1467
01:14:17,555 --> 01:14:21,032
As you know, it's
a scientific survey dealing
1468
01:14:21,232 --> 01:14:22,096
with very intimate matters.
1469
01:14:22,296 --> 01:14:25,793
Yes, I've read some
of them. Wow!
1470
01:14:25,993 --> 01:14:26,897
I know.
1471
01:14:27,097 --> 01:14:29,232
You don't mind
if I ask you
1472
01:14:29,432 --> 01:14:31,367
some highly personal
questions.
1473
01:14:31,567 --> 01:14:35,611
Well, it isn't every day
a girl gets a chance
1474
01:14:35,811 --> 01:14:38,175
to talk about science.
1475
01:14:38,375 --> 01:14:41,747
I have here a list
of twenty basic questions.
1476
01:14:41,947 --> 01:14:43,244
Okay, fire away.
1477
01:14:43,444 --> 01:14:46,386
Some of them may prove
a bit embarrassing.
1478
01:14:46,586 --> 01:14:49,957
Well we'll see
who blushes first.
1479
01:14:50,157 --> 01:14:52,153
But, you don't understand,
Mr. Slattery,
1480
01:14:52,353 --> 01:14:54,042
this guy's all tied
up in knots.
1481
01:14:54,242 --> 01:14:55,932
He's really hooked
on the girl.
1482
01:14:56,132 --> 01:14:57,095
Why butt in,
Mr. Williams?
1483
01:14:57,295 --> 01:15:00,135
Well, what would you do
if a close friend
1484
01:15:00,335 --> 01:15:01,167
of yours was carrying
a torch
1485
01:15:01,367 --> 01:15:05,442
for a girl who was acting like
a tramp?
1486
01:15:05,642 --> 01:15:06,639
How bad is he hooked?
1487
01:15:06,839 --> 01:15:09,241
About as bad as you can get.
1488
01:15:13,420 --> 01:15:17,413
but when he remembers the girl,
he forgets the score.
1489
01:15:17,613 --> 01:15:19,816
He just stops thinking!
1490
01:15:20,016 --> 01:15:23,093
Some guys use their heads,
some guy just plunge.
1491
01:15:24,606 --> 01:15:26,392
that one method is
any better than the other.
1492
01:15:26,592 --> 01:15:28,775
Maybe, but with a girl
like that,
1493
01:15:28,975 --> 01:15:31,354
what kind
of a chance has he got?
1494
01:15:31,554 --> 01:15:33,642
I'll tell you a secret,
Mr. Williams,
1495
01:15:33,842 --> 01:15:35,930
you take any guy and gal
in the world,
1496
01:15:36,130 --> 01:15:39,109
shake 'em up, throw.
1497
01:15:39,309 --> 01:15:41,076
Now,
if your friend really feels
1498
01:15:41,276 --> 01:15:42,843
like you say
about this girl,
1499
01:15:43,043 --> 01:15:46,211
his odds are no worse
than anybody else's.
1500
01:15:46,411 --> 01:15:50,130
Oh, I don't know.
I just don't know.
1501
01:15:50,330 --> 01:15:53,849
Better give me a refill,
Mr. Slattery.
1502
01:15:54,049 --> 01:15:56,016
One thing sure, your friend's
not gonna be happy
1503
01:15:56,216 --> 01:15:58,758
until he gets
off the dime.
1504
01:15:58,958 --> 01:16:02,328
You might also
tell him to lay off the sauce.
1505
01:16:13,047 --> 01:16:17,198
You know something,
Mr. Slattery?
1506
01:16:17,398 --> 01:16:21,549
You know something,
Mr. Slattery.
1507
01:16:30,397 --> 01:16:31,543
Hi, Cathy.
1508
01:16:31,743 --> 01:16:32,689
Hello.
1509
01:16:32,889 --> 01:16:34,196
May I come in?
1510
01:16:34,396 --> 01:16:37,562
By all means.
My house is your house.
1511
01:16:41,408 --> 01:16:43,267
Cathy, I...
1512
01:16:43,467 --> 01:16:45,940
Would you like to do
a little door slamming now?
1513
01:16:46,140 --> 01:16:48,459
Or would you prefer
to wait?
1514
01:16:48,659 --> 01:16:50,978
I want to explain
about that.
1515
01:16:51,178 --> 01:16:53,181
Something got
into me.
1516
01:16:53,381 --> 01:16:55,184
Probably a martini.
1517
01:16:55,384 --> 01:16:58,778
No, it wasn't
a martini.
1518
01:16:58,978 --> 01:17:03,319
Cathy, don't you have
any idea why I'm here?
1519
01:17:03,519 --> 01:17:07,426
Of course. You came to deliver
the sermon of the week.
1520
01:17:07,626 --> 01:17:11,631
No. I've got something
on my mind.
1521
01:17:14,008 --> 01:17:16,231
May I have a drink?
1522
01:17:16,431 --> 01:17:17,704
I was waiting
for that.
1523
01:17:17,904 --> 01:17:19,205
Help yourself.
1524
01:17:19,405 --> 01:17:21,638
You always seem to need
a drink
1525
01:17:21,838 --> 01:17:24,191
before you talk to me,
don't you?
1526
01:17:24,391 --> 01:17:26,745
For what I have to say now,
yes.
1527
01:17:31,959 --> 01:17:33,539
Where's the ice?
1528
01:17:33,739 --> 01:17:35,319
In the refrigerator.
1529
01:17:37,531 --> 01:17:39,988
Whistle.
Maybe it'll come to you.
1530
01:17:42,102 --> 01:17:43,824
Oh, forget
the whole thing.
1531
01:17:44,024 --> 01:17:45,230
I shouldn't have
come here at all.
1532
01:17:45,430 --> 01:17:47,900
Why? We made a bargain.
I keep my part of it.
1533
01:17:48,100 --> 01:17:50,571
I don't like being
just part of a bargain.
1534
01:17:51,979 --> 01:17:53,993
Fred, wait a minute.
1535
01:17:54,193 --> 01:17:56,148
I didn't mean it.
1536
01:17:56,348 --> 01:17:58,103
I'm glad you came.
1537
01:17:58,303 --> 01:17:59,341
Let me get you some ice?
1538
01:17:59,541 --> 01:18:01,747
No, thanks.
I don't need a drink now.
1539
01:18:07,235 --> 01:18:12,525
Cathy, I- I just can't
figure you out.
1540
01:18:12,725 --> 01:18:16,763
I know you're one kind
of person,
1541
01:18:23,711 --> 01:18:26,105
What makes you think so?
1542
01:18:26,305 --> 01:18:29,838
Well, it- it's not
what I think.
1543
01:18:30,038 --> 01:18:32,743
It's what I feel
about you.
1544
01:18:32,943 --> 01:18:37,047
What kind of person
are you really?
1545
01:18:40,034 --> 01:18:43,064
I'm all mixed up.
1546
01:18:43,264 --> 01:18:46,928
I like you, Cathy.
1547
01:18:47,128 --> 01:18:50,333
I like you very much.
1548
01:18:50,533 --> 01:18:53,552
But I just don't know.
1549
01:18:53,752 --> 01:18:56,772
Well,
you should know.
1550
01:18:56,972 --> 01:19:00,644
Fred,
look at me.
1551
01:19:00,844 --> 01:19:03,144
If you really feel
that way,
1552
01:19:03,344 --> 01:19:06,748
you shouldn't have
to ask me anything.
1553
01:19:06,948 --> 01:19:10,153
Then, how am I supposed
to find out?
1554
01:19:10,353 --> 01:19:14,390
Well, certainly not by slamming
the door in my face, Fred.
1555
01:19:14,590 --> 01:19:16,190
It wasn't exactly
in your face.
1556
01:19:19,207 --> 01:19:20,595
I was standing
in the doorway and...
1557
01:19:30,711 --> 01:19:32,406
Please, Cathy,
it's over and done.
1558
01:19:36,417 --> 01:19:38,212
the very first time
I came up here.
1559
01:19:38,412 --> 01:19:40,008
I went out of my way
to talk some sense
1560
01:19:40,208 --> 01:19:42,448
into that head of yours
and I got nowhere fast.
1561
01:19:42,648 --> 01:19:46,022
You walked in here
like Elmer Gantry,
1562
01:19:46,222 --> 01:19:46,980
and in five minutes,
1563
01:19:47,180 --> 01:19:49,115
I was fighting you off
that chair.
1564
01:19:49,315 --> 01:19:50,852
You were fighting me?
1565
01:19:51,052 --> 01:19:51,993
That's a laugh.
1566
01:19:52,193 --> 01:19:54,263
I got off of that chair
under my own steam.
1567
01:19:54,463 --> 01:19:56,154
Huh. And you had plenty
of it.
1568
01:19:56,354 --> 01:19:58,560
That's right. After I saw what
I was dealing with.
1569
01:20:00,941 --> 01:20:02,857
I said what
I was dealing with.
1570
01:20:03,057 --> 01:20:04,974
Why, you self-righteous
hypocrite.
1571
01:20:05,174 --> 01:20:06,342
Do you know
what you are?
1572
01:20:06,542 --> 01:20:13,310
You're nothing but
a self-righteous hypocrite!
1573
01:20:13,510 --> 01:20:16,181
And this time,
I'll slam the door on you.
1574
01:20:20,661 --> 01:20:24,153
Well, we'll see
who gets the last slam.
1575
01:21:38,746 --> 01:21:42,364
Hello?
And please tell me it's Fred.
1576
01:21:42,564 --> 01:21:43,295
Did you get the flowers?
1577
01:21:43,495 --> 01:21:45,402
And they're beautiful.
1578
01:21:45,602 --> 01:21:48,477
Even delivered at 8:00
in the morning.
1579
01:21:48,677 --> 01:21:50,693
What are you doing tonight?
1580
01:21:50,893 --> 01:21:52,909
Whatever you want to do.
1581
01:21:53,109 --> 01:21:54,762
That problem's solved.
1582
01:21:54,962 --> 01:21:56,415
How about Saturday?
1583
01:21:56,615 --> 01:21:58,646
I'm in the mood to take orders.
1584
01:21:58,846 --> 01:21:59,351
Great.
1585
01:21:59,551 --> 01:22:01,555
Catch the 9:30 to Greenwich.
1586
01:22:03,697 --> 01:22:06,062
I'll meet you at the station.
1587
01:22:06,262 --> 01:22:08,428
Be there early. I may fly.
1588
01:22:08,628 --> 01:22:11,325
There's no plane to Greenwich.
1589
01:22:11,525 --> 01:22:14,335
Who needs planes?
1590
01:22:20,080 --> 01:22:22,393
Fred? Fred?
1591
01:22:22,593 --> 01:22:24,906
Greenwich?
1592
01:22:46,714 --> 01:22:51,037
If I'd have known,
I'd have worn my bloomers.
1593
01:22:51,237 --> 01:22:52,538
Forgot to tell you.
1594
01:22:52,738 --> 01:22:55,641
We're having a little league
game this morning. Uh-huh.
1595
01:22:55,841 --> 01:22:58,173
I'm the manager.
1596
01:22:58,373 --> 01:23:01,581
Who'll be there?
Just the two of us?
1597
01:23:01,781 --> 01:23:05,920
Plus a few mothers and fathers
and kissin' cousins.
1598
01:23:06,120 --> 01:23:10,259
Fred, don't you think
that maybe...? Don't worry.
1599
01:23:10,459 --> 01:23:12,059
It'll only take an hour
or so.
1600
01:23:16,978 --> 01:23:19,299
We'll have the rest of the day
to ourselves.
1601
01:23:19,499 --> 01:23:20,733
It's a very important game.
1602
01:23:24,585 --> 01:23:27,873
We're battling it out
for sixth place.
1603
01:23:31,918 --> 01:23:34,807
Alright, gang,
we're getting two.
1604
01:23:35,007 --> 01:23:35,586
Fire away, Mike.
1605
01:23:35,786 --> 01:23:37,444
Come on, everybody play, Mike.
1606
01:23:48,776 --> 01:23:49,759
Joey looks sharp,
doesn't he, honey?
1607
01:23:49,959 --> 01:23:51,877
Yeah. His fast ball's
comin' in real good.
1608
01:23:52,077 --> 01:23:53,795
Gosh, I sure hope
Fred uses him today.
1609
01:23:53,995 --> 01:23:56,834
Oh, he will, honey.
Joey's comin' on real strong.
1610
01:23:57,034 --> 01:23:59,008
Last week he pitched
a 14 hitter.
1611
01:23:59,208 --> 01:24:02,407
Looks as though Fred's gonna go
with Joey McElhenny.
1612
01:24:02,607 --> 01:24:04,245
What kind of stuff
has he got?
1613
01:24:04,445 --> 01:24:07,282
See that slow ball he
just dropped in there?
1614
01:24:07,482 --> 01:24:10,619
That's his fast ball.
1615
01:24:10,819 --> 01:24:13,712
Look at that, right over
the plate on only one bounce.
1616
01:24:17,638 --> 01:24:22,364
Look out,
Mike.
1617
01:24:22,564 --> 01:24:25,498
Say, who's that girl
with Fred?
1618
01:24:25,698 --> 01:24:26,664
Fred? Fred who?
1619
01:24:26,864 --> 01:24:30,899
Look. Something very familiar
about her face.
1620
01:24:31,099 --> 01:24:31,671
Ever met her before?
1621
01:24:31,871 --> 01:24:33,223
Never saw her before
in my life.
1622
01:24:33,423 --> 01:24:34,775
What girl?
I don't see any girl.
1623
01:24:38,418 --> 01:24:42,616
Of course, that's the girl who
interviewed me the other day.
1624
01:24:42,816 --> 01:24:44,249
About what,
Joanne?
1625
01:24:44,449 --> 01:24:45,882
Nothin' important.
1626
01:24:46,082 --> 01:24:47,750
Sex.
1627
01:24:47,950 --> 01:24:48,983
That's nice.
1628
01:24:52,006 --> 01:24:53,682
Would you excuse us,
please?
1629
01:24:53,882 --> 01:24:55,173
What's the matter,
Doug?
1630
01:24:55,373 --> 01:24:56,465
I'll be back
in a minute.
1631
01:24:56,665 --> 01:24:58,227
I've got to make
a phone call.
1632
01:24:58,427 --> 01:24:59,534
A phone call?
1633
01:24:59,734 --> 01:25:02,099
What do you expect me
to say in public?
1634
01:25:03,384 --> 01:25:04,494
How about the line-up?
1635
01:25:04,694 --> 01:25:05,804
Yeah, I'll be right there.
1636
01:25:09,349 --> 01:25:10,377
Conference time.
1637
01:25:10,577 --> 01:25:12,277
I gotta determine
the line-up.
1638
01:25:12,477 --> 01:25:13,505
Right now.
1639
01:25:13,705 --> 01:25:16,210
Don't make a scene,
everybody's watchin'.
1640
01:25:21,728 --> 01:25:23,457
On a commission basis?
1641
01:25:28,368 --> 01:25:30,324
Couldn't find dynamite
instead?
1642
01:25:30,524 --> 01:25:31,559
I hate to upset you guys.
1643
01:25:31,759 --> 01:25:32,996
Cathy's with me.
1644
01:25:33,196 --> 01:25:35,180
I don't have
to apologize.
1645
01:25:35,380 --> 01:25:37,364
Mr. Williams.
Yeah, Joey.
1646
01:25:37,564 --> 01:25:38,604
Oh, hi, Pop.
1647
01:25:38,804 --> 01:25:40,403
Mr. Williams, umpire wants
the line-up.
1648
01:25:40,603 --> 01:25:41,833
Oh, yeah. Alright.
1649
01:25:44,325 --> 01:25:45,486
You bet.
Be seein' you, Pop.
1650
01:25:45,686 --> 01:25:46,848
Probably
on alternate weekends.
1651
01:25:47,048 --> 01:25:48,047
It's gonna be
your fault.
1652
01:25:48,247 --> 01:25:49,046
Haven't you got
any sense?
1653
01:25:49,246 --> 01:25:51,513
You've gotta get her out
of here! Wait a minute.
1654
01:25:51,713 --> 01:25:53,613
Wait? Everything's
about to blow sky high.
1655
01:25:53,813 --> 01:25:55,713
You wanna live dangerously.
But count us out.
1656
01:25:55,913 --> 01:25:56,888
That's exactly
what I'm doing.
1657
01:25:57,088 --> 01:25:58,786
Counting you out.
All three of you.
1658
01:25:58,986 --> 01:26:00,594
What?
1659
01:26:00,794 --> 01:26:02,255
I'm gonna ask Cathy
to marry me.
1660
01:26:05,338 --> 01:26:06,196
I got it.
1661
01:26:06,396 --> 01:26:07,779
...to think
it out.
1662
01:26:07,979 --> 01:26:09,162
I have thought
it out
1663
01:26:09,362 --> 01:26:10,899
and I know exactly
what I'm doing.
1664
01:26:11,099 --> 01:26:12,637
Thought?
You call that thought?
1665
01:26:12,837 --> 01:26:13,900
I think you're crazy.
1666
01:26:14,100 --> 01:26:15,676
There comes a time
in every man's life
1667
01:26:15,876 --> 01:26:18,659
when he has to disregard
the opinions of others
1668
01:26:18,859 --> 01:26:21,642
and do what he feels
in his own heart is right.
1669
01:26:27,134 --> 01:26:31,883
Go back. Go back.
1670
01:26:32,083 --> 01:26:34,254
Have you gone out of your
ever-lovin' mind?
1671
01:26:34,454 --> 01:26:35,626
You can't do this.
1672
01:26:35,826 --> 01:26:36,798
Who's gonna stop me?
1673
01:26:36,998 --> 01:26:40,665
I am. I'm not gonna stand by
and watch you ruin your life.
1674
01:26:42,984 --> 01:26:45,571
Fred, baby, how are you gonna
feel about us?
1675
01:26:45,771 --> 01:26:47,673
How are you gonna be able
to look us all in the face?
1676
01:26:47,873 --> 01:26:49,544
It's no problem, boys.
You're off the list.
1677
01:26:49,744 --> 01:26:51,812
Mr. Williams.
Mr. Williams.
1678
01:26:52,012 --> 01:26:54,105
They're hitting Joey
all over the place.
1679
01:26:54,305 --> 01:26:54,847
I'll be right there.
1680
01:26:55,047 --> 01:26:56,850
We're in bad trouble,
Mr. Williams.
1681
01:26:57,050 --> 01:26:57,913
The game just started.
1682
01:26:58,113 --> 01:27:00,318
I know, but they've got
two men on base.
1683
01:27:02,755 --> 01:27:04,694
Look, fellas, I gotta
go out there. They need me.
1684
01:27:04,894 --> 01:27:05,993
No, you don't.
1685
01:27:06,193 --> 01:27:08,855
Mr. Williams, they've got
three men on base.
1686
01:27:09,055 --> 01:27:10,466
Alright,
tell them I'm coming.
1687
01:27:10,666 --> 01:27:11,367
You better get out there.
1688
01:27:11,567 --> 01:27:12,136
Shut up, Howie.
1689
01:27:12,336 --> 01:27:13,435
Fred,
I'm begging you.
1690
01:27:13,635 --> 01:27:14,962
Mr. Williams.
1691
01:27:15,162 --> 01:27:17,197
The catcher's crying!
1692
01:27:17,397 --> 01:27:19,233
Joey!
Keep fighting!
1693
01:27:19,433 --> 01:27:21,075
Joey, stay in
there, boy.
1694
01:27:21,275 --> 01:27:23,390
You go back out there, Seymour.
I'll be right with you, huh?
1695
01:27:23,590 --> 01:27:25,706
We're gonna keep you from this
if we have to tie you down.
1696
01:27:25,906 --> 01:27:27,275
I wouldn't try it.
Now, look,
1697
01:27:27,475 --> 01:27:29,181
Cathy and I we'll be
living in New York.
1698
01:27:29,381 --> 01:27:32,301
Fred, you can't keep this
kind of thing a secret.
1699
01:27:32,501 --> 01:27:35,421
What'll you tell your mother?
What will people say?
1700
01:27:35,621 --> 01:27:36,621
That's enough, George.
1701
01:27:36,821 --> 01:27:38,137
Can't you just
hear the minister.
1702
01:27:38,337 --> 01:27:39,454
Congratulations,
Mrs. Williams.
1703
01:27:39,654 --> 01:27:41,696
And what did you do
before you met Fred?
1704
01:27:46,365 --> 01:27:48,805
Don't do it, Fred. I impede you
as one of your oldest friends.
1705
01:27:49,005 --> 01:27:49,796
My mind's made up.
1706
01:27:49,996 --> 01:27:51,441
Oh, don't do it, Fred.
Please, don't.
1707
01:27:51,641 --> 01:27:56,341
Don't take Joey out. Let him
pitch his way out of this jam.
1708
01:28:19,172 --> 01:28:21,265
Yahoo!
1709
01:28:35,896 --> 01:28:38,421
Don't you think we ought to
get in out of the rain?
1710
01:28:38,621 --> 01:28:41,756
Why? This is the most
romantic spot in town.
1711
01:28:41,956 --> 01:28:42,954
How about
the dugout?
1712
01:28:44,898 --> 01:28:46,552
And the car?
1713
01:28:46,752 --> 01:28:48,523
What are we, a couple
of teenagers?
1714
01:28:49,727 --> 01:28:51,726
Did you know it was
gonna rain today?
1715
01:28:51,926 --> 01:28:54,867
Sort of. Of course, when
I knew you were coming,
1716
01:28:55,067 --> 01:28:56,800
I didn't think
it would dare.
1717
01:28:57,000 --> 01:28:58,567
Then, the game doesn't
count, does it?
1718
01:28:58,767 --> 01:29:01,398
No. Rain washed
everything out.
1719
01:29:01,598 --> 01:29:03,410
Next time they get
to start all over?
1720
01:29:03,610 --> 01:29:04,575
With no score.
1721
01:29:04,775 --> 01:29:06,414
A pretty good
break for you.
1722
01:29:06,614 --> 01:29:08,649
It's a good break
for both of us.
1723
01:29:08,849 --> 01:29:10,144
That's what
we're gonna do.
1724
01:29:10,344 --> 01:29:10,917
What do you mean?
1725
01:29:11,117 --> 01:29:15,018
Start all over.
With no score.
1726
01:29:15,218 --> 01:29:16,854
Fred, there's something I
should've told you long.
1727
01:29:17,054 --> 01:29:22,056
After we get married, I don't
think we'll live with Mom.
1728
01:29:25,338 --> 01:29:26,526
What else?
1729
01:29:26,726 --> 01:29:30,169
With everything that
you think about me,
1730
01:29:30,369 --> 01:29:31,631
you still
want to marry me?
1731
01:29:31,831 --> 01:29:36,177
I told you it was
all rained out.
1732
01:29:39,052 --> 01:29:40,280
There's something I
have to tell you
1733
01:29:41,621 --> 01:29:42,445
I never
heard of 'em.
1734
01:29:42,645 --> 01:29:43,819
No, Fred, please
listen to me.
1735
01:29:44,019 --> 01:29:45,443
They're details that you
really ought to know.
1736
01:29:45,643 --> 01:29:46,822
No, no.
No details.
1737
01:29:47,022 --> 01:29:50,683
The evenings that I spent with
George and Doug and Howie...
1738
01:29:50,883 --> 01:29:52,454
...they just...
1739
01:29:59,947 --> 01:30:01,437
I can't believe it.
1740
01:30:05,186 --> 01:30:06,107
You mean
there's more?
1741
01:30:06,307 --> 01:30:07,469
Oh yes.
1742
01:30:07,669 --> 01:30:12,207
Since all 3 cats were playing
on the same back fence,
1743
01:30:14,795 --> 01:30:15,846
Bully
for you.
1744
01:30:16,046 --> 01:30:20,334
Oh, no. No. You ladies
will reap the rewards.
1745
01:30:20,534 --> 01:30:24,823
I have given you each a
25 percent discount.
1746
01:30:25,023 --> 01:30:27,825
This will apply
to all future charges.
1747
01:30:28,025 --> 01:30:30,244
Wire taps, photos,
the other evidence
1748
01:30:30,444 --> 01:30:33,203
I can't pay this
out of my allowance.
1749
01:30:33,403 --> 01:30:35,963
I certainly can't
show this to Doug.
1750
01:30:36,163 --> 01:30:40,242
I don't think you ladies have
looked closely enough.
1751
01:30:45,774 --> 01:30:48,013
Girls, I know how you feel. But
you mustn't do anything foolish.
1752
01:30:48,213 --> 01:30:49,446
Don't worry, I won't.
1753
01:30:49,646 --> 01:30:52,953
I'm going to go and get me the
best divorce lawyer in town.
1754
01:30:53,153 --> 01:30:54,352
Won't he be
terribly expensive?
1755
01:30:59,573 --> 01:31:02,092
All I want is a
reasonable settlement.
1756
01:31:02,292 --> 01:31:07,135
Alimony, the house, the station
wagon, the power tools...
1757
01:31:07,335 --> 01:31:08,765
Now you're talking.
1758
01:31:12,712 --> 01:31:14,378
and then make
them suffer?
1759
01:31:14,578 --> 01:31:16,044
Never. Not in a
million years.
1760
01:31:16,244 --> 01:31:19,337
You can lose an arm
like that, dear.
1761
01:31:23,189 --> 01:31:25,350
He was a nothing
when I met him.
1762
01:31:25,550 --> 01:31:27,814
I molded him.
1763
01:31:28,014 --> 01:31:31,252
And there I was drinking
Metrecal for a monster.
1764
01:31:31,452 --> 01:31:33,986
Next week is our anniversary.
1765
01:31:34,186 --> 01:31:40,964
I was going to give him the
loveliest handbag to give me.
1766
01:31:41,164 --> 01:31:44,567
Catch me giving him an
alligator handbag now.
1767
01:31:44,767 --> 01:31:46,368
Pretty depressing.
1768
01:31:46,568 --> 01:31:47,868
Yeah.
1769
01:31:48,068 --> 01:31:50,776
Fred's one guy I thought would
be my friend for life.
1770
01:31:50,976 --> 01:31:52,003
It's not the same old train,
1771
01:31:52,203 --> 01:31:54,493
and it's not the same old
saloon without him.
1772
01:31:54,693 --> 01:31:56,983
Oh, he'll get over it.
Just wait and see.
1773
01:31:58,758 --> 01:32:01,955
You saw the way he walked by us
on the train and sat by himself.
1774
01:32:02,155 --> 01:32:05,456
Yeah, that busts up the
bridge game among other things.
1775
01:32:05,656 --> 01:32:08,957
No, it doesn't. I told you old
Fred wouldn't bear a grudge.
1776
01:32:10,444 --> 01:32:11,552
Let bygones be bygones.
1777
01:32:11,752 --> 01:32:12,660
It's alright with me.
1778
01:32:12,860 --> 01:32:14,736
Glad to see you, Fred.
Pull up a glass.
1779
01:32:14,936 --> 01:32:16,138
Let's get to
the point, eh?
1780
01:32:16,338 --> 01:32:17,938
Here's a balance
sheet for each of you.
1781
01:32:18,138 --> 01:32:20,557
I've pro-rated the expenses,
the rent, liquor, utilities.
1782
01:32:20,757 --> 01:32:23,165
You can mail me your checks
at your earliest convenience.
1783
01:32:23,365 --> 01:32:25,774
You sound like you're trying to
buy back your introduction.
1784
01:32:25,974 --> 01:32:27,950
That's it. In view
of past history,
1785
01:32:28,150 --> 01:32:30,280
I don't think Cathy and I
will be seeing any of you again.
1786
01:32:30,480 --> 01:32:31,687
Ah, don't say
that, Fred.
1787
01:32:31,887 --> 01:32:34,620
You're not gonna let a dame
like that bust up a friendship?
1788
01:32:34,820 --> 01:32:35,991
Dame like what?
1789
01:32:36,191 --> 01:32:37,957
Well, gee, Fred.
You know, a dame who...
1790
01:32:38,157 --> 01:32:41,489
That does it.
Stand up Buster.
1791
01:32:41,689 --> 01:32:44,098
I am standing up.
1792
01:32:44,298 --> 01:32:45,928
If you had any guts,
you'd be taller.
1793
01:32:46,128 --> 01:32:48,064
Fred, wait. Where
are you going?
1794
01:32:48,264 --> 01:32:50,707
I have to get some air. I got to
walk off some of this charge
1795
01:32:50,907 --> 01:32:54,138
before I meet
\x22that dame.\x22
1796
01:32:54,338 --> 01:32:59,711
If you guys are smart, you won't
cross my path again. Or hers.
1797
01:32:59,911 --> 01:33:00,946
Gee.
1798
01:33:01,146 --> 01:33:03,143
Sit down, Howie.
It's okay.
1799
01:33:03,343 --> 01:33:05,277
I am
sitting down.
1800
01:33:05,477 --> 01:33:06,489
Oh.
1801
01:33:06,689 --> 01:33:09,084
That display was
a little uncalled for.
1802
01:33:09,284 --> 01:33:13,453
Everybody's staring at us.
Let's go sit down, eh?
1803
01:33:19,346 --> 01:33:21,098
Boy, did you ever see a guy so
hot under the collar?
1804
01:33:21,298 --> 01:33:22,881
We're the ones who
should be sore.
1805
01:33:23,081 --> 01:33:24,465
He's ruining a perfect
setup for us.
1806
01:33:24,665 --> 01:33:27,606
You know, the more I think about
it, the luckier we are.
1807
01:33:27,806 --> 01:33:28,606
Lucky?
1808
01:33:28,806 --> 01:33:30,103
If Joanne ever got wind of it,
1809
01:33:30,303 --> 01:33:34,781
how could I ever convince her
that I never even...
1810
01:33:34,981 --> 01:33:36,010
Hmm?
1811
01:33:38,866 --> 01:33:40,481
That you never
even what, Howie?
1812
01:33:40,681 --> 01:33:42,187
No-nothing. Nothing.
1813
01:33:42,387 --> 01:33:43,723
Just a moment.
1814
01:33:43,923 --> 01:33:46,488
We like whole sentences,
don't we, George?
1815
01:33:46,688 --> 01:33:47,624
Mmm.
1816
01:33:47,824 --> 01:33:50,061
Never even what, Howie?
1817
01:33:50,261 --> 01:33:51,012
Knock
it off.
1818
01:33:51,212 --> 01:33:51,763
Now come on.
1819
01:33:51,963 --> 01:33:54,136
We're practically
next of kin.
1820
01:33:54,336 --> 01:33:58,019
Okay, what with the way
Joanne's been starving me,
1821
01:33:58,219 --> 01:34:01,814
skipping lunches to get
up my share of the split,
1822
01:34:02,014 --> 01:34:05,610
by the time I got to Cathy's,
all I was was hungry.
1823
01:34:05,810 --> 01:34:07,608
Look, I don't care what
you guys think.
1824
01:34:07,808 --> 01:34:13,582
She always struck me as a girl
who deserved something better.
1825
01:34:13,782 --> 01:34:14,791
Better than you?
1826
01:34:14,991 --> 01:34:19,452
No, better than you. Better than
me, too come to think of it.
1827
01:34:19,652 --> 01:34:22,121
I haven't liked any of us much
the past couple of weeks.
1828
01:34:22,321 --> 01:34:25,892
Sit down, cousin.
1829
01:34:26,092 --> 01:34:27,963
You and me, both.
Finish your drink.
1830
01:34:28,163 --> 01:34:32,899
You either? But, on
the train, you said...
1831
01:34:33,099 --> 01:34:35,477
I didn't say a thing. I can't
help the way you guys listen.
1832
01:34:35,677 --> 01:34:38,977
Oh brother.
1833
01:34:39,177 --> 01:34:41,907
What a pair of swingers you guys
turned out to be.
1834
01:34:42,107 --> 01:34:46,045
Okay, so I'm a square with an
old-fashioned sense of guilt.
1835
01:34:46,245 --> 01:34:47,319
No offense, George,
1836
01:34:47,519 --> 01:34:50,407
but you're not the most
sensitive guy in the world.
1837
01:34:50,607 --> 01:34:53,495
What do you mean? What do you
mean, I'm not sensitive?
1838
01:34:53,695 --> 01:34:55,455
Well, the way
you've been talking.
1839
01:34:55,655 --> 01:34:58,461
You're not the only one who
can't help how people listen.
1840
01:34:58,661 --> 01:35:01,632
It so happens that I'm just as
sensitive as you are.
1841
01:35:09,523 --> 01:35:13,505
Hard to imagine
the children fatherless.
1842
01:35:13,705 --> 01:35:15,406
Especially at breakfast.
1843
01:35:15,606 --> 01:35:18,412
It's a strange thing
about a monster.
1844
01:35:18,612 --> 01:35:22,218
You sort of get used to
having it around the house.
1845
01:35:26,974 --> 01:35:31,218
Or should we go to that woman's
place and scratch her eyes out?
1846
01:35:31,418 --> 01:35:35,663
Now, let's not make any snap
decisions on an empty stomach.
1847
01:35:35,863 --> 01:35:42,541
Waitress. Waitress, darling,
another round, please.
1848
01:35:42,741 --> 01:35:44,442
Are you sure, madam?
1849
01:35:44,642 --> 01:35:46,808
Madam is sure.
1850
01:35:47,008 --> 01:35:48,974
Madam is crocked.
1851
01:35:49,174 --> 01:35:54,518
Have you noticed how insolent
the help has become lately?
1852
01:35:54,718 --> 01:35:58,890
Ever since the
Kennedy's got in.
1853
01:36:00,086 --> 01:36:01,890
Hey, guys, it's getting
around that time.
1854
01:36:02,090 --> 01:36:02,894
Wait a minute.
1855
01:36:03,094 --> 01:36:04,425
If Cathy's not a...
1856
01:36:04,625 --> 01:36:08,499
...if she's not that kind of
a girl, what is she?
1857
01:36:08,699 --> 01:36:09,336
What do
you mean?
1858
01:36:09,536 --> 01:36:10,467
Men, we're
in trouble.
1859
01:36:10,667 --> 01:36:12,506
Trouble? What
kind of trouble?
1860
01:36:12,706 --> 01:36:14,872
Well, if you were a girl on the
make and you saw that pad,
1861
01:36:15,072 --> 01:36:17,973
what would you think of
the guys that kept it?
1862
01:36:18,173 --> 01:36:19,112
That they were loaded.
1863
01:36:19,312 --> 01:36:22,179
Check, And if you thought they
were rich and married,
1864
01:36:22,379 --> 01:36:25,584
what would you do
with three ripe chumps?
1865
01:36:25,784 --> 01:36:27,016
Blackmail.
1866
01:36:27,216 --> 01:36:29,188
She even interviewed
our wives.
1867
01:36:29,388 --> 01:36:30,324
That's a cool operator.
1868
01:36:30,524 --> 01:36:32,958
She must have a file
on us three yards thick.
1869
01:36:33,158 --> 01:36:36,327
And Fred. He's in
up to his chin.
1870
01:36:36,527 --> 01:36:38,422
And she's gonna
make waves.
1871
01:36:38,622 --> 01:36:39,698
We've gotta
save him.
1872
01:36:39,898 --> 01:36:41,394
We gotta save
ourselves too.
1873
01:36:41,594 --> 01:36:43,096
Yeah.
But how?
1874
01:36:45,978 --> 01:36:47,734
You can't blackmail
without evidence, right?
1875
01:36:47,934 --> 01:36:50,569
We've got to go through
that pad with a fine tooth comb.
1876
01:36:50,769 --> 01:36:51,439
Come on.
1877
01:36:51,639 --> 01:36:54,345
But that's
illegal entry.
1878
01:36:54,545 --> 01:36:58,147
Illegal entry my foot
it's our apartment
1879
01:37:00,560 --> 01:37:02,453
Before you do
another thing,
1880
01:37:02,653 --> 01:37:07,085
I say you should go see that
woman, face to face.
1881
01:37:07,285 --> 01:37:08,929
Right.
And then what?
1882
01:37:09,129 --> 01:37:11,165
And then we'll
scratch her eyes out.
1883
01:37:12,795 --> 01:37:17,668
No, no, no. I can't sanction
the shedding of blood.
1884
01:37:17,868 --> 01:37:20,241
Maybe we can
have her arrested.
1885
01:37:20,441 --> 01:37:21,439
How?
1886
01:37:21,639 --> 01:37:23,807
For transporting men
across the state line.
1887
01:37:24,007 --> 01:37:27,810
She didn't transport them. The
New Haven Railroad did.
1888
01:37:28,010 --> 01:37:30,028
Well then, what about
the apartment?
1889
01:37:30,228 --> 01:37:32,046
I mean, it's in a
residential section.
1890
01:37:32,246 --> 01:37:35,299
Maybe we could get her on a
zoning rap, mmm?
1891
01:37:35,499 --> 01:37:38,553
Okay. And then we can
scratch her eyes out.
1892
01:37:38,753 --> 01:37:40,387
No, no, no. Hold it. Hold it.
1893
01:37:40,587 --> 01:37:43,494
I've a much better idea.
Waitress.
1894
01:37:43,694 --> 01:37:44,893
What are you
doing, Ethel?
1895
01:37:45,093 --> 01:37:50,234
Waitress, would you bring me two
olives and a cherry, please.
1896
01:37:50,434 --> 01:37:52,100
Two olives and a cherry?
1897
01:37:52,300 --> 01:37:54,840
Yes, my dear,
on toothpicks.
1898
01:37:55,040 --> 01:37:56,736
Well, do you want
them in something?
1899
01:37:56,936 --> 01:37:59,075
In the palm
of your hand.
1900
01:38:03,689 --> 01:38:05,719
Ethel, what
are you doing?
1901
01:38:05,919 --> 01:38:09,335
As long as you're going
to see this woman,
1902
01:38:09,535 --> 01:38:12,952
we might just as well make
the visit fruitful.
1903
01:38:13,152 --> 01:38:13,658
Oh.
1904
01:38:13,858 --> 01:38:15,662
We'll behave with dignity.
1905
01:38:15,862 --> 01:38:20,868
We'll simply tell her she
cannot have all three men.
1906
01:38:25,586 --> 01:38:27,843
Uh, which one?
1907
01:38:28,043 --> 01:38:30,305
She has to return
the two olives.
1908
01:38:30,505 --> 01:38:33,336
And she can keep the cherry.
1909
01:38:56,416 --> 01:38:58,805
I always did
like olives.
1910
01:39:03,757 --> 01:39:08,046
Doug.
Doug.
1911
01:39:14,527 --> 01:39:16,038
Well, hello.
1912
01:39:16,238 --> 01:39:17,549
Where's
Fred?
1913
01:39:17,749 --> 01:39:19,205
What are you
boys doing here?
1914
01:39:19,405 --> 01:39:20,550
Never mind.
Where's Fred?
1915
01:39:20,750 --> 01:39:21,970
Well, he's
not here yet.
1916
01:39:22,170 --> 01:39:23,333
Then, we're
in time.
1917
01:39:23,533 --> 01:39:24,497
In time for what?
1918
01:39:24,697 --> 01:39:27,330
You'll find out.
Let's go, fellas.
1919
01:39:33,779 --> 01:39:38,204
Disgraceful.
Two men this time.
1920
01:39:38,404 --> 01:39:40,805
Uh, not two, three!
1921
01:39:46,166 --> 01:39:50,687
Children of Satan, repent,
repent, repent.
1922
01:39:50,887 --> 01:39:53,689
Well, don't just sit there,
Jason, do something.
1923
01:39:53,889 --> 01:39:58,665
I'm not just sitting here.
I'm repenting.
1924
01:40:01,540 --> 01:40:04,100
Look at this, fellas, look.
All kinds of notes.
1925
01:40:04,300 --> 01:40:05,639
A whole file on
each one of us.
1926
01:40:05,839 --> 01:40:06,637
And a typewriter.
1927
01:40:06,837 --> 01:40:08,402
What's wrong with
a typewriter?
1928
01:40:08,602 --> 01:40:10,855
Ha! She wants to know what's
wrong with a typewriter.
1929
01:40:11,055 --> 01:40:13,308
Come to think of it, what is
wrong with a typewriter?
1930
01:40:13,508 --> 01:40:14,376
In her line of work?
1931
01:40:14,576 --> 01:40:16,777
But we don't know for sure what
her line of work is.
1932
01:40:16,977 --> 01:40:18,187
We do, now. Right.
1933
01:40:18,387 --> 01:40:21,756
And this is one shake-down she's
not going to get away with.
1934
01:40:21,956 --> 01:40:22,821
A shake-down?
1935
01:40:23,021 --> 01:40:24,119
Yes.
A shake-down.
1936
01:40:24,319 --> 01:40:26,922
Do you fellas actually
think that I...?
1937
01:40:29,802 --> 01:40:32,896
This...is really too much.
1938
01:40:35,916 --> 01:40:41,070
Say, that's a very good piece of
equipment.
1939
01:40:43,445 --> 01:40:45,047
What the
devil is that?
1940
01:40:45,247 --> 01:40:47,511
Hey.
1941
01:40:47,711 --> 01:40:49,311
That's me.
1942
01:40:53,533 --> 01:40:57,355
Okay. That's the payoff. Get all
the stuff together, Doug.
1943
01:40:57,555 --> 01:40:59,323
Just one moment.
That material belongs to me.
1944
01:40:59,523 --> 01:41:01,395
Not any more, it doesn't.
We're putting you out of business.
1945
01:41:01,595 --> 01:41:03,260
Doug, give that to me this
instant. I need it.
1946
01:41:03,460 --> 01:41:04,962
Why? So you can
bleed us all white?
1947
01:41:05,162 --> 01:41:08,798
And mess up the lives of 3 sweet
innocent, unsuspecting women?
1948
01:41:14,747 --> 01:41:17,170
This is it, ladies.
1949
01:41:25,065 --> 01:41:28,523
This is just one tape.
There's gotta be more.
1950
01:41:41,915 --> 01:41:45,999
Alright, Cathy,
let's have the rest.
1951
01:41:46,199 --> 01:41:47,539
Stop being
ridiculous, fella.
1952
01:41:47,739 --> 01:41:49,975
You're gonna play
it tough, huh? Alright.
1953
01:41:50,175 --> 01:41:52,979
We know lots of ways of making
you come across. Right, Doug?
1954
01:41:53,179 --> 01:41:56,044
Right. But, we won't
use 'em unless we have to.
1955
01:41:56,244 --> 01:41:57,544
What ways,
George?
1956
01:41:57,744 --> 01:42:00,344
A twist of the
arm might help.
1957
01:42:00,544 --> 01:42:02,583
Here.
Twist.
1958
01:42:06,198 --> 01:42:09,599
Here, Doug, you twist.
1959
01:42:09,799 --> 01:42:10,628
You twist.
1960
01:42:10,828 --> 01:42:13,424
It was your idea.
1961
01:42:20,479 --> 01:42:23,744
I thought I told you guys I
didn't want you bothering Cathy.
1962
01:42:23,944 --> 01:42:26,273
Fred, don't be a sap. We're
trying to save your skin.
1963
01:42:26,473 --> 01:42:29,009
Take your choice. Go out of here
on your feet or on your head.
1964
01:42:29,209 --> 01:42:31,000
Don't... They think i'm
trying to blackmale 'em!
1965
01:42:31,971 --> 01:42:33,282
Well, that's right.
She is.
1966
01:42:33,485 --> 01:42:34,614
I ought to break
all your necks.
1967
01:42:34,814 --> 01:42:36,457
Well, now look, Fred,
figure it out for yourself.
1968
01:42:36,657 --> 01:42:38,101
Tape recording. She's got
file folders on all of us.
1969
01:42:38,301 --> 01:42:41,315
She was even pumping our wives.
This is a vicious dame, Fred.
1970
01:42:41,515 --> 01:42:43,460
You can't blame them for
being suspicious.
1971
01:42:43,660 --> 01:42:45,552
Oh, i'm a lot more
than suspicious.
1972
01:42:45,752 --> 01:42:47,084
Fred, she's got
a typewriter.
1973
01:42:47,284 --> 01:42:48,663
George, i'm warning you.
1974
01:42:49,037 --> 01:42:50,208
Fred, don't.
Wait.
1975
01:42:50,408 --> 01:42:54,240
I may as well confess.
My thesis is ruined anyway.
1976
01:42:55,178 --> 01:42:57,285
You're what?
My thesis.
1977
01:42:57,895 --> 01:43:00,083
I'm not a blackmailer,
boys, honest.
1978
01:43:00,292 --> 01:43:03,329
I was merely doing post-graduate
work in sociology.
1979
01:43:05,273 --> 01:43:07,474
They give degrees
now in your line?
1980
01:43:07,674 --> 01:43:08,911
You expect us
to believe that?
1981
01:43:09,111 --> 01:43:11,208
What's this so-called
thesis all about?
1982
01:43:11,596 --> 01:43:14,116
Oh oh, well, you're not
gonna like this.
1983
01:43:14,428 --> 01:43:15,692
It's called,
1984
01:43:16,555 --> 01:43:20,564
"Adolescent Sexual Fantasies in
The Adult Suburban Male."
1985
01:43:32,056 --> 01:43:34,388
Oh, boy, does she have
you guys figured out.
1986
01:43:34,588 --> 01:43:36,230
Us guys?
Look who's talking.
1987
01:43:37,562 --> 01:43:39,669
Oh, boy, is this a
load off my mind.
1988
01:43:40,174 --> 01:43:42,761
This-this-this could have
blown sky-high at home.
1989
01:43:43,127 --> 01:43:45,293
And you figured that we
had to save old Fred here,
1990
01:43:45,493 --> 01:43:47,060
from a fate worse than death.
1991
01:43:47,260 --> 01:43:48,828
What are old friends for?
1992
01:43:50,370 --> 01:43:54,403
Fred, only one thing to say and
i say this in all sincerity,
1993
01:43:55,202 --> 01:43:56,954
congratulations,
you lucky stiff.
1994
01:43:57,154 --> 01:43:59,188
You've not only got
yourself a living doll...
1995
01:43:59,388 --> 01:44:01,155
Not to mention a
great listener.
1996
01:44:01,355 --> 01:44:02,946
But a PhD in the
bargain, and boy,
1997
01:44:03,146 --> 01:44:04,737
you can't hardly get
them no more.
1998
01:44:05,064 --> 01:44:06,407
Alright,
knock it off.
1999
01:44:07,610 --> 01:44:10,617
Fred? Well, what's
the matter?
2000
01:44:13,914 --> 01:44:20,251
The matter? It's one thing for a
girl to be - uh - to go wrong.
2001
01:44:20,578 --> 01:44:23,346
A guy'd have to be narrow-minded
not to overlook that.
2002
01:44:24,002 --> 01:44:27,472
But to make me a miserable
guinea pig,
2003
01:44:28,111 --> 01:44:30,751
to use a guy for an experiment.
2004
01:44:31,711 --> 01:44:37,127
To be a dirty, contemptible
sociologist.
2005
01:44:37,647 --> 01:44:39,849
That's about as low
as you can get.
2006
01:44:41,143 --> 01:44:43,425
Fred, i... Oh...
2007
01:44:47,378 --> 01:44:49,181
Now, see what you've
gone and done.
2008
01:44:49,381 --> 01:44:55,907
Ah now, don't worry, Cathy.
He's just a little upset.
2009
01:44:57,348 --> 01:44:59,906
Well, sure, honey, he'll be back
in a moment, i guarantee it.
2010
01:45:05,334 --> 01:45:06,696
Good evening,
Frederick.
2011
01:45:06,896 --> 01:45:07,277
Hi mom.
2012
01:45:07,477 --> 01:45:08,379
Hello, Fred.
2013
01:45:10,349 --> 01:45:12,590
What's he doing here?
Must be in it with them.
2014
01:45:12,790 --> 01:45:14,629
Wait a minute, Playboy, where
do you think you're going?
2015
01:45:14,829 --> 01:45:16,101
Frederick, you come
along here with us!
2016
01:45:16,301 --> 01:45:18,399
Alright, Mom, but you're
not going to like it.
2017
01:45:19,349 --> 01:45:22,212
There, now. Cathy won't wet
any more tissues, will she?
2018
01:45:23,922 --> 01:45:25,796
What kind of
economizing is that?
2019
01:45:29,967 --> 01:45:31,860
You see?
Fred!
2020
01:45:35,753 --> 01:45:36,595
Fred, i'm so...
2021
01:45:36,795 --> 01:45:40,000
Well, if it isn't Elsie Kinsey
of Sunnybrook Farm!
2022
01:45:40,200 --> 01:45:41,388
What are you doing here?
2023
01:45:41,588 --> 01:45:42,434
She works here.
2024
01:45:42,673 --> 01:45:44,624
I thought you were
a sociologist.
2025
01:45:44,824 --> 01:45:45,315
She is.
2026
01:45:45,515 --> 01:45:48,014
What a sideline she's
got going for her.
2027
01:45:48,295 --> 01:45:50,138
You know what
she's done now?
2028
01:45:51,550 --> 01:45:52,625
Toss the tid-bit.
2029
01:45:52,825 --> 01:45:54,562
She sent out for
more women.
2030
01:45:54,766 --> 01:45:56,528
Sounds like a sensible idea.
2031
01:45:56,967 --> 01:45:58,009
Hi, Marge.
2032
01:45:59,599 --> 01:46:00,578
Hi, Toni.
2033
01:46:00,778 --> 01:46:01,758
Hi, Oogums.
2034
01:46:02,461 --> 01:46:06,043
My maiden name is Joanne
Freemantle. You monster.
2035
01:46:06,243 --> 01:46:09,134
So this is the new School for
Social Research, is it, George?
2036
01:46:09,334 --> 01:46:10,541
This is a tax situation,
darling.
2037
01:46:10,741 --> 01:46:12,804
It's too complicated to explain.
Wait until i'm through...
2038
01:46:13,004 --> 01:46:15,179
Now, i know what you mean
by Creative Accounting.
2039
01:46:15,379 --> 01:46:17,563
Toni, darling, what a
pleasant surprise!
2040
01:46:18,987 --> 01:46:21,198
Don't hit.
Please.
2041
01:46:25,682 --> 01:46:27,978
Please! It's a terribly
lower-case thing to do!
2042
01:46:28,178 --> 01:46:29,727
This whole thing
is a mistake!
2043
01:46:29,927 --> 01:46:30,813
You bet it was!
2044
01:46:31,048 --> 01:46:33,311
Nothing happened in this
apartment. Not a thing!
2045
01:46:33,511 --> 01:46:35,155
Oh, Joanne, honey,
can't we go home?
2046
01:46:35,355 --> 01:46:37,922
Home! What home, monster?
Where do we have a home?
2047
01:46:38,122 --> 01:46:39,536
Greenwich, Connecticut,
the Nutmeg State.
2048
01:46:39,832 --> 01:46:42,361
This is quite a classroom,
isn't it?
2049
01:46:42,759 --> 01:46:44,850
Did you clap erasers
for the teacher?
2050
01:46:45,050 --> 01:46:47,113
Sweetie, this is just
circumstantial evidence.
2051
01:46:47,396 --> 01:46:48,696
Sweetie, that's all, it is.
2052
01:46:48,896 --> 01:46:50,666
Please. Doug and i only shook
hands a couple of times.
2053
01:46:50,866 --> 01:46:51,649
That's all that happened.
2054
01:46:51,849 --> 01:46:52,359
That's right.
2055
01:46:52,559 --> 01:46:54,584
He never shook
hands with me.
2056
01:46:55,479 --> 01:46:57,091
Marge. Cold cream.
2057
01:46:57,291 --> 01:46:58,344
Don't change the subject.
2058
01:46:58,544 --> 01:47:01,309
But, it's Nympth cold cream.
I've been doing a survey.
2059
01:47:01,571 --> 01:47:03,934
You want a consumer's reaction?
There.
2060
01:47:04,586 --> 01:47:06,264
Oogums! Never... never!
2061
01:47:06,464 --> 01:47:08,012
I only cooked him
a couple of dinners.
2062
01:47:08,212 --> 01:47:08,736
Just dinners.
2063
01:47:08,936 --> 01:47:09,998
And a chocolate malted.
2064
01:47:10,198 --> 01:47:12,976
Gorging yourself, while i was
living on Metrecal, you monster!
2065
01:47:13,176 --> 01:47:14,953
Marge, you're getting
over-excited!
2066
01:47:15,153 --> 01:47:17,665
According to your campaign,
it's a superior product!
2067
01:47:17,865 --> 01:47:19,226
Oh, Marge, you're
losing status!
2068
01:47:19,426 --> 01:47:20,205
Oh, i'll status you!
2069
01:47:20,405 --> 01:47:23,383
Will somebody listen to me?
Please listen to me!
2070
01:47:23,583 --> 01:47:25,649
Hello! Anybody home?
2071
01:47:25,857 --> 01:47:28,309
Oh, Dr. Prokosch!
Will you do something?
2072
01:47:28,509 --> 01:47:30,645
Do something!
Make them stop, please!
2073
01:47:30,845 --> 01:47:32,981
Well, this seems
hardly possible.
2074
01:47:33,181 --> 01:47:33,656
I'm terribly sorry...
2075
01:47:33,856 --> 01:47:35,246
Feel its instant
cleansing action.
2076
01:47:35,446 --> 01:47:36,406
You guys stop. Oh, Marge,
2077
01:47:36,606 --> 01:47:37,685
you're falling
off the pedestal.
2078
01:47:37,885 --> 01:47:39,326
It is especially
beneficial for thick skins.
2079
01:47:39,526 --> 01:47:40,967
Marge, i warn you.
Don't knock the product.
2080
01:47:42,504 --> 01:47:47,589
This is the last straw. The day
of retribution has arrived.
2081
01:47:48,036 --> 01:47:52,867
Do i dare heed the call?
Do i dare?
2082
01:47:53,443 --> 01:47:54,505
You dare.
2083
01:47:57,015 --> 01:48:00,145
Quiet. Quiet. Silence.
2084
01:48:00,345 --> 01:48:02,921
You can just pack your things
and move into a hotel.
2085
01:48:08,169 --> 01:48:11,372
Silence, while the Spokeslady
is, uh, speaking.
2086
01:48:12,425 --> 01:48:16,098
My colleagues and i have
discussed the problem,
2087
01:48:16,298 --> 01:48:23,265
and have arrived at a democratic
and dignified solution.
2088
01:48:23,888 --> 01:48:27,324
We've desided we will throw
you one of the men!
2089
01:48:27,559 --> 01:48:30,605
Hmmm. But, you gotta
throw back the other two.
2090
01:48:31,042 --> 01:48:32,873
You can have him!
2091
01:48:34,245 --> 01:48:35,015
Me?
2092
01:48:36,216 --> 01:48:37,860
No one's giving
me away.
2093
01:48:38,074 --> 01:48:39,886
Oh, Toni, you'll
get over it.
2094
01:48:45,261 --> 01:48:47,571
Because Marge
and i were olives.
2095
01:48:48,248 --> 01:48:50,153
Cathy doesn't
want me, darling.
2096
01:48:51,201 --> 01:48:52,353
She doesn't?
2097
01:48:52,681 --> 01:48:56,326
What's the matter?
Isn't he good enouph for you?
2098
01:48:57,446 --> 01:48:59,974
Make a muscle.
Now, honey.
2099
01:49:00,521 --> 01:49:03,168
I don't want your men...
any of them!
2100
01:49:03,571 --> 01:49:06,758
Th...this was simply a...
a group expirement.
2101
01:49:07,055 --> 01:49:08,616
Well, let's scratch her eyes out,
2102
01:49:08,816 --> 01:49:10,185
as a group experiment.
2103
01:49:22,298 --> 01:49:25,065
I'll pick up this vase and
brake it over your head.
2104
01:49:25,265 --> 01:49:27,086
Smashing up the place
won't solve anything.
2105
01:49:27,286 --> 01:49:28,321
Let her hit me.
Don't butt in.
2106
01:49:28,521 --> 01:49:29,316
Hold it.
2107
01:49:29,516 --> 01:49:30,112
Thank you.
2108
01:49:30,312 --> 01:49:32,430
A photographer.
What a brilliant idea.
2109
01:49:32,673 --> 01:49:34,791
Why, Ernest Bohannan.
2110
01:49:34,991 --> 01:49:36,123
Mrs. Williams.
2111
01:49:36,323 --> 01:49:37,902
How do you manage
to stay so young?
2112
01:49:38,102 --> 01:49:39,481
Aw, that's a
professional secret.
2113
01:49:39,681 --> 01:49:41,716
You, sir, cringe a little
to the right, please.
2114
01:49:41,923 --> 01:49:43,392
That's it, get between.
That's evidence.
2115
01:49:43,592 --> 01:49:45,206
Let her alone,
homewrecker!
2116
01:49:45,406 --> 01:49:46,957
That's not a nice
way to put things.
2117
01:49:47,157 --> 01:49:49,090
Well, observe how
nicely i put this vase.
2118
01:49:49,290 --> 01:49:51,223
Give me back that vase!
It's imported!
2119
01:49:51,725 --> 01:49:53,524
You leave my friend alone!
2120
01:49:55,417 --> 01:49:56,340
Toni, don't!
2121
01:49:56,540 --> 01:49:57,463
Don't what?
2122
01:49:58,642 --> 01:50:00,841
Can we take that again?
I couldn't get that shot.
2123
01:50:09,024 --> 01:50:11,063
Repent! Repent!
2124
01:50:11,422 --> 01:50:13,388
Oh, Fred, do something.
Stop them.
2125
01:50:13,588 --> 01:50:15,554
You started it.
You stop them.
2126
01:50:15,910 --> 01:50:17,834
Do something!
Fred, do something!
2127
01:50:18,034 --> 01:50:19,360
Alright, i'll
do something!
2128
01:50:21,008 --> 01:50:23,461
Oh, Fred, what's
the matter with you!
2129
01:50:23,889 --> 01:50:26,649
Jezebel, what have
you done to my boy?
2130
01:50:26,883 --> 01:50:31,243
Me? Why does he have to act like
such an absolute beast? Ugh!
2131
01:50:32,883 --> 01:50:35,896
Well, how do you expect him
to act when he's in love?
2132
01:50:36,115 --> 01:50:37,928
- In love?
- What else?
2133
01:50:38,337 --> 01:50:40,147
Why did he smash your vase?
2134
01:50:47,327 --> 01:50:48,845
Wait! Where're
you going?
2135
01:50:49,045 --> 01:50:51,066
To catch Thursday,
and marry him!
2136
01:50:51,266 --> 01:50:53,423
Marry him? Are you
out of your mind?
2137
01:50:53,623 --> 01:50:55,781
Do you want to end up
like these people?
2138
01:50:55,981 --> 01:50:58,785
Yes. Exactly like them!
2139
01:51:00,327 --> 01:51:02,463
Fred. Wait! You've just got to
listen to me, please!
2140
01:51:02,663 --> 01:51:05,048
What's the point? I've got the
whole picture loud and clear.
2141
01:51:05,248 --> 01:51:07,633
No, but, you haven't. It's true,
I was going to use you.
2142
01:51:07,833 --> 01:51:09,430
But, I just couldn't
go through with it.
2143
01:51:09,630 --> 01:51:11,738
You were doing
pretty good!
2144
01:51:17,323 --> 01:51:19,365
Lobby. floor.
Watch your step, please.
2145
01:51:19,565 --> 01:51:21,407
I guess we ought to
go back up, again.
2146
01:51:21,607 --> 01:51:24,447
I guess so. But, it's a
lot nicer down here.
2147
01:51:24,647 --> 01:51:27,078
Lobby floor! This is
the lobby floor!
2148
01:51:27,278 --> 01:51:28,290
Seven, please.
2149
01:51:28,490 --> 01:51:31,927
Cathy, We'll never be
like them, will we?
2150
01:51:32,127 --> 01:51:35,688
Like them? Never in
a million years!
2151
01:51:35,888 --> 01:51:38,528
Well, fellows, are we going to
do anything tonight,
2152
01:51:38,728 --> 01:51:40,366
or do we catch the
early train home?
2153
01:51:40,566 --> 01:51:42,197
Hey, how about that new pub down
in the village?
2154
01:51:42,397 --> 01:51:43,537
I hear they got
some great Dixieland.
2155
01:51:43,737 --> 01:51:45,538
Aw, there's too much
smoke in those joints.
2156
01:51:45,738 --> 01:51:47,332
Come on, somebody,
make up our minds!
2157
01:51:47,532 --> 01:51:49,637
I thought we already decided
to go to the basketball game.
2158
01:51:49,837 --> 01:51:50,545
Right!
2159
01:51:50,745 --> 01:51:52,677
Why don't we just
stop talking and go!
2160
01:51:52,877 --> 01:51:53,677
Yes. Yes.
2161
01:51:53,877 --> 01:51:56,041
How about it? Have
we got a choice?
2162
01:51:56,241 --> 01:51:57,183
Here, you take
this, Howie,
2163
01:51:57,383 --> 01:52:01,051
and we'll split it 4
ways, like we do.
2164
01:52:01,251 --> 01:52:03,517
Don't look now, but
you'd better keep talking.
2165
01:52:03,717 --> 01:52:06,189
What?
2166
01:52:06,389 --> 01:52:10,363
But darling, a girl can't make
a success on instinct, alone.
2167
01:52:10,563 --> 01:52:13,798
To understand a man,
takes a lifetime of study.
2168
01:52:17,442 --> 01:52:22,038
Isn't it amazing how much
post-graduate work goes on?
158930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.