Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,772 --> 00:00:17,603
[מוסיקה רפלקטיבית נוגה]
2
00:02:16,377 --> 00:02:20,140
[מוזיקה מלנכולית מרוממת]
3
00:03:29,139 --> 00:03:32,453
[מוזיקה אנרגטית בטלוויזיה]
4
00:03:39,943 --> 00:03:41,324
- ברוך הבא ל
סלבריטאים שלא נחשפו.
5
00:03:41,359 --> 00:03:43,568
אני המארחת שלך, ליזה כרמל.
6
00:03:43,602 --> 00:03:46,881
היום אנחנו מצטרפים אלינו
פיי דיין המקסימה,
7
00:03:46,916 --> 00:03:48,607
כוכב הסרט "סערת ערפל"
8
00:03:48,642 --> 00:03:52,335
שנפתח בפריסה ארצית
בבתי הקולנוע ביום שישי הקרוב.
9
00:03:52,370 --> 00:03:55,165
תודה רבה לך
על שהצטרף אלינו היום.
10
00:03:55,200 --> 00:03:58,376
אני יודע שהכוונה שלך אל א
אירועי צדקה עם צרכים מיוחדים.
11
00:03:58,410 --> 00:04:01,137
אנחנו מאוד מעריכים אותך
מקבל אותנו לביתך.
12
00:04:01,171 --> 00:04:02,725
- [פיי] זה התענוג שלי.
13
00:04:03,898 --> 00:04:06,660
אז אתמול אנחנו
ראיין את קייג '
14
00:04:06,694 --> 00:04:08,869
לגבי תפקידו
ב"סערת ערפל ".
15
00:04:08,903 --> 00:04:11,112
ספר לנו קצת
על האופי שלך.
16
00:04:13,080 --> 00:04:15,324
מייגן קשוחה,
היא עוברת לעזאזל
17
00:04:15,358 --> 00:04:18,706
אבל אני אוהב את העובדה
שהיא אף פעם לא מוותרת.
18
00:04:18,741 --> 00:04:20,605
היא תמיד ממשיכה להילחם.
19
00:04:22,262 --> 00:04:23,470
[ליסה] נראה לך
שיהיה הכל.
20
00:04:23,504 --> 00:04:25,575
קריירה שמרקיעה שחקים,
21
00:04:25,610 --> 00:04:27,888
בית בגבעות הוליווד.
22
00:04:27,922 --> 00:04:29,234
- זה לא יפה?
23
00:04:29,269 --> 00:04:32,133
אתה אמור לראות את
שקיעה, זה מדהים.
24
00:04:32,168 --> 00:04:34,446
זה כנראה האהוב עלי
חלק מגור כאן.
25
00:04:36,276 --> 00:04:38,105
- [ליסה] מה הלאה עבורך?
26
00:04:38,139 --> 00:04:41,315
- נו אממ, בעצם אני
לוקח את השבועות הבאים חופש.
27
00:04:41,350 --> 00:04:43,869
החופשה האמיתית הראשונה שלי מזה שנים.
28
00:04:45,561 --> 00:04:46,976
[ליסה] ולאן אתה הולך?
29
00:04:47,010 --> 00:04:49,875
יש לך חבר
לקחת איתך קשר?
30
00:04:49,910 --> 00:04:53,051
מילאנו, פריז?
31
00:04:53,085 --> 00:04:55,605
למעשה אני מתכנן להמשיך
להישאר בבית ולהירגע.
32
00:04:55,640 --> 00:04:57,607
אני אף פעם לא זוכה לעשות את זה.
33
00:04:57,642 --> 00:04:58,505
[פיי מתייפחת]
34
00:04:58,539 --> 00:05:00,438
אולי לעבור ניתוח לייזר.
35
00:05:01,887 --> 00:05:04,752
אני כל כך חולה ללבוש את אלה
אנשי קשר מטופשים כל הזמן.
36
00:05:04,787 --> 00:05:06,375
[ליסה] ובכן מה שלא יהיה
אתה מחליט לעשות,
37
00:05:06,409 --> 00:05:07,479
ליהנות מהחופשה שלך.
38
00:05:09,067 --> 00:05:10,240
כל הבאזז זה שיש לך
39
00:05:10,275 --> 00:05:12,346
מכה גדולה באמת על הידיים שלך.
40
00:05:12,381 --> 00:05:14,348
כל הביקורות המוקדמות
תגיד שזה הולך
41
00:05:14,383 --> 00:05:16,557
להיות הסרט הכי טוב שלך עד כה.
42
00:05:16,592 --> 00:05:18,594
- [פיי] תודה,
כל כך נהדר לשמוע.
43
00:05:19,629 --> 00:05:21,113
- באופן טבעי.
44
00:05:21,148 --> 00:05:22,183
מילים אחרונות?
45
00:05:23,737 --> 00:05:26,464
- לך לראות "סערת ערפל"
זה מאוד כיף.
46
00:05:26,498 --> 00:05:29,674
[פעמון הדלת מצלצל]
[פיי צוחקת בקלטת]
47
00:05:29,708 --> 00:05:30,537
מגיע.
48
00:05:33,816 --> 00:05:38,821
[מוזיקה מוזרה נמוכה]
[נשימה כבדה]
49
00:06:05,986 --> 00:06:09,576
[מוזיקה אלקטרונית מודאגת]
50
00:06:38,708 --> 00:06:41,746
♪ בטוח חבר שלי
51
00:06:41,780 --> 00:06:43,748
האם אתה הולך להחזיק אותי
52
00:06:43,782 --> 00:06:46,613
כמו שעשית בעבר
53
00:06:46,647 --> 00:06:47,890
קח
54
00:06:47,924 --> 00:06:49,547
המקום
55
00:06:49,581 --> 00:06:53,102
♪ שים אותי מבחוץ
56
00:06:53,136 --> 00:06:54,862
אני חושב שיש לי
כמו באג באוזן שלי,
57
00:06:54,897 --> 00:06:58,348
כמו גנט שעפה בתוכי
האוזן וכדומה שם
58
00:06:58,383 --> 00:07:01,800
ואני, אתה יודע, אני לא מצליח להגיע
בשביל זה אני לא מצליח להוציא את זה.
59
00:07:01,835 --> 00:07:03,906
כל הצמחים האלה.
60
00:07:03,940 --> 00:07:06,529
לעזאזל, זה כמו
ג'ונגל אמזוני כאן
61
00:07:06,564 --> 00:07:08,773
עכשיו יש לי שיער בפה.
62
00:07:08,807 --> 00:07:11,016
חברה שלי לקחה אותי ל
המסעדה האיטלקית הזו.
63
00:07:11,051 --> 00:07:12,880
היא אמרה, "יש כאן בחור."
64
00:07:12,915 --> 00:07:14,364
היא רואה.
65
00:07:14,399 --> 00:07:15,642
"בחור כאן, יש לו הרבה
של שיער באוזנו. "
66
00:07:15,676 --> 00:07:18,092
אתה חושב שאני
צומח שיער באוזניים שלי?
67
00:07:18,127 --> 00:07:19,473
נשים לא מקבלות את
שיער באוזניים.
68
00:07:19,508 --> 00:07:21,164
האם הם?
69
00:07:21,199 --> 00:07:22,614
האם אנחנו כאן?
70
00:07:22,649 --> 00:07:25,203
הדירה שלה, אנחנו כאן?
71
00:07:25,237 --> 00:07:27,654
היא אמרה שזה קן
של שיער כמו ...
72
00:07:29,759 --> 00:07:33,211
[מוסיקה אתרית מודאגת]
73
00:08:38,552 --> 00:08:41,935
[מוסיקה אתרית מודאגת]
74
00:08:52,462 --> 00:08:53,498
- [פיי] קיבלנו את זה מכאן.
75
00:08:53,533 --> 00:08:56,018
- [סופיה] כן, אני נכנס.
76
00:08:58,883 --> 00:09:00,401
- [לוק] אני אחזור בעוד שעה
77
00:09:00,436 --> 00:09:01,713
למפגש הקבוצה.
78
00:09:01,748 --> 00:09:03,612
נתראה בקרוב.
79
00:09:03,646 --> 00:09:05,406
- בסדר ביי.
80
00:09:15,900 --> 00:09:19,248
[מוסיקה מלנכולית רכה]
81
00:09:27,670 --> 00:09:29,223
הנה לך, סופיה.
82
00:09:32,572 --> 00:09:33,573
- תודה.
83
00:09:39,889 --> 00:09:41,477
לא, מצטער [צוחק].
84
00:09:43,030 --> 00:09:43,859
- זה טוב בשבילך.
85
00:09:43,893 --> 00:09:45,930
בדיוק. [צוחק]
86
00:09:51,729 --> 00:09:52,592
אתה חושב.
87
00:09:56,872 --> 00:09:59,840
תחשוב שלוק יתעצבן אם
אני מבטל את אירוח הפגישה?
88
00:10:01,428 --> 00:10:03,844
אני לא חושב
הוא יגיד הכל.
89
00:10:03,879 --> 00:10:05,294
אתה יכול להיות רציני
לרגע?
90
00:10:05,328 --> 00:10:06,778
- אני יודע, אני יודע, אני מצטער.
91
00:10:06,813 --> 00:10:10,782
תראה, אני, אני יודע את זה
אתה עצבני, בסדר,
92
00:10:10,817 --> 00:10:12,991
עדיין יש לך כל כך הרבה
זיכרונות מחייכם הישנים.
93
00:10:13,026 --> 00:10:16,719
אין לי את הבעיה הזו,
נולדתי כך.
94
00:10:18,341 --> 00:10:20,412
אתה רוצה את הישן שלך
את החיים בחזרה, אני מבין את זה.
95
00:10:22,863 --> 00:10:24,347
אני לא יכול שלא.
96
00:10:24,382 --> 00:10:26,971
- אבל זה מונע ממך
לאמץ את החיים החדשים שלך.
97
00:10:29,145 --> 00:10:30,215
- אין לי חיים חדשים.
98
00:10:30,250 --> 00:10:31,113
אבל אתה יכול.
99
00:10:32,562 --> 00:10:34,806
למקרה שלא שמתם לב,
ללוק יש את החום בשבילך.
100
00:10:36,566 --> 00:10:38,258
- לא הוא לא.
101
00:10:38,292 --> 00:10:40,260
האם הוא חייב
לאיית את זה בשבילך?
102
00:10:41,710 --> 00:10:42,538
באמת?
103
00:10:43,815 --> 00:10:45,541
בסדר, זו הייתה תאונה.
104
00:10:45,575 --> 00:10:47,647
[צוחק]
105
00:10:50,132 --> 00:10:51,478
- איך זה בכלל יעבוד?
106
00:10:52,617 --> 00:10:54,205
ילדה עיוורת ובחור אילם.
107
00:10:55,655 --> 00:10:58,140
לא הולך לדעת
אלא אם כן אתה לוקח קפיצת מדרגה.
108
00:10:59,382 --> 00:11:00,901
צריך לעשות את הצעד הראשון.
109
00:11:04,318 --> 00:11:07,632
[מוסיקה מותחת נמוכה]
110
00:11:31,552 --> 00:11:35,660
- [לוק] יש לנו חדש
חבר בקבוצה שלנו היום.
111
00:11:37,179 --> 00:11:38,870
כולם מקדמים בברכה את לידיה.
112
00:11:39,802 --> 00:11:41,977
היי, לידיה.
היי, לידיה.
113
00:11:44,496 --> 00:11:46,015
- [לוק] לידיה, כן
אתה אוהב לשתף
114
00:11:46,050 --> 00:11:47,465
הסיפור שלך איתנו?
115
00:11:48,846 --> 00:11:50,882
הייתי בתאונת דרכים.
116
00:11:50,917 --> 00:11:53,678
האיש שנסע
המכונית שפגעה בי
117
00:11:53,713 --> 00:11:54,714
היה שיכור.
118
00:11:57,613 --> 00:12:00,547
אני לא זוכר מה
הוא כבר נראה כמו.
119
00:12:00,581 --> 00:12:02,100
מצחיק איך זה דוהה עם הזמן.
120
00:12:03,550 --> 00:12:06,242
אבל אני עדיין יכול להריח את שלו
לנשום אם אני חושב מספיק חזק.
121
00:12:07,519 --> 00:12:10,005
צחנת הבורבון
וסיגריות.
122
00:12:11,731 --> 00:12:14,009
פגעתי בראש
ההגה.
123
00:12:14,043 --> 00:12:16,287
אני לא בטוח למה
כרית אוויר לא התנפחה.
124
00:12:17,771 --> 00:12:19,566
מכונאי בדק
אחרי התאונה
125
00:12:19,600 --> 00:12:21,879
וזה היה במושלם
סדר עבודה.
126
00:12:21,913 --> 00:12:23,639
רק אחד מאלה
דברים, אני מניח.
127
00:12:25,158 --> 00:12:27,781
סיימתי עם
שטפי דם מוחיים.
128
00:12:27,816 --> 00:12:31,405
בהתחלה יכולתי לראות קצת
אבל הכל היה מעורפל.
129
00:12:33,994 --> 00:12:35,927
מה שלא הייתי נותן
להחזיר את זה.
130
00:12:38,240 --> 00:12:40,587
כעבור שבוע הפסדתי
את החזון שלי לגמרי.
131
00:12:42,658 --> 00:12:44,902
נשארתי בחושך
בעוד האיש שפגע בי
132
00:12:44,936 --> 00:12:46,835
הוא ברח ללא שריטה.
133
00:12:48,284 --> 00:12:50,908
אבל היי עכשיו אני יכול להריח
חנות סופגניות מקילומטר וחצי משם
134
00:12:50,942 --> 00:12:54,187
אז זה זה.
[צחוק]
135
00:12:58,225 --> 00:12:59,640
- [לוק] מאבד חוש אחד
136
00:12:59,675 --> 00:13:03,437
יוביל את הנותרים שלך
חושים למודעות מוגברת.
137
00:13:03,472 --> 00:13:04,818
בולשיט.
138
00:13:04,853 --> 00:13:06,509
[מוזיקה נוגה]
139
00:13:06,544 --> 00:13:07,890
- [לוק] אתה
שים לב לחוש שלך
140
00:13:07,925 --> 00:13:09,547
של שמיעה ישתפר.
141
00:13:11,445 --> 00:13:14,863
חוש הטעם שלך,
חוש הריח שלך.
142
00:13:14,897 --> 00:13:18,487
תתחיל לנווט
הסביבה שלך הרבה יותר טובה.
143
00:13:19,729 --> 00:13:20,558
תסתכל על פיי.
144
00:13:21,697 --> 00:13:23,872
היום היא המשיכה א
לטייל בפעם הראשונה
145
00:13:23,906 --> 00:13:25,425
מאז שאיבדה את הראייה שלה.
146
00:13:29,015 --> 00:13:31,224
האם אי פעם חשבת שאתה
יעשה זאת שוב?
147
00:13:33,985 --> 00:13:34,814
- לא.
148
00:13:37,333 --> 00:13:39,094
- אבל אתה עשית.
149
00:13:39,128 --> 00:13:41,337
כולכם לא מושבתים.
150
00:13:42,338 --> 00:13:44,271
אתה חייב לזכור את זה.
151
00:13:44,306 --> 00:13:46,895
אתה לא מוגבל.
152
00:13:46,929 --> 00:13:48,758
הם פשוט תוויות.
153
00:13:48,793 --> 00:13:52,452
כולכם כל כך חזקים,
חזק ממה שאתה יודע.
154
00:13:53,729 --> 00:13:56,663
אתה יכול לדחוף את הגוף
לגבהים מדהימים
155
00:13:58,078 --> 00:14:00,529
אבל שום דבר לא יכול להשוות
למה שאתה יכול להשיג
156
00:14:00,563 --> 00:14:04,774
עם הראש כשאתה
החליט לסמוך על האינסטינקטים שלך
157
00:14:06,466 --> 00:14:09,331
ולהתמקד בשיפור עצמך.
158
00:14:10,780 --> 00:14:14,750
זה קשה ביותר
דבר קשה שתעשה.
159
00:14:16,131 --> 00:14:20,376
יהיו לך הרבה ימים רעים אבל
אז יהיה לך יום טוב.
160
00:14:21,550 --> 00:14:24,277
הימים הטובים האלה יעשו זאת
מתחילים להצטבר
161
00:14:24,311 --> 00:14:27,901
ולפני שאתה יודע את זה,
יש לך שבוע טוב,
162
00:14:27,936 --> 00:14:32,112
ואז חודש טוב,
ואז שנה טובה.
163
00:14:33,873 --> 00:14:38,878
כולנו נאבקים אבל ביחד
אנחנו יכולים להשיג כל כך הרבה יותר.
164
00:14:41,742 --> 00:14:42,674
בולשיט.
165
00:14:47,024 --> 00:14:49,233
- [סופיה] עכשיו
לא היה כל כך רע, נכון?
166
00:14:49,267 --> 00:14:52,201
איך זה הרגיש שיש
בית מלא זרים?
167
00:14:52,236 --> 00:14:54,100
- רמת החרדה שלי היא ב -10.
168
00:14:54,134 --> 00:14:55,135
אתה בן 10.
169
00:14:55,170 --> 00:14:57,206
זה לא נכון, לוק?
170
00:14:57,241 --> 00:14:58,069
- [לוק] כן!
171
00:14:59,760 --> 00:15:01,176
- זה היה די היום היום.
172
00:15:02,902 --> 00:15:05,594
- [לוק] האם אתה
ליהנות מהטיול שלך?
173
00:15:05,628 --> 00:15:06,457
- כן.
174
00:15:07,837 --> 00:15:09,046
[לוק] אני חופשי מחר
175
00:15:09,080 --> 00:15:10,910
אם אתה רוצה לעשות
מושב נוסף.
176
00:15:12,152 --> 00:15:13,326
- בטוח.
177
00:15:13,360 --> 00:15:14,879
אתה תצטרף אלינו,
גם כן, סופיה?
178
00:15:14,914 --> 00:15:17,123
- לא, לי ולמארק יש תוכניות.
179
00:15:17,157 --> 00:15:18,952
[צוחק]
180
00:15:18,987 --> 00:15:21,230
- [מארק] אין לנו חרא.
181
00:15:22,645 --> 00:15:24,337
- נהדר, אז אז זו תוכנית.
182
00:15:24,371 --> 00:15:25,614
שלושתנו שוב.
183
00:15:27,305 --> 00:15:28,134
- יש.
184
00:15:30,205 --> 00:15:33,104
[מוזיקה מוזרה רכה]
185
00:15:57,680 --> 00:16:00,787
[מוסיקה מהורהרת רכה]
186
00:16:49,422 --> 00:16:52,494
[סירנות מרחוק]
187
00:17:07,336 --> 00:17:10,029
[מוסיקה מהורהרת]
188
00:18:10,296 --> 00:18:13,713
[מוזיקת פסנתר נוגה]
189
00:19:01,726 --> 00:19:04,971
[מוסיקה דרמטית מתוחה]
190
00:19:29,444 --> 00:19:31,618
[מִכְנָסַיִים]
191
00:19:31,653 --> 00:19:33,827
[מתייפח]
192
00:20:04,064 --> 00:20:05,238
- תתקשר לסופיה.
193
00:20:05,273 --> 00:20:07,965
[צפצוף טלפון]
194
00:20:09,829 --> 00:20:11,244
היי, סופיה.
195
00:20:11,279 --> 00:20:13,315
- היי בוקר טוב.
196
00:20:13,350 --> 00:20:14,799
אתה נשמע עייף.
197
00:20:14,834 --> 00:20:17,526
- [פיי] לא
לישון טוב אתמול בלילה.
198
00:20:17,561 --> 00:20:18,389
- גם אני לא.
199
00:20:20,598 --> 00:20:23,291
אני מתקשר להודיע לך
אני צריך לבטל את הטיול היום.
200
00:20:24,499 --> 00:20:26,259
- [סופיה] האם הכל בסדר?
201
00:20:26,294 --> 00:20:27,502
- כן אני בסדר.
202
00:20:27,536 --> 00:20:29,573
אני רק רוצה להישאר.
203
00:20:29,607 --> 00:20:30,781
התכוונתי להתקשר
לוק להודיע לו
204
00:20:30,815 --> 00:20:33,991
אבל אני רוצה לתת
אתה יודע קודם.
205
00:20:34,025 --> 00:20:36,718
- אין צורך, אני בכל זאת אלך.
206
00:20:36,752 --> 00:20:37,891
- [פיי] אתה?
207
00:20:37,926 --> 00:20:40,100
כן, היה לי
זמן נהדר אתמול.
208
00:20:40,135 --> 00:20:43,483
- בסדר אני מצטער.
209
00:20:43,518 --> 00:20:44,864
- [סופיה] אין דאגות.
210
00:20:44,898 --> 00:20:46,555
ביי.
211
00:20:46,590 --> 00:20:49,972
[מוסיקה מלנכולית מתוחה]
212
00:21:42,542 --> 00:21:44,958
- [סופיה] את יודעת, הרבה
של אנשים עוסקים בטיולים.
213
00:21:44,993 --> 00:21:46,822
אני לא מהאנשים האלה.
214
00:21:49,446 --> 00:21:50,585
- [לוק] אז למה לבוא?
215
00:21:51,758 --> 00:21:54,209
אני אהיה אכזרית
כנה איתך, בסדר.
216
00:21:54,243 --> 00:21:58,144
מישהו צריך לעזור לך
ופיי יחד, אתה יודע?
217
00:21:58,178 --> 00:22:02,217
כלומר, זה כמו איזה גבינה
קומדיה רומנטית, אתה יודע?
218
00:22:02,251 --> 00:22:04,978
אתם כל כך מתוקים
זה גורם לי לכאוב בשיניים.
219
00:22:05,013 --> 00:22:06,394
אתה בעניין שלה, נכון?
220
00:22:07,843 --> 00:22:08,982
נכון?
221
00:22:10,743 --> 00:22:12,123
תורכם להיות כנים.
222
00:22:12,158 --> 00:22:14,160
- [לוק] כן, אני מאוד אוהב אותה.
223
00:22:14,194 --> 00:22:16,231
- ובכן היא בך.
224
00:22:16,265 --> 00:22:17,819
מה הבעיה?
225
00:22:19,855 --> 00:22:21,650
- [לוק] אני לא
יודע להגיד את זה.
226
00:22:22,858 --> 00:22:23,928
- נו--
- שתוק.
227
00:22:25,344 --> 00:22:27,967
תראה, אתה מתייחס אליה כמו
היית מתייחס לכל אחד.
228
00:22:28,001 --> 00:22:31,177
נשים אוהבות הערכה
ומדברים
229
00:22:31,211 --> 00:22:34,007
ואתה יודע את כל הדברים האלה.
230
00:22:34,042 --> 00:22:37,079
מה אתה באמת
צריך לתת לה
231
00:22:37,114 --> 00:22:39,392
מחמיא לה על היופי שלה.
232
00:22:39,427 --> 00:22:40,876
היא חושבת שאיבדה את זה.
233
00:22:42,050 --> 00:22:44,293
- [לוק] זה אחד
מהדברים הכי מטופשים
234
00:22:44,328 --> 00:22:46,054
שמעתי אי פעם.
235
00:22:46,088 --> 00:22:46,917
תגיד לה את זה.
236
00:22:48,712 --> 00:22:51,231
- [לוק] היא מחוץ לליגה שלי.
237
00:22:53,302 --> 00:22:54,131
לוק.
238
00:22:56,098 --> 00:22:57,445
אם יורשה לי?
239
00:22:57,479 --> 00:22:58,825
- [לוק] בטח.
240
00:22:58,860 --> 00:23:01,966
[סירנות מרחוק]
241
00:23:06,937 --> 00:23:09,284
- וואו, זה הרבה שיער.
242
00:23:31,651 --> 00:23:34,274
מתוקה, אין לך כלום
להיות מודאג.
243
00:23:36,035 --> 00:23:37,933
תאמין לי, הרגשתי
הרבה פרצופים של גברים,
244
00:23:37,968 --> 00:23:39,452
אני יודע על מה אני מדבר.
245
00:23:40,867 --> 00:23:42,628
- [לוק] מה עלי לעשות?
246
00:23:44,699 --> 00:23:47,426
הבאתי משהו
שאני חושב שאתה יכול להשתמש בו.
247
00:23:47,460 --> 00:23:50,946
עץ החוכמה שלו, שלו
הריח האהוב עליה,
משגע אותה.
248
00:23:50,981 --> 00:23:52,845
שים מעט מזה.
249
00:23:52,879 --> 00:23:55,744
כשאתה נכנס לבית,
בקש להשתמש בשירותים.
250
00:23:55,779 --> 00:23:58,160
ואז אתה מצחיק אותה.
251
00:23:59,161 --> 00:24:00,818
- [לוק] אה זה הכל?
252
00:24:00,853 --> 00:24:02,199
כן, צחוק.
253
00:24:02,233 --> 00:24:05,478
חסרת מעצורים מוחלטת,
רגש לא מבוקר.
254
00:24:05,513 --> 00:24:07,722
מונה מאזן עצב.
255
00:24:09,378 --> 00:24:11,035
היא טובעת פנימה
ברגע זה.
256
00:24:12,243 --> 00:24:14,832
♪ כל הפעמים שסיפרת לי
257
00:24:14,867 --> 00:24:18,491
♪ אתה זה בשבילי
258
00:24:18,526 --> 00:24:19,492
[פעמון הדלת מצלצל]
259
00:24:19,527 --> 00:24:24,532
Why אז למה אנחנו לא יכולים
260
00:24:26,119 --> 00:24:28,156
קחו את הבעיות
261
00:24:28,190 --> 00:24:29,916
[פעמון הדלת מצלצל]
262
00:24:29,951 --> 00:24:33,368
♪ לעולם אל תאכזב אותך
263
00:24:33,402 --> 00:24:37,510
♪ כל הדמעות שלך
יכול למלא את האוקיאנוס ♪
264
00:24:37,545 --> 00:24:40,375
♪ אבל אני לא אתן לך לטבוע
265
00:24:40,409 --> 00:24:42,515
[פעמון הדלת מצלצל]
266
00:24:42,550 --> 00:24:43,482
תן לי שניות
267
00:24:57,323 --> 00:25:00,084
אל תגיד את זה, סופיה, אני יודעת.
268
00:25:00,119 --> 00:25:01,085
התבדלתי.
269
00:25:02,224 --> 00:25:03,950
אני פשוט לא בטוח שאני
מוכן עוד היום.
270
00:25:06,884 --> 00:25:09,231
- [לוק] האם אני יכול
להשתמש בחדר האמבטיה שלך?
271
00:25:09,266 --> 00:25:11,993
לוק, אוי אלוהים, אני מצטער.
272
00:25:12,027 --> 00:25:12,890
חשבתי...
273
00:25:13,788 --> 00:25:15,306
כן, היכנס.
274
00:25:20,070 --> 00:25:22,210
זה, זה למטה
אולם משמאל.
275
00:25:24,833 --> 00:25:25,765
- [לוק] תודה.
276
00:25:33,877 --> 00:25:36,776
[מוסיקה מתוחה רכה]
277
00:26:03,734 --> 00:26:07,186
[מוזיקת פסנתר נוגה]
278
00:26:17,679 --> 00:26:19,612
- מצטער שהייתי כל כך מוזר.
279
00:26:19,647 --> 00:26:21,338
- [לוק] אפרופו מוזר,
280
00:26:21,372 --> 00:26:24,824
מה אמר טלפון אחד
לטלפון השני?
281
00:26:27,137 --> 00:26:28,621
אני לא יודע.
282
00:26:28,656 --> 00:26:29,829
- [לוק] טבעת טבעת.
283
00:26:29,864 --> 00:26:31,417
חה חה חה חה.
284
00:26:34,662 --> 00:26:37,216
האם אוכל לשבת?
285
00:26:37,250 --> 00:26:38,079
- כן.
286
00:26:46,984 --> 00:26:49,055
איך היה הטיול?
287
00:26:50,816 --> 00:26:51,920
- [לוק] זה היה נהדר.
288
00:26:53,232 --> 00:26:54,060
- זה מגניב.
289
00:26:58,547 --> 00:26:59,963
האם סופיה עזבה?
290
00:27:01,136 --> 00:27:03,207
היא אמרה
היא נאלצה לחזור הביתה.
291
00:27:05,382 --> 00:27:06,659
אני צריך להתקשר אליה.
292
00:27:08,385 --> 00:27:09,731
[אובייקט מקשקש]
293
00:27:09,766 --> 00:27:10,629
אוי שיט.
294
00:27:19,154 --> 00:27:20,673
האם אתה לובש עץ חוכמה?
295
00:27:22,399 --> 00:27:23,572
- [לוק] כן.
296
00:27:25,989 --> 00:27:29,509
פעם אהבתי את זה.
297
00:27:29,544 --> 00:27:30,959
- [לוק] פעם?
298
00:27:33,030 --> 00:27:34,929
- עבר הרבה זמן.
299
00:27:36,724 --> 00:27:37,725
אני מצטער.
300
00:27:40,106 --> 00:27:41,073
- לא, זה בסדר.
301
00:27:42,764 --> 00:27:43,627
אני אוהב את זה.
302
00:27:50,634 --> 00:27:53,741
אני מצטער שלא המשכתי
לטייל איתכם היום.
303
00:27:53,775 --> 00:27:55,225
לא יכולתי לישון אתמול בלילה.
304
00:27:57,330 --> 00:27:59,332
יום השנה לי
הניתוח עולה
305
00:27:59,367 --> 00:28:04,372
וזה רק תזכורת
ממה שאיבדתי.
306
00:28:08,583 --> 00:28:12,069
אם כבר מדברים על אבודים, תעשה
יש לך את הטלפון שלי?
307
00:28:18,455 --> 00:28:20,319
- [לוק] תיכנתתי
מספר התא שלי
308
00:28:20,353 --> 00:28:24,737
כמספר חיוג מהיר
שלוש בטלפון שלך.
309
00:28:24,772 --> 00:28:27,533
אם אי פעם תזדקק למישהו,
בבקשה תושיט יד.
310
00:28:29,949 --> 00:28:32,124
אני מאזין טוב.
311
00:28:34,609 --> 00:28:35,437
- תודה.
312
00:28:39,718 --> 00:28:44,723
[מוזיקה מודאגת]
[נשימה כבדה]
313
00:28:56,182 --> 00:28:58,633
[צוחק]
314
00:28:58,667 --> 00:29:00,014
לא הבנתי
היית כל כך מצחיק.
315
00:29:02,257 --> 00:29:04,052
תמיד רציתי
לעבוד על קומדיה.
316
00:29:05,605 --> 00:29:07,607
זה היה הז'אנר האחרון
ברשימת הדליים שלי.
317
00:29:12,543 --> 00:29:13,752
- [לוק] אתה עדיין יכול.
318
00:29:16,271 --> 00:29:17,100
- לא.
319
00:29:18,687 --> 00:29:19,896
הימים האלה חלפו מזמן.
320
00:29:22,139 --> 00:29:23,416
יצא לי לחיות את חלומותיי
321
00:29:23,451 --> 00:29:25,591
ורוב האנשים לעולם לא
קבל את ההזדמנות הזו.
322
00:29:30,389 --> 00:29:33,633
זרקתי הכל בשביל
משהו כל כך טיפשי.
323
00:29:37,603 --> 00:29:38,500
אני טיפש.
324
00:29:43,298 --> 00:29:45,300
[מתנשף]
325
00:29:49,891 --> 00:29:52,135
- [לוק] אני צריך
כנראה לצאת לדרך.
326
00:29:55,794 --> 00:29:56,622
- בסדר.
327
00:30:03,353 --> 00:30:06,218
- [לוק] אני אראה אותך
בפגישה בשבוע הבא.
328
00:30:09,083 --> 00:30:10,222
כן.
329
00:30:10,256 --> 00:30:11,119
- [לוק] להתראות.
330
00:30:28,067 --> 00:30:29,620
- איפה אתם אנשים?
331
00:30:29,655 --> 00:30:33,555
אלוהים ארורים, תמיד כל כך מאוחר.
332
00:30:35,764 --> 00:30:37,042
מְגוּחָך.
333
00:30:42,219 --> 00:30:43,842
או - או.
334
00:30:43,876 --> 00:30:45,809
[מוסיקה מתוחה דרמטית]
[נשימה כבדה]
335
00:30:45,844 --> 00:30:47,984
אה, סליחה.
336
00:30:49,640 --> 00:30:52,195
אה, אתה על המקל שלי.
337
00:30:55,060 --> 00:30:56,233
אתה על המקל שלי.
338
00:31:01,135 --> 00:31:03,931
[מחנק מתכתי]
339
00:31:13,906 --> 00:31:17,323
[מוסיקה חרדתית אתרית]
340
00:31:48,389 --> 00:31:49,493
מה זה?
341
00:31:54,636 --> 00:31:55,430
לוק?
342
00:32:04,543 --> 00:32:05,406
איפה אני?
343
00:32:06,890 --> 00:32:07,684
מה?
344
00:32:15,864 --> 00:32:16,693
שלום?
345
00:32:19,454 --> 00:32:20,939
שלום, יש כאן מישהו?
346
00:32:26,047 --> 00:32:26,910
שלום?
347
00:32:31,777 --> 00:32:35,194
[מוסיקה אתרית מודאגת]
348
00:33:32,493 --> 00:33:34,495
[מתנשף]
349
00:33:37,429 --> 00:33:38,430
מי שם?
350
00:33:40,501 --> 00:33:43,159
[מוזיקה מודאגת]
351
00:33:57,759 --> 00:34:00,072
[צועק]
352
00:34:12,050 --> 00:34:14,121
[צועק]
353
00:34:15,501 --> 00:34:20,506
[נַהֲמָה]
[לחיץ רטוב]
354
00:34:48,016 --> 00:34:51,848
[מוזיקת פופ אלקטרונית אופטימית]
355
00:35:14,905 --> 00:35:16,631
Touch המגע שלי
356
00:35:16,666 --> 00:35:18,633
המוח שלך
357
00:35:18,668 --> 00:35:22,982
Know אתה יודע שאהבה עיוורת
358
00:35:23,017 --> 00:35:24,674
♪ שני לבבות
359
00:35:24,708 --> 00:35:27,021
שלבו
360
00:35:27,055 --> 00:35:32,060
אנו יודעים כי אהבה היא עיוורת
361
00:35:32,923 --> 00:35:37,169
♪ אנחנו רוקדים פעם אחרונה
362
00:35:37,204 --> 00:35:40,690
♪ זה נעשה קר יותר
363
00:35:40,724 --> 00:35:45,212
♪ יש משהו
בעיניה ♪
364
00:35:45,246 --> 00:35:50,251
Akes גורם לי לרצות להחזיק אותה
365
00:35:51,149 --> 00:35:52,736
Touch המגע שלי
366
00:35:52,771 --> 00:35:54,911
המוח שלך
367
00:35:54,945 --> 00:35:59,295
Know אתה יודע שאהבה עיוורת
368
00:35:59,329 --> 00:36:01,193
♪ שני לבבות
369
00:36:01,228 --> 00:36:03,575
♪ משולב
370
00:36:03,609 --> 00:36:08,614
אנו יודעים כי אהבה היא עיוורת
371
00:36:09,339 --> 00:36:10,582
♪ אנחנו הולכים ונמוגים
372
00:36:10,616 --> 00:36:13,792
♪ עין בעין
373
00:36:13,826 --> 00:36:16,864
♪ אנחנו אבודים ביחד
374
00:36:16,898 --> 00:36:21,903
♪ זה יהיה
הפרידה האחרונה ♪
375
00:36:22,663 --> 00:36:26,977
Gone אתה נעלם לנצח
376
00:36:27,599 --> 00:36:29,117
Touch המגע שלי
377
00:36:29,152 --> 00:36:31,327
המוח שלך
378
00:36:31,361 --> 00:36:35,848
Know אתה יודע שאהבה עיוורת
379
00:36:35,883 --> 00:36:37,643
♪ שני לבבות
380
00:36:37,678 --> 00:36:39,956
♪ משולב
381
00:36:39,990 --> 00:36:44,340
אנו יודעים כי אהבה היא עיוורת
382
00:36:44,374 --> 00:36:48,206
[מוזיקת פופ אלקטרונית אופטימית]
383
00:37:02,323 --> 00:37:06,879
♪ אנחנו רוקדים פעם אחרונה
384
00:37:06,914 --> 00:37:10,469
[מוזיקה אלקטרונית עמומה]
385
00:37:14,162 --> 00:37:17,649
[מוסיקה רפלקטיבית חגיגית]
386
00:37:24,863 --> 00:37:28,522
[צפצוף מהיר מרחוק]
387
00:37:30,317 --> 00:37:34,079
[מוסיקה מוזרה מתוחה]
388
00:37:34,113 --> 00:37:36,771
[צפצוף מהיר]
389
00:37:47,092 --> 00:37:49,819
[ניפוץ זכוכית]
390
00:37:58,241 --> 00:38:00,485
[משתעל]
391
00:38:08,665 --> 00:38:13,670
[הִתנַשְׁמוּת]
[צפצוף מהיר]
392
00:38:14,292 --> 00:38:16,535
[משתעל]
393
00:38:21,471 --> 00:38:24,302
[כפיפות זכוכית]
394
00:38:27,132 --> 00:38:29,962
[מוסיקה במתח נמוך]
395
00:39:38,168 --> 00:39:41,482
[אובייקט מקשקש]
396
00:39:41,517 --> 00:39:44,934
[מוסיקה אתרית מודאגת]
397
00:40:28,771 --> 00:40:30,255
- חייג את סושי בז'י.
398
00:40:36,503 --> 00:40:38,712
כן, אני רוצה
הזמנה למשלוח.
399
00:40:40,610 --> 00:40:41,473
כן.
400
00:40:43,199 --> 00:40:45,581
אני רוצה להזמין
לחמניות סושי ירקות.
401
00:40:47,617 --> 00:40:48,446
לא תודה.
402
00:40:50,655 --> 00:40:52,070
כן, טען את הכרטיס בתיק.
403
00:40:54,313 --> 00:40:55,625
חמישה דולרים.
404
00:40:58,421 --> 00:40:59,560
כמה זמן זה ייקח?
405
00:41:02,598 --> 00:41:04,807
נהדר, תודה רבה.
406
00:41:53,234 --> 00:41:56,134
[דופק בדלת]
407
00:42:17,742 --> 00:42:19,053
סליחה, אני מאחר.
408
00:42:19,088 --> 00:42:20,538
אתה המשלוח האחרון שלי.
409
00:42:23,471 --> 00:42:24,783
את מייגן סאמרס!
410
00:42:25,784 --> 00:42:27,337
- זה היה תפקיד מהנה.
411
00:42:27,372 --> 00:42:30,996
- ראיתי את "סערת ערפל"
לפחות 20 פעמים.
412
00:42:31,031 --> 00:42:32,964
ההמשך מצץ את התחת.
413
00:42:32,998 --> 00:42:34,103
למה לא היית בזה?
414
00:42:37,451 --> 00:42:38,245
- אני פרשתי.
415
00:42:39,349 --> 00:42:40,212
זה מבאס.
416
00:42:41,489 --> 00:42:43,561
לעזאזל, אף אחד לא
אאמין בזה.
417
00:42:45,563 --> 00:42:47,047
האם אוכל להשיג את החתימה שלך?
418
00:42:48,462 --> 00:42:49,912
בטח, איך קוראים לך?
419
00:42:51,085 --> 00:42:53,709
- זה בשביל האשראי
עסקת כרטיס.
420
00:42:54,813 --> 00:42:57,022
כמובן, אני מצטער.
421
00:42:58,299 --> 00:42:59,507
תצטרך להדריך אותי.
422
00:43:07,619 --> 00:43:10,691
[מוסיקה במתח נמוך]
423
00:43:10,726 --> 00:43:12,072
- הנה לך.
424
00:43:16,041 --> 00:43:17,629
- תודה.
425
00:43:17,664 --> 00:43:18,665
- שיהיה לך לילה טוב.
426
00:43:25,188 --> 00:43:28,191
[מוזיקה מתוחה מפחידה]
427
00:44:19,173 --> 00:44:21,900
[חריקת דלת]
428
00:44:53,725 --> 00:44:56,694
[מוזיקה מתוחה מפחידה]
429
00:45:07,325 --> 00:45:09,499
[שואף]
430
00:45:57,064 --> 00:46:00,343
[מוזיקה מוזרה דרמטית]
431
00:47:12,001 --> 00:47:14,176
[נַהֲמָה]
432
00:47:17,282 --> 00:47:20,527
[מוסיקה דרמטית מתוחה]
433
00:48:11,371 --> 00:48:12,441
- תתקשר לסופיה.
434
00:48:13,442 --> 00:48:16,100
[חיוג טלפוני]
435
00:48:23,762 --> 00:48:25,454
היי, סופיה.
436
00:48:25,488 --> 00:48:27,974
פשוט הבנתי שאני
מעולם לא התקשר אליך.
437
00:48:28,008 --> 00:48:31,667
קודם כל, תודה
על העיוורון שלי היום.
438
00:48:31,701 --> 00:48:33,151
עשיתי את עצמי טיפש לגמרי
439
00:48:33,186 --> 00:48:37,984
והכי גרוע, אני חושב
גרמתי ללוק להרגיש רע.
440
00:48:39,468 --> 00:48:42,402
תראה, אני יודע שאתה מנסה
להיות חבר טוב והכל חוץ,
441
00:48:45,923 --> 00:48:50,444
לא זה ה
דבר שגוי לומר.
442
00:48:52,308 --> 00:48:55,173
היית חבר נהדר.
443
00:48:55,208 --> 00:48:56,416
לא יכולתי לעשות
זה עד כאן בלעדיך
444
00:48:56,450 --> 00:48:59,143
ואני באמת מקווה שאתה יודע את זה.
445
00:49:01,593 --> 00:49:04,700
שיש לך בחיים שלי יש
הפך אותי לאדם טוב יותר.
446
00:49:08,290 --> 00:49:13,295
הלוואי שיכולתי לספר לך את זה
ולא איזו מכונה טיפשית.
447
00:49:14,744 --> 00:49:17,161
בכל מקרה, רציתי להגיד לך
מה קרה עם לוק היום
448
00:49:17,195 --> 00:49:18,334
ותראה מה אתה חושב.
449
00:49:20,371 --> 00:49:22,718
התקשר אלי מתי
אתה מבין את זה, בסדר?
450
00:49:25,548 --> 00:49:26,446
אני אוהב אותך.
451
00:49:40,839 --> 00:49:43,842
[מוסיקה מוזרה מתוחה]
452
00:50:56,363 --> 00:50:58,848
[מוזיקה מוזרה]
453
00:53:25,305 --> 00:53:27,997
[מוזיקה מודאגת]
454
00:54:37,757 --> 00:54:40,311
כן, אני חושב שמישהו
פרץ לבית שלי.
455
00:54:41,761 --> 00:54:42,727
הדלת שלי הייתה פתוחה.
456
00:54:44,211 --> 00:54:46,075
לא, הייתי בבית כל היום.
457
00:54:47,353 --> 00:54:48,768
כן.
458
00:54:48,802 --> 00:54:52,012
11587 דריינדה דרייב.
459
00:54:59,192 --> 00:55:02,575
[מוסיקה חרדתית אתרית]
460
00:55:25,667 --> 00:55:28,325
[פטפוט רדיו]
461
00:55:40,095 --> 00:55:43,029
[דופק בדלת]
462
00:55:49,863 --> 00:55:51,278
ערב טוב גברת.
463
00:55:51,313 --> 00:55:53,764
קיבלנו טלפון
על פריצה פנימה.
464
00:55:53,798 --> 00:55:55,662
כן, זה הייתי אני.
465
00:55:55,697 --> 00:55:56,801
אני יכול להיכנס?
466
00:55:56,836 --> 00:55:57,664
- בהחלט.
467
00:56:12,127 --> 00:56:15,406
גברתי את,
אה, לקוי ראייה?
468
00:56:15,441 --> 00:56:16,959
כן, אני עיוור.
469
00:56:18,167 --> 00:56:18,961
- בסדר.
470
00:56:18,996 --> 00:56:21,895
ואום, אתה גר לבד?
471
00:56:21,930 --> 00:56:22,724
- כן.
472
00:56:26,037 --> 00:56:29,386
ומה גורם לך
חושב שמישהו פרץ פנימה?
473
00:56:29,420 --> 00:56:31,388
הדלת שלי
חדר השינה היה פתוח.
474
00:56:35,322 --> 00:56:38,843
איפה אה
איפה חדר השינה?
475
00:56:40,327 --> 00:56:43,227
זה במסדרון שמאלה.
476
00:56:49,578 --> 00:56:52,478
גברתי, עשה כל אחד מה
אורות בבית עובדים?
477
00:56:54,238 --> 00:56:56,067
אולי אני לא יודע.
478
00:56:59,416 --> 00:57:02,315
[מוסיקה מתוחה רכה]
479
00:57:08,355 --> 00:57:09,667
אתה מחכה כאן.
480
00:57:50,950 --> 00:57:53,849
[מוסיקה מתוחה רכה]
481
00:58:01,029 --> 00:58:04,273
מה אה, מה נמצא בחדר ההוא?
482
00:58:05,585 --> 00:58:07,794
- [פיי] תצטרך
הסביר על מה אתה מסתכל.
483
00:58:07,829 --> 00:58:10,417
אה אה, יש דלת
בקצה האולם.
484
00:58:10,452 --> 00:58:12,937
אחסון, פעם הייתי
לרדת למרתף
485
00:58:12,972 --> 00:58:15,733
אבל אין לי את היכולת הזו
לרדת לשם יותר.
486
00:58:17,114 --> 00:58:17,942
- בסדר.
487
00:58:20,289 --> 00:58:23,120
[מוסיקה במתח נמוך]
488
00:59:14,136 --> 00:59:16,553
זה אה, הכל ברור.
489
00:59:18,347 --> 00:59:21,696
האם אתה בטוח שלא סתם
להשאיר את הדלת פתוחה?
490
00:59:21,730 --> 00:59:22,559
- כן.
491
00:59:23,836 --> 00:59:25,078
- האם אתה חיובי?
492
00:59:26,459 --> 00:59:27,874
- 100 אחוז.
493
00:59:29,531 --> 00:59:30,705
בסדר, אממ.
494
00:59:32,430 --> 00:59:33,431
האם חסר משהו?
495
00:59:34,536 --> 00:59:35,364
שמלה.
496
00:59:37,815 --> 00:59:40,611
ואתה בטוח שזה
לא סתם הוחלף במקום?
497
00:59:40,646 --> 00:59:42,613
אני מכיר את הבית הזה
בפנים ובחוץ.
498
00:59:42,648 --> 00:59:44,304
אני חייב לסדר
להסתובב.
499
00:59:51,415 --> 00:59:52,796
זה בטח קשה מאוד.
500
00:59:57,455 --> 01:00:00,458
- האם אתה בטוח שאתה
נבדק בכל מקום?
501
01:00:00,493 --> 01:00:01,598
- כן אני...
502
01:00:03,323 --> 01:00:06,913
אני יכול לעשות את זה שוב אם זה, אם
זה יגרום לך להרגיש טוב יותר.
503
01:00:08,950 --> 01:00:09,882
- לא, זה בסדר.
504
01:00:14,369 --> 01:00:17,475
האם יש, אה, האם יש
חדרים אחרים מעבר, אה,
505
01:00:19,132 --> 01:00:19,961
חדר אוכל?
506
01:00:21,376 --> 01:00:23,965
רק המטבח אבל אני
כבר עבר שם.
507
01:00:25,483 --> 01:00:26,968
- בכל מקרה אבדוק את זה שוב.
508
01:00:28,901 --> 01:00:31,731
[מוסיקה במתח נמוך]
509
01:01:02,693 --> 01:01:05,006
ובכן, הכל
בסדר שם.
510
01:01:07,111 --> 01:01:08,699
האם אתה בדרך כלל נועל את הדלתות שלך?
511
01:01:10,321 --> 01:01:13,946
כן אבל הייתי
נלחץ לאחרונה.
512
01:01:13,980 --> 01:01:15,119
יכול להיות ששכחתי.
513
01:01:16,258 --> 01:01:17,881
אני יודע שאנחנו למעלה בגבעות
514
01:01:17,915 --> 01:01:21,056
ונטייה שלה
תחשוב שאנחנו בטוחים.
515
01:01:23,024 --> 01:01:24,888
זו עדיין לוס אנג'לס.
516
01:01:27,545 --> 01:01:29,237
- התמודדתי עם
עוקבים לפני.
517
01:01:31,032 --> 01:01:32,171
אני יודע את זה טוב מדי.
518
01:01:33,690 --> 01:01:35,588
- [שוטר] חשבתי
נראית מוכרת.
519
01:01:37,797 --> 01:01:38,695
- אופייני, נכון?
520
01:01:40,248 --> 01:01:42,077
עוד שחקנית הוליוודית מטורפת.
521
01:01:45,011 --> 01:01:47,082
- אתה תהיה בסדר גברתי?
522
01:01:47,117 --> 01:01:48,532
יש מישהו שאוכל להתקשר אליו?
523
01:01:50,051 --> 01:01:51,362
- [פיי] לא, אני אהיה בסדר.
524
01:01:55,228 --> 01:01:58,507
בסדר אני, אני
בד השכונה
525
01:01:58,542 --> 01:01:59,543
רק כדי להיות בטוח.
526
01:02:00,786 --> 01:02:03,961
זה כנראה רק כמה
ילדים או איזה אוהד-על
527
01:02:03,996 --> 01:02:05,825
מנסה להשיג מזכרת.
528
01:02:08,103 --> 01:02:09,656
שמור על דלתותיך נעולות, בסדר?
529
01:02:11,348 --> 01:02:12,211
- תודה.
530
01:02:13,453 --> 01:02:14,696
יש לך לילה נהדר.
531
01:02:31,195 --> 01:02:33,853
[פטפוט רדיו]
532
01:02:43,173 --> 01:02:48,178
כן, השוטר ג'ייקובס, 11589
רדונדה דרייב, הכל ברור.
533
01:02:49,973 --> 01:02:51,422
[מוסיקה רנדב רכה]
534
01:02:51,457 --> 01:02:56,462
♪ שמש עלולה לשרוף את עורי
535
01:02:58,429 --> 01:03:03,434
♪ שמש שורפת את עיניי
536
01:03:07,024 --> 01:03:12,029
♪ סגור שוב את הגוונים
537
01:03:14,721 --> 01:03:19,726
לא רוצה לצאת או להיכנס
538
01:03:23,247 --> 01:03:24,386
Heart הלב הזה ..
539
01:03:24,421 --> 01:03:29,426
♪ סגר את שעריו
540
01:03:30,737 --> 01:03:32,360
♪ לא לחלום יותר
541
01:03:32,394 --> 01:03:37,399
♪ אם אין כלום
לחלום עבור ♪
542
01:03:38,953 --> 01:03:40,575
עטוף בעצב
543
01:03:40,609 --> 01:03:45,614
עטוף בפחד
544
01:03:46,512 --> 01:03:49,308
מלא עד אפס מקום
545
01:03:49,342 --> 01:03:53,968
♪ מפל הדמעות האלה
546
01:03:54,002 --> 01:03:56,211
♪ הם מציפים את הקומות האלה
547
01:03:56,246 --> 01:04:01,251
Feelings רגשות הטביעה האלה
548
01:04:02,459 --> 01:04:04,944
אני שוקע למטה
549
01:04:04,979 --> 01:04:08,983
♪ כשהוא שוקע פנימה
550
01:04:09,017 --> 01:04:12,296
♪ ואני דוהה
551
01:04:12,331 --> 01:04:16,473
♪ ואני נמוג
552
01:04:16,507 --> 01:04:18,993
♪ ואני דוהה
553
01:04:19,027 --> 01:04:21,305
♪ דוהה
554
01:04:21,340 --> 01:04:23,721
אני דוהה
555
01:04:23,756 --> 01:04:24,895
♪ דוהה
556
01:04:24,930 --> 01:04:28,312
♪ ואדעך
557
01:04:28,347 --> 01:04:32,489
♪ ואני אדעך
558
01:04:32,523 --> 01:04:34,836
♪ ואדעך
559
01:04:34,871 --> 01:04:36,769
♪ דוהה
560
01:04:36,803 --> 01:04:41,808
אני דוהה
561
01:04:43,017 --> 01:04:47,711
♪ לא כל הצלקות הן
נשאר בקביעות ♪
562
01:04:49,989 --> 01:04:54,994
♪ לאורך הקווים
שיבשר מחדש ♪
563
01:04:58,170 --> 01:05:03,175
♪ לך לראות קבור
עמוק בפנים ♪
564
01:05:06,523 --> 01:05:08,076
♪ תאים חלולים
565
01:05:08,111 --> 01:05:13,116
♪ מלבד החזה שלנו
566
01:05:14,600 --> 01:05:19,605
♪ שוב במסדרון
567
01:05:22,332 --> 01:05:24,161
Figures דמויות רפאים רוקדות בשבילי
568
01:05:24,196 --> 01:05:27,475
[מוסיקה דרמטית מתוחה]
569
01:05:39,245 --> 01:05:42,421
Art הפעל מחדש את הזכרונות שלי
570
01:05:45,665 --> 01:05:48,737
[מוזיקת פופ אתרי]
571
01:05:51,257 --> 01:05:56,262
♪ הצלליות כולן בלהבות
572
01:06:01,164 --> 01:06:02,199
Hot זה חם
573
01:06:02,234 --> 01:06:07,239
בוא נסגור את הדלתות
574
01:06:08,550 --> 01:06:10,345
♪ לא לחלום יותר
575
01:06:10,380 --> 01:06:15,385
♪ אם אין כלום
לחלום עבור ♪
576
01:06:16,731 --> 01:06:18,353
עטוף בעצב
577
01:06:18,388 --> 01:06:23,393
עטוף בפחדים
578
01:06:24,877 --> 01:06:27,362
מלא עד אפס מקום
579
01:06:27,397 --> 01:06:32,402
♪ מפל הדמעות האלה
580
01:06:33,299 --> 01:06:34,231
♪ הם מציפים את הקומות האלה
581
01:06:34,266 --> 01:06:39,271
Feelings רגשות הטביעה האלה
582
01:06:41,066 --> 01:06:42,826
אני שוקע למטה
583
01:06:42,860 --> 01:06:47,865
♪ כשהוא שוקע פנימה
584
01:06:48,763 --> 01:06:53,492
♪ שוב במסדרון
585
01:06:56,529 --> 01:07:01,534
Figures דמויות רפאים
לרקוד איתי ♪
586
01:07:02,984 --> 01:07:06,229
♪ ואני דוהה
587
01:07:06,263 --> 01:07:10,405
♪ ואני אדעך
588
01:07:10,440 --> 01:07:13,305
♪ ואדעך
589
01:07:13,339 --> 01:07:14,961
♪ דוהה
590
01:07:14,996 --> 01:07:16,273
♪ אני אדהה
591
01:07:16,308 --> 01:07:18,655
[צועק]
592
01:07:18,689 --> 01:07:23,694
[נַהֲמָה]
[מוסיקה במתח נמוך]
593
01:07:24,523 --> 01:07:29,459
[כפיפות זכוכית]
[מתנשף]
594
01:07:35,499 --> 01:07:38,330
[מוזיקה מוזרה נמוכה]
595
01:08:50,712 --> 01:08:54,130
[מוסיקה חרדתית אתרית]
596
01:10:18,041 --> 01:10:21,596
[מוזיקת פסנתר מהורהרת ורכה]
597
01:11:14,580 --> 01:11:17,273
[מוזיקה מודאגת]
598
01:11:38,915 --> 01:11:41,400
[מוזיקת פופ רכה]
599
01:11:41,435 --> 01:11:43,437
♪ אהבתי הסודית
600
01:11:43,471 --> 01:11:48,476
♪ מתחיל לפרוח
601
01:11:50,409 --> 01:11:52,687
בלי לדעת
602
01:11:52,722 --> 01:11:57,727
♪ שזה האבדון שלי
603
01:11:59,522 --> 01:12:04,492
♪ עינייך המבריקות היפות
604
01:12:07,495 --> 01:12:12,500
אהבה שלי
605
01:12:15,538 --> 01:12:20,543
♪ כל האהבה הסודית שלי
606
01:12:25,479 --> 01:12:30,484
אהבה שלי
607
01:12:33,728 --> 01:12:38,733
הו אהובי הסודי
608
01:12:43,186 --> 01:12:45,671
♪ אהבתי הסודית
609
01:12:45,706 --> 01:12:47,397
Body הגוף שלך
610
01:12:47,432 --> 01:12:52,402
♪ כל כך קרוב לשלי
611
01:12:54,508 --> 01:12:56,751
♪ הרעד הקר הזה
612
01:12:56,786 --> 01:13:01,791
רץ בעמוד השדרה שלי
613
01:13:03,862 --> 01:13:06,174
האם אלך בדרך זו
614
01:13:06,209 --> 01:13:11,179
The עד הסוף
615
01:13:12,905 --> 01:13:14,631
אהבתך
616
01:13:14,666 --> 01:13:19,671
♪ האם משמיים נשלח
617
01:13:20,775 --> 01:13:25,780
אהבה שלי
618
01:13:28,783 --> 01:13:31,786
הו אהובי הסודי
619
01:13:38,931 --> 01:13:43,936
אהבה שלי
620
01:13:47,388 --> 01:13:50,149
♪ אהבתי הסודית
621
01:14:10,031 --> 01:14:11,585
חייג ללוק.
622
01:14:11,619 --> 01:14:14,277
[צפצוף טלפון]
623
01:14:19,834 --> 01:14:21,422
היי, לוק, פיי שלה.
624
01:14:25,184 --> 01:14:27,911
רק רציתי להתקשר ולהגיד
הצטערתי על קודם.
625
01:14:31,259 --> 01:14:32,295
אני יודע.
626
01:14:32,329 --> 01:14:33,434
אני פשוט מרגיש טיפשי.
627
01:14:37,714 --> 01:14:39,267
אממ
628
01:14:39,302 --> 01:14:41,891
תהיתי אם אתה
רצה לבוא.
629
01:14:41,925 --> 01:14:43,444
אני יודע שזה מאחר אבל ...
630
01:14:51,694 --> 01:14:52,522
בסדר.
631
01:14:53,937 --> 01:14:55,698
נתראה בקרוב.
632
01:14:55,732 --> 01:14:56,699
ביי.
633
01:14:56,733 --> 01:14:59,564
[מוזיקת פופ מתוחה]
634
01:15:01,220 --> 01:15:06,225
♪ אהבתי הסודית
635
01:15:09,608 --> 01:15:12,646
הו אהובי הסודי
636
01:15:16,753 --> 01:15:20,101
[מוסיקה רפלקטיבית רכה]
637
01:15:29,663 --> 01:15:32,597
[דופק בדלת]
638
01:16:02,212 --> 01:16:05,802
[מוסיקה אתרית מרוממת]
639
01:16:05,837 --> 01:16:07,839
לוק, אתה מריח נחמד.
640
01:16:08,909 --> 01:16:09,737
היכנס.
641
01:16:14,190 --> 01:16:17,434
[מוזיקה דרמטית מוזרה]
642
01:16:24,476 --> 01:16:28,963
יש לי למה להגיד
אתה בבקשה תשמע אותי.
643
01:16:30,793 --> 01:16:34,313
זה קשה מאוד עבור
אותי ואני חושש אם אפסיק
644
01:16:34,348 --> 01:16:36,626
לעולם לא אמצא את
אומץ להתחיל מחדש.
645
01:16:42,321 --> 01:16:43,875
גרתי ב
עין ציבורית כל כך הרבה זמן
646
01:16:43,909 --> 01:16:47,292
שהתרגלתי
שתמיד מסתכלים עלייך.
647
01:16:50,088 --> 01:16:52,884
לא משנה איפה אני
הלך, מה שעשיתי
648
01:16:52,918 --> 01:16:55,127
תמיד יכולתי לחוש עיניים אליי
649
01:16:56,646 --> 01:16:57,889
והייתי בסדר עם זה.
650
01:17:00,270 --> 01:17:01,444
ידעתי למה אני נכנס
651
01:17:01,478 --> 01:17:03,239
כשבחרתי להיות שחקנית.
652
01:17:04,447 --> 01:17:07,899
הבל הוא חלק מ
כל העניין הזה.
653
01:17:10,073 --> 01:17:14,319
הכל על מי שאתה מכיר,
מה יש לך, איך אתה נראה.
654
01:17:17,080 --> 01:17:18,495
קניתי לזה.
655
01:17:19,807 --> 01:17:21,084
בכל מכל כל.
656
01:17:24,122 --> 01:17:26,883
נתתי למשהו כמו
טיפש כמו הרכבת משקפיים
657
01:17:28,609 --> 01:17:30,646
משפיעים על כל חיי.
658
01:17:34,304 --> 01:17:39,309
ועכשיו, אני תמיד צריך
להרכיב משקפיים כשאני יוצא.
659
01:17:42,036 --> 01:17:43,520
לא שאני יוצא הרבה.
660
01:17:45,833 --> 01:17:47,041
נעלתי את עצמי.
661
01:17:51,252 --> 01:17:52,426
הסרט היה החיים שלי.
662
01:17:54,704 --> 01:17:55,567
חייתי בשביל זה.
663
01:17:59,709 --> 01:18:02,229
חלק מהאהובים עלי
זיכרונות ילדות קשורים
664
01:18:02,263 --> 01:18:03,161
לקולנוע.
665
01:18:07,821 --> 01:18:11,445
חלמתי לראות
את עצמי על המסך הגדול.
666
01:18:11,479 --> 01:18:14,655
[מוזיקת פסנתר מהורהרת]
667
01:18:15,967 --> 01:18:17,313
ועכשיו,
668
01:18:21,041 --> 01:18:22,663
אני בכלל לא יכול לראות את עצמי.
669
01:18:34,813 --> 01:18:36,919
תמיד הייתי מודע לעצמי.
670
01:18:38,921 --> 01:18:41,647
הייתי מבלה שעות
להתכונן, לנסות
671
01:18:41,682 --> 01:18:43,270
כדי להפוך הכל למושלם
672
01:18:45,893 --> 01:18:48,551
אבל הבנתי
שום דבר מושלם.
673
01:18:51,692 --> 01:18:53,142
לכולנו יש את הפגמים שלנו
674
01:18:55,351 --> 01:18:56,939
ואנחנו לא יכולים לתת לזה להגדיר אותנו.
675
01:19:01,426 --> 01:19:03,669
עזרת לי להבין את זה.
676
01:19:10,711 --> 01:19:12,437
מעולם לא הרשיתי
את עצמי להיות מאושרת
677
01:19:12,471 --> 01:19:16,130
כי אני לא יכול
עזוב את העבר.
678
01:19:21,032 --> 01:19:22,205
אבל אני מוכן.
679
01:19:28,936 --> 01:19:31,559
השגתי את חלומותיי.
680
01:19:33,665 --> 01:19:34,770
הצלחתי.
681
01:19:39,153 --> 01:19:43,779
למרות שאיבדתי את שלי
ראייה אני עדיין יכול לראות את זה.
682
01:19:43,813 --> 01:19:46,954
[מוזיקת פסנתר מהורהרת]
683
01:19:50,647 --> 01:19:55,031
אני יכול גם לראות את זה שם
היו שתי אורות בהירים
684
01:19:55,066 --> 01:19:56,653
בתוך החושך שלי.
685
01:20:02,659 --> 01:20:04,489
סופיה הייתה הסלע שלי.
686
01:20:07,285 --> 01:20:10,219
היא הייתה שם בשבילי כמו
אף חבר אחר שאי פעם היה לי.
687
01:20:12,773 --> 01:20:14,292
לא הייתי כאן בלעדיה.
688
01:20:20,781 --> 01:20:21,678
ואתה, לוק.
689
01:20:26,545 --> 01:20:29,479
היית א
גולת הכותרת של חיי.
690
01:20:34,588 --> 01:20:35,900
מעולם לא חשבתי שאפגוש מישהו
691
01:20:35,934 --> 01:20:39,455
זה יגרום לי
מתחשק לחיות שוב.
692
01:20:44,391 --> 01:20:45,702
אתה גורם לי לרצות לצאת לשם
693
01:20:45,737 --> 01:20:48,533
ולהראות לעולם
שאני עדיין בחיים.
694
01:20:55,540 --> 01:20:56,852
אני עדיין בחיים.
695
01:21:08,173 --> 01:21:10,417
אני רוצה לאמץ את העתיד.
696
01:21:12,108 --> 01:21:14,559
אני רוצה לאמץ את זה איתך.
697
01:21:16,630 --> 01:21:18,183
לא על ידי הנהגת אותי.
698
01:21:20,599 --> 01:21:21,877
אבל לצידי.
699
01:21:34,682 --> 01:21:36,788
מה שאני מנסה לומר הוא
700
01:21:40,723 --> 01:21:42,311
אני חושב שאני אוהב אותך.
701
01:21:44,761 --> 01:21:48,075
[מוזיקת פסנתר מרוממת]
702
01:21:53,770 --> 01:21:56,359
אתה לא צריך להגיד כלום.
703
01:22:00,191 --> 01:22:05,161
אם אתה רוצה להצטרף אלי
המסע הזה נקרא חיים.
704
01:22:12,030 --> 01:22:13,618
אנא קח את ידי.
705
01:22:23,628 --> 01:22:26,631
[מוזיקה מתוחה מפחידה]
706
01:23:14,817 --> 01:23:18,062
לא הצלחתי
לעשות זאת מאז ...
707
01:23:19,856 --> 01:23:20,857
הרגשתי מכוער.
708
01:23:22,411 --> 01:23:23,584
הרגשתי כמו מפלצת.
709
01:23:26,070 --> 01:23:28,417
מעולם לא חשבתי שאניח
גבר אחר מסתכל עלי.
710
01:23:32,145 --> 01:23:33,663
אבל אני רוצה שתעשה זאת.
711
01:23:35,355 --> 01:23:37,115
אני רוצה שתראה אותי.
712
01:23:38,530 --> 01:23:39,359
כל כולי.
713
01:23:40,705 --> 01:23:43,880
[מוזיקת פסנתר מהורהרת]
714
01:24:05,937 --> 01:24:07,939
בבקשה אל תפגע בי.
715
01:24:08,905 --> 01:24:12,185
[מוזיקה דרמטית מוזרה]
716
01:25:00,785 --> 01:25:03,408
[מתנשף]
717
01:25:03,443 --> 01:25:06,204
[מוזיקת פופ רכה]
718
01:25:07,550 --> 01:25:09,932
היה צריך ללכת משם
719
01:25:09,966 --> 01:25:14,971
הלכת אלף יום
720
01:25:15,731 --> 01:25:16,663
אני מתגעגע לגופך
721
01:25:16,697 --> 01:25:18,665
ואני חושב על
722
01:25:18,699 --> 01:25:23,566
Tonight זה הערב
723
01:25:23,601 --> 01:25:25,465
♪ עשינו את אותן הטעויות
724
01:25:25,499 --> 01:25:29,745
Saw בכל מקרה ראיתי אותך
725
01:25:29,779 --> 01:25:33,749
♪ לא יכול פשוט לזרוק אותו
726
01:25:33,783 --> 01:25:38,788
♪ על חשבון
727
01:25:39,686 --> 01:25:42,206
♪ כל הפעמים שסיפרת לי
728
01:25:42,240 --> 01:25:46,451
♪ אתה זה בשבילי
729
01:25:46,486 --> 01:25:51,491
Why אז למה אנחנו לא יכולים
730
01:25:53,355 --> 01:25:57,013
קחו את הבעיות
731
01:25:57,048 --> 01:26:00,431
♪ לעולם אל תאכזב אותך
732
01:26:00,465 --> 01:26:04,435
♪ כל הדמעות שלך
יכול למלא את האוקיאנוס ♪
733
01:26:04,469 --> 01:26:09,474
♪ אבל אני לא אתן לך לטבוע
734
01:26:12,995 --> 01:26:18,000
Know אתה יודע שאני
לעולם אל תאכזב אותך ♪
735
01:26:18,794 --> 01:26:21,659
♪ לא
736
01:26:21,693 --> 01:26:26,698
Know אתה יודע שאני
לעולם אל תאכזב אותך ♪
737
01:26:27,320 --> 01:26:28,148
Girls בנות טובות
738
01:26:28,183 --> 01:26:28,838
♪ עכשיו הם דפקו
739
01:26:28,873 --> 01:26:29,770
הבית נשבר
740
01:26:29,805 --> 01:26:30,978
ועכשיו הם פועלים
741
01:26:31,013 --> 01:26:32,221
אוהב אותך אבל
זה לא מספיק ♪
742
01:26:32,256 --> 01:26:34,292
♪ חולים ועייפים
אתה משחק משחקים ♪
743
01:26:34,327 --> 01:26:37,502
♪ סביבי
744
01:26:37,537 --> 01:26:41,057
♪ משחקים משחקים סביבי
745
01:26:41,092 --> 01:26:42,887
♪ אה כן
746
01:26:42,921 --> 01:26:43,888
Girls בנות טובות
747
01:26:43,922 --> 01:26:44,889
♪ עכשיו הם דפקו
748
01:26:44,923 --> 01:26:45,890
הבית נשבר
749
01:26:45,924 --> 01:26:47,202
ועכשיו הם פועלים
750
01:26:47,236 --> 01:26:48,479
♪ קצת יותר מהר
ממה שהייתי פעם ♪
751
01:26:48,513 --> 01:26:50,205
אני חולה ועייפה
מכם משחקים משחקים ♪
752
01:26:50,239 --> 01:26:52,345
♪ סביבי
753
01:26:52,379 --> 01:26:54,243
♪ חולים ועייפים
אתה מתבאס מסביב ♪
754
01:26:54,278 --> 01:26:56,072
♪ עלי
755
01:26:56,107 --> 01:26:57,073
♪ אה כן
756
01:26:57,108 --> 01:26:58,074
♪ אה כן
757
01:26:58,109 --> 01:26:59,075
♪ אה כן
758
01:26:59,110 --> 01:27:00,215
♪ מחזיק אותי קרוב יותר
759
01:27:00,249 --> 01:27:02,251
מרגיש כאילו אני האיש
760
01:27:02,286 --> 01:27:03,804
אני יודע לנצח
761
01:27:03,839 --> 01:27:06,221
Never מעולם לא הייתה התוכנית
762
01:27:06,255 --> 01:27:07,636
♪ על הברכיים
763
01:27:07,670 --> 01:27:10,328
♪ עם האקדח שלך ביד
764
01:27:10,363 --> 01:27:11,916
אני יודע לנצח
765
01:27:11,950 --> 01:27:14,677
Never מעולם לא הייתה התוכנית
766
01:27:14,712 --> 01:27:16,161
♪ כל הזמנים האלה
767
01:27:16,196 --> 01:27:18,267
אני מחכה
768
01:27:18,302 --> 01:27:20,096
נוטף כל הלילה
769
01:27:20,131 --> 01:27:21,753
אני יודע שאני יכול
770
01:27:21,788 --> 01:27:24,618
[מוזיקת פופ מתוחה]
771
01:27:31,107 --> 01:27:33,075
הרגו את כאב אהבתכם
772
01:27:33,109 --> 01:27:34,939
אם אוכל
773
01:27:34,973 --> 01:27:36,837
מרגיש את הדם על הידיים שלי
774
01:27:36,872 --> 01:27:41,877
כי אני יכול
775
01:27:46,191 --> 01:27:47,158
Girls בנות טובות
776
01:27:47,192 --> 01:27:48,159
♪ עכשיו הם דפקו
777
01:27:48,193 --> 01:27:49,160
הבית נשבר
778
01:27:49,194 --> 01:27:50,299
ועכשיו הם פועלים
779
01:27:50,334 --> 01:27:51,300
אוהב אותך
780
01:27:51,335 --> 01:27:52,543
♪ אבל זה לא מספיק
781
01:27:52,577 --> 01:27:54,096
♪ חולים ועייפים
אתה משחק משחקים ♪
782
01:27:54,130 --> 01:27:57,651
♪ סביבי
783
01:27:57,686 --> 01:28:00,827
♪ משחקים משחקים סביבי
784
01:28:00,861 --> 01:28:03,139
♪ אה כן
57958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.