Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,039 --> 00:00:08,305
This semi-darkness favors you.
2
00:00:08,480 --> 00:00:10,425
Why do you think
What have I brought you here?
3
00:00:10,480 --> 00:00:12,385
I thought you would have me
brought to see
4
00:00:12,440 --> 00:00:14,465
how the competition acts
5
00:00:15,080 --> 00:00:16,945
They don't do it wrong, huh?
6
00:00:17,120 --> 00:00:18,945
I taught those.
7
00:00:20,039 --> 00:00:23,265
Those things were also done
in the days of your youth?
8
00:00:24,120 --> 00:00:26,465
Clear,
Or do you doubt it? "
9
00:00:32,600 --> 00:00:35,465
Is there a doctor in the room?
Please, a doctor, quickly!
10
00:00:35,520 --> 00:00:37,719
"The doctor said it was
harmful to my thermostat. "
11
00:00:37,759 --> 00:00:40,065
- You're a doctor, aren't you?
- Nerd...
12
00:00:40,960 --> 00:00:42,425
Please...
13
00:00:42,560 --> 00:00:44,919
Here! Here is a doctor!
14
00:00:45,960 --> 00:00:47,425
- Come on, say it!
- Yes. All right.
15
00:00:47,480 --> 00:00:49,785
- Hurry up, please!
- Guilty.
16
00:00:50,840 --> 00:00:53,585
What's up? They have eaten
Too many sweet popcorn?
17
00:00:53,640 --> 00:00:56,185
I have called emergencies,
But they don't arrive.
18
00:00:56,239 --> 00:00:58,105
When I entered I believed
I was drunk.
19
00:00:58,160 --> 00:01:00,385
Then it collapsed
And I saw blood everywhere.
20
00:01:00,440 --> 00:01:03,025
They must have stabbed her
and took refuge here.
21
00:01:08,679 --> 00:01:09,905
Come on.
22
00:01:15,160 --> 00:01:16,665
Come on, let's go.
23
00:01:21,600 --> 00:01:23,305
- Who is it?
- I don't know. I see her go by
24
00:01:23,360 --> 00:01:25,145
He must live nearby.
25
00:01:27,080 --> 00:01:28,305
Come on.
26
00:01:30,520 --> 00:01:31,745
Fuck.
27
00:01:33,039 --> 00:01:34,265
Come on.
28
00:01:36,160 --> 00:01:37,385
Come on.
29
00:01:49,800 --> 00:01:51,145
It's over.
30
00:01:51,759 --> 00:01:53,505
I can not do more.
31
00:01:57,520 --> 00:01:59,065
Does he say he has been stabbed?
32
00:01:59,120 --> 00:02:00,465
I think.
33
00:02:04,000 --> 00:02:05,265
Wait.
34
00:02:09,120 --> 00:02:11,065
There are no visible wounds.
35
00:02:14,480 --> 00:02:16,025
I don't see any
36
00:02:16,080 --> 00:02:18,345
No signs of external bleeding.
37
00:02:19,919 --> 00:02:21,225
Shit!
38
00:02:25,200 --> 00:02:27,025
The blood is not yours.
39
00:02:28,400 --> 00:02:30,785
And for the quantity, it is
from someone who is already dead,
40
00:02:30,840 --> 00:02:33,705
or that it will be yes
We did not find it very fast.
41
00:02:44,320 --> 00:02:46,825
Captain Bach
It will arrive in 10 minutes.
42
00:02:47,360 --> 00:02:48,625
Too.
43
00:02:48,679 --> 00:02:50,665
We have to find
to the other victim before.
44
00:02:50,720 --> 00:02:52,185
How will we do it?
45
00:02:52,239 --> 00:02:54,185
We will use what we have:
46
00:02:54,440 --> 00:02:55,705
to her.
47
00:03:00,039 --> 00:03:01,705
They look like pricks of roses.
48
00:03:01,759 --> 00:03:04,065
They take care of themselves with flower oil
of St. John's wort.
49
00:03:04,120 --> 00:03:05,545
It is a characteristic smell.
50
00:03:05,600 --> 00:03:07,425
- A florist?
- Do not.
51
00:03:07,919 --> 00:03:11,185
Florists wear gloves.
I think he has a garden at home.
52
00:03:14,039 --> 00:03:16,465
There is here
homes with gardens?
53
00:03:16,880 --> 00:03:18,505
Or with terraces?
54
00:03:36,679 --> 00:03:38,425
Here! Ask for help!
55
00:03:40,960 --> 00:03:42,705
Hello, is there anyone?
56
00:03:43,440 --> 00:03:44,865
Oh shit.
57
00:03:48,200 --> 00:03:50,185
Let's see. What have they done to you?
58
00:03:50,360 --> 00:03:52,025
Is it a stab?
59
00:03:54,960 --> 00:03:57,305
OK OK,
Quiet nothing happens.
60
00:03:57,880 --> 00:03:59,665
Why don't you breathe?
61
00:03:59,720 --> 00:04:01,545
Why don't you breathe?
62
00:04:02,039 --> 00:04:03,505
What do you have?
63
00:04:04,200 --> 00:04:05,665
Pneumothorax!
64
00:04:08,000 --> 00:04:09,585
A pen ...
65
00:04:09,759 --> 00:04:11,185
Balthazar?
66
00:04:11,759 --> 00:04:15,039
Captain Give me a pen,
Please, a pen.
67
00:04:15,200 --> 00:04:16,625
- A pen?
- That's captain.
68
00:04:16,679 --> 00:04:18,385
Now, please!
69
00:04:18,440 --> 00:04:19,465
- Thank you!
- Take it!
70
00:04:19,520 --> 00:04:22,345
Let's see, take off your hood
and the tap on the other side.
71
00:04:22,400 --> 00:04:24,305
- Take out the load.
- So?
72
00:04:24,360 --> 00:04:26,305
Yes Now look
any alcohol that is strong
73
00:04:26,360 --> 00:04:28,025
and spray it with him.
74
00:04:29,880 --> 00:04:31,065
OK.
75
00:04:36,440 --> 00:04:39,025
- Helene, fast!
- I got it, I got it!
76
00:04:41,400 --> 00:04:43,239
All right. That's it
77
00:04:44,480 --> 00:04:45,625
Thanks, great.
78
00:04:45,679 --> 00:04:47,145
Put your hand here.
79
00:04:47,200 --> 00:04:48,585
Squeeze very hard.
80
00:04:48,640 --> 00:04:50,265
I'm going to drain the pneumotrax!
81
00:04:50,320 --> 00:04:51,945
- What?
- The pneumotrax!
82
00:04:52,000 --> 00:04:53,705
Fifth intercostal.
83
00:04:53,759 --> 00:04:55,145
I will take the air out here.
84
00:04:55,200 --> 00:04:57,225
- Won't you do that?
- Yes, come on.
85
00:04:57,279 --> 00:04:58,305
- Ready?
- Do not...
86
00:04:58,360 --> 00:05:00,305
Come on. Three, two, one...
87
00:05:16,720 --> 00:05:18,545
I have talked with the neighbors.
88
00:05:18,600 --> 00:05:20,385
The victims are Jasmine Lef�vre
89
00:05:20,440 --> 00:05:22,385
and Lucas Giraud, 28 years old.
90
00:05:23,120 --> 00:05:26,120
They were happy.
They were getting married soon.
91
00:05:27,039 --> 00:05:28,625
Will he recover?
92
00:05:29,360 --> 00:05:30,745
Surely.
93
00:05:30,800 --> 00:05:32,745
I couldn't save her.
94
00:05:33,880 --> 00:05:36,759
Oh honey! You are amazing!
95
00:05:38,560 --> 00:05:41,279
Wait, I'll introduce you:
Captain Bach,
96
00:05:41,840 --> 00:05:43,025
Iris.
97
00:05:44,120 --> 00:05:45,505
A friend.
98
00:05:46,160 --> 00:05:47,905
And Captain Bach.
99
00:05:48,800 --> 00:05:50,785
A coworker.
100
00:05:51,919 --> 00:05:54,305
- What's up? Haunted.
- Equally.
101
00:05:55,200 --> 00:05:56,865
Well, okay, uh ...
102
00:05:57,679 --> 00:05:59,185
You don't need me?
103
00:05:59,239 --> 00:06:00,945
- No, not anymore.
- No?
104
00:06:01,039 --> 00:06:03,025
Well, we will return to the cinema.
105
00:06:03,320 --> 00:06:05,025
- Come on...
- Bye.
106
00:06:20,960 --> 00:06:22,425
It's crazy.
107
00:06:23,480 --> 00:06:26,145
We say "Until
may death separate us "...
108
00:06:27,840 --> 00:06:29,465
and we think it's a long time ...
109
00:06:29,520 --> 00:06:32,225
That we will be old
wrinkled, decrepit.
110
00:06:32,320 --> 00:06:34,545
That we will not want to make love.
111
00:06:34,720 --> 00:06:36,185
Nor travel ...
112
00:06:37,279 --> 00:06:40,185
That we will have children
They will forget us.
113
00:06:41,080 --> 00:06:43,825
That they will be very busy,
Living their lives
114
00:06:45,279 --> 00:06:47,825
Never thought
That could happen so fast.
115
00:06:48,679 --> 00:06:50,919
That could end at 25.
116
00:06:56,279 --> 00:06:58,545
Lucas may live his life.
117
00:07:00,480 --> 00:07:01,945
Maybe...
118
00:07:02,120 --> 00:07:03,745
grow old ...
119
00:07:05,880 --> 00:07:07,985
and it is wrinkled and decrepit.
120
00:07:10,200 --> 00:07:12,385
And he may fall in love again.
121
00:07:12,440 --> 00:07:14,545
Who are you trying to convince?
122
00:07:15,679 --> 00:07:17,000
Me?
123
00:07:18,039 --> 00:07:19,345
Or you?
124
00:07:24,440 --> 00:07:26,425
- We start?
- We start.
125
00:07:29,960 --> 00:07:31,785
"Alexandre, the cousin.
126
00:07:31,960 --> 00:07:33,585
Here, here it is.
127
00:07:33,720 --> 00:07:35,360
- My aunt.
- Yes.
128
00:07:37,039 --> 00:07:39,025
- Hello! Are you ok?
- Yes, good, good ...
129
00:07:39,080 --> 00:07:41,345
Is it good? Brilliant brilliant
- Yes.
130
00:07:41,880 --> 00:07:43,665
Attention please.
131
00:07:43,880 --> 00:07:46,145
Jasmine and I
We want to say something.
132
00:07:47,960 --> 00:07:50,560
- Come on, let's go!
- But say it!
133
00:07:50,919 --> 00:07:52,345
In agreement.
134
00:07:52,960 --> 00:07:55,640
Let's see, Jasmine and I ...
We got married!
135
00:07:58,919 --> 00:08:00,425
Congratulations!
136
00:08:04,720 --> 00:08:06,105
Come on, stop recording ...
137
00:08:06,160 --> 00:08:08,945
Hey, my brother
he doesn't get married every day. "
138
00:08:12,960 --> 00:08:14,705
It was two months ago.
139
00:08:15,400 --> 00:08:17,905
I do not get it...
Do you know what happened?
140
00:08:20,440 --> 00:08:22,025
The neighbors saw
to a hooded
141
00:08:22,080 --> 00:08:23,865
leaving his house.
142
00:08:24,759 --> 00:08:27,505
But for the rest,
We will need more time.
143
00:08:32,200 --> 00:08:34,425
Can you tell us about your children?
144
00:08:38,239 --> 00:08:40,465
Jasmine was a great girl.
145
00:08:40,520 --> 00:08:42,065
A fighter.
146
00:08:43,039 --> 00:08:45,865
Do you know? when he died
my wife five years ago ...
147
00:08:46,640 --> 00:08:48,225
I collapsed.
148
00:08:48,560 --> 00:08:50,065
But not her.
149
00:08:50,560 --> 00:08:52,425
I endured the blow well.
150
00:08:53,160 --> 00:08:55,360
I worked like crazy, and ...
151
00:08:55,840 --> 00:08:58,865
got a job,
In an architecture studio.
152
00:08:59,840 --> 00:09:02,880
There is an ecchymosis of 4 by 3
153
00:09:03,039 --> 00:09:04,985
located in the region
right occipital,
154
00:09:05,039 --> 00:09:07,825
caused by object
blunt unidentified.
155
00:09:07,880 --> 00:09:10,440
The blow caused
a subdural hematoma,
156
00:09:11,279 --> 00:09:13,265
Probable cause of death.
157
00:09:15,759 --> 00:09:17,265
In my opinion,
I lost consciousness
158
00:09:17,320 --> 00:09:19,345
while attacking Lucas.
159
00:09:19,600 --> 00:09:22,505
And then? He woke up
and went to get help?
160
00:09:22,720 --> 00:09:24,625
- Is that possible?
- Yes.
161
00:09:25,039 --> 00:09:27,465
A subdural hematoma
It takes time to develop.
162
00:09:27,520 --> 00:09:29,600
Then she saved him.
163
00:09:30,200 --> 00:09:32,145
That seems, of course.
164
00:09:32,520 --> 00:09:34,560
Lucas fell in love quickly.
165
00:09:35,679 --> 00:09:37,745
They were not from the same world but ...
166
00:09:37,800 --> 00:09:39,345
He doesn't care.
167
00:09:39,880 --> 00:09:42,705
He says he didn't care,
but to you yes. Huh?
168
00:09:42,919 --> 00:09:45,145
My daughter was not
Good enough, right?
169
00:09:45,200 --> 00:09:47,505
Pierre, he knows a lot
We loved Jasmine very much.
170
00:09:47,560 --> 00:09:48,825
Yes, now.
171
00:09:48,960 --> 00:09:51,225
Excuse me.
What does your child do?
172
00:09:51,279 --> 00:09:53,465
We wanted
To take care of the hotel.
173
00:09:53,520 --> 00:09:56,985
It works well and it would have made us
I wish to work as a family ...
174
00:09:57,679 --> 00:09:59,625
But he had another idea.
175
00:09:59,960 --> 00:10:01,825
My son is an artist.
176
00:10:02,080 --> 00:10:03,825
Fragile, sensitive ...
177
00:10:05,560 --> 00:10:07,705
With him Jasmine was very happy.
178
00:10:09,759 --> 00:10:13,080
He always told me never
He had been so much in his life.
179
00:10:14,720 --> 00:10:17,425
Self-mutilation injuries
on the thighs ...
180
00:10:21,520 --> 00:10:23,665
and on top
of the forearms ...
181
00:10:23,720 --> 00:10:27,025
Healing indicates that
Some injuries are recent.
182
00:10:27,800 --> 00:10:29,385
He must suffer ...
183
00:10:30,320 --> 00:10:33,520
Eddy, can you put me on
the x-ray of the right foot?
184
00:10:35,160 --> 00:10:38,759
Calcium Fracture
about 10 days ago.
185
00:10:38,880 --> 00:10:41,465
Bone consolidation
I had just started.
186
00:10:43,759 --> 00:10:46,345
It's strange
that had not been cast,
187
00:10:47,279 --> 00:10:49,505
it must hurt a lot ...
188
00:10:54,640 --> 00:10:56,585
Pass me a scalpel, please.
189
00:10:56,640 --> 00:10:58,985
And their relationship,
was it ok?
190
00:10:59,200 --> 00:11:00,705
Yes, very good.
191
00:11:02,080 --> 00:11:03,865
They wanted to have children.
192
00:11:15,239 --> 00:11:17,265
A contraceptive implant
193
00:11:18,239 --> 00:11:20,759
placed about two ago
or three months
194
00:11:34,440 --> 00:11:36,440
Great. All good.
195
00:11:40,360 --> 00:11:42,185
Can you remember something?
196
00:11:44,759 --> 00:11:46,945
He had to be in the game.
197
00:11:47,279 --> 00:11:49,759
But ... it hurt my head,
198
00:11:50,160 --> 00:11:52,345
So I preferred to go home.
199
00:11:54,039 --> 00:11:55,745
But when it arrived
200
00:11:57,440 --> 00:11:58,865
was there
201
00:12:01,440 --> 00:12:02,905
on the floor.
202
00:12:04,120 --> 00:12:05,585
It did not move.
203
00:12:09,759 --> 00:12:11,625
I approached her and ...
204
00:12:13,320 --> 00:12:15,185
They jumped on top of me.
205
00:12:16,160 --> 00:12:17,585
I did not see anything.
206
00:12:19,039 --> 00:12:20,465
He defended me.
207
00:12:21,960 --> 00:12:23,905
Then I didn't see anything else.
208
00:12:23,960 --> 00:12:26,345
They had had
problems lately?
209
00:12:26,400 --> 00:12:29,145
I mean, Jasmine and you,
Were they all right?
210
00:12:29,200 --> 00:12:30,305
Yes
211
00:12:31,279 --> 00:12:32,625
Why?
212
00:12:33,200 --> 00:12:35,545
He didn't tell her
If he had any enemies?
213
00:12:36,279 --> 00:12:37,905
Of course not, no!
214
00:12:37,960 --> 00:12:40,225
Everyone loved Jasmine.
215
00:12:40,360 --> 00:12:41,865
It was great ...
216
00:12:43,640 --> 00:12:44,905
Friendly.
217
00:12:45,679 --> 00:12:47,025
Funny
218
00:12:48,759 --> 00:12:50,145
It was sweet
219
00:12:56,239 --> 00:12:58,759
Did you notice any change?
220
00:12:58,919 --> 00:13:01,505
in his behavior
about two months ago?
221
00:13:02,320 --> 00:13:04,585
When you came back from Spain, I ...
222
00:13:05,480 --> 00:13:07,545
You told me I was weird.
223
00:13:08,800 --> 00:13:10,185
It is true.
224
00:13:11,480 --> 00:13:13,025
When he came back
225
00:13:14,080 --> 00:13:16,065
The floor was disgusting.
226
00:13:17,200 --> 00:13:20,025
It seemed that Jasmine
He had not gone out for days ...
227
00:13:20,120 --> 00:13:21,345
I don't know
228
00:13:21,840 --> 00:13:23,840
I was ... weird.
229
00:13:24,360 --> 00:13:25,785
How rare?
230
00:13:26,200 --> 00:13:27,865
I was delirious.
231
00:13:30,000 --> 00:13:33,225
He said he was a monster
and that we couldn't be together.
232
00:13:36,360 --> 00:13:37,505
But
233
00:13:38,520 --> 00:13:40,785
the next day
Everything was normal.
234
00:13:42,000 --> 00:13:43,305
Thank you.
235
00:13:43,720 --> 00:13:45,225
May he rest.
236
00:13:47,759 --> 00:13:49,105
Doctor...
237
00:13:55,520 --> 00:13:57,225
Why did he save me?
238
00:13:57,960 --> 00:13:59,785
Because it is my job.
239
00:14:00,960 --> 00:14:02,065
Already.
240
00:14:03,080 --> 00:14:05,265
And why didn't she save her?
241
00:14:07,200 --> 00:14:09,905
I'm sorry, I'm late.
I could not do anything.
242
00:14:13,800 --> 00:14:15,625
I should let myself die!
243
00:14:30,679 --> 00:14:33,505
Yes, her boyfriend confirms
Jasmine had a crisis,
244
00:14:33,560 --> 00:14:35,465
but he said nothing to anyone.
245
00:14:35,520 --> 00:14:38,745
Check bank statements,
phones, GPS, anyway ...
246
00:14:39,120 --> 00:14:41,905
something must have happened to him
to behave like that.
247
00:14:43,679 --> 00:14:45,425
Yes Goodbye, thin.
248
00:14:54,360 --> 00:14:55,785
Is it ok?
249
00:15:00,560 --> 00:15:02,145
It will be difficult
250
00:15:03,679 --> 00:15:05,985
continue
Without the woman of his life.
251
00:15:11,320 --> 00:15:13,865
Sorry i'm sentimental
tonight.
252
00:15:14,120 --> 00:15:16,840
Stick a pen
in the thorax it creates bonds.
253
00:15:17,480 --> 00:15:19,425
Good night, captain.
254
00:15:34,960 --> 00:15:36,705
I hate squids.
255
00:15:37,520 --> 00:15:39,705
You see, the only good thing
that you are dead,
256
00:15:39,759 --> 00:15:41,545
I can eat
what you want.
257
00:15:41,600 --> 00:15:42,665
I do.
258
00:15:42,720 --> 00:15:45,665
You did your best
to force me to eat them.
259
00:15:45,720 --> 00:15:48,585
Our children would have them
taken in the bottle.
260
00:15:49,039 --> 00:15:52,225
Well, with you, they would have eaten
Pasta with ham daily.
261
00:15:52,279 --> 00:15:54,545
Yes, well, they would have liked ...
262
00:15:54,840 --> 00:15:56,545
Everyone likes.
263
00:16:04,960 --> 00:16:07,345
I would like
Having had children with you.
264
00:16:55,840 --> 00:16:57,305
I have to...
265
00:16:58,520 --> 00:17:01,265
to access the database
of the police.
266
00:17:03,960 --> 00:17:06,919
For the smell of candles
that Sarlat noticed
267
00:17:07,000 --> 00:17:09,065
When I discovered your body.
268
00:17:10,279 --> 00:17:12,985
Let's see if there are more cases
Pick up the same.
269
00:17:17,200 --> 00:17:19,305
You are prohibited from investigating.
270
00:17:21,440 --> 00:17:23,145
Isn't it risky?
271
00:17:24,279 --> 00:17:25,985
I have to do it.
272
00:17:31,759 --> 00:17:34,039
I can't sit down doing nothing
273
00:17:34,120 --> 00:17:36,905
while an innocent
rots in jail
274
00:17:38,720 --> 00:17:40,745
And your killer is still loose.
275
00:17:44,640 --> 00:17:45,985
I can not.
276
00:17:47,080 --> 00:17:48,265
OK.
277
00:17:50,080 --> 00:17:51,985
But be very careful.
278
00:18:17,039 --> 00:18:18,545
Yes, thin?
279
00:18:18,840 --> 00:18:21,225
No i'm facing
to Lucas's house.
280
00:18:21,720 --> 00:18:24,585
I want to check
that nothing has escaped us.
281
00:18:27,120 --> 00:18:28,705
I'll call you later.
282
00:19:23,759 --> 00:19:25,105
Police!
283
00:19:28,200 --> 00:19:29,745
Balthazar
What are you doing here?
284
00:19:29,800 --> 00:19:31,385
I think the same as you.
285
00:19:31,440 --> 00:19:34,105
I try to understand
what happened with Jasmine does ...
286
00:19:34,160 --> 00:19:35,505
two months ago.
287
00:19:35,560 --> 00:19:37,225
Don't you want to keep the gun?
288
00:19:37,279 --> 00:19:39,025
- Sorry.
- Thank you.
289
00:19:40,200 --> 00:19:42,345
- I was going to shoot myself.
- I wasn't going to shoot him.
290
00:19:42,400 --> 00:19:45,505
Yes, I was going to do it. I saw her,
He had his finger on the trigger.
291
00:19:45,600 --> 00:19:47,625
- Can I continue?
- Yes, of course. I will look down.
292
00:19:47,679 --> 00:19:48,865
OK.
293
00:19:55,679 --> 00:19:56,945
Cheers!
294
00:19:57,120 --> 00:19:58,465
Thank you!
295
00:20:01,480 --> 00:20:03,425
His girlfriend is lovely.
296
00:20:04,480 --> 00:20:06,225
Who, uh, Ingrid?
297
00:20:07,440 --> 00:20:09,065
Iris, it seems to me.
298
00:20:09,440 --> 00:20:10,945
Ah, Iris, yes.
299
00:20:12,279 --> 00:20:14,625
But, it's not my girlfriend,
she is a friend.
300
00:20:14,679 --> 00:20:17,279
Well, it is a known.
301
00:20:18,279 --> 00:20:21,065
�Your acquaintances
They call him "honey"? What luck.
302
00:20:25,840 --> 00:20:27,545
Is she jealous?
303
00:20:27,600 --> 00:20:29,305
Just curiosity.
304
00:20:30,120 --> 00:20:32,065
Professional deformation
305
00:20:33,919 --> 00:20:36,145
I have not found anything.
And you?
306
00:20:36,759 --> 00:20:39,305
Antidepressants
prescribed two months ago.
307
00:20:39,480 --> 00:20:41,425
But apart from indicating
that I had a depression,
308
00:20:41,480 --> 00:20:42,745
They don't help much.
309
00:20:42,800 --> 00:20:44,185
There are also drops for cat.
310
00:20:44,239 --> 00:20:46,225
I'm allergic
and if I don't take antihistamines
311
00:20:46,279 --> 00:20:47,719
I don't stop sneezing.
It's a pain ...
312
00:20:47,759 --> 00:20:49,905
Doesn't that paper seem weird?
313
00:20:50,320 --> 00:20:52,585
I wouldn't have chosen it, but ...
314
00:20:53,200 --> 00:20:56,279
Look well. Everything is clean,
impeccable, tidy and ...
315
00:20:57,600 --> 00:20:59,705
that's wrong, it's ...
316
00:21:25,679 --> 00:21:27,625
Have you seen the cat?
317
00:21:30,200 --> 00:21:31,305
Do not.
318
00:21:33,800 --> 00:21:36,945
According to the neighbor, I ran over him
A car a week ago.
319
00:21:38,840 --> 00:21:40,505
What was his name?
320
00:21:41,039 --> 00:21:42,425
Daisy flower.
321
00:21:44,000 --> 00:21:46,545
You know, Balthazar, I leave you
Meditate before his grave.
322
00:21:46,600 --> 00:21:48,985
I'm going to call the IJ
because of the paper.
323
00:21:50,239 --> 00:21:52,105
Does the neighbor have a shovel?
324
00:21:58,560 --> 00:22:00,345
Are you going to do the autopsy?
325
00:22:00,400 --> 00:22:01,705
Well yes.
326
00:22:02,520 --> 00:22:04,705
I died a week
before his owner.
327
00:22:04,759 --> 00:22:07,065
Enough
to ask questions
328
00:22:07,200 --> 00:22:09,065
I'm already used to it.
329
00:22:09,840 --> 00:22:11,945
How are you used to?
330
00:22:13,360 --> 00:22:15,425
When I was a kid,
I already knew it would be a doctor.
331
00:22:15,480 --> 00:22:17,945
I trained
With the neighborhood cats.
332
00:22:18,960 --> 00:22:20,385
It will be a joke.
333
00:22:22,200 --> 00:22:23,705
No, it is not.
334
00:22:24,120 --> 00:22:27,025
How was it going to be if not
the first of my promotion?
335
00:22:30,239 --> 00:22:31,705
I've caught her!
336
00:22:31,759 --> 00:22:34,265
I've caught her!
Yes, I've seen it, I've caught it.
337
00:22:34,320 --> 00:22:37,385
I really thought he tortured
Kittens when I was little?
338
00:22:37,440 --> 00:22:39,585
- How funny you are.
- Yes.
339
00:22:41,200 --> 00:22:42,385
Look.
340
00:22:46,960 --> 00:22:48,705
Well, Margarita ...
341
00:22:51,880 --> 00:22:53,465
No, you hesitate.
342
00:22:55,600 --> 00:22:57,825
You will not lecture me
about life?
343
00:22:57,880 --> 00:22:59,905
You are a cat, what will you know?
344
00:23:00,679 --> 00:23:02,465
That. Get ready.
345
00:23:07,480 --> 00:23:08,745
Stinks!
346
00:23:10,000 --> 00:23:11,425
What do you find something?
347
00:23:11,480 --> 00:23:14,560
It could be a blow
Against a car or something else.
348
00:23:14,679 --> 00:23:16,385
I don't know, we'll see.
349
00:23:16,759 --> 00:23:19,265
- Do you know that Fatim won't come?
- Yes.
350
00:23:19,360 --> 00:23:21,585
He says he has no problem
with humans ...
351
00:23:21,640 --> 00:23:23,665
but with cats it can't.
352
00:23:23,720 --> 00:23:26,145
Who says that? Huh?
Who says so?
353
00:23:26,400 --> 00:23:29,480
I tell you she's crazy.
He never laughs at my jokes.
354
00:23:30,279 --> 00:23:31,905
Seriously, I wouldn't be surprised
355
00:23:31,960 --> 00:23:33,905
discover
That is a serial killer.
356
00:23:33,960 --> 00:23:35,185
Wow.
357
00:23:35,560 --> 00:23:38,345
Well, it would scare me,
because if she is a murderer
358
00:23:38,400 --> 00:23:41,385
you run the risk of being
Your first victim, you know?
359
00:23:42,560 --> 00:23:43,865
Oh yes?
360
00:23:44,200 --> 00:23:45,465
Shit.
361
00:23:47,759 --> 00:23:48,985
Bingo.
362
00:23:53,440 --> 00:23:56,185
I already have the analysis
of the bullet he found.
363
00:23:56,480 --> 00:23:58,065
They will never guess ...
364
00:23:58,120 --> 00:24:00,905
The weapon that fired it was used
In the robbery of a hotel.
365
00:24:00,960 --> 00:24:02,665
Do not tell me
that was the father of ...
366
00:24:02,720 --> 00:24:04,905
From Lucas's father.
Mr. Giraud.
367
00:24:04,960 --> 00:24:06,345
Jasmine's future father-in-law.
368
00:24:06,400 --> 00:24:08,505
- And what did they steal?
- Absolutely nothing.
369
00:24:08,560 --> 00:24:10,425
They left with nothing.
370
00:24:10,480 --> 00:24:13,305
They were surprised, shot
to one in one arm and escaped.
371
00:24:13,360 --> 00:24:14,785
We do not know more.
372
00:24:14,840 --> 00:24:16,665
Then Jasmine saw something
373
00:24:16,720 --> 00:24:19,145
and they were loaded
to your cat to silence her?
374
00:24:19,200 --> 00:24:20,705
Now we will see it.
375
00:24:20,759 --> 00:24:22,825
I have the images. Can I?
376
00:24:26,679 --> 00:24:28,440
"On the ground, on the ground!"
Move, raise your hands!
377
00:24:28,480 --> 00:24:30,505
The bag! Give me your bag!
378
00:24:31,039 --> 00:24:32,865
On the ground! On the ground!
379
00:24:37,480 --> 00:24:39,625
Don't move, back, back! "
380
00:24:40,279 --> 00:24:41,985
The very cheater ...
381
00:24:42,560 --> 00:24:43,865
Excuse me?
382
00:24:45,239 --> 00:24:47,705
Slim back
a little please.
383
00:24:52,960 --> 00:24:56,145
Look at the thief. They give
A good blow to the ankle.
384
00:24:58,120 --> 00:25:00,385
Look how it goes
when he gets up
385
00:25:01,679 --> 00:25:03,505
He limps, but nothing else.
386
00:25:03,800 --> 00:25:05,705
Yasmine fracture.
387
00:25:05,840 --> 00:25:07,985
That's why he didn't go to a hospital.
388
00:25:08,239 --> 00:25:10,505
I was afraid
of being tracked.
389
00:25:12,919 --> 00:25:14,985
The link
Between Jasmine and the robbery.
390
00:25:15,039 --> 00:25:17,065
It was she who prepared it.
391
00:25:20,600 --> 00:25:22,305
Why would I do something like that?
392
00:25:22,360 --> 00:25:24,105
We want to know that.
393
00:25:24,160 --> 00:25:25,945
We paid them everything!
394
00:25:26,160 --> 00:25:29,105
�The floor, Lucas's novel
until the holidays!
395
00:25:29,880 --> 00:25:32,585
If I needed anything,
I just had to ask for it!
396
00:25:33,320 --> 00:25:36,185
I asked you something
About hotel security?
397
00:25:36,759 --> 00:25:39,705
Access codes,
Security guards, you know.
398
00:25:39,759 --> 00:25:40,945
Yes ...
399
00:25:42,080 --> 00:25:43,865
A few weeks ago...
400
00:25:44,440 --> 00:25:46,225
It was for his work!
401
00:25:46,600 --> 00:25:48,465
I had to reform a hotel and ...
402
00:25:48,520 --> 00:25:51,705
I wondered how we organized
The safety of ours.
403
00:25:52,279 --> 00:25:53,385
How could I imagine ...?
404
00:25:53,440 --> 00:25:56,225
- Because you covered your eyes!
- Ok, dad. Stop it! Ok ...
405
00:25:56,279 --> 00:25:58,560
I told you he took advantage
of Lucas. From the beginning...
406
00:25:58,600 --> 00:26:00,185
Stop saying nonsense!
407
00:26:00,239 --> 00:26:03,265
Jasmine, I wouldn't have anything,
But I loved Lucas! OK?
408
00:26:03,320 --> 00:26:05,545
- I was honored.
- Honest and almost steals us?
409
00:26:05,600 --> 00:26:07,305
How does it say? Fuck.
410
00:26:07,360 --> 00:26:09,385
I'm sorry I have to leave.
411
00:26:16,720 --> 00:26:18,025
My love.
412
00:26:18,320 --> 00:26:19,625
- Are you all right?
- Yes.
413
00:26:19,679 --> 00:26:21,145
The ankle?
414
00:26:22,880 --> 00:26:25,345
- Does it hurt?
- Yes, mom, it hurts. Oh.
415
00:26:25,960 --> 00:26:28,985
- Did the doctor see you?
- No, I've been here for a century.
416
00:26:30,279 --> 00:26:32,505
Did the director bring you? No?
417
00:26:34,080 --> 00:26:35,185
Do not.
418
00:26:36,560 --> 00:26:38,305
I was not in class.
419
00:26:39,279 --> 00:26:40,865
Where were you?
420
00:26:41,279 --> 00:26:43,185
Manon, look at me! Where?
421
00:26:44,560 --> 00:26:47,065
I was in Montreuil,
in a squat house.
422
00:26:48,360 --> 00:26:49,705
Excuse me?
423
00:26:49,880 --> 00:26:52,665
A great squat house.
There were skaters, graffiti artists ...
424
00:26:52,720 --> 00:26:54,545
I only spent a while.
425
00:26:55,440 --> 00:26:58,265
You were in a squat house.
Manon, you are 13 years old!
426
00:26:58,320 --> 00:27:00,105
What were you doing there?
427
00:27:00,160 --> 00:27:01,745
�You are old
to play house,
428
00:27:01,800 --> 00:27:04,785
- not to do squat!
- Mom, I'm not a baby anymore!
429
00:27:05,160 --> 00:27:07,305
You do not understand,
because you never are!
430
00:27:07,360 --> 00:27:08,920
And with the shame
I've been through, I'm not coming back
431
00:27:08,960 --> 00:27:10,665
So calm down.
432
00:27:15,000 --> 00:27:17,425
- I don't know what to tell you.
- Do not say anything.
433
00:27:24,360 --> 00:27:25,665
It’s dad.
434
00:27:28,039 --> 00:27:29,145
Yes
435
00:27:29,960 --> 00:27:32,105
215, at the end of the hall.
436
00:27:32,520 --> 00:27:34,840
Yes Ah, here you are!
437
00:27:36,480 --> 00:27:38,265
- How is it?
- Well, a sprain.
438
00:27:38,320 --> 00:27:40,065
I've been looking for you for two hours!
Where were you?
439
00:27:40,120 --> 00:27:41,425
At the cinema.
440
00:27:41,480 --> 00:27:42,985
Since five?
441
00:27:43,039 --> 00:27:44,545
Is it prohibited?
442
00:27:44,600 --> 00:27:46,505
Manon must be at school.
443
00:27:46,560 --> 00:27:48,025
Yes, but it wasn't there.
444
00:27:48,080 --> 00:27:49,705
I was
In a squat house, look.
445
00:27:49,759 --> 00:27:51,305
At 13 years old.
446
00:27:51,679 --> 00:27:53,625
What will I do at 17?
Armed robbery?
447
00:27:53,679 --> 00:27:55,945
- I'll go see Bryan.
- Who?
448
00:27:56,160 --> 00:27:57,905
Doesn't it sound like anything?
449
00:27:57,960 --> 00:28:01,065
A graffiti artist It is third.
Your daughter is crazy about him.
450
00:28:01,279 --> 00:28:03,039
Oh no. What a fool.
451
00:28:03,640 --> 00:28:06,785
How would you know, if only
Do you see her half an hour a day?
452
00:28:07,160 --> 00:28:09,425
Don't start again
With your reproaches.
453
00:28:09,480 --> 00:28:12,065
Well yes, I work!
I work and finish late, yes!
454
00:28:12,120 --> 00:28:13,545
And shit ...
455
00:28:14,759 --> 00:28:16,625
Do you want us to talk
of your career?
456
00:28:16,679 --> 00:28:19,225
Of all those seminars
Recycling in Lyon, huh?
457
00:28:19,279 --> 00:28:20,785
Well look...
458
00:28:28,440 --> 00:28:29,985
Come on, catch it.
459
00:28:36,400 --> 00:28:37,425
�Yes?
460
00:28:37,480 --> 00:28:40,345
The accomplice left his mark
at Jasmine's house.
461
00:28:40,720 --> 00:28:42,505
They will inform us of the name.
462
00:28:42,560 --> 00:28:44,385
"You will tell me."
- All right.
463
00:28:49,239 --> 00:28:50,665
Well, I participated in a robbery.
464
00:28:50,720 --> 00:28:52,305
But that doesn't explain
the depression,
465
00:28:52,360 --> 00:28:55,385
- the scarifications ...
- She was an unstable girl.
466
00:28:55,600 --> 00:28:57,560
He took advantage of Lucas
and the money of the Giraud.
467
00:28:57,600 --> 00:28:59,945
No i think
In his love story.
468
00:29:00,160 --> 00:29:01,865
He goes out with many women,
469
00:29:01,919 --> 00:29:04,225
But on the bottom,
It is a romantic.
470
00:29:04,600 --> 00:29:06,625
- Speaking of which ...
- Oh!
471
00:29:06,720 --> 00:29:08,825
I will finally know what we are doing here.
472
00:29:08,880 --> 00:29:10,985
- Are you done yet?
- Yes, remove it.
473
00:29:11,039 --> 00:29:13,105
It's complicated. Take dessert
474
00:29:13,160 --> 00:29:15,065
Well, I'll take the macaron.
475
00:29:15,200 --> 00:29:17,505
- It's my venial sin.
- What about you?
476
00:29:18,120 --> 00:29:19,665
Eh ... Tatin cake, thanks.
477
00:29:19,720 --> 00:29:21,225
Cake Tatin!
478
00:29:25,279 --> 00:29:27,865
- This is between us.
- Clear.
479
00:29:30,520 --> 00:29:32,745
I slept with a little crazy.
480
00:29:33,120 --> 00:29:35,720
And well, for short,
481
00:29:37,279 --> 00:29:39,145
I changed all my passwords.
482
00:29:39,200 --> 00:29:41,640
Phone, computer,
the play, everything ...
483
00:29:41,720 --> 00:29:43,745
And I can't access anything.
484
00:29:44,679 --> 00:29:47,225
And what?
Do you want me to take care of her?
485
00:29:47,759 --> 00:29:50,520
No, help me
to find the password.
486
00:29:50,600 --> 00:29:52,065
The correct one.
487
00:29:53,279 --> 00:29:56,000
Oh apart
of those who put 123456 ...
488
00:29:57,560 --> 00:29:58,865
Thank you.
489
00:29:59,560 --> 00:30:01,385
Most of the time
490
00:30:01,440 --> 00:30:03,065
the password is
491
00:30:03,320 --> 00:30:05,185
the name of the spouse,
492
00:30:05,480 --> 00:30:08,039
the favorite group, the dog ...
493
00:30:08,880 --> 00:30:11,545
With me it's not easy: Single
and I don't like music,
494
00:30:11,600 --> 00:30:13,585
- apart from the zouk ...
- But he has a dog.
495
00:30:13,640 --> 00:30:15,065
Yes Pupuce
496
00:30:15,759 --> 00:30:17,025
Pupuce
497
00:30:17,840 --> 00:30:19,385
Yes What's up?
498
00:30:20,880 --> 00:30:22,185
Thank you.
499
00:30:23,480 --> 00:30:24,665
All right.
500
00:30:25,440 --> 00:30:28,345
The footprints have spoken.
I know who the accomplice is.
501
00:30:40,160 --> 00:30:41,225
Don't move!
502
00:30:41,279 --> 00:30:42,905
Don't move,
I said don't move!
503
00:30:42,960 --> 00:30:44,800
- Don't move, man.
- What's up? Leave me, let me.
504
00:30:44,840 --> 00:30:45,920
- Still, still.
- We have not done anything.
505
00:30:45,960 --> 00:30:49,305
Don't move! Close your mouth
On your knees, shut your mouth!
506
00:30:49,520 --> 00:30:50,745
Come on.
507
00:30:51,000 --> 00:30:52,840
- Police, don't move!
- On the floor! On the ground!
508
00:30:52,880 --> 00:30:55,345
Hurry up, come on,
fuck, hurry up!
509
00:31:03,800 --> 00:31:04,985
OK.
510
00:32:05,000 --> 00:32:06,305
Let's see...
511
00:32:07,720 --> 00:32:09,105
homicide,
512
00:32:11,120 --> 00:32:12,425
candles ...
513
00:32:32,120 --> 00:32:33,785
Call the prosecutor. I'll take it.
514
00:32:33,840 --> 00:32:35,025
OK.
515
00:32:43,960 --> 00:32:46,745
Your footprints were
at Jasmine Lef�vre's house.
516
00:32:46,800 --> 00:32:48,505
You killed his cat.
517
00:32:50,360 --> 00:32:52,585
Are you kidding me or what?
518
00:32:52,880 --> 00:32:55,145
� Make a raid
in my house for a fucking cat?
519
00:32:55,200 --> 00:32:56,745
- Not only for that.
- Oh, right?
520
00:32:56,800 --> 00:32:59,185
You also docked
A hotel with her.
521
00:32:59,440 --> 00:33:02,345
Then you entered his house
and you killed the cat ...
522
00:33:03,360 --> 00:33:05,960
And a week later
you killed her
523
00:33:06,039 --> 00:33:07,705
and attacked
to your fiance, right?
524
00:33:07,759 --> 00:33:08,905
It's stupid. But what does it say!
525
00:33:08,960 --> 00:33:12,145
�A cable has been crossed
or what? I haven't done any of that!
526
00:33:12,200 --> 00:33:13,465
Bitch!
527
00:33:14,160 --> 00:33:15,960
Excuse me? ¿Fox?
528
00:33:16,840 --> 00:33:19,265
Well, go to the dungeon,
I will relax you ...
529
00:33:20,560 --> 00:33:22,759
Hey, listen, wait a minute.
530
00:33:23,320 --> 00:33:25,105
We can talk, right?
531
00:33:33,279 --> 00:33:34,985
Come on, I hear you.
532
00:33:39,640 --> 00:33:41,145
The robbery
533
00:33:41,840 --> 00:33:43,185
It was me...
534
00:33:43,960 --> 00:33:45,825
And the cat thing too.
535
00:33:47,039 --> 00:33:48,745
But the other thing is not ...
536
00:33:48,840 --> 00:33:50,545
No, I did not.
537
00:33:54,000 --> 00:33:55,505
Well tell me
538
00:33:59,440 --> 00:34:02,025
Jasmine and I grew up
In the same neighborhood.
539
00:34:02,759 --> 00:34:04,065
We knew each other since we were little,
540
00:34:04,120 --> 00:34:07,800
only that she gave
for the studies and all that ...
541
00:34:08,039 --> 00:34:09,825
He was very smart.
542
00:34:09,919 --> 00:34:11,945
So I lost track of him.
543
00:34:12,200 --> 00:34:14,345
But a few weeks ago
appeared in a bar
544
00:34:14,400 --> 00:34:16,305
I usually go to.
545
00:34:16,400 --> 00:34:18,385
I had not seen her for a thousand years.
546
00:34:18,440 --> 00:34:20,800
And appeared over there, all pretty
547
00:34:21,640 --> 00:34:24,265
and half linked with me,
Anyway, I don't know, we talked a little.
548
00:34:24,320 --> 00:34:26,345
He told me he had a plan
549
00:34:26,640 --> 00:34:28,865
to dock a hotel of posh.
550
00:34:29,360 --> 00:34:31,345
It seems that customers
they paid in cash
551
00:34:31,400 --> 00:34:33,585
so the box would be full.
552
00:34:33,840 --> 00:34:35,585
There would be a lot of money.
553
00:34:35,640 --> 00:34:37,865
I thought it was my lucky day:
554
00:34:38,200 --> 00:34:40,105
a robbery, a girl ...
555
00:34:41,400 --> 00:34:43,679
and I said yes,
like an idiot.
556
00:34:44,440 --> 00:34:46,265
And the thing went wrong?
557
00:34:46,360 --> 00:34:47,665
Well yes.
558
00:34:48,039 --> 00:34:49,985
Because a watchman appeared
559
00:34:50,039 --> 00:34:51,785
and her fool
I panicked him.
560
00:34:51,840 --> 00:34:54,585
We left with nothing.
So I was very pissed off.
561
00:34:55,440 --> 00:34:58,265
I found your address
and introduced me to his house.
562
00:34:58,560 --> 00:35:01,785
And I realized that that whore
He had taken me for a fool.
563
00:35:01,960 --> 00:35:04,239
I lived there
With her boyfriend posh.
564
00:35:05,120 --> 00:35:07,265
Then I got crazy.
565
00:35:07,320 --> 00:35:09,385
I told
that he had promised me pasta
566
00:35:09,440 --> 00:35:11,825
and that he managed
to give it to me.
567
00:35:11,960 --> 00:35:13,265
That's it
568
00:35:14,919 --> 00:35:17,145
And then, I loaded his cat.
569
00:35:17,600 --> 00:35:19,905
But it was only
to press it more.
570
00:35:19,960 --> 00:35:22,145
You kill his cat
and then they kill her.
571
00:35:22,200 --> 00:35:23,985
�You don't think it is
a strange coincidence?
572
00:35:24,039 --> 00:35:25,945
- Seriously.
- Do you know what?
573
00:35:26,000 --> 00:35:28,065
Fuck him
your coincidences, okay?
574
00:35:28,120 --> 00:35:30,785
The only thing that is
That I didn't kill that bitch.
575
00:35:33,480 --> 00:35:35,265
Take him to the dungeon.
576
00:35:35,880 --> 00:35:38,545
- See you tomorrow, Mr. Bartez.
- Give it to him.
577
00:35:38,880 --> 00:35:40,665
Good, goodnight.
578
00:35:42,759 --> 00:35:44,345
What are you doing here?
579
00:35:48,039 --> 00:35:50,625
I would get bored
There is nothing good on TV.
580
00:35:51,360 --> 00:35:53,225
No, I come to present
the autopsy report
581
00:35:53,279 --> 00:35:54,905
of the Fr�jus case.
582
00:35:55,160 --> 00:35:56,505
Very good.
583
00:35:57,440 --> 00:35:59,105
Have you already confessed?
584
00:35:59,600 --> 00:36:01,025
Not yet.
585
00:36:01,279 --> 00:36:02,345
I no longer stand with a ball.
586
00:36:02,400 --> 00:36:05,025
I will sleep a couple of hours
and will continue later.
587
00:36:05,840 --> 00:36:07,505
It's not easy, huh?
588
00:36:08,000 --> 00:36:09,905
What, give foot with ball?
589
00:36:10,160 --> 00:36:11,759
Do not sleep.
590
00:36:13,080 --> 00:36:14,945
That uncle killed Jasmine?
591
00:36:15,000 --> 00:36:16,945
What are you doing here?
592
00:36:17,360 --> 00:36:18,625
Is he?
593
00:36:19,039 --> 00:36:20,320
- You are, you!
- Hey, uh, calm down.
594
00:36:20,360 --> 00:36:22,625
- Calm down, calm down!
- Lucas, calm down!
595
00:36:22,679 --> 00:36:24,640
Get out! Come on!
596
00:36:26,759 --> 00:36:28,025
Take off!
597
00:36:28,200 --> 00:36:29,465
Lucas!
598
00:36:30,400 --> 00:36:32,960
- Calm down.
- Channel! Kill Jasmine!
599
00:36:33,160 --> 00:36:34,865
Calm down, please.
Give me that gun.
600
00:36:34,919 --> 00:36:37,425
- Kill Jasmine, fuck!
- I did not do it.
601
00:36:37,720 --> 00:36:39,705
- Uncle, I swear I didn't kill her.
- Oh, right?
602
00:36:39,759 --> 00:36:41,945
Didn't you kill his cat?
And he robbed her, did she do it alone?
603
00:36:42,000 --> 00:36:43,545
Yes, yes, yes. But I didn't kill her,
604
00:36:43,600 --> 00:36:45,465
- I swear for my mother!
- Shut up!
605
00:36:45,520 --> 00:36:47,465
Lower your weapons
Put down your weapons!
606
00:36:47,520 --> 00:36:49,065
- I do not want...
- Hey, Lucas,
607
00:36:49,120 --> 00:36:51,665
Do you know what happens when
Are you shot in the head?
608
00:36:51,720 --> 00:36:53,305
I really mean.
609
00:36:54,560 --> 00:36:56,625
The bullet enters the skull,
610
00:36:56,960 --> 00:36:58,665
bounces on the bone
611
00:36:58,759 --> 00:37:01,279
and turns the brain into ...
612
00:37:02,160 --> 00:37:05,225
Vegetable puree. It is like
if you beat it, you know ...
613
00:37:05,400 --> 00:37:07,665
As a result,
low speed bullet
614
00:37:07,720 --> 00:37:09,625
and create a cavity
of pressurized energy.
615
00:37:09,679 --> 00:37:12,185
And the only way
to evacuate that pressure
616
00:37:12,400 --> 00:37:13,825
sorry sir
617
00:37:13,880 --> 00:37:15,865
is that the skull explodes.
618
00:37:16,360 --> 00:37:18,505
So, he dies on the spot
619
00:37:19,400 --> 00:37:21,960
or so we wish
So everything happens.
620
00:37:22,560 --> 00:37:25,305
But you, instead,
you're going to have your brain ...
621
00:37:25,840 --> 00:37:27,905
in your noses, in your eyes
622
00:37:28,039 --> 00:37:29,945
and especially in the mouth.
623
00:37:30,000 --> 00:37:32,945
And believe me, if there is anything
that I really wouldn't like
624
00:37:33,600 --> 00:37:35,785
It is having your brain in my mouth.
625
00:37:35,840 --> 00:37:37,705
It must be disgusting.
626
00:37:38,840 --> 00:37:40,425
Oh, and something else:
627
00:37:40,520 --> 00:37:42,185
you forgot to load
The first bullet
628
00:37:42,239 --> 00:37:43,705
You can not shoot.
629
00:37:43,759 --> 00:37:45,705
Release, release, release!
630
00:37:46,400 --> 00:37:48,025
Drop the gun!
631
00:37:48,840 --> 00:37:51,585
Nothing happens! That's it
Chill chill.
632
00:37:54,600 --> 00:37:55,825
Hey Lucas.
633
00:37:55,880 --> 00:37:57,345
Are you ok?
634
00:37:57,520 --> 00:37:59,345
Have you calmed down, huh?
635
00:37:59,440 --> 00:38:00,625
All right.
636
00:38:03,520 --> 00:38:04,785
Look at me
637
00:38:22,080 --> 00:38:23,865
What are you doing, Raphael?
638
00:38:24,000 --> 00:38:26,185
Do you know neurofibromatosis?
639
00:38:28,000 --> 00:38:29,745
It is a disease
that causes tumors
640
00:38:29,800 --> 00:38:31,585
in the nervous tissue.
641
00:38:31,640 --> 00:38:35,039
It usually manifests
with small spots ...
642
00:38:35,120 --> 00:38:37,185
brown in the skin ...
643
00:38:37,480 --> 00:38:39,585
- or in the eyes.
- What are you talking about?
644
00:38:39,640 --> 00:38:42,185
- Stop, stop, Raphael ...
- Lucas and you ...
645
00:38:44,720 --> 00:38:46,865
you have the same disease ...
646
00:38:47,560 --> 00:38:49,785
Although it is a rare disease.
647
00:38:50,320 --> 00:38:51,625
very rare
648
00:38:52,919 --> 00:38:54,665
and that is transmitted
genetically ...
649
00:38:54,720 --> 00:38:57,185
Shut up, it cost me a lot
Keep the secret.
650
00:38:57,239 --> 00:38:58,905
Please, Raphael, please.
651
00:38:58,960 --> 00:39:00,345
I'm sorry.
652
00:39:01,239 --> 00:39:02,905
I can not do it.
653
00:39:05,320 --> 00:39:07,225
I would have discovered
before if I had compared
654
00:39:07,279 --> 00:39:09,065
The right things.
655
00:39:09,679 --> 00:39:11,105
Like your DNA
656
00:39:12,919 --> 00:39:14,465
and Lucas's.
657
00:39:24,520 --> 00:39:26,705
He was not just your fiance ...
658
00:39:28,000 --> 00:39:29,585
It was your brother.
659
00:39:36,120 --> 00:39:38,160
This letter is an authorization
of the investigating judge
660
00:39:38,200 --> 00:39:40,305
To register your address.
661
00:39:41,960 --> 00:39:43,385
We know everything, Mr. Giraud.
662
00:39:43,440 --> 00:39:44,545
How does it say?
663
00:39:44,600 --> 00:39:46,745
Karima Latouf�. Do you remember her?
664
00:39:47,279 --> 00:39:49,745
I worked as a maiden
In this hotel.
665
00:39:50,200 --> 00:39:52,065
They had an adventure.
666
00:39:52,160 --> 00:39:54,185
And a girl was born, Jasmine.
667
00:39:54,520 --> 00:39:56,065
I don't know what he talks about.
668
00:39:56,120 --> 00:39:58,385
We have your bank statements.
669
00:39:58,720 --> 00:40:01,305
Made a transfer
to the BioFab account.
670
00:40:01,360 --> 00:40:04,705
It is a Belgium laboratory
He does paternity tests.
671
00:40:04,880 --> 00:40:06,985
Jasmine was her daughter and she knew it.
672
00:40:07,039 --> 00:40:08,825
She was in love
his brother's
673
00:40:08,880 --> 00:40:10,265
and for that reason I killed her,
674
00:40:10,320 --> 00:40:11,825
- Right?
- I dont understand her.
675
00:40:11,880 --> 00:40:13,305
Does something happen?
676
00:40:13,600 --> 00:40:15,185
No, nothing nothing.
677
00:40:16,120 --> 00:40:17,425
Are you sure?
678
00:40:17,880 --> 00:40:19,305
We have found this.
679
00:40:19,360 --> 00:40:21,025
They have been cleaned.
680
00:40:21,800 --> 00:40:23,265
Are there any remains?
681
00:40:25,679 --> 00:40:26,985
There are.
682
00:40:27,360 --> 00:40:28,785
Are they yours?
683
00:40:29,919 --> 00:40:31,520
Yes, they are mine.
684
00:40:36,480 --> 00:40:37,945
He is right.
685
00:40:39,279 --> 00:40:40,865
I killed Jasmine.
686
00:40:47,400 --> 00:40:48,665
Three months ago,
687
00:40:48,720 --> 00:40:51,265
Jasmine and Lucas
They came to dinner at home.
688
00:40:51,400 --> 00:40:53,625
Jasmine taught us
a picture of his mother,
689
00:40:53,679 --> 00:40:55,705
who died five years ago.
690
00:40:56,320 --> 00:40:57,745
So...
691
00:40:57,960 --> 00:40:59,665
I recognized Karima.
692
00:41:01,239 --> 00:41:02,825
We had an adventure,
693
00:41:02,880 --> 00:41:04,465
some weeks...
694
00:41:06,039 --> 00:41:07,545
26 years ago
695
00:41:08,039 --> 00:41:09,785
Jasmine's age.
696
00:41:11,080 --> 00:41:12,625
I was not sure
697
00:41:12,679 --> 00:41:14,985
and I made myself
A paternity test.
698
00:41:15,039 --> 00:41:17,345
This is how he knew
that she was his daughter
699
00:41:17,400 --> 00:41:20,065
and who lay down
with his biological brother.
700
00:41:21,279 --> 00:41:23,185
I told Jasmine ...
701
00:41:23,239 --> 00:41:25,425
when Lucas was in Spain.
702
00:41:25,560 --> 00:41:27,985
I told him to leave,
That was monstrous.
703
00:41:28,039 --> 00:41:29,345
He refused.
704
00:41:30,600 --> 00:41:32,145
He told me that ...
705
00:41:32,200 --> 00:41:33,905
that he loved Lucas
more than anything
706
00:41:33,960 --> 00:41:36,465
and that when they wanted
have a child...
707
00:41:36,640 --> 00:41:39,705
genetic tests would be done
and everything would be solved ...
708
00:41:41,000 --> 00:41:42,785
I tried to forget it ...
709
00:41:43,400 --> 00:41:44,945
It was impossible.
710
00:41:45,640 --> 00:41:47,145
It disgusted me.
711
00:41:48,600 --> 00:41:51,745
He offered Jasmine money
to leave, right?
712
00:41:52,279 --> 00:41:53,865
She went crazy.
713
00:41:54,320 --> 00:41:55,545
Then, they entered the hotel ...
714
00:41:55,600 --> 00:41:57,265
He told me it was her
715
00:41:57,320 --> 00:41:59,865
and what was he able to do
crazy if I tried
716
00:41:59,919 --> 00:42:01,665
separate her from Lucas.
717
00:42:05,560 --> 00:42:07,905
Then it was
When I decided to kill her.
718
00:42:12,480 --> 00:42:13,865
I decided ...
719
00:42:15,640 --> 00:42:17,545
Kill your own daughter.
720
00:42:31,239 --> 00:42:32,545
Well?
721
00:42:32,720 --> 00:42:33,865
I think
722
00:42:34,759 --> 00:42:37,385
that will take you
immediately before the judge.
723
00:42:39,120 --> 00:42:41,305
- Balthazar, I wanted to tell you ...
- Have you seen?
724
00:42:41,360 --> 00:42:43,345
- What?
- Wait, wait!
725
00:42:44,000 --> 00:42:45,345
A pen!
726
00:42:45,600 --> 00:42:47,465
No, do not start again ...
727
00:42:47,520 --> 00:42:49,185
Breathe very well.
728
00:42:57,039 --> 00:42:58,305
Stop it.
729
00:42:59,919 --> 00:43:01,465
Come on, fix it.
730
00:43:03,720 --> 00:43:05,625
Ok, stop, stop, stop.
731
00:43:11,320 --> 00:43:13,705
Known
Neurofibromatosis, right?
732
00:43:14,440 --> 00:43:17,560
That rare disease that happened to them
Jasmine and Lucas.
733
00:43:18,360 --> 00:43:21,185
It is often benign, but
with annoying complications,
734
00:43:21,239 --> 00:43:23,465
as the compression
of the spinal cord.
735
00:43:23,520 --> 00:43:25,945
That benign tumor
Compress it.
736
00:43:28,759 --> 00:43:30,185
Create back problems
737
00:43:30,239 --> 00:43:32,225
and arms lose
A lot of strength and mobility.
738
00:43:32,279 --> 00:43:33,465
Which means...
739
00:43:33,520 --> 00:43:36,625
That he couldn't push
Jasmine, or stab Lucas.
740
00:43:41,039 --> 00:43:43,265
Who do you protect, Mr. Giraud?
741
00:44:03,560 --> 00:44:05,825
I have dedicated my life
to this place.
742
00:44:07,200 --> 00:44:08,945
I will miss him.
743
00:44:12,960 --> 00:44:14,265
I believe that
744
00:44:15,759 --> 00:44:18,025
This can excuse Jean-Paul.
745
00:44:21,200 --> 00:44:22,665
That day I put on his gloves.
746
00:44:22,720 --> 00:44:24,625
I thought they were mine.
747
00:44:25,279 --> 00:44:26,905
I did everything.
748
00:44:28,400 --> 00:44:30,225
I confessed to protect myself.
749
00:44:30,279 --> 00:44:31,825
We already know.
750
00:44:47,679 --> 00:44:49,505
What happened?
751
00:44:52,720 --> 00:44:55,385
I heard a conversation
between her and Jean-Paul.
752
00:44:57,279 --> 00:44:59,025
I will find out who it was.
753
00:45:01,880 --> 00:45:04,465
My husband's daughter
and Karima's whore.
754
00:45:06,160 --> 00:45:08,185
I was going to marry my son.
755
00:45:09,080 --> 00:45:11,025
To have children with him.
756
00:45:12,279 --> 00:45:13,865
With his brother.
757
00:45:15,039 --> 00:45:16,585
There was no doubt.
758
00:45:18,080 --> 00:45:20,785
I was going to destroy
to our family To my son.
759
00:45:22,120 --> 00:45:24,185
To stay our hotel ...
760
00:45:25,239 --> 00:45:27,785
He had to die.
There was no other solution.
761
00:45:31,120 --> 00:45:32,825
And he went to his house ...
762
00:45:35,840 --> 00:45:37,825
Lucas didn't have to be.
763
00:45:38,880 --> 00:45:40,585
I hit Jasmine
764
00:45:40,640 --> 00:45:42,065
and Lucas appeared.
765
00:45:42,120 --> 00:45:44,385
I took a knife. And so...
766
00:45:46,679 --> 00:45:48,905
everything broke down. We fight and ...
767
00:45:49,679 --> 00:45:51,185
and nailed him ...
768
00:45:53,759 --> 00:45:56,025
I stuck the knife
on the chest.
769
00:46:05,759 --> 00:46:07,545
I almost killed my son,
770
00:46:09,960 --> 00:46:11,345
Do you understand?
771
00:46:14,360 --> 00:46:16,665
I just wanted to protect
to my family.
772
00:46:18,759 --> 00:46:20,665
Explain it to Lucas ...
773
00:46:42,679 --> 00:46:44,225
- "But stop recording now!
- Why?
774
00:46:44,279 --> 00:46:46,225
Then you'll like to see it. "
775
00:46:47,640 --> 00:46:48,985
Say Balthazar.
776
00:46:49,039 --> 00:46:50,225
"Hi,
777
00:46:50,279 --> 00:46:53,225
I wanted to congratulate you
for the arrest. Congratulations."
778
00:46:54,160 --> 00:46:55,705
I say the same.
779
00:46:56,480 --> 00:46:58,305
Without you
We would not have achieved it.
780
00:46:58,360 --> 00:47:00,865
I think we make a good team.
"-Yes."
781
00:47:01,560 --> 00:47:03,145
Yes, me too.
782
00:47:04,200 --> 00:47:05,505
It's me!
783
00:47:06,600 --> 00:47:07,825
I have to leave him.
784
00:47:07,880 --> 00:47:09,065
"Why?"
785
00:47:09,120 --> 00:47:11,239
Sorry. Yes why.
786
00:47:11,560 --> 00:47:15,360
Her husband is waiting for her
Naked with an erection.
787
00:47:17,200 --> 00:47:18,865
That, exactly.
788
00:47:20,759 --> 00:47:22,105
And you?
789
00:47:22,919 --> 00:47:24,425
Well, tonight
I have an appointment
790
00:47:24,480 --> 00:47:27,200
with a great bottle
of whiskey
791
00:47:28,000 --> 00:47:30,025
One day I will let you try it.
792
00:47:30,600 --> 00:47:32,145
"I endure alcohol very badly."
793
00:47:32,200 --> 00:47:33,785
With more reason.
794
00:47:34,360 --> 00:47:35,945
Goodbye, Balthazar.
795
00:47:36,000 --> 00:47:37,625
Goodbye, captain.
796
00:47:45,880 --> 00:47:47,065
What?
797
00:47:48,440 --> 00:47:50,759
- Nothing.
- Come on, let it go.
798
00:47:52,759 --> 00:47:55,345
Recognize that you like it
Captain Bach ...
799
00:48:19,679 --> 00:48:21,425
How are you, honey?
800
00:48:22,000 --> 00:48:23,305
Well ok.
801
00:48:23,360 --> 00:48:25,585
Some friends have come to see me.
802
00:48:25,640 --> 00:48:27,185
Was Bryan?
803
00:48:27,520 --> 00:48:29,385
How do you know his name?
804
00:48:30,560 --> 00:48:31,840
You have done again
of poly, right?
805
00:48:31,880 --> 00:48:33,545
Of course not.
806
00:48:33,800 --> 00:48:35,785
Sure the cocoon
My brother got chiv�.
807
00:48:35,840 --> 00:48:37,545
The cocoon of your ...?
808
00:48:37,600 --> 00:48:39,865
You have it written
in the plaster.
809
00:48:42,560 --> 00:48:44,025
Look, here it is.
810
00:48:44,080 --> 00:48:46,065
- Is he?
- He's handsome gavel.
811
00:48:47,960 --> 00:48:49,625
Ah yes. It is, it is ...
812
00:48:50,679 --> 00:48:52,225
He's handsome gavel.
813
00:48:55,720 --> 00:48:57,025
Thank you.
814
00:49:03,919 --> 00:49:05,545
Fuck shit ...
815
00:49:16,239 --> 00:49:18,265
The same mark on the thumb.
816
00:49:18,320 --> 00:49:20,345
The same fucking smell of candlelight.
817
00:49:20,600 --> 00:49:22,905
Six murders
With the same procedure.
818
00:49:22,960 --> 00:49:24,265
Sarlat?
819
00:49:24,640 --> 00:49:26,025
Impossible.
820
00:49:27,520 --> 00:49:29,305
I was in jail.
821
00:49:29,480 --> 00:49:30,865
It was not him.
822
00:49:33,640 --> 00:49:35,545
I will do it again, Lise.
823
00:49:37,960 --> 00:49:39,640
If we don't stop him,
I will kill again.
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Synchronized and corrected by MarcusL�
� www.subdivx.com �
56498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.