All language subtitles for Balthazar.S01E01.De Chair Et De Sang-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,815 --> 00:00:31,710 What, will you have enough? 2 00:00:36,415 --> 00:00:38,630 M Jam of my aunt's zucchini? 3 00:00:38,695 --> 00:00:40,110 It is good. 4 00:00:40,535 --> 00:00:42,310 - Do you remember? - Yes. 5 00:00:42,654 --> 00:00:44,190 - Thinner the crust, - the bark 6 00:00:44,254 --> 00:00:47,470 - and smaller pieces! - and smaller pieces. 7 00:01:06,095 --> 00:01:07,790 Raphael Balthazar 8 00:01:08,535 --> 00:01:09,790 I'm going. 9 00:01:40,575 --> 00:01:42,350 You can't stop here. 10 00:01:47,014 --> 00:01:48,190 All right. 11 00:01:53,415 --> 00:01:54,950 How are you, Balthazar? 12 00:01:55,014 --> 00:01:56,590 Do I interrupt you? 13 00:01:57,055 --> 00:02:00,110 I could not have breakfast. I haven't even had coffee ... 14 00:02:00,254 --> 00:02:01,990 - Want some? - Nerd... 15 00:02:02,055 --> 00:02:03,270 Cholesterol and that, you know. 16 00:02:03,335 --> 00:02:05,310 Oh yes? So much care is taken? 17 00:02:05,615 --> 00:02:07,470 Everybody says That is bad for your health. 18 00:02:07,535 --> 00:02:08,990 Yes, it's bad, 19 00:02:09,615 --> 00:02:11,270 Even bad. 20 00:02:11,535 --> 00:02:14,830 But look, what is a heart attack in front of a piece of paradise? 21 00:02:16,415 --> 00:02:18,190 Who is in charge? 22 00:02:18,295 --> 00:02:20,150 - Captain Bach. - The new one? 23 00:02:20,214 --> 00:02:21,630 Oh shit. 24 00:02:22,254 --> 00:02:25,350 Montelimar's? It seems that has cancer of smile. 25 00:02:27,615 --> 00:02:30,055 Valence I come from Valence. 26 00:02:32,935 --> 00:02:35,390 Dr. Balthazar, Captain Bach. 27 00:02:51,375 --> 00:02:52,830 Daddy, mom! 28 00:02:52,975 --> 00:02:54,470 Can not be. 29 00:02:58,975 --> 00:03:00,430 They are the neighbors. 30 00:03:00,495 --> 00:03:02,270 The father discovered the bodies. 31 00:03:02,335 --> 00:03:04,070 Marwan Akerma, right? 32 00:03:04,615 --> 00:03:06,470 Can you imagine it? 33 00:03:06,575 --> 00:03:08,310 To kill brutally to his friends 34 00:03:08,375 --> 00:03:10,350 20 meters from your house ... 35 00:03:11,095 --> 00:03:12,750 Do you want to see the rest? 36 00:03:12,815 --> 00:03:15,270 Yes, it's the best To do my job. 37 00:03:22,295 --> 00:03:23,575 Good. 38 00:03:24,815 --> 00:03:26,214 A priori 39 00:03:27,775 --> 00:03:29,190 is dead 40 00:03:34,014 --> 00:03:37,535 Eric Darrodeau, 40 years old, Prosecutor of the Audience of Paris. 41 00:03:39,615 --> 00:03:43,295 The other victim is his wife, St�phanie, 38 years. Housewife. 42 00:03:45,055 --> 00:03:46,670 They came for him. 43 00:03:47,615 --> 00:03:51,110 Probably someone who had locked up and wanted to get revenge. 44 00:03:51,175 --> 00:03:52,510 And I thought the jail was 45 00:03:52,575 --> 00:03:54,150 a big place to rehabilitate ... 46 00:03:54,214 --> 00:03:55,990 My heart breaks. 47 00:03:56,894 --> 00:03:59,415 Let's leave socio-political discussions 48 00:03:59,535 --> 00:04:01,295 about our system penitentiary for later, 49 00:04:01,335 --> 00:04:03,790 Now we have a double homicide at hand. 50 00:04:03,855 --> 00:04:05,790 Forgive my good mood, Captain Bach 51 00:04:05,855 --> 00:04:08,590 I know it's not funny And that is the scene of a crime. 52 00:04:08,654 --> 00:04:10,310 Especially having a girl. 53 00:04:10,375 --> 00:04:12,110 - Where is it? - The girl ... 54 00:04:12,175 --> 00:04:13,790 How do you know that ...? 55 00:04:13,855 --> 00:04:15,430 Chloe, right? 56 00:04:16,495 --> 00:04:19,750 His figures already have a trunk What is he, five years old, six? 57 00:04:20,295 --> 00:04:21,670 Six years. 58 00:04:23,214 --> 00:04:26,030 Every Tuesday I slept at a friend's house. 59 00:04:26,095 --> 00:04:29,310 We will talk with the family, So you don't watch TV. 60 00:04:31,975 --> 00:04:34,990 I have pierced the eardrum to approach the hypothalamus. 61 00:04:35,055 --> 00:04:36,710 It is the center of the temperature. 62 00:04:36,775 --> 00:04:38,110 Very good. 63 00:04:41,775 --> 00:04:44,350 According to body temperature, the lightness 64 00:04:44,415 --> 00:04:47,254 and the cadaverous stiffness, I would say he died ... 65 00:04:47,775 --> 00:04:50,070 between 10 and 11 last night ... 66 00:04:51,415 --> 00:04:53,095 Say? Very good. 67 00:04:54,654 --> 00:04:57,270 Show me the other body with a smile? 68 00:05:02,415 --> 00:05:04,950 I was painting when the killer arrived. 69 00:05:08,775 --> 00:05:10,270 I tried to run away. 70 00:05:47,014 --> 00:05:48,110 Yes 71 00:05:48,654 --> 00:05:49,830 OK. 72 00:05:50,095 --> 00:05:51,950 OK. Thank you, bye! 73 00:05:53,775 --> 00:05:55,190 The prosecutor. 74 00:05:55,254 --> 00:05:57,150 Have taken the cases of Darrodeau. 75 00:05:57,214 --> 00:06:00,110 Well, take two agents and review them all. 76 00:06:00,734 --> 00:06:01,910 OK. 77 00:06:04,254 --> 00:06:06,670 St�phanie died about nine p.m, 78 00:06:06,734 --> 00:06:08,630 Eric, her husband, after ten. 79 00:06:08,695 --> 00:06:11,510 The killer was An hour waiting. Why? 80 00:06:13,535 --> 00:06:15,830 To kill Eric as we said. 81 00:06:15,894 --> 00:06:17,830 Except ... Do you see it? 82 00:06:18,175 --> 00:06:19,310 It is called tattoo. 83 00:06:19,375 --> 00:06:22,510 It is the trail left by the gunpowder when he leaves the canyon ... 84 00:06:22,575 --> 00:06:24,430 Given where the killer is 85 00:06:24,495 --> 00:06:26,470 I shot a short distance away, 86 00:06:26,535 --> 00:06:27,990 by far. 87 00:06:29,135 --> 00:06:30,790 There are also perimortem bruises. 88 00:06:30,855 --> 00:06:32,670 Thin, perimortem? 89 00:06:33,014 --> 00:06:35,055 Well, that's when, uh ... 90 00:06:35,175 --> 00:06:36,694 At the time of death, meaning 91 00:06:36,734 --> 00:06:39,894 who fought with his attacker But Eric has nothing. 92 00:06:41,095 --> 00:06:43,110 Did not see it coming Doesn't it pose a problem? 93 00:06:43,175 --> 00:06:45,390 When you go for the one He sent you to jail ... 94 00:06:45,455 --> 00:06:47,230 You carry a gun, right? 95 00:06:47,695 --> 00:06:49,150 Exactly. 96 00:06:49,935 --> 00:06:52,390 But the killer found The gun here. 97 00:06:52,855 --> 00:06:54,790 It was not something premeditated. 98 00:06:55,815 --> 00:06:58,190 St�phanie and his attacker they find each other 99 00:06:58,254 --> 00:06:59,670 somewhere in the kitchen, 100 00:06:59,734 --> 00:07:02,030 they have a conversation, they get hot 101 00:07:02,095 --> 00:07:03,670 and she goes to look for a weapon. 102 00:07:03,734 --> 00:07:06,335 Then they fight and there is a shot 103 00:07:07,375 --> 00:07:09,630 Stphanie creeps up here, 104 00:07:09,894 --> 00:07:11,710 The killer gets scared 105 00:07:12,335 --> 00:07:14,750 - spinning ... - Eric Darrodeau arrives. 106 00:07:14,815 --> 00:07:17,230 The killer surprises him, it also kills him ... 107 00:07:17,295 --> 00:07:19,910 and improvises a sunset on stage to confuse us. 108 00:07:19,975 --> 00:07:21,070 Yes 109 00:07:21,455 --> 00:07:23,854 Let's see, wait, wait ... uncle must have hundreds of people 110 00:07:23,894 --> 00:07:24,910 who want their head ... 111 00:07:24,975 --> 00:07:26,790 But for you, the housewife 112 00:07:26,855 --> 00:07:28,510 Is it the main victim? 113 00:07:28,575 --> 00:07:30,470 - It was the goal. - Yes. 114 00:07:35,855 --> 00:07:38,750 They didn't hear anything last night between 10 and 11? 115 00:07:39,375 --> 00:07:41,390 No. I was having dinner with some friends. 116 00:07:41,455 --> 00:07:43,150 Selim slept outside 117 00:07:43,495 --> 00:07:45,830 and my wife Always take sleeping pills. 118 00:07:53,734 --> 00:07:55,710 Do you know if he had enemies? 119 00:07:55,894 --> 00:07:58,350 In his work Eric he faced difficult cases, 120 00:07:58,415 --> 00:08:00,230 but other than that ... 121 00:08:00,375 --> 00:08:02,430 They were very normal people. 122 00:08:02,734 --> 00:08:05,510 Good neighbors, we took a drink once in a while ... 123 00:08:05,575 --> 00:08:08,734 And St�phanie, they noticed if I was worried lately? 124 00:08:09,254 --> 00:08:12,455 No ... Well, I don't know, I was studying again psychology and ... 125 00:08:12,575 --> 00:08:14,775 He was very kind and funny. 126 00:08:16,214 --> 00:08:18,030 Have to find who has done this. 127 00:08:18,095 --> 00:08:19,910 And you must make him pay. 128 00:08:42,894 --> 00:08:44,870 And with Chloe, what will happen? 129 00:08:45,175 --> 00:08:47,070 - We will see... - Captain. 130 00:08:47,335 --> 00:08:48,790 Excuse me, 131 00:08:48,894 --> 00:08:50,710 They can go home. 132 00:08:51,455 --> 00:08:52,670 Come on. 133 00:08:57,095 --> 00:08:58,350 It is an antibiotic for children. 134 00:08:58,415 --> 00:09:00,830 It is taken in the morning and at night. 135 00:09:01,335 --> 00:09:04,415 The kitchen is impeccable. But the spoon is dirty. 136 00:09:05,654 --> 00:09:08,270 In my opinion, I took it after dinner. 137 00:09:09,615 --> 00:09:10,950 The girl? 138 00:09:11,335 --> 00:09:13,070 He was in the house! 139 00:09:14,455 --> 00:09:15,790 Delgado! 140 00:09:20,695 --> 00:09:22,070 No, but I don't care! 141 00:09:22,135 --> 00:09:25,070 Lace up the neighborhood and launch a search notice. 142 00:09:25,695 --> 00:09:27,350 Yes, right now! 143 00:09:37,455 --> 00:09:39,190 What is that door? 144 00:09:39,855 --> 00:09:42,014 Balthazar! Balthazar! 145 00:09:42,415 --> 00:09:43,710 Follow me! 146 00:09:49,654 --> 00:09:50,910 Shit. 147 00:09:54,734 --> 00:09:56,350 It has a pulse. He has a pulse! 148 00:09:56,415 --> 00:09:57,590 OK. 149 00:10:00,014 --> 00:10:02,550 It has a pulse, it has a pulse, has a pulse ... 150 00:10:23,935 --> 00:10:25,430 - You're late. - The train. 151 00:10:25,495 --> 00:10:26,510 Again? 152 00:10:26,575 --> 00:10:29,270 Well, we don't all have Uber's papa account. 153 00:10:29,335 --> 00:10:31,670 You think I don't know that you sent me the codes? 154 00:10:31,734 --> 00:10:34,175 It was a vital emergency. It was raining. 155 00:10:38,095 --> 00:10:39,390 Let's see... 156 00:10:50,254 --> 00:10:52,310 Have you finished the manicure? 157 00:10:52,894 --> 00:10:54,870 The wound is very clear. 158 00:10:59,975 --> 00:11:01,510 - Fatim? - Yes. 159 00:11:02,175 --> 00:11:04,550 Take out also Hematoma of the neck 160 00:11:05,815 --> 00:11:07,310 - Good morning. - How are you? 161 00:11:07,375 --> 00:11:10,014 - Captain Bach, Slim! - Good morning. 162 00:11:10,135 --> 00:11:11,750 - Welcome. - Hi, captain. 163 00:11:11,815 --> 00:11:12,910 Good morning 164 00:11:12,975 --> 00:11:15,550 We finished with Eric and we start with St�phanie. 165 00:11:15,615 --> 00:11:17,470 They arrive just in time. 166 00:11:17,935 --> 00:11:20,150 Eddy, put your finger, please ... 167 00:11:20,855 --> 00:11:23,055 How is the girl, Chloe? 168 00:11:23,855 --> 00:11:26,590 - The doctors are examining her. - Oh yes? 169 00:11:26,975 --> 00:11:28,390 Poor little girl 170 00:11:30,855 --> 00:11:32,030 OK. 171 00:11:32,335 --> 00:11:33,630 They are 120. 172 00:11:34,095 --> 00:11:36,110 All right, I've checked the ballistics results 173 00:11:36,175 --> 00:11:38,430 with those of impacts in the bodies 174 00:11:38,495 --> 00:11:40,670 In St�phanie, the trajectory It is descending. 175 00:11:40,734 --> 00:11:43,390 In her husband, the trajectory It is ascending. 176 00:11:43,894 --> 00:11:45,990 It is caught with tweezers, but the killer 177 00:11:46,055 --> 00:11:48,590 it would be taller than St�phanie and lower than Eric. 178 00:11:48,654 --> 00:11:50,695 It will measure between 1.60 and 1.70. 179 00:11:51,214 --> 00:11:53,070 I have finished. Fatim, whenever you want. 180 00:11:53,135 --> 00:11:54,230 Yes 181 00:11:56,095 --> 00:11:57,350 Sorry. 182 00:12:03,654 --> 00:12:04,950 We will open the body. 183 00:12:05,014 --> 00:12:07,030 Have you attended an autopsy? 184 00:12:07,095 --> 00:12:08,190 Yes 185 00:12:24,014 --> 00:12:25,270 Oh no. 186 00:12:27,855 --> 00:12:29,230 What's up? 187 00:12:29,654 --> 00:12:33,254 The uterus goes up to the navel and measures about 16 cm. 188 00:12:34,935 --> 00:12:37,775 - And what? - I was pregnant. 189 00:12:38,495 --> 00:12:40,030 14 weeks 190 00:12:43,695 --> 00:12:45,510 They were going to have a son. 191 00:12:47,254 --> 00:12:48,695 Yes, but ... 192 00:12:49,415 --> 00:12:51,430 That would miss me a little. 193 00:12:58,815 --> 00:13:00,350 A vasectomy had been done. 194 00:13:00,415 --> 00:13:01,510 I don't know who the father is, 195 00:13:01,575 --> 00:13:04,230 but I guarantee That is not Eric Darrodeau. 196 00:13:06,815 --> 00:13:08,110 Thank you. 197 00:13:09,014 --> 00:13:11,030 The suspect is the father. 198 00:13:11,095 --> 00:13:13,710 But when the DNA speaks, I'll be far away. 199 00:13:14,415 --> 00:13:15,495 Search the life of St�phanie. 200 00:13:15,535 --> 00:13:18,175 Ask your friends, anything... 201 00:13:18,615 --> 00:13:21,870 that can help identify to that man. I'm going to see Chloe. 202 00:13:21,935 --> 00:13:24,470 Oh by the way, let's play to poker tonight, 203 00:13:24,535 --> 00:13:26,470 in the File. Do you want to come? 204 00:13:26,535 --> 00:13:28,310 I'm sorry. I can not. 205 00:13:30,375 --> 00:13:31,670 Thin, 206 00:13:32,535 --> 00:13:35,750 that uncle would have killed the girl If I had found her. 207 00:13:35,855 --> 00:13:37,790 Quiet, we will catch you. 208 00:13:54,734 --> 00:13:56,550 Tell me it's fine. 209 00:13:58,975 --> 00:14:00,710 That is safe ... 210 00:14:01,335 --> 00:14:03,070 My little Chloe ... 211 00:14:03,135 --> 00:14:04,510 My love... 212 00:14:05,935 --> 00:14:07,310 Be alive. 213 00:14:10,095 --> 00:14:11,830 In a coma, but alive. 214 00:14:13,375 --> 00:14:15,510 I promise we will take care of her. 215 00:14:34,495 --> 00:14:35,710 Chloe, 216 00:14:37,095 --> 00:14:39,310 You have to come back with us. 217 00:14:41,175 --> 00:14:43,150 The doctors will take care of you. 218 00:14:43,214 --> 00:14:44,830 You will get well. 219 00:14:45,654 --> 00:14:47,270 You will get well. 220 00:14:52,855 --> 00:14:54,590 What can you tell me? 221 00:14:55,535 --> 00:14:58,310 No injuries No signs of sexual violence. 222 00:14:58,815 --> 00:15:01,894 The dextrous is normal. But it is catatonic. 223 00:15:02,535 --> 00:15:04,790 Can be for a psychological trauma. 224 00:15:04,855 --> 00:15:07,710 After what ends Living is normal. 225 00:15:08,055 --> 00:15:09,910 We can't do much ... 226 00:15:09,975 --> 00:15:12,350 except wait to have your psyche repaired. 227 00:15:12,415 --> 00:15:14,670 All right. You already know The procedure. 228 00:15:15,415 --> 00:15:16,910 As soon as the request is received, 229 00:15:16,975 --> 00:15:19,590 - A coroner will see her. - In agreement. 230 00:15:20,415 --> 00:15:21,790 - Take care of her. - Clear. 231 00:15:21,855 --> 00:15:23,110 - Thank you. - You are welcome. 232 00:15:23,175 --> 00:15:25,870 - Sorry. They can not enter. - Let me see her! 233 00:15:25,935 --> 00:15:28,070 I'm Chloe's aunt, I want to see her, fuck! 234 00:15:28,135 --> 00:15:29,270 We are your family 235 00:15:29,335 --> 00:15:31,550 I'm sorry, I have strict orders. 236 00:15:31,615 --> 00:15:33,870 Excuse me, I'm Captain Bach. 237 00:15:39,975 --> 00:15:42,830 What relationship did they have? with his sister and his brother? 238 00:15:43,254 --> 00:15:45,430 - We didn't see each other much ... - Do not. 239 00:15:46,175 --> 00:15:47,550 Almost nothing. 240 00:15:47,935 --> 00:15:49,950 When was the last time? 241 00:15:50,175 --> 00:15:53,975 ... four or five months ago, No, Benjamin? 242 00:15:54,535 --> 00:15:56,310 Yes, that's more or less. 243 00:15:57,495 --> 00:15:59,670 It was on the birthday of the girl. 244 00:15:59,734 --> 00:16:03,295 And they know if they had any problem? Or enemies? 245 00:16:04,175 --> 00:16:06,150 He was a prosecutor. So ... 246 00:16:06,535 --> 00:16:08,630 He must have many enemies. 247 00:16:08,935 --> 00:16:12,375 We are looking out there. But we are worried about St�phanie. 248 00:16:12,734 --> 00:16:14,350 We think he had a lover. 249 00:16:14,415 --> 00:16:17,455 - Did you know? - St�phanie? A lover? 250 00:16:19,615 --> 00:16:21,070 I did not know. 251 00:16:22,575 --> 00:16:24,110 She was my sister 252 00:16:24,654 --> 00:16:26,230 and I don't know anything ... 253 00:16:27,295 --> 00:16:28,470 Nothing. 254 00:16:29,894 --> 00:16:31,430 Come on, honey. 255 00:16:36,335 --> 00:16:37,390 No, no, but ... 256 00:16:37,455 --> 00:16:39,455 You're crazy, it's a thousand times Too big every time. 257 00:16:39,495 --> 00:16:41,310 Nerd. Look guys. Watch this. 258 00:16:41,375 --> 00:16:43,510 - I'm not sure. - Yes. OK. 259 00:16:45,254 --> 00:16:46,710 No, it's fine. 260 00:16:46,775 --> 00:16:49,734 - Yes, just fine? - But it's cheese, isn't it? 261 00:16:50,815 --> 00:16:52,150 - Come on, leave the spoon. - What? 262 00:16:52,214 --> 00:16:54,950 You are not going to eat anymore. Do not touch it. There, okay? 263 00:16:55,014 --> 00:16:56,870 You will not touch the plate. 264 00:16:56,935 --> 00:16:58,870 What is this only cheese? 265 00:16:59,214 --> 00:17:01,190 It is burrata, the real one. 266 00:17:01,254 --> 00:17:03,070 - And what? - It's buffalo milk! 267 00:17:03,135 --> 00:17:04,790 This is not just "cheese." 268 00:17:04,855 --> 00:17:06,830 It's Italy on your palate! 269 00:17:08,095 --> 00:17:10,270 And the new boss? Not bad, huh? 270 00:17:10,335 --> 00:17:13,750 If you like cold women They never smile, it's not bad. 271 00:17:14,695 --> 00:17:16,030 You like. 272 00:17:16,175 --> 00:17:17,630 Of that nothing. 273 00:17:17,734 --> 00:17:19,150 Well, she's pretty. 274 00:17:19,214 --> 00:17:20,790 What are you doing? It is a colleague. 275 00:17:20,855 --> 00:17:23,830 You have slept with half of the Paris polis. 276 00:17:25,014 --> 00:17:27,390 - Is not the same. - Because you like it. 277 00:17:33,014 --> 00:17:35,110 Ok, you like that one. Right? 278 00:17:35,214 --> 00:17:36,790 Yes I like that. 279 00:17:36,855 --> 00:17:38,790 I leave the children alone. 280 00:17:38,855 --> 00:17:41,270 - No, no, I invite. - How kind, thanks. 281 00:17:41,335 --> 00:17:43,510 You've discovered the burrata. 282 00:17:48,855 --> 00:17:50,670 I have to go to the bathroom. 283 00:17:58,495 --> 00:18:00,070 Ok, I get it. 284 00:18:18,455 --> 00:18:19,750 It's me! 285 00:18:22,734 --> 00:18:24,510 You are late, honey. 286 00:18:25,615 --> 00:18:27,670 I have a complicated case ... 287 00:18:32,295 --> 00:18:33,750 It is a girl. 288 00:18:35,335 --> 00:18:38,335 He doesn't speak since they've killed their parents... 289 00:18:41,734 --> 00:18:44,030 And then there is My lieutenant, Slim. 290 00:18:44,254 --> 00:18:46,270 - He invited me to play poker. - Oh yes? 291 00:18:46,335 --> 00:18:48,734 It's great. You said yes. 292 00:18:49,654 --> 00:18:50,750 Do not. 293 00:18:51,014 --> 00:18:52,270 Helene 294 00:18:53,175 --> 00:18:54,495 10 years ago, would have been the first 295 00:18:54,535 --> 00:18:56,590 in plucking your colleagues. 296 00:18:56,734 --> 00:18:59,910 We have been here for four months And you haven't made a single friend. 297 00:19:00,535 --> 00:19:02,230 What happened to you? 298 00:19:05,055 --> 00:19:06,590 That has happened. 299 00:19:08,135 --> 00:19:09,670 - Give me that! - Leave me. 300 00:19:09,734 --> 00:19:11,855 Come back, come on, sow! 301 00:19:11,935 --> 00:19:13,495 - Out! Out! - Close that mouth, virgin! 302 00:19:13,535 --> 00:19:15,910 Hey guys! Stop talking to you like that! 303 00:19:17,815 --> 00:19:19,790 - Come here to kiss me. - Do you dream? 304 00:19:19,855 --> 00:19:22,390 On top of that you force us to live here! 305 00:19:24,335 --> 00:19:25,870 Well, can you give it to me? 306 00:19:25,935 --> 00:19:28,110 I'm sorry, mom. I'm not doing that. 307 00:19:36,455 --> 00:19:38,734 Antoine, can you put me another drink? 308 00:19:47,335 --> 00:19:48,734 Wait... 309 00:19:50,535 --> 00:19:52,870 - What was your name? - What's more! 310 00:19:53,654 --> 00:19:54,830 Yes ... 311 00:20:00,415 --> 00:20:02,975 Do you want a last drink? 312 00:20:03,535 --> 00:20:05,190 Ah yes, give me one. 313 00:20:09,615 --> 00:20:11,950 - Ready, right now. - Hurry up. 314 00:20:12,014 --> 00:20:13,110 Yes 315 00:20:17,295 --> 00:20:20,110 - Do you mind me putting on music? - Of course not. 316 00:20:33,894 --> 00:20:35,190 Fuck... 317 00:21:13,775 --> 00:21:16,590 I told you that you have to save your stuff ... 318 00:21:23,295 --> 00:21:25,590 How bad you are Don't make fun of me. 319 00:21:26,214 --> 00:21:27,750 No, forgive me. 320 00:21:28,295 --> 00:21:29,950 Forgive the guasa. 321 00:21:43,535 --> 00:21:45,790 And what? Did you enjoy the night? 322 00:21:47,135 --> 00:21:48,430 I wish ... 323 00:21:51,415 --> 00:21:54,230 - What do you have for me? - The analysis of the Darrodeau. 324 00:21:54,295 --> 00:21:55,630 Look, there isn't much, 325 00:21:55,695 --> 00:21:57,470 except that St�phanie I was taking an antibiotic. 326 00:21:57,535 --> 00:22:00,350 Amoxicillin It is to cure Lyme disease, 327 00:22:00,415 --> 00:22:02,470 typhoid, pneumonia ... 328 00:22:04,775 --> 00:22:06,270 It is also given to pregnant women 329 00:22:06,335 --> 00:22:08,230 to treat chlamydia 330 00:22:08,295 --> 00:22:11,214 Sexually extremely contagious 331 00:22:15,775 --> 00:22:17,310 Thanks, Eddy. 332 00:22:18,375 --> 00:22:21,550 Yes I should have thought about it. I recognize it. I recognize it. 333 00:22:21,654 --> 00:22:23,070 In agreement. 334 00:22:23,335 --> 00:22:25,550 Well thank you very much. Good morning 335 00:22:26,855 --> 00:22:27,870 Well? 336 00:22:27,935 --> 00:22:31,110 No friends of St�phanie I knew his adventure. None. 337 00:22:31,254 --> 00:22:32,830 There are no suspicious messages. 338 00:22:32,894 --> 00:22:35,870 There are no calls at rare times. There is nothing at all. 339 00:22:36,575 --> 00:22:38,110 And what do you have? 340 00:22:38,175 --> 00:22:40,270 I may have something. See. 341 00:22:42,254 --> 00:22:45,590 For three months, St�phanie Withdrawn 2000 euros in cash. 342 00:22:45,734 --> 00:22:47,830 Always between 8 and 9. 343 00:22:48,214 --> 00:22:50,630 Maybe he took money for the month. 344 00:22:51,175 --> 00:22:53,790 I do not know. I pay now Almost everything with card. 345 00:22:53,855 --> 00:22:56,654 In cash, how much do I get? 200 or 300? 346 00:22:57,455 --> 00:22:59,430 It's a lot of 2000 euros, right? 347 00:22:59,535 --> 00:23:01,310 Wait. Three months? 348 00:23:01,575 --> 00:23:03,790 And how much was she pregnant? 349 00:23:03,975 --> 00:23:06,270 14 weeks Three and half months. 350 00:23:07,615 --> 00:23:09,470 Do you think it has to do with her lover? 351 00:23:09,535 --> 00:23:11,750 Maybe he was with him later. 352 00:23:12,535 --> 00:23:15,790 I can track your movements and find where they looked. 353 00:23:16,095 --> 00:23:17,750 Hopefully We will discover his name. 354 00:23:17,815 --> 00:23:19,270 Well do it. 355 00:23:20,734 --> 00:23:22,110 Cookies? 356 00:23:22,535 --> 00:23:24,575 - No thanks. - Sure? 357 00:23:24,775 --> 00:23:26,614 It is a friend's recipe I studied at Bocuse ... 358 00:23:26,654 --> 00:23:29,390 - They are good. - Do you want to kill me or what? 359 00:23:31,654 --> 00:23:33,110 No thanks. 360 00:23:33,894 --> 00:23:35,830 And if I say "chlamydia." 361 00:23:37,095 --> 00:23:38,390 Neither. 362 00:23:40,375 --> 00:23:41,950 What a shame. Well, that will give us the name 363 00:23:42,014 --> 00:23:43,950 of the lover of St�phanie. 364 00:23:45,575 --> 00:23:46,870 Are you sure? 365 00:23:47,615 --> 00:23:49,270 Place it to close it. 366 00:23:49,335 --> 00:23:51,510 No, you need some fat. 367 00:23:53,935 --> 00:23:55,734 Sure ...? 368 00:23:56,335 --> 00:23:57,590 Give it to me 369 00:24:00,615 --> 00:24:02,790 Does Sthanie's lover say? 370 00:24:28,254 --> 00:24:30,070 Hi. Mr. Akerma. 371 00:24:30,535 --> 00:24:32,030 - Yes. - Selim. 372 00:24:33,095 --> 00:24:35,430 We have To ask you some questions. 373 00:24:35,575 --> 00:24:37,150 But ... Selim! 374 00:24:37,695 --> 00:24:39,390 - Selim! - Selim! 375 00:24:40,654 --> 00:24:42,910 We want to ask you some questions. 376 00:24:46,295 --> 00:24:49,135 The doctor would tell you, right? Conjunctivitis ... 377 00:24:49,894 --> 00:24:52,790 it's a complication of your chlamydial infection. 378 00:24:53,214 --> 00:24:54,990 Rare, but known. 379 00:24:55,495 --> 00:24:57,790 And you know who else had chlamydia? 380 00:24:59,014 --> 00:25:00,790 St�phanie Darrodeau. 381 00:25:00,855 --> 00:25:02,270 What are you suggesting? 382 00:25:02,335 --> 00:25:04,510 That his son had An adventure with her. 383 00:25:04,575 --> 00:25:06,630 How long was Selim? 384 00:25:08,654 --> 00:25:11,575 Fuck Selim! He was 40 years old! I was married! 385 00:25:12,535 --> 00:25:14,190 Listen to me, Selim. 386 00:25:14,455 --> 00:25:16,535 It is a double homicide And you are my main suspect. 387 00:25:16,575 --> 00:25:19,070 So answer: How long ago? 388 00:25:19,575 --> 00:25:21,270 Wait a moment. 389 00:25:23,175 --> 00:25:25,310 You were with your friends, right? 390 00:25:25,855 --> 00:25:27,670 You have nothing to fear. 391 00:25:27,734 --> 00:25:29,110 "Right?" 392 00:25:34,055 --> 00:25:36,190 "Four or five months ago ... 393 00:25:36,254 --> 00:25:38,470 took care of Chloe and then ... " 394 00:25:39,135 --> 00:25:41,470 one night she had drunk and passed. 395 00:25:43,254 --> 00:25:45,710 �The money he took out Every month was for you? 396 00:25:45,775 --> 00:25:48,750 What money? He never gave me anything Who does it take me for? 397 00:25:49,175 --> 00:25:50,590 And the baby? 398 00:25:51,014 --> 00:25:52,750 Did you talk about it? 399 00:25:55,894 --> 00:25:57,710 - I was going to abort. - Do not. 400 00:25:58,654 --> 00:26:00,710 Had already exceeded The legal term. 401 00:26:00,775 --> 00:26:03,390 So what? He wanted to stay with the baby and not you? 402 00:26:03,455 --> 00:26:05,550 It was going to be a stain in your request 403 00:26:05,615 --> 00:26:07,694 - for Boston University? - I tell him I was going to have an abortion. 404 00:26:07,734 --> 00:26:10,070 No! Do not. You know that is not true. 405 00:26:10,135 --> 00:26:12,150 What happened? Huh? 406 00:26:13,495 --> 00:26:15,950 What I think You didn't want to kill her. 407 00:26:16,135 --> 00:26:17,950 You fought and there was a shot. 408 00:26:18,014 --> 00:26:20,110 And then Eric came home ... 409 00:26:22,014 --> 00:26:24,790 - and you killed him too, right? - Look, that didn't happen, no ... 410 00:26:24,855 --> 00:26:27,270 Selim, shut up. I will call a lawyer. 411 00:26:27,495 --> 00:26:29,790 And don't say not a word more! 412 00:26:33,175 --> 00:26:34,910 Come on, come with me. 413 00:26:35,375 --> 00:26:37,550 Nothing happens, son. Quiet. 414 00:26:37,695 --> 00:26:38,950 Come on! 415 00:26:41,095 --> 00:26:42,630 If something bad happens to you, 416 00:26:42,695 --> 00:26:45,070 I denounce them for police violence. 417 00:26:59,135 --> 00:27:00,990 I think he was going to talk. 418 00:27:01,734 --> 00:27:02,894 But if we keep squeezing, 419 00:27:02,935 --> 00:27:05,710 the parents will be thrown out above and bye case. 420 00:27:06,415 --> 00:27:08,790 And what do we do? We are stuck ... 421 00:27:09,375 --> 00:27:11,870 Not talk And less if you have a lawyer. 422 00:27:12,695 --> 00:27:15,710 So I propose that we do What your mother wants. 423 00:27:16,415 --> 00:27:17,910 Take care of him. 424 00:27:18,575 --> 00:27:21,750 And check that your health It supports arrest. 425 00:27:23,375 --> 00:27:25,230 Why do they look at me like that? 426 00:27:28,654 --> 00:27:31,270 And take the opportunity to talk with him, as if nothing 427 00:27:31,335 --> 00:27:33,510 and try to get information, right? 428 00:27:33,575 --> 00:27:35,390 You are very smart ... 429 00:27:38,295 --> 00:27:41,654 And very cunning, But he still needs me. 430 00:27:48,734 --> 00:27:50,030 Thank you. 431 00:27:50,335 --> 00:27:51,790 Hi Selim. 432 00:27:51,935 --> 00:27:54,630 I'm Dr. Balthazar, I come to examine you. 433 00:27:59,095 --> 00:28:00,510 Okay, well. 434 00:28:05,175 --> 00:28:07,270 - Ear. - What does he do? 435 00:28:07,335 --> 00:28:09,110 My job. I am a medical examiner. 436 00:28:09,175 --> 00:28:10,830 I'm not dead! 437 00:28:11,575 --> 00:28:13,390 It is a preconceived idea. 438 00:28:13,455 --> 00:28:15,230 Much of the coroner's work 439 00:28:15,295 --> 00:28:16,790 is to examine the detainees. 440 00:28:16,855 --> 00:28:18,070 Come on. 441 00:28:18,695 --> 00:28:21,790 - I don't have to talk to you? - Of course not. 442 00:28:22,254 --> 00:28:23,430 All right. 443 00:28:24,734 --> 00:28:26,350 This ... is there. 444 00:28:28,014 --> 00:28:30,270 Give me your hand, I will take your pulse. 445 00:28:30,654 --> 00:28:31,990 Relax. 446 00:28:39,135 --> 00:28:41,055 - What does he do? - Yes. 447 00:28:41,734 --> 00:28:43,270 What does it do? 448 00:28:44,535 --> 00:28:46,470 Have you been doing works? 449 00:28:46,535 --> 00:28:48,030 No, why? 450 00:28:54,775 --> 00:28:56,910 Your hand smells like mothballs. 451 00:28:57,975 --> 00:28:59,590 It seems to wait. 452 00:29:00,175 --> 00:29:02,390 It is used to clean the paint. 453 00:29:06,135 --> 00:29:08,335 The day of his death, St�phanie I was painting a door 454 00:29:08,375 --> 00:29:10,710 And you touched her. You were at his house. 455 00:29:12,135 --> 00:29:14,870 What about you, I would tell you to Captain Bach. 456 00:29:15,055 --> 00:29:18,470 "I know very well that it doesn't seem like it, but I will tell you that she is very clever. " 457 00:29:21,095 --> 00:29:23,110 Well, do what you want. 458 00:29:28,935 --> 00:29:30,150 Goodbye 459 00:29:32,175 --> 00:29:34,470 Tell him what I want to talk with her. 460 00:29:36,335 --> 00:29:37,670 Excuse me? 461 00:29:37,815 --> 00:29:39,710 I want to talk to her. 462 00:29:40,375 --> 00:29:42,030 Ok, ok. 463 00:29:44,055 --> 00:29:45,855 OK. Perfect. 464 00:29:48,214 --> 00:29:50,470 Selim is in preventive prison. 465 00:29:51,175 --> 00:29:52,710 Have you confessed? 466 00:29:53,135 --> 00:29:54,230 Do not. 467 00:29:54,815 --> 00:29:56,550 He says he went to see St�phanie 468 00:29:56,615 --> 00:29:57,974 and that he found With the two bodies. 469 00:29:58,014 --> 00:29:59,950 That got scared. And he left. 470 00:30:00,415 --> 00:30:03,390 Well, a few days in a cell and the boy will confess. 471 00:30:07,495 --> 00:30:08,870 What does it do? 472 00:30:11,575 --> 00:30:13,590 Nothing, I drink lemonade. 473 00:30:15,734 --> 00:30:17,510 Come on, say it once. 474 00:30:17,575 --> 00:30:20,335 And stop with the straw. It looks like my son. 475 00:30:21,695 --> 00:30:23,775 A ... Does your child have children? 476 00:30:24,415 --> 00:30:25,710 Are you surprised? 477 00:30:25,775 --> 00:30:27,470 No, it's just ... 478 00:30:28,455 --> 00:30:31,230 I didn't really imagine I had children. 479 00:30:31,975 --> 00:30:33,590 What does he tell me about Selim? 480 00:30:33,654 --> 00:30:35,590 Eh ... Selim? Yes, Selim. 481 00:30:36,055 --> 00:30:37,590 I already told him. 482 00:30:37,775 --> 00:30:40,110 The firing angle and the ballistic reports 483 00:30:40,175 --> 00:30:42,430 indicate a shooter between 1.60 and 1.70. 484 00:30:42,495 --> 00:30:44,190 Selim measures 1.80 ... 485 00:30:46,014 --> 00:30:47,990 He may be wrong ... 486 00:30:48,654 --> 00:30:50,230 It would be very weird. 487 00:30:50,775 --> 00:30:52,390 He could duck. 488 00:30:52,495 --> 00:30:54,550 Do it twice in a row 489 00:30:54,975 --> 00:30:57,654 to shoot St�phanie and her husband? 490 00:30:57,734 --> 00:31:00,350 And those two times just at the same height? 491 00:31:00,734 --> 00:31:02,270 It is not impossible. 492 00:31:02,335 --> 00:31:04,030 No, it is not impossible. 493 00:31:04,095 --> 00:31:07,270 Win four times in a row The lottery is not impossible either. 494 00:31:07,335 --> 00:31:08,870 But that does not happen. 495 00:31:08,935 --> 00:31:11,550 Listen, Balthazar ... It has a good mobile. 496 00:31:11,815 --> 00:31:13,870 I was on the scene of crime and minti�. 497 00:31:13,935 --> 00:31:16,190 So I don't know what else do you need ... 498 00:31:16,615 --> 00:31:18,270 Ten centimeters 499 00:31:19,495 --> 00:31:21,910 Well, I will see Chloe to the hospital. 500 00:31:23,014 --> 00:31:25,790 Call me when you both They think I'm right. 501 00:31:27,654 --> 00:31:30,030 What a wonder. Has it always been like that? 502 00:31:30,734 --> 00:31:32,030 Forever. 503 00:31:32,214 --> 00:31:35,550 Raphael Balthazar Director youngest of the Paris IML ... 504 00:31:36,175 --> 00:31:38,390 Professor and everything you want. 505 00:31:39,095 --> 00:31:41,270 Look, uncle it's super bright ... 506 00:31:41,335 --> 00:31:43,270 But too heavy. 507 00:31:43,575 --> 00:31:46,615 Look at that, not even He has paid the lemonade. 508 00:31:48,175 --> 00:31:49,590 And also ... 509 00:31:50,415 --> 00:31:51,590 What? 510 00:31:52,335 --> 00:31:54,270 He did not always want to be a coroner. 511 00:31:54,335 --> 00:31:56,710 But there was something I ate the coconut. 512 00:31:58,014 --> 00:31:59,390 What happened? 513 00:31:59,575 --> 00:32:02,990 I don't know, but I think uncle He has a body in the closet. 514 00:32:04,815 --> 00:32:06,470 Do you want another tea? 515 00:32:06,894 --> 00:32:08,350 No thanks. 516 00:32:26,415 --> 00:32:28,550 I also like buns. 517 00:32:30,055 --> 00:32:31,670 And I have a pen. 518 00:32:32,535 --> 00:32:33,790 Look... 519 00:32:34,295 --> 00:32:35,630 It's cool. 520 00:32:36,855 --> 00:32:38,870 I give it to you, okay? For you. 521 00:32:39,014 --> 00:32:40,190 I leave it on the table 522 00:32:40,254 --> 00:32:43,030 so next time Draw pictures with me. 523 00:32:53,855 --> 00:32:55,750 Benzos? Psychotropic? 524 00:32:55,815 --> 00:32:56,990 Nothing. 525 00:32:57,855 --> 00:33:00,150 And there is no reaction to the stimuli. 526 00:33:00,975 --> 00:33:03,390 Your state It is post-traumatic stress. 527 00:33:04,254 --> 00:33:05,950 For 36 hours? 528 00:33:06,495 --> 00:33:09,055 - I know. Its alot. - No, that's abnormal. 529 00:33:09,894 --> 00:33:12,390 I see many traumatized children, Do you know 530 00:33:13,095 --> 00:33:15,630 At six years old, a child needs to talk 531 00:33:15,695 --> 00:33:17,870 So 36 hours is too much. 532 00:33:18,495 --> 00:33:20,550 There is something that escapes us. 533 00:33:22,855 --> 00:33:24,390 And I don't like it 534 00:34:24,295 --> 00:34:27,095 "Case of Castel, June 14, 2005. 535 00:34:27,654 --> 00:34:29,990 The victim, Lise Castel, 32 years old, 536 00:34:30,055 --> 00:34:32,990 I worked as a tattoo artist in a downtown store " 537 00:34:34,375 --> 00:34:35,830 I have arrived! 538 00:34:36,375 --> 00:34:38,670 "His body was discovered for her boyfriend, 539 00:34:38,734 --> 00:34:40,430 Raphael Balthazar 540 00:34:41,055 --> 00:34:42,670 There were no signs of theft ... " 541 00:34:42,734 --> 00:34:44,110 Love, I'm here! 542 00:34:44,175 --> 00:34:45,390 "Research suggests 543 00:34:45,455 --> 00:34:47,790 that the victim knew to his killer. " 544 00:34:47,855 --> 00:34:49,175 No, no! 545 00:35:16,295 --> 00:35:18,935 "The victim was tied and then slaughtered. 546 00:35:19,695 --> 00:35:22,150 There were no signs of sexual violence ... 547 00:35:23,535 --> 00:35:25,190 Your neighbor, Robert Sarlat, 548 00:35:25,254 --> 00:35:28,310 was found, covered With the victim's blood. 549 00:35:28,734 --> 00:35:31,150 It was requested a psychiatric report. " 550 00:35:54,095 --> 00:35:56,230 You have drunk too much. 551 00:35:59,654 --> 00:36:00,750 Yes 552 00:36:02,014 --> 00:36:03,990 You are going through, you know? 553 00:36:05,014 --> 00:36:06,470 Does it bother you? 554 00:36:07,375 --> 00:36:09,110 I knew I would. 555 00:36:09,214 --> 00:36:11,550 I don't care, Raph, I'm dead! 556 00:36:12,695 --> 00:36:14,230 It is just that... 557 00:36:14,775 --> 00:36:17,615 gut corpses, get drunk ... 558 00:36:17,695 --> 00:36:20,430 and chain an aunt after another before returning 559 00:36:20,935 --> 00:36:23,110 to have a conversation with the woman of your life 560 00:36:23,175 --> 00:36:25,110 who has been dead for 12 years 561 00:36:27,415 --> 00:36:30,030 I find it strange as a way of fun. 562 00:36:34,135 --> 00:36:36,110 And forget about free fall ... 563 00:36:36,175 --> 00:36:38,030 drive like crazy 564 00:36:38,175 --> 00:36:40,270 the extreme sports, the fighters, 565 00:36:40,335 --> 00:36:42,550 paragliding, driving cars ... 566 00:36:45,734 --> 00:36:49,070 Seriously, Lise, you know that. You know I'm not kidding ... 567 00:36:50,335 --> 00:36:51,750 I enjoy ... 568 00:36:53,654 --> 00:36:55,590 Because life is short. 569 00:36:56,815 --> 00:36:59,695 And yes better than anyone How it ends. 570 00:37:04,254 --> 00:37:06,510 So you have to live it to 100 %. 571 00:37:09,135 --> 00:37:10,870 Why am I still here? 572 00:37:16,615 --> 00:37:17,950 I do not know. 573 00:37:21,535 --> 00:37:24,855 The dead disappear once That your case is resolved. 574 00:37:26,734 --> 00:37:27,990 Leave it 575 00:37:28,734 --> 00:37:30,070 Do you hear me? 576 00:37:30,495 --> 00:37:32,030 You have read it a hundred times. 577 00:37:32,095 --> 00:37:35,030 You have looked at the photos of my autopsy until I vomit. 578 00:37:38,175 --> 00:37:39,430 Raph ... 579 00:37:41,254 --> 00:37:43,830 If I'm still here, maybe it's that ... 580 00:37:45,894 --> 00:37:48,550 It's easier to hold me back Let me go. 581 00:38:10,815 --> 00:38:12,550 I love you my love. 582 00:38:22,014 --> 00:38:24,110 The car's GPS has spoken. 583 00:38:26,214 --> 00:38:28,630 Each month, after taking out 2000 euros, 584 00:38:28,695 --> 00:38:31,710 I was going to a place north of Paris near La Chapelle ... 585 00:38:31,775 --> 00:38:33,070 - La Chapelle? - Yes. 586 00:38:33,135 --> 00:38:35,270 That neighborhood doesn't hit anything ... 587 00:38:35,375 --> 00:38:37,510 - Do you think it was with Selim? - I don't know. 588 00:38:37,575 --> 00:38:40,510 But last week I paid a sandwich with a card 589 00:38:40,575 --> 00:38:43,430 in a place that is in the harbor, Le Beau Soleil. 590 00:38:43,495 --> 00:38:45,190 He was docked twice 591 00:38:45,254 --> 00:38:47,310 and that's why they put cameras. 592 00:38:47,615 --> 00:38:48,670 You have the video. 593 00:38:48,734 --> 00:38:51,030 - Yes, of course. - Well, let's see it. 594 00:38:56,014 --> 00:38:57,150 Ah. 595 00:38:57,734 --> 00:38:59,150 It is your date. 596 00:38:59,935 --> 00:39:02,230 But it doesn't look like Selim in nothing. 597 00:39:02,935 --> 00:39:04,750 Would you have another lover? 598 00:39:07,014 --> 00:39:09,190 It looks like blackmail, don't you think? 599 00:39:10,095 --> 00:39:11,790 Secret Encounter, About with money. 600 00:39:11,855 --> 00:39:13,310 Yes, it could be. 601 00:39:13,375 --> 00:39:14,950 And it is a good reason to kill. 602 00:39:15,014 --> 00:39:17,270 You have to identify this guy. 603 00:39:18,095 --> 00:39:19,270 Here. 604 00:39:20,415 --> 00:39:21,790 My mother. 605 00:39:22,135 --> 00:39:24,750 The husband of his sister. Benjamin Drapier 606 00:39:59,615 --> 00:40:00,950 Drapier! 607 00:40:02,375 --> 00:40:03,710 Police! 608 00:40:11,815 --> 00:40:13,150 Drapier? 609 00:40:44,415 --> 00:40:45,750 They cordon off the area. 610 00:40:45,815 --> 00:40:47,630 No one can happen. 611 00:40:48,375 --> 00:40:49,830 No problem, I hope. 612 00:40:49,894 --> 00:40:51,190 Thank you. 613 00:41:20,415 --> 00:41:21,790 Balthazar 614 00:41:22,734 --> 00:41:24,910 We found this on the table ... 615 00:41:26,095 --> 00:41:27,590 All empty. 616 00:41:32,175 --> 00:41:34,950 Cyanosis on the lips, nails and toquilla-shaped trunk, 617 00:41:35,014 --> 00:41:37,430 indicating a suffocation syndrome. 618 00:41:38,415 --> 00:41:40,950 Mushroom-shaped foam in nose and mouth, 619 00:41:41,855 --> 00:41:44,550 which may indicate pulmonary edema for injury. 620 00:41:45,495 --> 00:41:46,990 A suicide? 621 00:41:48,295 --> 00:41:49,510 Would you have reasons? 622 00:41:49,575 --> 00:41:50,670 Yes 623 00:41:51,214 --> 00:41:53,030 This is your computer. 624 00:41:54,975 --> 00:41:56,910 Blackmailed St�phanie. 625 00:41:57,295 --> 00:41:58,950 She wanted me to stop, they fought 626 00:41:59,014 --> 00:42:01,150 and well, you know the rest. 627 00:42:02,495 --> 00:42:04,830 It would mean that Selim is innocent. 628 00:42:05,935 --> 00:42:08,510 - I'll be glad, right? - I'm always glad to be right. 629 00:42:08,575 --> 00:42:09,590 Yes, okay. Very good. 630 00:42:09,654 --> 00:42:11,510 Less when it comes of a death 631 00:42:11,575 --> 00:42:13,110 It was the prosecutor. 632 00:42:13,575 --> 00:42:15,270 As soon as I certify the suicide, 633 00:42:15,335 --> 00:42:16,590 we will file the case ... 634 00:42:16,654 --> 00:42:19,070 But we have not questioned to the woman. 635 00:42:19,734 --> 00:42:22,710 Tell the prosecutor that no I will certify nothing for now. 636 00:42:23,535 --> 00:42:26,575 Foam mushroom, may indicate a drowning 637 00:42:27,135 --> 00:42:29,590 an intake of morphine, or both. 638 00:42:30,855 --> 00:42:33,950 So, if it's suicide or murder, I don't know yet. 639 00:42:35,335 --> 00:42:37,590 But if you want you can tell to the prosecutor who comes tomorrow 640 00:42:37,654 --> 00:42:38,974 to attend the live autopsy 641 00:42:39,014 --> 00:42:40,950 and I will have the results. 642 00:42:41,535 --> 00:42:43,790 Last time, I threw up three times. 643 00:43:00,855 --> 00:43:03,110 So tomorrow opens my gut. 644 00:43:05,734 --> 00:43:06,830 Yes 645 00:43:08,495 --> 00:43:11,750 I don't like being dead, leave A taste of something unfinished. 646 00:43:13,375 --> 00:43:15,630 Look at the bright side of things, 647 00:43:16,654 --> 00:43:18,630 At least you are gone. 648 00:43:20,815 --> 00:43:23,230 The ones that are left We clean the shit. 649 00:43:24,495 --> 00:43:26,815 The shit? What does it mean? 650 00:43:31,335 --> 00:43:33,630 Repentance, memories, 651 00:43:33,935 --> 00:43:35,550 the ghosts... 652 00:43:37,495 --> 00:43:39,630 Your wife will have to do it. 653 00:43:39,935 --> 00:43:41,190 And alone. 654 00:43:42,815 --> 00:43:44,950 Ah, okay. Yes, of course. OK. 655 00:43:45,014 --> 00:43:47,470 - I get it ... - Understand what? 656 00:43:47,535 --> 00:43:49,590 Well, he has not overcome it. 657 00:43:50,214 --> 00:43:52,150 And he doesn't want to do it, 658 00:43:54,415 --> 00:43:57,670 He says he wants to enjoy of life and what is the truth? 659 00:43:59,975 --> 00:44:01,910 He wants it to end quickly. 660 00:44:04,014 --> 00:44:06,030 Because life without her ... 661 00:44:07,535 --> 00:44:09,110 He doesn't like it anymore. 662 00:44:12,734 --> 00:44:15,935 Boss. I have looked again the analysis of the Darrodeau. 663 00:44:16,575 --> 00:44:18,270 There is something very strange. 664 00:44:20,535 --> 00:44:22,734 Does 8% carboxyhemoglobin? 665 00:44:26,855 --> 00:44:28,630 - But they weren't smokers, right? - Do not. 666 00:44:28,695 --> 00:44:31,910 Healthy as Americans, and They didn't have a fireplace at home either. 667 00:44:32,615 --> 00:44:34,110 Strange, right? 668 00:44:42,975 --> 00:44:43,990 Captain Bach 669 00:44:44,055 --> 00:44:45,950 "Captain. I'm Raphael Balthazar. " 670 00:44:46,014 --> 00:44:47,590 Sorry to bother you so early. 671 00:44:47,654 --> 00:44:48,990 Not calm. 672 00:44:49,055 --> 00:44:50,110 "Good news. 673 00:44:50,175 --> 00:44:52,830 If the girl does not speak, it is not by posttraumatic stress. " 674 00:44:52,894 --> 00:44:54,710 It is because of the heater. 675 00:44:55,014 --> 00:44:56,310 The heater? 676 00:44:56,375 --> 00:44:58,110 What does that mean? 677 00:45:02,055 --> 00:45:04,030 - Good morning. - Tired? 678 00:45:04,254 --> 00:45:05,670 I'm fine. 679 00:45:06,375 --> 00:45:09,510 So, if I have understood, went to the crime scene 680 00:45:09,615 --> 00:45:10,670 - you alone. - Yes. 681 00:45:10,734 --> 00:45:11,910 - At night. - Yes. 682 00:45:11,975 --> 00:45:13,790 To prove a theory. Is that so? 683 00:45:13,855 --> 00:45:15,310 Exactly. 684 00:45:15,575 --> 00:45:18,415 And just to clarify it ... Is it your job? 685 00:45:19,415 --> 00:45:21,830 My job is to know what happened, right? 686 00:45:22,615 --> 00:45:24,270 Well now I know. 687 00:45:24,654 --> 00:45:26,230 Can you explain it to me? 688 00:45:28,855 --> 00:45:32,415 Mutism, ataxia, catatonia, it wasn't normal for chloe 689 00:45:32,495 --> 00:45:35,230 would not have recovered of all that after 48 hours. 690 00:45:35,295 --> 00:45:37,550 There had to be an explanation. 691 00:45:38,014 --> 00:45:40,030 And there comes the heater. 692 00:45:40,654 --> 00:45:41,910 Exact. 693 00:45:44,014 --> 00:45:46,070 The exit was obstructed. 694 00:45:46,855 --> 00:45:48,190 Between combustion of the heater 695 00:45:48,254 --> 00:45:49,430 and the lack of oxygen, 696 00:45:49,495 --> 00:45:51,430 carbon monoxide was formed. 697 00:45:51,495 --> 00:45:52,870 And Chloe ... 698 00:45:53,254 --> 00:45:54,670 - Sorry. - Chloe, 699 00:45:54,734 --> 00:45:56,510 was locked between 8 and 10 ... 700 00:45:56,575 --> 00:45:58,550 In that small place. 701 00:45:58,695 --> 00:46:01,935 Enough to make it seem posttraumatic stress. 702 00:46:02,855 --> 00:46:04,350 And will it heal? 703 00:46:04,415 --> 00:46:05,990 Yes, it already is. 704 00:46:06,455 --> 00:46:09,590 I entered a hyperbaric chamber 2 hours ago and has recovered. 705 00:46:09,654 --> 00:46:11,230 Did you say anything? 706 00:46:11,734 --> 00:46:13,350 Did you see the killer? 707 00:46:14,335 --> 00:46:16,310 Yes He watched him go that night. 708 00:46:16,375 --> 00:46:17,750 Who is it? 709 00:46:18,894 --> 00:46:20,590 He will not like it. 710 00:46:22,855 --> 00:46:24,790 Is it a rabbit? Very good. 711 00:46:25,734 --> 00:46:27,390 Does he tease me? 712 00:46:27,775 --> 00:46:29,510 Balthazar, What do I say to the prosecutor, 713 00:46:29,575 --> 00:46:31,335 that we don't close the case because the new suspect 714 00:46:31,375 --> 00:46:33,110 is it a rabbit? That? 715 00:46:34,495 --> 00:46:37,790 �You know the first thing you learn in medical school? 716 00:46:38,535 --> 00:46:41,630 What to look for a problem from all angles. 717 00:46:41,855 --> 00:46:43,470 Does that sound to you now? 718 00:46:44,175 --> 00:46:46,430 - Well of course. - If something bad happens to you 719 00:46:46,495 --> 00:46:48,630 I denounce them for police violence. 720 00:46:48,695 --> 00:46:49,990 And voil�. 721 00:46:58,855 --> 00:47:00,550 Pediatrician, tell me. 722 00:47:02,695 --> 00:47:04,270 Yes, do not hang up. 723 00:47:09,455 --> 00:47:10,710 Lord? 724 00:47:11,055 --> 00:47:13,910 Lord Captain Bach on the phone It is urgent. 725 00:47:21,495 --> 00:47:22,790 Thank you. 726 00:47:23,175 --> 00:47:24,855 Say, say? 727 00:47:26,775 --> 00:47:27,990 Say? 728 00:47:50,535 --> 00:47:52,270 Release the pillow. 729 00:47:54,175 --> 00:47:56,590 Roll over With your hands up. 730 00:47:59,415 --> 00:48:01,270 Do it, Mrs. Akerma. 731 00:48:01,894 --> 00:48:03,230 It's over. 732 00:48:07,135 --> 00:48:08,710 I didn't want to kill them ... 733 00:48:08,775 --> 00:48:11,190 I had no other option It was an accident. 734 00:48:11,254 --> 00:48:14,390 I was going to kill a girl. Call that accident too? 735 00:48:32,295 --> 00:48:33,830 My son and my wife? 736 00:48:33,894 --> 00:48:35,030 I will report it: 737 00:48:35,095 --> 00:48:36,214 police violence, abuse of power... 738 00:48:36,254 --> 00:48:37,750 He has confessed. 739 00:48:37,935 --> 00:48:40,350 - He has, sir. - Have you done what? 740 00:48:40,415 --> 00:48:42,430 He has confessed that he killed them. 741 00:48:42,894 --> 00:48:44,390 Chloe was in the crime scene 742 00:48:44,455 --> 00:48:46,350 and recognized his bag ... 743 00:48:46,535 --> 00:48:47,870 It's over. 744 00:48:50,495 --> 00:48:51,670 My wife? 745 00:48:51,734 --> 00:48:54,030 Why would I do something like that my wife? 746 00:48:54,095 --> 00:48:55,350 I knew I was pregnant 747 00:48:55,415 --> 00:48:58,430 and I wanted him to abort for Selim to go to Boston. 748 00:48:58,734 --> 00:49:01,070 Kill those people because of me? 749 00:49:02,495 --> 00:49:04,510 No, you are not to blame. 750 00:49:04,615 --> 00:49:06,950 You are another victim of this story 751 00:49:20,375 --> 00:49:21,950 Come here, honey. 752 00:49:22,014 --> 00:49:23,750 I leave you with your aunt. 753 00:49:24,615 --> 00:49:26,110 Will you call me? 754 00:49:28,335 --> 00:49:29,630 Thank you. 755 00:49:45,095 --> 00:49:47,510 Why did you choose forensic medicine? 756 00:49:51,695 --> 00:49:54,150 And you, why? did you choose to be a cop? 757 00:49:56,615 --> 00:49:58,430 Don't you want to answer? 758 00:50:05,375 --> 00:50:07,815 Her children, her husband ... 759 00:50:10,654 --> 00:50:13,710 If something happens to them, Like what you see every day. 760 00:50:15,535 --> 00:50:18,190 It wouldn't be good for someone could explain exactly 761 00:50:18,254 --> 00:50:19,830 what happened to them? 762 00:50:19,894 --> 00:50:21,830 Not from the point police view, 763 00:50:21,894 --> 00:50:23,590 if not from one ... 764 00:50:25,295 --> 00:50:26,870 human. Doctor. 765 00:50:28,415 --> 00:50:29,510 Yes 766 00:50:30,455 --> 00:50:32,750 There it is, That's why I became a coroner. 767 00:50:33,495 --> 00:50:35,990 To bring some peace To the families. 768 00:50:36,175 --> 00:50:39,310 I'm a doctor but I became a coroner To repair souls. 769 00:50:40,254 --> 00:50:41,710 Nice, right? 770 00:50:44,135 --> 00:50:45,590 Balthazar ... 771 00:50:47,855 --> 00:50:50,390 Oh no, now he will tell me something solemn. 772 00:50:50,455 --> 00:50:51,495 - What? - Ah, no, I've seen it, 773 00:50:51,535 --> 00:50:53,950 I have seen it, It has become superstitious. 774 00:50:54,135 --> 00:50:56,590 Actually no, It will spoil everything. 775 00:50:56,775 --> 00:50:59,510 No, save it. When let's get to know each other better? 776 00:50:59,575 --> 00:51:01,575 - It almost turns red ... - It's true, sorry. Excuse me. 777 00:51:01,615 --> 00:51:02,750 �Yes? 778 00:51:04,014 --> 00:51:06,150 Well, I'm coming. I will take a taxi. 779 00:51:08,254 --> 00:51:09,790 A new case 780 00:51:10,734 --> 00:51:12,935 Oh yes, not for ever, right? 781 00:51:13,495 --> 00:51:15,230 That is what my husband says. 782 00:51:16,055 --> 00:51:17,990 Ah, well, well ... well. 783 00:51:18,455 --> 00:51:19,670 Goodbye 784 00:51:20,175 --> 00:51:21,750 I can take her. 785 00:51:22,575 --> 00:51:23,950 In the car. 786 00:51:24,014 --> 00:51:25,750 Thank you. Yes 787 00:51:43,855 --> 00:51:45,230 We arrived! 788 00:51:45,975 --> 00:51:47,790 Does it always lead? 789 00:51:48,535 --> 00:51:50,110 Why, how? 790 00:51:52,455 --> 00:51:54,590 What forensic doctor are you in charge? 791 00:51:54,654 --> 00:51:57,030 One Margueritte, I think you know him? 792 00:51:57,295 --> 00:51:58,790 Margueritte? 793 00:51:59,415 --> 00:52:02,190 Yes, of course. I crush him In the pool on Thursdays. 794 00:52:02,254 --> 00:52:04,390 Do you mind if I'm going to greet you? 795 00:52:04,455 --> 00:52:05,950 Of course not. 796 00:52:07,734 --> 00:52:09,270 Margueritte ... 797 00:52:17,335 --> 00:52:18,830 Margueritte! 798 00:52:19,375 --> 00:52:22,014 - What? - Thursday, I'll beat you up! 799 00:52:22,295 --> 00:52:24,310 Come on! We'll see that. 800 00:52:34,734 --> 00:52:36,310 Hey, Balthazar! 801 00:52:36,495 --> 00:52:37,870 What are you doing here? 802 00:52:37,935 --> 00:52:40,710 Bring the captain and tease you a little. 803 00:52:41,014 --> 00:52:42,110 Charmed. 804 00:52:42,175 --> 00:52:44,470 Captain Bach Well, what do we have? 805 00:52:45,335 --> 00:52:48,030 Teen. Male sex from 13 to 17 years. 806 00:52:48,254 --> 00:52:50,030 Injuries that indicate strangulation 807 00:52:50,095 --> 00:52:51,670 in the cervical region. 808 00:52:51,734 --> 00:52:53,894 Well, according to the rigidity, I would say that death occurred 809 00:52:53,935 --> 00:52:56,495 about 30 hours ago 810 00:52:58,855 --> 00:53:00,230 What's up? 811 00:53:00,975 --> 00:53:02,710 Who has done it? 812 00:53:03,175 --> 00:53:04,950 Who has touched the body? 813 00:53:05,014 --> 00:53:07,590 - Who has touched the body? - Balthazar, nobody. 814 00:53:07,654 --> 00:53:09,430 No one has touched the body except 815 00:53:09,495 --> 00:53:11,790 to do the tests as usual, uncle. 816 00:53:11,855 --> 00:53:12,935 �You have taken a thumb sample? 817 00:53:12,975 --> 00:53:15,350 Nerd. I have not taken any samples. 818 00:53:16,295 --> 00:53:17,670 What's up? 819 00:53:21,095 --> 00:53:23,270 Hey, Baltha, but what's wrong with you? 820 00:53:25,775 --> 00:53:26,950 What happens to him? 821 00:53:27,014 --> 00:53:28,310 No idea. 822 00:54:11,055 --> 00:54:12,550 You were right. 823 00:54:16,254 --> 00:54:18,190 My killer is still loose. 824 00:54:25,014 --> 00:54:26,295 And it has started again. 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Synchronized and corrected by MarcusL� � www.subdivx.com � 57178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.