Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,580 --> 00:00:03,900
Previously on Babylon Berlin...
2
00:00:03,980 --> 00:00:07,820
I'm looking for these two acronyms,
O.W. and F.H.
3
00:00:07,900 --> 00:00:09,700
-Yes.
-Go back to the beginning.
4
00:00:09,780 --> 00:00:13,020
"Those boys are fun, I thought.
One was called Fritz Höckert,
5
00:00:13,100 --> 00:00:16,020
-the other Otto."
-They were using fake names.
6
00:00:16,100 --> 00:00:18,540
Richard Pechtmann...
They are Benda's murderers.
7
00:00:18,620 --> 00:00:22,100
What we see right now
is a mania at the stock market.
8
00:00:22,180 --> 00:00:25,020
That Ahrensen guy
and his Jewish financial business,
9
00:00:25,100 --> 00:00:30,140
they are nothing but a state-subsidized,
international criminal gang.
10
00:00:30,220 --> 00:00:31,980
We'll put a stop to their game.
11
00:00:32,060 --> 00:00:35,100
At the time when Betty Winter
was murdered, I was with him.
12
00:00:35,980 --> 00:00:40,220
When you picked me up when I was released,
we were together the entire time.
13
00:00:40,660 --> 00:00:41,660
OK.
14
00:00:41,740 --> 00:00:44,780
But the problem is
he was gone for 30 or 45 minutes.
15
00:00:44,860 --> 00:00:48,580
If he finds out that I told you that...
he'll kill me.
16
00:01:00,300 --> 00:01:01,980
If we have the 13 here...
17
00:01:09,820 --> 00:01:13,900
It was 14-3... then we have...
over in New York I...
18
00:01:14,780 --> 00:01:16,460
-Samuel.
-Mr. Nyssen.
19
00:01:17,500 --> 00:01:19,540
Samuel Oppenheim.
20
00:01:20,540 --> 00:01:23,420
In Frankfurt am Main, he did...
the stock market...
21
00:01:23,860 --> 00:01:25,500
-That's what he did.
-Mr. Nyssen!
22
00:01:28,900 --> 00:01:31,100
-Mr. Nyssen, I'm sorry, but...
-I know.
23
00:01:32,580 --> 00:01:36,940
My doctor's appointment is in...
in 21 minutes!
24
00:01:37,420 --> 00:01:38,700
The thing is,
25
00:01:38,780 --> 00:01:42,620
none of the companies can seriously
expect such an increase in value.
26
00:01:42,700 --> 00:01:46,660
But by now the whole country
is banking on the gains spiraling up.
27
00:01:47,780 --> 00:01:49,700
But there is no motive for that.
28
00:01:52,060 --> 00:01:53,060
It's a...
29
00:01:54,660 --> 00:01:57,140
You would call it collective hysteria.
30
00:02:01,260 --> 00:02:04,900
-Why is this such a burning issue for you?
-Pardon?
31
00:02:06,340 --> 00:02:09,420
I'm devoting myself
to the nation's future.
32
00:02:10,660 --> 00:02:14,580
That's the answer you would give
a reporter from Deutsche Allgemeine .
33
00:02:15,300 --> 00:02:18,100
But please don't forget this: I...
34
00:02:18,940 --> 00:02:20,540
am your analyst.
35
00:02:21,900 --> 00:02:23,180
I beg your pardon.
36
00:02:25,700 --> 00:02:27,540
What are you looking for...
37
00:02:28,700 --> 00:02:32,020
when you dive so deeply
into this matter?
38
00:02:36,780 --> 00:02:41,260
Sometimes it seems to me
as if you were following a plan.
39
00:02:42,260 --> 00:02:46,500
As if there was a goal
outside of the societal,
40
00:02:47,100 --> 00:02:50,500
of the great economic context.
41
00:02:52,940 --> 00:02:55,340
What is driving you?
42
00:02:56,700 --> 00:02:58,660
Your dedication in this matter?
43
00:02:59,500 --> 00:03:02,500
Your extensive research...
44
00:03:03,780 --> 00:03:06,580
The economic future of Germany?
45
00:03:07,860 --> 00:03:11,380
What is the end goal for you?
46
00:03:12,620 --> 00:03:14,180
What is it, Mr. Nyssen?
47
00:03:16,580 --> 00:03:17,820
Revenge.
48
00:04:12,980 --> 00:04:14,380
Where is Detective Rath?
49
00:04:15,300 --> 00:04:16,380
Hasn't turned up yet.
50
00:04:17,620 --> 00:04:18,620
What's the matter?
51
00:04:34,180 --> 00:04:37,460
-Operator, which number?
-Please give me Berlin 13-11.
52
00:04:37,540 --> 00:04:39,380
-One moment.
-I'm listening.
53
00:04:39,460 --> 00:04:41,300
We're natural-born listeners.
54
00:04:42,060 --> 00:04:43,180
Always at the ready.
55
00:04:53,820 --> 00:04:56,140
-She doesn't trust us.
-There's no answer.
56
00:04:56,220 --> 00:04:57,540
-She's right.
-Yes.
57
00:05:06,660 --> 00:05:08,660
Now she wants to talk to us after all.
58
00:05:11,260 --> 00:05:12,740
It's about Walter Weintraub.
59
00:05:12,820 --> 00:05:14,980
Could we keep him under surveillance?
60
00:05:24,540 --> 00:05:26,100
Without DS Böhm, too?
61
00:05:32,860 --> 00:05:33,860
OK.
62
00:05:36,340 --> 00:05:39,380
Excuse me.
Where do I find the stables?
63
00:05:39,460 --> 00:05:40,780
This way?
64
00:05:41,100 --> 00:05:42,100
Thank you.
65
00:05:46,060 --> 00:05:47,060
Hello.
66
00:05:50,180 --> 00:05:52,980
-Which of you is Richard Pechtmann?
-Why?
67
00:05:54,420 --> 00:05:55,900
Has he done something wrong?
68
00:05:56,460 --> 00:05:57,700
What do you want from him?
69
00:05:57,780 --> 00:05:58,860
To ask him something.
70
00:05:59,660 --> 00:06:01,300
With whom does he have the pleasure?
71
00:06:02,580 --> 00:06:04,020
Rath, CID.
72
00:06:06,180 --> 00:06:08,020
Is it you? Richard Pechtmann?
73
00:06:10,620 --> 00:06:14,340
Since April 22, 1904,
if I can believe my mother. Why?
74
00:06:21,260 --> 00:06:23,260
Does the name Greta Overbeck
ring a bell?
75
00:06:25,940 --> 00:06:27,220
No. Don't know her.
76
00:06:27,500 --> 00:06:29,820
She was the maid of Councilor Benda.
77
00:06:30,700 --> 00:06:31,740
August Benda.
78
00:06:32,580 --> 00:06:34,340
You've heard that name before?
79
00:06:34,740 --> 00:06:35,740
Not that I know of.
80
00:06:36,940 --> 00:06:40,060
You met Miss Overbeck
on May 5 this year at the lake.
81
00:06:40,620 --> 00:06:43,100
You started a relationship
with the girl.
82
00:06:43,660 --> 00:06:45,260
Calling yourself Fritz Höckert.
83
00:06:45,340 --> 00:06:46,940
Not so fast.
84
00:06:47,300 --> 00:06:49,860
I don't know
any Greta something or other.
85
00:06:49,940 --> 00:06:53,100
So I can't have a relationship with her.
And I can't swim.
86
00:06:55,340 --> 00:06:59,700
OK. So you won't mind me
taking you to a lineup.
87
00:07:01,060 --> 00:07:03,140
-You what?
-A lineup.
88
00:07:03,700 --> 00:07:06,540
You and Greta Overbeck,
facing each other.
89
00:07:08,980 --> 00:07:11,380
-What, right now?
-Correct.
90
00:07:11,460 --> 00:07:13,820
Well, I'm at work right now.
91
00:07:14,380 --> 00:07:15,380
Not anymore.
92
00:07:15,820 --> 00:07:16,820
Let's go.
93
00:07:19,020 --> 00:07:21,220
I can arrest you right here if you prefer.
94
00:07:22,940 --> 00:07:23,940
No, it's all right.
95
00:07:25,180 --> 00:07:27,940
I'm coming.
You'll cover my loss of earnings.
96
00:07:30,500 --> 00:07:33,020
DISTRICT COURT
BERLIN-MITTE
97
00:07:33,100 --> 00:07:35,620
The verdict is final, dear colleague.
98
00:07:35,940 --> 00:07:40,500
According to the files, the defendant
refused any revision in court.
99
00:07:40,820 --> 00:07:44,740
No, she refused to appeal, which is
not surprising, for she confessed.
100
00:07:44,820 --> 00:07:47,260
But you, dear colleague,
know as well as I do
101
00:07:47,340 --> 00:07:49,420
that with a verdict as harsh as this one,
102
00:07:49,500 --> 00:07:51,980
any duty solicitor
must apply for a revision.
103
00:07:52,060 --> 00:07:56,340
Since the duty solicitor
neglected his duty to contest the verdict,
104
00:07:56,620 --> 00:07:59,220
I will do this on behalf of the defendant.
105
00:08:00,220 --> 00:08:03,140
This document states my reasons
for the revision.
106
00:08:03,220 --> 00:08:05,100
A second document
is being sent out today
107
00:08:05,180 --> 00:08:08,660
to complain to the appropriate office
at the Ministry of Justice.
108
00:08:09,620 --> 00:08:12,580
Are you not disproportionate
in your furor
109
00:08:12,660 --> 00:08:15,620
to try and save
a de jure convicted felon?
110
00:08:16,820 --> 00:08:19,620
Is it because she is pointing the finger
at two Communists?
111
00:08:20,300 --> 00:08:23,580
I'm just pointing out the rights
of a citizen who has been wronged
112
00:08:23,660 --> 00:08:25,900
in a constitutional state
whose values I believe in.
113
00:08:28,020 --> 00:08:29,980
Are you a Communist, Mr. Litten?
114
00:08:34,060 --> 00:08:35,460
I'm a defense lawyer.
115
00:08:36,220 --> 00:08:37,460
Taking my leave.
116
00:08:47,820 --> 00:08:51,700
Put me through to police headquarters,
Councilor Wendt.
117
00:09:01,100 --> 00:09:03,220
Hoffmann, you can help me.
118
00:09:04,780 --> 00:09:07,020
-Sir?
-Take him to interrogation room 1
119
00:09:07,100 --> 00:09:08,100
and wait for me.
120
00:09:08,180 --> 00:09:09,180
Yes, sir.
121
00:09:09,580 --> 00:09:10,740
Off we go, move.
122
00:09:10,820 --> 00:09:12,540
Stop pulling me, I'm coming.
123
00:09:18,780 --> 00:09:22,660
What I need now from you
is a special warrant
124
00:09:22,740 --> 00:09:26,220
for a lineup between Richard Pechtmann
and Greta Overbeck.
125
00:09:29,180 --> 00:09:31,300
You are the only one
who can authorize this.
126
00:09:32,380 --> 00:09:34,140
Where is the man now?
127
00:09:34,740 --> 00:09:36,940
Downstairs, interrogation room 1.
128
00:09:45,140 --> 00:09:48,340
Give me the women's prison
in Berlin-Friedrichshain.
129
00:09:56,700 --> 00:09:57,940
Let's go.
130
00:10:11,540 --> 00:10:13,540
The perfect murder, variant of the week.
131
00:10:14,180 --> 00:10:18,700
A small insulin injection
into an unconscious or sleeping body
132
00:10:19,020 --> 00:10:21,100
and the sleeper will continue to sleep...
133
00:10:21,660 --> 00:10:22,780
...for good.
134
00:10:23,220 --> 00:10:24,940
What about the injection site?
135
00:10:25,500 --> 00:10:27,420
Wouldn't forensics find that?
136
00:10:27,980 --> 00:10:30,980
Rubbish. An insect bite, that's all.
137
00:10:33,060 --> 00:10:35,460
Tricky thing, insulin murder.
138
00:10:36,940 --> 00:10:40,140
Particularly
for the smart-aleck department upstairs.
139
00:10:44,900 --> 00:10:48,460
Are these all the exhibits of the victim?
I mean, Tilly Brooks?
140
00:10:49,300 --> 00:10:50,300
Yes.
141
00:10:52,580 --> 00:10:55,580
As requested,
I prepared everything for inspection.
142
00:10:55,820 --> 00:10:58,340
Clothing, jewelry, and so on.
143
00:10:59,060 --> 00:11:03,460
I can't believe that we can't find any
leads. We've never had that happen before.
144
00:11:03,540 --> 00:11:05,660
-Do you need my help?
-No.
145
00:11:05,740 --> 00:11:07,540
Continue with the comparisons.
146
00:11:09,460 --> 00:11:10,460
Very well.
147
00:11:14,860 --> 00:11:17,180
-You really think I can come up?
-Don't worry,
148
00:11:17,260 --> 00:11:18,820
Mom said you can eat with us.
149
00:11:30,300 --> 00:11:31,300
Mother?
150
00:11:35,580 --> 00:11:36,780
Oh, no. No.
151
00:11:36,860 --> 00:11:39,500
Can't do the garden today.
I have work to do.
152
00:11:39,580 --> 00:11:43,300
Give me your bag and go upstairs.
Mrs. Schmidt is waiting with dinner.
153
00:11:44,140 --> 00:11:45,780
-Go!
-See you tomorrow.
154
00:11:45,860 --> 00:11:46,980
See you tomorrow.
155
00:11:47,540 --> 00:11:50,260
We'll do the garden
on the weekend, I promise.
156
00:11:50,340 --> 00:11:51,580
All right, Mrs. Cziczewicz.
157
00:12:25,820 --> 00:12:26,820
Hey there.
158
00:12:28,060 --> 00:12:30,580
You've picked the best pair of the lot.
159
00:12:30,660 --> 00:12:33,580
More trusting and loyal than the others.
Very tame.
160
00:12:34,220 --> 00:12:36,540
You won't have problems
with them in the apartment.
161
00:12:36,620 --> 00:12:37,860
How much is it?
162
00:12:38,620 --> 00:12:40,860
I only sell them as a pair.
Six marks apiece.
163
00:12:42,900 --> 00:12:44,780
So 12 marks for both of them?
164
00:12:46,900 --> 00:12:49,460
Well, I'll have to save up
for quite a while, then.
165
00:12:49,540 --> 00:12:51,580
But they are beautiful, thank you.
166
00:12:53,060 --> 00:12:57,180
Ruth! Esther!
Come back here. Right now!
167
00:12:59,220 --> 00:13:02,580
Can't you save them for me?
Until I have the money?
168
00:13:03,420 --> 00:13:04,700
We'll see.
169
00:13:12,700 --> 00:13:15,060
Weishaupt? Come over here.
170
00:13:17,740 --> 00:13:18,740
Yes.
171
00:13:20,700 --> 00:13:22,660
Who examined the medallion, you?
172
00:13:23,660 --> 00:13:24,660
Yes.
173
00:13:25,660 --> 00:13:28,700
You didn't open it. That's sloppy work.
174
00:13:30,260 --> 00:13:31,380
Look here.
175
00:13:36,580 --> 00:13:37,580
A hair.
176
00:13:38,300 --> 00:13:40,620
Correct. A sloppy job.
177
00:13:41,540 --> 00:13:44,380
But now we have something
we can work with.
178
00:13:46,660 --> 00:13:48,860
-Well, then...
-Attack!
179
00:14:06,580 --> 00:14:10,460
Miss Overbeck,
this is Chief of Police Zörgiebel.
180
00:14:11,460 --> 00:14:12,700
My name is Gereon Rath.
181
00:14:13,180 --> 00:14:15,060
We met a short while ago
182
00:14:15,700 --> 00:14:18,540
at your former employer's house,
Councilor Benda.
183
00:14:21,460 --> 00:14:23,580
I want you to follow me to that window
184
00:14:24,020 --> 00:14:25,620
and take a look into the room.
185
00:14:30,100 --> 00:14:31,100
Please come here.
186
00:14:40,820 --> 00:14:41,820
Is that him?
187
00:14:43,340 --> 00:14:46,060
Is he the man you met as Fritz Höckert?
188
00:14:50,220 --> 00:14:51,820
-Miss Overbeck?
-I don't know.
189
00:15:04,100 --> 00:15:05,620
I will ask you one more time.
190
00:15:06,180 --> 00:15:08,780
Is this the man you met
by the name of Fritz Höckert?
191
00:15:09,700 --> 00:15:11,540
Who you had a relationship with
192
00:15:11,620 --> 00:15:13,220
and who you thought was dead?
193
00:15:26,460 --> 00:15:27,580
No, it's not him.
194
00:15:29,340 --> 00:15:30,660
That's impossible.
195
00:15:40,140 --> 00:15:43,140
-I don't know this man.
-Why are you crying, then?
196
00:15:46,660 --> 00:15:47,700
Look at him.
197
00:15:55,820 --> 00:15:57,180
Look at him!
198
00:15:57,260 --> 00:15:59,660
Control yourself.
199
00:16:03,020 --> 00:16:04,780
Take the inmate back.
200
00:16:06,300 --> 00:16:07,740
Why do you protect him?
201
00:16:08,260 --> 00:16:09,500
Why do you protect him?
202
00:16:12,140 --> 00:16:13,140
You can leave.
203
00:16:14,220 --> 00:16:15,500
OK, then...
204
00:16:18,540 --> 00:16:20,420
-About my loss of earnings...
-Get out!
205
00:16:51,180 --> 00:16:54,860
Thank you, General,
for persuading your esteemed circle
206
00:16:55,340 --> 00:16:58,660
to give me the chance today
to introduce you to something.
207
00:17:00,660 --> 00:17:01,660
An idea.
208
00:17:07,140 --> 00:17:09,780
Picture yourself in a casino.
209
00:17:10,420 --> 00:17:14,140
At a roulette table, like this one here.
210
00:17:15,820 --> 00:17:19,540
And you place a large amount
of very valuable chips
211
00:17:19,620 --> 00:17:21,660
neither on a color
nor on a number.
212
00:17:21,740 --> 00:17:27,460
Instead, you place your entire bet
next to the layout.
213
00:17:27,540 --> 00:17:30,580
The croupier will ask
what you are doing and you say,
214
00:17:30,700 --> 00:17:35,860
"The next ball you spin
will find neither a color nor a number.
215
00:17:36,900 --> 00:17:40,700
Give me, say, a hundred times my bet...
216
00:17:41,980 --> 00:17:43,500
if my prophecy is correct."
217
00:17:44,140 --> 00:17:48,860
We can assume that the croupier will
accept this, in his view, as an absurd,
218
00:17:48,940 --> 00:17:52,620
but lucrative proposal.
219
00:17:55,100 --> 00:17:58,300
You have an interesting profession.
I mean you.
220
00:17:58,860 --> 00:17:59,860
The player.
221
00:18:00,580 --> 00:18:06,300
You are a geologist, and you've developed
a localization system for earthquakes.
222
00:18:06,860 --> 00:18:11,580
It can predict their location
and time to the second.
223
00:18:14,380 --> 00:18:18,940
And when the croupier
then spins the ball...
224
00:18:22,660 --> 00:18:25,060
the entire casino
is shaken by the shock wave
225
00:18:25,660 --> 00:18:29,420
of two eroding tectonic plates.
226
00:18:30,180 --> 00:18:35,340
The ball, which was on its safe way
to a random number between one and 36,
227
00:18:36,180 --> 00:18:39,620
flies out of the wheel
into the empty space
228
00:18:39,700 --> 00:18:43,980
and is swallowed up by a crack
opening up the vibrating parquet floor.
229
00:18:45,900 --> 00:18:47,260
Then there is silence.
230
00:18:48,140 --> 00:18:49,540
The quake is over.
231
00:18:50,900 --> 00:18:52,540
The damage is enormous.
232
00:18:52,620 --> 00:18:53,620
But one man,
233
00:18:54,140 --> 00:18:55,220
that is you...
234
00:18:57,100 --> 00:18:59,220
the seemingly reckless gambler,
235
00:18:59,300 --> 00:19:02,180
leaves the hall with a broken bank
236
00:19:02,740 --> 00:19:04,220
and pockets full of money.
237
00:19:14,220 --> 00:19:17,500
I want to talk to you about
the economic situation of our country.
238
00:19:18,460 --> 00:19:21,820
What is imminent
in the finance markets in Germany
239
00:19:22,380 --> 00:19:25,820
has the dimension of an earthquake,
and a devastating one to boot.
240
00:19:25,900 --> 00:19:26,980
Take a seat.
241
00:19:27,060 --> 00:19:29,660
Small investors are offered investments
242
00:19:29,740 --> 00:19:31,580
which they can never pay back.
243
00:19:31,660 --> 00:19:33,300
Those are substantial sums.
244
00:19:33,860 --> 00:19:35,580
But you're investing in many areas.
245
00:19:35,660 --> 00:19:38,100
Even if one certificate
is not performing favorably,
246
00:19:38,180 --> 00:19:42,460
you still have five, six,
seven others to absorb it.
247
00:19:42,540 --> 00:19:46,020
-Yes, but... 200,000 marks?
-A bargain
248
00:19:46,100 --> 00:19:48,900
if you look at the development
of the stock market.
249
00:19:48,980 --> 00:19:52,500
And you have generated almost enough
of an increase in the value of your stock
250
00:19:52,580 --> 00:19:55,060
to guarantee the purchase with that.
251
00:19:55,380 --> 00:19:58,380
No price is increasing
anywhere near as fast
252
00:19:58,460 --> 00:20:02,340
as the debts of the army
of guileless wannabe investors.
253
00:20:02,420 --> 00:20:05,060
If this goes wrong,
I need three lifetimes to pay this back.
254
00:20:05,140 --> 00:20:07,100
The market is flying higher and higher.
255
00:20:07,180 --> 00:20:09,860
Why not have a big piece
of this giant cake, too?
256
00:20:11,660 --> 00:20:14,380
Nothing points to the possibility
that your prognosis will come true.
257
00:20:15,620 --> 00:20:17,300
The Americans are showing us how.
258
00:20:17,380 --> 00:20:20,940
Growth in almost all segments
has been constant for years.
259
00:20:21,020 --> 00:20:22,700
The Americans will be the first
260
00:20:22,780 --> 00:20:25,020
to have their pipe dreams
explode in their faces.
261
00:20:26,340 --> 00:20:27,700
And then it's our turn.
262
00:20:28,420 --> 00:20:30,900
Because the panic will slosh over to us.
263
00:20:31,820 --> 00:20:34,420
Like a flood wave of biblical proportions.
264
00:20:34,500 --> 00:20:36,220
It will look harmless enough from afar,
265
00:20:36,300 --> 00:20:38,940
but it will approach surprisingly fast
and will wash everything away.
266
00:20:39,020 --> 00:20:41,500
So you seriously want to make a fortune
267
00:20:41,580 --> 00:20:44,180
by betting on the downfall
of our economy?
268
00:20:44,340 --> 00:20:47,100
I want us, all of you and myself,
269
00:20:47,180 --> 00:20:51,140
to seize the opportunity to shape
a radically new societal beginning.
270
00:20:57,220 --> 00:20:58,420
There you are at last.
271
00:20:58,820 --> 00:21:01,420
-Did we arrange to meet?
-No, but I need to talk to you.
272
00:21:01,500 --> 00:21:02,540
What's the matter?
273
00:21:05,260 --> 00:21:06,500
Are you OK?
274
00:21:07,500 --> 00:21:08,500
No.
275
00:21:08,580 --> 00:21:09,660
What happened?
276
00:21:09,740 --> 00:21:12,740
-You had something urgent to say.
-Yes, but you first.
277
00:21:14,780 --> 00:21:17,660
I found a witness
in the Greta Overbeck case.
278
00:21:17,740 --> 00:21:19,740
-What kind of witness?
-Her lover
279
00:21:19,820 --> 00:21:22,340
-who turned your friend's head.
-Where is he?
280
00:21:23,100 --> 00:21:24,180
It wasn't him.
281
00:21:25,060 --> 00:21:27,740
-What?
-She didn't recognize him.
282
00:21:29,500 --> 00:21:30,700
-Greta?
-Yes.
283
00:21:31,180 --> 00:21:33,980
And everything in me says it's not true.
284
00:21:36,300 --> 00:21:37,420
What did you want?
285
00:21:37,980 --> 00:21:41,620
Walter Weintraub. He is connected
with the murder at the film studio.
286
00:21:41,700 --> 00:21:43,020
Vera Lohmann told me.
287
00:21:43,100 --> 00:21:45,140
-How so?
-Assistant Ritter?
288
00:21:45,700 --> 00:21:47,460
-Yes?
-Excuse me, Detective.
289
00:21:48,620 --> 00:21:51,020
Are you still dealing
with the Brooks case?
290
00:21:51,100 --> 00:21:53,820
-Of course we are. What's up?
-We found a lead.
291
00:21:53,900 --> 00:21:54,980
In the Brooks case.
292
00:21:55,500 --> 00:21:57,140
-Do you want to come?
-Yes, OK.
293
00:21:58,500 --> 00:22:01,260
And how exactly is this to be done?
294
00:22:01,980 --> 00:22:03,260
Naked sales.
295
00:22:04,620 --> 00:22:06,820
The Americans call it short selling.
296
00:22:07,820 --> 00:22:10,380
You sell shares
you don't actually own yet.
297
00:22:11,660 --> 00:22:12,780
How does that work?
298
00:22:13,860 --> 00:22:17,580
We offer to sell shares
at a moment in time X,
299
00:22:17,660 --> 00:22:21,020
let's say in three months' time.
300
00:22:21,100 --> 00:22:24,740
And we offer them at an incredibly
good price from today's point of view.
301
00:22:24,820 --> 00:22:29,100
However, the price is only good compared
with the enormous prices of today.
302
00:22:29,860 --> 00:22:33,020
But after the earthquake,
when time X has arrived,
303
00:22:33,100 --> 00:22:35,900
and we sell at the price
which was set back then,
304
00:22:36,580 --> 00:22:39,700
then the real price we have to pay
will be at rock bottom.
305
00:22:40,140 --> 00:22:43,700
On that day X,
we will stock up on cheap shares.
306
00:22:44,180 --> 00:22:45,820
But our buyers have to pay.
307
00:22:46,420 --> 00:22:48,540
-Because they have committed to that.
-Fairy tales.
308
00:22:48,620 --> 00:22:52,900
So the question is, are you,
all of you here in this room, prepared
309
00:22:53,300 --> 00:22:56,860
to invest 40 to 50 million reichsmarks?
310
00:22:57,380 --> 00:22:59,340
An investment at the end of which
311
00:22:59,420 --> 00:23:02,740
we can expect profits
of over one billion reichsmarks.
312
00:23:05,780 --> 00:23:07,380
Why don't you do it?
313
00:23:08,180 --> 00:23:09,300
Don't you have the capital?
314
00:23:10,420 --> 00:23:12,020
Not of this magnitude.
315
00:23:13,820 --> 00:23:17,660
General, I thought in a gentleman's club,
you meet gentlemen
316
00:23:17,740 --> 00:23:19,460
and not gamblers like him.
317
00:23:19,540 --> 00:23:20,820
I'm not an economist.
318
00:23:20,900 --> 00:23:23,380
I wanted your appraisal of this issue.
319
00:23:23,460 --> 00:23:24,580
I'm an economist.
320
00:23:25,220 --> 00:23:28,660
And the pipe dreams of our host here...
321
00:23:29,260 --> 00:23:31,980
totally lack economic sense.
322
00:23:32,580 --> 00:23:33,580
Gentlemen.
323
00:23:36,820 --> 00:23:37,820
General.
324
00:23:55,500 --> 00:23:59,420
This is a photograph of the hair,
of the head hair...
325
00:23:59,500 --> 00:24:00,620
The top layer of hair.
326
00:24:01,740 --> 00:24:03,060
Of the top layer of hair
327
00:24:03,620 --> 00:24:07,060
which we found in the medallion
of murder victim Tilly Brooks.
328
00:24:07,540 --> 00:24:09,420
We compared it
to hair from the suspects,
329
00:24:09,500 --> 00:24:12,380
and we actually found a match.
330
00:24:14,460 --> 00:24:17,380
-You collect hair?
-We have a register
331
00:24:17,860 --> 00:24:22,180
in which we record physical properties
of convicted criminals, indeed.
332
00:24:22,260 --> 00:24:25,060
These properties include hair,
fingerprints...
333
00:24:25,140 --> 00:24:27,260
All right. Whose hair is this?
334
00:24:28,420 --> 00:24:29,780
Walter Weintraub.
335
00:24:30,340 --> 00:24:31,860
He murdered Tilly Brooks.
336
00:24:34,740 --> 00:24:37,820
Go on, then, go out and become famous.
337
00:24:38,180 --> 00:24:39,180
Pardon?
338
00:24:39,540 --> 00:24:41,100
You arrest the Phantom.
339
00:24:41,180 --> 00:24:45,420
You join the ranks of the criminalist
semigods of this department,
340
00:24:45,500 --> 00:24:48,260
you'll have your picture taken,
you let the press celebrate you
341
00:24:48,340 --> 00:24:51,300
even if it was a laughable hair
from an idiotic register
342
00:24:51,380 --> 00:24:53,220
which led you onto the right track.
343
00:24:55,900 --> 00:24:57,140
Thank you.
344
00:24:57,780 --> 00:24:58,780
Come.
345
00:24:59,260 --> 00:25:00,340
DO NOT ENTER!
346
00:25:00,420 --> 00:25:01,780
Thank you, gentlemen.
347
00:25:02,260 --> 00:25:04,340
Much obliged, thank you.
348
00:25:14,380 --> 00:25:17,140
Right, men, listen up.
349
00:25:18,300 --> 00:25:19,740
You know what's at stake.
350
00:25:20,980 --> 00:25:22,780
You spread out over the entire area.
351
00:25:22,860 --> 00:25:25,500
No one, I'm telling you,
no one comes into this hall
352
00:25:25,580 --> 00:25:28,380
unless you've frisked them
two or three times. Is that clear?
353
00:25:30,380 --> 00:25:33,660
Johnny, you're personally responsible
354
00:25:33,740 --> 00:25:36,700
for making sure
nothing happens to our main bird.
355
00:25:36,780 --> 00:25:41,260
You don't let her out of your sight.
If she needs to pee, you'll flush. Got it?
356
00:25:41,340 --> 00:25:42,340
Sure.
357
00:25:42,900 --> 00:25:44,540
Right, men, and now for the ballet.
358
00:25:44,620 --> 00:25:46,860
You two stay out here, the others go in.
359
00:25:46,940 --> 00:25:48,500
We'll do the balustrade...
360
00:25:56,460 --> 00:25:57,820
Good evening, Colonel.
361
00:25:57,900 --> 00:25:59,020
Mrs. Peters.
362
00:26:02,300 --> 00:26:04,020
-The mail?
-On your desk.
363
00:26:04,100 --> 00:26:07,060
-Wonderful. Do I smell sauerkraut?
-Yes.
364
00:26:07,140 --> 00:26:09,300
Very good. I haven't eaten all day.
365
00:26:09,380 --> 00:26:11,980
Then I'll heat up the meat right away.
366
00:26:12,060 --> 00:26:13,140
If I didn't have you...
367
00:26:13,220 --> 00:26:15,540
Then, Colonel,
you'd have someone younger.
368
00:26:16,980 --> 00:26:19,660
Would you serve my food here?
I'm expecting visitors.
369
00:26:19,740 --> 00:26:20,740
Certainly.
370
00:26:39,020 --> 00:26:40,900
-Boss.
-Where's Weintraub?
371
00:26:41,860 --> 00:26:43,660
He's shooting the film in there.
372
00:26:43,740 --> 00:26:46,300
-They're shooting again?
-Looks like it.
373
00:26:46,940 --> 00:26:48,620
And who are those nice guys?
374
00:26:48,700 --> 00:26:50,620
-Guards.
-Their guards.
375
00:26:51,580 --> 00:26:53,460
-Weintraub is here for sure?
-He's in there.
376
00:26:53,540 --> 00:26:55,580
-Yes, in there.
-You stay here.
377
00:26:57,180 --> 00:26:58,340
Yes, sir.
378
00:27:01,300 --> 00:27:04,900
Today we'll shoot the scene
where Elsa meets the demon.
379
00:27:04,980 --> 00:27:08,780
Netherworld, first appearance, scene 61.
380
00:27:08,860 --> 00:27:13,020
I want everyone ready on set
in ten minutes.
381
00:27:14,660 --> 00:27:16,380
Where do we find Mr. Weintraub?
382
00:27:17,940 --> 00:27:20,660
-What do you want from him?
-I'll ask him myself.
383
00:27:21,220 --> 00:27:22,940
-So?
-He was in the office earlier.
384
00:27:25,340 --> 00:27:26,420
If you please?
385
00:27:28,020 --> 00:27:29,180
Come.
386
00:27:36,940 --> 00:27:37,940
Mr. Weintraub?
387
00:27:43,900 --> 00:27:45,020
Señor Walter?
388
00:27:47,660 --> 00:27:48,660
Mr. Weintraub?
389
00:27:57,620 --> 00:28:00,620
The snail's pace with which Seegers
wants back into the Reichstag
390
00:28:00,700 --> 00:28:02,180
can only mean one thing:
391
00:28:03,380 --> 00:28:05,700
-He's afraid.
-Afraid? Of what?
392
00:28:06,860 --> 00:28:08,380
Seegers is afraid of power.
393
00:28:09,060 --> 00:28:12,580
Afraid of political power because
he needs the people to be on his side.
394
00:28:12,660 --> 00:28:14,460
But he doesn't understand the people.
395
00:28:14,540 --> 00:28:17,540
The meeting with that daydreamer
should have proven that.
396
00:28:17,620 --> 00:28:19,300
What a waste of time.
397
00:28:19,380 --> 00:28:22,340
Right, gentlemen,
may I, or are there reservations?
398
00:28:25,660 --> 00:28:26,660
Re.
399
00:28:27,980 --> 00:28:28,980
Kontra.
400
00:28:29,060 --> 00:28:30,300
Brutus.
401
00:28:32,060 --> 00:28:33,220
-Mine.
-No!
402
00:28:33,780 --> 00:28:35,220
von Schleicher's.
403
00:28:35,900 --> 00:28:38,220
A double stab with the dagger,
unbelievable.
404
00:28:38,300 --> 00:28:39,420
Incredible.
405
00:28:39,500 --> 00:28:40,940
Trick of the century.
406
00:28:44,140 --> 00:28:45,580
What about that journalist?
407
00:28:46,260 --> 00:28:47,300
Katelbach.
408
00:28:47,820 --> 00:28:50,340
He's turning into a troublemaker,
I'm afraid.
409
00:28:50,900 --> 00:28:53,060
But we have the means for that.
410
00:28:53,140 --> 00:28:54,740
Use the SA.
411
00:28:54,820 --> 00:28:57,740
They shouldn't become
our daily cleaning squad.
412
00:28:57,860 --> 00:28:58,860
Why not?
413
00:28:59,100 --> 00:29:01,740
Because we mustn't be indebted
to those people.
414
00:29:01,820 --> 00:29:04,740
They are useful
as long as they hold our stirrups.
415
00:29:05,220 --> 00:29:07,860
Yes. But they understand the people.
416
00:29:08,300 --> 00:29:11,380
Understanding the people doesn't
make you capable of ruling a state.
417
00:29:11,460 --> 00:29:13,140
Not ruling, no.
418
00:29:17,980 --> 00:29:19,780
He's duplicitous here.
419
00:29:20,820 --> 00:29:21,820
Why?
420
00:29:21,900 --> 00:29:24,740
Because you tricked Papen
when he said "Kontra."
421
00:29:24,820 --> 00:29:27,060
I with "Re" must think
you're my kind of guy.
422
00:29:29,420 --> 00:29:31,460
I'm happy to have your trust.
423
00:29:32,980 --> 00:29:35,460
But your fickleness makes me wonder.
424
00:29:39,780 --> 00:29:42,060
Now we're married after all. I'm glad.
425
00:29:43,180 --> 00:29:45,180
The NSDAP won't stand in our way.
426
00:29:45,900 --> 00:29:48,100
On the contrary,
they'll clear the way for us
427
00:29:48,180 --> 00:29:50,620
thanks to their connection
with the people.
428
00:29:50,700 --> 00:29:52,620
Fine. But watch out.
429
00:29:53,180 --> 00:29:56,940
Give them your little finger,
and those mutts will bite your hand.
430
00:30:02,980 --> 00:30:04,740
Please get ready to shoot.
431
00:30:05,260 --> 00:30:07,060
We want to shoot in ten.
432
00:30:07,620 --> 00:30:10,740
Arms up. Hold your breath.
433
00:30:10,820 --> 00:30:12,060
Nice.
434
00:30:12,380 --> 00:30:14,180
Very nice.
435
00:30:15,420 --> 00:30:16,780
I like that.
436
00:30:18,900 --> 00:30:19,900
Hold.
437
00:30:20,620 --> 00:30:21,940
And down.
438
00:30:27,820 --> 00:30:28,900
Turn around.
439
00:30:30,140 --> 00:30:31,340
That's wonderful.
440
00:30:33,860 --> 00:30:35,620
Turn around again.
441
00:30:36,620 --> 00:30:38,500
I like that a lot.
442
00:30:38,580 --> 00:30:41,700
Hold your head straight. Nice.
443
00:30:44,860 --> 00:30:46,860
That's great. And up.
444
00:30:49,500 --> 00:30:50,820
Shoulders...
445
00:31:48,700 --> 00:31:50,740
-There!
-Get Henning and Czerwinski!
446
00:32:51,180 --> 00:32:52,220
Weintraub!
447
00:32:53,500 --> 00:32:55,020
Weintraub, freeze!
448
00:34:25,020 --> 00:34:26,020
Stay down!
449
00:34:29,780 --> 00:34:31,260
What's going on here?
450
00:35:12,540 --> 00:35:14,980
Don't leave the hall. You are safe here.
451
00:35:15,060 --> 00:35:16,820
We've called for backup.
452
00:35:17,340 --> 00:35:19,180
-We need to find Detective Rath.
-OK.
453
00:35:19,260 --> 00:35:21,060
You stay here
and guard the crime scene.
454
00:35:21,140 --> 00:35:23,300
Czerwinski, this way.
I'll take the north exit.
455
00:35:29,820 --> 00:35:30,820
Help!
456
00:35:41,340 --> 00:35:42,740
Vera!
457
00:36:02,820 --> 00:36:04,460
Vera! Vera!
458
00:36:08,300 --> 00:36:09,460
Lotte...
459
00:36:10,020 --> 00:36:11,180
Call a doctor!
460
00:36:11,260 --> 00:36:12,700
Call a doctor, quickly!
461
00:36:12,780 --> 00:36:13,860
Get a doctor!
462
00:36:17,140 --> 00:36:19,100
Everything is so dark.
463
00:36:29,020 --> 00:36:30,340
Look, up there!
464
00:36:32,140 --> 00:36:33,980
We know who you are, Weintraub.
465
00:37:26,540 --> 00:37:28,500
-Get together, everyone!
-Close together!
466
00:37:28,580 --> 00:37:30,420
-Hands up.
-Arms up!
467
00:37:31,500 --> 00:37:32,580
Jump!
468
00:37:33,060 --> 00:37:34,380
We'll catch you!
469
00:37:41,860 --> 00:37:43,900
Careful, careful. Slowly.
470
00:37:45,220 --> 00:37:47,300
-All right?
-Charlotte, are you OK?
471
00:37:47,900 --> 00:37:49,420
-Vera... Vera.
-Are you in pain?
472
00:37:49,500 --> 00:37:50,500
Vera.
473
00:41:13,300 --> 00:41:17,140
Subtitle translation by Stephanie Geiges
34925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.