All language subtitles for Army Dog (2016) 1080p-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,810 --> 00:00:21,521 [indistinct chatter] 2 00:01:32,342 --> 00:01:33,802 I'm looking for your dog handler. 3 00:01:33,885 --> 00:01:35,095 Right this way. 4 00:01:39,725 --> 00:01:42,811 [helicopter overhead] 5 00:01:57,826 --> 00:02:01,038 [dog screeches] [panting] 6 00:02:05,000 --> 00:02:07,127 Hey, are you First Sergeant Tom Holloway? 7 00:02:08,795 --> 00:02:10,964 Who wants to know? 8 00:02:11,048 --> 00:02:14,092 I'm Master Sergeant Slade, 5th Special Forces. 9 00:02:14,176 --> 00:02:17,054 I've got an emergency mission tasking for you and your dog. 10 00:02:18,805 --> 00:02:20,182 Roger, that. 11 00:02:38,700 --> 00:02:40,619 So why not call EOD? 12 00:02:40,702 --> 00:02:43,080 They're stuck on an IED with the 10th Mountain. 13 00:02:43,163 --> 00:02:45,207 Won't be available for another three hours, at least. 14 00:02:46,667 --> 00:02:48,377 We don't have three hours. 15 00:03:23,995 --> 00:03:26,206 Stay. Stay. 16 00:03:31,628 --> 00:03:35,882 Bronco, this is Bad Boy 1-7. The assets have arrived. 17 00:03:35,966 --> 00:03:37,634 [man on radio] Copy that. 18 00:03:37,718 --> 00:03:39,177 Well, there she is. 19 00:03:41,972 --> 00:03:44,641 Your boys look a little worried. 20 00:03:44,725 --> 00:03:48,019 This place is crawling with Taliban. You boys better hurry. 21 00:03:48,103 --> 00:03:51,940 Tom, we need you and your dog to lead us out to her. 22 00:03:52,023 --> 00:03:54,192 Without getting us all blown up. 23 00:03:54,276 --> 00:03:56,778 Well, it's gonna just be me and the dog. 24 00:03:56,862 --> 00:03:59,614 I'm not gonna have six more boots in the dirt. 25 00:03:59,698 --> 00:04:03,285 [groans] Alright, Connor, let's go. 26 00:04:03,869 --> 00:04:05,036 [barks] 27 00:04:15,797 --> 00:04:18,258 [speaking foreign language] 28 00:04:27,100 --> 00:04:28,226 I'm gonna get her. I'm gonna get her. 29 00:04:28,310 --> 00:04:30,187 I'm gonna get her. Tell her I'm gonna get her. 30 00:04:36,735 --> 00:04:40,363 Tom... Be sharp. 31 00:04:45,952 --> 00:04:49,039 I need you to search. Hooah. 32 00:05:40,507 --> 00:05:42,842 - No! No! Stop, stop! - Whoa! 33 00:05:42,926 --> 00:05:45,053 Master Sergeant! 34 00:05:45,136 --> 00:05:46,972 I have a daughter and one thing I learned is 35 00:05:47,055 --> 00:05:50,809 that if you yell at her it only makes things worse. 36 00:05:50,892 --> 00:05:54,271 Roger that. No more yelling, guys. 37 00:05:55,772 --> 00:05:58,942 Connor. Hooah. Good boy. 38 00:05:59,025 --> 00:06:00,527 I think Connor likes you. 39 00:06:06,783 --> 00:06:08,910 OK? Come on. 40 00:06:10,203 --> 00:06:12,622 Everything's OK. Let's go see your mommy. 41 00:06:12,706 --> 00:06:15,166 Alright, Connor, come on. Connor... 42 00:06:18,920 --> 00:06:20,839 Stay back. Stay. Stay. 43 00:06:25,969 --> 00:06:28,305 [speaks foreign language] 44 00:06:32,017 --> 00:06:34,561 Well, Tom, that was particularly well done. 45 00:06:34,644 --> 00:06:38,189 We could always use more solid guys around here... and dogs. 46 00:06:40,066 --> 00:06:41,610 You want a job? 47 00:06:41,693 --> 00:06:44,613 - Thanks, Master Sergeant. - Johnny. 48 00:06:44,696 --> 00:06:47,657 Johnny. I'm retiring in six days. 49 00:06:47,741 --> 00:06:51,494 Headed back to the real world. Gonna enjoy the quiet life. 50 00:06:51,578 --> 00:06:55,290 OK. Well, you call me as soon as you get bored. 51 00:06:56,458 --> 00:06:59,753 OK. Come on, Connor. Let's go. 52 00:07:00,629 --> 00:07:01,963 [barks] 53 00:07:04,132 --> 00:07:06,384 - [door opens] - Get in, Connor. 54 00:07:11,056 --> 00:07:13,975 Pass it. Tara, pass it. 55 00:07:16,102 --> 00:07:18,355 Tara, I'm open. I'm open. 56 00:07:18,438 --> 00:07:19,814 Tara get the ball to the open player. 57 00:07:19,898 --> 00:07:21,316 Adrienne is wide... 58 00:07:23,735 --> 00:07:27,280 [groans] She maybe the best player in the state, 59 00:07:27,364 --> 00:07:28,823 but of course, that is if soccer ever becomes 60 00:07:28,907 --> 00:07:30,450 an individual sport. 61 00:07:30,533 --> 00:07:34,454 I know, Jerry, I'm really sorry about that. 62 00:07:35,622 --> 00:07:37,999 It's been really hard for her, you know? 63 00:07:38,083 --> 00:07:39,709 Lindey, find space. 64 00:07:41,503 --> 00:07:44,923 We've seen 54 Army Canine Specialists die in Afghanistan. 65 00:07:45,006 --> 00:07:47,342 Laurie, I'm so sorry. I didn't know it was like that. 66 00:07:47,425 --> 00:07:49,177 - No... - I knew it was dangerous. 67 00:07:49,260 --> 00:07:51,304 I know. Working with dogs right? 68 00:07:53,264 --> 00:07:55,725 Tom will be home in a few days. 69 00:07:55,809 --> 00:07:58,687 She'll come around. She's always been Daddy's girl. 70 00:07:58,770 --> 00:08:01,690 Good. It's a real pleasure having her. 71 00:08:01,773 --> 00:08:03,358 If we can just get her involved 72 00:08:03,441 --> 00:08:05,068 with the other ten players on the field. 73 00:08:05,151 --> 00:08:06,861 Now we are talking. 74 00:08:06,945 --> 00:08:09,406 Man on, pass the ball. 75 00:08:13,827 --> 00:08:16,204 [gunfire in distance] 76 00:08:18,331 --> 00:08:20,166 [dog barking] 77 00:08:20,875 --> 00:08:22,585 Connor?! 78 00:08:27,716 --> 00:08:30,260 Connor where are you, boy? 79 00:08:33,013 --> 00:08:36,599 [gun fire and barking continue] 80 00:08:55,869 --> 00:08:58,038 Connor! 81 00:08:59,789 --> 00:09:01,833 [barking] 82 00:09:08,798 --> 00:09:11,885 [ticking] 83 00:09:15,180 --> 00:09:17,474 No! 84 00:09:19,434 --> 00:09:20,977 [knocking] 85 00:09:24,272 --> 00:09:25,565 Come in. 86 00:09:27,233 --> 00:09:29,402 Captain wants to see you in his office, First Sergeant. 87 00:09:30,570 --> 00:09:32,072 Thanks. 88 00:09:33,073 --> 00:09:34,824 [door shuts] 89 00:09:43,541 --> 00:09:44,709 Have a seat. 90 00:09:50,757 --> 00:09:53,218 I have your orders and retirement papers here. 91 00:09:53,301 --> 00:09:55,470 Thank you, sir. 92 00:09:56,096 --> 00:09:57,889 So, no ceremony? 93 00:09:57,972 --> 00:10:03,144 Sir, I just want get home to my family. And, I hate goodbyes. 94 00:10:03,228 --> 00:10:06,856 I understand. You did your 20, you can leave anyway you want. 95 00:10:07,649 --> 00:10:08,525 Thank you, sir. 96 00:10:10,860 --> 00:10:14,072 Also, have here the adoption papers for your working dog. 97 00:10:14,155 --> 00:10:16,366 Are you sure you want him around your family? 98 00:10:16,449 --> 00:10:19,202 May not be the best pet material. 99 00:10:19,285 --> 00:10:22,747 Sir, Connor and I have been through everything together. 100 00:10:23,957 --> 00:10:25,500 He is family. 101 00:10:26,835 --> 00:10:30,380 If you say so. I'll have him crated and ready. 102 00:10:31,589 --> 00:10:33,174 Thank you, sir. 103 00:10:34,259 --> 00:10:35,844 Dismissed. 104 00:10:37,303 --> 00:10:38,763 Sir. 105 00:10:39,973 --> 00:10:41,307 Sergeant Holloway... 106 00:10:42,559 --> 00:10:44,227 ...could you do me one last favor? 107 00:10:45,103 --> 00:10:47,397 Sir. 108 00:10:47,480 --> 00:10:49,107 You know the 5th Special Forces Group. 109 00:10:50,608 --> 00:10:53,945 They have an extra seat on a C-130 leaving in two hours. 110 00:10:54,028 --> 00:10:56,239 Think you can be on it? 111 00:10:56,322 --> 00:10:59,909 Absolutely, sir. Thank you, sir. 112 00:10:59,993 --> 00:11:03,454 Don't thank me, thank some Green Beret, named Johnny. 113 00:11:03,538 --> 00:11:05,248 He is the one who called it in for you. 114 00:11:11,045 --> 00:11:14,424 Hell of a job, Tom. You earned it. 115 00:11:25,184 --> 00:11:26,811 [boat horn honks] 116 00:11:27,770 --> 00:11:29,898 [birds chirping] 117 00:12:14,609 --> 00:12:18,529 Hey, sweetie, how's it going? Looks great. Need some help? 118 00:12:19,447 --> 00:12:21,324 No. I've got it. 119 00:12:22,367 --> 00:12:24,661 OK. Well, Let's hope you get it 120 00:12:24,744 --> 00:12:26,496 up before your dad gets home tomorrow. 121 00:12:26,579 --> 00:12:28,706 Haha, very funny. 122 00:12:37,966 --> 00:12:39,133 [groans] 123 00:12:39,217 --> 00:12:41,886 Well, I'm so happy you don't need help. 124 00:12:43,262 --> 00:12:45,974 You know it's not a big deal to ask sometimes. 125 00:12:47,350 --> 00:12:48,851 You know I'm always here for you right? 126 00:12:48,935 --> 00:12:50,228 [Tara] Mm-hmm. 127 00:12:50,311 --> 00:12:52,313 You can talk to me about anything. 128 00:12:56,067 --> 00:12:57,944 [panting] 129 00:12:58,027 --> 00:12:59,195 Stay. 130 00:13:08,162 --> 00:13:10,665 Can you go see who that is please? 131 00:13:22,802 --> 00:13:26,097 - Mom. Mom. - What? Who is it? 132 00:13:27,432 --> 00:13:29,058 Oh, my God. 133 00:13:30,560 --> 00:13:31,728 What are you doing here? 134 00:13:31,811 --> 00:13:33,271 You're not due back till tomorrow. 135 00:13:33,354 --> 00:13:35,314 Oh, well, let me get my bags and go. 136 00:13:35,398 --> 00:13:39,068 - I'm sorry... - It's OK. 137 00:13:39,152 --> 00:13:40,570 It's OK, baby. 138 00:13:40,653 --> 00:13:41,946 I didn't mean to wack you in the face. 139 00:13:42,030 --> 00:13:43,156 It's... you can wack me... 140 00:13:44,824 --> 00:13:46,868 - Dad... - Yes? 141 00:13:47,994 --> 00:13:48,911 Who is that? 142 00:13:52,373 --> 00:13:56,294 This is Connor. He's come to live with us. 143 00:13:56,377 --> 00:13:59,088 Yeah, has he now? 144 00:13:59,172 --> 00:14:01,758 He is the reason I'm home safe and sound. 145 00:14:02,300 --> 00:14:03,801 Connor. 146 00:14:06,512 --> 00:14:10,141 Well then, Connor, welcome home. 147 00:14:17,023 --> 00:14:19,942 Well, look at that sign. It's colorful. 148 00:14:27,784 --> 00:14:29,952 So what are you doing here? 149 00:14:30,036 --> 00:14:33,039 I'm so glad I could catch an earlier flight. 150 00:14:33,122 --> 00:14:36,459 Well, we have a big party planned for you tomorrow. 151 00:14:38,336 --> 00:14:39,962 This is all the party I need. 152 00:14:42,048 --> 00:14:44,133 I'm glad to have you home. 153 00:14:44,217 --> 00:14:47,053 Thank you. I am happy to be home. 154 00:14:51,599 --> 00:14:53,476 What's with the dog? 155 00:14:53,559 --> 00:14:55,478 He's retired from the army like me. 156 00:14:56,979 --> 00:14:58,564 What are we going to do with an army dog? 157 00:15:00,650 --> 00:15:01,901 Connor, here, is one of the most 158 00:15:01,984 --> 00:15:04,320 highly trained canines in the world. 159 00:15:04,404 --> 00:15:06,114 [Tara] The whole world? 160 00:15:08,324 --> 00:15:12,995 Watch this. Connor. Search. 161 00:15:21,254 --> 00:15:23,297 Is he going to dig up Mom's flowers? 162 00:15:23,381 --> 00:15:26,926 - Yeah. No! Absolutely... no. - Absolutely not. 163 00:15:27,009 --> 00:15:30,304 Absolutely not. Hey, Connor! Connor, get over here. 164 00:15:33,349 --> 00:15:36,394 Good boy, yeah. Say, hello. 165 00:15:36,477 --> 00:15:41,232 Hey. You stink. He stinks a little. 166 00:15:41,315 --> 00:15:43,818 You are going to give him a bath tomorrow, right? 167 00:15:44,861 --> 00:15:47,071 - Yes, ma'am. - Tara, you help. 168 00:15:48,030 --> 00:15:48,948 Not likely. 169 00:15:55,580 --> 00:15:59,375 Hey, hello? Dad home from Afghanistan after 18 months. 170 00:15:59,459 --> 00:16:01,711 Where is the love? 171 00:16:01,794 --> 00:16:05,673 Hey, could we order pizza? Bet Connor likes pizza. 172 00:16:05,756 --> 00:16:07,383 Connor has never had pizza. 173 00:16:07,467 --> 00:16:08,926 Well, I bet Connor likes pizza. 174 00:16:09,010 --> 00:16:11,721 - Thanks, babe. - OK, I'll call it in. 175 00:16:11,804 --> 00:16:15,808 No, no... Connor's got to search the house first. Watch this. 176 00:16:15,892 --> 00:16:18,102 Connor, search. Hooah. 177 00:16:20,938 --> 00:16:22,398 Are we going to do this every day? 178 00:16:22,482 --> 00:16:24,942 [chuckling] I hope not. 179 00:16:30,448 --> 00:16:32,617 [laughing] 180 00:16:33,576 --> 00:16:34,827 So how is soccer? 181 00:16:36,412 --> 00:16:37,830 Team's not looking to great. 182 00:16:38,915 --> 00:16:41,292 Mmm... When does the season start? 183 00:16:41,375 --> 00:16:44,754 You know, I really don't want to talk about it right now. 184 00:16:50,927 --> 00:16:52,803 [chewing] 185 00:16:55,389 --> 00:16:57,016 Is he always this loud? 186 00:16:57,934 --> 00:17:00,520 It's his first time having pizza. 187 00:17:02,396 --> 00:17:03,523 Here. 188 00:17:03,606 --> 00:17:05,566 Hey, you forgetting something? 189 00:17:09,529 --> 00:17:11,447 [clears throat] 190 00:17:16,702 --> 00:17:18,496 Thank you. 191 00:17:47,358 --> 00:17:49,485 [panting] 192 00:17:51,529 --> 00:17:53,281 I see you. 193 00:17:55,032 --> 00:17:57,994 [dialing] 194 00:18:06,043 --> 00:18:07,753 Can I help you? 195 00:18:11,465 --> 00:18:12,925 What? 196 00:18:19,015 --> 00:18:20,308 Fine. 197 00:18:30,568 --> 00:18:33,237 Don't think it is always going to be like this. 198 00:18:39,201 --> 00:18:41,537 You really do stink. 199 00:18:41,621 --> 00:18:45,374 Come on, give me that, let's get you cleaned up. OK. 200 00:18:45,458 --> 00:18:46,709 Connor. 201 00:18:57,678 --> 00:19:00,014 You'd think you get used to it by now. 202 00:19:04,810 --> 00:19:07,980 So you're my dad's best friend. 203 00:19:09,523 --> 00:19:13,027 Well... I used to be his best friend. 204 00:19:13,110 --> 00:19:16,947 Maybe you could share him? What do you think? 205 00:19:20,326 --> 00:19:22,953 Hey, what's this? 206 00:19:23,037 --> 00:19:26,582 [chuckles] He stinks and wouldn't leave me alone. 207 00:19:26,666 --> 00:19:29,126 So I took it upon myself. 208 00:19:29,210 --> 00:19:32,421 OK. Well, here are some towels. 209 00:19:32,505 --> 00:19:34,548 Just make sure you clean up real good when you're done. OK? 210 00:19:34,632 --> 00:19:36,300 OK. 211 00:19:40,805 --> 00:19:43,349 You really hate baths, don't you, Connor? 212 00:19:43,432 --> 00:19:45,726 It's OK, we are almost done. 213 00:19:50,272 --> 00:19:52,525 Think you'd get used to it by now. 214 00:20:35,317 --> 00:20:36,193 [whistle blows] 215 00:20:36,277 --> 00:20:38,112 Alright, circle up. 216 00:20:38,195 --> 00:20:40,948 - Connor, sit. Hey, coach. - Tom, hey. 217 00:20:41,031 --> 00:20:43,159 What's up, brother? Welcome back. 218 00:20:43,242 --> 00:20:45,369 - Thanks, man. Good to see you. - You too. 219 00:20:46,370 --> 00:20:47,580 How's the team looking? 220 00:20:47,663 --> 00:20:49,999 Team's alright. Decent. 221 00:20:50,082 --> 00:20:51,375 Your daughter, she is awesome, man. 222 00:20:51,459 --> 00:20:52,918 Ah, thanks, man. 223 00:20:53,002 --> 00:20:54,587 Now if I could just get her to talk to the other players. 224 00:20:54,670 --> 00:20:56,464 Incorporate them into the plays. 225 00:20:56,547 --> 00:20:58,632 Maybe pass the ball a little bit. That would be nice. 226 00:20:58,716 --> 00:21:00,176 Then I think we'd go to State this year. 227 00:21:00,259 --> 00:21:02,178 - Really? - Yeah, really. 228 00:21:03,304 --> 00:21:05,389 Who is this guy? 229 00:21:05,473 --> 00:21:08,309 This is Private Connor, he was my partner in Afghanistan. 230 00:21:08,392 --> 00:21:13,606 Connor, good boy. Oh, man. Hi, Connor. 231 00:21:13,689 --> 00:21:15,107 Yeah, I gave her the whole, you know, 232 00:21:15,191 --> 00:21:19,528 working as a team speech and I got nothing. 233 00:21:20,738 --> 00:21:23,115 Yeah, well, I got a plan for that. 234 00:21:23,199 --> 00:21:27,244 Really? How soon can you implement that? 235 00:21:27,328 --> 00:21:29,288 Seriously, we got our first game in three weeks. 236 00:21:29,914 --> 00:21:31,540 Well, I'm working on it. 237 00:21:32,374 --> 00:21:33,959 Nice. Welcome home, brother. 238 00:21:34,043 --> 00:21:35,085 - Thanks, man. - Good to see you. 239 00:21:35,169 --> 00:21:36,295 You too. 240 00:21:36,378 --> 00:21:38,881 - Alright, bring it in. - [whistle blows] 241 00:21:38,964 --> 00:21:41,133 Go get her, Connor. Go get her. 242 00:21:43,010 --> 00:21:44,178 [barks] 243 00:21:58,275 --> 00:22:00,110 You look good out there, kiddo. 244 00:22:04,657 --> 00:22:06,826 How do the other teams in the league look this year? 245 00:22:06,909 --> 00:22:08,285 I don't know, Dad. 246 00:22:10,246 --> 00:22:13,040 Your teammates seem like a bunch of nice girls. 247 00:22:13,123 --> 00:22:15,000 They don't like me. 248 00:22:15,084 --> 00:22:17,169 They seem like they like you. 249 00:22:17,253 --> 00:22:19,296 They like Connor. 250 00:22:19,380 --> 00:22:21,298 Well, how could you not like Connor? 251 00:22:23,300 --> 00:22:25,261 Everyone likes Connor. 252 00:22:29,306 --> 00:22:31,725 Dad, I think I want to quit soccer. 253 00:22:32,393 --> 00:22:33,394 Hey... 254 00:22:35,229 --> 00:22:38,857 - Look at me. Look at me. - What? 255 00:22:38,941 --> 00:22:41,151 Give me one good reason? 256 00:22:41,235 --> 00:22:44,071 The other players don't like me and I hate it. 257 00:22:46,323 --> 00:22:49,994 We all have to do things we hate, baby. 258 00:22:50,077 --> 00:22:51,954 I hated leaving you and your mom all these years, 259 00:22:52,037 --> 00:22:54,415 but it needed to be done. 260 00:22:54,498 --> 00:22:59,086 I didn't like you being gone. Mom really needed you. 261 00:22:59,169 --> 00:23:01,964 I don't plan on ever leaving you guys ever again. 262 00:23:03,841 --> 00:23:07,720 You had better not, or I'll make Connor bite you. 263 00:23:07,803 --> 00:23:12,349 Yeah. Kind of noticed he likes you better now. 264 00:23:13,100 --> 00:23:14,518 Sell out. 265 00:23:14,602 --> 00:23:16,312 [chuckles] Yeah, I don't believe that for a second. 266 00:23:18,439 --> 00:23:20,149 You got to learn to work with people. 267 00:23:20,232 --> 00:23:22,776 Meet them half way, like me and Connor do. 268 00:23:26,196 --> 00:23:28,240 I know this is going to sound crazy. 269 00:23:29,867 --> 00:23:32,911 But, I was thinking we should go camping this weekend. 270 00:23:32,995 --> 00:23:34,455 You and me and Connor. 271 00:23:34,538 --> 00:23:37,625 Yes, that's crazy. You just got home. 272 00:23:38,709 --> 00:23:41,545 Yeah, I know but this will be fun. 273 00:23:41,629 --> 00:23:45,049 Mom is going to kill you. 274 00:23:45,132 --> 00:23:47,301 Well, I think she will be alright with it. 275 00:23:49,428 --> 00:23:52,181 We spent the whole night together last night. 276 00:23:52,264 --> 00:23:53,432 The whole night. 277 00:23:55,517 --> 00:23:57,311 [exhales] 278 00:23:59,271 --> 00:24:01,106 - Hey. - Hi. 279 00:24:01,190 --> 00:24:02,941 How you doing? 280 00:24:04,318 --> 00:24:06,111 Teenagers. 281 00:24:08,030 --> 00:24:13,786 So she hasn't... exactly been social since you've been gone. 282 00:24:16,080 --> 00:24:20,668 Well, high school can be really hard. 283 00:24:20,751 --> 00:24:22,169 - [scoffs] - Especially for girls. 284 00:24:22,252 --> 00:24:23,420 Yeah, but it shouldn't be 285 00:24:23,504 --> 00:24:25,798 for a girl that talented and that pretty. 286 00:24:25,881 --> 00:24:28,175 If she wasn't my daughter I'd be jealous. 287 00:24:29,968 --> 00:24:32,388 I can't even believe I'm going to suggest this, 288 00:24:32,471 --> 00:24:35,641 but what if she and I were to go on a 289 00:24:35,724 --> 00:24:40,187 father/daughter camping slash bonding slash 290 00:24:40,270 --> 00:24:43,023 work-on-your-bad-attitude-trip? 291 00:24:44,400 --> 00:24:48,570 You are serious? You just got home. 292 00:24:50,906 --> 00:24:52,074 I know, it's just... 293 00:24:53,409 --> 00:24:56,245 the best lessons I learned as a kid when... 294 00:24:56,328 --> 00:24:58,330 Was when you and your dad went camping. 295 00:24:58,414 --> 00:25:01,166 I know, I know you always loved to torture yourselves 296 00:25:01,250 --> 00:25:03,752 with these camping trips. 297 00:25:03,836 --> 00:25:05,462 You're a Holloway, too. 298 00:25:07,214 --> 00:25:10,551 It's not like I want to go. 299 00:25:10,634 --> 00:25:14,805 I'd much rather be at home in our bed... with you. 300 00:25:14,888 --> 00:25:17,516 - Oh, I get to be there, too. - Mm-hmm... like that. 301 00:25:17,599 --> 00:25:18,934 Thank you. 302 00:25:19,017 --> 00:25:20,936 I just, uh, I think she, uh... 303 00:25:21,019 --> 00:25:24,440 I think she really needs this. She needs me. 304 00:25:29,486 --> 00:25:34,116 It's been really hard... without you. 305 00:25:34,199 --> 00:25:36,076 I think you need a break, too. 306 00:25:37,995 --> 00:25:39,830 But, you are not getting a break tonight. 307 00:25:39,913 --> 00:25:41,498 I'm just saying. 308 00:25:41,582 --> 00:25:44,793 - You promise? - Oh, yeah I promise. 309 00:25:46,712 --> 00:25:48,589 Yeah, I do promise. 310 00:25:48,672 --> 00:25:51,258 [playful screams] 311 00:26:09,193 --> 00:26:11,236 [explosion] 312 00:26:14,323 --> 00:26:15,949 Connor! 313 00:26:25,417 --> 00:26:27,878 [helicopter flies overhead] 314 00:26:36,720 --> 00:26:39,389 [gunfire] 315 00:26:47,689 --> 00:26:49,817 Hey, Connor, come here, boy. 316 00:26:49,900 --> 00:26:51,109 [clicking] 317 00:26:51,193 --> 00:26:54,446 [beeping] 318 00:26:54,530 --> 00:26:57,783 [rapid beeping] 319 00:26:58,659 --> 00:27:00,536 [gasps] 320 00:27:42,160 --> 00:27:43,912 So you excited? 321 00:27:43,996 --> 00:27:46,290 I'm excited to see Uncle Bill. 322 00:27:50,586 --> 00:27:52,671 You're not excited about camping? 323 00:27:53,672 --> 00:27:55,048 Not really. 324 00:27:58,510 --> 00:28:00,554 I brought something for you. 325 00:28:02,055 --> 00:28:03,515 OK, I'll bite. What is it? 326 00:28:12,608 --> 00:28:14,484 It was your grandfather's. 327 00:28:17,571 --> 00:28:21,950 He and I used to spend a lot of time together outdoors. 328 00:28:22,034 --> 00:28:26,038 Actually, I think we spent most of our time together outdoors. 329 00:28:28,165 --> 00:28:29,499 Do you miss him? 330 00:28:33,003 --> 00:28:38,467 Yeah. Best times of my life were spent camping with my dad. 331 00:28:41,220 --> 00:28:42,930 Mine, too. 332 00:28:53,857 --> 00:28:56,568 [birds chirping] 333 00:29:15,087 --> 00:29:16,546 [horn honks] 334 00:29:16,630 --> 00:29:18,215 I have to go to the bathroom. 335 00:29:18,298 --> 00:29:20,592 - Connor's got to pee, too. - Come on, Dad. 336 00:29:26,431 --> 00:29:28,100 I got you, boy, come on. 337 00:29:28,892 --> 00:29:30,394 [barking] 338 00:29:38,610 --> 00:29:40,529 - There he is. - Hey, Billy. 339 00:29:40,612 --> 00:29:43,282 Welcome home, Tom. It's good to see you. 340 00:29:43,365 --> 00:29:44,908 - [Tom] You too, pal. - Yeah. 341 00:29:44,992 --> 00:29:46,535 This the famous bomb sniffing dog 342 00:29:46,618 --> 00:29:47,661 Laurie's been bragging to me about? 343 00:29:47,744 --> 00:29:49,329 Sure is. 344 00:29:50,956 --> 00:29:53,500 Looks like he pees like any other dog to me. 345 00:29:53,583 --> 00:29:54,751 Sure does. 346 00:29:56,253 --> 00:29:58,547 Hey, be careful he hates cops. 347 00:29:58,630 --> 00:30:02,592 Yeah, that makes two of us. My sis falling for a dog. 348 00:30:02,676 --> 00:30:04,886 I had to see it for myself to believe. Now I see why. 349 00:30:04,970 --> 00:30:06,972 Yeah, he's pretty ugly. 350 00:30:07,055 --> 00:30:09,725 Might be ugly but she claims he saved your life a few times. 351 00:30:09,808 --> 00:30:11,393 You should have left him out in the desert, Connor. 352 00:30:11,476 --> 00:30:13,437 Oh... 353 00:30:13,520 --> 00:30:15,272 Quite a dog you got there, Tara. 354 00:30:15,355 --> 00:30:18,066 Save me, Uncle Bill. I do not want to go camping. 355 00:30:18,150 --> 00:30:19,776 You guys have got to be careful up there. 356 00:30:19,860 --> 00:30:21,987 Weather can get very unpredictable. 357 00:30:22,070 --> 00:30:23,780 I've already had to save a lot of folks this year. 358 00:30:23,864 --> 00:30:26,033 Don't want to waste my time with relatives and all. 359 00:30:27,159 --> 00:30:28,702 What a great brother-in-law. 360 00:30:28,785 --> 00:30:30,412 That's right and you better hope Connor can lead you home. 361 00:30:30,495 --> 00:30:31,705 Watch out, Uncle Bill, 362 00:30:31,788 --> 00:30:33,373 I'll tell Mom, and then you'll be in trouble. 363 00:30:33,457 --> 00:30:34,791 Oh, no, don't you do that. 364 00:30:34,875 --> 00:30:36,460 I haven't won a single fight with her since I was a kid. 365 00:30:36,543 --> 00:30:37,711 Why would I expect that to change now. 366 00:30:37,794 --> 00:30:39,379 - [Tom] Hey, join the club. - Yeah. 367 00:30:39,463 --> 00:30:40,339 Listen, why don't you come inside. 368 00:30:40,422 --> 00:30:41,590 I want to give you a radio. 369 00:30:41,673 --> 00:30:43,091 Just in case you guys get stuck. 370 00:30:43,175 --> 00:30:45,052 It's the only way you'll get coverage on that hill. 371 00:30:45,135 --> 00:30:46,011 Connor. 372 00:30:49,306 --> 00:30:52,142 Wait, let me get this straight. There really is no texting? 373 00:30:52,225 --> 00:30:53,935 Yeah, that's what they say. No texting. 374 00:30:54,019 --> 00:30:55,562 What's this texting thing you keep referring to? 375 00:30:55,645 --> 00:30:56,938 I must really be getting old. 376 00:30:57,022 --> 00:30:58,815 Haha, I'm going to kill you, Dad. 377 00:30:58,899 --> 00:31:00,484 You heard the threat though. 378 00:31:00,567 --> 00:31:02,652 I did. Noted. I heard that. 379 00:31:03,945 --> 00:31:05,822 How is the soccer team coming? 380 00:31:05,906 --> 00:31:07,866 - Decent. - Yeah? That's good. 381 00:31:07,949 --> 00:31:10,952 I'll come down and watch practice one of these days. 382 00:31:11,036 --> 00:31:13,914 OK, um, so this is the trail we are going to take. 383 00:31:13,997 --> 00:31:15,415 We'll circle all the way back to the car. 384 00:31:17,125 --> 00:31:19,336 Eagle Peak. Yeah, that is a fine one. 385 00:31:19,419 --> 00:31:22,255 It's a little tougher than most, but, uh, watch the back roads 386 00:31:22,339 --> 00:31:23,924 we had a lot of rain this past year 387 00:31:24,007 --> 00:31:27,135 so they are probably washed out. It's a long fall. 388 00:31:27,219 --> 00:31:29,137 Did you bring the right equipment? 389 00:31:29,221 --> 00:31:31,264 You'll need the right stuff if you're going out to Eagle Peak. 390 00:31:31,348 --> 00:31:32,557 - Of course. - OK. 391 00:31:32,641 --> 00:31:34,559 Could we just stay with Uncle Bill for the weekend 392 00:31:34,643 --> 00:31:36,395 and tell Mom we went camping? 393 00:31:36,478 --> 00:31:38,355 That's a great idea. 394 00:31:38,438 --> 00:31:42,150 Ah, no. Come on, let's go. 395 00:31:42,234 --> 00:31:43,652 Connor! 396 00:31:50,784 --> 00:31:54,746 Connor. Connor... Connor... 397 00:31:54,830 --> 00:31:58,834 Connor, come. Sit. Sit. 398 00:32:01,503 --> 00:32:03,338 Get in the car. Get in the car. 399 00:32:03,422 --> 00:32:05,132 That's impressive. 400 00:32:05,215 --> 00:32:06,716 So that's what a well-trained dog acts like. 401 00:32:06,800 --> 00:32:08,885 Mine just begs 'till I give him my dinner. 402 00:32:08,969 --> 00:32:10,512 There is something I forgot to give you. 403 00:32:10,595 --> 00:32:12,264 I'm just going to borrow your dad for a second. 404 00:32:12,347 --> 00:32:14,391 - Can you wait with Connor? - Yeah. 405 00:32:21,064 --> 00:32:22,607 Listen, brother, I didn't want to say anything 406 00:32:22,691 --> 00:32:23,817 in front of Tara, but there is something 407 00:32:23,900 --> 00:32:25,402 I think you need to know. 408 00:32:25,485 --> 00:32:28,280 There is a wolf that has been reported in the Eagle Peak area. 409 00:32:28,363 --> 00:32:29,990 A wolf? 410 00:32:30,073 --> 00:32:32,784 The old timer who reported it is a really reliable source. 411 00:32:32,868 --> 00:32:34,744 In Northern California? 412 00:32:34,828 --> 00:32:38,039 I know. I don't believe it yet myself, but you're family. 413 00:32:38,123 --> 00:32:41,585 I want you to be prepared. Do you have a pistol? 414 00:32:42,419 --> 00:32:44,045 It's a state park. 415 00:33:00,353 --> 00:33:02,898 There she is. You're good to go. 416 00:33:02,981 --> 00:33:06,276 You need anything at all I'm on the radio. OK? 417 00:33:06,359 --> 00:33:07,944 You have yourself a good time. 418 00:33:12,282 --> 00:33:15,619 Hi. Why do you have to be so cute, huh? 419 00:33:15,702 --> 00:33:16,912 Hey... 420 00:33:41,353 --> 00:33:43,480 [engine starts] 421 00:33:43,563 --> 00:33:44,856 Put your seat belt on. 422 00:33:46,149 --> 00:33:48,902 - See you soon, Uncle Bill. - Be safe. 423 00:33:48,985 --> 00:33:50,654 Come home anytime with me, Connor. 424 00:34:02,415 --> 00:34:03,875 [horn honks] 425 00:34:16,846 --> 00:34:18,557 There any bears out here? 426 00:34:19,683 --> 00:34:22,394 Lions and tigers and bears. 427 00:34:23,687 --> 00:34:25,188 Oh, my. 428 00:34:27,899 --> 00:34:31,611 Just little teeny, tiny black bears. 429 00:34:32,988 --> 00:34:36,741 Don't worry, Connor is not heartless, 430 00:34:36,825 --> 00:34:39,953 or brainless, and he is definitely fearless. 431 00:34:42,789 --> 00:34:44,249 Connor is good with bears. 432 00:34:46,293 --> 00:34:47,961 If you dodge a bomb, you can dodge a bear. 433 00:35:26,583 --> 00:35:27,959 [barks] 434 00:35:39,679 --> 00:35:41,765 [Tara] Come on, Connor. 435 00:35:41,848 --> 00:35:43,516 Twenty-one miles? 436 00:35:43,600 --> 00:35:45,435 Ah, it isn't too bad in most spots. 437 00:35:45,518 --> 00:35:48,730 Plus, it has one awesome feature no other trail has around here. 438 00:35:48,813 --> 00:35:51,775 - What is that? - You'll see. 439 00:35:51,858 --> 00:35:54,194 Good thing we brought our bear killer. 440 00:35:54,277 --> 00:35:56,529 Can I help you on with your pack? 441 00:35:56,613 --> 00:35:57,906 I can do it. 442 00:35:58,698 --> 00:36:01,117 See I am not helpless. 443 00:36:02,077 --> 00:36:03,953 But you're still my little girl. 444 00:36:08,458 --> 00:36:09,668 [truck lock beeps] 445 00:36:09,751 --> 00:36:11,044 - Come on, Connor. - Come on, Connor. 446 00:36:12,295 --> 00:36:16,049 Connor.... Connor... Connor! 447 00:36:16,841 --> 00:36:20,637 Good boy. That's it. 448 00:36:20,720 --> 00:36:22,222 Good boy. 449 00:36:22,305 --> 00:36:24,391 [phone beeping] 450 00:36:26,726 --> 00:36:29,020 Hey, uh, I know you two 451 00:36:29,104 --> 00:36:31,022 are probably out of cell phone range, 452 00:36:31,106 --> 00:36:34,609 but it would be great to hear that you guys you got there OK. 453 00:36:35,735 --> 00:36:38,780 OK, love you. 454 00:36:38,863 --> 00:36:40,240 Bye. 455 00:36:44,911 --> 00:36:49,165 Just having an enormous party without you. 456 00:37:00,719 --> 00:37:02,178 Dad, I can't. 457 00:37:03,430 --> 00:37:05,223 - You ready to take the lead? - No. 458 00:37:05,306 --> 00:37:07,016 Look, you got to trust me sometime, sweetheart. 459 00:37:07,100 --> 00:37:09,102 This is going to be awesome. Alright? 460 00:37:09,185 --> 00:37:10,103 OK. 461 00:37:12,522 --> 00:37:14,399 [screams] 462 00:37:26,619 --> 00:37:28,413 Whoo! 463 00:37:30,874 --> 00:37:32,375 [chuckles] 464 00:37:32,459 --> 00:37:34,419 Yeah! Don't worry sweetheart, 465 00:37:34,502 --> 00:37:36,045 I'm going to be right behind you. 466 00:37:46,765 --> 00:37:48,850 You have to unhook. 467 00:37:49,350 --> 00:37:51,561 [screams] 468 00:37:53,897 --> 00:37:57,358 [hooting] 469 00:37:57,442 --> 00:37:59,986 Come on, Connor, come on! 470 00:38:16,628 --> 00:38:18,463 Dad, that was awesome! 471 00:38:18,546 --> 00:38:20,799 Ah, I knew you could do it. You got to trust me sometimes. 472 00:38:20,882 --> 00:38:22,801 Well, Eagle Peak trail is the best there is. 473 00:38:22,884 --> 00:38:24,219 What's next? 474 00:38:24,302 --> 00:38:26,262 Keep that on. 475 00:38:33,978 --> 00:38:36,523 My texts to Mom keep bouncing back. 476 00:38:36,606 --> 00:38:39,734 When we get to higher ground maybe something will go out. 477 00:38:39,818 --> 00:38:41,152 How far is that? 478 00:38:41,903 --> 00:38:43,571 Maybe a couple of miles. 479 00:38:43,655 --> 00:38:47,450 Couple of miles? I thought we'd be at the campsite soon. 480 00:38:47,534 --> 00:38:49,828 We are on a trail that is 21 miles long. 481 00:38:49,911 --> 00:38:52,497 That's seven miles a day. That's easy as pie. 482 00:38:52,580 --> 00:38:55,250 Shouldn't I be resting for my big soccer season? 483 00:38:55,333 --> 00:38:58,962 I saw you running. You need the conditioning. 484 00:39:06,135 --> 00:39:07,470 What is it, boy? 485 00:39:11,808 --> 00:39:13,351 What is it, boy? 486 00:39:15,436 --> 00:39:17,272 I think he's got a scent. 487 00:39:17,355 --> 00:39:19,190 Yeah, it's called dog. 488 00:39:21,693 --> 00:39:23,027 Hooah. 489 00:39:36,749 --> 00:39:38,668 [bird caws] 490 00:39:49,178 --> 00:39:52,056 [Tom] There is so much sand there. 491 00:39:52,140 --> 00:39:54,767 You never really get it all out of your clothes 492 00:39:54,851 --> 00:39:56,769 or your hair or your nose. 493 00:39:56,853 --> 00:39:58,229 Kinda like here? 494 00:39:58,313 --> 00:40:01,190 This? Is a paradise. 495 00:40:04,527 --> 00:40:07,530 We had a hard time communicating in Afghanistan. 496 00:40:07,614 --> 00:40:10,700 Over 200 dialects and over 40 languages. 497 00:40:10,783 --> 00:40:13,286 And Pashto is the primary language. 498 00:40:13,369 --> 00:40:16,247 Yeah, it is, for about half the country. 499 00:40:18,666 --> 00:40:22,128 Last person Connor saved was a little Afghan girl. 500 00:40:22,211 --> 00:40:24,005 A little younger than you. 501 00:40:24,088 --> 00:40:25,340 What happened? 502 00:40:26,341 --> 00:40:28,718 She walked into a minefield. 503 00:40:28,801 --> 00:40:31,763 The whole country is littered in mines. 504 00:40:33,431 --> 00:40:35,266 Worst thing is... 505 00:40:38,561 --> 00:40:40,688 ...you don't know who the enemy is. 506 00:40:44,567 --> 00:40:47,445 There's a lot of good people there, so... 507 00:40:51,658 --> 00:40:53,785 I started to talk to God again. 508 00:40:55,161 --> 00:40:57,330 You really believe in God? 509 00:40:57,830 --> 00:40:59,374 Yeah. 510 00:41:01,834 --> 00:41:03,544 I really do. 511 00:41:17,392 --> 00:41:19,102 [Tom] You sure you tied the right knot? 512 00:41:20,853 --> 00:41:22,814 I couldn't forget if I tried. 513 00:41:22,897 --> 00:41:24,774 You've been teaching me since I was a kid. 514 00:41:24,857 --> 00:41:29,529 Good. Good. Everyone should learn how to repel, 515 00:41:29,612 --> 00:41:31,531 it's a fundamental survival skill. 516 00:41:31,614 --> 00:41:32,907 You know what, Dad? 517 00:41:32,991 --> 00:41:35,076 Pretty sure we only need one GI Joe in the family. 518 00:41:35,159 --> 00:41:38,621 Ah, this is easy. You just lean back into like this. See? 519 00:41:38,705 --> 00:41:41,416 As long as you keep your right arm locked behind you like this, 520 00:41:41,499 --> 00:41:42,417 you are not going to go anywhere. 521 00:41:42,500 --> 00:41:43,918 I'm not doing that. 522 00:41:44,002 --> 00:41:46,337 - It will be fun, Tara. - No! 523 00:41:48,548 --> 00:41:51,342 Tell you what. What if Connor does it? 524 00:41:56,347 --> 00:41:59,142 If Connor goes down the cliff on a rope, I will. 525 00:42:55,031 --> 00:43:00,161 Hey, good boy. Yeah, you did it, huh? Yeah. 526 00:43:00,244 --> 00:43:04,165 You ready? I got you I'm going to belay. 527 00:43:04,248 --> 00:43:07,502 It's like a breaking system, OK? 528 00:43:07,585 --> 00:43:10,004 Alright, I got the line, sweetheart. 529 00:43:10,088 --> 00:43:13,758 So, I got your breaking system, alright? Everything is OK. 530 00:43:13,841 --> 00:43:16,010 Come on, I mean Connor can do it. 531 00:43:16,094 --> 00:43:17,345 Even a dog can do it. Sorry, buddy. 532 00:43:17,428 --> 00:43:18,763 [barks] 533 00:43:20,681 --> 00:43:24,310 That's it. That's it. 534 00:43:24,393 --> 00:43:27,105 Put your arm out. Yeah, that's it. Put it out. 535 00:43:27,188 --> 00:43:28,940 There you go. Let it down behind your butt. 536 00:43:29,023 --> 00:43:31,859 That's it. That's it. 537 00:43:34,112 --> 00:43:36,239 That's it. Look at that! 538 00:43:36,322 --> 00:43:39,617 Yeah! I knew you could do it. 539 00:43:39,700 --> 00:43:41,869 That was awesome. 540 00:43:41,953 --> 00:43:43,996 Are you proud of yourself? 541 00:43:44,497 --> 00:43:45,623 Yeah. 542 00:43:45,706 --> 00:43:46,958 Yeah, you did good. You did really good. 543 00:43:47,041 --> 00:43:49,085 - You wanna do it again? - Never. 544 00:43:49,168 --> 00:43:50,419 - Never? - No. 545 00:43:50,503 --> 00:43:54,382 Alright, well, you gotta go back up and get the line. 546 00:43:54,465 --> 00:43:58,094 I am just kidding. Just kidding. I got it. 547 00:43:58,177 --> 00:43:59,846 I'm actually not kidding. 548 00:44:01,222 --> 00:44:02,932 How are we going to get this down? 549 00:44:05,143 --> 00:44:09,856 Connor. Good boy. Yeah. 550 00:44:22,326 --> 00:44:24,162 He's never been out like this. 551 00:44:24,245 --> 00:44:26,706 He is usually working or on guard. 552 00:44:26,789 --> 00:44:28,624 Yeah, it is kind of annoying, Dad. 553 00:44:28,708 --> 00:44:31,419 He's earned it. Let him have some fun. 554 00:44:31,502 --> 00:44:34,255 Look, I just want to get to camp so I can text Mom. 555 00:44:38,384 --> 00:44:41,429 Hey, want to check the map for me? 556 00:44:41,512 --> 00:44:43,097 Sure. 557 00:44:47,727 --> 00:44:49,312 OK. 558 00:44:54,817 --> 00:44:58,487 - OK, if I'm doing this right. - Mm-hmm. 559 00:44:58,571 --> 00:45:00,406 We have to climb up a ridge line. 560 00:45:00,489 --> 00:45:03,826 Then down the other side. 561 00:45:03,910 --> 00:45:06,287 Then we have a small river to cross and we should be 562 00:45:06,370 --> 00:45:08,539 at the first campsite in another... 563 00:45:10,583 --> 00:45:13,252 - Four hours? - Good, girl. 564 00:45:15,212 --> 00:45:16,797 We should get a move on. 565 00:45:16,881 --> 00:45:18,591 Hate to see you trying to put up a tent 566 00:45:18,674 --> 00:45:20,176 in the middle of the night. 567 00:45:20,259 --> 00:45:23,012 You know everyone says I'm lucky to have you as my dad. 568 00:45:24,639 --> 00:45:28,225 That's part of my charm, kiddo. It's how I won your mom over. 569 00:45:35,566 --> 00:45:37,693 [buttons beeping] 570 00:45:37,777 --> 00:45:41,238 How is there a place in the United States with no coverage? 571 00:45:42,865 --> 00:45:45,576 - [chuckles] - What? 572 00:45:45,660 --> 00:45:47,912 How did anyone survive before cell phones? 573 00:45:48,913 --> 00:45:51,165 I have no idea. 574 00:45:54,293 --> 00:45:56,003 I'm beginning the think the world was a lot better 575 00:45:56,087 --> 00:45:59,215 before cell phones and Facebook, and all that. 576 00:45:59,298 --> 00:46:03,219 You are getting old, Dad. Facebook is for old people. 577 00:46:04,303 --> 00:46:06,555 I don't even have a Facebook. 578 00:46:07,264 --> 00:46:09,183 It's not working. 579 00:46:37,461 --> 00:46:38,546 [grunts] 580 00:46:38,629 --> 00:46:40,673 You OK? 581 00:46:40,756 --> 00:46:42,842 - I'm fine. - Give me your backpack. 582 00:46:42,925 --> 00:46:44,593 No, I said I am fine. 583 00:46:45,428 --> 00:46:47,013 Suit yourself. 584 00:46:49,432 --> 00:46:51,475 Connor, come on. 585 00:46:51,559 --> 00:46:52,935 Connor... 586 00:47:11,454 --> 00:47:12,913 What's that? 587 00:47:12,997 --> 00:47:16,709 That's, uh, hydro electric station. 588 00:47:19,712 --> 00:47:21,297 You can tell by the dam. 589 00:47:21,380 --> 00:47:24,050 Looks like it was abandoned before it was ever finished. 590 00:47:24,133 --> 00:47:26,510 Alright, give me your pack. 591 00:47:26,594 --> 00:47:29,555 I'll carry it across for you, you guys can follow me. 592 00:47:29,638 --> 00:47:31,766 Can I help you at least this once? 593 00:47:31,849 --> 00:47:32,892 Nope. 594 00:47:37,521 --> 00:47:39,815 I know how to cross a river. 595 00:47:39,899 --> 00:47:42,693 - It might be slip... Slippery! - [screams] 596 00:47:43,527 --> 00:47:45,029 Hey, are you OK? 597 00:47:45,112 --> 00:47:47,531 - [barks] - I'm fine. 598 00:47:47,615 --> 00:47:48,532 Baby... 599 00:47:48,616 --> 00:47:50,034 I'm not a baby, OK? 600 00:47:50,117 --> 00:47:52,495 I did fine by myself without you these past few months. 601 00:47:54,121 --> 00:47:57,208 I know you're a woman now, and I'm so proud of you. 602 00:47:57,291 --> 00:48:00,336 It's... I'm allowed to help you out. I'm your father. 603 00:48:01,462 --> 00:48:03,714 Bit late for that, don't you think? 604 00:48:08,135 --> 00:48:09,887 Give me your backpack. 605 00:48:24,401 --> 00:48:26,153 [crickets chirping] 606 00:48:26,237 --> 00:48:28,572 [sighs] Home sweet, home. 607 00:48:28,656 --> 00:48:32,076 We got about another half hour of sunlight. 608 00:48:32,159 --> 00:48:36,872 Let's get the camp set up... Connor... Fire started. 609 00:48:38,165 --> 00:48:39,625 Let's get your wet clothes off 610 00:48:39,708 --> 00:48:42,044 and uh, well, at least your shoes. 611 00:48:42,128 --> 00:48:43,921 Here... 612 00:48:44,004 --> 00:48:46,799 Want to help me set up the tent? 613 00:48:46,882 --> 00:48:49,593 Really? Well, you'll help me, won't you? 614 00:48:49,677 --> 00:48:51,470 You want to help me set up the tent? 615 00:48:51,554 --> 00:48:52,972 We've done that a lot, haven't we? 616 00:48:53,055 --> 00:48:55,891 Yes, we have. Such a good boy. 617 00:48:59,145 --> 00:49:00,855 Good boy. 618 00:49:06,735 --> 00:49:08,529 Good boy. You got that. 619 00:49:12,491 --> 00:49:14,493 Help out over there. 620 00:49:14,577 --> 00:49:16,704 OK, snap it in over there. 621 00:49:20,875 --> 00:49:23,669 Connor really does grow on you, doesn't he? 622 00:49:23,752 --> 00:49:25,713 Yeah, he does. 623 00:49:33,929 --> 00:49:38,100 So you... want hiking stew, or hiking stew? 624 00:49:38,184 --> 00:49:40,519 [sighs] Think I'll just have a bar. 625 00:49:41,770 --> 00:49:44,356 You need the calories after the day you had. 626 00:49:44,440 --> 00:49:47,568 Surprise me then. 627 00:49:47,651 --> 00:49:49,778 I think I'm going to give you hiking stew. 628 00:49:51,906 --> 00:49:54,825 How about you Connor? You want some? 629 00:50:02,333 --> 00:50:05,711 I'm sorry about today, Dad. 630 00:50:12,801 --> 00:50:14,303 I know. 631 00:50:15,721 --> 00:50:19,767 It's just... while you were gone, 632 00:50:19,850 --> 00:50:24,355 I realized I needed to do things for myself. 633 00:50:24,438 --> 00:50:28,817 Well, sweetheart, it's OK to ask for help sometimes. 634 00:50:28,901 --> 00:50:34,031 I mean, your mom asks me for help, and I ask her for help. 635 00:50:35,491 --> 00:50:40,037 Yeah, but you weren't there and Mom had to do it all. 636 00:50:42,665 --> 00:50:43,958 You're right. 637 00:50:45,709 --> 00:50:48,379 I'm sorry about that. 638 00:50:56,136 --> 00:50:58,055 I wish I could have been here. 639 00:51:01,558 --> 00:51:03,686 I mean, I'm here now. 640 00:51:07,022 --> 00:51:09,066 I'm glad your back. 641 00:51:12,528 --> 00:51:14,113 Me, too. 642 00:51:18,784 --> 00:51:21,161 I think he liked your soup more than you did. 643 00:51:23,539 --> 00:51:24,665 Yeah. 644 00:51:31,005 --> 00:51:32,548 Oh, yeah. 645 00:51:49,398 --> 00:51:52,026 [gunfire] 646 00:52:00,993 --> 00:52:02,244 [barking] 647 00:52:02,328 --> 00:52:04,079 Connor! 648 00:52:06,123 --> 00:52:08,083 [gunfire continues] 649 00:52:09,418 --> 00:52:12,129 [helicopter flies overhead] 650 00:52:16,467 --> 00:52:18,177 [barking] 651 00:52:18,260 --> 00:52:19,928 [explosion] 652 00:52:23,349 --> 00:52:24,933 Connor. 653 00:52:29,188 --> 00:52:32,608 - [plane flies overhead] - [explosion] 654 00:52:34,651 --> 00:52:37,154 - [barking] - Connor. 655 00:52:57,591 --> 00:52:59,009 Connor? 656 00:53:26,578 --> 00:53:29,415 [howling] 657 00:53:32,418 --> 00:53:35,045 [growling] 658 00:53:59,153 --> 00:54:01,572 [Tom yawns] Alright, come on. Let's go. 659 00:54:01,655 --> 00:54:03,449 Let's go. Come on. 660 00:54:14,042 --> 00:54:15,919 Hey, hey, hey, hey. 661 00:54:16,003 --> 00:54:18,464 Look, I know you want to play, 662 00:54:18,547 --> 00:54:21,550 but let's let sleeping beauty get a few more winks. OK? 663 00:54:21,633 --> 00:54:25,345 Good boy. You are such a good dog. 664 00:54:25,429 --> 00:54:28,015 Alright, go. Go pee. 665 00:54:29,516 --> 00:54:31,018 What's gotten into you? 666 00:54:43,322 --> 00:54:45,157 What's gotten into you? 667 00:54:45,240 --> 00:54:48,410 I need coffee to keep up with you this morning. 668 00:54:48,494 --> 00:54:50,537 [barking] 669 00:54:50,621 --> 00:54:52,372 What is it boy? 670 00:54:56,251 --> 00:54:58,587 Hey, hey, hey. What is it boy? What is it? 671 00:54:58,670 --> 00:55:01,089 It's OK. It's OK. 672 00:55:02,674 --> 00:55:05,844 Whoa. Whoa, what is that? 673 00:55:07,137 --> 00:55:08,514 That's a big one. 674 00:55:12,559 --> 00:55:14,520 Holy smokes. 675 00:55:21,944 --> 00:55:25,781 Look... I need you to stay with her. 676 00:55:32,871 --> 00:55:36,416 Alright? Stay and watch after her. 677 00:55:36,500 --> 00:55:38,502 Alright? You're on guard. 678 00:55:39,211 --> 00:55:40,963 That's it. Good boy. 679 00:55:41,046 --> 00:55:43,131 Guard. Stay. 680 00:55:58,522 --> 00:56:00,983 [beeping] [static] 681 00:56:01,066 --> 00:56:04,027 Sheriff Bill McCallister, do you read me? Over. 682 00:56:04,111 --> 00:56:06,321 [static] 683 00:56:07,155 --> 00:56:09,116 Bill, come in. Over. 684 00:56:09,199 --> 00:56:11,034 [static] 685 00:56:13,579 --> 00:56:16,832 Bill, I need you to pick up your radio. Over. 686 00:56:17,541 --> 00:56:20,085 Tom, repeat. Over. 687 00:56:23,755 --> 00:56:25,632 Bill, Bill, Bill, I can hear you. I can hear you. 688 00:56:25,716 --> 00:56:30,262 Listen... you really do have a wolf problem. 689 00:56:32,723 --> 00:56:35,309 A really big one, what? Over. 690 00:56:37,144 --> 00:56:39,563 [Tom] I can't take any chances. I'm going to cut my trip short. 691 00:56:39,646 --> 00:56:41,857 I'm going to head over... Brewery Ridge Trail 692 00:56:41,940 --> 00:56:43,400 and go straight to the interstate. 693 00:56:43,483 --> 00:56:46,820 I'll meet you at Mason's Campground this afternoon. 694 00:56:46,903 --> 00:56:49,573 Do you copy? Over. 695 00:56:49,656 --> 00:56:52,326 Mason's in the afternoon when? Today, tomorrow? 696 00:56:52,409 --> 00:56:54,953 I need more information, Tom, talk to me. 697 00:56:55,912 --> 00:56:57,873 Look, I got to get back to Tara. 698 00:56:57,956 --> 00:56:59,875 I'm going to meet you at Mason's Campground this afternoon. 699 00:56:59,958 --> 00:57:01,293 Over and out. 700 00:57:02,711 --> 00:57:04,463 Tom! I... 701 00:57:27,152 --> 00:57:28,987 What's up, Princess Grouchy? 702 00:57:29,071 --> 00:57:32,032 Grouchy? You haven't called me that in awhile. 703 00:57:32,115 --> 00:57:33,450 I kind of miss it. 704 00:57:34,701 --> 00:57:36,244 Where is breakfast? 705 00:57:37,579 --> 00:57:39,331 What about pancakes? 706 00:57:39,414 --> 00:57:41,458 I forgot the batter. 707 00:57:43,794 --> 00:57:46,046 You're not so bad, are you? 708 00:57:53,595 --> 00:57:55,889 Uh, we need to get a move on, so change. 709 00:57:55,973 --> 00:57:57,849 Why are we in a hurry? 710 00:57:57,933 --> 00:58:00,018 We got a long hike ahead of us. Come on. 711 00:58:05,399 --> 00:58:07,734 Patrol. Hooah. 712 00:58:08,944 --> 00:58:10,237 [barks] 713 00:59:00,412 --> 00:59:01,997 [exhales] 714 00:59:05,042 --> 00:59:07,252 [growling] 715 00:59:11,506 --> 00:59:13,133 Dad, I need a break. 716 00:59:15,594 --> 00:59:17,554 We got to get to the campsite before dusk. 717 00:59:17,637 --> 00:59:19,097 We got to keep moving. 718 00:59:19,181 --> 00:59:21,933 You been pushing us like crazy. Even Connor needs a break. 719 00:59:22,934 --> 00:59:25,353 [panting] 720 00:59:27,564 --> 00:59:31,151 OK. Five minutes. I got to go check on something. 721 00:59:31,234 --> 00:59:33,153 - You stay here. - Check on what? 722 00:59:33,236 --> 00:59:34,905 Just whittle your stick. 723 01:00:01,014 --> 01:00:02,516 [beeping] 724 01:00:05,268 --> 01:00:07,521 Sheriff Bill McCallister, this is Tom Holloway. 725 01:00:07,604 --> 01:00:08,730 Can you read me over? 726 01:00:08,814 --> 01:00:11,191 [static] 727 01:00:15,320 --> 01:00:17,781 Bill, this is Tom, can you hear me? Over. 728 01:00:21,368 --> 01:00:23,495 Thanks for the radio, pal. 729 01:00:54,359 --> 01:00:57,070 Susie, I'm going to Mason's. 730 01:01:09,416 --> 01:01:10,917 - Are we lost? - No. 731 01:01:12,377 --> 01:01:14,713 - I think we're lost. - I don't get lost. Now keep up. 732 01:01:14,796 --> 01:01:16,590 I didn't sign up for this. 733 01:01:16,673 --> 01:01:18,675 I don't think Connor signed up for this either. 734 01:01:22,095 --> 01:01:23,805 What is it boy? 735 01:01:26,016 --> 01:01:28,018 Patrol. Hooah. 736 01:01:30,228 --> 01:01:33,481 - Where is he going? - Checking things out. Keep up. 737 01:01:34,774 --> 01:01:36,693 Shoulda just stayed home with Mom. 738 01:01:53,001 --> 01:01:55,795 Connor. Patrol. Hooah. 739 01:01:59,341 --> 01:02:01,635 I don't remember this being on the map. 740 01:02:05,513 --> 01:02:06,932 What are you doing? 741 01:02:08,642 --> 01:02:10,268 We're going down. 742 01:02:10,352 --> 01:02:11,978 I don't want to do this again. 743 01:02:12,062 --> 01:02:14,814 - Get your harness on, now. - Why? 744 01:02:14,898 --> 01:02:18,443 Tara, put your harness on, now. 745 01:02:18,526 --> 01:02:19,945 - [barking] - Connor! 746 01:02:20,028 --> 01:02:21,321 Tara! 747 01:02:22,489 --> 01:02:25,367 I need you to put your harness on. Alight? 748 01:02:25,450 --> 01:02:26,952 I showed you how to repel earlier. 749 01:02:27,035 --> 01:02:28,245 And I hated it. 750 01:02:30,205 --> 01:02:32,123 - [growling] - [barking] 751 01:02:34,292 --> 01:02:35,710 Tara... please. 752 01:02:38,296 --> 01:02:39,506 OK. 753 01:02:40,131 --> 01:02:41,299 OK, hurry up. 754 01:02:51,726 --> 01:02:52,894 Do you see that ledge down there? 755 01:02:52,978 --> 01:02:54,896 - Dad, what's happening? - Do you see that ledge? 756 01:02:54,980 --> 01:02:56,564 Yes. 757 01:02:56,648 --> 01:02:59,109 I need you to repel down there, just like I showed you. 758 01:02:59,192 --> 01:03:00,777 Aren't you supposed to go first? 759 01:03:03,446 --> 01:03:06,658 You don't need a belay, baby, you can do this. OK? 760 01:03:08,201 --> 01:03:09,703 OK. 761 01:03:10,453 --> 01:03:12,372 Where are you going? 762 01:03:12,455 --> 01:03:15,292 I'm going to help Connor. Go. 763 01:03:22,674 --> 01:03:23,883 Dad? 764 01:03:25,218 --> 01:03:27,804 - [growling] - [barking] 765 01:03:37,230 --> 01:03:39,858 Come on, Tom. 766 01:03:39,941 --> 01:03:42,027 [gunshots] 767 01:03:46,281 --> 01:03:47,991 Susie, this is Bill. Over. 768 01:03:48,074 --> 01:03:49,159 [Susie] Go ahead. 769 01:03:49,242 --> 01:03:50,327 I'm stepping away from the radio for a few. 770 01:03:50,410 --> 01:03:51,661 Any reason? 771 01:03:51,745 --> 01:03:52,662 I'm up at Mason's, I just heard gunshots. 772 01:03:52,746 --> 01:03:54,039 I'm going to go check it out. Over. 773 01:04:10,972 --> 01:04:12,390 Dad? 774 01:04:14,517 --> 01:04:16,770 Dad, where are you? 775 01:04:25,904 --> 01:04:26,863 Hey. 776 01:04:27,989 --> 01:04:29,616 Hi. 777 01:04:30,658 --> 01:04:32,827 I'm sending Connor down. 778 01:04:32,911 --> 01:04:34,913 What happened? 779 01:04:34,996 --> 01:04:39,417 It's a wolf. Look, he is a little banged up, 780 01:04:39,501 --> 01:04:41,878 but he's going to be fine. 781 01:04:41,961 --> 01:04:44,506 You can take care of him, then I will be right down. Alright? 782 01:04:45,673 --> 01:04:47,092 OK. 783 01:04:47,175 --> 01:04:48,051 Connor... 784 01:04:53,223 --> 01:04:54,849 You got him? 785 01:04:56,434 --> 01:04:57,894 You can do this. 786 01:05:03,691 --> 01:05:04,901 OK. 787 01:05:08,405 --> 01:05:10,115 You OK, boy? 788 01:05:30,260 --> 01:05:32,637 Dad?! 789 01:05:32,720 --> 01:05:36,224 Alright. I'm going to come down. 790 01:05:37,642 --> 01:05:40,311 [howling] 791 01:05:42,981 --> 01:05:44,816 Here I come. 792 01:05:44,899 --> 01:05:47,861 [growling] 793 01:05:49,070 --> 01:05:51,322 You know, you can't lick an army dog. 794 01:05:52,949 --> 01:05:55,452 - You ready? You got my belay? - Yeah. 795 01:05:57,370 --> 01:05:59,831 [yelling] 796 01:06:01,082 --> 01:06:03,084 - [barks] - Dad! 797 01:06:03,168 --> 01:06:05,920 [sobbing] 798 01:06:10,341 --> 01:06:13,595 - Please. - [howling] 799 01:06:26,608 --> 01:06:31,112 Daddy, can you hear me? You can't leave me again. 800 01:06:32,030 --> 01:06:33,573 Please. 801 01:06:44,918 --> 01:06:47,670 [sobbing] Connor... 802 01:06:47,754 --> 01:06:50,673 Connor, my dad needs some help right now. 803 01:06:51,674 --> 01:06:54,594 I can't do this by myself. 804 01:07:18,618 --> 01:07:20,787 OK boy, you can do this. 805 01:07:21,829 --> 01:07:24,165 Alright, Connor, you ready? 806 01:07:28,670 --> 01:07:30,964 You trust me. I'll trust you. 807 01:07:32,674 --> 01:07:34,717 Come on. Come on. 808 01:07:40,890 --> 01:07:42,600 Good boy, Connor. 809 01:07:43,601 --> 01:07:45,270 Almost there. 810 01:07:48,523 --> 01:07:51,568 OK, Connor, good boy. 811 01:07:58,658 --> 01:08:00,076 Good boy. 812 01:08:03,454 --> 01:08:05,081 Daddy? 813 01:08:06,916 --> 01:08:08,918 You are too heavy for me, OK? 814 01:08:12,171 --> 01:08:14,924 But, I'm going to get you some help, OK? 815 01:08:21,222 --> 01:08:22,890 I promise. 816 01:08:25,727 --> 01:08:27,186 I won't let you down. 817 01:08:38,323 --> 01:08:41,909 Tom! Tara! 818 01:08:44,120 --> 01:08:46,956 [howling] 819 01:08:47,040 --> 01:08:48,750 The whole time I was right. 820 01:08:57,800 --> 01:08:59,385 See you soon. 821 01:09:26,287 --> 01:09:27,955 Come here, Connor. 822 01:09:37,131 --> 01:09:38,216 Come on. 823 01:10:38,943 --> 01:10:41,779 Come on. Connor, come here. 824 01:10:41,863 --> 01:10:43,156 [whistles] 825 01:11:01,132 --> 01:11:02,133 Connor. 826 01:11:14,604 --> 01:11:16,189 Come on, Connor. 827 01:11:21,402 --> 01:11:24,071 You know, boy, I don't hear the wolf anymore. 828 01:11:25,490 --> 01:11:27,700 OK, let's go. 829 01:12:15,790 --> 01:12:17,208 Come on, Connor. 830 01:12:28,427 --> 01:12:30,263 [growling] 831 01:12:33,474 --> 01:12:34,725 Tom? 832 01:12:35,977 --> 01:12:37,270 Tara? 833 01:12:37,353 --> 01:12:39,313 [growling] 834 01:12:46,737 --> 01:12:48,781 OK... 835 01:12:48,865 --> 01:12:50,449 This isn't fun anymore. 836 01:12:52,535 --> 01:12:55,580 [gunfire] [explosion] 837 01:13:09,176 --> 01:13:10,428 No... 838 01:13:18,519 --> 01:13:20,229 Tara... 839 01:13:25,484 --> 01:13:27,069 Tara... 840 01:13:33,826 --> 01:13:35,369 Tara? 841 01:13:37,788 --> 01:13:39,415 [grunting] 842 01:13:39,498 --> 01:13:40,750 Tara! 843 01:13:40,833 --> 01:13:42,460 Tara! 844 01:13:44,003 --> 01:13:45,338 Tara! 845 01:13:51,344 --> 01:13:52,929 Tara! 846 01:14:00,227 --> 01:14:02,146 Tara, answer me! 847 01:14:06,108 --> 01:14:08,653 Smart girl. Smart girl. 848 01:14:10,488 --> 01:14:11,822 [barks] 849 01:14:14,617 --> 01:14:16,827 We need to find some place to hold him off. 850 01:15:03,499 --> 01:15:05,668 [howling] 851 01:15:09,255 --> 01:15:10,673 [groans] 852 01:15:18,556 --> 01:15:20,474 [growling] 853 01:15:43,414 --> 01:15:46,083 Connor. Connor, come up here. 854 01:15:46,167 --> 01:15:48,127 Connor, please. 855 01:15:48,210 --> 01:15:51,130 Connor, I can't... I can't help you if you're not up here. 856 01:15:55,551 --> 01:15:56,927 [growls] 857 01:15:57,011 --> 01:16:00,306 Tom! Tara! 858 01:16:01,891 --> 01:16:05,978 Dear God, please keep my baby girl safe. 859 01:16:08,189 --> 01:16:11,859 And, Lord, don't let me kill myself today. 860 01:16:12,318 --> 01:16:14,528 Please! 861 01:16:19,658 --> 01:16:24,914 Alright, one... two... three... [yells] 862 01:16:24,997 --> 01:16:26,248 [barking] 863 01:16:39,929 --> 01:16:41,931 [gunshot] 864 01:17:01,784 --> 01:17:04,995 [howls] 865 01:17:07,289 --> 01:17:10,835 - Uncle Bill. - Tara. Are you alright? 866 01:17:10,918 --> 01:17:13,629 - Yeah. My dad, he's hurt. - Take it easy. 867 01:17:13,712 --> 01:17:15,589 No, no. My dad he's hurt, he's stuck on a cliff. 868 01:17:15,673 --> 01:17:17,007 On a cliff? 869 01:17:29,895 --> 01:17:31,021 Dad! 870 01:17:31,105 --> 01:17:33,399 - Tom! - Dad! 871 01:17:33,899 --> 01:17:35,234 Over here. 872 01:17:37,236 --> 01:17:40,072 Dad. Dad, are you OK? 873 01:17:42,032 --> 01:17:43,450 What happened? 874 01:17:43,534 --> 01:17:44,535 [grunts] 875 01:17:46,495 --> 01:17:48,581 I... I fell. 876 01:17:49,039 --> 01:17:50,666 I tied you off. 877 01:17:50,749 --> 01:17:54,003 No... it was so stupid. It was my fault. 878 01:17:54,086 --> 01:17:57,381 Don't move him. You shouldn't move him. I need to go for help. 879 01:17:57,464 --> 01:17:59,884 I'm going to stay with him. 880 01:17:59,967 --> 01:18:01,594 OK. I'll be right back. 881 01:18:03,053 --> 01:18:05,389 So good to see you, baby girl. 882 01:18:06,515 --> 01:18:08,767 [sobbing] It's good to see you, too... 883 01:18:11,103 --> 01:18:12,521 You too, Connor. 884 01:18:15,733 --> 01:18:18,068 Let's just go shopping next time, OK? 885 01:18:18,152 --> 01:18:20,946 [chuckles] Don't make me laugh. 886 01:18:26,785 --> 01:18:28,078 [indistinct chatter] 887 01:18:29,955 --> 01:18:31,624 Step up. 888 01:18:37,004 --> 01:18:38,589 [man] Go number three! 889 01:18:40,049 --> 01:18:42,509 - Come on, number three! - Come on, Tara! 890 01:18:44,303 --> 01:18:46,096 Hey, Tom, glad you could make it, man. 891 01:18:46,180 --> 01:18:47,640 Yeah, me too. 892 01:18:47,723 --> 01:18:50,851 Heard you had quite an exciting camping trip. 893 01:18:50,935 --> 01:18:54,313 Hey, buddy. How you doing? Good boy. 894 01:18:54,396 --> 01:18:56,065 Well, whatever it was it sure did Tara a lot of good. 895 01:18:56,148 --> 01:18:57,149 Check this out. 896 01:19:00,194 --> 01:19:01,695 Now, Tara. I'm open, I'm open! 897 01:19:10,663 --> 01:19:12,373 - Yeah! - That's what I'm talking about. 898 01:19:17,044 --> 01:19:19,088 Nice hustle! 899 01:19:23,801 --> 01:19:25,094 It's going to be a good year. 900 01:19:37,106 --> 01:19:39,650 [up tempo music plays] 58448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.