Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,416 --> 00:00:34,616
Tradu��o Elton Julho 2010
2
00:00:42,217 --> 00:00:46,217
OLHO POR OLHO
3
00:01:58,718 --> 00:02:00,845
Ike! Vamos!
4
00:02:00,887 --> 00:02:03,515
Pare com esse maldito choro.
5
00:02:05,725 --> 00:02:07,886
Eu a ensinarei.
6
00:02:10,563 --> 00:02:12,531
Queimem!
7
00:03:31,811 --> 00:03:33,108
Katy!
8
00:03:33,146 --> 00:03:34,977
Bill!
9
00:04:24,497 --> 00:04:27,193
Katy!
10
00:05:30,096 --> 00:05:31,222
Ola.
11
00:05:31,264 --> 00:05:36,224
Voc� � o Sr. Talion, n�o �?
12
00:05:36,269 --> 00:05:40,569
Eu achei que ia te encontrar aqui.
13
00:05:40,607 --> 00:05:42,575
Eu posso fazer um favor para voc�.
14
00:05:42,609 --> 00:05:45,009
Claro que tem um pre�o,
15
00:05:45,010 --> 00:05:47,410
Mas eu achei que valia
a pena para voc�.
16
00:05:54,520 --> 00:05:56,010
Sobre o que voc� est� falando?
17
00:05:57,457 --> 00:05:59,448
Bem...
18
00:05:59,492 --> 00:06:03,087
Eu sei quem fez isso...
19
00:06:03,129 --> 00:06:05,927
Eu pensei que voc� gostaria de saber,
20
00:06:05,965 --> 00:06:11,767
E que voc� estaria disposto
a me pagar um pouco
21
00:06:11,804 --> 00:06:16,605
pelas informa��es.
22
00:06:17,110 --> 00:06:18,099
Bem...
23
00:06:18,144 --> 00:06:19,771
Quem fez isso?
24
00:06:19,812 --> 00:06:20,972
Bem...
25
00:06:24,917 --> 00:06:27,511
Pelo amor de Deus...
26
00:06:27,553 --> 00:06:30,078
Voc� n�o iria
atirar em um homem velho.
27
00:06:30,123 --> 00:06:34,389
� melhor voc� falar agora ou
Vai sair daqui, de rasto.
28
00:06:35,561 --> 00:06:38,655
Se voc� atirar em mim,
nunca saber� quem fez isso.
29
00:06:41,734 --> 00:06:43,099
Ike Slant...
30
00:06:43,136 --> 00:06:44,831
E os irm�os Beetson.
31
00:06:55,248 --> 00:06:57,307
Onde eles est�o agora?
32
00:06:57,350 --> 00:07:01,013
Eu n�o sei.
Eu ouvi eles conversando.
33
00:07:01,054 --> 00:07:03,215
Sobre como eles fizeram isso
para estar quites com voc�.
34
00:07:03,256 --> 00:07:06,748
Como Deus � meu juiz,
isso � tudo que eu sei,
35
00:07:06,793 --> 00:07:10,194
isso � tudo que eu sei,
eu n�o sei onde eles foram.
36
00:07:14,200 --> 00:07:17,192
Eu acho que � melhor
voc� dar o fora daqui, senhor.
37
00:07:38,925 --> 00:07:39,914
Vamos.
38
00:09:07,480 --> 00:09:10,142
� um acampamento muito bom
que voc� tem aqui.
39
00:09:10,183 --> 00:09:12,651
N�o � comum,
um estranho por aqui
40
00:09:12,685 --> 00:09:14,448
chegando assim como voc� fez.
41
00:09:16,823 --> 00:09:18,723
Talvez voc� n�o seja um estranho.
42
00:09:18,758 --> 00:09:20,726
Bem, e dai...
43
00:09:20,760 --> 00:09:22,694
Eu j� fui chamado de muitas coisas.
44
00:09:30,837 --> 00:09:32,395
Voc� n�o veio me cumprimentar?
45
00:09:32,438 --> 00:09:35,373
N�o, isto �...
46
00:09:36,108 --> 00:09:37,973
Est� certo, eu acho que n�o.
47
00:09:38,010 --> 00:09:42,310
Dolly � minha companheira esta
esperando ali atr�s.
48
00:09:42,348 --> 00:09:44,179
Voc� se importa se n�s compartilharmos
seu acampamento com voc�?
49
00:09:44,217 --> 00:09:46,879
Dolly?
50
00:09:46,919 --> 00:09:48,648
Bem, n�o.
51
00:09:48,688 --> 00:09:50,178
N�o, eu acho que vai dar tudo certo.
52
00:09:50,223 --> 00:09:54,626
Bem, bem. Eu vou traz�-la
para conhecer voc�.
53
00:10:01,601 --> 00:10:03,484
Bem, menina, parece que
54
00:10:03,485 --> 00:10:05,367
conseguimos companhia
por enquanto, heim?
55
00:10:09,709 --> 00:10:12,371
Eu gostaria de lhe
apresentar minha amiga Dolly.
56
00:10:12,411 --> 00:10:14,174
Dolly, este �...
57
00:10:14,213 --> 00:10:15,680
Voc� disse que seu nome era?
58
00:10:15,715 --> 00:10:17,512
Coloque ela ali.
59
00:10:17,550 --> 00:10:19,518
Certo.
60
00:11:23,616 --> 00:11:25,777
Voc� pode atirar naquela coisa?
61
00:11:37,630 --> 00:11:39,495
Sim. Muito bom.
62
00:11:40,967 --> 00:11:42,366
Voc� pratica todas
as noites como esta, hein?
63
00:11:42,401 --> 00:11:44,096
N�o.
64
00:11:44,136 --> 00:11:47,264
�s vezes eu pratico
mais cedo do dia,
65
00:11:47,306 --> 00:11:50,742
mas estou sempre praticando,
de uma forma ou de outra.
66
00:11:51,978 --> 00:11:55,311
Isto � uma fantasia real
que voc� tem ai, garoto.
67
00:11:56,816 --> 00:11:58,443
Eu ganhei isso.
68
00:11:58,484 --> 00:12:00,384
Eu aposto que voc� ganhou.
69
00:12:00,419 --> 00:12:02,478
Benny Wallace, hein?
70
00:12:04,490 --> 00:12:07,152
N�o esperou nem eu me apresentar.
71
00:12:07,193 --> 00:12:08,990
Oh, s� mais um ca�ador de recompensa,
72
00:12:09,028 --> 00:12:11,963
naquelas viagens bonitas
longas, bonitas e r�pidas.
73
00:12:11,998 --> 00:12:13,556
Mas sempre acabara em casa, rapaz.
74
00:12:14,834 --> 00:12:16,665
Eu n�o tenho nenhuma casa.
75
00:12:19,338 --> 00:12:21,306
A prop�sito, voc� n�o me
disse seu nome.
76
00:12:25,511 --> 00:12:27,945
Meu nome � Talion.
77
00:12:29,215 --> 00:12:31,012
Talion?
78
00:12:31,050 --> 00:12:33,814
Eu tenho esperado
muito tempo para encontrar voc�.
79
00:12:33,853 --> 00:12:35,377
Voc� tem certeza?
80
00:12:35,421 --> 00:12:38,549
Eu fiz a minha parte
da pr�tica, tamb�m, rapaz.
81
00:12:38,591 --> 00:12:42,152
Eu nunca fui muito
de esperar elogios, entretanto.
82
00:12:42,194 --> 00:12:44,924
Voc� j� notou quando um homem chega
ao topo do monte,
83
00:12:44,964 --> 00:12:48,957
existe sempre algu�m
gritando para tentar tomar seu lugar.
84
00:12:50,603 --> 00:12:52,434
� o risco que se corre.
85
00:12:52,471 --> 00:12:56,032
Bem, eu n�o acho que voc�
esteja inclu�do nesse tipo.
86
00:12:56,075 --> 00:12:57,872
� s� voc� se virar.
87
00:12:59,912 --> 00:13:01,709
Voc� ter� sua chance.
88
00:13:06,385 --> 00:13:09,218
O que voc� esta fazendo
neste territ�rio se posso saber?
89
00:13:11,891 --> 00:13:14,359
Eu estou s� olhando.
90
00:13:14,393 --> 00:13:17,191
Por que, eu ouvi dizer que voc� deixou
de ser Ca�ador de Recompensa.
91
00:13:17,229 --> 00:13:19,697
Voc� esta ficando um pouco
enferrujado, n�o �?
92
00:13:19,732 --> 00:13:22,963
Especialmente para Ike Slant
e os irm�os Beetson.
93
00:13:26,739 --> 00:13:28,070
Pode ser.
94
00:13:30,710 --> 00:13:32,940
Ike Slant � uma arma importante.
95
00:13:32,978 --> 00:13:36,038
Uma arma importante, n�o.
96
00:13:36,082 --> 00:13:38,380
N�o, Ike Slant � a arma
superior, garoto.
97
00:13:39,985 --> 00:13:43,716
Ele � esperto. � por isso que
os irm�os Beetson s�o seu seguro.
98
00:13:43,756 --> 00:13:46,224
Voc� quer ser esperto?
99
00:13:46,258 --> 00:13:48,726
Voc� � meu seguro...
100
00:13:48,761 --> 00:13:50,592
Eu serei o seu.
101
00:13:51,931 --> 00:13:53,728
Voc� n�o est� conseguindo
nenhuma ajuda de mim.
102
00:13:53,766 --> 00:13:56,394
N�o, voc� espera poder pegar
todos os tr�s sozinhos?
103
00:13:56,435 --> 00:13:59,233
Eu n�o tenho que dividir
dinheiro da recompensa com ningu�m.
104
00:13:59,271 --> 00:14:02,866
Oh, eu pensei que poder�amos...
105
00:14:02,908 --> 00:14:05,001
Decida sobre isso depois
de n�s pegar eles.
106
00:14:06,612 --> 00:14:08,409
Sim.
107
00:14:08,447 --> 00:14:10,438
Sim, n�s poder�amos.
108
00:14:12,918 --> 00:14:15,182
� dif�cil de entender...
109
00:14:16,789 --> 00:14:18,450
Talion precisa de ajuda.
110
00:14:21,827 --> 00:14:24,955
Eu s� quero ter certeza que
todos eles morrem, filho.
111
00:14:36,876 --> 00:14:38,468
Boa noite, garoto.
112
00:15:08,174 --> 00:15:09,573
Eu ouvi dizer que voc�
� conhecido por montar
113
00:15:09,574 --> 00:15:10,972
do lado errado.
114
00:15:11,010 --> 00:15:13,308
Dolly nunca foi pego por
montar do lado errado.
115
00:15:14,213 --> 00:15:15,475
S� n�o parece certo.
116
00:15:15,514 --> 00:15:17,345
O que acha, ca�ador de Recompensa.
117
00:15:20,519 --> 00:15:22,510
O lado errado, huh?
118
00:15:23,689 --> 00:15:25,020
Vamos.
119
00:16:39,098 --> 00:16:41,225
Voc� pretende entrar?
120
00:16:41,267 --> 00:16:42,894
N�s entraremos.
121
00:16:42,935 --> 00:16:45,403
Pode ser eles n�o pararam aqui,
podem ter dado a volta.
122
00:16:45,437 --> 00:16:46,904
Sim, pode ser.
123
00:16:46,939 --> 00:16:49,407
N�o vamos fazer muitas perguntas
quando chegarmos l�,
124
00:16:49,441 --> 00:16:51,602
Se eles estiverem estado l�,
n�s saberemos.
125
00:16:54,947 --> 00:16:57,609
Existe algu�m la embaixo. Vamos.
126
00:17:19,638 --> 00:17:20,662
Ola, estranho.
127
00:17:20,706 --> 00:17:22,697
- Ola.
- Ola.
128
00:17:24,310 --> 00:17:26,073
Eu sou Jo-Hi.
129
00:17:26,111 --> 00:17:28,136
Bem, Jo-Hi, quem �
o grande chefe deste lugar?
130
00:17:28,180 --> 00:17:29,340
Voc� est� falando com ele.
131
00:17:29,381 --> 00:17:32,282
Oh, este lugar � seu, hein?
132
00:17:32,318 --> 00:17:35,151
Voc� se importa se n�s descer
e esticar as pernas um pouco?
133
00:17:35,187 --> 00:17:37,621
Nem um pouco.
Voc� � bem-vindo.
134
00:17:37,656 --> 00:17:39,624
- Obrigado.
- Obrigado.
135
00:17:39,658 --> 00:17:41,285
H� mais algu�m aqui?
136
00:17:41,327 --> 00:17:44,194
Claro, minha irm� e meu pai,
eles trabalham para mim.
137
00:17:44,229 --> 00:17:47,665
Sim, bem, eu tenho uma id�ia que n�o �
f�cil trabalhar para qualquer um, n�?
138
00:17:47,700 --> 00:17:49,292
Eu sou justo.
139
00:17:49,335 --> 00:17:51,303
Voc� quer nos mostrar um pouco?
140
00:17:51,337 --> 00:17:52,463
Certo, vamos entrar.
141
00:17:52,504 --> 00:17:53,493
Ok.
142
00:18:05,451 --> 00:18:07,646
Ola, Madame.
143
00:18:07,686 --> 00:18:09,654
Ola.
144
00:18:09,688 --> 00:18:11,178
Eu posso ajudar voc�s?
145
00:18:11,223 --> 00:18:12,986
Meu nome � Quince. Brian Quince.
146
00:18:13,025 --> 00:18:15,152
- Sr. Quince.
- �ncora, comprador de pele,
147
00:18:15,194 --> 00:18:18,595
Cal�grafo, Juiz de Paz,
Etcetera, etcetera.
148
00:18:18,630 --> 00:18:19,995
Esta � minha filha Bri,
149
00:18:20,032 --> 00:18:22,091
e vejo que voc�s j� conheceram o chefe.
150
00:18:22,134 --> 00:18:24,568
Eu sou Bill Tyler, Sr. Quince,
151
00:18:24,603 --> 00:18:26,366
e este � meu parceiro Bill Waters.
152
00:18:26,405 --> 00:18:28,168
Oh, essas letras, hum?
153
00:18:28,207 --> 00:18:31,973
Diga, esse nome me parece
peculiar, n�o �?
154
00:18:32,011 --> 00:18:34,741
Ah, n�o deixe papai assustar voc�s.
Eu cuido dele.
155
00:18:34,780 --> 00:18:37,510
Oh, esse � o jeito que
o vento sopra, n�o �?
156
00:18:37,549 --> 00:18:40,518
Se eu fosse voc�, jovem,
tomaria muito cuidado.
157
00:18:40,552 --> 00:18:43,715
N�s n�o temos muitos homens jovens
de passagem por aqui.
158
00:18:47,359 --> 00:18:49,224
Diga, voc�s devem estar com fome.
159
00:18:49,261 --> 00:18:50,592
Sim, senhor. N�s estamos.
160
00:18:50,629 --> 00:18:52,893
Bem, nada acontece por aqui,
161
00:18:52,931 --> 00:18:55,491
e sendo assim nada melhor para se fazer
162
00:18:55,534 --> 00:18:58,367
que uma boa refei��o
quando se tem fome.
163
00:18:58,404 --> 00:19:02,272
Bri, voc� acha que talvez poderia
aquecer alguma coisa agora?
164
00:19:03,575 --> 00:19:05,065
Certo.
165
00:19:06,412 --> 00:19:08,903
Diga, hum, voc�s tem
neg�cios no territ�rio?
166
00:19:08,947 --> 00:19:10,710
Bem, senhor, meu companheiro
e eu estamos...
167
00:19:10,749 --> 00:19:13,309
procurando por novos desafios.
168
00:19:13,352 --> 00:19:14,979
Eu pensei que n�s poder�amos
Tentar um pouco de minera��o.
169
00:19:15,020 --> 00:19:16,647
Eu acho que aqui �
o lugar para isso.
170
00:19:16,688 --> 00:19:18,178
Voc� n�o � nenhum mineiro.
171
00:19:18,223 --> 00:19:19,952
Bem, n�o, Jo-Hi.
172
00:19:19,992 --> 00:19:21,892
Eu estou errado?
173
00:19:21,927 --> 00:19:25,055
Ah, voc� acha que sou
muito velho para aprender?
174
00:19:25,097 --> 00:19:27,292
Bem, existe muito para aprender.
175
00:19:27,332 --> 00:19:28,424
Talvez voc� podia me ensinar?
176
00:19:28,467 --> 00:19:30,435
N�o tenho tempo.
177
00:19:30,469 --> 00:19:33,233
Cuidando deste posto
toma todo meu tempo.
178
00:19:33,272 --> 00:19:36,764
Sim, e existe muitas tarefas
para ser feito la atr�s no quarto.
179
00:19:36,809 --> 00:19:40,973
Voc� esta certo. Planejo fazer
eles amanh� de manh�.
180
00:19:41,013 --> 00:19:43,573
Bem, se voc� quiser
aprender sobre minera��o,
181
00:19:43,615 --> 00:19:45,742
Nos podemos come�ar.
182
00:19:45,784 --> 00:19:47,911
Bem, certo, o que eu fa�o?
183
00:19:47,953 --> 00:19:50,547
Eu come�o meu dia de trabalho �s 5:30.
184
00:19:50,589 --> 00:19:53,558
- Me encontre la fora no curral.
- Eu estarei l�.
185
00:19:53,592 --> 00:19:56,390
� melhor eu ir la com a Bri.
186
00:19:56,428 --> 00:19:57,793
Muito, bem.
187
00:20:06,705 --> 00:20:08,764
A quanto tempo voc� esta
trabalhando para ele?
188
00:20:08,807 --> 00:20:11,640
Desde o dia que ele nasceu.
189
00:20:23,422 --> 00:20:26,448
Parece que nossos novos
amigos foram aceitos.
190
00:20:27,659 --> 00:20:30,127
Eu dei a voc� algumas
em seu anivers�rio.
191
00:20:30,162 --> 00:20:32,494
Sim, voc� deu.
192
00:20:40,305 --> 00:20:42,432
- Mais caf�?
- Sim, eu quero.
193
00:20:42,474 --> 00:20:44,635
N�o obrigado.
194
00:20:44,676 --> 00:20:46,166
Jo-Hi.
195
00:20:47,579 --> 00:20:49,706
Obrigado.
196
00:20:49,748 --> 00:20:52,512
Me deixe ajudar, certo?
197
00:20:58,724 --> 00:21:00,954
Isto n�o � como comer
no caminho, �?
198
00:21:02,127 --> 00:21:05,688
Bem, boa noite.
199
00:21:07,533 --> 00:21:10,991
Oh, uh, Jo-Hi...
200
00:21:11,036 --> 00:21:12,526
Obrigado.
201
00:21:13,872 --> 00:21:15,840
Sim, muito obrigado, Jo-Hi.
202
00:21:15,874 --> 00:21:17,205
Muito obrigado.
203
00:21:23,048 --> 00:21:26,484
Nunca soube que Jo-Hi
desse uma bala a estranhos antes.
204
00:21:29,221 --> 00:21:30,984
Aonde foi conseguir
um nome como Jo-Hi?
205
00:21:31,023 --> 00:21:35,722
Oh, � s� como ele � e
sempre foi t�o dominador e poderoso.
206
00:21:35,761 --> 00:21:38,525
Todo mundo sempre
chamou ele de Jo-Hi.
207
00:21:38,564 --> 00:21:42,694
Eh, j� esta na hora de um
velho ir para a cama.
208
00:21:42,734 --> 00:21:45,032
A cama parece uma boa id�ia.
209
00:21:46,405 --> 00:21:48,373
Muito obrigado, senhorita.
210
00:21:48,407 --> 00:21:50,068
De nada.
211
00:21:54,913 --> 00:21:56,403
Sr. Quince...
212
00:21:57,583 --> 00:22:00,381
Ike Slant, voc� o conhece?
213
00:22:00,419 --> 00:22:02,717
Ent�o, ele est� voltando.
214
00:22:02,754 --> 00:22:06,019
Nossa, ele saiu muito ruim, muito ruim.
215
00:22:06,058 --> 00:22:07,821
Sempre soube que ele iria.
216
00:22:07,859 --> 00:22:10,760
Conseguiu um circular sobre ele
s� noutro dia.
217
00:22:12,264 --> 00:22:14,789
Tipo de pensamento
que � dirigido desta forma.
218
00:22:16,134 --> 00:22:18,728
Boa coisa seria que pegassem
ele novamente.
219
00:22:18,770 --> 00:22:22,171
Sabe, eu podia dizer,
O modo que voc�s lidam com suas armas,
220
00:22:22,207 --> 00:22:24,573
- Mas voc�s sabem como usar elas.
- Oh, sim.
221
00:22:24,610 --> 00:22:29,070
E, uh, mantendo seus distintivos
escondido assim � uma boa id�ia.
222
00:22:29,114 --> 00:22:31,582
Oh, eu n�o divulgarei.
223
00:22:31,617 --> 00:22:33,278
Voc�s rapazes s�o federais?
224
00:22:33,318 --> 00:22:36,253
Bem, n�s somos, um...
225
00:22:36,288 --> 00:22:38,313
- Tipo de...
- Oh, n�o importa.
226
00:22:38,357 --> 00:22:40,917
Qualquer um mas aquele velho Duff
e Sortie Wells.
227
00:22:40,959 --> 00:22:42,551
Ele era um bom xerife em seus dias,
228
00:22:42,594 --> 00:22:44,494
mas ele n�o � p�reo
para Ike Slant.
229
00:22:44,529 --> 00:22:46,759
� isto que voc� est� procurando?
230
00:22:46,798 --> 00:22:48,356
Sim, � isso.
231
00:22:48,400 --> 00:22:51,631
Eu vejo Ike est� viajando
com um par de caras ruim, tamb�m.
232
00:22:51,670 --> 00:22:52,932
Sim.
233
00:22:52,971 --> 00:22:54,598
Quanto tempo voc� achar que vai
levar para ele chegar aqui?
234
00:22:54,640 --> 00:22:57,165
- Oh, ele est� aqui.
- Voc� esta certo?
235
00:22:57,209 --> 00:22:58,767
N�s o seguimos a dist�ncia.
236
00:22:58,810 --> 00:23:01,108
Ele provavelmente vai sair
de seu antigo lugar.
237
00:23:01,146 --> 00:23:02,272
Onde fica isso?
238
00:23:02,314 --> 00:23:06,045
Bem, est� fora do caminho
eu poderia desenhar um mapa.
239
00:23:06,084 --> 00:23:08,279
N�s ficar�amos agradecidos.
240
00:23:08,320 --> 00:23:10,481
Aqui.
241
00:23:10,522 --> 00:23:13,423
Agora n�s estamos aqui,
Voc�s atravessam as colinas
242
00:23:13,458 --> 00:23:16,586
neste sentido perto de Boulder Creek,
atrav�s de Boulder Canyon.
243
00:23:16,628 --> 00:23:18,118
O lugar do Ike � bem aqui,
244
00:23:18,163 --> 00:23:22,293
voc� s� vai para a direita aqui,
de a volta, e venha por cima.
245
00:23:22,334 --> 00:23:24,165
Muito obrigado, Sr. Quince.
246
00:23:24,202 --> 00:23:25,362
De nada.
247
00:23:27,339 --> 00:23:29,000
Eu irei, uh, ver os cavalos.
248
00:23:54,700 --> 00:23:57,168
Com licen�a, eu...
249
00:23:57,202 --> 00:23:59,534
Eu n�o bati.
250
00:24:03,875 --> 00:24:05,866
Voc� podia me dizer que horas s�o?
251
00:24:05,911 --> 00:24:07,435
A� mesmo.
252
00:24:07,479 --> 00:24:11,381
Oh, ele est� a�, sim, bem...
253
00:24:12,551 --> 00:24:15,384
Nossa, este certamente �
um rel�gio muito bonito.
254
00:24:17,089 --> 00:24:19,887
Sim, eu n�o tinha notado
que estava, aqui...
255
00:24:21,893 --> 00:24:23,190
� um rel�gio muito bonito.
256
00:24:23,228 --> 00:24:25,196
Isto �...
257
00:24:25,230 --> 00:24:27,027
Que rel�gio bonito, hein?
258
00:24:28,100 --> 00:24:30,068
Ele � bom.
259
00:24:30,102 --> 00:24:32,570
Sim, sim, �.
260
00:24:34,740 --> 00:24:36,901
Oh, eu aposto que faz muito
tempo que tem, tamb�m.
261
00:24:36,942 --> 00:24:38,603
Oh, sim, sim, faz.
262
00:24:38,643 --> 00:24:39,735
Sim.
263
00:24:41,947 --> 00:24:43,642
Bem, boa noite ent�o.
264
00:24:43,682 --> 00:24:45,877
- Sr. Talion.
- Sim.
265
00:24:45,917 --> 00:24:47,680
Esse rel�gio ai, isto �...
266
00:24:47,719 --> 00:24:49,186
Ele toca nas horas,
267
00:24:49,221 --> 00:24:52,349
E � quase oito horas.
268
00:24:52,391 --> 00:24:56,327
� ador�vel o som,
voc� n�o quer ficar e escutar?
269
00:24:56,361 --> 00:24:58,226
Sim, eu gostaria muito.
270
00:24:58,263 --> 00:25:00,390
- Bom.
- Eu posso ajudar voc�?
271
00:25:00,432 --> 00:25:02,059
Sim.
272
00:25:02,100 --> 00:25:04,432
- Aqui esta.
- Obrigado.
273
00:25:06,772 --> 00:25:08,239
Bem, agora...
274
00:25:08,273 --> 00:25:09,831
Como voc� gostou de Tillumuck?
275
00:25:09,875 --> 00:25:11,604
Disse.
276
00:25:13,945 --> 00:25:15,913
Tillumuck?
277
00:25:15,947 --> 00:25:17,881
Oh, este vale, �...
278
00:25:17,916 --> 00:25:19,907
oh, oh, oh, sim, sim.
279
00:25:19,951 --> 00:25:22,112
O nome de um chefe �ndio.
280
00:25:24,790 --> 00:25:27,258
Seu nome tamb�m, � de um chefe �ndio?
281
00:25:27,292 --> 00:25:29,954
Eu? Claro que n�o. Por que?
282
00:25:29,995 --> 00:25:31,695
Bem, voc�s tem alguns
nomes bem engra�ados
283
00:25:31,696 --> 00:25:33,396
por aqui, sabe, Jo-Hi,
284
00:25:33,432 --> 00:25:35,923
E Tillumuck, e...
285
00:25:35,967 --> 00:25:38,629
Eu nunca tinha ouvido falar Bris.
286
00:25:38,670 --> 00:25:41,867
Bem, eu deveria ser um menino,
287
00:25:41,907 --> 00:25:45,468
chamado Brian depois de meu pai,
288
00:25:45,510 --> 00:25:49,503
Ent�o as pessoas me chamavam
de Brianna, Bri era mais f�cil.
289
00:25:53,452 --> 00:25:54,885
Voc� gosta daqui?
290
00:25:54,920 --> 00:25:58,151
Oh, eu nasci aqui.
291
00:26:00,659 --> 00:26:03,856
Ent�o, voc� viveu toda sua vida...
292
00:26:03,895 --> 00:26:05,624
- Tillumuck?
- Tillumuck.
293
00:26:05,664 --> 00:26:08,656
Sim, toda minha vida.
294
00:26:10,168 --> 00:26:12,033
Onde � sua casa?
295
00:26:15,340 --> 00:26:17,274
Bem, eu era...
296
00:26:20,512 --> 00:26:23,345
Voc� acha que vai
ficar um pouco?
297
00:26:26,184 --> 00:26:27,811
Bem, eu n�o posso dizer
nada sobre isto.
298
00:26:27,853 --> 00:26:31,653
Bill, ele �
meu companheiro, e...
299
00:26:31,690 --> 00:26:34,352
sabe, eu terei que ouvir
o que ele pensa sobre isso.
300
00:26:35,861 --> 00:26:38,022
Onde voc� poderia estar indo, ent�o?
301
00:26:39,531 --> 00:26:42,193
N�s temos alguns neg�cios
que precisa ser feito.
302
00:26:44,703 --> 00:26:45,863
Oh.
303
00:26:50,609 --> 00:26:53,203
Talvez a caminho de volta
eu poderia parar?
304
00:26:58,683 --> 00:27:00,241
Talvez?
305
00:27:00,285 --> 00:27:03,015
Bem, n�o � uma quest�o
de n�o querer.
306
00:27:03,054 --> 00:27:04,043
�...
307
00:27:06,892 --> 00:27:08,883
� s� que n�s
precisamos fazer alguma coisa..
308
00:27:11,229 --> 00:27:12,753
E ent�o se eu puder, eu voltarei.
309
00:27:14,165 --> 00:27:16,946
Sabe, voc� parece
310
00:27:16,947 --> 00:27:19,728
Velho o suficiente
para fazer o que quiser.
311
00:27:27,913 --> 00:27:30,882
Sim, senhor, isso �
um rel�gio muito bonito.
312
00:27:34,419 --> 00:27:35,750
Bem...
313
00:27:37,255 --> 00:27:39,086
Eu acho melhor ir para cama.
314
00:27:43,094 --> 00:27:45,426
Obrigado. A comida estava �tima.
315
00:27:46,698 --> 00:27:48,222
Bill?
316
00:27:48,266 --> 00:27:52,100
Eu... bem, boa noite.
317
00:27:54,773 --> 00:27:57,401
Sra. Bri, eu quero voltar.
318
00:27:57,442 --> 00:28:00,275
Bem, voc� seria bem-vindo.
319
00:28:21,633 --> 00:28:25,660
Bem, Sr. Bill, isto � tudo
o que eu sei sobre achar ouro.
320
00:28:27,305 --> 00:28:29,967
Bem, obrigado, Jo-Hi.
Isso j� � um bom come�o.
321
00:28:30,008 --> 00:28:32,101
Voc� realmente quer
ser um mineiro?
322
00:28:32,143 --> 00:28:35,078
Bem, eu n�o sei.
Parece uma boa id�ia.
323
00:28:35,113 --> 00:28:37,604
- N�o para mim, n�o.
- Isso n�o.
324
00:28:37,649 --> 00:28:39,549
O que voc� quer ser
quando crescer?
325
00:28:39,584 --> 00:28:43,111
Bem, eu n�o sei,
Eu s� terei que esperar at� crescer.
326
00:28:43,154 --> 00:28:45,145
Bem, isso �...
327
00:28:45,190 --> 00:28:46,885
Isso acontecer�, Jo-Hi.
328
00:28:46,925 --> 00:28:48,449
Voc� n�o tem que apressar isso.
329
00:28:48,493 --> 00:28:51,121
Sabe, Sr. Bill,
eles n�o est�o me enganando.
330
00:28:51,162 --> 00:28:53,630
Eu realmente n�o sou
o chefe deste lugar.
331
00:28:53,665 --> 00:28:55,530
Bem, para mim acho que voc� �.
332
00:28:55,567 --> 00:28:57,535
Bem, de algu�m modo eu sou,
333
00:28:57,569 --> 00:28:59,764
Mas eles n�o me
deixam nem carregar uma arma.
334
00:28:59,804 --> 00:29:01,101
Uma arma?
335
00:29:01,139 --> 00:29:03,232
Claro, como voc� defenderia
este lugar sem uma arma?
336
00:29:03,274 --> 00:29:04,468
Bem, voc� n�o precisa de uma arma.
337
00:29:04,509 --> 00:29:05,999
O que voc� iria fazer
se tivesse uma?
338
00:29:06,044 --> 00:29:08,103
O que voc� faz com a sua?
339
00:29:09,848 --> 00:29:11,247
Bem, isto � diferente.
340
00:29:11,282 --> 00:29:12,749
Eu estou na trilha e tudo.
341
00:29:12,784 --> 00:29:16,811
Eu uso a minha eu atiro em
Coelhos e cervo, sabe, para comer.
342
00:29:16,855 --> 00:29:19,415
Voc� tem um rifle
em sua sela para isso.
343
00:29:21,026 --> 00:29:23,051
Sim.
344
00:29:23,094 --> 00:29:24,391
Ei, eu vou te dizer uma coisa.
345
00:29:24,429 --> 00:29:26,329
Eu vou fazer para voc�
uma arma de brinquedo.
346
00:29:26,364 --> 00:29:28,832
Eu n�o vou fazer nada de bom
com uma arma de madeira.
347
00:29:28,867 --> 00:29:30,266
N�o? Eu vou fazer uma t�o boa
348
00:29:30,301 --> 00:29:33,202
que s� voc� e eu iremos
saber que n�o � de verdade.
349
00:29:33,238 --> 00:29:34,500
Voc� pode fazer isto t�o bom?
350
00:29:34,539 --> 00:29:35,665
Sim, eu posso.
351
00:29:35,707 --> 00:29:37,004
E s� eu e voc� saberemos?
352
00:29:37,042 --> 00:29:38,566
S� n�s.
353
00:29:38,610 --> 00:29:40,976
Ok? Agora, escute,
meu companheiro Bill e eu,
354
00:29:41,012 --> 00:29:43,276
n�s temos que sair hoje,
mas quando n�s voltarmos,
355
00:29:43,314 --> 00:29:45,680
eu darei a voc� a arma, ok?
356
00:29:45,717 --> 00:29:48,015
Vamos entrar para dentro, est� frio.
357
00:29:53,925 --> 00:29:55,586
Ola.
358
00:29:55,627 --> 00:29:57,219
Oh, a prop�sito, Quince,
359
00:29:57,262 --> 00:29:59,526
eu vi Ike Slant com dois estranhos.
360
00:29:59,564 --> 00:30:02,294
- Onde?
- Em cima do Box Canyon.
361
00:30:02,333 --> 00:30:04,858
Voc� vai avisar o xerife
Wilson de Shorty Wells?
362
00:30:04,903 --> 00:30:09,465
Bem, eu poderia, Harry,
Mas isso n�o ser� necess�rio.
363
00:30:13,578 --> 00:30:15,068
Vamos come�ar.
364
00:30:22,120 --> 00:30:24,452
Bem, temos que ir
voltaremos em breve.
365
00:30:24,489 --> 00:30:25,956
Voc� tem que ir mesmo?
366
00:30:25,990 --> 00:30:28,720
Eu irei, de qualquer maneira.
367
00:30:28,760 --> 00:30:31,126
Oh, eu quase esqueci.
368
00:30:31,162 --> 00:30:33,187
Eu arrumei um almo�o para voc�.
369
00:30:33,231 --> 00:30:35,893
Est� na mesa.
370
00:30:35,934 --> 00:30:39,529
Oh, bem, obrigado.
371
00:30:41,272 --> 00:30:42,762
Ei.
372
00:30:50,215 --> 00:30:52,149
Como voc� sabia
que sair�amos hoje?
373
00:30:52,183 --> 00:30:53,650
Jo-Hi disse a mim.
374
00:30:57,455 --> 00:30:59,252
Esse garoto � esperto.
375
00:30:59,290 --> 00:31:01,155
Sim, ele �.
376
00:31:01,192 --> 00:31:03,251
Ele disse que voc� � um grande homem.
377
00:31:03,294 --> 00:31:05,626
Eu concordo com ele.
378
00:31:08,133 --> 00:31:11,125
Ele tamb�m ser� um grande homem.
379
00:31:20,245 --> 00:31:22,338
Sim, eu aposto que vai.
380
00:31:27,152 --> 00:31:29,382
Voc�...
381
00:31:29,420 --> 00:31:32,919
Voc� n�o faz um almo�o para
todo estranho que vem a cidade?
382
00:31:34,659 --> 00:31:39,653
N�o, mas eu sempre iria
cozinhar para voc�.
383
00:32:25,543 --> 00:32:28,910
Deixamos os animais aqui e vamos
dar uma olhada a p�.
384
00:32:28,947 --> 00:32:30,380
Box Canyon esta bem � frente.
385
00:32:34,819 --> 00:32:37,583
Bem bem, bem, do lado errado.
386
00:32:44,329 --> 00:32:46,422
S� queria saber como era.
387
00:32:48,566 --> 00:32:50,534
Como se sentiu, ent�o?
388
00:32:50,568 --> 00:32:51,865
Muito bem.
389
00:32:53,004 --> 00:32:55,529
- Voc� esta sempre me cutucando?
- Eu n�o faria uma coisa assim.
390
00:32:55,573 --> 00:32:57,939
- Ent�o me ajude, Talion.
- Voc� � muito serio, garoto.
391
00:32:57,976 --> 00:33:00,536
Voc� precisa aprender
a rir um pouco.
392
00:33:00,578 --> 00:33:02,637
Voc� tem bastante
tempo para ser s�rio.
393
00:33:03,781 --> 00:33:05,908
Bem, quando esse momento chegar,
� melhor estar pronto.
394
00:33:11,456 --> 00:33:14,289
Veja como s�o as coisas, garoto.
Voc� sempre me amea�ando.
395
00:33:16,027 --> 00:33:18,120
Isto n�o � nenhuma amea�a.
396
00:33:18,162 --> 00:33:20,323
Voc� esta falando com Benny Wallace.
397
00:33:20,365 --> 00:33:23,926
Oh, sim, ca�ador de recompensa, hein?
398
00:33:23,968 --> 00:33:25,452
Eu sou o n�mero um dos
ca�ador de recompensa,
399
00:33:25,453 --> 00:33:26,937
e qual � seu n�mero?
400
00:33:26,971 --> 00:33:29,531
Olhe, para mim voc� � s� mais
um n�o me interessa o numero
401
00:33:29,574 --> 00:33:31,474
Porque eu tamb�m mato por dinheiro,
402
00:33:31,509 --> 00:33:34,603
mas eu n�o preciso de nenhum
nome fantasia para isso.
403
00:33:36,114 --> 00:33:37,274
Vamos chegar a ele.
404
00:35:02,767 --> 00:35:05,497
Eu n�o vejo Slant.
405
00:35:05,536 --> 00:35:07,527
Voc� acha que passamos
por ele na estrada?
406
00:35:09,474 --> 00:35:12,500
Vamos pegar os Beetsons agora
e aguardar Slant l� embaixo.
407
00:35:12,543 --> 00:35:15,011
- N�o.
- Por que n�o?
408
00:35:15,046 --> 00:35:18,538
Porque Ike Islant passou
seus primeiros 20 anos de sua vida
409
00:35:18,583 --> 00:35:19,845
nesta parte do pa�s,
410
00:35:19,884 --> 00:35:22,148
Eu aposto que ele tem uma d�zia de
maneiras para sair deste canyon,
411
00:35:22,186 --> 00:35:25,212
e cada um d� a ele uma boa vis�o
como n�s temos agora mesmo.
412
00:35:26,891 --> 00:35:29,860
N�o podemos botar tudo
para perder agora,
413
00:35:29,894 --> 00:35:32,556
n�s ter�amos que percorrer um longo
caminho para encontr�-lo novamente.
414
00:36:32,090 --> 00:36:34,422
N�s temos companhia.
415
00:36:47,438 --> 00:36:49,668
Qual seria sua id�ia?
416
00:36:55,746 --> 00:36:58,340
Me parece que se n�s separarmos,
417
00:36:58,382 --> 00:37:01,283
um de n�s entra
pelas pedras quebradas da direita,
418
00:37:01,319 --> 00:37:02,951
o outro vai por
419
00:37:02,952 --> 00:37:04,584
aquele lado da pedra
plana lisa na esquerda,
420
00:37:04,622 --> 00:37:06,954
N�s ter�amos eles em um bom
fogo cruzado.
421
00:37:06,991 --> 00:37:08,481
E ent�o se n�s...
422
00:37:09,994 --> 00:37:12,360
Voc� tem alguma id�ia
de levar eles vivos?
423
00:37:13,664 --> 00:37:14,653
N�o.
424
00:37:16,667 --> 00:37:18,498
Certo, ent�o.
425
00:37:21,672 --> 00:37:23,469
Se n�s n�o pegar todos eles
na primeira investida,
426
00:37:23,508 --> 00:37:25,499
Eles teriam que sair para campo aberto.
427
00:37:28,179 --> 00:37:31,478
Seus cavalos est�o l� em cima
amarrados atr�s deles,
428
00:37:31,516 --> 00:37:34,208
eu acho que poderei chegar at�
eles por aquele lado esquerdo.
429
00:37:39,690 --> 00:37:42,625
Sabe, voc� poderia
viver muito tempo.
430
00:37:44,028 --> 00:37:45,825
Eu irei.
431
00:37:54,572 --> 00:37:55,869
� a hora.
432
00:38:18,563 --> 00:38:21,088
Fez uma longa viagem, Ike!
433
00:38:25,736 --> 00:38:28,204
Eu n�o pensei que voc� j� me acharia.
434
00:38:28,239 --> 00:38:30,298
S� voc�?
435
00:38:30,341 --> 00:38:32,707
N�o aposte nisto.
436
00:38:32,743 --> 00:38:39,046
Oh, eu n�o posso acreditar.
437
00:38:39,083 --> 00:38:40,914
Acredite, Ike.
438
00:38:45,089 --> 00:38:47,114
Bem, agora...
439
00:38:47,158 --> 00:38:50,719
Quem ser� que poderia estar
montando com voc�?
440
00:38:50,761 --> 00:38:52,752
O nome � Benny Wallace.
441
00:39:00,371 --> 00:39:02,396
Talion.
442
00:39:02,440 --> 00:39:05,273
Eu n�o esperava ver voc� novamente.
443
00:39:08,546 --> 00:39:11,106
Eu pensei que voc� tinha
pendurado suas armas.
444
00:39:11,148 --> 00:39:13,412
Eu fiz, Ike...
445
00:39:13,451 --> 00:39:16,113
Mas voc� colocou elas em minha m�o.
446
00:39:19,457 --> 00:39:22,620
Ike, por que minha esposa
E meu menino, por que n�o a mim?
447
00:39:22,660 --> 00:39:24,753
Por que?
448
00:39:26,998 --> 00:39:29,432
Eu s� queria dar a voc�
alguma coisa
449
00:39:29,467 --> 00:39:31,628
para viver um pouco mais.
450
00:39:33,304 --> 00:39:39,004
E vou dar para voc� outra coisa
para viver um pouco mais ainda.
451
00:39:39,043 --> 00:39:43,639
Lembra-se daquele dia que
n�s est�vamos esperando por voc�?
452
00:39:45,483 --> 00:39:48,281
Eu fiz uma boa amizade
453
00:39:48,319 --> 00:39:50,480
com aquela sua esposa.
454
00:39:52,356 --> 00:39:53,983
Se eu n�o tivesse queimado
aquela cabana,
455
00:39:54,025 --> 00:39:56,493
Voc� teria achado
alguma coisa pior.
456
00:40:12,176 --> 00:40:14,838
Fa�am uma corrida para la, rapazes.
Eu cobrirei voc�s.
457
00:42:17,134 --> 00:42:20,900
Bem, voc� teve uma
boa noite de sono?
458
00:42:20,938 --> 00:42:23,805
J� esta assim a muito tempo.
459
00:42:26,911 --> 00:42:28,902
Quanto tempo faz isso?
460
00:42:31,148 --> 00:42:32,615
Alguns dias.
461
00:42:32,650 --> 00:42:35,483
Alguns dias?
Como voc� ainda est� aqui?
462
00:42:36,987 --> 00:42:39,478
Nosso trabalho ainda n�o terminou.
463
00:42:40,991 --> 00:42:43,357
� pena que Slant fugiu.
Como voc� est�?
464
00:42:44,361 --> 00:42:46,488
A n�o ser uma enxaqueca, tudo bem.
465
00:42:47,665 --> 00:42:49,963
Eu n�o estou vendo direito ainda.
466
00:42:50,000 --> 00:42:51,490
Voc� esta bem?
467
00:42:51,535 --> 00:42:53,628
Eu fui cortado um pouco.
468
00:42:53,671 --> 00:42:55,969
Aqui, tente comer um
pouco de minha comida.
469
00:42:56,006 --> 00:42:58,167
Voc� quer ver em linha reta
ou ficar cego, heim?
470
00:43:01,512 --> 00:43:04,879
Minhas botas. O que voc� fez
com minhas botas?
471
00:43:04,915 --> 00:43:07,179
Certo. Calma.
Eu pegarei suas botas.
472
00:43:27,638 --> 00:43:30,198
Acha que Slant foi longe?
473
00:43:30,241 --> 00:43:32,175
Eu realmente n�o posso dizer.
474
00:43:32,209 --> 00:43:33,801
Se ele conseguir chegar a algum lugar,
475
00:43:33,844 --> 00:43:35,744
ele certamente deve estar se sentindo
muito bem at� agora.
476
00:43:35,779 --> 00:43:38,407
Bem, por que n�o descobrir?
477
00:43:38,449 --> 00:43:40,508
De tudo o que j� ouvi,
478
00:43:40,551 --> 00:43:43,520
me parece que nada impede
voc� de descobrir.
479
00:43:43,554 --> 00:43:45,118
Se isso fosse a coisa
certa a fazer, Ben,
480
00:43:45,119 --> 00:43:46,682
eu teria feito.
481
00:43:46,724 --> 00:43:49,249
Agora, assim que voc�
puder se mover,
482
00:43:49,293 --> 00:43:51,022
N�s temos algum dinheiro para receber.
483
00:43:51,061 --> 00:43:52,528
Eu estou pronto.
484
00:43:52,563 --> 00:43:55,225
Certo, eu pegarei os cavalos.
485
00:44:31,468 --> 00:44:33,436
Eu ainda posso selar meu
pr�prio cavalo, Ben.
486
00:44:34,605 --> 00:44:36,766
Oh, certo.
487
00:45:19,984 --> 00:45:23,613
Talion! Talion!
488
00:45:23,654 --> 00:45:24,985
Whoa.
489
00:45:32,229 --> 00:45:33,457
Benny, qual � o problema?
490
00:45:33,497 --> 00:45:34,862
Eu n�o posso ver.
491
00:45:34,898 --> 00:45:37,332
Segure isso, segure isso,
Calma. Calma.
492
00:45:41,672 --> 00:45:43,640
Certo, tenha calma, rapaz.
493
00:45:43,674 --> 00:45:45,505
Passar�, procure ficar calmo.
494
00:45:52,082 --> 00:45:55,017
Vou ver se acho um lugar
para n�s acampar aqui por perto.
495
00:45:56,520 --> 00:45:58,545
N�o se mexa e n�o se mova.
496
00:46:03,961 --> 00:46:05,952
Pegue no meu ombro.
497
00:46:05,996 --> 00:46:08,157
N�o se assuste, homem.
498
00:46:08,198 --> 00:46:09,688
Vamos apenas andar.
499
00:46:11,535 --> 00:46:14,504
N�s j� estamos indo n�o se preocupe.
500
00:46:14,538 --> 00:46:15,527
Vamos.
501
00:46:32,289 --> 00:46:34,223
Talion?
502
00:46:35,492 --> 00:46:36,720
Talion?
503
00:46:38,228 --> 00:46:40,219
Sim. O que � isso, rapaz?
504
00:46:42,232 --> 00:46:43,859
Eu pensei que voc� tinha ido.
505
00:46:46,070 --> 00:46:49,597
Eu n�o vou deixar voc�, Ben.
506
00:46:49,640 --> 00:46:52,040
N�o durante algum tempo.
507
00:46:52,076 --> 00:46:53,873
Eu n�o esqueci.
508
00:46:53,911 --> 00:46:55,902
Voc� n�o esqueceu o que?
509
00:47:01,719 --> 00:47:05,246
- Voc� ainda contando com minha arma?
- Est� certo.
510
00:47:28,112 --> 00:47:30,012
Certo, rapaz. Esta na hora, levante-se.
511
00:47:32,049 --> 00:47:34,779
� melhor voc� continuar sozinho.
Eu esperarei aqui.
512
00:47:34,818 --> 00:47:37,787
Slant poderia voltar.
Eu vou selar seu cavalo, iremos juntos.
513
00:47:40,290 --> 00:47:42,121
O que voc� acha vai fazer?
514
00:47:42,159 --> 00:47:43,626
Me levar por ai desse jeito?
515
00:47:43,660 --> 00:47:46,925
Bem, voc� n�o �, Benny Wallace.
516
00:47:46,964 --> 00:47:50,331
Benny Wallace n�o vai ser conduzido
por ai como nenhum homem cego!
517
00:47:50,367 --> 00:47:51,567
Olha, rapaz, tem que
enfrentar esta situa��o,
518
00:47:51,568 --> 00:47:52,767
ningu�m precisa saber nada.
519
00:47:52,803 --> 00:47:53,929
Eu vou ficar com voc� todo tempo.
520
00:47:53,971 --> 00:47:56,599
Tudo que voc� tem que fazer � fingir
que pode ver como sempre.
521
00:47:56,640 --> 00:47:59,108
Agora eu n�o vou deixar
ningu�m perto de voc�.
522
00:47:59,143 --> 00:48:03,136
Quando chegarmos na cidade,
acharei um doutor, cuidara de voc�.
523
00:48:06,316 --> 00:48:08,614
Olha, tem certeza que voc� pode
atirar por n�s dois?
524
00:48:08,652 --> 00:48:10,051
Eu posso atirar por n�s dois.
525
00:48:10,087 --> 00:48:11,452
N�s estamos indo agora,
526
00:48:11,488 --> 00:48:12,904
estou perto o suficiente
para que voc� possa
527
00:48:12,905 --> 00:48:14,321
me tocar sempre que quiser.
528
00:48:15,659 --> 00:48:16,990
Que tal?
529
00:48:19,329 --> 00:48:20,990
Vamos. Certo?
530
00:48:45,389 --> 00:48:47,823
- Whoa.
- Esta aqui?
531
00:48:47,858 --> 00:48:50,349
Sim, estou aqui.
Aqui. Segure aqui, rapaz.
532
00:48:52,963 --> 00:48:54,726
Tudo bem, agora vamos ter
que prestar aten��o
533
00:48:54,765 --> 00:48:57,029
quando n�s assinarmos
Aquele deposito para a recompensa.
534
00:48:57,067 --> 00:48:59,035
Voc� s� fa�a o que eu disser.
535
00:49:04,608 --> 00:49:06,337
Bem, o que estamos esperando?
536
00:49:06,376 --> 00:49:09,038
Eu vou consertar minha sela.
Voc� s� segura os cavalos agora.
537
00:49:41,178 --> 00:49:42,611
Est� tudo bem?
538
00:49:42,646 --> 00:49:45,911
Sim, est� tudo bem.
Agora, fique calmo.
539
00:50:04,134 --> 00:50:05,601
OK, n�s conseguimos.
540
00:50:10,107 --> 00:50:12,598
Me de aqui eu levo.
541
00:50:14,444 --> 00:50:15,604
Vamos.
542
00:50:35,265 --> 00:50:37,961
Ola.
O que n�s temos aqui?
543
00:50:38,001 --> 00:50:40,469
Oi, Sr. Bill.
Voc� conseguiu minha arma?
544
00:50:40,504 --> 00:50:45,601
Meu nome � Talion.
Este aqui Benny Wallace.
545
00:50:45,642 --> 00:50:48,634
Eu consegui dois pacotes aqui,
No valor de $500 cada.
546
00:50:48,679 --> 00:50:51,273
Charley e Jonas Beetson.
547
00:50:52,649 --> 00:50:55,675
Eles s�o todo seu.
Quanto tempo vai demorar?
548
00:50:55,719 --> 00:50:58,654
N�o levar� mais
que o tempo necess�rio.
549
00:51:01,358 --> 00:51:04,794
Algu�m aqui reconhecer
os irm�os Beetson?
550
00:51:04,828 --> 00:51:06,318
Eu posso.
551
00:51:25,349 --> 00:51:28,284
S�o eles, certo.
552
00:51:28,318 --> 00:51:33,620
Eu pensei que os rapazes os Beetson
estavam viajando com Ike Slant.
553
00:51:33,657 --> 00:51:35,352
Sabe, um destes dias
554
00:51:35,392 --> 00:51:37,257
vai saber
mais do que precisa.
555
00:51:37,294 --> 00:51:39,819
Eu enviarei um telegrama
para verifica��o.
556
00:51:39,863 --> 00:51:42,991
Eles v�o autorizar a pagar se
eles ainda valem alguma coisa.
557
00:51:43,033 --> 00:51:44,694
Voc� pode voltar
Amanh� de manh�.
558
00:51:44,735 --> 00:51:47,101
Muito obrigado, Sr.
Quince. Existe um doutor na cidade?
559
00:51:47,137 --> 00:51:49,662
Ele vem de Marble,
duas vezes por ano.
560
00:51:49,706 --> 00:51:51,640
Eu estou autorizado a assinar
atestados de �bito.
561
00:51:54,044 --> 00:51:56,706
OK, ent�o, vamos.
562
00:52:13,363 --> 00:52:16,890
Nunca ouvi dizer que Talion usava
uma luva na m�o que usa a arma
563
00:52:18,602 --> 00:52:20,263
Eu n�o gosto de ca�adores
de recompensa,
564
00:52:20,303 --> 00:52:22,863
mas ficaria muito grato se
trouxessem Ike Slant, tamb�m.
565
00:52:22,906 --> 00:52:25,204
Ele esqueceu minha arma.
566
00:52:25,242 --> 00:52:27,710
Voc� esque�a esse
negocio de armas, filho.
567
00:52:27,744 --> 00:52:30,144
Ele mentiu para mim, tamb�m.
568
00:52:30,180 --> 00:52:32,444
Eu n�o acho que ele queria.
569
00:52:38,989 --> 00:52:41,389
Deu tudo certo.
Voc� fez bem, garoto.
570
00:52:41,425 --> 00:52:43,723
Voc� acha que vou ser capaz
de retir�-lo amanh�?
571
00:52:43,760 --> 00:52:46,786
Bem, amanh� vai ser mais
dif�cil do que hoje,
572
00:52:46,830 --> 00:52:51,529
mas chegamos at� aqui.
Dever�amos receber o pr�mio.
573
00:52:51,568 --> 00:52:52,933
Eu n�o posso entender voc�.
574
00:52:52,969 --> 00:52:55,199
Tudo que voc� teria que fazer
era um passeio justo,
575
00:52:55,238 --> 00:52:56,865
e voc� podia ter
$1,000 s� para voc� mesmo.
576
00:52:56,907 --> 00:52:59,171
Bem, eu n�o ganhei isso por mim mesmo.
577
00:52:59,209 --> 00:53:01,575
Quanto tempo voc� acha que pode
levar um homem cego por a�?
578
00:53:01,611 --> 00:53:04,671
At� que aquele doutor
em Marble cure voc�,
579
00:53:04,714 --> 00:53:07,615
Eu acho que voc� s� vai ter que
deix�-lo para mim, garoto.
580
00:53:08,785 --> 00:53:10,116
Vamos, agora.
581
00:53:12,622 --> 00:53:13,953
Baixe sua cabe�a.
582
00:53:26,103 --> 00:53:30,267
Voc� assina isso, e ter�
seu dinheiro legal.
583
00:53:30,307 --> 00:53:31,774
Isso vai nos servir bem.
584
00:53:31,808 --> 00:53:34,800
� nosso Trabalho � algo que
n�s estamos acostumados.
585
00:53:47,657 --> 00:53:49,352
Aqui, Ben, fa�a sua marca.
586
00:54:21,024 --> 00:54:22,355
Aqui esta seu dinheiro.
587
00:54:32,369 --> 00:54:34,667
Certo, todo mundo.
Que tal um pouco festa para n�s?
588
00:54:34,704 --> 00:54:35,864
Vamos, Benny. Vamos.
589
00:54:37,207 --> 00:54:39,038
OK, garoto. Vamos.
590
00:54:56,726 --> 00:54:58,523
Sr. Talion.
591
00:54:58,562 --> 00:55:02,020
- Sr. Talion.
- Saia do meu caminho.
592
00:55:02,065 --> 00:55:05,865
Eu acho que voc� deseja encontrar
Slant antes que ele o encontre.
593
00:55:05,902 --> 00:55:07,392
Eu posso ajudar.
594
00:55:09,906 --> 00:55:11,840
Voc� tem alguma coisa a dizer,
ent�o diga.
595
00:55:13,076 --> 00:55:15,738
Como voc� vai ficar fora da
luva r�pido o suficiente?
596
00:55:17,981 --> 00:55:20,245
Voc� tem algum outro problema?
597
00:55:38,001 --> 00:55:41,095
Wallace assinou como um homem cego.
598
00:55:43,940 --> 00:55:46,773
Eu conhe�o algu�m que iria
Gostar de saber disso.
599
00:55:53,817 --> 00:55:56,411
Porque ele esta com tanta pressa?
600
00:55:56,453 --> 00:55:58,580
Ele vai dizer a Ike Slant.
601
00:55:58,622 --> 00:56:00,249
Dizer a ele o que?
602
00:56:00,290 --> 00:56:03,953
Papai, Benny
ele n�o pode nem ver.
603
00:56:03,994 --> 00:56:05,461
Bem, claro que ele n�o pode ver.
604
00:56:05,495 --> 00:56:07,622
Voc� acha que seu pai � cego, tamb�m?
605
00:56:08,965 --> 00:56:10,262
Eu vou avisar eles.
606
00:56:10,300 --> 00:56:12,768
Voc� n�o vai fazer
nada disso.
607
00:56:12,802 --> 00:56:15,066
O que esta acontecendo
com voc�, menina?
608
00:56:15,105 --> 00:56:17,300
Voc� esta vivendo
aqui por anos,
609
00:56:17,340 --> 00:56:19,706
dizendo que nenhum dos jovens por aqui
s�o bons o suficiente para voc�,
610
00:56:19,743 --> 00:56:21,643
E agora come�a a se engra�ar
com um ca�ador de recompensas.
611
00:56:21,678 --> 00:56:23,908
Voc� n�o vai advertir ningu�m.
612
00:56:23,947 --> 00:56:26,415
Papai, eles n�o podem se proteger.
613
00:56:26,449 --> 00:56:30,613
Isso � bom. N�s estaremos muito bem
com esses dois assassinos fora daqui.
614
00:56:30,654 --> 00:56:33,680
Como est�o pouco podem
fazer contra Ike Slant.
615
00:56:33,723 --> 00:56:36,453
Isto � verdade, mas existe
lei para fazer isso.
616
00:56:36,493 --> 00:56:38,723
Oh, a lei.
Voc� n�o vai nem chamar o xerife.
617
00:56:38,762 --> 00:56:41,629
A �ltima coisa que ele quer fazer
� enfrentar Ike Slant.
618
00:56:41,665 --> 00:56:43,314
- N�s resolveremos
nossos pr�prios neg�cios.
619
00:56:43,315 --> 00:56:44,964
- N�o �?
620
00:56:45,001 --> 00:56:48,903
Bri, um bom homem, n�o vive s� ca�ando
homens para ganhar a vida.
621
00:56:48,938 --> 00:56:51,133
Agora, veja se consegue
esquecer esses dois.
622
00:56:51,174 --> 00:56:54,302
Sua vida esta aqui n�o tem
nada que ver com eles.
623
00:56:54,344 --> 00:56:56,335
N�o � para voc�.
624
00:57:18,401 --> 00:57:19,834
Ike?
625
00:57:19,869 --> 00:57:23,361
Ike? � Trumbull, Ike.
626
00:57:27,010 --> 00:57:30,070
Ike? Ike?
627
00:57:32,882 --> 00:57:35,350
Eh...
628
00:57:35,385 --> 00:57:39,378
Eu sabia que voc� viria
para sua velha cabana, se fosse capaz.
629
00:57:39,422 --> 00:57:40,889
O que voc� quer dizer,
com se eu fosse capaz?
630
00:57:40,924 --> 00:57:43,119
Olhe, Trumbull,
Eu sei que voc� esta bem,
631
00:57:43,159 --> 00:57:46,287
e voc� n�o esta nem um pouco preocupado
com minha sa�de,
632
00:57:46,329 --> 00:57:47,779
ent�o o que est� se
passando em sua mente,
633
00:57:47,780 --> 00:57:49,230
e quanto vai me custar?
634
00:57:49,265 --> 00:57:52,792
Eu pensei que voc� ficaria interessado
em saber que Talion
635
00:57:52,836 --> 00:57:59,537
e Benny Wallace trouxeram
os irm�os Beetson... morto.
636
00:57:59,576 --> 00:58:01,043
V� direto ao ponto.
637
00:58:01,077 --> 00:58:02,874
N�o fique nervoso.
638
00:58:02,912 --> 00:58:06,245
Voc� sabe, � uma longa
viagem at� aqui.
639
00:58:06,282 --> 00:58:11,345
Longa... Passei frio.
640
00:58:11,388 --> 00:58:14,721
Aqui. Isso deve levar voc� de volta.
Agora, comece a falar.
641
00:58:14,758 --> 00:58:17,591
Como eu disse, eles chegaram
no posto de troca.
642
00:58:17,627 --> 00:58:20,391
Com o pobre velho Jonas
morto e Charley...
643
00:58:20,430 --> 00:58:22,057
cobrando a recompensa.
644
00:58:22,098 --> 00:58:26,558
Mas eu sabia desde o princ�pio
que eles n�o pegariam voc�,
645
00:58:26,603 --> 00:58:28,901
mas voc� pode pegar eles.
646
00:58:28,938 --> 00:58:31,065
Eles est�o vivos, n�o �?
647
00:58:31,107 --> 00:58:32,233
Eles est�o vivos...
648
00:58:32,275 --> 00:58:33,902
Mas n�o est�o inteiros.
649
00:58:33,943 --> 00:58:36,912
Talion n�o pode pegar a arma...
650
00:58:36,946 --> 00:58:40,609
E Wallace esta cego.
651
00:58:44,187 --> 00:58:47,987
- Onde eles est�o?
- Eu n�o sei, Ike.
652
00:58:48,024 --> 00:58:50,003
Voc� ter� o resto disso
653
00:58:50,004 --> 00:58:51,983
quando voc� achar
Benny e Talion para mim.
654
00:58:55,298 --> 00:58:57,129
Eu acharei eles.
655
00:59:24,360 --> 00:59:27,124
Eu acho que Slant sabe
o que esta acontecendo.
656
00:59:27,163 --> 00:59:29,825
Quando voc� vai atr�s dele?
657
00:59:31,734 --> 00:59:33,964
Bem, voc� acha que pode com Ike.
658
00:59:34,003 --> 00:59:35,994
Por que voc� continua praticando?
659
00:59:38,107 --> 00:59:40,166
Bem, voc� � Talion, n�o �?
660
00:59:47,016 --> 00:59:48,540
Bem, n�o sou mais, um garoto.
661
00:59:48,585 --> 00:59:51,019
- O que?
- N�o sou mais.
662
00:59:53,022 --> 00:59:55,081
Me de sua m�o.
663
00:59:55,124 --> 00:59:56,682
Calma.
664
00:59:58,161 --> 01:00:01,062
- Sua m�o da arma?
- Ei.
665
01:00:01,097 --> 01:00:03,088
Voc� quer dizer que deveria
estar cuidando de mim,
666
01:00:03,132 --> 01:00:04,622
e n�o pode nem cuidar
de voc� mesmo?
667
01:00:04,667 --> 01:00:05,998
Bem, voc� est� aqui, n�o �?
668
01:00:06,035 --> 01:00:08,970
Sim, mas como voc�
vai ter alguma chance?
669
01:00:09,005 --> 01:00:12,432
Esse dinheiro da recompensa
pode se tornar muito dif�cil, garoto.
670
01:00:14,711 --> 01:00:17,509
O que vem a seguir?
671
01:00:17,547 --> 01:00:21,506
Eu pego Ike Slant Ike, e
depois vamos ver.
672
01:00:21,551 --> 01:00:23,712
Ike Slank ainda � bom como sempre.
673
01:00:23,753 --> 01:00:25,516
N�s precisamos sair daqui.
674
01:00:25,555 --> 01:00:27,022
Sair daqui, para onde?
675
01:00:27,056 --> 01:00:29,024
Se eu achasse que ter�amos uma chance
de encontrar aquele doutor em Marble,
676
01:00:29,058 --> 01:00:31,856
N�s n�o continuar�amos aqui,
mas n�s n�o temos essa chance.
677
01:00:31,895 --> 01:00:34,363
Slant com sua arma nos pegaria
em qualquer lugar.
678
01:00:34,397 --> 01:00:38,026
Agora eu preciso pegar ele aqui.
679
01:00:38,067 --> 01:00:39,432
Voc� � louco.
680
01:00:39,469 --> 01:00:41,937
N�s n�o podemos ficar aqui
e esperar ele nos massacrar.
681
01:00:41,971 --> 01:00:43,461
Certo ent�o! Saia!
682
01:00:43,506 --> 01:00:44,996
- Continue!
- Pare com isso!
683
01:00:45,041 --> 01:00:48,408
Eu daria a voc� minha m�o
da arma se eu pudesse.
684
01:00:50,914 --> 01:00:53,075
Sim, eu sei que voc� daria, garoto.
685
01:00:56,753 --> 01:00:59,483
Sua m�o e meus olhos juntos, hum?
686
01:01:05,161 --> 01:01:06,492
Poderia funcionar.
687
01:01:08,665 --> 01:01:10,257
Voc� � louco.
688
01:01:10,300 --> 01:01:13,167
Provavelmente, mas eu acho que
seria melhor n�s descobrirmos.
689
01:01:16,806 --> 01:01:19,798
Um pouco mais. Whoa.
A� mesmo.
690
01:01:19,842 --> 01:01:21,639
Este modo de enfrentar
ele se chama 12 horas.
691
01:01:21,678 --> 01:01:23,839
Basta ouvir a minha voz.
692
01:01:26,015 --> 01:01:27,880
Eu estou indo para 12 horas.
693
01:01:27,917 --> 01:01:29,248
Agora s� escute.
694
01:01:29,285 --> 01:01:31,378
Eu vou me mover agora.
695
01:01:31,421 --> 01:01:32,854
Se prepare.
696
01:01:39,562 --> 01:01:41,086
Tr�s. Vai.
697
01:01:42,198 --> 01:01:43,187
Isso � cinco.
698
01:01:45,301 --> 01:01:47,269
Eu digo que isso, n�o vai funcionar.
699
01:01:47,303 --> 01:01:49,032
Voc� tem que se dar uma chance, Ben.
700
01:01:49,072 --> 01:01:51,038
N�o como vou saber quando
atirar e que dire��o.
701
01:01:51,474 --> 01:01:53,772
� tolice, de qualquer maneira.
Eu n�o sei para onde atirar.
702
01:01:55,211 --> 01:01:56,701
Funcionara. Tudo que voc� tem que fazer
703
01:01:56,746 --> 01:01:58,213
� manter o rel�gio em sua cabe�a, Ben.
704
01:01:58,247 --> 01:01:59,839
Isso � tudo que voc� v�, � o rel�gio.
705
01:02:04,854 --> 01:02:08,187
Isso � tudo que voc� est� vendo,
� o rel�gio.
706
01:02:08,224 --> 01:02:10,488
Vamos tentar isto novamente.
707
01:02:10,526 --> 01:02:12,357
Lembre-se, voc� somente tem
que conseguir dez pontos para me bater.
708
01:02:12,395 --> 01:02:15,990
De cinco minutos antes de 12
at� cinco minutos depois de 12.
709
01:02:16,032 --> 01:02:17,829
O modo que voc� est�
enfrentando � 12 horas..
710
01:02:17,867 --> 01:02:19,892
Eu estou � 12 horas.
711
01:02:21,237 --> 01:02:24,138
OK, agora eu vou me
mover em torno do rel�gio,
712
01:02:24,173 --> 01:02:28,200
Voc� me acha com sua arma.
713
01:02:28,244 --> 01:02:30,075
Eu estou me movendo de minuto a minuto.
714
01:02:36,753 --> 01:02:37,913
Quatro.
715
01:02:38,955 --> 01:02:39,979
Vai!
716
01:02:41,090 --> 01:02:42,250
Isso foi melhor.
717
01:02:48,097 --> 01:02:49,997
Dois.
718
01:02:50,033 --> 01:02:51,091
Vai.
719
01:03:00,276 --> 01:03:01,766
N�o se apresse, garoto.
720
01:03:04,113 --> 01:03:05,410
58.
721
01:03:06,449 --> 01:03:07,609
Espere por meu vai!
722
01:03:12,021 --> 01:03:13,420
S� n�o se apresse.
723
01:03:13,456 --> 01:03:15,287
N�o se apresse, Ben.
Calma.
724
01:03:21,064 --> 01:03:22,292
55.
725
01:03:25,802 --> 01:03:26,791
Vai.
726
01:03:31,140 --> 01:03:32,607
E outra coisa,
727
01:03:32,642 --> 01:03:33,939
N�s n�o vamos a menos que tenhamos
nosso homem em ch�o plano.
728
01:03:35,578 --> 01:03:38,308
Bem, e como vamos ter certeza disso?
729
01:03:39,749 --> 01:03:42,149
Ele vir� a n�s.
N�s teremos que escolher o lugar.
730
01:03:44,987 --> 01:03:46,249
Tr�s.
731
01:03:46,289 --> 01:03:47,517
Vai.
732
01:03:53,296 --> 01:03:55,230
Aqui mesmo, aqui mesmo.
733
01:03:55,264 --> 01:03:58,358
Siga minha voz.
Isto � 12. Certo.
734
01:04:02,105 --> 01:04:04,801
Eu direi a voc�, garoto.
Vamos ter um descanso.
735
01:04:04,841 --> 01:04:05,990
- Eu espero possamos...
736
01:04:05,991 --> 01:04:07,139
- P�ra com isso. Voc�
est� indo muito bem.
737
01:04:07,176 --> 01:04:10,145
- Simplesmente n�o me sinto bem.
- N�o importa como se sente.
738
01:04:10,179 --> 01:04:12,147
S� tenha certeza de
atirar em linha reta.
739
01:04:12,181 --> 01:04:14,081
� o maldito rel�gio.
740
01:04:14,117 --> 01:04:15,846
Eu n�o posso velo.
741
01:04:15,885 --> 01:04:18,319
Coloque sua m�o em meu ombro.
742
01:04:37,907 --> 01:04:41,035
Agora estique seu bra�o certo.
743
01:04:42,245 --> 01:04:43,712
Voc� sabe onde est�?
744
01:04:52,722 --> 01:04:56,852
N�o h� muito tempo atr�s eu
gostaria de ter desafiado voc�.
745
01:04:56,893 --> 01:04:59,361
Agora eu estou dependendo
de voc� para sobreviver.
746
01:04:59,395 --> 01:05:03,354
Bem, existe muitas coisas
que n�s achamos que temos que provar
747
01:05:03,399 --> 01:05:05,060
Isso n�o precisa ser provado mesmo.
748
01:05:05,101 --> 01:05:06,568
Estique sua m�o direita.
749
01:05:08,237 --> 01:05:09,568
Obrigado.
750
01:05:11,574 --> 01:05:14,407
Como voc� conseguiu ser um
ca�ador de recompensas?
751
01:05:18,414 --> 01:05:21,406
Bem, acho que tentava
provar alguma coisa a mim mesmo.
752
01:05:22,919 --> 01:05:24,409
Era uma maneira de
ganhar a vida,
753
01:05:24,453 --> 01:05:26,546
Ficando do lado direito do livro.
754
01:05:26,589 --> 01:05:29,251
Isso n�o � exatamente
o que eu quero dizer.
755
01:05:32,094 --> 01:05:36,224
- Voc� conhece a minha hist�ria.
- Eu conhe�o sua reputa��o.
756
01:05:36,265 --> 01:05:40,793
Por que, todo mundo sabe disso,
mas voc� n�o parece ser esse...
757
01:05:40,837 --> 01:05:42,930
esse o que?
758
01:05:44,941 --> 01:05:46,602
Esse assassino?
759
01:05:48,945 --> 01:05:50,025
Voc� sabe o que as
pessoas est�o falando
760
01:05:50,026 --> 01:05:51,106
sobre Benny Wallace?
761
01:05:53,416 --> 01:05:55,281
N�s est�vamos falando sobre voc�.
762
01:05:55,318 --> 01:05:57,786
Sim, n�s certamente est�vamos
falando sobre mim, n�o �?
763
01:06:01,190 --> 01:06:06,389
Bem, alguns garotos s�o bons
em domar cavalos.
764
01:06:06,429 --> 01:06:08,920
Outros garotos s�o bons em cultivar.
765
01:06:08,965 --> 01:06:11,798
Eu acho que eu era
r�pido com minhas m�os.
766
01:06:13,970 --> 01:06:18,100
Acho que sempre tive jeito para
isso sempre praticando.
767
01:06:18,140 --> 01:06:20,973
Desde de crian�a, eu pratico.
768
01:06:22,979 --> 01:06:26,176
Uns anos mais tarde,
um homem me deu raz�o para usar isso.
769
01:06:28,985 --> 01:06:32,512
Desde ent�o sempre tem algu�m
Tentando me parar.
770
01:06:34,490 --> 01:06:36,754
Onde terminara isso tudo, Talion?
771
01:06:39,996 --> 01:06:42,157
Sabe?
772
01:06:48,571 --> 01:06:50,471
� melhor voltar a praticar.
773
01:06:58,648 --> 01:06:59,842
Fique quieto.
774
01:07:32,715 --> 01:07:35,115
Sou eu, garoto.
Algu�m estava nos observando.
775
01:07:35,151 --> 01:07:36,516
Quem era?
776
01:07:36,552 --> 01:07:38,281
Eu n�o posso dizer,
mas a muita chance, de
777
01:07:38,282 --> 01:07:40,010
Ike Slant j� saber onde n�s estamos.
778
01:07:40,056 --> 01:07:42,547
N�s vamos ter que desarmar
o acampamento e fazer outro.
779
01:07:45,294 --> 01:07:47,854
Eu acho que vou deixar aquele rel�gio.
780
01:07:47,897 --> 01:07:50,229
Dar� a Slant
algo para pensar.
781
01:08:06,782 --> 01:08:09,876
Bem, agora isso n�o � muito melhor?
782
01:08:09,919 --> 01:08:12,752
Quero agora um pouco de privacidade.
783
01:08:14,090 --> 01:08:15,523
Bri?
784
01:08:15,558 --> 01:08:17,924
Por que voc� n�o pode me
arranjar uma garrafa?
785
01:08:28,237 --> 01:08:29,829
Bem?
786
01:08:33,442 --> 01:08:34,932
Aqui.
787
01:08:34,977 --> 01:08:37,104
Assim esta melhor, meu velho.
788
01:08:40,449 --> 01:08:43,475
Bem, o que voc�s
est�o fazendo de boca aberta?
789
01:08:43,519 --> 01:08:46,317
Nunca viram um homem
tomar uma bebida antes?
790
01:08:51,627 --> 01:08:54,255
N�o, eu acho que n�o.
791
01:08:54,296 --> 01:08:57,493
E n�o h� um homem no
grupo inteiro.
792
01:09:05,608 --> 01:09:07,974
Por que voc� n�o traz
minha garrafa, querida?
793
01:09:08,010 --> 01:09:10,604
O velho Ike n�o � bom
o suficiente para voc�?
794
01:09:10,646 --> 01:09:12,477
N�o!
795
01:09:12,515 --> 01:09:14,278
Voc� tem muita coragem!
796
01:09:14,316 --> 01:09:17,615
Isto � mais do que eu posso dizer
para o resto deste lixo.
797
01:09:17,653 --> 01:09:21,282
Ei, o que mais voc� sabe fazer?
798
01:09:21,323 --> 01:09:23,223
Algumas coisas.
799
01:09:26,495 --> 01:09:30,955
Ike, Ike, eu vi Talion e Wallace.
800
01:09:31,000 --> 01:09:33,901
- Onde?
- A uma milha ao sul daqui.
801
01:09:33,936 --> 01:09:36,632
- A quanto tempo?
- Ontem.
802
01:09:36,672 --> 01:09:38,435
Eu perdi o dia todo.
Eu fui para sua cabana primeiro.
803
01:09:38,474 --> 01:09:41,068
Bem, parece que
consegui alguma coisa para fazer,
804
01:09:41,110 --> 01:09:44,841
mas n�o se preocupe, querida,
eu vou voltar.
805
01:09:45,948 --> 01:09:47,745
Certo.
806
01:09:47,783 --> 01:09:48,807
Quatro.
807
01:09:48,851 --> 01:09:49,840
Vai.
808
01:09:50,953 --> 01:09:52,818
Errado! este � tr�s, garoto,
n�o quatro!
809
01:09:52,855 --> 01:09:55,983
Eu disse quatro, n�o tr�s. Quatro!
810
01:09:56,025 --> 01:09:58,459
Bem, por que voc� n�o tenta?
811
01:09:58,494 --> 01:10:00,155
V� em frente! Experimente!
812
01:10:00,196 --> 01:10:02,994
Sim, eu sei que � dif�cil.
813
01:10:03,032 --> 01:10:06,195
S� tente ver a imagem do rel�gio
em sua cabe�a. S� veja o rel�gio.
814
01:10:07,303 --> 01:10:08,736
Certo. Um.
815
01:10:08,771 --> 01:10:10,204
Vai.
816
01:10:13,375 --> 01:10:16,139
Pat Garrett Pat Jr. teimoso.
817
01:10:16,178 --> 01:10:18,669
O que voc� fez...
818
01:10:18,714 --> 01:10:20,682
Voc� olhou em minha bota.
819
01:10:20,716 --> 01:10:22,581
Voc� descobriu meu nome!
820
01:10:24,220 --> 01:10:25,710
Louco.
821
01:10:25,754 --> 01:10:28,723
Que diabos voc� est� fazendo, garoto?
822
01:10:31,694 --> 01:10:34,720
Voc� nunca vai me chamar
de Pat Garrett, voc� ouviu?
823
01:10:34,763 --> 01:10:37,095
Nunca! Onde voc� esta?
824
01:10:40,002 --> 01:10:42,232
Onde voc� esta?
825
01:10:43,405 --> 01:10:46,568
O que aconteceu com voc�?
Esta ficando louco?
826
01:10:50,746 --> 01:10:54,204
- N�o me chame desse nome. Por que n�o?
Esse � o seu nome, n�o �?
827
01:10:54,250 --> 01:10:57,777
Sim, � meu nome.
828
01:10:57,820 --> 01:10:59,651
� o nome do meu velho.
829
01:10:59,688 --> 01:11:04,557
Pat Garrett, Xerife, da Fargo Wells.
830
01:11:04,593 --> 01:11:06,527
Bem, e o que tem?
831
01:11:06,562 --> 01:11:09,429
Voc� tem alguma coisa contra
os xerifes ou algo assim?
832
01:11:09,465 --> 01:11:12,866
Eu fiz mais dinheiro trazendo um homem
que ele trazendo cinco.
833
01:11:12,902 --> 01:11:16,167
E ele diz que eu estou errado
por ser um ca�ador de recompensa!
834
01:11:18,574 --> 01:11:20,269
Oh, entendo.
835
01:11:24,280 --> 01:11:26,145
Podia ser ele, garoto.
836
01:11:26,182 --> 01:11:28,082
O que voc� entende disso?
837
01:11:28,117 --> 01:11:30,813
Eu acho que ele tem algo que
voc� e eu nunca vamos ter.
838
01:11:30,853 --> 01:11:33,151
Ele tem um desses, o
mesmo como voc� e eu.
839
01:11:33,189 --> 01:11:35,657
Fora aquela estrela de lata.
840
01:11:35,691 --> 01:11:37,249
Aquela estrela de lata faz
toda a diferen�a no mundo.
841
01:11:37,293 --> 01:11:38,590
Ele � a lei, garoto.
842
01:11:38,627 --> 01:11:39,924
Voc� n�o vai saber o que sente.
843
01:11:39,962 --> 01:11:41,020
Eu n�o preciso.
844
01:11:41,063 --> 01:11:43,156
O que ele ganhou para
matar Billy the Kid?
845
01:11:43,199 --> 01:11:45,497
O homem mais procurado no territ�rio.
846
01:11:45,534 --> 01:11:48,367
150 d�lares por m�s,
� isso que ele ganhou.
847
01:11:48,404 --> 01:11:51,100
E ele me trata com desprezo.
848
01:11:51,140 --> 01:11:52,636
Me chutaram para fora
por ser um ca�ador
849
01:11:52,637 --> 01:11:54,132
de recompensas, isso que ele fez.
850
01:11:54,176 --> 01:11:56,303
Talvez dentro de voc� algo
diz que ele esta certo, hum?
851
01:11:56,345 --> 01:11:57,693
Talvez � por isso que
voc� ficou t�o dolorido
852
01:11:57,694 --> 01:11:59,041
quando eu chamei de Pat Garrett Jr.
853
01:11:59,081 --> 01:12:01,447
Eu disse a voc� n�o me
chamar daquele nome.
854
01:12:01,483 --> 01:12:03,212
Eu n�o vou dizer a voc� mais nada.
855
01:12:03,252 --> 01:12:05,777
Voc� crescer�?
856
01:12:05,821 --> 01:12:08,312
Se voc� n�o gosta do nome, por
que voc� usa em suas botas?
857
01:12:08,357 --> 01:12:11,952
N�o alem de voc� pouca
gente sabe meu nome.
858
01:12:11,994 --> 01:12:16,294
Eu sei que tudo o que ele fez foi com
as melhores inten��es...
859
01:12:16,332 --> 01:12:18,493
Bem, ele � meu pai.
860
01:13:04,747 --> 01:13:06,305
Acerte nas marcas.
861
01:13:06,348 --> 01:13:09,044
Voc� n�o tem que ser
t�o r�pido s� tem acertar nas marcas.
862
01:13:10,219 --> 01:13:12,710
Dois. Vai.
863
01:13:14,390 --> 01:13:15,880
Isso calma.
864
01:13:18,927 --> 01:13:22,055
Um. Vai.
865
01:13:23,832 --> 01:13:26,232
Um pouco � esquerda,
mas voc� teria acertado.
866
01:13:28,604 --> 01:13:31,903
Quatro. Vai.
867
01:13:35,811 --> 01:13:37,369
Voc� acertou direito, garoto.
868
01:13:37,413 --> 01:13:39,574
Venha.
Vamos descansar um pouco.
869
01:13:44,119 --> 01:13:46,485
Voc� mantenha apenas
como voc� fez, agora
870
01:13:46,486 --> 01:13:48,852
n�o temos nada para se preocupar.
871
01:13:48,891 --> 01:13:51,189
Eu estou querendo saber como
isso vai funcionar em a��o?
872
01:13:51,226 --> 01:13:54,389
Sempre me parece, que voc� n�o
recebe o que espera.
873
01:13:54,430 --> 01:13:55,897
Bem, isso funciona
de duas maneiras.
874
01:13:55,931 --> 01:13:57,865
Ike Slant est� vindo
para conseguir algo que ele n�o espera.
875
01:13:59,768 --> 01:14:01,895
Eu estou indo ver Quince.
876
01:14:01,937 --> 01:14:03,751
Eu penso que poderia
ser um pouco esperto
877
01:14:03,752 --> 01:14:05,566
e descobrir o que Slant esta tramando.
878
01:14:05,607 --> 01:14:08,405
Voc� provavelmente esta certo. Vamos.
879
01:14:08,444 --> 01:14:10,258
Bem, eu gostaria da
companhia, mas poderia
880
01:14:10,259 --> 01:14:12,073
ter que sair de l�
com um pouco de pressa.
881
01:14:12,114 --> 01:14:13,240
Eu acho que posso fazer sozinho.
882
01:14:13,282 --> 01:14:16,080
� melhor voc� ficar.
883
01:14:16,118 --> 01:14:17,585
Eu deverei estar de
volta pela meia-noite.
884
01:14:17,619 --> 01:14:21,077
- N�o force muito.
- Sem chance.
885
01:14:21,123 --> 01:14:23,785
- Talion.
- Sim?
886
01:14:23,826 --> 01:14:25,794
Por que Slant matou
sua esposa e filho?
887
01:14:30,632 --> 01:14:33,863
Quando eu era ca�ador de recompensa, eu
peguei $500 por seu irm�o ca�ula.
888
01:14:48,283 --> 01:14:51,912
Quince, me sirva uma bebida.
889
01:14:51,954 --> 01:14:56,118
Ei, onde esta a mo�a bonita?
890
01:14:56,158 --> 01:14:59,127
Voc� fica longe de
Bri, voc� ouviu?
891
01:14:59,161 --> 01:15:02,790
Acho que n�o vai ser f�cil, n�o �?
892
01:15:02,831 --> 01:15:05,322
E da pr�xima vez que
voc� me trazer informa��es,
893
01:15:05,367 --> 01:15:07,699
veja se chega aqui a tempo
de me fazer algum bem.
894
01:15:07,736 --> 01:15:09,704
Agora, qual � o problema?
Eu pensei que n�s �ramos amigos.
895
01:15:09,738 --> 01:15:11,171
Eu n�o estou pagando voc� para pensar.
896
01:15:11,206 --> 01:15:13,157
De qualquer forma, eu
n�o estou muito certo
897
01:15:13,158 --> 01:15:15,108
que voc� n�o avisou os dois rapazes.
898
01:15:15,144 --> 01:15:17,806
- Eu nem falei com eles.
- Cale a boca.
899
01:15:17,846 --> 01:15:20,462
Ei, voc� n�o sente
muito o que eles fizeram
900
01:15:20,463 --> 01:15:23,079
com os dois la embaixo
perto daquela trilha.
901
01:15:23,118 --> 01:15:25,814
Coitado do Charley e do Jonas,
que fim terr�vel, n�o �?
902
01:15:25,854 --> 01:15:27,879
Deixe me dizer a voc�
Algo, Trumbull.
903
01:15:27,923 --> 01:15:31,051
N�o n�o existe ningu�m
que engana Ike Slant.
904
01:15:31,093 --> 01:15:33,687
Muito menos um homem
cego e um aleijado.
905
01:15:33,729 --> 01:15:35,196
Agora voc� me escute,
Ike. Eu quero voc�
906
01:15:35,197 --> 01:15:36,664
fa�a o que eu lhe falei antes...
907
01:15:36,698 --> 01:15:38,666
- Saia daqui!
- Certo.
908
01:15:38,700 --> 01:15:40,759
Eu n�o quero sua companhia!
909
01:15:49,378 --> 01:15:51,039
O que?
910
01:15:53,115 --> 01:15:56,141
Voc� diga a seu amigo
que Benny e eu
911
01:15:56,185 --> 01:15:58,176
encontraremos ele aqui
amanh� ao p�r do sol.
912
01:15:58,220 --> 01:15:59,949
Amanh� ao p�r do sol.
913
01:15:59,988 --> 01:16:01,853
Est� certo, mas eu n�o quero
que voc� diga a ele agora.
914
01:16:01,890 --> 01:16:03,016
Quando eu sair aqui,
915
01:16:03,058 --> 01:16:05,925
voc� anda em linha reta ao
posto de troca.
916
01:16:05,961 --> 01:16:08,020
Eu posso ir a qualquer lugar
que voc� quer que eu v�.
917
01:16:08,063 --> 01:16:09,758
Adeus.
918
01:16:22,010 --> 01:16:23,307
Talion!
919
01:16:25,881 --> 01:16:29,681
- Talion, Talion.
- O que voc� est� fazendo aqui?
920
01:16:29,718 --> 01:16:32,744
Bem, eu vim para avisar voc�.
921
01:16:32,788 --> 01:16:36,383
Ele sabe. Slant, ele sabe.
922
01:16:38,527 --> 01:16:40,893
Bem, voc� n�o tem que
lutar com ele.
923
01:16:40,929 --> 01:16:43,124
Voc� n�o pode lutar contra ele.
924
01:16:43,165 --> 01:16:45,463
Se acalme.
925
01:16:48,604 --> 01:16:50,595
Voc� deve estar ficando
com um pouco de sono.
926
01:16:52,007 --> 01:16:54,567
O que Trumbull estava fazendo aqui?
927
01:16:56,111 --> 01:16:58,443
Ele vai entregar uma mensagem para mim.
928
01:17:00,282 --> 01:17:01,613
Slant.
929
01:17:04,119 --> 01:17:08,078
Talion, eu sei por que
voc� sente a maneira que faz,
930
01:17:08,123 --> 01:17:12,253
e... eu entendo.
931
01:17:12,294 --> 01:17:14,125
Bem, voc� n�o podia esquecer isso?
932
01:17:14,162 --> 01:17:16,687
Voc� por favor n�o podia esquecer isso?
933
01:17:16,732 --> 01:17:18,632
N�o, n�o.
934
01:17:20,302 --> 01:17:23,294
Isso tudo acabara amanh�, certo?
935
01:17:25,974 --> 01:17:28,135
Amanh�.
936
01:17:56,171 --> 01:17:58,503
Ei, garoto, � Talion.
937
01:18:05,948 --> 01:18:09,509
Se foi h� muito tempo.
O que aconteceu?
938
01:18:13,622 --> 01:18:17,683
- Slant est� esperando por n�s.
- Voc� viu ele?
939
01:18:19,328 --> 01:18:21,410
Sim, no Quince.
940
01:18:21,411 --> 01:18:23,492
Ele n�o me viu. Ele
estava muito ocupado.
941
01:18:23,532 --> 01:18:27,059
Ele estava falando sobre um homem cego
E um aleijado, Ben.
942
01:18:29,304 --> 01:18:32,034
- Quando?
- Amanh� ao p�r do sol.
943
01:18:32,074 --> 01:18:34,668
- No Quince.
- No Quince.
944
01:18:34,710 --> 01:18:36,342
- Voc� disse que ele
teria que vir para n�s.
945
01:18:36,343 --> 01:18:37,975
- Sim, ele vontade quieta.
946
01:18:40,916 --> 01:18:43,077
� melhor eu descansar um pouco.
947
01:18:43,118 --> 01:18:46,849
N�s partiremos por volta do meio-dia.
assim chegaremos l� na hora certa.
948
01:19:05,907 --> 01:19:07,653
Eu acho que amanh�
949
01:19:07,654 --> 01:19:09,399
isso vai acabar de um
jeito ou de outro.
950
01:19:12,381 --> 01:19:15,612
N�s estamos juntos
a muito tempo.
951
01:19:15,651 --> 01:19:20,054
Eu acho que vai dar tudo certo amanh�,
952
01:19:20,088 --> 01:19:22,022
n�s pod�amos ficar juntos.
953
01:19:29,097 --> 01:19:30,587
Um tempo, eu quero dizer.
954
01:19:51,753 --> 01:19:55,314
- Trumbull?
- O que?
955
01:19:58,126 --> 01:20:01,755
- O que voc� quer?
- Eu tenho uma tarefa para voc�.
956
01:20:01,797 --> 01:20:05,028
Eu n�o entendo voc�, Ike.
957
01:20:05,067 --> 01:20:07,433
Em um minuto voc� me expulsa,
958
01:20:07,469 --> 01:20:09,630
e no pr�ximo minuto
voc� tem uma tarefa para mim.
959
01:20:11,306 --> 01:20:12,933
Existe uma gratifica��o.
960
01:20:12,974 --> 01:20:16,307
Sim? Uma gratifica��o quanto?
961
01:20:18,146 --> 01:20:21,115
300 em ouro...
962
01:20:21,149 --> 01:20:22,980
Que tal?
963
01:20:28,156 --> 01:20:30,784
300 em ouro...
964
01:20:32,594 --> 01:20:34,255
Pode ser.
965
01:20:36,498 --> 01:20:38,227
O que eu tenho que fazer
966
01:20:38,228 --> 01:20:39,956
para colocar minhas
m�os nesse dinheiro?
967
01:20:40,001 --> 01:20:43,994
Voc� sabe t�o bem como eu
como eles v�o me enfrentar.
968
01:20:44,039 --> 01:20:45,301
Como eles poder�o?
969
01:20:45,340 --> 01:20:47,467
N�o pareceu que Talion
estivesse mentindo.
970
01:20:47,509 --> 01:20:51,639
Bem, eu espero que ele apare�a.
971
01:20:51,680 --> 01:20:55,480
Eu matarei, esses dois aleijados.
972
01:20:55,517 --> 01:20:58,680
Eu s� quero mostrar
para este lugar podre
973
01:20:58,720 --> 01:21:00,620
o que eu posso fazer para esses dois.
974
01:21:00,655 --> 01:21:02,316
Eu direi a voc� o que n�s faremos.
975
01:21:02,357 --> 01:21:04,951
Se eles aparecerem por aqui...
976
01:21:24,913 --> 01:21:26,847
J� � o p�r do sol?
977
01:21:26,882 --> 01:21:29,009
Sim, quase.
978
01:21:30,218 --> 01:21:32,243
Talion, eu...
979
01:21:32,287 --> 01:21:35,415
Eu gostaria de montar,
como se pudesse ver.
980
01:21:36,758 --> 01:21:39,522
Claro, que sim, garoto.
981
01:21:39,561 --> 01:21:41,051
Pode pegar.
982
01:21:44,366 --> 01:21:47,199
- Certo?
- Sim.
983
01:21:49,237 --> 01:21:52,172
Vamos. Vamos.
984
01:21:56,912 --> 01:21:58,379
Baixe sua cabe�a.
985
01:22:13,695 --> 01:22:15,856
Dois cavaleiros.
986
01:22:15,897 --> 01:22:17,762
� eles, certo.
987
01:22:32,581 --> 01:22:35,448
- Por que, eles s�o loucos.
- Eles pararam.
988
01:22:35,483 --> 01:22:37,417
Jo-Hi, aqui.
989
01:22:37,452 --> 01:22:39,443
Fique ai embaixo, menino.
990
01:22:44,492 --> 01:22:45,959
Um pouco para sua esquerda.
991
01:22:48,964 --> 01:22:50,454
Aqui.
992
01:22:53,735 --> 01:22:56,761
A cerca est� bem em frente de voc�.
993
01:22:56,805 --> 01:22:59,137
S� des�a.
j� chgamos.
994
01:23:10,585 --> 01:23:13,145
Fique tranquilo eu aviso o que fazer.
995
01:23:14,990 --> 01:23:18,153
Eu preciso de tempo para fazer com
que ele venha para baixo.
996
01:23:20,295 --> 01:23:22,820
Voc� tem certeza que vai
saber quando ele vai chamar?
997
01:23:25,200 --> 01:23:28,465
A m�o ruim n�o muda
o que o homem sabe.
998
01:23:28,503 --> 01:23:31,301
Eu continuarei dando a
voc� sua posi��o.
999
01:23:31,339 --> 01:23:33,967
N�o fique na minha frente.
1000
01:23:34,009 --> 01:23:36,739
Eu darei a voc� bastante tempo.
1001
01:23:36,778 --> 01:23:38,507
Baixe a cabe�a seu cavalo esta ai
1002
01:23:38,546 --> 01:23:40,514
venha pela cerca do curral
a sua direita.
1003
01:23:43,051 --> 01:23:45,178
Baixe novamente. Est� no caminho.
1004
01:23:52,260 --> 01:23:54,194
S� caminhe para sua direita.
1005
01:24:32,867 --> 01:24:34,061
Vire para sua esquerda.
1006
01:24:37,739 --> 01:24:39,798
Um pouco mais.
1007
01:24:39,841 --> 01:24:41,001
Esta bom.
1008
01:24:45,914 --> 01:24:47,575
Assim � suas 12 horas.
1009
01:24:56,591 --> 01:24:58,286
Slant!
1010
01:25:00,662 --> 01:25:02,596
Bri, fique longe da janela.
1011
01:25:06,434 --> 01:25:07,924
Slant!
1012
01:25:19,848 --> 01:25:22,646
Onde est� ele, Talion?
O que esta acontecendo?
1013
01:25:26,021 --> 01:25:28,114
58 na varanda.
1014
01:25:29,290 --> 01:25:33,989
Bem, voc� dois aleijados
v�o falar o dia todo?
1015
01:25:34,029 --> 01:25:36,759
Voc� cometeu um erro
terr�vel vindo ate aqui.
1016
01:25:36,798 --> 01:25:40,632
Eu garanto, a voc�s que n�o v�o
deixar esta cidade vivos.
1017
01:25:42,804 --> 01:25:44,635
O que voc�s est�o esperando, rapazes?
1018
01:25:50,578 --> 01:25:51,977
59.
1019
01:25:56,017 --> 01:25:57,314
57.
1020
01:26:04,559 --> 01:26:06,117
55.
1021
01:26:06,161 --> 01:26:08,629
N�o se mova.
1022
01:26:08,663 --> 01:26:10,688
Ele ainda esta na varanda.
1023
01:26:10,732 --> 01:26:13,166
Como voc� vai fazer
para ele descer?
1024
01:26:16,671 --> 01:26:18,969
Eu n�o vou.
1025
01:26:19,007 --> 01:26:22,204
Ele vai cometer seu pr�prio erro.
1026
01:26:22,243 --> 01:26:25,007
Voc�s dois v�o
ficar parado ai?
1027
01:26:31,519 --> 01:26:33,749
Ele est� descendo.
1028
01:26:49,537 --> 01:26:50,868
54.
1029
01:26:54,042 --> 01:26:55,304
52.
1030
01:26:55,343 --> 01:26:57,402
Ele esta fora de seu rel�gio agora.
1031
01:26:57,445 --> 01:26:59,743
N�s dev�amos fazer um novo 12?
1032
01:26:59,781 --> 01:27:02,215
N�o, ele voltar�.
1033
01:27:08,556 --> 01:27:10,046
55.
1034
01:27:12,093 --> 01:27:13,219
58.
1035
01:27:15,730 --> 01:27:17,220
Ele est� em 12.
1036
01:27:19,567 --> 01:27:20,864
Um minuto depois.
1037
01:27:20,902 --> 01:27:22,335
Dois.
1038
01:27:28,643 --> 01:27:30,304
Ele tem no��o.
1039
01:27:35,550 --> 01:27:37,142
N�o, n�o � bem assim.
1040
01:27:37,185 --> 01:27:40,279
Vai ser um prazer
matar voc�s dois.
1041
01:27:40,321 --> 01:27:44,815
Um homem cego e um aleijado, Ike?
1042
01:27:44,859 --> 01:27:46,349
Sim.
1043
01:27:46,394 --> 01:27:48,419
Dois.
1044
01:27:49,597 --> 01:27:51,258
Benny... Vai!
1045
01:28:06,514 --> 01:28:08,243
Jo-Hi!
1046
01:28:08,283 --> 01:28:10,046
N�o!
1047
01:28:11,686 --> 01:28:13,813
Esta tudo bem, Sr. Talion?
1048
01:28:16,291 --> 01:28:18,452
Sim, eu estou bem, Jo-Hi.
1049
01:29:07,342 --> 01:29:09,139
Sr. Quince?
1050
01:29:09,177 --> 01:29:12,340
Voc� cuidar� dele para mim?
1051
01:29:31,899 --> 01:29:36,359
Coloque na cruz, seu nome
� Pat Garrett Jr.
1052
01:29:53,321 --> 01:29:54,720
Talion?
1053
01:30:01,896 --> 01:30:04,922
Aonde voc� esta indo?
1054
01:30:07,302 --> 01:30:09,361
Bri, esta arma matou minha esposa,
1055
01:30:09,404 --> 01:30:12,396
matou meu filho, e
matou aquele garoto ali.
1056
01:30:16,077 --> 01:30:18,409
Mas n�o ira matar voc�, tamb�m.
1057
01:30:26,921 --> 01:30:28,286
Venha aqui, Dolly.
1058
01:30:28,323 --> 01:30:32,225
- Sr. Talion!
- Sim, Jo-Hi?
1059
01:30:32,260 --> 01:30:34,490
Eu quero que voc�
fique, Sr. Talion,
1060
01:30:34,529 --> 01:30:37,589
Mas eu acho que voc� precisa ir.
1061
01:30:37,632 --> 01:30:41,090
- Sim, eu acho que sim.
- Voc� esqueceu minha arma?
1062
01:30:42,370 --> 01:30:44,930
Sim, eu tenho medo do
que eu fiz, Jo-hi.
1063
01:30:49,110 --> 01:30:52,102
Jo-Hi, venha aqui.
1064
01:31:00,221 --> 01:31:02,382
Igual o seu.
1065
01:31:02,423 --> 01:31:05,449
Sim.
1066
01:31:05,493 --> 01:31:07,791
� s� menor.
1067
01:31:43,792 --> 01:31:53,792
Tradu��o Elton Julho 201078914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.