All language subtitles for An Eye for an Eye (1966) eng ENGemb Português

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,416 --> 00:00:34,616 Tradu��o Elton Julho 2010 2 00:00:42,217 --> 00:00:46,217 OLHO POR OLHO 3 00:01:58,718 --> 00:02:00,845 Ike! Vamos! 4 00:02:00,887 --> 00:02:03,515 Pare com esse maldito choro. 5 00:02:05,725 --> 00:02:07,886 Eu a ensinarei. 6 00:02:10,563 --> 00:02:12,531 Queimem! 7 00:03:31,811 --> 00:03:33,108 Katy! 8 00:03:33,146 --> 00:03:34,977 Bill! 9 00:04:24,497 --> 00:04:27,193 Katy! 10 00:05:30,096 --> 00:05:31,222 Ola. 11 00:05:31,264 --> 00:05:36,224 Voc� � o Sr. Talion, n�o �? 12 00:05:36,269 --> 00:05:40,569 Eu achei que ia te encontrar aqui. 13 00:05:40,607 --> 00:05:42,575 Eu posso fazer um favor para voc�. 14 00:05:42,609 --> 00:05:45,009 Claro que tem um pre�o, 15 00:05:45,010 --> 00:05:47,410 Mas eu achei que valia a pena para voc�. 16 00:05:54,520 --> 00:05:56,010 Sobre o que voc� est� falando? 17 00:05:57,457 --> 00:05:59,448 Bem... 18 00:05:59,492 --> 00:06:03,087 Eu sei quem fez isso... 19 00:06:03,129 --> 00:06:05,927 Eu pensei que voc� gostaria de saber, 20 00:06:05,965 --> 00:06:11,767 E que voc� estaria disposto a me pagar um pouco 21 00:06:11,804 --> 00:06:16,605 pelas informa��es. 22 00:06:17,110 --> 00:06:18,099 Bem... 23 00:06:18,144 --> 00:06:19,771 Quem fez isso? 24 00:06:19,812 --> 00:06:20,972 Bem... 25 00:06:24,917 --> 00:06:27,511 Pelo amor de Deus... 26 00:06:27,553 --> 00:06:30,078 Voc� n�o iria atirar em um homem velho. 27 00:06:30,123 --> 00:06:34,389 � melhor voc� falar agora ou Vai sair daqui, de rasto. 28 00:06:35,561 --> 00:06:38,655 Se voc� atirar em mim, nunca saber� quem fez isso. 29 00:06:41,734 --> 00:06:43,099 Ike Slant... 30 00:06:43,136 --> 00:06:44,831 E os irm�os Beetson. 31 00:06:55,248 --> 00:06:57,307 Onde eles est�o agora? 32 00:06:57,350 --> 00:07:01,013 Eu n�o sei. Eu ouvi eles conversando. 33 00:07:01,054 --> 00:07:03,215 Sobre como eles fizeram isso para estar quites com voc�. 34 00:07:03,256 --> 00:07:06,748 Como Deus � meu juiz, isso � tudo que eu sei, 35 00:07:06,793 --> 00:07:10,194 isso � tudo que eu sei, eu n�o sei onde eles foram. 36 00:07:14,200 --> 00:07:17,192 Eu acho que � melhor voc� dar o fora daqui, senhor. 37 00:07:38,925 --> 00:07:39,914 Vamos. 38 00:09:07,480 --> 00:09:10,142 � um acampamento muito bom que voc� tem aqui. 39 00:09:10,183 --> 00:09:12,651 N�o � comum, um estranho por aqui 40 00:09:12,685 --> 00:09:14,448 chegando assim como voc� fez. 41 00:09:16,823 --> 00:09:18,723 Talvez voc� n�o seja um estranho. 42 00:09:18,758 --> 00:09:20,726 Bem, e dai... 43 00:09:20,760 --> 00:09:22,694 Eu j� fui chamado de muitas coisas. 44 00:09:30,837 --> 00:09:32,395 Voc� n�o veio me cumprimentar? 45 00:09:32,438 --> 00:09:35,373 N�o, isto �... 46 00:09:36,108 --> 00:09:37,973 Est� certo, eu acho que n�o. 47 00:09:38,010 --> 00:09:42,310 Dolly � minha companheira esta esperando ali atr�s. 48 00:09:42,348 --> 00:09:44,179 Voc� se importa se n�s compartilharmos seu acampamento com voc�? 49 00:09:44,217 --> 00:09:46,879 Dolly? 50 00:09:46,919 --> 00:09:48,648 Bem, n�o. 51 00:09:48,688 --> 00:09:50,178 N�o, eu acho que vai dar tudo certo. 52 00:09:50,223 --> 00:09:54,626 Bem, bem. Eu vou traz�-la para conhecer voc�. 53 00:10:01,601 --> 00:10:03,484 Bem, menina, parece que 54 00:10:03,485 --> 00:10:05,367 conseguimos companhia por enquanto, heim? 55 00:10:09,709 --> 00:10:12,371 Eu gostaria de lhe apresentar minha amiga Dolly. 56 00:10:12,411 --> 00:10:14,174 Dolly, este �... 57 00:10:14,213 --> 00:10:15,680 Voc� disse que seu nome era? 58 00:10:15,715 --> 00:10:17,512 Coloque ela ali. 59 00:10:17,550 --> 00:10:19,518 Certo. 60 00:11:23,616 --> 00:11:25,777 Voc� pode atirar naquela coisa? 61 00:11:37,630 --> 00:11:39,495 Sim. Muito bom. 62 00:11:40,967 --> 00:11:42,366 Voc� pratica todas as noites como esta, hein? 63 00:11:42,401 --> 00:11:44,096 N�o. 64 00:11:44,136 --> 00:11:47,264 �s vezes eu pratico mais cedo do dia, 65 00:11:47,306 --> 00:11:50,742 mas estou sempre praticando, de uma forma ou de outra. 66 00:11:51,978 --> 00:11:55,311 Isto � uma fantasia real que voc� tem ai, garoto. 67 00:11:56,816 --> 00:11:58,443 Eu ganhei isso. 68 00:11:58,484 --> 00:12:00,384 Eu aposto que voc� ganhou. 69 00:12:00,419 --> 00:12:02,478 Benny Wallace, hein? 70 00:12:04,490 --> 00:12:07,152 N�o esperou nem eu me apresentar. 71 00:12:07,193 --> 00:12:08,990 Oh, s� mais um ca�ador de recompensa, 72 00:12:09,028 --> 00:12:11,963 naquelas viagens bonitas longas, bonitas e r�pidas. 73 00:12:11,998 --> 00:12:13,556 Mas sempre acabara em casa, rapaz. 74 00:12:14,834 --> 00:12:16,665 Eu n�o tenho nenhuma casa. 75 00:12:19,338 --> 00:12:21,306 A prop�sito, voc� n�o me disse seu nome. 76 00:12:25,511 --> 00:12:27,945 Meu nome � Talion. 77 00:12:29,215 --> 00:12:31,012 Talion? 78 00:12:31,050 --> 00:12:33,814 Eu tenho esperado muito tempo para encontrar voc�. 79 00:12:33,853 --> 00:12:35,377 Voc� tem certeza? 80 00:12:35,421 --> 00:12:38,549 Eu fiz a minha parte da pr�tica, tamb�m, rapaz. 81 00:12:38,591 --> 00:12:42,152 Eu nunca fui muito de esperar elogios, entretanto. 82 00:12:42,194 --> 00:12:44,924 Voc� j� notou quando um homem chega ao topo do monte, 83 00:12:44,964 --> 00:12:48,957 existe sempre algu�m gritando para tentar tomar seu lugar. 84 00:12:50,603 --> 00:12:52,434 � o risco que se corre. 85 00:12:52,471 --> 00:12:56,032 Bem, eu n�o acho que voc� esteja inclu�do nesse tipo. 86 00:12:56,075 --> 00:12:57,872 � s� voc� se virar. 87 00:12:59,912 --> 00:13:01,709 Voc� ter� sua chance. 88 00:13:06,385 --> 00:13:09,218 O que voc� esta fazendo neste territ�rio se posso saber? 89 00:13:11,891 --> 00:13:14,359 Eu estou s� olhando. 90 00:13:14,393 --> 00:13:17,191 Por que, eu ouvi dizer que voc� deixou de ser Ca�ador de Recompensa. 91 00:13:17,229 --> 00:13:19,697 Voc� esta ficando um pouco enferrujado, n�o �? 92 00:13:19,732 --> 00:13:22,963 Especialmente para Ike Slant e os irm�os Beetson. 93 00:13:26,739 --> 00:13:28,070 Pode ser. 94 00:13:30,710 --> 00:13:32,940 Ike Slant � uma arma importante. 95 00:13:32,978 --> 00:13:36,038 Uma arma importante, n�o. 96 00:13:36,082 --> 00:13:38,380 N�o, Ike Slant � a arma superior, garoto. 97 00:13:39,985 --> 00:13:43,716 Ele � esperto. � por isso que os irm�os Beetson s�o seu seguro. 98 00:13:43,756 --> 00:13:46,224 Voc� quer ser esperto? 99 00:13:46,258 --> 00:13:48,726 Voc� � meu seguro... 100 00:13:48,761 --> 00:13:50,592 Eu serei o seu. 101 00:13:51,931 --> 00:13:53,728 Voc� n�o est� conseguindo nenhuma ajuda de mim. 102 00:13:53,766 --> 00:13:56,394 N�o, voc� espera poder pegar todos os tr�s sozinhos? 103 00:13:56,435 --> 00:13:59,233 Eu n�o tenho que dividir dinheiro da recompensa com ningu�m. 104 00:13:59,271 --> 00:14:02,866 Oh, eu pensei que poder�amos... 105 00:14:02,908 --> 00:14:05,001 Decida sobre isso depois de n�s pegar eles. 106 00:14:06,612 --> 00:14:08,409 Sim. 107 00:14:08,447 --> 00:14:10,438 Sim, n�s poder�amos. 108 00:14:12,918 --> 00:14:15,182 � dif�cil de entender... 109 00:14:16,789 --> 00:14:18,450 Talion precisa de ajuda. 110 00:14:21,827 --> 00:14:24,955 Eu s� quero ter certeza que todos eles morrem, filho. 111 00:14:36,876 --> 00:14:38,468 Boa noite, garoto. 112 00:15:08,174 --> 00:15:09,573 Eu ouvi dizer que voc� � conhecido por montar 113 00:15:09,574 --> 00:15:10,972 do lado errado. 114 00:15:11,010 --> 00:15:13,308 Dolly nunca foi pego por montar do lado errado. 115 00:15:14,213 --> 00:15:15,475 S� n�o parece certo. 116 00:15:15,514 --> 00:15:17,345 O que acha, ca�ador de Recompensa. 117 00:15:20,519 --> 00:15:22,510 O lado errado, huh? 118 00:15:23,689 --> 00:15:25,020 Vamos. 119 00:16:39,098 --> 00:16:41,225 Voc� pretende entrar? 120 00:16:41,267 --> 00:16:42,894 N�s entraremos. 121 00:16:42,935 --> 00:16:45,403 Pode ser eles n�o pararam aqui, podem ter dado a volta. 122 00:16:45,437 --> 00:16:46,904 Sim, pode ser. 123 00:16:46,939 --> 00:16:49,407 N�o vamos fazer muitas perguntas quando chegarmos l�, 124 00:16:49,441 --> 00:16:51,602 Se eles estiverem estado l�, n�s saberemos. 125 00:16:54,947 --> 00:16:57,609 Existe algu�m la embaixo. Vamos. 126 00:17:19,638 --> 00:17:20,662 Ola, estranho. 127 00:17:20,706 --> 00:17:22,697 - Ola. - Ola. 128 00:17:24,310 --> 00:17:26,073 Eu sou Jo-Hi. 129 00:17:26,111 --> 00:17:28,136 Bem, Jo-Hi, quem � o grande chefe deste lugar? 130 00:17:28,180 --> 00:17:29,340 Voc� est� falando com ele. 131 00:17:29,381 --> 00:17:32,282 Oh, este lugar � seu, hein? 132 00:17:32,318 --> 00:17:35,151 Voc� se importa se n�s descer e esticar as pernas um pouco? 133 00:17:35,187 --> 00:17:37,621 Nem um pouco. Voc� � bem-vindo. 134 00:17:37,656 --> 00:17:39,624 - Obrigado. - Obrigado. 135 00:17:39,658 --> 00:17:41,285 H� mais algu�m aqui? 136 00:17:41,327 --> 00:17:44,194 Claro, minha irm� e meu pai, eles trabalham para mim. 137 00:17:44,229 --> 00:17:47,665 Sim, bem, eu tenho uma id�ia que n�o � f�cil trabalhar para qualquer um, n�? 138 00:17:47,700 --> 00:17:49,292 Eu sou justo. 139 00:17:49,335 --> 00:17:51,303 Voc� quer nos mostrar um pouco? 140 00:17:51,337 --> 00:17:52,463 Certo, vamos entrar. 141 00:17:52,504 --> 00:17:53,493 Ok. 142 00:18:05,451 --> 00:18:07,646 Ola, Madame. 143 00:18:07,686 --> 00:18:09,654 Ola. 144 00:18:09,688 --> 00:18:11,178 Eu posso ajudar voc�s? 145 00:18:11,223 --> 00:18:12,986 Meu nome � Quince. Brian Quince. 146 00:18:13,025 --> 00:18:15,152 - Sr. Quince. - �ncora, comprador de pele, 147 00:18:15,194 --> 00:18:18,595 Cal�grafo, Juiz de Paz, Etcetera, etcetera. 148 00:18:18,630 --> 00:18:19,995 Esta � minha filha Bri, 149 00:18:20,032 --> 00:18:22,091 e vejo que voc�s j� conheceram o chefe. 150 00:18:22,134 --> 00:18:24,568 Eu sou Bill Tyler, Sr. Quince, 151 00:18:24,603 --> 00:18:26,366 e este � meu parceiro Bill Waters. 152 00:18:26,405 --> 00:18:28,168 Oh, essas letras, hum? 153 00:18:28,207 --> 00:18:31,973 Diga, esse nome me parece peculiar, n�o �? 154 00:18:32,011 --> 00:18:34,741 Ah, n�o deixe papai assustar voc�s. Eu cuido dele. 155 00:18:34,780 --> 00:18:37,510 Oh, esse � o jeito que o vento sopra, n�o �? 156 00:18:37,549 --> 00:18:40,518 Se eu fosse voc�, jovem, tomaria muito cuidado. 157 00:18:40,552 --> 00:18:43,715 N�s n�o temos muitos homens jovens de passagem por aqui. 158 00:18:47,359 --> 00:18:49,224 Diga, voc�s devem estar com fome. 159 00:18:49,261 --> 00:18:50,592 Sim, senhor. N�s estamos. 160 00:18:50,629 --> 00:18:52,893 Bem, nada acontece por aqui, 161 00:18:52,931 --> 00:18:55,491 e sendo assim nada melhor para se fazer 162 00:18:55,534 --> 00:18:58,367 que uma boa refei��o quando se tem fome. 163 00:18:58,404 --> 00:19:02,272 Bri, voc� acha que talvez poderia aquecer alguma coisa agora? 164 00:19:03,575 --> 00:19:05,065 Certo. 165 00:19:06,412 --> 00:19:08,903 Diga, hum, voc�s tem neg�cios no territ�rio? 166 00:19:08,947 --> 00:19:10,710 Bem, senhor, meu companheiro e eu estamos... 167 00:19:10,749 --> 00:19:13,309 procurando por novos desafios. 168 00:19:13,352 --> 00:19:14,979 Eu pensei que n�s poder�amos Tentar um pouco de minera��o. 169 00:19:15,020 --> 00:19:16,647 Eu acho que aqui � o lugar para isso. 170 00:19:16,688 --> 00:19:18,178 Voc� n�o � nenhum mineiro. 171 00:19:18,223 --> 00:19:19,952 Bem, n�o, Jo-Hi. 172 00:19:19,992 --> 00:19:21,892 Eu estou errado? 173 00:19:21,927 --> 00:19:25,055 Ah, voc� acha que sou muito velho para aprender? 174 00:19:25,097 --> 00:19:27,292 Bem, existe muito para aprender. 175 00:19:27,332 --> 00:19:28,424 Talvez voc� podia me ensinar? 176 00:19:28,467 --> 00:19:30,435 N�o tenho tempo. 177 00:19:30,469 --> 00:19:33,233 Cuidando deste posto toma todo meu tempo. 178 00:19:33,272 --> 00:19:36,764 Sim, e existe muitas tarefas para ser feito la atr�s no quarto. 179 00:19:36,809 --> 00:19:40,973 Voc� esta certo. Planejo fazer eles amanh� de manh�. 180 00:19:41,013 --> 00:19:43,573 Bem, se voc� quiser aprender sobre minera��o, 181 00:19:43,615 --> 00:19:45,742 Nos podemos come�ar. 182 00:19:45,784 --> 00:19:47,911 Bem, certo, o que eu fa�o? 183 00:19:47,953 --> 00:19:50,547 Eu come�o meu dia de trabalho �s 5:30. 184 00:19:50,589 --> 00:19:53,558 - Me encontre la fora no curral. - Eu estarei l�. 185 00:19:53,592 --> 00:19:56,390 � melhor eu ir la com a Bri. 186 00:19:56,428 --> 00:19:57,793 Muito, bem. 187 00:20:06,705 --> 00:20:08,764 A quanto tempo voc� esta trabalhando para ele? 188 00:20:08,807 --> 00:20:11,640 Desde o dia que ele nasceu. 189 00:20:23,422 --> 00:20:26,448 Parece que nossos novos amigos foram aceitos. 190 00:20:27,659 --> 00:20:30,127 Eu dei a voc� algumas em seu anivers�rio. 191 00:20:30,162 --> 00:20:32,494 Sim, voc� deu. 192 00:20:40,305 --> 00:20:42,432 - Mais caf�? - Sim, eu quero. 193 00:20:42,474 --> 00:20:44,635 N�o obrigado. 194 00:20:44,676 --> 00:20:46,166 Jo-Hi. 195 00:20:47,579 --> 00:20:49,706 Obrigado. 196 00:20:49,748 --> 00:20:52,512 Me deixe ajudar, certo? 197 00:20:58,724 --> 00:21:00,954 Isto n�o � como comer no caminho, �? 198 00:21:02,127 --> 00:21:05,688 Bem, boa noite. 199 00:21:07,533 --> 00:21:10,991 Oh, uh, Jo-Hi... 200 00:21:11,036 --> 00:21:12,526 Obrigado. 201 00:21:13,872 --> 00:21:15,840 Sim, muito obrigado, Jo-Hi. 202 00:21:15,874 --> 00:21:17,205 Muito obrigado. 203 00:21:23,048 --> 00:21:26,484 Nunca soube que Jo-Hi desse uma bala a estranhos antes. 204 00:21:29,221 --> 00:21:30,984 Aonde foi conseguir um nome como Jo-Hi? 205 00:21:31,023 --> 00:21:35,722 Oh, � s� como ele � e sempre foi t�o dominador e poderoso. 206 00:21:35,761 --> 00:21:38,525 Todo mundo sempre chamou ele de Jo-Hi. 207 00:21:38,564 --> 00:21:42,694 Eh, j� esta na hora de um velho ir para a cama. 208 00:21:42,734 --> 00:21:45,032 A cama parece uma boa id�ia. 209 00:21:46,405 --> 00:21:48,373 Muito obrigado, senhorita. 210 00:21:48,407 --> 00:21:50,068 De nada. 211 00:21:54,913 --> 00:21:56,403 Sr. Quince... 212 00:21:57,583 --> 00:22:00,381 Ike Slant, voc� o conhece? 213 00:22:00,419 --> 00:22:02,717 Ent�o, ele est� voltando. 214 00:22:02,754 --> 00:22:06,019 Nossa, ele saiu muito ruim, muito ruim. 215 00:22:06,058 --> 00:22:07,821 Sempre soube que ele iria. 216 00:22:07,859 --> 00:22:10,760 Conseguiu um circular sobre ele s� noutro dia. 217 00:22:12,264 --> 00:22:14,789 Tipo de pensamento que � dirigido desta forma. 218 00:22:16,134 --> 00:22:18,728 Boa coisa seria que pegassem ele novamente. 219 00:22:18,770 --> 00:22:22,171 Sabe, eu podia dizer, O modo que voc�s lidam com suas armas, 220 00:22:22,207 --> 00:22:24,573 - Mas voc�s sabem como usar elas. - Oh, sim. 221 00:22:24,610 --> 00:22:29,070 E, uh, mantendo seus distintivos escondido assim � uma boa id�ia. 222 00:22:29,114 --> 00:22:31,582 Oh, eu n�o divulgarei. 223 00:22:31,617 --> 00:22:33,278 Voc�s rapazes s�o federais? 224 00:22:33,318 --> 00:22:36,253 Bem, n�s somos, um... 225 00:22:36,288 --> 00:22:38,313 - Tipo de... - Oh, n�o importa. 226 00:22:38,357 --> 00:22:40,917 Qualquer um mas aquele velho Duff e Sortie Wells. 227 00:22:40,959 --> 00:22:42,551 Ele era um bom xerife em seus dias, 228 00:22:42,594 --> 00:22:44,494 mas ele n�o � p�reo para Ike Slant. 229 00:22:44,529 --> 00:22:46,759 � isto que voc� est� procurando? 230 00:22:46,798 --> 00:22:48,356 Sim, � isso. 231 00:22:48,400 --> 00:22:51,631 Eu vejo Ike est� viajando com um par de caras ruim, tamb�m. 232 00:22:51,670 --> 00:22:52,932 Sim. 233 00:22:52,971 --> 00:22:54,598 Quanto tempo voc� achar que vai levar para ele chegar aqui? 234 00:22:54,640 --> 00:22:57,165 - Oh, ele est� aqui. - Voc� esta certo? 235 00:22:57,209 --> 00:22:58,767 N�s o seguimos a dist�ncia. 236 00:22:58,810 --> 00:23:01,108 Ele provavelmente vai sair de seu antigo lugar. 237 00:23:01,146 --> 00:23:02,272 Onde fica isso? 238 00:23:02,314 --> 00:23:06,045 Bem, est� fora do caminho eu poderia desenhar um mapa. 239 00:23:06,084 --> 00:23:08,279 N�s ficar�amos agradecidos. 240 00:23:08,320 --> 00:23:10,481 Aqui. 241 00:23:10,522 --> 00:23:13,423 Agora n�s estamos aqui, Voc�s atravessam as colinas 242 00:23:13,458 --> 00:23:16,586 neste sentido perto de Boulder Creek, atrav�s de Boulder Canyon. 243 00:23:16,628 --> 00:23:18,118 O lugar do Ike � bem aqui, 244 00:23:18,163 --> 00:23:22,293 voc� s� vai para a direita aqui, de a volta, e venha por cima. 245 00:23:22,334 --> 00:23:24,165 Muito obrigado, Sr. Quince. 246 00:23:24,202 --> 00:23:25,362 De nada. 247 00:23:27,339 --> 00:23:29,000 Eu irei, uh, ver os cavalos. 248 00:23:54,700 --> 00:23:57,168 Com licen�a, eu... 249 00:23:57,202 --> 00:23:59,534 Eu n�o bati. 250 00:24:03,875 --> 00:24:05,866 Voc� podia me dizer que horas s�o? 251 00:24:05,911 --> 00:24:07,435 A� mesmo. 252 00:24:07,479 --> 00:24:11,381 Oh, ele est� a�, sim, bem... 253 00:24:12,551 --> 00:24:15,384 Nossa, este certamente � um rel�gio muito bonito. 254 00:24:17,089 --> 00:24:19,887 Sim, eu n�o tinha notado que estava, aqui... 255 00:24:21,893 --> 00:24:23,190 � um rel�gio muito bonito. 256 00:24:23,228 --> 00:24:25,196 Isto �... 257 00:24:25,230 --> 00:24:27,027 Que rel�gio bonito, hein? 258 00:24:28,100 --> 00:24:30,068 Ele � bom. 259 00:24:30,102 --> 00:24:32,570 Sim, sim, �. 260 00:24:34,740 --> 00:24:36,901 Oh, eu aposto que faz muito tempo que tem, tamb�m. 261 00:24:36,942 --> 00:24:38,603 Oh, sim, sim, faz. 262 00:24:38,643 --> 00:24:39,735 Sim. 263 00:24:41,947 --> 00:24:43,642 Bem, boa noite ent�o. 264 00:24:43,682 --> 00:24:45,877 - Sr. Talion. - Sim. 265 00:24:45,917 --> 00:24:47,680 Esse rel�gio ai, isto �... 266 00:24:47,719 --> 00:24:49,186 Ele toca nas horas, 267 00:24:49,221 --> 00:24:52,349 E � quase oito horas. 268 00:24:52,391 --> 00:24:56,327 � ador�vel o som, voc� n�o quer ficar e escutar? 269 00:24:56,361 --> 00:24:58,226 Sim, eu gostaria muito. 270 00:24:58,263 --> 00:25:00,390 - Bom. - Eu posso ajudar voc�? 271 00:25:00,432 --> 00:25:02,059 Sim. 272 00:25:02,100 --> 00:25:04,432 - Aqui esta. - Obrigado. 273 00:25:06,772 --> 00:25:08,239 Bem, agora... 274 00:25:08,273 --> 00:25:09,831 Como voc� gostou de Tillumuck? 275 00:25:09,875 --> 00:25:11,604 Disse. 276 00:25:13,945 --> 00:25:15,913 Tillumuck? 277 00:25:15,947 --> 00:25:17,881 Oh, este vale, �... 278 00:25:17,916 --> 00:25:19,907 oh, oh, oh, sim, sim. 279 00:25:19,951 --> 00:25:22,112 O nome de um chefe �ndio. 280 00:25:24,790 --> 00:25:27,258 Seu nome tamb�m, � de um chefe �ndio? 281 00:25:27,292 --> 00:25:29,954 Eu? Claro que n�o. Por que? 282 00:25:29,995 --> 00:25:31,695 Bem, voc�s tem alguns nomes bem engra�ados 283 00:25:31,696 --> 00:25:33,396 por aqui, sabe, Jo-Hi, 284 00:25:33,432 --> 00:25:35,923 E Tillumuck, e... 285 00:25:35,967 --> 00:25:38,629 Eu nunca tinha ouvido falar Bris. 286 00:25:38,670 --> 00:25:41,867 Bem, eu deveria ser um menino, 287 00:25:41,907 --> 00:25:45,468 chamado Brian depois de meu pai, 288 00:25:45,510 --> 00:25:49,503 Ent�o as pessoas me chamavam de Brianna, Bri era mais f�cil. 289 00:25:53,452 --> 00:25:54,885 Voc� gosta daqui? 290 00:25:54,920 --> 00:25:58,151 Oh, eu nasci aqui. 291 00:26:00,659 --> 00:26:03,856 Ent�o, voc� viveu toda sua vida... 292 00:26:03,895 --> 00:26:05,624 - Tillumuck? - Tillumuck. 293 00:26:05,664 --> 00:26:08,656 Sim, toda minha vida. 294 00:26:10,168 --> 00:26:12,033 Onde � sua casa? 295 00:26:15,340 --> 00:26:17,274 Bem, eu era... 296 00:26:20,512 --> 00:26:23,345 Voc� acha que vai ficar um pouco? 297 00:26:26,184 --> 00:26:27,811 Bem, eu n�o posso dizer nada sobre isto. 298 00:26:27,853 --> 00:26:31,653 Bill, ele � meu companheiro, e... 299 00:26:31,690 --> 00:26:34,352 sabe, eu terei que ouvir o que ele pensa sobre isso. 300 00:26:35,861 --> 00:26:38,022 Onde voc� poderia estar indo, ent�o? 301 00:26:39,531 --> 00:26:42,193 N�s temos alguns neg�cios que precisa ser feito. 302 00:26:44,703 --> 00:26:45,863 Oh. 303 00:26:50,609 --> 00:26:53,203 Talvez a caminho de volta eu poderia parar? 304 00:26:58,683 --> 00:27:00,241 Talvez? 305 00:27:00,285 --> 00:27:03,015 Bem, n�o � uma quest�o de n�o querer. 306 00:27:03,054 --> 00:27:04,043 �... 307 00:27:06,892 --> 00:27:08,883 � s� que n�s precisamos fazer alguma coisa.. 308 00:27:11,229 --> 00:27:12,753 E ent�o se eu puder, eu voltarei. 309 00:27:14,165 --> 00:27:16,946 Sabe, voc� parece 310 00:27:16,947 --> 00:27:19,728 Velho o suficiente para fazer o que quiser. 311 00:27:27,913 --> 00:27:30,882 Sim, senhor, isso � um rel�gio muito bonito. 312 00:27:34,419 --> 00:27:35,750 Bem... 313 00:27:37,255 --> 00:27:39,086 Eu acho melhor ir para cama. 314 00:27:43,094 --> 00:27:45,426 Obrigado. A comida estava �tima. 315 00:27:46,698 --> 00:27:48,222 Bill? 316 00:27:48,266 --> 00:27:52,100 Eu... bem, boa noite. 317 00:27:54,773 --> 00:27:57,401 Sra. Bri, eu quero voltar. 318 00:27:57,442 --> 00:28:00,275 Bem, voc� seria bem-vindo. 319 00:28:21,633 --> 00:28:25,660 Bem, Sr. Bill, isto � tudo o que eu sei sobre achar ouro. 320 00:28:27,305 --> 00:28:29,967 Bem, obrigado, Jo-Hi. Isso j� � um bom come�o. 321 00:28:30,008 --> 00:28:32,101 Voc� realmente quer ser um mineiro? 322 00:28:32,143 --> 00:28:35,078 Bem, eu n�o sei. Parece uma boa id�ia. 323 00:28:35,113 --> 00:28:37,604 - N�o para mim, n�o. - Isso n�o. 324 00:28:37,649 --> 00:28:39,549 O que voc� quer ser quando crescer? 325 00:28:39,584 --> 00:28:43,111 Bem, eu n�o sei, Eu s� terei que esperar at� crescer. 326 00:28:43,154 --> 00:28:45,145 Bem, isso �... 327 00:28:45,190 --> 00:28:46,885 Isso acontecer�, Jo-Hi. 328 00:28:46,925 --> 00:28:48,449 Voc� n�o tem que apressar isso. 329 00:28:48,493 --> 00:28:51,121 Sabe, Sr. Bill, eles n�o est�o me enganando. 330 00:28:51,162 --> 00:28:53,630 Eu realmente n�o sou o chefe deste lugar. 331 00:28:53,665 --> 00:28:55,530 Bem, para mim acho que voc� �. 332 00:28:55,567 --> 00:28:57,535 Bem, de algu�m modo eu sou, 333 00:28:57,569 --> 00:28:59,764 Mas eles n�o me deixam nem carregar uma arma. 334 00:28:59,804 --> 00:29:01,101 Uma arma? 335 00:29:01,139 --> 00:29:03,232 Claro, como voc� defenderia este lugar sem uma arma? 336 00:29:03,274 --> 00:29:04,468 Bem, voc� n�o precisa de uma arma. 337 00:29:04,509 --> 00:29:05,999 O que voc� iria fazer se tivesse uma? 338 00:29:06,044 --> 00:29:08,103 O que voc� faz com a sua? 339 00:29:09,848 --> 00:29:11,247 Bem, isto � diferente. 340 00:29:11,282 --> 00:29:12,749 Eu estou na trilha e tudo. 341 00:29:12,784 --> 00:29:16,811 Eu uso a minha eu atiro em Coelhos e cervo, sabe, para comer. 342 00:29:16,855 --> 00:29:19,415 Voc� tem um rifle em sua sela para isso. 343 00:29:21,026 --> 00:29:23,051 Sim. 344 00:29:23,094 --> 00:29:24,391 Ei, eu vou te dizer uma coisa. 345 00:29:24,429 --> 00:29:26,329 Eu vou fazer para voc� uma arma de brinquedo. 346 00:29:26,364 --> 00:29:28,832 Eu n�o vou fazer nada de bom com uma arma de madeira. 347 00:29:28,867 --> 00:29:30,266 N�o? Eu vou fazer uma t�o boa 348 00:29:30,301 --> 00:29:33,202 que s� voc� e eu iremos saber que n�o � de verdade. 349 00:29:33,238 --> 00:29:34,500 Voc� pode fazer isto t�o bom? 350 00:29:34,539 --> 00:29:35,665 Sim, eu posso. 351 00:29:35,707 --> 00:29:37,004 E s� eu e voc� saberemos? 352 00:29:37,042 --> 00:29:38,566 S� n�s. 353 00:29:38,610 --> 00:29:40,976 Ok? Agora, escute, meu companheiro Bill e eu, 354 00:29:41,012 --> 00:29:43,276 n�s temos que sair hoje, mas quando n�s voltarmos, 355 00:29:43,314 --> 00:29:45,680 eu darei a voc� a arma, ok? 356 00:29:45,717 --> 00:29:48,015 Vamos entrar para dentro, est� frio. 357 00:29:53,925 --> 00:29:55,586 Ola. 358 00:29:55,627 --> 00:29:57,219 Oh, a prop�sito, Quince, 359 00:29:57,262 --> 00:29:59,526 eu vi Ike Slant com dois estranhos. 360 00:29:59,564 --> 00:30:02,294 - Onde? - Em cima do Box Canyon. 361 00:30:02,333 --> 00:30:04,858 Voc� vai avisar o xerife Wilson de Shorty Wells? 362 00:30:04,903 --> 00:30:09,465 Bem, eu poderia, Harry, Mas isso n�o ser� necess�rio. 363 00:30:13,578 --> 00:30:15,068 Vamos come�ar. 364 00:30:22,120 --> 00:30:24,452 Bem, temos que ir voltaremos em breve. 365 00:30:24,489 --> 00:30:25,956 Voc� tem que ir mesmo? 366 00:30:25,990 --> 00:30:28,720 Eu irei, de qualquer maneira. 367 00:30:28,760 --> 00:30:31,126 Oh, eu quase esqueci. 368 00:30:31,162 --> 00:30:33,187 Eu arrumei um almo�o para voc�. 369 00:30:33,231 --> 00:30:35,893 Est� na mesa. 370 00:30:35,934 --> 00:30:39,529 Oh, bem, obrigado. 371 00:30:41,272 --> 00:30:42,762 Ei. 372 00:30:50,215 --> 00:30:52,149 Como voc� sabia que sair�amos hoje? 373 00:30:52,183 --> 00:30:53,650 Jo-Hi disse a mim. 374 00:30:57,455 --> 00:30:59,252 Esse garoto � esperto. 375 00:30:59,290 --> 00:31:01,155 Sim, ele �. 376 00:31:01,192 --> 00:31:03,251 Ele disse que voc� � um grande homem. 377 00:31:03,294 --> 00:31:05,626 Eu concordo com ele. 378 00:31:08,133 --> 00:31:11,125 Ele tamb�m ser� um grande homem. 379 00:31:20,245 --> 00:31:22,338 Sim, eu aposto que vai. 380 00:31:27,152 --> 00:31:29,382 Voc�... 381 00:31:29,420 --> 00:31:32,919 Voc� n�o faz um almo�o para todo estranho que vem a cidade? 382 00:31:34,659 --> 00:31:39,653 N�o, mas eu sempre iria cozinhar para voc�. 383 00:32:25,543 --> 00:32:28,910 Deixamos os animais aqui e vamos dar uma olhada a p�. 384 00:32:28,947 --> 00:32:30,380 Box Canyon esta bem � frente. 385 00:32:34,819 --> 00:32:37,583 Bem bem, bem, do lado errado. 386 00:32:44,329 --> 00:32:46,422 S� queria saber como era. 387 00:32:48,566 --> 00:32:50,534 Como se sentiu, ent�o? 388 00:32:50,568 --> 00:32:51,865 Muito bem. 389 00:32:53,004 --> 00:32:55,529 - Voc� esta sempre me cutucando? - Eu n�o faria uma coisa assim. 390 00:32:55,573 --> 00:32:57,939 - Ent�o me ajude, Talion. - Voc� � muito serio, garoto. 391 00:32:57,976 --> 00:33:00,536 Voc� precisa aprender a rir um pouco. 392 00:33:00,578 --> 00:33:02,637 Voc� tem bastante tempo para ser s�rio. 393 00:33:03,781 --> 00:33:05,908 Bem, quando esse momento chegar, � melhor estar pronto. 394 00:33:11,456 --> 00:33:14,289 Veja como s�o as coisas, garoto. Voc� sempre me amea�ando. 395 00:33:16,027 --> 00:33:18,120 Isto n�o � nenhuma amea�a. 396 00:33:18,162 --> 00:33:20,323 Voc� esta falando com Benny Wallace. 397 00:33:20,365 --> 00:33:23,926 Oh, sim, ca�ador de recompensa, hein? 398 00:33:23,968 --> 00:33:25,452 Eu sou o n�mero um dos ca�ador de recompensa, 399 00:33:25,453 --> 00:33:26,937 e qual � seu n�mero? 400 00:33:26,971 --> 00:33:29,531 Olhe, para mim voc� � s� mais um n�o me interessa o numero 401 00:33:29,574 --> 00:33:31,474 Porque eu tamb�m mato por dinheiro, 402 00:33:31,509 --> 00:33:34,603 mas eu n�o preciso de nenhum nome fantasia para isso. 403 00:33:36,114 --> 00:33:37,274 Vamos chegar a ele. 404 00:35:02,767 --> 00:35:05,497 Eu n�o vejo Slant. 405 00:35:05,536 --> 00:35:07,527 Voc� acha que passamos por ele na estrada? 406 00:35:09,474 --> 00:35:12,500 Vamos pegar os Beetsons agora e aguardar Slant l� embaixo. 407 00:35:12,543 --> 00:35:15,011 - N�o. - Por que n�o? 408 00:35:15,046 --> 00:35:18,538 Porque Ike Islant passou seus primeiros 20 anos de sua vida 409 00:35:18,583 --> 00:35:19,845 nesta parte do pa�s, 410 00:35:19,884 --> 00:35:22,148 Eu aposto que ele tem uma d�zia de maneiras para sair deste canyon, 411 00:35:22,186 --> 00:35:25,212 e cada um d� a ele uma boa vis�o como n�s temos agora mesmo. 412 00:35:26,891 --> 00:35:29,860 N�o podemos botar tudo para perder agora, 413 00:35:29,894 --> 00:35:32,556 n�s ter�amos que percorrer um longo caminho para encontr�-lo novamente. 414 00:36:32,090 --> 00:36:34,422 N�s temos companhia. 415 00:36:47,438 --> 00:36:49,668 Qual seria sua id�ia? 416 00:36:55,746 --> 00:36:58,340 Me parece que se n�s separarmos, 417 00:36:58,382 --> 00:37:01,283 um de n�s entra pelas pedras quebradas da direita, 418 00:37:01,319 --> 00:37:02,951 o outro vai por 419 00:37:02,952 --> 00:37:04,584 aquele lado da pedra plana lisa na esquerda, 420 00:37:04,622 --> 00:37:06,954 N�s ter�amos eles em um bom fogo cruzado. 421 00:37:06,991 --> 00:37:08,481 E ent�o se n�s... 422 00:37:09,994 --> 00:37:12,360 Voc� tem alguma id�ia de levar eles vivos? 423 00:37:13,664 --> 00:37:14,653 N�o. 424 00:37:16,667 --> 00:37:18,498 Certo, ent�o. 425 00:37:21,672 --> 00:37:23,469 Se n�s n�o pegar todos eles na primeira investida, 426 00:37:23,508 --> 00:37:25,499 Eles teriam que sair para campo aberto. 427 00:37:28,179 --> 00:37:31,478 Seus cavalos est�o l� em cima amarrados atr�s deles, 428 00:37:31,516 --> 00:37:34,208 eu acho que poderei chegar at� eles por aquele lado esquerdo. 429 00:37:39,690 --> 00:37:42,625 Sabe, voc� poderia viver muito tempo. 430 00:37:44,028 --> 00:37:45,825 Eu irei. 431 00:37:54,572 --> 00:37:55,869 � a hora. 432 00:38:18,563 --> 00:38:21,088 Fez uma longa viagem, Ike! 433 00:38:25,736 --> 00:38:28,204 Eu n�o pensei que voc� j� me acharia. 434 00:38:28,239 --> 00:38:30,298 S� voc�? 435 00:38:30,341 --> 00:38:32,707 N�o aposte nisto. 436 00:38:32,743 --> 00:38:39,046 Oh, eu n�o posso acreditar. 437 00:38:39,083 --> 00:38:40,914 Acredite, Ike. 438 00:38:45,089 --> 00:38:47,114 Bem, agora... 439 00:38:47,158 --> 00:38:50,719 Quem ser� que poderia estar montando com voc�? 440 00:38:50,761 --> 00:38:52,752 O nome � Benny Wallace. 441 00:39:00,371 --> 00:39:02,396 Talion. 442 00:39:02,440 --> 00:39:05,273 Eu n�o esperava ver voc� novamente. 443 00:39:08,546 --> 00:39:11,106 Eu pensei que voc� tinha pendurado suas armas. 444 00:39:11,148 --> 00:39:13,412 Eu fiz, Ike... 445 00:39:13,451 --> 00:39:16,113 Mas voc� colocou elas em minha m�o. 446 00:39:19,457 --> 00:39:22,620 Ike, por que minha esposa E meu menino, por que n�o a mim? 447 00:39:22,660 --> 00:39:24,753 Por que? 448 00:39:26,998 --> 00:39:29,432 Eu s� queria dar a voc� alguma coisa 449 00:39:29,467 --> 00:39:31,628 para viver um pouco mais. 450 00:39:33,304 --> 00:39:39,004 E vou dar para voc� outra coisa para viver um pouco mais ainda. 451 00:39:39,043 --> 00:39:43,639 Lembra-se daquele dia que n�s est�vamos esperando por voc�? 452 00:39:45,483 --> 00:39:48,281 Eu fiz uma boa amizade 453 00:39:48,319 --> 00:39:50,480 com aquela sua esposa. 454 00:39:52,356 --> 00:39:53,983 Se eu n�o tivesse queimado aquela cabana, 455 00:39:54,025 --> 00:39:56,493 Voc� teria achado alguma coisa pior. 456 00:40:12,176 --> 00:40:14,838 Fa�am uma corrida para la, rapazes. Eu cobrirei voc�s. 457 00:42:17,134 --> 00:42:20,900 Bem, voc� teve uma boa noite de sono? 458 00:42:20,938 --> 00:42:23,805 J� esta assim a muito tempo. 459 00:42:26,911 --> 00:42:28,902 Quanto tempo faz isso? 460 00:42:31,148 --> 00:42:32,615 Alguns dias. 461 00:42:32,650 --> 00:42:35,483 Alguns dias? Como voc� ainda est� aqui? 462 00:42:36,987 --> 00:42:39,478 Nosso trabalho ainda n�o terminou. 463 00:42:40,991 --> 00:42:43,357 � pena que Slant fugiu. Como voc� est�? 464 00:42:44,361 --> 00:42:46,488 A n�o ser uma enxaqueca, tudo bem. 465 00:42:47,665 --> 00:42:49,963 Eu n�o estou vendo direito ainda. 466 00:42:50,000 --> 00:42:51,490 Voc� esta bem? 467 00:42:51,535 --> 00:42:53,628 Eu fui cortado um pouco. 468 00:42:53,671 --> 00:42:55,969 Aqui, tente comer um pouco de minha comida. 469 00:42:56,006 --> 00:42:58,167 Voc� quer ver em linha reta ou ficar cego, heim? 470 00:43:01,512 --> 00:43:04,879 Minhas botas. O que voc� fez com minhas botas? 471 00:43:04,915 --> 00:43:07,179 Certo. Calma. Eu pegarei suas botas. 472 00:43:27,638 --> 00:43:30,198 Acha que Slant foi longe? 473 00:43:30,241 --> 00:43:32,175 Eu realmente n�o posso dizer. 474 00:43:32,209 --> 00:43:33,801 Se ele conseguir chegar a algum lugar, 475 00:43:33,844 --> 00:43:35,744 ele certamente deve estar se sentindo muito bem at� agora. 476 00:43:35,779 --> 00:43:38,407 Bem, por que n�o descobrir? 477 00:43:38,449 --> 00:43:40,508 De tudo o que j� ouvi, 478 00:43:40,551 --> 00:43:43,520 me parece que nada impede voc� de descobrir. 479 00:43:43,554 --> 00:43:45,118 Se isso fosse a coisa certa a fazer, Ben, 480 00:43:45,119 --> 00:43:46,682 eu teria feito. 481 00:43:46,724 --> 00:43:49,249 Agora, assim que voc� puder se mover, 482 00:43:49,293 --> 00:43:51,022 N�s temos algum dinheiro para receber. 483 00:43:51,061 --> 00:43:52,528 Eu estou pronto. 484 00:43:52,563 --> 00:43:55,225 Certo, eu pegarei os cavalos. 485 00:44:31,468 --> 00:44:33,436 Eu ainda posso selar meu pr�prio cavalo, Ben. 486 00:44:34,605 --> 00:44:36,766 Oh, certo. 487 00:45:19,984 --> 00:45:23,613 Talion! Talion! 488 00:45:23,654 --> 00:45:24,985 Whoa. 489 00:45:32,229 --> 00:45:33,457 Benny, qual � o problema? 490 00:45:33,497 --> 00:45:34,862 Eu n�o posso ver. 491 00:45:34,898 --> 00:45:37,332 Segure isso, segure isso, Calma. Calma. 492 00:45:41,672 --> 00:45:43,640 Certo, tenha calma, rapaz. 493 00:45:43,674 --> 00:45:45,505 Passar�, procure ficar calmo. 494 00:45:52,082 --> 00:45:55,017 Vou ver se acho um lugar para n�s acampar aqui por perto. 495 00:45:56,520 --> 00:45:58,545 N�o se mexa e n�o se mova. 496 00:46:03,961 --> 00:46:05,952 Pegue no meu ombro. 497 00:46:05,996 --> 00:46:08,157 N�o se assuste, homem. 498 00:46:08,198 --> 00:46:09,688 Vamos apenas andar. 499 00:46:11,535 --> 00:46:14,504 N�s j� estamos indo n�o se preocupe. 500 00:46:14,538 --> 00:46:15,527 Vamos. 501 00:46:32,289 --> 00:46:34,223 Talion? 502 00:46:35,492 --> 00:46:36,720 Talion? 503 00:46:38,228 --> 00:46:40,219 Sim. O que � isso, rapaz? 504 00:46:42,232 --> 00:46:43,859 Eu pensei que voc� tinha ido. 505 00:46:46,070 --> 00:46:49,597 Eu n�o vou deixar voc�, Ben. 506 00:46:49,640 --> 00:46:52,040 N�o durante algum tempo. 507 00:46:52,076 --> 00:46:53,873 Eu n�o esqueci. 508 00:46:53,911 --> 00:46:55,902 Voc� n�o esqueceu o que? 509 00:47:01,719 --> 00:47:05,246 - Voc� ainda contando com minha arma? - Est� certo. 510 00:47:28,112 --> 00:47:30,012 Certo, rapaz. Esta na hora, levante-se. 511 00:47:32,049 --> 00:47:34,779 � melhor voc� continuar sozinho. Eu esperarei aqui. 512 00:47:34,818 --> 00:47:37,787 Slant poderia voltar. Eu vou selar seu cavalo, iremos juntos. 513 00:47:40,290 --> 00:47:42,121 O que voc� acha vai fazer? 514 00:47:42,159 --> 00:47:43,626 Me levar por ai desse jeito? 515 00:47:43,660 --> 00:47:46,925 Bem, voc� n�o �, Benny Wallace. 516 00:47:46,964 --> 00:47:50,331 Benny Wallace n�o vai ser conduzido por ai como nenhum homem cego! 517 00:47:50,367 --> 00:47:51,567 Olha, rapaz, tem que enfrentar esta situa��o, 518 00:47:51,568 --> 00:47:52,767 ningu�m precisa saber nada. 519 00:47:52,803 --> 00:47:53,929 Eu vou ficar com voc� todo tempo. 520 00:47:53,971 --> 00:47:56,599 Tudo que voc� tem que fazer � fingir que pode ver como sempre. 521 00:47:56,640 --> 00:47:59,108 Agora eu n�o vou deixar ningu�m perto de voc�. 522 00:47:59,143 --> 00:48:03,136 Quando chegarmos na cidade, acharei um doutor, cuidara de voc�. 523 00:48:06,316 --> 00:48:08,614 Olha, tem certeza que voc� pode atirar por n�s dois? 524 00:48:08,652 --> 00:48:10,051 Eu posso atirar por n�s dois. 525 00:48:10,087 --> 00:48:11,452 N�s estamos indo agora, 526 00:48:11,488 --> 00:48:12,904 estou perto o suficiente para que voc� possa 527 00:48:12,905 --> 00:48:14,321 me tocar sempre que quiser. 528 00:48:15,659 --> 00:48:16,990 Que tal? 529 00:48:19,329 --> 00:48:20,990 Vamos. Certo? 530 00:48:45,389 --> 00:48:47,823 - Whoa. - Esta aqui? 531 00:48:47,858 --> 00:48:50,349 Sim, estou aqui. Aqui. Segure aqui, rapaz. 532 00:48:52,963 --> 00:48:54,726 Tudo bem, agora vamos ter que prestar aten��o 533 00:48:54,765 --> 00:48:57,029 quando n�s assinarmos Aquele deposito para a recompensa. 534 00:48:57,067 --> 00:48:59,035 Voc� s� fa�a o que eu disser. 535 00:49:04,608 --> 00:49:06,337 Bem, o que estamos esperando? 536 00:49:06,376 --> 00:49:09,038 Eu vou consertar minha sela. Voc� s� segura os cavalos agora. 537 00:49:41,178 --> 00:49:42,611 Est� tudo bem? 538 00:49:42,646 --> 00:49:45,911 Sim, est� tudo bem. Agora, fique calmo. 539 00:50:04,134 --> 00:50:05,601 OK, n�s conseguimos. 540 00:50:10,107 --> 00:50:12,598 Me de aqui eu levo. 541 00:50:14,444 --> 00:50:15,604 Vamos. 542 00:50:35,265 --> 00:50:37,961 Ola. O que n�s temos aqui? 543 00:50:38,001 --> 00:50:40,469 Oi, Sr. Bill. Voc� conseguiu minha arma? 544 00:50:40,504 --> 00:50:45,601 Meu nome � Talion. Este aqui Benny Wallace. 545 00:50:45,642 --> 00:50:48,634 Eu consegui dois pacotes aqui, No valor de $500 cada. 546 00:50:48,679 --> 00:50:51,273 Charley e Jonas Beetson. 547 00:50:52,649 --> 00:50:55,675 Eles s�o todo seu. Quanto tempo vai demorar? 548 00:50:55,719 --> 00:50:58,654 N�o levar� mais que o tempo necess�rio. 549 00:51:01,358 --> 00:51:04,794 Algu�m aqui reconhecer os irm�os Beetson? 550 00:51:04,828 --> 00:51:06,318 Eu posso. 551 00:51:25,349 --> 00:51:28,284 S�o eles, certo. 552 00:51:28,318 --> 00:51:33,620 Eu pensei que os rapazes os Beetson estavam viajando com Ike Slant. 553 00:51:33,657 --> 00:51:35,352 Sabe, um destes dias 554 00:51:35,392 --> 00:51:37,257 vai saber mais do que precisa. 555 00:51:37,294 --> 00:51:39,819 Eu enviarei um telegrama para verifica��o. 556 00:51:39,863 --> 00:51:42,991 Eles v�o autorizar a pagar se eles ainda valem alguma coisa. 557 00:51:43,033 --> 00:51:44,694 Voc� pode voltar Amanh� de manh�. 558 00:51:44,735 --> 00:51:47,101 Muito obrigado, Sr. Quince. Existe um doutor na cidade? 559 00:51:47,137 --> 00:51:49,662 Ele vem de Marble, duas vezes por ano. 560 00:51:49,706 --> 00:51:51,640 Eu estou autorizado a assinar atestados de �bito. 561 00:51:54,044 --> 00:51:56,706 OK, ent�o, vamos. 562 00:52:13,363 --> 00:52:16,890 Nunca ouvi dizer que Talion usava uma luva na m�o que usa a arma 563 00:52:18,602 --> 00:52:20,263 Eu n�o gosto de ca�adores de recompensa, 564 00:52:20,303 --> 00:52:22,863 mas ficaria muito grato se trouxessem Ike Slant, tamb�m. 565 00:52:22,906 --> 00:52:25,204 Ele esqueceu minha arma. 566 00:52:25,242 --> 00:52:27,710 Voc� esque�a esse negocio de armas, filho. 567 00:52:27,744 --> 00:52:30,144 Ele mentiu para mim, tamb�m. 568 00:52:30,180 --> 00:52:32,444 Eu n�o acho que ele queria. 569 00:52:38,989 --> 00:52:41,389 Deu tudo certo. Voc� fez bem, garoto. 570 00:52:41,425 --> 00:52:43,723 Voc� acha que vou ser capaz de retir�-lo amanh�? 571 00:52:43,760 --> 00:52:46,786 Bem, amanh� vai ser mais dif�cil do que hoje, 572 00:52:46,830 --> 00:52:51,529 mas chegamos at� aqui. Dever�amos receber o pr�mio. 573 00:52:51,568 --> 00:52:52,933 Eu n�o posso entender voc�. 574 00:52:52,969 --> 00:52:55,199 Tudo que voc� teria que fazer era um passeio justo, 575 00:52:55,238 --> 00:52:56,865 e voc� podia ter $1,000 s� para voc� mesmo. 576 00:52:56,907 --> 00:52:59,171 Bem, eu n�o ganhei isso por mim mesmo. 577 00:52:59,209 --> 00:53:01,575 Quanto tempo voc� acha que pode levar um homem cego por a�? 578 00:53:01,611 --> 00:53:04,671 At� que aquele doutor em Marble cure voc�, 579 00:53:04,714 --> 00:53:07,615 Eu acho que voc� s� vai ter que deix�-lo para mim, garoto. 580 00:53:08,785 --> 00:53:10,116 Vamos, agora. 581 00:53:12,622 --> 00:53:13,953 Baixe sua cabe�a. 582 00:53:26,103 --> 00:53:30,267 Voc� assina isso, e ter� seu dinheiro legal. 583 00:53:30,307 --> 00:53:31,774 Isso vai nos servir bem. 584 00:53:31,808 --> 00:53:34,800 � nosso Trabalho � algo que n�s estamos acostumados. 585 00:53:47,657 --> 00:53:49,352 Aqui, Ben, fa�a sua marca. 586 00:54:21,024 --> 00:54:22,355 Aqui esta seu dinheiro. 587 00:54:32,369 --> 00:54:34,667 Certo, todo mundo. Que tal um pouco festa para n�s? 588 00:54:34,704 --> 00:54:35,864 Vamos, Benny. Vamos. 589 00:54:37,207 --> 00:54:39,038 OK, garoto. Vamos. 590 00:54:56,726 --> 00:54:58,523 Sr. Talion. 591 00:54:58,562 --> 00:55:02,020 - Sr. Talion. - Saia do meu caminho. 592 00:55:02,065 --> 00:55:05,865 Eu acho que voc� deseja encontrar Slant antes que ele o encontre. 593 00:55:05,902 --> 00:55:07,392 Eu posso ajudar. 594 00:55:09,906 --> 00:55:11,840 Voc� tem alguma coisa a dizer, ent�o diga. 595 00:55:13,076 --> 00:55:15,738 Como voc� vai ficar fora da luva r�pido o suficiente? 596 00:55:17,981 --> 00:55:20,245 Voc� tem algum outro problema? 597 00:55:38,001 --> 00:55:41,095 Wallace assinou como um homem cego. 598 00:55:43,940 --> 00:55:46,773 Eu conhe�o algu�m que iria Gostar de saber disso. 599 00:55:53,817 --> 00:55:56,411 Porque ele esta com tanta pressa? 600 00:55:56,453 --> 00:55:58,580 Ele vai dizer a Ike Slant. 601 00:55:58,622 --> 00:56:00,249 Dizer a ele o que? 602 00:56:00,290 --> 00:56:03,953 Papai, Benny ele n�o pode nem ver. 603 00:56:03,994 --> 00:56:05,461 Bem, claro que ele n�o pode ver. 604 00:56:05,495 --> 00:56:07,622 Voc� acha que seu pai � cego, tamb�m? 605 00:56:08,965 --> 00:56:10,262 Eu vou avisar eles. 606 00:56:10,300 --> 00:56:12,768 Voc� n�o vai fazer nada disso. 607 00:56:12,802 --> 00:56:15,066 O que esta acontecendo com voc�, menina? 608 00:56:15,105 --> 00:56:17,300 Voc� esta vivendo aqui por anos, 609 00:56:17,340 --> 00:56:19,706 dizendo que nenhum dos jovens por aqui s�o bons o suficiente para voc�, 610 00:56:19,743 --> 00:56:21,643 E agora come�a a se engra�ar com um ca�ador de recompensas. 611 00:56:21,678 --> 00:56:23,908 Voc� n�o vai advertir ningu�m. 612 00:56:23,947 --> 00:56:26,415 Papai, eles n�o podem se proteger. 613 00:56:26,449 --> 00:56:30,613 Isso � bom. N�s estaremos muito bem com esses dois assassinos fora daqui. 614 00:56:30,654 --> 00:56:33,680 Como est�o pouco podem fazer contra Ike Slant. 615 00:56:33,723 --> 00:56:36,453 Isto � verdade, mas existe lei para fazer isso. 616 00:56:36,493 --> 00:56:38,723 Oh, a lei. Voc� n�o vai nem chamar o xerife. 617 00:56:38,762 --> 00:56:41,629 A �ltima coisa que ele quer fazer � enfrentar Ike Slant. 618 00:56:41,665 --> 00:56:43,314 - N�s resolveremos nossos pr�prios neg�cios. 619 00:56:43,315 --> 00:56:44,964 - N�o �? 620 00:56:45,001 --> 00:56:48,903 Bri, um bom homem, n�o vive s� ca�ando homens para ganhar a vida. 621 00:56:48,938 --> 00:56:51,133 Agora, veja se consegue esquecer esses dois. 622 00:56:51,174 --> 00:56:54,302 Sua vida esta aqui n�o tem nada que ver com eles. 623 00:56:54,344 --> 00:56:56,335 N�o � para voc�. 624 00:57:18,401 --> 00:57:19,834 Ike? 625 00:57:19,869 --> 00:57:23,361 Ike? � Trumbull, Ike. 626 00:57:27,010 --> 00:57:30,070 Ike? Ike? 627 00:57:32,882 --> 00:57:35,350 Eh... 628 00:57:35,385 --> 00:57:39,378 Eu sabia que voc� viria para sua velha cabana, se fosse capaz. 629 00:57:39,422 --> 00:57:40,889 O que voc� quer dizer, com se eu fosse capaz? 630 00:57:40,924 --> 00:57:43,119 Olhe, Trumbull, Eu sei que voc� esta bem, 631 00:57:43,159 --> 00:57:46,287 e voc� n�o esta nem um pouco preocupado com minha sa�de, 632 00:57:46,329 --> 00:57:47,779 ent�o o que est� se passando em sua mente, 633 00:57:47,780 --> 00:57:49,230 e quanto vai me custar? 634 00:57:49,265 --> 00:57:52,792 Eu pensei que voc� ficaria interessado em saber que Talion 635 00:57:52,836 --> 00:57:59,537 e Benny Wallace trouxeram os irm�os Beetson... morto. 636 00:57:59,576 --> 00:58:01,043 V� direto ao ponto. 637 00:58:01,077 --> 00:58:02,874 N�o fique nervoso. 638 00:58:02,912 --> 00:58:06,245 Voc� sabe, � uma longa viagem at� aqui. 639 00:58:06,282 --> 00:58:11,345 Longa... Passei frio. 640 00:58:11,388 --> 00:58:14,721 Aqui. Isso deve levar voc� de volta. Agora, comece a falar. 641 00:58:14,758 --> 00:58:17,591 Como eu disse, eles chegaram no posto de troca. 642 00:58:17,627 --> 00:58:20,391 Com o pobre velho Jonas morto e Charley... 643 00:58:20,430 --> 00:58:22,057 cobrando a recompensa. 644 00:58:22,098 --> 00:58:26,558 Mas eu sabia desde o princ�pio que eles n�o pegariam voc�, 645 00:58:26,603 --> 00:58:28,901 mas voc� pode pegar eles. 646 00:58:28,938 --> 00:58:31,065 Eles est�o vivos, n�o �? 647 00:58:31,107 --> 00:58:32,233 Eles est�o vivos... 648 00:58:32,275 --> 00:58:33,902 Mas n�o est�o inteiros. 649 00:58:33,943 --> 00:58:36,912 Talion n�o pode pegar a arma... 650 00:58:36,946 --> 00:58:40,609 E Wallace esta cego. 651 00:58:44,187 --> 00:58:47,987 - Onde eles est�o? - Eu n�o sei, Ike. 652 00:58:48,024 --> 00:58:50,003 Voc� ter� o resto disso 653 00:58:50,004 --> 00:58:51,983 quando voc� achar Benny e Talion para mim. 654 00:58:55,298 --> 00:58:57,129 Eu acharei eles. 655 00:59:24,360 --> 00:59:27,124 Eu acho que Slant sabe o que esta acontecendo. 656 00:59:27,163 --> 00:59:29,825 Quando voc� vai atr�s dele? 657 00:59:31,734 --> 00:59:33,964 Bem, voc� acha que pode com Ike. 658 00:59:34,003 --> 00:59:35,994 Por que voc� continua praticando? 659 00:59:38,107 --> 00:59:40,166 Bem, voc� � Talion, n�o �? 660 00:59:47,016 --> 00:59:48,540 Bem, n�o sou mais, um garoto. 661 00:59:48,585 --> 00:59:51,019 - O que? - N�o sou mais. 662 00:59:53,022 --> 00:59:55,081 Me de sua m�o. 663 00:59:55,124 --> 00:59:56,682 Calma. 664 00:59:58,161 --> 01:00:01,062 - Sua m�o da arma? - Ei. 665 01:00:01,097 --> 01:00:03,088 Voc� quer dizer que deveria estar cuidando de mim, 666 01:00:03,132 --> 01:00:04,622 e n�o pode nem cuidar de voc� mesmo? 667 01:00:04,667 --> 01:00:05,998 Bem, voc� est� aqui, n�o �? 668 01:00:06,035 --> 01:00:08,970 Sim, mas como voc� vai ter alguma chance? 669 01:00:09,005 --> 01:00:12,432 Esse dinheiro da recompensa pode se tornar muito dif�cil, garoto. 670 01:00:14,711 --> 01:00:17,509 O que vem a seguir? 671 01:00:17,547 --> 01:00:21,506 Eu pego Ike Slant Ike, e depois vamos ver. 672 01:00:21,551 --> 01:00:23,712 Ike Slank ainda � bom como sempre. 673 01:00:23,753 --> 01:00:25,516 N�s precisamos sair daqui. 674 01:00:25,555 --> 01:00:27,022 Sair daqui, para onde? 675 01:00:27,056 --> 01:00:29,024 Se eu achasse que ter�amos uma chance de encontrar aquele doutor em Marble, 676 01:00:29,058 --> 01:00:31,856 N�s n�o continuar�amos aqui, mas n�s n�o temos essa chance. 677 01:00:31,895 --> 01:00:34,363 Slant com sua arma nos pegaria em qualquer lugar. 678 01:00:34,397 --> 01:00:38,026 Agora eu preciso pegar ele aqui. 679 01:00:38,067 --> 01:00:39,432 Voc� � louco. 680 01:00:39,469 --> 01:00:41,937 N�s n�o podemos ficar aqui e esperar ele nos massacrar. 681 01:00:41,971 --> 01:00:43,461 Certo ent�o! Saia! 682 01:00:43,506 --> 01:00:44,996 - Continue! - Pare com isso! 683 01:00:45,041 --> 01:00:48,408 Eu daria a voc� minha m�o da arma se eu pudesse. 684 01:00:50,914 --> 01:00:53,075 Sim, eu sei que voc� daria, garoto. 685 01:00:56,753 --> 01:00:59,483 Sua m�o e meus olhos juntos, hum? 686 01:01:05,161 --> 01:01:06,492 Poderia funcionar. 687 01:01:08,665 --> 01:01:10,257 Voc� � louco. 688 01:01:10,300 --> 01:01:13,167 Provavelmente, mas eu acho que seria melhor n�s descobrirmos. 689 01:01:16,806 --> 01:01:19,798 Um pouco mais. Whoa. A� mesmo. 690 01:01:19,842 --> 01:01:21,639 Este modo de enfrentar ele se chama 12 horas. 691 01:01:21,678 --> 01:01:23,839 Basta ouvir a minha voz. 692 01:01:26,015 --> 01:01:27,880 Eu estou indo para 12 horas. 693 01:01:27,917 --> 01:01:29,248 Agora s� escute. 694 01:01:29,285 --> 01:01:31,378 Eu vou me mover agora. 695 01:01:31,421 --> 01:01:32,854 Se prepare. 696 01:01:39,562 --> 01:01:41,086 Tr�s. Vai. 697 01:01:42,198 --> 01:01:43,187 Isso � cinco. 698 01:01:45,301 --> 01:01:47,269 Eu digo que isso, n�o vai funcionar. 699 01:01:47,303 --> 01:01:49,032 Voc� tem que se dar uma chance, Ben. 700 01:01:49,072 --> 01:01:51,038 N�o como vou saber quando atirar e que dire��o. 701 01:01:51,474 --> 01:01:53,772 � tolice, de qualquer maneira. Eu n�o sei para onde atirar. 702 01:01:55,211 --> 01:01:56,701 Funcionara. Tudo que voc� tem que fazer 703 01:01:56,746 --> 01:01:58,213 � manter o rel�gio em sua cabe�a, Ben. 704 01:01:58,247 --> 01:01:59,839 Isso � tudo que voc� v�, � o rel�gio. 705 01:02:04,854 --> 01:02:08,187 Isso � tudo que voc� est� vendo, � o rel�gio. 706 01:02:08,224 --> 01:02:10,488 Vamos tentar isto novamente. 707 01:02:10,526 --> 01:02:12,357 Lembre-se, voc� somente tem que conseguir dez pontos para me bater. 708 01:02:12,395 --> 01:02:15,990 De cinco minutos antes de 12 at� cinco minutos depois de 12. 709 01:02:16,032 --> 01:02:17,829 O modo que voc� est� enfrentando � 12 horas.. 710 01:02:17,867 --> 01:02:19,892 Eu estou � 12 horas. 711 01:02:21,237 --> 01:02:24,138 OK, agora eu vou me mover em torno do rel�gio, 712 01:02:24,173 --> 01:02:28,200 Voc� me acha com sua arma. 713 01:02:28,244 --> 01:02:30,075 Eu estou me movendo de minuto a minuto. 714 01:02:36,753 --> 01:02:37,913 Quatro. 715 01:02:38,955 --> 01:02:39,979 Vai! 716 01:02:41,090 --> 01:02:42,250 Isso foi melhor. 717 01:02:48,097 --> 01:02:49,997 Dois. 718 01:02:50,033 --> 01:02:51,091 Vai. 719 01:03:00,276 --> 01:03:01,766 N�o se apresse, garoto. 720 01:03:04,113 --> 01:03:05,410 58. 721 01:03:06,449 --> 01:03:07,609 Espere por meu vai! 722 01:03:12,021 --> 01:03:13,420 S� n�o se apresse. 723 01:03:13,456 --> 01:03:15,287 N�o se apresse, Ben. Calma. 724 01:03:21,064 --> 01:03:22,292 55. 725 01:03:25,802 --> 01:03:26,791 Vai. 726 01:03:31,140 --> 01:03:32,607 E outra coisa, 727 01:03:32,642 --> 01:03:33,939 N�s n�o vamos a menos que tenhamos nosso homem em ch�o plano. 728 01:03:35,578 --> 01:03:38,308 Bem, e como vamos ter certeza disso? 729 01:03:39,749 --> 01:03:42,149 Ele vir� a n�s. N�s teremos que escolher o lugar. 730 01:03:44,987 --> 01:03:46,249 Tr�s. 731 01:03:46,289 --> 01:03:47,517 Vai. 732 01:03:53,296 --> 01:03:55,230 Aqui mesmo, aqui mesmo. 733 01:03:55,264 --> 01:03:58,358 Siga minha voz. Isto � 12. Certo. 734 01:04:02,105 --> 01:04:04,801 Eu direi a voc�, garoto. Vamos ter um descanso. 735 01:04:04,841 --> 01:04:05,990 - Eu espero possamos... 736 01:04:05,991 --> 01:04:07,139 - P�ra com isso. Voc� est� indo muito bem. 737 01:04:07,176 --> 01:04:10,145 - Simplesmente n�o me sinto bem. - N�o importa como se sente. 738 01:04:10,179 --> 01:04:12,147 S� tenha certeza de atirar em linha reta. 739 01:04:12,181 --> 01:04:14,081 � o maldito rel�gio. 740 01:04:14,117 --> 01:04:15,846 Eu n�o posso velo. 741 01:04:15,885 --> 01:04:18,319 Coloque sua m�o em meu ombro. 742 01:04:37,907 --> 01:04:41,035 Agora estique seu bra�o certo. 743 01:04:42,245 --> 01:04:43,712 Voc� sabe onde est�? 744 01:04:52,722 --> 01:04:56,852 N�o h� muito tempo atr�s eu gostaria de ter desafiado voc�. 745 01:04:56,893 --> 01:04:59,361 Agora eu estou dependendo de voc� para sobreviver. 746 01:04:59,395 --> 01:05:03,354 Bem, existe muitas coisas que n�s achamos que temos que provar 747 01:05:03,399 --> 01:05:05,060 Isso n�o precisa ser provado mesmo. 748 01:05:05,101 --> 01:05:06,568 Estique sua m�o direita. 749 01:05:08,237 --> 01:05:09,568 Obrigado. 750 01:05:11,574 --> 01:05:14,407 Como voc� conseguiu ser um ca�ador de recompensas? 751 01:05:18,414 --> 01:05:21,406 Bem, acho que tentava provar alguma coisa a mim mesmo. 752 01:05:22,919 --> 01:05:24,409 Era uma maneira de ganhar a vida, 753 01:05:24,453 --> 01:05:26,546 Ficando do lado direito do livro. 754 01:05:26,589 --> 01:05:29,251 Isso n�o � exatamente o que eu quero dizer. 755 01:05:32,094 --> 01:05:36,224 - Voc� conhece a minha hist�ria. - Eu conhe�o sua reputa��o. 756 01:05:36,265 --> 01:05:40,793 Por que, todo mundo sabe disso, mas voc� n�o parece ser esse... 757 01:05:40,837 --> 01:05:42,930 esse o que? 758 01:05:44,941 --> 01:05:46,602 Esse assassino? 759 01:05:48,945 --> 01:05:50,025 Voc� sabe o que as pessoas est�o falando 760 01:05:50,026 --> 01:05:51,106 sobre Benny Wallace? 761 01:05:53,416 --> 01:05:55,281 N�s est�vamos falando sobre voc�. 762 01:05:55,318 --> 01:05:57,786 Sim, n�s certamente est�vamos falando sobre mim, n�o �? 763 01:06:01,190 --> 01:06:06,389 Bem, alguns garotos s�o bons em domar cavalos. 764 01:06:06,429 --> 01:06:08,920 Outros garotos s�o bons em cultivar. 765 01:06:08,965 --> 01:06:11,798 Eu acho que eu era r�pido com minhas m�os. 766 01:06:13,970 --> 01:06:18,100 Acho que sempre tive jeito para isso sempre praticando. 767 01:06:18,140 --> 01:06:20,973 Desde de crian�a, eu pratico. 768 01:06:22,979 --> 01:06:26,176 Uns anos mais tarde, um homem me deu raz�o para usar isso. 769 01:06:28,985 --> 01:06:32,512 Desde ent�o sempre tem algu�m Tentando me parar. 770 01:06:34,490 --> 01:06:36,754 Onde terminara isso tudo, Talion? 771 01:06:39,996 --> 01:06:42,157 Sabe? 772 01:06:48,571 --> 01:06:50,471 � melhor voltar a praticar. 773 01:06:58,648 --> 01:06:59,842 Fique quieto. 774 01:07:32,715 --> 01:07:35,115 Sou eu, garoto. Algu�m estava nos observando. 775 01:07:35,151 --> 01:07:36,516 Quem era? 776 01:07:36,552 --> 01:07:38,281 Eu n�o posso dizer, mas a muita chance, de 777 01:07:38,282 --> 01:07:40,010 Ike Slant j� saber onde n�s estamos. 778 01:07:40,056 --> 01:07:42,547 N�s vamos ter que desarmar o acampamento e fazer outro. 779 01:07:45,294 --> 01:07:47,854 Eu acho que vou deixar aquele rel�gio. 780 01:07:47,897 --> 01:07:50,229 Dar� a Slant algo para pensar. 781 01:08:06,782 --> 01:08:09,876 Bem, agora isso n�o � muito melhor? 782 01:08:09,919 --> 01:08:12,752 Quero agora um pouco de privacidade. 783 01:08:14,090 --> 01:08:15,523 Bri? 784 01:08:15,558 --> 01:08:17,924 Por que voc� n�o pode me arranjar uma garrafa? 785 01:08:28,237 --> 01:08:29,829 Bem? 786 01:08:33,442 --> 01:08:34,932 Aqui. 787 01:08:34,977 --> 01:08:37,104 Assim esta melhor, meu velho. 788 01:08:40,449 --> 01:08:43,475 Bem, o que voc�s est�o fazendo de boca aberta? 789 01:08:43,519 --> 01:08:46,317 Nunca viram um homem tomar uma bebida antes? 790 01:08:51,627 --> 01:08:54,255 N�o, eu acho que n�o. 791 01:08:54,296 --> 01:08:57,493 E n�o h� um homem no grupo inteiro. 792 01:09:05,608 --> 01:09:07,974 Por que voc� n�o traz minha garrafa, querida? 793 01:09:08,010 --> 01:09:10,604 O velho Ike n�o � bom o suficiente para voc�? 794 01:09:10,646 --> 01:09:12,477 N�o! 795 01:09:12,515 --> 01:09:14,278 Voc� tem muita coragem! 796 01:09:14,316 --> 01:09:17,615 Isto � mais do que eu posso dizer para o resto deste lixo. 797 01:09:17,653 --> 01:09:21,282 Ei, o que mais voc� sabe fazer? 798 01:09:21,323 --> 01:09:23,223 Algumas coisas. 799 01:09:26,495 --> 01:09:30,955 Ike, Ike, eu vi Talion e Wallace. 800 01:09:31,000 --> 01:09:33,901 - Onde? - A uma milha ao sul daqui. 801 01:09:33,936 --> 01:09:36,632 - A quanto tempo? - Ontem. 802 01:09:36,672 --> 01:09:38,435 Eu perdi o dia todo. Eu fui para sua cabana primeiro. 803 01:09:38,474 --> 01:09:41,068 Bem, parece que consegui alguma coisa para fazer, 804 01:09:41,110 --> 01:09:44,841 mas n�o se preocupe, querida, eu vou voltar. 805 01:09:45,948 --> 01:09:47,745 Certo. 806 01:09:47,783 --> 01:09:48,807 Quatro. 807 01:09:48,851 --> 01:09:49,840 Vai. 808 01:09:50,953 --> 01:09:52,818 Errado! este � tr�s, garoto, n�o quatro! 809 01:09:52,855 --> 01:09:55,983 Eu disse quatro, n�o tr�s. Quatro! 810 01:09:56,025 --> 01:09:58,459 Bem, por que voc� n�o tenta? 811 01:09:58,494 --> 01:10:00,155 V� em frente! Experimente! 812 01:10:00,196 --> 01:10:02,994 Sim, eu sei que � dif�cil. 813 01:10:03,032 --> 01:10:06,195 S� tente ver a imagem do rel�gio em sua cabe�a. S� veja o rel�gio. 814 01:10:07,303 --> 01:10:08,736 Certo. Um. 815 01:10:08,771 --> 01:10:10,204 Vai. 816 01:10:13,375 --> 01:10:16,139 Pat Garrett Pat Jr. teimoso. 817 01:10:16,178 --> 01:10:18,669 O que voc� fez... 818 01:10:18,714 --> 01:10:20,682 Voc� olhou em minha bota. 819 01:10:20,716 --> 01:10:22,581 Voc� descobriu meu nome! 820 01:10:24,220 --> 01:10:25,710 Louco. 821 01:10:25,754 --> 01:10:28,723 Que diabos voc� est� fazendo, garoto? 822 01:10:31,694 --> 01:10:34,720 Voc� nunca vai me chamar de Pat Garrett, voc� ouviu? 823 01:10:34,763 --> 01:10:37,095 Nunca! Onde voc� esta? 824 01:10:40,002 --> 01:10:42,232 Onde voc� esta? 825 01:10:43,405 --> 01:10:46,568 O que aconteceu com voc�? Esta ficando louco? 826 01:10:50,746 --> 01:10:54,204 - N�o me chame desse nome. Por que n�o? Esse � o seu nome, n�o �? 827 01:10:54,250 --> 01:10:57,777 Sim, � meu nome. 828 01:10:57,820 --> 01:10:59,651 � o nome do meu velho. 829 01:10:59,688 --> 01:11:04,557 Pat Garrett, Xerife, da Fargo Wells. 830 01:11:04,593 --> 01:11:06,527 Bem, e o que tem? 831 01:11:06,562 --> 01:11:09,429 Voc� tem alguma coisa contra os xerifes ou algo assim? 832 01:11:09,465 --> 01:11:12,866 Eu fiz mais dinheiro trazendo um homem que ele trazendo cinco. 833 01:11:12,902 --> 01:11:16,167 E ele diz que eu estou errado por ser um ca�ador de recompensa! 834 01:11:18,574 --> 01:11:20,269 Oh, entendo. 835 01:11:24,280 --> 01:11:26,145 Podia ser ele, garoto. 836 01:11:26,182 --> 01:11:28,082 O que voc� entende disso? 837 01:11:28,117 --> 01:11:30,813 Eu acho que ele tem algo que voc� e eu nunca vamos ter. 838 01:11:30,853 --> 01:11:33,151 Ele tem um desses, o mesmo como voc� e eu. 839 01:11:33,189 --> 01:11:35,657 Fora aquela estrela de lata. 840 01:11:35,691 --> 01:11:37,249 Aquela estrela de lata faz toda a diferen�a no mundo. 841 01:11:37,293 --> 01:11:38,590 Ele � a lei, garoto. 842 01:11:38,627 --> 01:11:39,924 Voc� n�o vai saber o que sente. 843 01:11:39,962 --> 01:11:41,020 Eu n�o preciso. 844 01:11:41,063 --> 01:11:43,156 O que ele ganhou para matar Billy the Kid? 845 01:11:43,199 --> 01:11:45,497 O homem mais procurado no territ�rio. 846 01:11:45,534 --> 01:11:48,367 150 d�lares por m�s, � isso que ele ganhou. 847 01:11:48,404 --> 01:11:51,100 E ele me trata com desprezo. 848 01:11:51,140 --> 01:11:52,636 Me chutaram para fora por ser um ca�ador 849 01:11:52,637 --> 01:11:54,132 de recompensas, isso que ele fez. 850 01:11:54,176 --> 01:11:56,303 Talvez dentro de voc� algo diz que ele esta certo, hum? 851 01:11:56,345 --> 01:11:57,693 Talvez � por isso que voc� ficou t�o dolorido 852 01:11:57,694 --> 01:11:59,041 quando eu chamei de Pat Garrett Jr. 853 01:11:59,081 --> 01:12:01,447 Eu disse a voc� n�o me chamar daquele nome. 854 01:12:01,483 --> 01:12:03,212 Eu n�o vou dizer a voc� mais nada. 855 01:12:03,252 --> 01:12:05,777 Voc� crescer�? 856 01:12:05,821 --> 01:12:08,312 Se voc� n�o gosta do nome, por que voc� usa em suas botas? 857 01:12:08,357 --> 01:12:11,952 N�o alem de voc� pouca gente sabe meu nome. 858 01:12:11,994 --> 01:12:16,294 Eu sei que tudo o que ele fez foi com as melhores inten��es... 859 01:12:16,332 --> 01:12:18,493 Bem, ele � meu pai. 860 01:13:04,747 --> 01:13:06,305 Acerte nas marcas. 861 01:13:06,348 --> 01:13:09,044 Voc� n�o tem que ser t�o r�pido s� tem acertar nas marcas. 862 01:13:10,219 --> 01:13:12,710 Dois. Vai. 863 01:13:14,390 --> 01:13:15,880 Isso calma. 864 01:13:18,927 --> 01:13:22,055 Um. Vai. 865 01:13:23,832 --> 01:13:26,232 Um pouco � esquerda, mas voc� teria acertado. 866 01:13:28,604 --> 01:13:31,903 Quatro. Vai. 867 01:13:35,811 --> 01:13:37,369 Voc� acertou direito, garoto. 868 01:13:37,413 --> 01:13:39,574 Venha. Vamos descansar um pouco. 869 01:13:44,119 --> 01:13:46,485 Voc� mantenha apenas como voc� fez, agora 870 01:13:46,486 --> 01:13:48,852 n�o temos nada para se preocupar. 871 01:13:48,891 --> 01:13:51,189 Eu estou querendo saber como isso vai funcionar em a��o? 872 01:13:51,226 --> 01:13:54,389 Sempre me parece, que voc� n�o recebe o que espera. 873 01:13:54,430 --> 01:13:55,897 Bem, isso funciona de duas maneiras. 874 01:13:55,931 --> 01:13:57,865 Ike Slant est� vindo para conseguir algo que ele n�o espera. 875 01:13:59,768 --> 01:14:01,895 Eu estou indo ver Quince. 876 01:14:01,937 --> 01:14:03,751 Eu penso que poderia ser um pouco esperto 877 01:14:03,752 --> 01:14:05,566 e descobrir o que Slant esta tramando. 878 01:14:05,607 --> 01:14:08,405 Voc� provavelmente esta certo. Vamos. 879 01:14:08,444 --> 01:14:10,258 Bem, eu gostaria da companhia, mas poderia 880 01:14:10,259 --> 01:14:12,073 ter que sair de l� com um pouco de pressa. 881 01:14:12,114 --> 01:14:13,240 Eu acho que posso fazer sozinho. 882 01:14:13,282 --> 01:14:16,080 � melhor voc� ficar. 883 01:14:16,118 --> 01:14:17,585 Eu deverei estar de volta pela meia-noite. 884 01:14:17,619 --> 01:14:21,077 - N�o force muito. - Sem chance. 885 01:14:21,123 --> 01:14:23,785 - Talion. - Sim? 886 01:14:23,826 --> 01:14:25,794 Por que Slant matou sua esposa e filho? 887 01:14:30,632 --> 01:14:33,863 Quando eu era ca�ador de recompensa, eu peguei $500 por seu irm�o ca�ula. 888 01:14:48,283 --> 01:14:51,912 Quince, me sirva uma bebida. 889 01:14:51,954 --> 01:14:56,118 Ei, onde esta a mo�a bonita? 890 01:14:56,158 --> 01:14:59,127 Voc� fica longe de Bri, voc� ouviu? 891 01:14:59,161 --> 01:15:02,790 Acho que n�o vai ser f�cil, n�o �? 892 01:15:02,831 --> 01:15:05,322 E da pr�xima vez que voc� me trazer informa��es, 893 01:15:05,367 --> 01:15:07,699 veja se chega aqui a tempo de me fazer algum bem. 894 01:15:07,736 --> 01:15:09,704 Agora, qual � o problema? Eu pensei que n�s �ramos amigos. 895 01:15:09,738 --> 01:15:11,171 Eu n�o estou pagando voc� para pensar. 896 01:15:11,206 --> 01:15:13,157 De qualquer forma, eu n�o estou muito certo 897 01:15:13,158 --> 01:15:15,108 que voc� n�o avisou os dois rapazes. 898 01:15:15,144 --> 01:15:17,806 - Eu nem falei com eles. - Cale a boca. 899 01:15:17,846 --> 01:15:20,462 Ei, voc� n�o sente muito o que eles fizeram 900 01:15:20,463 --> 01:15:23,079 com os dois la embaixo perto daquela trilha. 901 01:15:23,118 --> 01:15:25,814 Coitado do Charley e do Jonas, que fim terr�vel, n�o �? 902 01:15:25,854 --> 01:15:27,879 Deixe me dizer a voc� Algo, Trumbull. 903 01:15:27,923 --> 01:15:31,051 N�o n�o existe ningu�m que engana Ike Slant. 904 01:15:31,093 --> 01:15:33,687 Muito menos um homem cego e um aleijado. 905 01:15:33,729 --> 01:15:35,196 Agora voc� me escute, Ike. Eu quero voc� 906 01:15:35,197 --> 01:15:36,664 fa�a o que eu lhe falei antes... 907 01:15:36,698 --> 01:15:38,666 - Saia daqui! - Certo. 908 01:15:38,700 --> 01:15:40,759 Eu n�o quero sua companhia! 909 01:15:49,378 --> 01:15:51,039 O que? 910 01:15:53,115 --> 01:15:56,141 Voc� diga a seu amigo que Benny e eu 911 01:15:56,185 --> 01:15:58,176 encontraremos ele aqui amanh� ao p�r do sol. 912 01:15:58,220 --> 01:15:59,949 Amanh� ao p�r do sol. 913 01:15:59,988 --> 01:16:01,853 Est� certo, mas eu n�o quero que voc� diga a ele agora. 914 01:16:01,890 --> 01:16:03,016 Quando eu sair aqui, 915 01:16:03,058 --> 01:16:05,925 voc� anda em linha reta ao posto de troca. 916 01:16:05,961 --> 01:16:08,020 Eu posso ir a qualquer lugar que voc� quer que eu v�. 917 01:16:08,063 --> 01:16:09,758 Adeus. 918 01:16:22,010 --> 01:16:23,307 Talion! 919 01:16:25,881 --> 01:16:29,681 - Talion, Talion. - O que voc� est� fazendo aqui? 920 01:16:29,718 --> 01:16:32,744 Bem, eu vim para avisar voc�. 921 01:16:32,788 --> 01:16:36,383 Ele sabe. Slant, ele sabe. 922 01:16:38,527 --> 01:16:40,893 Bem, voc� n�o tem que lutar com ele. 923 01:16:40,929 --> 01:16:43,124 Voc� n�o pode lutar contra ele. 924 01:16:43,165 --> 01:16:45,463 Se acalme. 925 01:16:48,604 --> 01:16:50,595 Voc� deve estar ficando com um pouco de sono. 926 01:16:52,007 --> 01:16:54,567 O que Trumbull estava fazendo aqui? 927 01:16:56,111 --> 01:16:58,443 Ele vai entregar uma mensagem para mim. 928 01:17:00,282 --> 01:17:01,613 Slant. 929 01:17:04,119 --> 01:17:08,078 Talion, eu sei por que voc� sente a maneira que faz, 930 01:17:08,123 --> 01:17:12,253 e... eu entendo. 931 01:17:12,294 --> 01:17:14,125 Bem, voc� n�o podia esquecer isso? 932 01:17:14,162 --> 01:17:16,687 Voc� por favor n�o podia esquecer isso? 933 01:17:16,732 --> 01:17:18,632 N�o, n�o. 934 01:17:20,302 --> 01:17:23,294 Isso tudo acabara amanh�, certo? 935 01:17:25,974 --> 01:17:28,135 Amanh�. 936 01:17:56,171 --> 01:17:58,503 Ei, garoto, � Talion. 937 01:18:05,948 --> 01:18:09,509 Se foi h� muito tempo. O que aconteceu? 938 01:18:13,622 --> 01:18:17,683 - Slant est� esperando por n�s. - Voc� viu ele? 939 01:18:19,328 --> 01:18:21,410 Sim, no Quince. 940 01:18:21,411 --> 01:18:23,492 Ele n�o me viu. Ele estava muito ocupado. 941 01:18:23,532 --> 01:18:27,059 Ele estava falando sobre um homem cego E um aleijado, Ben. 942 01:18:29,304 --> 01:18:32,034 - Quando? - Amanh� ao p�r do sol. 943 01:18:32,074 --> 01:18:34,668 - No Quince. - No Quince. 944 01:18:34,710 --> 01:18:36,342 - Voc� disse que ele teria que vir para n�s. 945 01:18:36,343 --> 01:18:37,975 - Sim, ele vontade quieta. 946 01:18:40,916 --> 01:18:43,077 � melhor eu descansar um pouco. 947 01:18:43,118 --> 01:18:46,849 N�s partiremos por volta do meio-dia. assim chegaremos l� na hora certa. 948 01:19:05,907 --> 01:19:07,653 Eu acho que amanh� 949 01:19:07,654 --> 01:19:09,399 isso vai acabar de um jeito ou de outro. 950 01:19:12,381 --> 01:19:15,612 N�s estamos juntos a muito tempo. 951 01:19:15,651 --> 01:19:20,054 Eu acho que vai dar tudo certo amanh�, 952 01:19:20,088 --> 01:19:22,022 n�s pod�amos ficar juntos. 953 01:19:29,097 --> 01:19:30,587 Um tempo, eu quero dizer. 954 01:19:51,753 --> 01:19:55,314 - Trumbull? - O que? 955 01:19:58,126 --> 01:20:01,755 - O que voc� quer? - Eu tenho uma tarefa para voc�. 956 01:20:01,797 --> 01:20:05,028 Eu n�o entendo voc�, Ike. 957 01:20:05,067 --> 01:20:07,433 Em um minuto voc� me expulsa, 958 01:20:07,469 --> 01:20:09,630 e no pr�ximo minuto voc� tem uma tarefa para mim. 959 01:20:11,306 --> 01:20:12,933 Existe uma gratifica��o. 960 01:20:12,974 --> 01:20:16,307 Sim? Uma gratifica��o quanto? 961 01:20:18,146 --> 01:20:21,115 300 em ouro... 962 01:20:21,149 --> 01:20:22,980 Que tal? 963 01:20:28,156 --> 01:20:30,784 300 em ouro... 964 01:20:32,594 --> 01:20:34,255 Pode ser. 965 01:20:36,498 --> 01:20:38,227 O que eu tenho que fazer 966 01:20:38,228 --> 01:20:39,956 para colocar minhas m�os nesse dinheiro? 967 01:20:40,001 --> 01:20:43,994 Voc� sabe t�o bem como eu como eles v�o me enfrentar. 968 01:20:44,039 --> 01:20:45,301 Como eles poder�o? 969 01:20:45,340 --> 01:20:47,467 N�o pareceu que Talion estivesse mentindo. 970 01:20:47,509 --> 01:20:51,639 Bem, eu espero que ele apare�a. 971 01:20:51,680 --> 01:20:55,480 Eu matarei, esses dois aleijados. 972 01:20:55,517 --> 01:20:58,680 Eu s� quero mostrar para este lugar podre 973 01:20:58,720 --> 01:21:00,620 o que eu posso fazer para esses dois. 974 01:21:00,655 --> 01:21:02,316 Eu direi a voc� o que n�s faremos. 975 01:21:02,357 --> 01:21:04,951 Se eles aparecerem por aqui... 976 01:21:24,913 --> 01:21:26,847 J� � o p�r do sol? 977 01:21:26,882 --> 01:21:29,009 Sim, quase. 978 01:21:30,218 --> 01:21:32,243 Talion, eu... 979 01:21:32,287 --> 01:21:35,415 Eu gostaria de montar, como se pudesse ver. 980 01:21:36,758 --> 01:21:39,522 Claro, que sim, garoto. 981 01:21:39,561 --> 01:21:41,051 Pode pegar. 982 01:21:44,366 --> 01:21:47,199 - Certo? - Sim. 983 01:21:49,237 --> 01:21:52,172 Vamos. Vamos. 984 01:21:56,912 --> 01:21:58,379 Baixe sua cabe�a. 985 01:22:13,695 --> 01:22:15,856 Dois cavaleiros. 986 01:22:15,897 --> 01:22:17,762 � eles, certo. 987 01:22:32,581 --> 01:22:35,448 - Por que, eles s�o loucos. - Eles pararam. 988 01:22:35,483 --> 01:22:37,417 Jo-Hi, aqui. 989 01:22:37,452 --> 01:22:39,443 Fique ai embaixo, menino. 990 01:22:44,492 --> 01:22:45,959 Um pouco para sua esquerda. 991 01:22:48,964 --> 01:22:50,454 Aqui. 992 01:22:53,735 --> 01:22:56,761 A cerca est� bem em frente de voc�. 993 01:22:56,805 --> 01:22:59,137 S� des�a. j� chgamos. 994 01:23:10,585 --> 01:23:13,145 Fique tranquilo eu aviso o que fazer. 995 01:23:14,990 --> 01:23:18,153 Eu preciso de tempo para fazer com que ele venha para baixo. 996 01:23:20,295 --> 01:23:22,820 Voc� tem certeza que vai saber quando ele vai chamar? 997 01:23:25,200 --> 01:23:28,465 A m�o ruim n�o muda o que o homem sabe. 998 01:23:28,503 --> 01:23:31,301 Eu continuarei dando a voc� sua posi��o. 999 01:23:31,339 --> 01:23:33,967 N�o fique na minha frente. 1000 01:23:34,009 --> 01:23:36,739 Eu darei a voc� bastante tempo. 1001 01:23:36,778 --> 01:23:38,507 Baixe a cabe�a seu cavalo esta ai 1002 01:23:38,546 --> 01:23:40,514 venha pela cerca do curral a sua direita. 1003 01:23:43,051 --> 01:23:45,178 Baixe novamente. Est� no caminho. 1004 01:23:52,260 --> 01:23:54,194 S� caminhe para sua direita. 1005 01:24:32,867 --> 01:24:34,061 Vire para sua esquerda. 1006 01:24:37,739 --> 01:24:39,798 Um pouco mais. 1007 01:24:39,841 --> 01:24:41,001 Esta bom. 1008 01:24:45,914 --> 01:24:47,575 Assim � suas 12 horas. 1009 01:24:56,591 --> 01:24:58,286 Slant! 1010 01:25:00,662 --> 01:25:02,596 Bri, fique longe da janela. 1011 01:25:06,434 --> 01:25:07,924 Slant! 1012 01:25:19,848 --> 01:25:22,646 Onde est� ele, Talion? O que esta acontecendo? 1013 01:25:26,021 --> 01:25:28,114 58 na varanda. 1014 01:25:29,290 --> 01:25:33,989 Bem, voc� dois aleijados v�o falar o dia todo? 1015 01:25:34,029 --> 01:25:36,759 Voc� cometeu um erro terr�vel vindo ate aqui. 1016 01:25:36,798 --> 01:25:40,632 Eu garanto, a voc�s que n�o v�o deixar esta cidade vivos. 1017 01:25:42,804 --> 01:25:44,635 O que voc�s est�o esperando, rapazes? 1018 01:25:50,578 --> 01:25:51,977 59. 1019 01:25:56,017 --> 01:25:57,314 57. 1020 01:26:04,559 --> 01:26:06,117 55. 1021 01:26:06,161 --> 01:26:08,629 N�o se mova. 1022 01:26:08,663 --> 01:26:10,688 Ele ainda esta na varanda. 1023 01:26:10,732 --> 01:26:13,166 Como voc� vai fazer para ele descer? 1024 01:26:16,671 --> 01:26:18,969 Eu n�o vou. 1025 01:26:19,007 --> 01:26:22,204 Ele vai cometer seu pr�prio erro. 1026 01:26:22,243 --> 01:26:25,007 Voc�s dois v�o ficar parado ai? 1027 01:26:31,519 --> 01:26:33,749 Ele est� descendo. 1028 01:26:49,537 --> 01:26:50,868 54. 1029 01:26:54,042 --> 01:26:55,304 52. 1030 01:26:55,343 --> 01:26:57,402 Ele esta fora de seu rel�gio agora. 1031 01:26:57,445 --> 01:26:59,743 N�s dev�amos fazer um novo 12? 1032 01:26:59,781 --> 01:27:02,215 N�o, ele voltar�. 1033 01:27:08,556 --> 01:27:10,046 55. 1034 01:27:12,093 --> 01:27:13,219 58. 1035 01:27:15,730 --> 01:27:17,220 Ele est� em 12. 1036 01:27:19,567 --> 01:27:20,864 Um minuto depois. 1037 01:27:20,902 --> 01:27:22,335 Dois. 1038 01:27:28,643 --> 01:27:30,304 Ele tem no��o. 1039 01:27:35,550 --> 01:27:37,142 N�o, n�o � bem assim. 1040 01:27:37,185 --> 01:27:40,279 Vai ser um prazer matar voc�s dois. 1041 01:27:40,321 --> 01:27:44,815 Um homem cego e um aleijado, Ike? 1042 01:27:44,859 --> 01:27:46,349 Sim. 1043 01:27:46,394 --> 01:27:48,419 Dois. 1044 01:27:49,597 --> 01:27:51,258 Benny... Vai! 1045 01:28:06,514 --> 01:28:08,243 Jo-Hi! 1046 01:28:08,283 --> 01:28:10,046 N�o! 1047 01:28:11,686 --> 01:28:13,813 Esta tudo bem, Sr. Talion? 1048 01:28:16,291 --> 01:28:18,452 Sim, eu estou bem, Jo-Hi. 1049 01:29:07,342 --> 01:29:09,139 Sr. Quince? 1050 01:29:09,177 --> 01:29:12,340 Voc� cuidar� dele para mim? 1051 01:29:31,899 --> 01:29:36,359 Coloque na cruz, seu nome � Pat Garrett Jr. 1052 01:29:53,321 --> 01:29:54,720 Talion? 1053 01:30:01,896 --> 01:30:04,922 Aonde voc� esta indo? 1054 01:30:07,302 --> 01:30:09,361 Bri, esta arma matou minha esposa, 1055 01:30:09,404 --> 01:30:12,396 matou meu filho, e matou aquele garoto ali. 1056 01:30:16,077 --> 01:30:18,409 Mas n�o ira matar voc�, tamb�m. 1057 01:30:26,921 --> 01:30:28,286 Venha aqui, Dolly. 1058 01:30:28,323 --> 01:30:32,225 - Sr. Talion! - Sim, Jo-Hi? 1059 01:30:32,260 --> 01:30:34,490 Eu quero que voc� fique, Sr. Talion, 1060 01:30:34,529 --> 01:30:37,589 Mas eu acho que voc� precisa ir. 1061 01:30:37,632 --> 01:30:41,090 - Sim, eu acho que sim. - Voc� esqueceu minha arma? 1062 01:30:42,370 --> 01:30:44,930 Sim, eu tenho medo do que eu fiz, Jo-hi. 1063 01:30:49,110 --> 01:30:52,102 Jo-Hi, venha aqui. 1064 01:31:00,221 --> 01:31:02,382 Igual o seu. 1065 01:31:02,423 --> 01:31:05,449 Sim. 1066 01:31:05,493 --> 01:31:07,791 � s� menor. 1067 01:31:43,792 --> 01:31:53,792 Tradu��o Elton Julho 201078914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.