Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:38,160 --> 00:03:39,360
Good evening.
2
00:03:59,440 --> 00:04:01,800
You are sure there is no danger.
3
00:04:02,600 --> 00:04:05,160
I mean, after all that's
happened in this house.
4
00:04:05,680 --> 00:04:07,240
That family murdered.
5
00:04:07,400 --> 00:04:10,560
Evil all good, lying our responsible.
6
00:04:30,960 --> 00:04:32,520
Shall we begin?
7
00:04:48,960 --> 00:04:51,600
Concentrate on your child.
8
00:04:53,200 --> 00:04:55,840
Call him, Mrs. Baxter.
9
00:04:57,480 --> 00:04:59,760
Let him know that you're here.
10
00:05:03,760 --> 00:05:05,200
Ricky.
11
00:05:07,000 --> 00:05:08,200
Ricky.
12
00:05:09,400 --> 00:05:11,560
Ricky, it's mommy.
13
00:05:13,080 --> 00:05:14,680
Can you hear me?
14
00:05:59,680 --> 00:06:02,440
I can't breathe.
15
00:06:04,200 --> 00:06:05,800
Over here.
16
00:06:08,680 --> 00:06:10,640
It's no good.
17
00:06:12,880 --> 00:06:14,480
Hurt.
18
00:06:15,080 --> 00:06:16,680
Help.
19
00:06:17,200 --> 00:06:18,600
Help me.
20
00:06:28,440 --> 00:06:30,960
The child has passed over.
21
00:06:32,680 --> 00:06:35,960
The child has passed over in fire.
22
00:06:38,720 --> 00:06:41,680
Now, he's in peace.
23
00:06:46,840 --> 00:06:48,200
Mommy ...
24
00:06:48,360 --> 00:06:49,720
I'm here.
25
00:06:51,840 --> 00:06:53,480
Mommy.
26
00:06:55,880 --> 00:06:58,800
Ricky!
- No Mrs., stay where you are! Keep still.
27
00:06:58,920 --> 00:07:00,000
Baby, don't.
28
00:07:00,800 --> 00:07:01,800
Mommy?
29
00:07:01,920 --> 00:07:03,000
Ricky.
30
00:07:03,101 --> 00:07:05,701
I'm here.
31
00:07:06,602 --> 00:07:08,602
Ricky. Where are you?
32
00:07:09,360 --> 00:07:11,320
I'm here.
33
00:07:11,760 --> 00:07:12,960
Ricky.
34
00:07:13,520 --> 00:07:14,720
Where?
35
00:07:18,440 --> 00:07:19,800
Look.
36
00:07:22,200 --> 00:07:23,840
Mommy ...
37
00:07:23,960 --> 00:07:25,440
I'm here.
38
00:07:25,541 --> 00:07:26,341
Ricky.
39
00:08:11,120 --> 00:08:12,360
Oh, shut up!
40
00:08:12,480 --> 00:08:14,480
Who are you people? What the hell you want?
41
00:08:14,600 --> 00:08:16,000
Reveal magazine.
42
00:08:16,120 --> 00:08:18,460
Congratulations, you just made our
next cover, Mr. Caswell.
43
00:08:18,461 --> 00:08:20,961
You have no right. You can't do that!
- Can't we?
44
00:08:21,080 --> 00:08:22,440
We've got pictures.
45
00:08:22,560 --> 00:08:24,040
We've got sound.
46
00:08:24,480 --> 00:08:25,720
And we've got you.
47
00:08:26,160 --> 00:08:27,440
Get out of this house.
48
00:08:27,560 --> 00:08:31,040
You're trespassing.
- Actually we've taken care of that.
49
00:08:32,640 --> 00:08:38,680
By the way, uh ... John, he's not my husband
and uh .... poor little Ricky ...
50
00:08:38,800 --> 00:08:41,120
Sorry, it took so long.
- No problem.
51
00:08:41,240 --> 00:08:42,280
And who's this?
52
00:08:42,400 --> 00:08:45,040
More trash from your damn scandal sheet?
53
00:08:45,160 --> 00:08:50,400
Mr. Caswell, let me introduce Dr.
Elliot West of the Institute for Psychic
Research State University Long Island.
54
00:08:50,501 --> 00:08:53,601
I don't give a damn where he's from.
55
00:08:53,720 --> 00:08:55,080
I'm gonna sue the ass of you.
56
00:08:55,200 --> 00:08:57,160
And every son of a bitch that came with you.
57
00:08:57,280 --> 00:09:00,560
This gentleman is Mr. David Cohler
of the District Attorney�s office.
58
00:09:00,680 --> 00:09:02,480
We took the liberty of telling him our plans ...
59
00:09:02,600 --> 00:09:07,960
for tonight and he was kind enough to
come along. If you have any questions
regarding the law, I suggest you ask him.
60
00:09:12,920 --> 00:09:14,000
Emma!
61
00:09:14,680 --> 00:09:15,680
Come on.
62
00:09:29,720 --> 00:09:32,840
You were very convincing.
Well, you almost had me fooled.
63
00:09:32,960 --> 00:09:33,920
Thanks.
64
00:09:34,040 --> 00:09:40,120
Elliot. It was a great help. Thanks for the tip.
It'll make a very interesting story.
- I'm glad to be at service.
65
00:09:40,280 --> 00:09:43,600
Actually a group setup like this
is pretty easy to spot.
66
00:09:44,000 --> 00:09:47,760
The only thing remotely interesting
about it is the house.
67
00:09:48,680 --> 00:09:51,240
In fact if you aren't too much of a hurry,
I'd like to look around a bit.
68
00:09:51,360 --> 00:09:58,600
Oh, sure we can probably use some pictures
of their equipment. And all those speakers and
the amplifiers. The mysterious balls of light.
69
00:09:58,760 --> 00:09:59,320
You're crazy.
70
00:09:59,440 --> 00:10:02,400
Well, the master control is probably
somewhere in the basement.
71
00:10:02,560 --> 00:10:03,920
After you professor.
72
00:10:04,040 --> 00:10:05,000
All right.
73
00:10:07,320 --> 00:10:09,560
Well, I would imagine it's over this way.
74
00:10:12,360 --> 00:10:13,600
Whoops, damn.
75
00:10:16,360 --> 00:10:18,000
Was the fuse box, I guess.
76
00:10:18,120 --> 00:10:19,600
Or worse.
77
00:10:20,920 --> 00:10:25,000
The way that the storms blowing wind
it's probably just the lines down.
78
00:10:25,280 --> 00:10:28,120
That's true.
- Yeah. - Maybe we should ...
79
00:10:28,240 --> 00:10:29,440
Leave?
80
00:10:30,760 --> 00:10:33,440
We might as well.
We can always come back tomorrow.
81
00:10:33,840 --> 00:10:35,040
All right. Sure.
82
00:10:35,160 --> 00:10:36,520
Okay, let's go.
83
00:10:40,760 --> 00:10:41,760
Got the door?
84
00:10:43,920 --> 00:10:44,760
We all here?
85
00:10:45,080 --> 00:10:46,480
Yeah, I'm here.
86
00:11:43,560 --> 00:11:45,360
Come on, John.
- Gosh.
87
00:11:45,840 --> 00:11:48,760
You got it?
- Come on, you're stronger. Come on.
88
00:11:48,880 --> 00:11:49,920
Got it.
- All right.
89
00:11:51,160 --> 00:11:52,040
Hello?
90
00:11:53,480 --> 00:11:54,440
Yes?
91
00:11:54,640 --> 00:11:56,120
I'm Sanders.
92
00:11:56,920 --> 00:12:00,880
I'm the man, who ... who owns this palace.
- Oh. How do you do?
93
00:12:02,480 --> 00:12:03,200
Hi.
94
00:12:03,320 --> 00:12:06,840
Melanie.
- Oh. How do you do? - How are you?
- Please to meet you. - Nice to meet you.
95
00:12:07,320 --> 00:12:10,920
Well, I tell you, when I rented this
place to those people I had ...
96
00:12:11,560 --> 00:12:14,520
I had no idea that, that ...
I mean look at this ...
97
00:12:14,840 --> 00:12:16,080
Look at this.
98
00:12:16,840 --> 00:12:21,120
I mean, when you told me about this
on the phone, I was shocked.
- I can imagine.
99
00:12:21,560 --> 00:12:24,760
Thanks for letting us come
over here, like this today.
- No, it's no problem.
100
00:12:25,480 --> 00:12:28,160
Look at this box of tricks ...
101
00:12:35,080 --> 00:12:36,480
Help me. Please.
102
00:12:36,960 --> 00:12:38,000
Help me.
103
00:12:38,120 --> 00:12:40,600
Don't let me go. Don't let me go, please.
- Get him out!
104
00:12:40,720 --> 00:12:42,080
Don't let me go.
105
00:12:43,360 --> 00:12:45,320
He made it.
- Don't ...
106
00:12:46,240 --> 00:12:48,400
You all right?
- ... let me go.
- You're okay. You're okay!
107
00:12:48,520 --> 00:12:49,720
You're okay.
108
00:12:49,840 --> 00:12:50,920
You're okay.
109
00:12:52,400 --> 00:12:53,360
You all right?
110
00:12:58,560 --> 00:13:00,720
I guess this is what suppose to be the ...
111
00:13:00,840 --> 00:13:02,560
gateway to hell.
112
00:13:02,800 --> 00:13:04,920
It looks convincing to me.
113
00:13:06,760 --> 00:13:07,800
It's just an old well.
114
00:13:08,280 --> 00:13:09,960
I never knew that was there.
115
00:13:10,280 --> 00:13:11,960
I could have been killed.
116
00:13:13,880 --> 00:13:17,760
Oh, don't do that. This is not for
your magazine. This is ... - God.
117
00:13:17,880 --> 00:13:19,480
You have some objection?
118
00:13:20,160 --> 00:13:23,400
Well, if it links me up with this,
I certainly do have some objection.
119
00:13:23,640 --> 00:13:26,920
According to our information
you are linked up with all of this.
120
00:13:28,040 --> 00:13:29,600
That old man told you that?
121
00:13:29,720 --> 00:13:30,920
He's a liar.
122
00:13:31,840 --> 00:13:35,560
Hey, don't do that.
Let's go outside, I need some air.
123
00:13:38,720 --> 00:13:42,560
Where does that panyoti con
man get of accusing me?
124
00:13:43,040 --> 00:13:44,600
I don't know about panyoti.
125
00:13:44,720 --> 00:13:48,140
They must have some pull, then, quite
a hole all over the last six months.
126
00:13:48,241 --> 00:13:51,341
Well, you can't connect me with it.
You have absolutely no proof.
127
00:13:54,640 --> 00:13:57,480
Well. Mr. Baxter I'm a Real Estate Agent.
128
00:13:57,600 --> 00:14:01,880
And I do a lot of business in this area.
And I have a reputation to protect.
129
00:14:02,280 --> 00:14:07,640
I mean, if it ever came out that
I was connected with those,
whatever this is, it would finish me.
130
00:14:09,600 --> 00:14:16,080
I bought this house ... cheap. Because I
thought it would be a good investment
once all that panic had been forgotten.
131
00:14:16,360 --> 00:14:18,320
Well, it hasn't been forgotten.
132
00:14:18,440 --> 00:14:21,520
I mean, I can't even unload the
houses on either side of it.
133
00:14:42,100 --> 00:14:46,500
Now, look at it. I mean, it's
an ordinary normal house. It's ...
134
00:14:46,780 --> 00:14:49,500
nice looking. It's in fairly good condition.
135
00:14:49,620 --> 00:14:54,420
It's built ... the way they used to
build them. It's a steal.
136
00:14:55,420 --> 00:14:56,900
Nobody wants it.
137
00:15:02,500 --> 00:15:04,060
What're you asking for it?
138
00:15:07,580 --> 00:15:10,020
It would be affordable.
139
00:15:10,340 --> 00:15:11,900
Very affordable.
140
00:15:15,820 --> 00:15:18,340
You're serious? You're really
gonna buy that house?
141
00:15:19,700 --> 00:15:22,900
If Nancy's lawyer leave me
with a price, of the roof over my head.
142
00:15:23,020 --> 00:15:25,260
What do you need with the big old house?
143
00:15:26,100 --> 00:15:27,300
Have you seen my apartment?
144
00:15:28,060 --> 00:15:31,420
Yeah, but you haven't even looked
around. There's better places.
145
00:15:31,980 --> 00:15:35,220
Can't do much better than this.
That guy is practically giving it away.
146
00:15:36,340 --> 00:15:38,620
And why do you think that is?
147
00:15:39,580 --> 00:15:42,420
Because some people are so
damn superstitious.
148
00:15:52,540 --> 00:15:54,260
There is lots of fresh air ...
149
00:15:54,580 --> 00:15:55,580
trees ...
150
00:15:55,700 --> 00:15:57,060
plenty of room ...
151
00:15:58,180 --> 00:16:02,140
The house itself is a real Long
Island antique. It's wonderful.
152
00:16:02,900 --> 00:16:04,760
And I'll have a place to really
work for the first time.
153
00:16:04,861 --> 00:16:07,461
Oh, I know. Sure, I know that's what
you need. - Spread my things out.
154
00:16:07,580 --> 00:16:11,780
You need some space. You need some
decent quiet. Well, you've got it now.
- That's right.
155
00:16:11,900 --> 00:16:16,620
You'll be able to concentrate work undisturbed
get started on that great American novel.
- Oh, come on, Nancy.
156
00:16:16,740 --> 00:16:19,460
Don't make this any rougher than it has to be.
157
00:16:20,980 --> 00:16:21,980
All right.
158
00:16:24,700 --> 00:16:29,420
Before, the word divorce was something
obstruct, illegal term and now it's real.
159
00:16:29,740 --> 00:16:33,500
Look, Nancy, we both made this
decision together, because neither
one of us were happy.
160
00:16:33,620 --> 00:16:38,420
I have to get out of here. I have to get
out of my job, I have to change my life.
- All right! Fine.
161
00:16:38,540 --> 00:16:44,980
Fine. If that's what you have to do, then
just do it. Quit talking about it and do it.
162
00:16:45,081 --> 00:16:47,781
Pack your bags, pack your
things and leave. Just leave.
163
00:16:48,460 --> 00:16:49,380
Daddy?
164
00:16:53,500 --> 00:16:55,140
I didn't know you were coming over.
165
00:16:56,380 --> 00:16:58,900
You know now.
- Hi. - Hi.
166
00:17:00,580 --> 00:17:02,780
Hello Lisa.
- Hi, Mr. Baxter.
167
00:17:08,780 --> 00:17:10,420
Do me a favour, will you hon?
168
00:17:10,980 --> 00:17:12,300
Help me pack this thing up.
169
00:17:12,420 --> 00:17:13,420
Sure.
170
00:17:17,500 --> 00:17:19,460
I hear you bought yourself a haunted house.
171
00:17:26,860 --> 00:17:29,020
I just bought the house, not the ghost.
172
00:17:29,900 --> 00:17:32,780
So, when will we get to come see this house?
- As soon as you like.
173
00:17:32,900 --> 00:17:37,060
There are lots of room. I want you to come
over and pick one out for yourself. - Great.
174
00:18:46,740 --> 00:18:48,100
Mr. Baxter?
175
00:18:58,860 --> 00:19:00,300
Mr. Baxter?
176
00:19:01,060 --> 00:19:02,980
It's Sanders. I'm here.
177
00:19:23,740 --> 00:19:25,100
Mr. Baxter?
178
00:19:54,900 --> 00:19:56,260
Mr. Baxter?
179
00:22:21,740 --> 00:22:23,500
Oh, god.
180
00:22:39,940 --> 00:22:40,740
John?
181
00:22:44,180 --> 00:22:45,620
John?
182
00:22:48,180 --> 00:22:49,340
John?
183
00:22:50,460 --> 00:22:51,900
What happened?
184
00:22:52,300 --> 00:22:53,420
Sanders.
185
00:22:54,260 --> 00:22:57,060
Had a stroke or a heart attack or something.
186
00:22:57,620 --> 00:23:00,260
He died horribly just as I found him.
187
00:23:01,340 --> 00:23:03,580
John, I wanna show you something.
188
00:23:03,780 --> 00:23:04,780
Look at this.
189
00:23:09,260 --> 00:23:10,420
Look at this.
190
00:23:12,740 --> 00:23:14,020
Look at that.
191
00:23:17,500 --> 00:23:21,540
It's something wrong with your film.
- But just these frames?
192
00:23:21,660 --> 00:23:24,500
Just these pictures that Sanders is in?
193
00:23:26,100 --> 00:23:29,980
What do you want me to say, Melanie?
- I don't want you to say anything.
194
00:23:30,100 --> 00:23:34,620
All I want you to do is acknowledge to me
that something weird is going on here.
195
00:23:35,100 --> 00:23:37,540
Melanie, Sanders was a sick man.
196
00:23:37,700 --> 00:23:40,060
You only had to look at him to see he was sick.
197
00:23:40,940 --> 00:23:44,780
Yeah. But don't you find that is
a startling coincidence?
198
00:23:44,900 --> 00:23:45,620
Yes.
199
00:23:46,380 --> 00:23:49,220
Yes. That's exactly what I think it is
a startling coincidence.
200
00:23:49,340 --> 00:23:50,660
Nothing more.
201
00:23:52,060 --> 00:23:53,780
Melanie, you know what you're doing?
202
00:23:54,180 --> 00:23:57,220
You're acting exactly how
superstitious people act.
203
00:23:57,340 --> 00:23:58,940
I think that's what they do.
204
00:24:02,180 --> 00:24:03,460
I don't know.
205
00:24:04,860 --> 00:24:07,300
I don't see anything here
that would account for it.
206
00:24:08,700 --> 00:24:11,380
And you think the camera
was working properly?
207
00:24:12,340 --> 00:24:13,580
It was.
208
00:24:19,900 --> 00:24:20,900
All right.
209
00:24:21,860 --> 00:24:24,580
Well, what I can do is send it
all down to the main lab.
210
00:24:24,820 --> 00:24:28,580
Pictures, negatives, other samples
of this photopaper.
211
00:24:28,860 --> 00:24:30,620
Camera equipment, all of it.
212
00:24:30,740 --> 00:24:34,820
And if there is a physical explanation,
they'll come up with it.
- And if there isn't?
213
00:24:35,220 --> 00:24:36,740
Let's just wait and see.
214
00:24:36,980 --> 00:24:43,020
Yeah, but just looking at these photos and
knowing what happened to Mr. Sanders ...
- Yeah, yeah. It seems fantastic, I know.
215
00:24:43,140 --> 00:24:46,460
Seems like a convergence of
events that can only be ...
216
00:24:46,580 --> 00:24:48,500
supernatural. But ...
217
00:24:48,780 --> 00:24:52,540
Let me tell you, Melanie. Almost every day of
the week we get something in here. Some ...
218
00:24:52,660 --> 00:24:56,420
situation or phenomenon,
just as strange as this.
219
00:24:56,860 --> 00:25:01,700
And in 97 percent of the cases that turns
out to be perfectly logical explanation.
220
00:25:02,140 --> 00:25:04,700
And the other three percent?
221
00:25:06,340 --> 00:25:08,740
The other three percent is why I'm here.
222
00:25:52,540 --> 00:25:54,540
Tell me. Have you seen any ghost yet?
223
00:25:54,660 --> 00:25:56,420
Not yet.
- They're hiding.
224
00:25:57,140 --> 00:25:59,740
Did you read the article?
- In Reveal? Yeah.
225
00:26:00,620 --> 00:26:04,020
Just for the record.
Not only haven't I seen a ghost, but ...
226
00:26:04,340 --> 00:26:09,340
I've never talked to anyone who's claimed
to see one, who would last twenty
seconds with a lie detector.
227
00:26:09,900 --> 00:26:11,460
How can you be so sure?
228
00:26:12,260 --> 00:26:13,620
Experience.
229
00:26:14,220 --> 00:26:21,140
Reveal magazine has had me in more
haunted houses and s�ances and psychic
confrontations than I can tell you about.
230
00:26:21,740 --> 00:26:23,660
It's all got one thing in common ....
231
00:26:23,780 --> 00:26:26,860
One unifying theme.
232
00:26:27,620 --> 00:26:30,340
The exploitation of the fear of death.
233
00:26:30,780 --> 00:26:31,860
That's my room.
234
00:26:32,940 --> 00:26:35,540
Well, don't you think is natural to fear death?
235
00:26:36,340 --> 00:26:37,940
Wonder what's beyond it?
236
00:26:38,700 --> 00:26:41,180
Yes, I think it's the most natural
thing in the world.
237
00:26:41,900 --> 00:26:43,940
But I don't think there are any answers.
238
00:26:44,540 --> 00:26:47,460
Rationality doesn't apply, anything goes.
239
00:26:48,580 --> 00:26:51,260
People like the Caswells used that.
240
00:26:51,780 --> 00:26:53,100
They prey on it.
241
00:26:53,860 --> 00:26:56,100
It's a gross form of immorality.
242
00:26:56,700 --> 00:26:59,740
Not that I'm some paragon of virtue.
243
00:26:59,980 --> 00:27:05,140
After all I work for Reveal magazine. And
I'm in there exploiting with the best of them.
244
00:27:05,620 --> 00:27:07,660
I don't think that's the same thing.
245
00:27:08,060 --> 00:27:10,620
Exactly, I keep trying to tell myself.
246
00:27:11,140 --> 00:27:20,620
Still I think it's ironic that this monument for
paranoia and fear should now become
home for my new serious life.
247
00:27:22,140 --> 00:27:23,740
When are you gonna start writing your book?
248
00:27:24,100 --> 00:27:25,340
I'm gonna try.
249
00:27:26,340 --> 00:27:27,420
So, madam.
250
00:27:27,540 --> 00:27:29,140
Which room did you pick?
251
00:27:31,620 --> 00:27:32,460
Well ...
252
00:27:33,780 --> 00:27:35,380
I think this room.
253
00:27:35,900 --> 00:27:37,900
I like it, it's very interesting.
254
00:27:39,420 --> 00:27:43,700
Sold to miss Susan Baxter for
one enormous hug.
255
00:28:03,100 --> 00:28:05,700
Hey, where're you going?
We got an article to lay out.
256
00:28:05,820 --> 00:28:10,180
I'm sorry. And I got an appointment with an
Agent. It's the only time I could arrange.
257
00:28:10,300 --> 00:28:12,820
Agent?
- Clifton Sloan.
258
00:28:12,940 --> 00:28:14,380
Sloan's a friend of mine.
259
00:28:14,660 --> 00:28:16,540
Told me if I was ever interested in ...
260
00:28:16,660 --> 00:28:19,980
doing anything more substantial,
that I ought to go and see him.
261
00:28:20,300 --> 00:28:22,540
The much Heralded book.
262
00:28:22,660 --> 00:28:23,500
Right.
263
00:28:24,140 --> 00:28:29,340
Why don't you come over to my place around
six? And then we can work there. - Okay.
264
00:29:35,220 --> 00:29:36,580
Hello?
265
00:29:38,940 --> 00:29:40,500
Dolores?
266
00:29:45,580 --> 00:29:47,300
Is anybody here?
267
00:29:51,900 --> 00:29:53,420
Dolores?
268
00:31:34,820 --> 00:31:35,620
No!
269
00:31:38,200 --> 00:31:43,040
Dolores.
- Yes, yes. Who are you?
- I'm Melanie.
270
00:31:43,680 --> 00:31:47,640
I'm waiting for Mr. Baxter.
- He's not here now!
271
00:31:48,440 --> 00:31:49,760
I know.
272
00:33:50,240 --> 00:33:52,400
Are you sure you have to go?
-Oh, yes.
273
00:33:52,520 --> 00:33:54,480
I don't like to be late getting home.
274
00:33:54,600 --> 00:33:58,160
Mr. Baxter will be here very soon.
- Oh, I hope so.
275
00:33:58,280 --> 00:34:01,080
You better take this. The fuses
have been going out all day long.
276
00:34:01,200 --> 00:34:03,240
And the electric man hasn't come.
277
00:34:04,440 --> 00:34:06,680
You do know where the fuse box is?
278
00:34:07,680 --> 00:34:11,600
Yeah, down in the basement.
- That's right. Bye.
279
00:34:16,840 --> 00:34:18,400
Dolores?
280
00:34:40,120 --> 00:34:41,360
Oh, gosh.
281
00:34:42,280 --> 00:34:43,640
Stay open.
282
00:34:46,520 --> 00:34:48,680
Are you okay?
- You all right, sir?
283
00:34:49,560 --> 00:34:51,440
It's a miracle I wasn't killed.
284
00:34:52,000 --> 00:34:54,680
What happened?
- I don't know.
285
00:34:55,680 --> 00:34:57,640
It was inspected only last week.
286
00:34:58,480 --> 00:35:00,080
The notice is in the car.
287
00:35:00,600 --> 00:35:03,680
You wanna see it?
- Oh, no. No, no, no, no, no.
288
00:35:03,800 --> 00:35:06,400
Let me just ... catch my breath.
289
00:35:06,920 --> 00:35:08,280
Well, okay, sir.
290
00:35:09,840 --> 00:35:11,000
Some water?
291
00:35:11,400 --> 00:35:12,400
Thank you.
292
00:35:39,240 --> 00:35:41,000
Oh, shit.
293
00:38:28,480 --> 00:38:29,640
Melanie?
294
00:38:32,920 --> 00:38:33,920
Melanie.
295
00:38:36,920 --> 00:38:39,320
Melanie, what happened?
- No! No!
296
00:38:39,640 --> 00:38:41,000
Don't you touch me!
297
00:38:41,120 --> 00:38:43,160
What's the matter with you?
- Don't! You stay away from me!
298
00:38:43,280 --> 00:38:44,960
Melanie.
- You stay away from me!
299
00:38:45,080 --> 00:38:46,160
No!
300
00:38:47,880 --> 00:38:49,720
Melanie!
- No!
301
00:38:50,360 --> 00:38:53,600
Help me! Help!
- Melanie.
302
00:38:54,360 --> 00:38:55,200
No.
303
00:38:55,320 --> 00:38:57,360
I'm out!
- Melanie, go inside.
304
00:38:58,200 --> 00:38:59,400
What happened?
305
00:39:00,040 --> 00:39:01,160
Get away!
306
00:39:38,640 --> 00:39:40,640
You wanna talk about it now, Melanie?
307
00:39:42,880 --> 00:39:43,880
No.
308
00:39:45,040 --> 00:39:48,240
Look, Melanie. I'm your friend ...
309
00:39:48,560 --> 00:39:53,600
We're partners. This is something that
happened in my house and I have
a right to know what happened.
310
00:39:59,240 --> 00:40:01,960
The lights went out. It was ...
311
00:40:02,560 --> 00:40:05,280
fuses or something.
312
00:40:05,180 --> 00:40:06,580
John ...
313
00:40:06,820 --> 00:40:10,500
It was the most horrible thing,
that has ever happen to me.
314
00:40:10,740 --> 00:40:18,180
The worst nightmare ... the worst nightmare
doesn't even come close and I will never go
into that house again. Never.
315
00:40:18,340 --> 00:40:22,140
Melanie, when I got there the lights were fine.
The fuse ... - I don't care!
316
00:40:22,660 --> 00:40:30,540
I don't wanna hear about it, John. I don't want
another one of your rational explanations.
I know what I experienced and I'm not crazy.
317
00:40:37,300 --> 00:40:38,620
Look, Melanie ...
318
00:40:38,940 --> 00:40:40,060
That house ...
319
00:40:40,180 --> 00:40:41,900
has it's own mystique.
320
00:40:42,020 --> 00:40:47,620
Things happened in there because people
expect them to happen. That was the
basis of whole Caswells operation.
321
00:40:47,721 --> 00:40:49,621
Don't insult me, John.
322
00:40:49,740 --> 00:40:54,060
I'm not insulting you. I'm telling you
something we both know to be the truth.
323
00:40:54,660 --> 00:40:58,900
I don't know if it's true anymore. Hey,
why don't you just get out of
here. I've got my work to do.
324
00:41:11,100 --> 00:41:12,820
Supposing I ask you this.
325
00:41:13,700 --> 00:41:16,140
Why do you think, whatever it was
that happened in there ...
326
00:41:16,260 --> 00:41:18,820
only happened to you and didn't happen to me?
327
00:41:18,980 --> 00:41:20,860
I don't know, John.
328
00:41:21,100 --> 00:41:24,020
Maybe the house has other plans for you.
What do I know?
329
00:41:24,140 --> 00:41:25,580
I don't know.
330
00:41:25,900 --> 00:41:28,180
Oh, for Pete's sake.
331
00:41:44,100 --> 00:41:47,660
All right, that's it. Get her out of there.
That's enough. You know what to do, Joyce.
332
00:41:58,940 --> 00:42:01,340
And she's been in there for ...
333
00:42:01,740 --> 00:42:03,660
almost fifty two hours.
334
00:42:03,980 --> 00:42:07,100
That's about the limit for a sensory deprivation.
335
00:42:07,380 --> 00:42:12,140
Once you deprive the mind of all
the usual external stimulate it eventually ...
336
00:42:12,300 --> 00:42:14,100
starts to improvise.
337
00:42:15,180 --> 00:42:19,420
So, she's ...
She's been in some kind of limbo?
338
00:42:19,860 --> 00:42:23,460
Yes, right. There's no sight, no sound.
339
00:42:23,580 --> 00:42:25,900
Nothing to touch or taste or smell.
340
00:42:26,160 --> 00:42:29,800
Under those conditions,
reality has no objective meaning for a person.
341
00:42:30,360 --> 00:42:35,400
Some writer once said that reality
is the only word in the language that
should always be used in quotes.
342
00:42:37,680 --> 00:42:40,960
Look, Dr. West, I can come back.
I don't have to ...
343
00:42:41,061 --> 00:42:43,861
Oh, no. This is fine. She's all right
now. Let's continue.
344
00:42:47,520 --> 00:42:49,200
I don't know what to do.
345
00:42:50,520 --> 00:42:53,840
The thought of my daughter going back
into that house terrifies me.
346
00:42:54,720 --> 00:42:55,840
Yes.
347
00:42:55,960 --> 00:42:57,120
Yeah, I know.
348
00:42:59,360 --> 00:43:00,560
Well uh ...
349
00:43:00,800 --> 00:43:02,560
All I can say is that ...
350
00:43:02,680 --> 00:43:07,880
There is no evidence, whatever that anyone
has ever been directly harmed ...
351
00:43:08,000 --> 00:43:10,560
by the kind of manifestation
we're talking about.
352
00:43:12,760 --> 00:43:14,880
I'm sorry, I don't know what that means.
353
00:43:15,280 --> 00:43:16,960
Well, it means that ...
354
00:43:17,320 --> 00:43:20,520
Whenever there has been an injury or a problem ...
355
00:43:20,920 --> 00:43:28,040
it's always been because of some secondary
cause. Like a someone running away in a panic
and falling down some stairs.
356
00:43:28,360 --> 00:43:30,640
That's not exactly reassuring.
357
00:43:32,440 --> 00:43:33,680
No.
358
00:43:34,240 --> 00:43:35,960
I don't imagine it is.
359
00:43:37,240 --> 00:43:40,440
I'm sorry, I just don't have the
answers that you want.
360
00:43:40,640 --> 00:43:42,800
You're looking for a yes or no.
361
00:43:47,320 --> 00:43:50,560
I mean when we talk about ... spirits ...
362
00:43:50,720 --> 00:43:52,080
or ghosts.
363
00:43:52,440 --> 00:43:54,440
What do we really mean?
364
00:43:55,080 --> 00:43:56,680
They may well be ...
365
00:43:56,800 --> 00:43:59,400
things that people carry around with them.
366
00:43:59,600 --> 00:44:03,400
And not things that could
possibly hide in a house.
367
00:44:04,720 --> 00:44:09,000
On the other hand there are certain houses
that obviously do have infinity for ...
368
00:44:09,400 --> 00:44:10,560
activity.
369
00:44:10,680 --> 00:44:12,440
The Amityville house.
370
00:44:12,560 --> 00:44:17,400
Possibly.
- But so many awful things have
happened there. There must be a reason.
371
00:44:17,680 --> 00:44:21,120
Maybe there is, maybe there isn't.
We just don't know.
372
00:44:28,040 --> 00:44:29,800
What am I supposed to do?
373
00:44:37,440 --> 00:44:38,920
I see.
374
00:44:40,760 --> 00:44:42,040
I'm sorry.
375
00:44:54,560 --> 00:44:58,000
I just don't think we should be here,
when my father's not home.
376
00:44:58,160 --> 00:45:03,800
Why not? Why wait? You have your
own key and everything. I'm just
dying to check this out.
377
00:45:03,901 --> 00:45:06,101
I know, I know. It just doesn't
seem right, though.
378
00:45:06,560 --> 00:45:09,280
Oh, come on, Susan. What are
you really afraid of?
379
00:45:10,280 --> 00:45:12,120
I just told you.
380
00:45:14,000 --> 00:45:17,360
Never mind. Come on,
I'll show you how stupid you really are.
381
00:45:20,920 --> 00:45:22,200
It's a house.
382
00:45:35,160 --> 00:45:37,160
Did you know you could
have sex with a ghost.
383
00:45:38,360 --> 00:45:41,080
Really?
- Yeah, really. I've been reading about it.
384
00:45:41,520 --> 00:45:45,440
Seems that it has happened to a lot of
women and they all say that it's fantastic.
385
00:45:45,760 --> 00:45:46,800
What do you think?
386
00:45:47,720 --> 00:45:49,120
I think you're weird.
387
00:45:49,520 --> 00:45:52,240
Maybe, that's why your
father bought this house.
388
00:45:52,560 --> 00:45:57,320
Maybe he's got some sex style ghost
up there with boobs up to here.
389
00:45:57,440 --> 00:45:59,800
Well, no that doesn't sound like my father.
390
00:45:59,920 --> 00:46:02,360
All right. Well, I've read his articles, you know.
391
00:46:02,480 --> 00:46:05,200
I know the whole story.
392
00:46:05,600 --> 00:46:10,720
I know exactly where all
the murders happened.
393
00:46:16,680 --> 00:46:18,600
Ronald DeFeo ...
394
00:46:19,280 --> 00:46:20,920
murdered his mother.
395
00:46:21,120 --> 00:46:22,720
And his father.
396
00:46:23,120 --> 00:46:26,240
And his four brothers and sisters in this house.
397
00:46:26,720 --> 00:46:27,880
God ...
398
00:46:30,120 --> 00:46:31,720
The master bedroom.
399
00:46:32,520 --> 00:46:34,800
This is where he began.
400
00:46:40,440 --> 00:46:42,480
And then right here ...
401
00:46:44,520 --> 00:46:46,800
he fired two more shots.
402
00:46:47,440 --> 00:46:51,520
The sound muffled by the
crash of thunder outside.
403
00:46:55,120 --> 00:46:57,040
And then he went upstairs ...
404
00:46:57,160 --> 00:46:59,360
to the children's room.
405
00:47:14,040 --> 00:47:20,280
Ronald DeFeo possessed by the spirit
of the devil, in this house.
- Lisa, cut it out.
406
00:47:30,360 --> 00:47:32,280
There is evil in this place.
407
00:47:36,040 --> 00:47:42,200
I know. I know. Let's go downstairs to the
basement. Your dad wrote there's a dry well,
that's supposed to be an entrance to hell.
408
00:47:43,440 --> 00:47:45,280
You really are lunatic.
409
00:48:02,560 --> 00:48:03,600
This is it.
410
00:48:15,000 --> 00:48:15,880
Yeah.
411
00:48:16,000 --> 00:48:17,320
Here it is.
412
00:48:18,480 --> 00:48:20,080
Here it is.
413
00:48:20,760 --> 00:48:22,320
Come here, come here. Look at this.
414
00:48:27,760 --> 00:48:33,160
It had burst up in by some
colossal supernatural power
from the depth of the earth.
415
00:48:33,600 --> 00:48:36,840
This is supposed to be an ancient
Indian burial ground.
416
00:48:36,960 --> 00:48:43,160
Their tortured spirits are still down there,
waiting to rise up and reclaim their land.
417
00:49:23,720 --> 00:49:24,600
Hi.
418
00:49:26,640 --> 00:49:29,160
Oh, daddy you scared us.
- Not me.
419
00:49:30,680 --> 00:49:32,040
Why aren't you at school?
420
00:49:32,480 --> 00:49:34,000
Teachers strike.
421
00:49:34,880 --> 00:49:36,000
Again?
422
00:49:36,760 --> 00:49:38,840
Great house, Mr. Baxter.
423
00:49:41,400 --> 00:49:43,440
I'll just ... put these back.
424
00:49:44,040 --> 00:49:45,600
Try not to fall in.
425
00:49:48,360 --> 00:49:53,080
I'm trying not to be unreasonable, Susan.
- Mother, it was no big deal.
426
00:49:53,200 --> 00:49:58,160
Lisa's been begging to see the house.
She's fanatic about it, so we went up there.
427
00:49:58,320 --> 00:50:04,360
It was broad daylight. There was no
danger and daddy knew nothing about
it until he came home. - I'm sure.
428
00:50:04,480 --> 00:50:06,960
He didn't.
- That's not the point.
429
00:50:07,600 --> 00:50:15,080
It's the place itself. - You haven't even see it.
- I don't have to see it, I know all about it.
Everybody does. The place is infamous.
430
00:50:15,400 --> 00:50:20,040
Only a man with your fathers colossal
ego would even consider living there.
431
00:50:21,440 --> 00:50:24,480
I do not want you to go there.
Is that understood?
432
00:50:26,080 --> 00:50:27,200
Is it?
433
00:50:27,480 --> 00:50:28,600
Yes.
434
00:50:30,160 --> 00:50:32,920
I'm afraid, Susan. It's just as simple as that.
435
00:56:03,120 --> 00:56:04,160
No.
436
00:57:22,800 --> 00:57:24,320
She'd been working late.
437
00:57:24,480 --> 00:57:27,400
She wasn't coming to the house.
She was nowhere near the house.
438
00:57:27,520 --> 00:57:32,280
You don't think it's odd that two people,
both of them were connected with that house.
- Nuts, Nancy. Sound just like ...
439
00:57:33,800 --> 00:57:35,200
like Melanie.
440
00:57:37,680 --> 00:57:40,380
Look, John it wasn't easy for
me to come here today,
441
00:57:40,481 --> 00:57:44,281
but I think it's very important that
there'll be no misunderstanding
between the two of us.
442
00:57:44,400 --> 00:57:49,080
My daughter is the most precious
thing in the world to me. And she's
not going back into that house.
443
00:57:49,200 --> 00:57:50,360
I've forbidden her.
444
00:57:50,480 --> 00:57:52,620
She's my daughter too, Nancy.
You tend to forget that.
445
00:57:52,721 --> 00:57:55,921
I'm not gonna argue with you, John,
I told you the way it's gonna be.
446
00:57:56,040 --> 00:57:58,360
And I'm telling you that I have
something to say about this.
447
00:57:58,480 --> 00:58:00,720
Fine, then say it to my lawyer.
448
00:58:11,440 --> 00:58:15,880
... that?
- That was a Baseball.
- Baseball? That's point five. - Baseball.
449
00:58:18,080 --> 00:58:20,720
Just ... Do you see the abuse
that I take from these people?
450
00:58:20,840 --> 00:58:23,960
You know what, I think your father's got
a lot of guts living in that haunted house.
451
00:58:24,080 --> 00:58:25,880
It's not haunted.
452
00:58:26,080 --> 00:58:28,360
Come on.
All those people killed there?
453
00:58:28,480 --> 00:58:32,040
You don't think there may be one
tiny little ghost lurking around?
454
00:58:32,200 --> 00:58:34,200
Right. Why don't we change the subject?
455
00:58:34,320 --> 00:58:35,760
What's bothering you?
456
00:58:35,880 --> 00:58:40,480
Nothing. I just like to talk
about something else.
- Come on, Susan. Don't be a drag.
457
00:58:41,840 --> 00:58:42,760
Shoot.
458
00:58:44,680 --> 00:58:46,920
I say we put together a s�ance.
459
00:58:47,640 --> 00:58:48,360
Yeah.
460
00:58:48,480 --> 00:58:51,480
I mean, it's the perfect place for it.
- No. - Yes.
461
00:58:51,581 --> 00:58:56,681
Fantastic. And your dad's not home today.
You already told us. Come on.
- No. - Let's do it!
462
00:58:56,800 --> 00:58:59,080
Susan, we're doing it.
- Go, go.
463
00:58:59,200 --> 00:59:00,200
Okay.
464
00:59:00,320 --> 00:59:01,200
Now.
465
00:59:01,600 --> 00:59:04,560
The ouija board only works ...
466
00:59:04,880 --> 00:59:07,080
if everybody cooperates ...
467
00:59:07,880 --> 00:59:09,760
and believes.
468
00:59:10,920 --> 00:59:11,840
Now.
469
00:59:12,400 --> 00:59:15,720
Put your finger on the glass.
470
00:59:21,800 --> 00:59:23,320
Everybody.
471
00:59:27,520 --> 00:59:30,000
Okay. Now we have to agree on a question.
472
00:59:30,120 --> 00:59:32,280
And concentrate really hard ...
473
00:59:32,480 --> 00:59:34,960
and the spirits will answer us.
474
00:59:36,600 --> 00:59:39,880
Okay. Now I'm gonna ask the first question.
475
00:59:42,280 --> 00:59:47,120
Is there ... a supernatural
presence in this room?
476
00:59:57,440 --> 00:59:58,240
Hey ...
477
01:00:07,560 --> 01:00:08,880
How about that?
478
01:00:10,000 --> 01:00:11,560
You're pushing it.
479
01:00:12,000 --> 01:00:19,040
I'm not pushing it. - Nobody pushing it.
- It's moving all by itself. You can feel it.. it was
moving. I was not pushing it. Come on, Susan.
480
01:00:19,160 --> 01:00:20,600
Yeah. I've got a good question.
481
01:00:28,040 --> 01:00:30,800
Can you tell us what colour
panties Lisa's wearing?
482
01:00:32,120 --> 01:00:34,560
Come on, Jeff. Everybody knows that.
483
01:00:35,920 --> 01:00:37,560
Up yours, darling.
484
01:00:37,840 --> 01:00:40,800
All right, wait, wait.
I got it, I got a great question.
485
01:00:40,920 --> 01:00:41,960
This is great.
486
01:00:44,160 --> 01:00:47,680
All right. Is anyone in this room ...
487
01:00:48,720 --> 01:00:51,760
gonna be dead before next year?
- No.
488
01:00:52,840 --> 01:00:57,120
No. Don't ask questions like that.
- Hey, she's really scared. - I know.
489
01:00:57,680 --> 01:01:05,000
Stop, stop it. -No. -Oh, come on, Susie, don't
be that way. - You guys, you guys. Susan
is right. No more stupid questions, okay?
490
01:01:05,160 --> 01:01:09,680
You're ruining everything. Now you'll ask
the spirit who it is and what it wants.
491
01:01:12,960 --> 01:01:14,160
Okay.
492
01:01:16,000 --> 01:01:19,360
Is there anyone in this room,
who is really in danger?
493
01:01:19,480 --> 01:01:21,280
That's not what you said.
494
01:02:04,320 --> 01:02:06,520
All right. One of you is pushing it.
495
01:02:06,640 --> 01:02:07,960
No. I ...
496
01:02:07,580 --> 01:02:11,820
It wasn't me, I didn't do that.
- I didn't do it. - I'm not pushing it at all.
497
01:02:14,660 --> 01:02:15,740
It was you.
498
01:02:15,860 --> 01:02:20,880
You pushed it. - No, I wasn't.
- You didn't push it?
499
01:02:20,981 --> 01:02:28,581
Susan, what are you doing throwing the glass
against the wall? I can't push that! - No, no!
500
01:02:29,340 --> 01:02:30,580
Hi. Cohler?
501
01:02:30,700 --> 01:02:34,140
Have you heard from Lisa?
I think she and Susan may be together.
502
01:02:36,980 --> 01:02:42,260
Well, I ask her to come right home
from school. She said she's
going to, but you know.
503
01:02:46,820 --> 01:02:49,380
Never mind.
I think I know where she might be.
504
01:02:50,820 --> 01:02:52,420
I'll call you back later.
505
01:03:02,860 --> 01:03:04,180
Hey, Susan.
506
01:03:06,220 --> 01:03:07,060
Hey ...
507
01:03:07,580 --> 01:03:08,660
move it over here.
508
01:03:08,780 --> 01:03:10,100
Let's go for a ride.
509
01:03:10,380 --> 01:03:12,340
Hey, check it out.
Come on, let's go.
510
01:03:16,500 --> 01:03:17,500
All right, yeah.
511
01:03:18,740 --> 01:03:22,060
What we got here? - It's fine, don't worry.
It's fine. - Forty horse power, all right.
512
01:03:22,180 --> 01:03:24,300
Let's go for a ride, girls. Come on.
513
01:03:26,140 --> 01:03:27,500
You be careful.
514
01:03:27,660 --> 01:03:28,820
Watch your step.
515
01:03:30,060 --> 01:03:33,020
Be careful, Susan.
- Let me, let me get this closer.
516
01:03:33,140 --> 01:03:33,900
There you go.
517
01:03:35,340 --> 01:03:37,140
Let me go. I'm driving, buddy.
518
01:03:37,260 --> 01:03:39,940
Be careful. You sure you can do this.
519
01:03:42,180 --> 01:03:43,380
Get down!
520
01:03:43,500 --> 01:03:44,220
Get down.
521
01:05:40,380 --> 01:05:41,660
Susan?
522
01:05:53,500 --> 01:05:55,340
Why are you wet?
What happened?
523
01:05:56,420 --> 01:05:57,500
Susan?
524
01:05:58,700 --> 01:06:00,420
I'm talking to you.
525
01:06:16,820 --> 01:06:18,940
What is the matter with you?
526
01:06:24,700 --> 01:06:27,340
Susan, will you answer me?!
527
01:06:34,420 --> 01:06:35,380
Susan.
528
01:06:37,060 --> 01:06:38,140
Susan ...
529
01:06:40,620 --> 01:06:42,780
Susan, unlock this door.
530
01:06:44,980 --> 01:06:46,940
Susan, do you hear me?
531
01:06:47,060 --> 01:06:49,500
Just wake up.
- Be careful.
532
01:06:50,020 --> 01:06:51,980
Okay, I got it.
- What? Susan!
533
01:06:52,100 --> 01:06:53,460
Susan.
- Wake up, wake up.
534
01:06:53,580 --> 01:06:59,020
Susan, wake up. - Oh, boy.
- What happened? Somebody called an
ambulance? - Yeah, we called. We called.
535
01:06:59,740 --> 01:07:01,660
Susan, it's dad. What happened?
536
01:07:01,780 --> 01:07:02,740
The boat ...
537
01:07:02,860 --> 01:07:05,380
She fell out. - Susan, ...
- I don't know. - ... please
538
01:07:05,660 --> 01:07:06,420
Susan.
539
01:07:06,540 --> 01:07:09,020
Susan. Oh, god, no.
540
01:07:09,140 --> 01:07:09,860
No.
541
01:07:10,060 --> 01:07:11,780
Susan, please.
542
01:07:12,020 --> 01:07:12,980
Susan.
543
01:07:57,100 --> 01:07:58,180
Hurry up!
544
01:08:07,260 --> 01:08:08,260
Come on.
545
01:08:11,660 --> 01:08:12,940
One more time.
546
01:08:13,540 --> 01:08:14,420
John?
547
01:08:15,180 --> 01:08:16,220
John?
548
01:08:16,700 --> 01:08:17,980
What's happened? What's wrong?
549
01:08:18,100 --> 01:08:19,020
Nancy ...
550
01:08:19,660 --> 01:08:22,620
Susan ...
- Susan what? What about Susan?
551
01:08:26,740 --> 01:08:27,780
Get anything?
552
01:08:30,820 --> 01:08:33,100
Are you trying to tell me that, that's Susan?
553
01:08:33,300 --> 01:08:38,100
John, it's not Susan. I just left her.
She's in the house. Susan is in the house, John.
554
01:08:40,060 --> 01:08:47,220
John, stop it. Don't. Don't now. Let go.
You don't dare tell me this is
Susan! That is not Susan!
555
01:08:47,340 --> 01:08:51,440
I just left Susan. She's in the house.
And she's changing. She's all wet..
556
01:08:51,541 --> 01:08:55,341
and she's changing. You cannot
tell me that, that is Susan!
557
01:08:55,460 --> 01:08:58,980
One more time. Two more time.
- She's in the house, John.
558
01:08:59,100 --> 01:09:04,300
Nancy!
- She's in the house. Come on, I'll show you.
- You got anything on there?
559
01:09:04,320 --> 01:09:06,320
No pulse. Continue CPR.
560
01:09:06,520 --> 01:09:07,320
Susan.
561
01:09:07,440 --> 01:09:11,560
I want you to come out of there at once.
Do you hear me? I want you ... Susan?
562
01:09:12,080 --> 01:09:13,360
Susan?
563
01:09:15,360 --> 01:09:19,600
Why're you hiding from me, Susan?
Susan? I ...
564
01:09:20,200 --> 01:09:21,640
I know you're here.
565
01:09:21,840 --> 01:09:24,120
I know you're here. You're here.
566
01:09:24,240 --> 01:09:25,960
Susan!
567
01:09:29,040 --> 01:09:30,520
Susan?!
568
01:09:31,800 --> 01:09:33,120
Susan!
569
01:09:34,080 --> 01:09:35,760
Susan, where are you?!
570
01:09:35,880 --> 01:09:42,520
Susan? - Nancy?
- Susan! Why are you hiding from me?
Come on. - Nancy, for god sake! - Susan?
571
01:09:42,800 --> 01:09:48,480
Susan, where are you? - Nancy, will
you stop this? - No. - She's not in here!
- I know she's in here. I saw her!
572
01:09:48,600 --> 01:09:52,040
Will you stop it?! - Don't you understand?
I want you to let me be with her.
573
01:09:52,141 --> 01:09:55,841
She's not here.
- I want you to let me be with her.
She's not in here anymore.
574
01:09:55,960 --> 01:09:59,640
She's gone.
- Leave me alone! You don't care where she is!
575
01:09:59,760 --> 01:10:02,480
I hope you got the answer
you were waiting for.
576
01:10:03,160 --> 01:10:04,600
Susan!
577
01:12:59,720 --> 01:13:00,880
What happened?
578
01:13:03,560 --> 01:13:07,320
It's Susan. She wants to show us she's here.
579
01:13:10,360 --> 01:13:12,440
This is her favourite blouse.
580
01:13:13,560 --> 01:13:16,400
You got it for her for her birthday
last year. Remember, John?
581
01:13:18,000 --> 01:13:19,720
I think it's the colours.
582
01:13:21,440 --> 01:13:25,840
I was thinking that she may be ....
Get her a cashmir sweater, yeah.
583
01:13:25,960 --> 01:13:27,520
She needs sweaters.
584
01:13:35,480 --> 01:13:36,560
Nancy ...
585
01:13:37,480 --> 01:13:39,600
You have to try and grasp ...
586
01:13:39,720 --> 01:13:41,120
what's happened.
587
01:13:41,400 --> 01:13:43,960
What you say hasn't happened.
- No, Nancy.
588
01:13:44,440 --> 01:13:46,200
You're fantasizing.
589
01:13:46,180 --> 01:13:49,940
None of this is real.
- You're fantasizing, John.
590
01:13:50,041 --> 01:13:54,441
You have to come to terms with that.
- But I saw her in this house with
my own eyes and that is real.
591
01:13:56,580 --> 01:13:58,940
What you saw is fantasy.
592
01:14:02,380 --> 01:14:04,540
Fantasy is Susan drowned.
593
01:14:08,460 --> 01:14:10,420
Is what you believe in more ...
594
01:14:10,700 --> 01:14:13,620
certain, more real, than what I believe?
595
01:14:14,940 --> 01:14:16,340
Who's to say?
596
01:14:17,340 --> 01:14:18,300
You?
597
01:14:32,780 --> 01:14:34,700
She wouldn't even go to the funeral.
598
01:14:37,020 --> 01:14:38,500
I don't know what to do.
599
01:14:40,420 --> 01:14:42,740
Nancy needs psychiatric help.
600
01:14:44,500 --> 01:14:46,020
I don't know how to handle it.
601
01:14:47,500 --> 01:14:49,060
She won't see a doctor.
602
01:14:49,620 --> 01:14:51,380
She won't even leave the house.
603
01:14:53,660 --> 01:14:55,420
I'm worried sick about her.
604
01:14:57,980 --> 01:14:58,940
You thought maybe you ..
605
01:15:01,020 --> 01:15:02,500
have a suggestion.
606
01:15:03,900 --> 01:15:06,220
There's always the possibility ...
607
01:15:06,420 --> 01:15:08,620
that she doesn't need any help.
608
01:15:09,900 --> 01:15:11,420
I don't follow you.
609
01:15:13,420 --> 01:15:13,940
Well ...
610
01:15:14,060 --> 01:15:16,540
what if she really did see something?
611
01:15:17,300 --> 01:15:20,340
Not Susan. Perhaps. But ... something.
612
01:15:22,900 --> 01:15:24,020
What do you mean?
613
01:15:28,220 --> 01:15:31,380
If you go along with me,
I'd like to try something.
614
01:15:31,620 --> 01:15:34,780
It could be very helpful to you, to me ...
615
01:15:35,060 --> 01:15:36,540
and to Nancy.
616
01:15:37,820 --> 01:15:39,580
What do you got in mind, Elliot?
617
01:15:41,780 --> 01:15:45,820
A scientific investigation of the house
for psychic phenomenon.
618
01:15:46,300 --> 01:15:49,060
I've got a trained team and all the equipment.
619
01:15:50,060 --> 01:15:53,740
We've been investigated houses
a lot less qualified than yours.
620
01:15:53,900 --> 01:15:55,740
Won't be the point, Elliot.
621
01:15:57,660 --> 01:15:58,700
Well ...
622
01:15:59,300 --> 01:16:01,500
The chances are, we come up with nothing.
623
01:16:02,340 --> 01:16:03,580
If we do ...
624
01:16:03,740 --> 01:16:07,340
that may make it a lot easier for you
to reason with Nancy.
625
01:16:07,460 --> 01:16:09,420
Given the support of our study.
626
01:16:09,780 --> 01:16:11,900
Possibly, but I doubt it.
627
01:16:13,660 --> 01:16:15,740
And on the other hand if ...
628
01:16:16,020 --> 01:16:18,700
If we do turn up ... something
629
01:16:20,100 --> 01:16:23,500
I mean, if there is some indication
no matter how efferent ...
630
01:16:24,140 --> 01:16:26,020
that Nancy was right.
631
01:16:26,980 --> 01:16:29,780
Then we might be saving her sanity.
632
01:16:30,620 --> 01:16:32,420
I'll tell you something, Elliot.
633
01:16:33,780 --> 01:16:35,980
After everything that's happened ...
634
01:16:37,820 --> 01:16:39,940
I don't know what the hell to believe.
635
01:16:44,100 --> 01:16:45,140
Bring it right over here.
636
01:16:46,540 --> 01:16:49,180
All right. - There's more stuff in my car.
- Good.
637
01:16:50,980 --> 01:16:51,820
Good, yeah.
638
01:16:51,940 --> 01:16:56,460
Joyce's job is to make sure that all
the input coming into the main
computer gets properly recorded.
639
01:16:56,580 --> 01:16:58,660
And she can also punch up any of these images
640
01:16:58,860 --> 01:17:00,580
on any computer data that I might need,
641
01:17:01,300 --> 01:17:03,020
onto the monitors over here.
642
01:17:03,260 --> 01:17:05,140
Just watch those cables in there coming down.
643
01:17:05,900 --> 01:17:07,420
See, this is where they'll all be.
644
01:17:07,540 --> 01:17:13,900
Now, that is an ultrasonic sensor.
Which will register sound frequency
undetectable to the human ear.
645
01:17:14,020 --> 01:17:16,260
And this image is from a thermo camera.
646
01:17:16,380 --> 01:17:18,780
Dave, could you turn the
camera this way, please?
647
01:17:19,420 --> 01:17:20,380
You see?
648
01:17:20,540 --> 01:17:26,020
What it's doing is translating temperature
fluctuations into a colour coded visual pattern.
649
01:17:26,140 --> 01:17:31,620
Elliot, would you check the ultrasonic graph?
Something funny is happening.
- Oh, yeah. Okay. Thanks, Dave.
650
01:17:32,140 --> 01:17:36,140
And could you punch up the video
from the attic on the big monitor? - Yeah.
651
01:17:37,780 --> 01:17:38,700
You see?
652
01:17:39,900 --> 01:17:44,940
Oh yes, I see the problem here. We
just have far too much activity
on this graph obviously. So ...
653
01:17:45,260 --> 01:17:48,140
What we want eventually is
a straight line for the room tomb.
654
01:17:48,260 --> 01:17:51,100
The variable is much too active.
655
01:17:51,220 --> 01:17:55,660
Just roll out some of the highest, please.
- Is this all right? - Very gradually.
656
01:17:56,420 --> 01:17:58,700
Okay. now some of the lows.
657
01:17:58,820 --> 01:17:59,900
Got it.
658
01:18:00,020 --> 01:18:00,580
Oh, all right.
659
01:18:00,700 --> 01:18:03,180
Just keep doing that tracking.
- Yeah.
660
01:18:06,700 --> 01:18:07,700
Come over here.
661
01:18:07,940 --> 01:18:09,780
Put that pipe here.
- There we go.
662
01:18:10,420 --> 01:18:11,660
Hold it, right there.
663
01:18:42,060 --> 01:18:44,500
You never believed in this house, John.
664
01:19:28,260 --> 01:19:30,700
Joyce, give me the attic on here, please.
665
01:20:13,020 --> 01:20:14,980
Stand by.
- What is it?
666
01:20:15,140 --> 01:20:16,300
What's happening?
667
01:20:26,220 --> 01:20:27,580
I'm hearing something.
668
01:20:27,780 --> 01:20:30,220
I can't make it out.
- Jordan, move in closer.
669
01:20:30,340 --> 01:20:32,500
Put it on the speakers. Turn it up all the way.
670
01:20:40,820 --> 01:20:42,900
I'm going up there, Elliot.
- No, let it happen.
671
01:20:43,700 --> 01:20:45,140
Mother ...
672
01:20:48,260 --> 01:20:51,540
Mother ... I need you.
673
01:20:51,820 --> 01:20:53,860
Please, mother.
674
01:20:54,540 --> 01:20:56,540
Come with me ...
675
01:20:56,980 --> 01:20:58,820
We'll be together.
676
01:20:59,580 --> 01:21:01,020
Come with me.
677
01:21:00,821 --> 01:21:01,621
Susan.
678
01:21:02,920 --> 01:21:05,240
Come with me, mother.
679
01:21:57,520 --> 01:21:59,440
What is it? What's it doing to her?
680
01:22:16,240 --> 01:22:19,640
There's activity in the basement.
Something is happening at the well.
681
01:22:31,880 --> 01:22:33,280
Oh my god.
682
01:22:34,120 --> 01:22:35,680
It's using Susan.
683
01:22:35,800 --> 01:22:41,920
The well, the force in the well. It killed Susan
and now it's using her to get Nancy.
- I'm not gonna let that happen.
684
01:22:42,080 --> 01:22:43,800
No, John, don't! Listen ...
685
01:22:43,920 --> 01:22:45,960
We've got to save Susan too.
686
01:22:46,080 --> 01:22:48,960
We can release her.
I think there's a way.
- You're crazy, Elliot.
687
01:22:48,961 --> 01:22:51,661
No, listen to me.
You've got to believe me.
688
01:22:51,920 --> 01:22:56,360
Now just follow them to
the well. Don't try to stop
them, just follow them.
689
01:23:50,560 --> 01:23:51,800
Susan.
690
01:23:52,320 --> 01:23:54,480
Susan! - Come, Nancy.
- No, let ...
691
01:23:54,600 --> 01:23:57,240
Hold her, John. Don't let
her get any closer.
692
01:23:57,720 --> 01:24:00,720
Wait, Susan. Let me go!
- We got to bring up the source.
693
01:24:01,000 --> 01:24:02,520
We got to force it out.
694
01:24:02,720 --> 01:24:07,380
I've got to confront it. - Susan!
- You told me, you can't. - No, Susan.
695
01:24:07,381 --> 01:24:11,881
Come out. - No, let me go!
- Nancy! - Susan!
696
01:24:18,320 --> 01:24:19,640
Doctor Elliot.
697
01:24:20,500 --> 01:24:21,620
Elliot!
698
01:24:23,660 --> 01:24:24,820
Elliot!
- Susan!
699
01:24:24,940 --> 01:24:26,500
Get out! Save yourself.
700
01:24:26,620 --> 01:24:27,660
Susan!
701
01:24:30,900 --> 01:24:32,260
Susan?
702
01:24:33,180 --> 01:24:34,460
We gotta get out of here.
703
01:24:47,660 --> 01:24:50,980
Where's doctor West?
- Let's get out! Everybody
get out of the house!
704
01:28:45,420 --> 01:28:46,540
Come on!
54630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.