All language subtitles for Alska Mig s02e03_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,400 --> 00:00:14,920 Imagine having to go through that right after they passed away, 2 00:00:15,000 --> 00:00:16,800 having to ask... 3 00:00:16,880 --> 00:00:18,240 LOVE ME 4 00:00:18,320 --> 00:00:20,800 -...where my brother was. -Tough. 5 00:00:20,880 --> 00:00:24,000 It really was. However... 6 00:00:24,080 --> 00:00:27,560 Long story short, I got an address. 7 00:00:28,400 --> 00:00:31,200 He is living in Mexico. 8 00:00:32,080 --> 00:00:34,400 I go there to see him. 9 00:00:35,040 --> 00:00:38,040 He's working at a beach bar, 10 00:00:38,120 --> 00:00:43,360 and is stunned to see his squeaky-clean older sister turn up 11 00:00:43,440 --> 00:00:46,720 and order a Margarita, por favor. 12 00:00:47,280 --> 00:00:51,760 Then, I ask him to come home for the funeral. 13 00:00:51,840 --> 00:00:56,040 He says he will, I even buy him a ticket. 14 00:00:56,560 --> 00:00:59,360 -But he never shows? -Nope. 15 00:00:59,440 --> 00:01:04,520 Of course I was disappointed, but I expected as much. 16 00:01:05,760 --> 00:01:09,840 Then, when he heard I was getting married, 17 00:01:10,400 --> 00:01:13,400 all of a sudden, he turns up. 18 00:01:13,480 --> 00:01:16,480 You never told me he was there. 19 00:01:17,840 --> 00:01:19,560 Sten... 20 00:01:19,640 --> 00:01:24,640 He wasn't there for the wedding. He wanted money. 21 00:01:25,280 --> 00:01:27,520 Money? What do you mean? 22 00:01:28,120 --> 00:01:32,320 I gave him some money. I gave him 150,000. 23 00:01:32,400 --> 00:01:35,400 -Really? -Yes, that's all I had. 24 00:01:36,600 --> 00:01:41,800 Then, he disappeared. I hadn't heard from him until now. 25 00:01:41,880 --> 00:01:44,880 And now he's back. Why is that? 26 00:01:45,760 --> 00:01:47,080 To quote him: 27 00:01:47,160 --> 00:01:50,640 "What about the inheritance? It's my house, too." 28 00:01:51,040 --> 00:01:54,040 But it's not his house, is it? 29 00:01:55,160 --> 00:01:58,160 Why didn't you tell me this before? 30 00:01:58,960 --> 00:02:01,520 I didn't want you to worry. 31 00:02:01,600 --> 00:02:04,720 You think I haven't been worried? 32 00:02:04,800 --> 00:02:07,040 About what? 33 00:02:07,120 --> 00:02:11,400 I'm glad it was your brother and not somebody else. 34 00:02:12,920 --> 00:02:14,680 But... 35 00:02:14,760 --> 00:02:18,400 Did you think I'd been seeing someone else? 36 00:02:18,480 --> 00:02:20,120 No. 37 00:02:21,760 --> 00:02:23,200 Well, yes. 38 00:02:24,200 --> 00:02:25,920 But... 39 00:02:26,760 --> 00:02:30,880 Sten, I chose you, I want to be with you. 40 00:02:31,800 --> 00:02:36,000 I don't want anyone else, you mustn't worry about that. 41 00:02:38,320 --> 00:02:40,880 You're the one I want. 42 00:02:46,440 --> 00:02:50,080 Why did you come here when I asked you not to? 43 00:02:50,160 --> 00:02:52,440 Maybe I wasn't thinking clearly. 44 00:02:52,520 --> 00:02:57,680 -I told you a thousand times. -You said you'd talked to her. 45 00:02:57,760 --> 00:03:00,760 -Now I have to sort this out. -Why should you? 46 00:03:00,840 --> 00:03:03,840 -She's the liar. -It doesn't matter. 47 00:03:03,920 --> 00:03:07,800 My kid isn't really mine. It's a pretty big deal. 48 00:03:07,880 --> 00:03:11,320 -I understand that. -If you did, you wouldn't be here. 49 00:03:11,920 --> 00:03:16,280 I'm telling you I'm sorry, damn it. 50 00:03:17,920 --> 00:03:20,920 Shit, okay. I didn't mean to... 51 00:03:24,720 --> 00:03:28,080 I just feel like the world has fallen apart. 52 00:03:30,360 --> 00:03:35,160 And here I come, messing it all up. Right? 53 00:03:36,120 --> 00:03:37,920 Kind of, yeah. 54 00:03:39,880 --> 00:03:41,720 I'm sorry. 55 00:03:47,480 --> 00:03:48,840 I love you. 56 00:03:49,600 --> 00:03:51,400 I love you, too. 57 00:03:53,080 --> 00:03:56,080 I think I need a break. 58 00:03:56,800 --> 00:04:00,000 Excuse me? What? 59 00:04:00,080 --> 00:04:04,240 -I just need some space. -You need space? 60 00:04:05,880 --> 00:04:11,000 What are you, 18? What does that even mean? 61 00:04:11,080 --> 00:04:13,280 -Some peace. -Is that hard around me? 62 00:04:13,360 --> 00:04:17,960 Apparently so. It's been hectic with you since day one. 63 00:04:18,040 --> 00:04:21,040 You've got to be kidding. 64 00:04:25,960 --> 00:04:27,560 Okay. 65 00:04:38,960 --> 00:04:40,120 Fine. 66 00:04:42,720 --> 00:04:46,080 I guess... you'll have your peace. 67 00:05:06,840 --> 00:05:09,920 All I asked of you was to be there on time. 68 00:05:10,280 --> 00:05:13,920 What should I have done? Just ignored my work? 69 00:05:14,000 --> 00:05:17,080 It's not the first time things go to shit. 70 00:05:17,160 --> 00:05:19,840 Are we ever going to move on? 71 00:05:20,560 --> 00:05:22,560 Of course we're moving on. 72 00:05:22,640 --> 00:05:24,760 Things are really moving at work. 73 00:05:24,840 --> 00:05:27,520 -It just feels like you... -What? 74 00:05:27,600 --> 00:05:30,800 -Nothing. -No, tell me. "It feels like I..." 75 00:05:30,880 --> 00:05:34,720 You keep saying everything will work out, 76 00:05:34,800 --> 00:05:38,240 you'll get a raise, we'll get a flat and a child, 77 00:05:39,120 --> 00:05:43,840 then nothing happens. More important things interfere. 78 00:05:43,920 --> 00:05:47,600 What can I say? It's going to happen. 79 00:05:48,440 --> 00:05:51,680 Things are going to be good. 80 00:05:51,760 --> 00:05:55,000 -I've landed a major client... -This is what I meant. 81 00:05:55,080 --> 00:05:59,240 You keep talking about work. I realise it's important to you. 82 00:05:59,720 --> 00:06:02,960 But my studies are important to me, too. 83 00:06:03,040 --> 00:06:06,280 I could have used a lot more time for my studies. 84 00:06:07,160 --> 00:06:10,160 But that's not what I'm talking about. 85 00:06:10,240 --> 00:06:13,240 It's not about your wages or my studies. 86 00:06:14,760 --> 00:06:17,760 It feels like you don't want this as much as I do. 87 00:06:19,120 --> 00:06:20,840 You don't prioritise us. 88 00:06:20,920 --> 00:06:24,480 -Work got in the way. -Something always gets in the way. 89 00:06:25,280 --> 00:06:28,600 If it isn't work, it's the train, or Elsa, or... 90 00:06:30,280 --> 00:06:34,760 If you really wanted to buy that flat you would have been on time. 91 00:06:35,600 --> 00:06:40,200 -That's the truth. -Don't be mean. The train was late. 92 00:06:40,280 --> 00:06:43,640 You would have never neglected to pick up Lola. 93 00:06:47,600 --> 00:06:50,280 I don't mean I'm competing with Lola. 94 00:06:50,360 --> 00:06:51,720 What are you saying? 95 00:06:51,800 --> 00:06:58,600 It would have been nice to feel that you are here, when you're here. 96 00:07:01,000 --> 00:07:04,000 Listen. 97 00:07:06,720 --> 00:07:09,720 You are everything... 98 00:07:11,000 --> 00:07:12,560 to me. 99 00:07:13,280 --> 00:07:15,080 It doesn't feel like it. 100 00:07:15,160 --> 00:07:18,200 I am here when I am here. What do you mean? 101 00:07:18,280 --> 00:07:23,720 You can't even stop yourself from checking your texts. 102 00:07:23,800 --> 00:07:27,040 -It could have been important. -And this isn't? 103 00:07:27,120 --> 00:07:31,960 -We need a break. -What? "That" kind of break? 104 00:07:32,040 --> 00:07:36,440 No, not like that. I just need some peace and quiet. 105 00:07:36,520 --> 00:07:38,520 Can I please have that? 106 00:07:38,600 --> 00:07:41,600 My exam is in four days. I have to study. 107 00:07:41,680 --> 00:07:45,520 Absolutely. I'll give you the space you need. 108 00:07:46,840 --> 00:07:48,360 Thanks. 109 00:08:14,920 --> 00:08:18,360 Holy shit! You scared me. 110 00:08:18,840 --> 00:08:21,840 -What are you doing here? -Sasha's left me. 111 00:08:22,680 --> 00:08:24,800 She's met somebody else. 112 00:08:25,440 --> 00:08:30,000 She said it would be okay if I stayed here a couple of nights. 113 00:08:30,080 --> 00:08:31,680 Okay. 114 00:08:32,200 --> 00:08:34,080 Is it okay? 115 00:08:35,400 --> 00:08:38,160 Wouldn't it be better if Sasha stayed here? 116 00:08:38,240 --> 00:08:41,160 I don't know. You try talking to her. 117 00:08:41,520 --> 00:08:44,520 I can't talk to her. Whatever I say is wrong. 118 00:08:44,600 --> 00:08:47,560 I know the feeling. 119 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 Is it okay if I stay here, just for tonight? 120 00:08:51,080 --> 00:08:54,080 Stop it, of course it's fine. 121 00:08:55,280 --> 00:08:57,320 Shit. 122 00:08:58,680 --> 00:08:59,880 Thanks. 123 00:09:00,320 --> 00:09:03,600 Better than getting a hotel room with all the kids. 124 00:09:03,680 --> 00:09:07,560 -Your kids are here, too? -In the lounge. 125 00:09:10,240 --> 00:09:11,600 I see. 126 00:09:13,000 --> 00:09:16,000 How fun. 127 00:09:16,640 --> 00:09:18,480 They're all awake. 128 00:09:23,000 --> 00:09:26,880 I can't just not say something. I can't do that. 129 00:09:26,960 --> 00:09:29,960 But he's just a child. 130 00:09:30,040 --> 00:09:31,680 Yeah, so? 131 00:09:31,760 --> 00:09:36,480 Don't drag him into your doubts. Let things stay as they are. 132 00:09:36,560 --> 00:09:39,560 "As they are"? You mean a fraud? 133 00:09:39,640 --> 00:09:42,640 -His life is a fraud. -Stop it. 134 00:09:43,320 --> 00:09:46,320 I'm sure you're his father. 135 00:09:48,840 --> 00:09:51,960 I can't have children. Which part don't you understand? 136 00:09:52,040 --> 00:09:58,240 I didn't think I'd need this, but as you refuse to understand... 137 00:09:59,160 --> 00:10:00,800 Read this. 138 00:10:01,720 --> 00:10:05,840 -What's this? No, I don't want to. -Then I'll read it. 139 00:10:09,800 --> 00:10:13,400 -"23 March, 2003..." -Julia, please, I... 140 00:10:14,160 --> 00:10:15,600 This is insane. 141 00:10:16,840 --> 00:10:18,840 "I don't know what happened yesterday." 142 00:10:18,920 --> 00:10:20,320 Please. 143 00:10:20,400 --> 00:10:22,800 "I may have found the man of my life. 144 00:10:25,360 --> 00:10:28,960 It's like I can't breathe. 145 00:10:29,680 --> 00:10:33,680 It's like we saw each other from a mile away, 146 00:10:33,760 --> 00:10:36,760 and were attracted to each other like magnets. 147 00:10:38,200 --> 00:10:43,160 The evening flew by, and the night was like a wet dream. 148 00:10:44,800 --> 00:10:47,800 A dream you never want to wake from. 149 00:10:48,200 --> 00:10:50,120 I love him. 150 00:10:51,280 --> 00:10:54,680 I know it sounds crazy, after only one night together, 151 00:10:54,760 --> 00:10:56,560 but I know we're meant to be. 152 00:10:59,600 --> 00:11:02,600 -I knew when he was inside me..." -Hang on. 153 00:11:02,680 --> 00:11:06,480 -"I know it now..." -I don't want to hear it. 154 00:11:06,560 --> 00:11:09,280 Please, Peter, listen to me. 155 00:11:09,360 --> 00:11:13,040 You were the only one I slept with during this period. 156 00:11:14,120 --> 00:11:17,120 Nobody else could be Viktor's father. 157 00:11:20,000 --> 00:11:24,680 Careful with that vase! You could hurt yourselves. 158 00:11:24,760 --> 00:11:29,120 I should have seen it coming. Shit, I would have left myself, too. 159 00:11:29,720 --> 00:11:34,280 I have to think of the kids. I can't just break down. 160 00:11:36,800 --> 00:11:41,080 These kids... what time do they go to bed? 161 00:11:41,160 --> 00:11:44,440 I'm afraid the answer to that is "never". 162 00:11:45,400 --> 00:11:48,880 Hey, settle down! There are people living here. 163 00:11:48,960 --> 00:11:53,080 And one of them needs to go to bed. 164 00:11:53,160 --> 00:11:55,960 But make yourself at home. 165 00:11:56,720 --> 00:12:00,960 Which I can tell you have, so that's good. 166 00:12:01,040 --> 00:12:04,400 Thanks, Clara. I'm sorry for storming in like this. 167 00:12:04,480 --> 00:12:07,160 Forget it. The more the merrier. 168 00:12:17,200 --> 00:12:19,160 -Hey. -Hi, what... 169 00:12:21,680 --> 00:12:25,160 -What are you doing here? -Me and Lola are spending the night. 170 00:12:25,880 --> 00:12:28,640 -Vincent and the kids are here. -Hey. 171 00:12:28,720 --> 00:12:30,920 It's not really ideal. 172 00:12:31,000 --> 00:12:33,600 It's an emergency. I've got nowhere else to go. 173 00:12:33,680 --> 00:12:36,680 The more the merrier, Clara. 174 00:12:38,240 --> 00:12:41,240 Oh, it's Lola! She's asleep. 175 00:12:41,680 --> 00:12:43,680 Hey! There's a baby in here. 176 00:12:43,760 --> 00:12:46,760 We'll keep a really low profile. 177 00:12:49,360 --> 00:12:50,560 -Fine. -Thanks. 178 00:12:51,040 --> 00:12:53,320 Thanks, Clara. Seriously. 179 00:12:58,560 --> 00:13:00,880 You're kidding. He's a major player. 180 00:13:00,960 --> 00:13:06,080 I know, and my boss didn't know what to do. 181 00:13:06,760 --> 00:13:09,760 So I'm getting a raise, the whole nine yards. 182 00:13:09,840 --> 00:13:12,200 All of a sudden, I was a valuable player. 183 00:13:12,280 --> 00:13:15,960 -Things are going well. -They are, Vincent. 184 00:13:16,040 --> 00:13:18,320 -Apart from being homeless. -Sorry? 185 00:13:18,400 --> 00:13:20,240 I'm going to bed. 186 00:13:21,160 --> 00:13:23,240 Where's Peter, by the way? 187 00:13:23,320 --> 00:13:25,640 He's at a conference. 188 00:13:26,720 --> 00:13:30,160 -A model conference? -Yep, exactly. 189 00:13:30,240 --> 00:13:34,400 With sponsors and such. I put bedclothes in the hall. 190 00:13:34,480 --> 00:13:38,400 You'll have to sleep on the sofa. Vincent has the guest room. 191 00:13:38,480 --> 00:13:41,160 -Of course, thanks. -Sweet dreams. 192 00:13:41,920 --> 00:13:44,920 -Good night. -I feel like I'm contributing. 193 00:13:45,000 --> 00:13:47,320 -That I'm an asset. -I hear you. 194 00:13:47,400 --> 00:13:51,120 -How about you? Are you good? -No, things are really not good. 195 00:13:56,960 --> 00:13:58,200 God... 196 00:14:01,760 --> 00:14:04,800 Pick that up, it doesn't matter whose it is. 197 00:14:04,880 --> 00:14:06,440 Sandwich? Butter, cheese? 198 00:14:06,520 --> 00:14:09,120 -Yeah. -Both? Okay. 199 00:14:09,200 --> 00:14:13,240 No, eat your breakfast now instead of arguing about pencils. 200 00:14:15,320 --> 00:14:19,320 -Shit, how nice you've made it. -Good morning. 201 00:14:19,400 --> 00:14:22,560 -Yeah, good morning, everyone. -Coffee? 202 00:14:22,640 --> 00:14:24,840 -That's fine. -Of course you need coffee. 203 00:14:24,920 --> 00:14:28,120 -You need a better coffee maker. -Thanks. 204 00:14:28,200 --> 00:14:32,640 So how long are you all planning on staying here? 205 00:14:33,320 --> 00:14:36,640 I promised to look after Lola today, but I can cancel. 206 00:14:36,720 --> 00:14:38,960 No, Vincent! You can't cancel! 207 00:14:39,040 --> 00:14:44,040 It's no trouble, I was just wondering what your plans were. 208 00:14:44,120 --> 00:14:46,160 Let me have a sip of that. 209 00:14:46,240 --> 00:14:48,640 -Okay... -Thanks. 210 00:14:48,720 --> 00:14:52,240 Bye-bye, daddy loves you. You're okay to watch her, right? 211 00:14:52,320 --> 00:14:55,720 -It's just one kid more or less. -It's invaluable. 212 00:14:55,800 --> 00:14:59,920 -You know it, man. Kisses. -Kisses. 213 00:15:00,000 --> 00:15:02,040 -See you! -I'm leaving too! 214 00:15:02,120 --> 00:15:04,600 -Would you mind tidying up? -Bye! 215 00:15:05,120 --> 00:15:08,040 -Where are you going? -I've got a job, too. 216 00:15:08,120 --> 00:15:09,080 Is that right? 217 00:15:09,480 --> 00:15:12,040 Fine, we'll take it away. 218 00:15:12,600 --> 00:15:13,720 -Clara? -Yeah? 219 00:15:13,800 --> 00:15:18,120 -Can you be a guarantor for a loan? -Hypothetically speaking? 220 00:15:18,200 --> 00:15:20,920 -No, it's specifically for me. -No way. 221 00:15:21,000 --> 00:15:24,560 -Why not? -Because you have no fixed income. 222 00:15:24,640 --> 00:15:27,280 I would wind up paying for your crap. 223 00:15:27,360 --> 00:15:30,360 -I do have a fixed income. -Since when? 224 00:15:30,440 --> 00:15:34,440 I was talking about it all night. Are you completely zoned out? 225 00:15:34,880 --> 00:15:37,400 We're missing one guarantor, then it's a done deal. 226 00:15:37,480 --> 00:15:40,480 -Who is the other guarantor? -Dad, I hope. 227 00:15:40,920 --> 00:15:44,200 I need a place to stay. I can't live with you all my life. 228 00:15:44,280 --> 00:15:45,760 You got that right. 229 00:15:45,840 --> 00:15:49,600 If you won't be my guarantor, we need to sort out the lounge. 230 00:15:49,680 --> 00:15:52,760 Fine, I'll be your guarantor. 231 00:15:52,840 --> 00:15:55,280 -Thanks. -You're welcome. 232 00:15:55,600 --> 00:15:58,600 -I never could resist extortion. -I love you. 233 00:15:59,120 --> 00:16:02,120 -Don't ever ask for a favour again. -No, I promise. 234 00:16:02,200 --> 00:16:04,640 Could you just give me a lift for a bit? 235 00:16:07,880 --> 00:16:09,120 I'll walk. 236 00:16:09,200 --> 00:16:12,200 -You've got a terrible memory. -It was her twin, then. 237 00:16:12,280 --> 00:16:13,960 Stop it. 238 00:16:14,040 --> 00:16:16,200 Can I talk to you for a minute? 239 00:16:16,280 --> 00:16:19,280 -I guess I'm being told off. -Now, please. 240 00:16:21,960 --> 00:16:25,240 Have you been seeing someone behind Vincent's back? 241 00:16:25,880 --> 00:16:28,480 I'm in love. I've never felt like this before. 242 00:16:28,560 --> 00:16:31,720 I can't have Vincent and the kids living with me. 243 00:16:31,800 --> 00:16:34,120 -You said you wouldn't be there. -But now I am. 244 00:16:34,200 --> 00:16:36,880 -How was I supposed to know? -I said you could stay. 245 00:16:36,960 --> 00:16:39,960 Not that your whole family could move in. 246 00:16:40,040 --> 00:16:44,200 -I thought you'd might be okay... -Sort your shit out, Sasha. 247 00:16:44,280 --> 00:16:48,080 Because this is not fun. I've got other stuff to do. 248 00:16:48,160 --> 00:16:52,040 I've been dealing with your shit for ten years. I didn't find it fun. 249 00:16:52,120 --> 00:16:53,760 Okay, but just a minute. 250 00:16:54,760 --> 00:16:59,080 I can call Vincent now and tell him you don't want to help us. 251 00:16:59,160 --> 00:17:03,080 It's just three nights until we can find a new flat. 252 00:17:03,160 --> 00:17:05,400 -We'll solve it. -Stop it. 253 00:17:05,480 --> 00:17:09,040 Just stop it, Sasha. That's not what I meant. 254 00:17:10,040 --> 00:17:13,680 Of course they can stay there for three nights. 255 00:17:13,760 --> 00:17:19,160 If that's what it takes. But I have other things to deal with. 256 00:17:20,440 --> 00:17:21,840 Okay. 257 00:17:24,840 --> 00:17:28,280 -How did things go with Peter? -It went well. 258 00:17:30,360 --> 00:17:32,800 So that's great. 259 00:17:40,320 --> 00:17:42,400 -Oh. -Oh. 260 00:17:42,480 --> 00:17:43,880 But... 261 00:17:47,120 --> 00:17:48,240 Are you okay? 262 00:17:49,840 --> 00:17:53,000 Oh, I'm... fantastic. 263 00:17:54,200 --> 00:17:55,400 I can tell. 264 00:17:59,720 --> 00:18:02,000 I'm making coffee. Want some? 265 00:18:02,760 --> 00:18:05,360 -Yes, I'd like some. -Yes. 266 00:18:06,480 --> 00:18:10,080 Do you want it in here, or are you coming to the kitchen? 267 00:18:10,160 --> 00:18:12,680 -No, I'll come to the kitchen. -Good. 268 00:18:12,760 --> 00:18:15,720 I just have to finish crying. 269 00:18:17,960 --> 00:18:19,680 I'll just... 270 00:18:20,920 --> 00:18:25,000 -I'll shut the door, then. -Turn the lights off, too. 271 00:18:25,480 --> 00:18:26,720 Okay. 272 00:18:27,600 --> 00:18:28,760 Thanks. 273 00:18:37,920 --> 00:18:43,360 -That's great news, Aron. -Yes, so now I can buy my flat. 274 00:18:43,680 --> 00:18:44,920 Finally. 275 00:18:46,440 --> 00:18:49,440 -But... thank you. -Thanks. 276 00:18:49,520 --> 00:18:53,000 Look, I never intended to... 277 00:18:53,080 --> 00:18:56,880 There's no need, Dad. It's going to work out now. 278 00:18:56,960 --> 00:19:01,920 I need two guarantors. One, really, Clara agreed to do it. 279 00:19:02,000 --> 00:19:05,880 -Okay. -It will be pre-approved, but... 280 00:19:07,640 --> 00:19:11,680 But if you don't want to, just tell me. 281 00:19:11,760 --> 00:19:14,000 Of course I'll be your guarantor. 282 00:19:15,280 --> 00:19:17,760 Okay, great. That's... 283 00:19:18,800 --> 00:19:23,920 That's what I wanted to... Thanks. 284 00:19:26,960 --> 00:19:31,040 I think it's great that you're investing in Anita's house. 285 00:19:31,560 --> 00:19:34,560 It's good that you're doing something for yourself. 286 00:19:34,640 --> 00:19:36,960 Well, I don't know. 287 00:19:38,760 --> 00:19:41,960 -Is something the matter? -No, nothing special. 288 00:19:42,360 --> 00:19:45,720 You know you can always talk to me. 289 00:19:47,200 --> 00:19:49,240 You sound like your mother. 290 00:19:57,800 --> 00:20:00,040 Sometimes, it feels like... 291 00:20:01,920 --> 00:20:04,200 Kersti is still here. 292 00:20:06,400 --> 00:20:11,040 For some time after she died, I would talk to her. 293 00:20:12,880 --> 00:20:16,320 It sounds nuts, right? Like I was going crazy. 294 00:20:17,440 --> 00:20:20,560 But she did give me some good advice. 295 00:20:28,840 --> 00:20:32,720 -So, when are we signing? -The day after tomorrow. 296 00:20:32,800 --> 00:20:36,080 I'll ask Clara as well, then we can have lunch. 297 00:20:36,480 --> 00:20:41,280 But thank you for the lunch, and everything. It's really... 298 00:20:41,840 --> 00:20:46,480 -It's the start of something new. -I am happy I get to see you, Aron. 299 00:20:46,560 --> 00:20:49,080 Some costs are to be expected. 300 00:20:49,760 --> 00:20:52,760 -I love you, Dad. -I love you too, Aron. 301 00:21:02,680 --> 00:21:07,040 Right... sorry about that. 302 00:21:08,160 --> 00:21:09,040 What? 303 00:21:10,080 --> 00:21:11,440 Well, the... 304 00:21:15,080 --> 00:21:16,240 Never mind. 305 00:21:20,600 --> 00:21:21,880 Happy with your job? 306 00:21:22,480 --> 00:21:25,480 I am. Thanks. 307 00:21:26,800 --> 00:21:28,280 Lucky you. 308 00:21:34,360 --> 00:21:35,840 Hey. 309 00:21:36,640 --> 00:21:40,680 I understand that things are tough. It's completely normal. 310 00:21:42,040 --> 00:21:44,520 If you need to talk to someone, 311 00:21:46,000 --> 00:21:47,840 you can talk to me. 312 00:21:56,320 --> 00:22:01,120 It just doesn't feel right to sit here at work and... 313 00:22:02,000 --> 00:22:04,560 -Cry in a broom closet? -That, too. 314 00:22:06,920 --> 00:22:11,800 I meant talking about my private issues. 315 00:22:12,320 --> 00:22:16,360 It's just not the right place for it. 316 00:22:16,440 --> 00:22:18,160 No, I see that. 317 00:22:18,840 --> 00:22:22,480 But you could sit down somewhere else. 318 00:22:23,440 --> 00:22:26,880 Someplace where you would feel more comfortable. 319 00:22:28,240 --> 00:22:31,480 I'm a regular at... Maybe not a regular. 320 00:22:31,560 --> 00:22:34,320 Shit, no, I am a regular. 321 00:22:35,080 --> 00:22:41,280 -That was difficult. -Yes, it's a painful realisation. 322 00:22:41,360 --> 00:22:46,640 At Daphne's. We could go there after work, have a glass of wine, 323 00:22:47,160 --> 00:22:48,840 and talk. 324 00:22:48,920 --> 00:22:53,320 If you want to talk to someone who is not involved. 325 00:22:55,040 --> 00:22:58,600 -I need to go home after work. -Of course. 326 00:22:59,440 --> 00:23:04,960 But I don't, so I can booze it up by myself. 327 00:23:05,440 --> 00:23:09,480 -It wouldn't be the first time. -That's true. 328 00:23:10,160 --> 00:23:13,320 Well, thanks. 329 00:23:14,360 --> 00:23:18,840 For the coffee. I'm going to... well. 330 00:23:27,800 --> 00:23:30,520 Just kidding. 331 00:23:30,600 --> 00:23:34,600 11 January, 2018, charity event, sold out, Rick is playing. 332 00:23:34,680 --> 00:23:38,120 All proceeds go to kids suffering from cancer. 333 00:23:38,200 --> 00:23:41,200 But, as you see here, 334 00:23:41,280 --> 00:23:46,160 a considerable amount winds up in the pocket of Rick's manager. 335 00:23:49,680 --> 00:23:51,880 -Holy shit. -It's disgusting. 336 00:23:51,960 --> 00:23:55,640 If we can't get him to settle with that, then I'm out. 337 00:23:55,720 --> 00:23:58,920 The moral aspect is a weapon, of course. 338 00:23:59,000 --> 00:24:01,640 And if he won't agree to our demands, 339 00:24:01,720 --> 00:24:05,600 the media will find out he scammed sick children out of money. 340 00:24:05,680 --> 00:24:07,040 He's dead and buried. 341 00:24:13,000 --> 00:24:16,800 -You look pleased with yourself. -Yeah, what can I say? 342 00:24:16,880 --> 00:24:20,800 -It's so good. -A bit sad, too. 343 00:24:20,880 --> 00:24:25,800 Yes, of course it's a sad situation with the children. 344 00:24:28,640 --> 00:24:30,880 This is good. Nice work, Aron. 345 00:24:32,520 --> 00:24:34,320 Good. 346 00:24:34,400 --> 00:24:38,200 I just need the paper that confirms I am employed here. 347 00:24:38,680 --> 00:24:41,080 I don't have time for that now. 348 00:24:41,160 --> 00:24:43,680 I really need it today. 349 00:24:48,560 --> 00:24:51,760 -What is this, extortion? -Call it whatever you want. 350 00:24:58,960 --> 00:25:00,840 Hi! 351 00:25:01,240 --> 00:25:04,080 You have to let me take a paternity test. 352 00:25:04,880 --> 00:25:08,840 It's eating me up inside. I need to know. 353 00:25:12,200 --> 00:25:16,080 I'm sorry. It's just... 354 00:25:20,640 --> 00:25:22,760 It's all just a bit difficult. 355 00:25:25,520 --> 00:25:31,480 It's been hard to be treated like nothing. 356 00:25:32,040 --> 00:25:35,720 -That's not really how I see it. -No. 357 00:25:36,240 --> 00:25:40,920 -How do you think you've treated me? -You barely even let me see Viktor. 358 00:25:41,000 --> 00:25:44,440 That's not true! You didn't want to see him. 359 00:25:44,520 --> 00:25:47,520 -Why do you say that? -And now you want to get rid of him. 360 00:25:47,600 --> 00:25:51,360 You see your opportunity to avoid all responsibility. 361 00:25:51,920 --> 00:25:56,640 You just cruise through life, without any problems. 362 00:26:02,680 --> 00:26:03,840 Julia. 363 00:26:06,000 --> 00:26:06,960 Hey. 364 00:26:14,520 --> 00:26:17,720 Everything is going to be alright. Okay? 365 00:26:18,200 --> 00:26:20,040 I had such hopes for us. 366 00:26:21,200 --> 00:26:26,400 I was hoping you would come back to me and Viktor... 367 00:26:26,960 --> 00:26:28,680 for years. 368 00:26:30,360 --> 00:26:33,000 And I kept my distance from you 369 00:26:33,080 --> 00:26:36,760 because I didn't want to force you into anything. 370 00:26:42,000 --> 00:26:44,520 No, Julia. Look... 371 00:26:45,880 --> 00:26:50,200 I refuse to watch you break my son's heart. 372 00:26:50,880 --> 00:26:55,960 I'll tell him you want a paternity test. 373 00:26:57,120 --> 00:26:58,840 We'll take it from there. 374 00:26:59,600 --> 00:27:01,240 -Please... -Take care. 375 00:27:09,880 --> 00:27:12,880 Hi. Sorry, I didn't know you were home. 376 00:27:14,120 --> 00:27:17,000 I'm just picking up some clothes, if that's okay. 377 00:27:18,280 --> 00:27:19,280 That's fine. 378 00:27:20,440 --> 00:27:25,040 I got a paper proving I'm employed, so it will be okay. 379 00:27:26,440 --> 00:27:27,640 Good. 380 00:27:29,680 --> 00:27:31,520 Have you seen my black hoodie? 381 00:27:33,920 --> 00:27:35,040 No. 382 00:27:54,480 --> 00:27:57,280 -You're losing her. -Yes, Mum. Don't rub it in. 383 00:27:58,080 --> 00:28:00,240 -Fight, then. -That's what I'm doing! 384 00:28:00,320 --> 00:28:03,480 Show her that you're a man of your word. 385 00:28:04,640 --> 00:28:07,960 Solve the problem, and stop talking about it. 386 00:28:08,480 --> 00:28:09,680 Dear God. 387 00:28:10,240 --> 00:28:12,320 I'm glad I no longer have to hear 388 00:28:12,400 --> 00:28:15,400 how good you men are when you actually do something. 389 00:28:15,960 --> 00:28:19,120 You need praise for every little thing you do. 390 00:28:20,280 --> 00:28:22,720 Girls like that don't grow on trees. 391 00:28:41,400 --> 00:28:42,960 I found my hoodie. 392 00:28:43,760 --> 00:28:45,800 -What? -The hoodie, I found it. 393 00:28:46,520 --> 00:28:48,840 Good. Aren't you clever. 394 00:28:57,680 --> 00:28:58,920 Love you. 395 00:29:05,480 --> 00:29:09,560 How did I get talked into this? Why have we invited Hans? 396 00:29:09,640 --> 00:29:11,800 Calm down. Breathe. 397 00:29:11,880 --> 00:29:15,440 It's such a bad idea. You'll see what I mean. 398 00:29:15,840 --> 00:29:20,680 He has this way of always getting what he wants. 399 00:29:21,320 --> 00:29:24,920 You just can't resist him. 400 00:29:25,000 --> 00:29:27,960 He gets under your skin. 401 00:29:28,040 --> 00:29:31,320 It sounds like you're talking about Hannibal Lecter. 402 00:29:31,640 --> 00:29:34,640 This time he won't get his way, okay? 403 00:29:35,120 --> 00:29:38,440 Because I'm here to protect you. 404 00:29:38,800 --> 00:29:41,640 With my enormous bulk. 405 00:29:42,880 --> 00:29:46,640 -I'll sort this out with Jenny. -Sure. 406 00:29:46,720 --> 00:29:50,080 It's a major case. 407 00:29:50,160 --> 00:29:52,440 You were meant for this, Aron. 408 00:29:52,520 --> 00:29:55,680 -Hi! -You're just in time. 409 00:29:55,760 --> 00:29:58,840 That bastard has been cooking for six hours now. 410 00:29:58,920 --> 00:30:01,240 -Nice. -It's tender as hell. 411 00:30:01,320 --> 00:30:03,240 -How was your day? -I'll go first. 412 00:30:03,320 --> 00:30:05,800 There's no staccato to my flow now. 413 00:30:07,360 --> 00:30:09,680 You know Rick, who he's working with? 414 00:30:09,760 --> 00:30:13,440 His manager tried to steal money from children with cancer. 415 00:30:13,520 --> 00:30:15,600 What a jerk. 416 00:30:15,680 --> 00:30:20,960 His lies have never been examined, because he's usually solid. 417 00:30:21,040 --> 00:30:22,880 Until now, by me. 418 00:30:22,960 --> 00:30:25,960 Credit where it's due, it's hard to lie at that level. 419 00:30:26,040 --> 00:30:29,080 That's the crazy thing. He's just so cold. 420 00:30:29,160 --> 00:30:33,360 -Children! -It's just like Nixon. 421 00:30:33,680 --> 00:30:35,680 "I'm not a crook." 422 00:30:36,480 --> 00:30:38,920 Richard Nixon. The Watergate scandal. 423 00:30:40,320 --> 00:30:44,040 The US president, 1969-1974. Denied all involvement in... 424 00:30:45,040 --> 00:30:49,720 -Never mind. He lied a lot. -Yeah. This guy is like Pinocchio. 425 00:30:49,800 --> 00:30:51,280 Except he's alive. 426 00:30:52,120 --> 00:30:54,440 -Did you call Jenny? -About what? 427 00:30:54,520 --> 00:30:57,920 About us being your guarantors, so you can be pre-approved. 428 00:30:58,000 --> 00:31:00,640 I'm working on it. It will be a surprise. 429 00:31:00,720 --> 00:31:03,080 -Action first, talk later. -Alright, fine. 430 00:31:03,160 --> 00:31:04,240 Sounds good. 431 00:31:04,320 --> 00:31:06,960 And when are you going to take action? 432 00:31:07,040 --> 00:31:09,680 -I'm on it. -It would be nice to know. 433 00:31:09,760 --> 00:31:12,320 So I know how long I'll be hosting this commune. 434 00:31:12,760 --> 00:31:13,760 Ouch! 435 00:31:13,840 --> 00:31:16,840 There was a bottle of wine here. Is it... 436 00:31:16,920 --> 00:31:18,520 -It's in the pot. -Is it? 437 00:31:18,600 --> 00:31:21,760 -You have to smell this. -I can smell it from here. 438 00:31:21,840 --> 00:31:25,680 Clara, watch my daughter, will you? I've got to make a call. 439 00:31:25,760 --> 00:31:28,760 Keep an eye on Lola. I'm going to buy cigarettes. 440 00:31:28,840 --> 00:31:31,840 -Could you buy some parsley, too? -I'll buy parsley. 441 00:31:32,240 --> 00:31:35,240 Hey, Aron Mattson here... 442 00:31:40,240 --> 00:31:43,040 If something similar turns up, please get in touch. 443 00:31:43,120 --> 00:31:45,840 -It was really nice. -You know what? 444 00:31:46,360 --> 00:31:49,120 The buyer just pulled out. 445 00:31:50,640 --> 00:31:53,440 What? I'll buy it! 446 00:31:53,520 --> 00:31:58,280 -I'll have to list it first. -I'll raise my offer by 50,000. 447 00:31:58,920 --> 00:32:02,880 I'll get in touch with the seller and get back to you. 448 00:32:02,960 --> 00:32:06,920 -Lovely. Speak soon. -Thank you. 449 00:32:09,120 --> 00:32:11,280 -Hi, Sis. -Hello. 450 00:32:11,360 --> 00:32:14,400 -Here you go. -Oh, thank you. 451 00:32:15,120 --> 00:32:16,920 -Sten. -Hi. 452 00:32:17,280 --> 00:32:19,120 -Hello. -Hello. 453 00:32:19,600 --> 00:32:22,480 Give us a hug. We're family now. 454 00:32:23,720 --> 00:32:27,200 What the hell are you doing? What did you tell my sister? 455 00:32:27,280 --> 00:32:30,280 -Are you rebuilding the whole house? -What? 456 00:32:30,360 --> 00:32:34,000 -Cut it out! -Just kidding. The house needs it. 457 00:32:34,680 --> 00:32:36,760 God, it smells lovely! 458 00:32:37,440 --> 00:32:43,680 Yes, we went with vegetarian food. You're vegetarian, right? 459 00:33:00,240 --> 00:33:03,440 Hi, this is Peter. Leave your name and number. 460 00:33:46,600 --> 00:33:48,960 Do you come here often? 461 00:33:52,120 --> 00:33:56,640 No, but some fertility doctor tipped me off about this place. 462 00:33:57,400 --> 00:33:59,360 I see. 463 00:34:00,400 --> 00:34:03,400 -May I... -Of course. Have a seat. 464 00:34:03,480 --> 00:34:05,680 -The air is free. -Is it? 465 00:34:07,000 --> 00:34:09,000 What would you like? 466 00:34:09,080 --> 00:34:11,880 I'll have whatever you're having. 467 00:34:11,960 --> 00:34:17,080 -A pint, then. -No, actually I'd prefer red wine. 468 00:34:17,160 --> 00:34:20,400 Okay, so as long as I drink red, you'll have the same. 469 00:34:20,480 --> 00:34:23,480 -Hi. -Hi, two glasses of red wine, please. 470 00:34:25,480 --> 00:34:26,560 So... 471 00:34:28,000 --> 00:34:29,240 Tell me. 472 00:34:31,720 --> 00:34:34,720 -Where should I start? -Here you are. 473 00:34:37,760 --> 00:34:39,520 Wherever you'd like to start. 474 00:34:42,920 --> 00:34:46,240 I've never wanted children. 475 00:34:47,080 --> 00:34:49,760 I honestly don't know if I like them. 476 00:34:51,800 --> 00:34:56,160 -So that's a problem, straight away. -Yes, exactly. It's good. 477 00:34:57,160 --> 00:35:01,200 I guess I've accepted that I'm 38, and... 478 00:35:01,280 --> 00:35:02,800 It's not very old. 479 00:35:03,560 --> 00:35:07,320 Well, it is, when it gets to... 480 00:35:08,040 --> 00:35:10,120 getting pregnant, and the like. 481 00:35:10,200 --> 00:35:13,920 Anyway, I had accepted that, 482 00:35:14,000 --> 00:35:18,320 and thought, "Okay, I'll never have children." 483 00:35:19,200 --> 00:35:23,080 And I was actually okay with that. 484 00:35:23,760 --> 00:35:28,320 Until Peter entered my life. And then... 485 00:35:30,520 --> 00:35:34,440 Well, my whole world was turned upside-down. 486 00:35:35,360 --> 00:35:37,640 -And that's a fact. -It happens. 487 00:35:43,080 --> 00:35:46,960 He was so... 488 00:35:47,840 --> 00:35:50,400 warm, and safe, and... 489 00:35:50,480 --> 00:35:54,040 made me feel like I was a part of something greater. 490 00:35:55,680 --> 00:35:58,160 Like we could have made a nice family. 491 00:35:59,480 --> 00:36:03,200 You make it sound a bit like that's no longer the case. 492 00:36:03,520 --> 00:36:05,320 I don't know, he... 493 00:36:06,480 --> 00:36:08,200 He's changed. 494 00:36:09,120 --> 00:36:14,160 And when you told us that he can't have children... 495 00:36:15,640 --> 00:36:17,920 It all fell apart. 496 00:36:19,240 --> 00:36:22,880 It was like... It used to be "us". 497 00:36:24,440 --> 00:36:28,960 -We were like... -Like one. 498 00:36:29,280 --> 00:36:33,240 Pathetic as it may sound, we were one. 499 00:36:33,320 --> 00:36:36,360 And now, we're... 500 00:36:37,440 --> 00:36:39,880 He won't let me in. I can't reach him. 501 00:36:41,760 --> 00:36:43,000 Anyway. 502 00:36:46,720 --> 00:36:49,880 It feels so unprofessional to sit here with you, and... 503 00:36:51,280 --> 00:36:56,200 drop all of this in your lap. It wasn't what I had in mind. 504 00:36:58,200 --> 00:37:01,720 To talk to a colleague with 20 years of experience? 505 00:37:01,800 --> 00:37:05,360 What so unprofessional about that? It's good. Healthy. 506 00:37:07,360 --> 00:37:12,480 No couples that come to see me and receive news like that 507 00:37:12,560 --> 00:37:16,120 walk out with a smile on their face. 508 00:37:17,000 --> 00:37:22,160 That's not how it works. It's a big deal. It's children. 509 00:37:24,240 --> 00:37:26,880 That's the most important thing, for many. 510 00:37:27,400 --> 00:37:30,200 The biggest experience of your life. 511 00:37:33,200 --> 00:37:35,480 -Do you have children? -Three. 512 00:37:36,240 --> 00:37:39,640 -Same mother? -No. 513 00:37:39,720 --> 00:37:43,440 Three different mothers are involved. 514 00:37:45,080 --> 00:37:49,760 Yep. So I'm a real slut, basically. 515 00:37:50,320 --> 00:37:55,240 So I keep ordering more guacamole, believing the nachos were spicy. 516 00:37:55,680 --> 00:38:01,160 I'm pouring beer down myself dripping with sweat, eyes bulging, 517 00:38:01,920 --> 00:38:07,160 and the beautiful woman opposite me thinks: "What is going on?" 518 00:38:07,720 --> 00:38:10,720 She says: "Easy on the habanero salsa! 519 00:38:10,800 --> 00:38:13,360 You're eating it like it's guacamole!" 520 00:38:15,160 --> 00:38:17,320 I feared for my life. 521 00:38:17,400 --> 00:38:21,600 So, I was thinking about this... 522 00:38:21,680 --> 00:38:24,240 The inheritance you feel Anita owes you. 523 00:38:24,320 --> 00:38:25,560 What a segue! 524 00:38:25,640 --> 00:38:28,280 -I know you've discussed... -We don't need to. 525 00:38:28,360 --> 00:38:33,000 Yes, we do. I am a part of Anita's economy, as her husband. 526 00:38:33,080 --> 00:38:36,080 I also invested quite a sum into the house. 527 00:38:36,160 --> 00:38:40,200 Exactly, that's the first problem. It's not Anita's house. 528 00:38:41,160 --> 00:38:44,040 -What? -How can you claim it's your house? 529 00:38:44,120 --> 00:38:48,960 Mum and Dad wanted me to have the house when they passed away. 530 00:38:49,040 --> 00:38:52,720 -You have no paperwork to prove it! -So what? 531 00:38:52,800 --> 00:38:55,800 -Calm down. -I want my share. 532 00:38:55,880 --> 00:38:59,840 You can't come demanding your share after 15 years. 533 00:39:00,360 --> 00:39:05,120 You need an estate inventory registered with the tax authority. 534 00:39:05,200 --> 00:39:08,200 And a will, if there is one. 535 00:39:08,280 --> 00:39:10,960 Would you shut up, please? 536 00:39:11,320 --> 00:39:13,800 It's lucky you married an expert. You'll need it. 537 00:39:13,880 --> 00:39:17,280 Get out of here. We can't talk to each other anyway. 538 00:39:18,600 --> 00:39:22,040 -You won't get your way this time. -Get out of here! 539 00:39:22,120 --> 00:39:23,360 Gladly. 540 00:39:24,840 --> 00:39:26,400 Oh, God... 541 00:39:30,520 --> 00:39:34,880 I told you this would happen, why won't you listen to me? 542 00:39:34,960 --> 00:39:37,960 Anita, we have to sort this out. 543 00:39:38,040 --> 00:39:42,040 Anita, what are you... Anita, what's going on? 544 00:39:42,120 --> 00:39:45,160 -Absolutely, we'll sign tomorrow. -You bet. 545 00:39:45,520 --> 00:39:48,160 -We'll sign tomorrow. -Congratulations again. 546 00:39:48,240 --> 00:39:50,200 -Take care, Adam. -You too. Bye. 547 00:39:53,320 --> 00:39:56,520 -I got the flat, Vincent. -Yes! 548 00:39:57,000 --> 00:40:00,080 -Shit, man, I told you! -I'm going to cry. 549 00:40:00,160 --> 00:40:03,400 -I knew you had it in your, Aron! -I can't believe it! 550 00:40:05,360 --> 00:40:08,080 -I want a beer. Do you? -Let's celebrate! 551 00:40:08,160 --> 00:40:10,800 -My heart is racing! -Mine too! 552 00:40:10,880 --> 00:40:13,880 I swear, there's something wrong with me. 553 00:40:13,960 --> 00:40:18,320 I don't recognise my close friends. No idea. 554 00:40:19,240 --> 00:40:23,280 I didn't even recognise my wife once. Really. 555 00:40:23,360 --> 00:40:27,120 I can see why she wanted to separate. 556 00:40:27,200 --> 00:40:29,360 -I see what you mean. -Yeah. 557 00:40:29,440 --> 00:40:32,480 Face blindness is a disease, you know. 558 00:40:33,320 --> 00:40:37,040 When people aren't in their environment, I'm screwed. 559 00:40:37,120 --> 00:40:38,760 -Is that right? -Yes. 560 00:40:38,840 --> 00:40:42,360 But from the belly button down I know all of Stockholm. 561 00:40:42,440 --> 00:40:45,040 God damn, you're disgusting. 562 00:40:46,400 --> 00:40:50,280 -Right, here's where I turn off. -Yes. I'm going this way. 563 00:40:50,360 --> 00:40:53,960 -But thank you for tonight. -Thank you. 564 00:40:55,520 --> 00:40:57,880 We'll see if you recognise me tomorrow. 565 00:40:57,960 --> 00:40:59,400 Yes, we'll see. 566 00:41:29,640 --> 00:41:32,640 -Yep. -I don't know what came over me. 567 00:41:32,720 --> 00:41:35,040 I'll see you tomorrow. 568 00:41:38,440 --> 00:41:39,960 -See you tomorrow. -Yeah. 569 00:42:03,440 --> 00:42:07,200 -What did they say? -It's probably just stress. 570 00:42:10,160 --> 00:42:12,120 I should have listened to you. 571 00:42:12,200 --> 00:42:16,280 I shouldn't have invited your idiot brother. I'm sorry. 572 00:42:17,880 --> 00:42:20,600 Let's go home. Come on. 573 00:42:22,040 --> 00:42:25,600 Michael Jackson! Damn, you're good. 574 00:42:26,120 --> 00:42:30,080 -I can't tell you apart. -What's going on here? 575 00:42:31,160 --> 00:42:34,840 -Hi! -It's the spitting image of him! 576 00:42:34,920 --> 00:42:38,800 Identical. But maybe you could find a more up-to-date idol. 577 00:42:38,880 --> 00:42:40,200 You think so? 578 00:42:46,120 --> 00:42:49,360 -Get a room! -Yuck. 579 00:42:52,360 --> 00:42:54,040 I've missed you. 580 00:43:23,880 --> 00:43:26,880 Subtitles: Hampus Flink www.plint.com 44374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.