All language subtitles for Alska Mig s01e04_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,040 --> 00:00:26,680 LOVE ME 2 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 I look like a matador. 3 00:00:51,600 --> 00:00:54,000 LAW FIRM Am I next? 4 00:01:06,840 --> 00:01:08,160 Hello... 5 00:01:08,320 --> 00:01:13,120 -Well, I think I've got all I need. -OK. 6 00:01:13,280 --> 00:01:16,360 As far as I'm concerned, there's just one problem. 7 00:01:16,520 --> 00:01:21,080 Unfortunately, it's a rather big problem. 8 00:01:22,400 --> 00:01:24,400 I understand. 9 00:01:24,560 --> 00:01:27,080 You have to stop dressing like me. 10 00:01:29,920 --> 00:01:33,680 Yes, absolutely. I'm sorry, I... 11 00:01:33,840 --> 00:01:39,720 I didn't know you'd be wearing blue, with blue... 12 00:01:41,480 --> 00:01:47,040 I'm just messing with you. I was kidding. 13 00:01:47,200 --> 00:01:51,520 You looked terrified! Oh my God! 14 00:01:51,680 --> 00:01:54,720 -Awkward, wasn't it? -Yeah. 15 00:01:54,880 --> 00:01:57,360 This looks great. The job is yours. 16 00:01:57,520 --> 00:02:00,640 -Great! -Let me show you around. 17 00:02:04,000 --> 00:02:08,520 OK... This is the divorce section. Family matters. 18 00:02:08,680 --> 00:02:13,120 -It's not on my wish list exactly. -I just want to have her home. 19 00:02:13,280 --> 00:02:15,880 Don't worry, dad. I'll pick her up. 20 00:02:16,040 --> 00:02:19,240 -What's the undertaker's name? -Fredriksson. 21 00:02:19,400 --> 00:02:21,840 I'll call you when I've picked her up. 22 00:02:22,000 --> 00:02:24,560 -Thanks. -Enjoy yourself. Bye. 23 00:02:24,720 --> 00:02:29,360 -What's that? -Cardi-pants. 24 00:02:29,520 --> 00:02:34,400 -Part cardigan, part pants. -Nice. 25 00:02:34,560 --> 00:02:36,880 Could you put my name on the door? 26 00:02:37,040 --> 00:02:40,280 In case you get a cardi-pants delivery? 27 00:02:49,960 --> 00:02:53,240 -What? -You're standing in my hall- 28 00:02:53,400 --> 00:02:59,640 -with a packaging box. Life is so crazy sometimes. 29 00:03:04,720 --> 00:03:08,760 -Do you think we're moving too fast? -Yes... 30 00:03:08,920 --> 00:03:13,000 ...considering we were on our first date two weeks ago. 31 00:03:13,160 --> 00:03:15,920 It's moving pretty fast. 32 00:03:16,080 --> 00:03:19,320 -But you asked me to move in. -I know. 33 00:03:19,480 --> 00:03:22,640 You said it would be ridiculous if I didn't. 34 00:03:22,800 --> 00:03:26,120 -Did I say that? -You did. Ridiculous, you said. 35 00:03:26,280 --> 00:03:30,720 You also said that we shouldn't waste any time. 36 00:03:30,880 --> 00:03:33,240 Stop it! 37 00:03:36,400 --> 00:03:40,520 -Don't you want me here? -Of course I want you here. 38 00:03:43,760 --> 00:03:47,520 I just hadn't pictured today as the day we moved in together. 39 00:03:47,680 --> 00:03:50,040 -We haven't moved in together. -I know! 40 00:03:50,200 --> 00:03:55,680 Clara, I don't need to live here. I'll have my apartment in two weeks. 41 00:03:55,840 --> 00:03:58,960 I can stay at a friend's place if this is weird. 42 00:03:59,120 --> 00:04:01,200 -Weird? -If this feels weird. 43 00:04:01,360 --> 00:04:03,600 -This doesn't feel weird. -You're sure? 44 00:04:03,760 --> 00:04:07,760 Yeah. Zero weird. 45 00:04:10,840 --> 00:04:15,040 -You're not exactly ecstatic. -Oh, but I am. 46 00:04:15,200 --> 00:04:18,600 This is how I look when I'm ecstatic. 47 00:04:26,640 --> 00:04:32,040 I'm also a little scared. We don't know each other. 48 00:04:32,200 --> 00:04:35,360 But we're getting to know each other. 49 00:04:46,040 --> 00:04:48,920 -OK? -OK. 50 00:04:49,080 --> 00:04:52,520 -So I can move in? -Yes. 51 00:04:52,680 --> 00:04:54,680 Thanks. 52 00:05:00,200 --> 00:05:03,240 I don't know his surname. 53 00:05:08,480 --> 00:05:10,920 Well, well... 54 00:05:22,040 --> 00:05:26,280 -Could you pass the salt please? -I love salt. 55 00:05:26,440 --> 00:05:28,840 Me too. 56 00:05:29,000 --> 00:05:33,840 -We know it's not good for us. -But damn it, what's good for us? 57 00:05:34,000 --> 00:05:37,120 Sugar isn't good. Neither is salt. 58 00:05:37,280 --> 00:05:42,320 Are we to have any fun at all before we kick the bucket? 59 00:05:42,480 --> 00:05:46,400 Kersti was always nagging me about using too much salt. 60 00:05:46,560 --> 00:05:49,080 She nagged me about everything in fact. 61 00:05:49,240 --> 00:05:52,960 I would meet an early death if I put too much salt in my egg. 62 00:05:53,120 --> 00:05:57,280 If I used too much butter my cholesterol levels would shoot up. 63 00:05:57,440 --> 00:06:01,080 If I had a glass of wine I should think of my liver. 64 00:06:01,240 --> 00:06:06,560 There was always something that would lead to an early death. 65 00:06:08,320 --> 00:06:11,480 It's rather ironic when you think about it. 66 00:06:11,640 --> 00:06:16,440 Here I am, more alive than ever- 67 00:06:16,600 --> 00:06:21,440 -and she's no longer with us. 68 00:06:23,480 --> 00:06:27,360 -Sir? -Yes, my wife would like more tea. 69 00:06:27,520 --> 00:06:29,280 Of course. 70 00:06:35,160 --> 00:06:38,160 What can I do? He just won't listen. 71 00:06:38,320 --> 00:06:40,320 Well? 72 00:06:43,040 --> 00:06:47,800 I would have liked to have children, but it was not to be. 73 00:06:47,960 --> 00:06:54,120 -What happened? -I found the love of my life late... 74 00:06:54,280 --> 00:06:57,840 -...and then he died. -Oh, I'm sorry. 75 00:06:58,000 --> 00:07:02,720 You don't have to be. I'm over that now. 76 00:07:02,880 --> 00:07:06,400 I think I would have been a good mother. 77 00:07:06,560 --> 00:07:10,640 -I'm sure you would. -You don't even know me. 78 00:07:10,800 --> 00:07:13,160 Precisely. Imagine that? 79 00:07:14,000 --> 00:07:18,400 -How old is your oldest? -Clara, she's 37. 80 00:07:18,560 --> 00:07:21,520 Mentally, she's about 17. 81 00:07:23,640 --> 00:07:28,360 She hasn't found what she's looking for. 82 00:07:28,520 --> 00:07:32,600 I thought you said that she was an obstetrician. 83 00:07:32,760 --> 00:07:36,800 -A senior obstetrician, actually. -Why do you worry about her? 84 00:07:36,960 --> 00:07:43,960 She hasn't met anyone. I don't think she's happy. 85 00:08:17,360 --> 00:08:19,840 -Are you happy? -Hungry? 86 00:08:20,000 --> 00:08:23,160 -What? -What? 87 00:08:23,320 --> 00:08:27,080 -Are you thinking about food? -Happy and hungry... 88 00:08:27,240 --> 00:08:29,920 -...one doesn't rule out the other. -No. 89 00:08:30,080 --> 00:08:36,000 -Do I make you happy? -Do I make you hungry? 90 00:08:36,160 --> 00:08:39,840 I'm a model, I'm always hungry. 91 00:08:53,840 --> 00:08:56,240 I love you. 92 00:08:58,200 --> 00:09:03,840 There's something that I... What's the matter? 93 00:09:07,640 --> 00:09:14,400 -What is it? -I don't even know your surname. 94 00:09:14,560 --> 00:09:19,120 How can I love someone whose surname I don't know? 95 00:09:22,280 --> 00:09:25,000 What's your name? 96 00:09:25,160 --> 00:09:26,800 Antelope. 97 00:09:30,040 --> 00:09:32,600 -Is your name Antelope? -Yes. 98 00:09:32,760 --> 00:09:35,120 It's Flemish. 99 00:09:36,520 --> 00:09:39,800 -It's nice. -Thanks. 100 00:09:41,400 --> 00:09:46,280 -My name isn't Antelope. -Phew! 101 00:09:50,560 --> 00:09:54,320 -Tell me your name then? -Krut. 102 00:09:54,480 --> 00:09:58,240 -Stop it. -I'm serious, my name is Krut. 103 00:09:58,400 --> 00:10:01,200 -Really? -Yes. 104 00:10:01,360 --> 00:10:04,400 -Krut? -Peter Krut. 105 00:10:04,560 --> 00:10:08,280 Antelope was quite nice actually. 106 00:10:10,600 --> 00:10:13,720 Peter Krut. 107 00:10:13,880 --> 00:10:18,040 Can you love me now? 108 00:10:19,840 --> 00:10:22,760 I don't know if I can take you seriously. 109 00:10:22,920 --> 00:10:26,720 Sounds like you work in a circus. 110 00:10:26,880 --> 00:10:31,600 I can see it before my eyes: You being shot from a cannon. 111 00:10:31,760 --> 00:10:33,920 A human cannonball. 112 00:10:34,080 --> 00:10:38,720 That's what I should be doing. Damn! I've wasted my whole life. 113 00:10:56,800 --> 00:10:59,920 Then he showed me the office. It's enormous! 114 00:11:00,080 --> 00:11:04,480 Glass walls with views over Stockholm. 115 00:11:04,640 --> 00:11:07,600 You haven't even started your law studies yet. 116 00:11:07,760 --> 00:11:11,640 He knows that, but he said they needed ambitious assistants. 117 00:11:11,800 --> 00:11:14,080 This could lead to a permanent job. 118 00:11:14,240 --> 00:11:17,920 How will you know it's what you want to do with your life... 119 00:11:18,080 --> 00:11:21,920 -...when you've finished college? -I don't know. 120 00:11:22,080 --> 00:11:27,040 -You don't seem happy for me. -Of course I am. 121 00:11:27,200 --> 00:11:29,480 -It's just that... -What? 122 00:11:31,640 --> 00:11:35,280 -This fucks up my plans. -What plans? 123 00:11:35,440 --> 00:11:39,320 -My Cyprus plans. -Your Cyrus plans? 124 00:11:39,480 --> 00:11:45,400 I've been asked to DJ in "The Bear Cave" in Cyprus from May. 125 00:11:45,560 --> 00:11:48,200 And when did you plan on telling me? 126 00:11:48,360 --> 00:11:53,600 Now! I found out about this yesterday. 127 00:11:53,760 --> 00:11:56,720 -How long will you be there? -I don't know. 128 00:11:56,880 --> 00:11:59,800 -As long as they'll have me. -"The Bear Cave"? 129 00:11:59,960 --> 00:12:02,200 It's the biggest venue in Ayia Napa. 130 00:12:02,360 --> 00:12:05,360 -How much does it pay? -Well... 131 00:12:05,520 --> 00:12:10,600 I plan on taking a diving instructor course during the day. 132 00:12:10,760 --> 00:12:15,280 I'm not stupid. I know that DJing won't make me rich. 133 00:12:15,440 --> 00:12:18,080 But diving instructing will? 134 00:12:18,240 --> 00:12:22,360 If you don't want us to go, then I won't go. 135 00:12:22,520 --> 00:12:27,880 -You want both of us to go? -Well, would you prefer... 136 00:12:28,040 --> 00:12:31,160 -...a long-distance relationship? -I would not. 137 00:12:31,320 --> 00:12:36,120 I can go with you to Ayia Napa for a few days. 138 00:12:36,280 --> 00:12:39,960 But rotting away in Cyrus, middle aged, drinking Fireball... 139 00:12:40,120 --> 00:12:44,320 -...not my dream scenario. -It's no worse than rotting away... 140 00:12:44,480 --> 00:12:47,480 -...in a city office made of glass, if you ask me. 141 00:12:47,640 --> 00:12:51,840 -No one asked you. -I'd feel like a fish in an aquarium. 142 00:12:52,960 --> 00:12:55,120 Honey, please! 143 00:12:57,440 --> 00:13:00,360 You've got 3 minutes to spare. Can't we talk? 144 00:13:01,840 --> 00:13:05,080 Then I thought, she must have stopped vomiting. 145 00:13:05,240 --> 00:13:08,120 But she was only getting started. 146 00:13:08,280 --> 00:13:10,960 That's when I knew she was the woman for me. 147 00:13:11,120 --> 00:13:13,400 How long do I have to listen to this? 148 00:13:13,560 --> 00:13:16,560 As long as people ask how we met. 149 00:13:16,720 --> 00:13:20,360 -Was that the first time you met? -We met at 7-Eleven. 150 00:13:20,520 --> 00:13:22,920 Famous for its romantic ambience. 151 00:13:23,080 --> 00:13:26,640 -It wasn't love at first sight. -Really? 152 00:13:26,800 --> 00:13:29,840 No, I irritated you. I had opinions on sugar. 153 00:13:30,000 --> 00:13:32,960 You tried to charm me out of buying candy. 154 00:13:33,120 --> 00:13:37,920 Never deny a sad woman candy on a Wednesday night. 155 00:13:38,080 --> 00:13:41,320 You were so annoying, even though I knew... 156 00:13:41,480 --> 00:13:45,800 -That you would be with me always. -That I wanted to sleep with you... 157 00:13:45,960 --> 00:13:48,120 -...and that too, of course. 158 00:13:48,280 --> 00:13:51,680 I wanted to sleep with you too the first time I saw you. 159 00:13:51,840 --> 00:13:53,920 -Tonight? -Your suggestion. 160 00:13:54,080 --> 00:13:57,400 -Let go of his hand. -When are you moving in together? 161 00:13:57,560 --> 00:13:59,440 Are we going to tell them? 162 00:13:59,600 --> 00:14:02,640 -Tell us what? -What do you have to tell us? 163 00:14:02,800 --> 00:14:06,320 -Tell them. -What's going on? 164 00:14:06,480 --> 00:14:10,040 -Are you pregnant? -No, I'm not pregnant. 165 00:14:10,200 --> 00:14:14,720 -What a question! -Well, you're being so dramatic! 166 00:14:14,880 --> 00:14:18,560 We were talking about moving in together. 167 00:14:18,720 --> 00:14:22,280 -Are you moving in together? -Oh, give over! 168 00:14:22,440 --> 00:14:24,880 -Is it true? -I've moved in already. 169 00:14:25,040 --> 00:14:28,040 -Really? -You're moving in for two weeks... 170 00:14:28,200 --> 00:14:31,120 ...until you get access to your new apartment. 171 00:14:31,280 --> 00:14:36,600 -Two weeks, no more. -Peter, move in with me. I'm serious. 172 00:14:36,760 --> 00:14:41,400 I'll get rid of Sasha and the kids. They mean nothing to me. 173 00:14:41,560 --> 00:14:45,520 You and me. We can cuddle up, talk about life, drink wine... 174 00:14:45,680 --> 00:14:48,880 -Play chess. -He plays chess. 175 00:14:49,040 --> 00:14:51,280 Of course he plays chess! 176 00:14:51,440 --> 00:14:54,760 Marcus Schenkenberg, eat your heart out. 177 00:14:54,920 --> 00:14:59,880 Oh my God! - Clara, don't mess this up. 178 00:15:00,040 --> 00:15:03,360 -I'm serious. -You've made yourself clear. 179 00:15:03,520 --> 00:15:07,040 You know, I think I like him a lot. 180 00:15:07,200 --> 00:15:10,040 -Am I moving too fast? -You're almost 40. 181 00:15:10,200 --> 00:15:14,280 -I can count. -Have you talked about kids? 182 00:15:14,440 --> 00:15:18,560 Look, I'm panicking because he's moving in for two weeks. 183 00:15:18,720 --> 00:15:21,720 -But you're not using protection. -You know what? 184 00:15:21,880 --> 00:15:25,200 -Please calm down. -I am calm. 185 00:15:25,360 --> 00:15:29,720 -We need time. -You don't have time. 186 00:15:29,880 --> 00:15:34,320 If you want to have kids you better start trying now. 187 00:15:34,480 --> 00:15:37,520 Stop talking like you work in a fertility clinic. 188 00:15:37,680 --> 00:15:41,280 -But I do! -Yes, but you're also my best friend. 189 00:15:41,440 --> 00:15:44,960 -You're putting pressure on me. -Have kids with him. 190 00:15:45,120 --> 00:15:49,760 They'll be so beautiful, which helps when they drive you crazy. 191 00:15:49,920 --> 00:15:54,400 -From me to you. -An ovulation test kit? 192 00:15:54,560 --> 00:15:58,280 As if it's a magic wand. Thank you. 193 00:15:58,440 --> 00:16:01,480 -You're quite mad, you know. -Yes, I am. 194 00:16:58,720 --> 00:17:05,520 -I've never felt so alive. -Me neither. 195 00:17:10,320 --> 00:17:16,960 Stay in that feeling. I need to powder my nose. 196 00:17:42,520 --> 00:17:45,120 What are you doing, Sten? 197 00:17:45,280 --> 00:17:49,080 What kind of schizophrenic behavior is this? 198 00:17:49,240 --> 00:17:52,800 First you're out there with butterflies in your tummy- 199 00:17:52,960 --> 00:17:56,120 -and now you're in here crying like a baby. 200 00:17:57,680 --> 00:18:00,800 Pull yourself together! Did you really think- 201 00:18:00,960 --> 00:18:04,680 -you could find happiness again so close to my passing? 202 00:18:10,880 --> 00:18:13,160 It's ridiculous. 203 00:18:53,920 --> 00:18:59,240 Sten, are you in there? I don't want to disturb you- 204 00:18:59,400 --> 00:19:04,400 -but I just got you a "sex on the beach". 205 00:19:04,560 --> 00:19:08,880 I'm sorry! I was talking to a man in there. 206 00:19:09,040 --> 00:19:11,680 -OK. -Did you see a man in there? 207 00:19:11,840 --> 00:19:17,760 -No, there was just me in there. -Really? 208 00:19:43,960 --> 00:19:48,360 I understand that you're having mixed feelings right now. 209 00:19:53,960 --> 00:20:00,000 I mean what I said. I never felt like this before. 210 00:20:01,600 --> 00:20:04,480 You make me happy when you say that. 211 00:20:04,640 --> 00:20:07,440 But at the same time... 212 00:20:07,600 --> 00:20:14,600 ...I'm overwhelmed by guilt feelings. 213 00:20:16,960 --> 00:20:23,960 Is it OK to feel this way when it's so close to her... 214 00:20:27,560 --> 00:20:32,400 I feel like I'm letting her down. 215 00:20:32,560 --> 00:20:38,240 That I'm being unfaithful even though she's not... 216 00:20:38,400 --> 00:20:41,680 You know what I mean. 217 00:20:41,840 --> 00:20:45,080 It would be strange if you didn't feel that way. 218 00:20:45,240 --> 00:20:51,360 My God! You've lived with her for most of your life. 219 00:20:51,520 --> 00:20:56,360 You can't wipe that away just because she's gone. 220 00:20:57,800 --> 00:21:02,160 -I'm sorry. -No, there's no need to apologize. 221 00:21:02,320 --> 00:21:06,160 -I feel so stupid. -You mustn't feel that way. 222 00:21:06,320 --> 00:21:09,640 I understand. 223 00:21:10,160 --> 00:21:17,160 I'm sorry if I'm being too forward, if this is moving too fast. 224 00:21:17,760 --> 00:21:23,640 No, Anita! None of this is your fault. 225 00:21:23,800 --> 00:21:26,200 It's me that... 226 00:21:26,360 --> 00:21:32,440 It's me. I've given you false hopes. 227 00:21:32,600 --> 00:21:36,360 -No, you have not! -Yes, I have. 228 00:21:36,520 --> 00:21:40,760 I'm a grown woman. I can look after myself. 229 00:21:40,920 --> 00:21:45,320 That's not what I mean. 230 00:21:45,760 --> 00:21:52,760 I understand, but I would really like to be your friend, if I may. 231 00:21:53,120 --> 00:21:57,440 Yes, you may. 232 00:21:59,160 --> 00:22:01,600 Oh, this looks delicious. 233 00:22:01,760 --> 00:22:04,840 -Cheers! -Cheers! 234 00:22:05,000 --> 00:22:08,600 -What is it? -"Sex on the beach". 235 00:22:08,760 --> 00:22:13,120 It's all the go these days, apparently. 236 00:22:20,320 --> 00:22:24,720 -Is there peach in it? -It could be peach. 237 00:22:32,320 --> 00:22:36,840 This is embarrassing. Eight times. 238 00:22:37,000 --> 00:22:40,760 -Eight? You're joking! -Unfortunately, I'm not. 239 00:22:40,920 --> 00:22:46,080 If you took your driving test eight times then you can't drive. 240 00:22:46,240 --> 00:22:49,320 I know. I think I ran a red light the last time. 241 00:22:49,480 --> 00:22:52,720 He was like: "Here's your fucking license. Get lost!" 242 00:22:52,880 --> 00:22:57,880 -How long ago was that? -A long time ago. 243 00:23:00,240 --> 00:23:06,800 How long ago? God, I'm getting old. 244 00:23:06,960 --> 00:23:09,800 No, let's move on to the next question. 245 00:23:09,960 --> 00:23:12,360 My turn... 246 00:23:12,520 --> 00:23:16,240 -What's your favorite color? -Oh, please! 247 00:23:16,400 --> 00:23:21,120 We're playing this game in order to get to know one another. 248 00:23:21,280 --> 00:23:24,240 -That was a silly question. -Try again. 249 00:23:24,400 --> 00:23:29,600 What's the greatest thing that ever happened to you... 250 00:23:29,760 --> 00:23:33,160 ...besides meeting me? 251 00:23:33,320 --> 00:23:37,280 The greatest thing that happened...? 252 00:23:39,320 --> 00:23:46,240 It's got to be when my son was born. 253 00:23:52,440 --> 00:23:54,960 -I tried to tell you. -I didn't notice. 254 00:23:55,120 --> 00:23:57,560 The opportunity didn't arise and I forgot. 255 00:23:57,720 --> 00:24:02,240 -You forgot to say you have a kid? -I don't mean I forgot... 256 00:24:02,400 --> 00:24:07,560 -...I wasn't trying to hide it. -It certainly seems that way. 257 00:24:07,720 --> 00:24:09,840 -We're living together! -We are not! 258 00:24:10,000 --> 00:24:14,080 -You made that clear. -Don't change the subject. 259 00:24:14,240 --> 00:24:19,880 I knew it was too good to be true, that you were too good to be true. 260 00:24:20,040 --> 00:24:24,240 -Where are you going? -To pick up my dead mother's ashes! 261 00:24:24,400 --> 00:24:26,480 -Can I do that? -Stop this! 262 00:24:26,640 --> 00:24:29,680 -You stop it! -Please stop. 263 00:24:34,960 --> 00:24:36,960 Damn! 264 00:25:20,960 --> 00:25:25,720 -Hi, how are things? -Good. 265 00:25:25,880 --> 00:25:28,080 Hi... 266 00:25:29,560 --> 00:25:32,680 -Are you OK? -Yeah, I'm fine. 267 00:25:32,840 --> 00:25:37,480 -What's up? -Peter moved in. 268 00:25:37,640 --> 00:25:41,720 -Oh! -He'll probably move out today. 269 00:25:41,880 --> 00:25:43,880 OK... 270 00:25:44,040 --> 00:25:46,920 I knew there was something wrong with him. 271 00:25:47,080 --> 00:25:52,920 He was too good to be true. You don't date people like that. 272 00:25:53,080 --> 00:25:54,720 There's no "Mr. Perfect". 273 00:25:54,880 --> 00:25:58,280 -"Even the sun has spots." -Mom was right there. 274 00:25:58,440 --> 00:26:02,160 -What's wrong with him? -He has children. 275 00:26:02,320 --> 00:26:07,320 Well, he has one child, that he forgot to tell me about. 276 00:26:07,480 --> 00:26:12,960 Isn't that ludicrous - forgetting to tell your date that you're a father? 277 00:26:13,120 --> 00:26:16,040 Perhaps. I don't know. 278 00:26:16,200 --> 00:26:19,480 I thought that maybe, just maybe, he was the one. 279 00:26:19,640 --> 00:26:24,920 He doesn't want to involve me in his life, obviously. 280 00:26:26,760 --> 00:26:29,040 Mom was right when she said: 281 00:26:29,200 --> 00:26:34,560 "Never back the well polished horse. Pick one that looks a bit tired." 282 00:26:34,720 --> 00:26:37,560 "That way you'll know he's been through stuff." 283 00:26:39,560 --> 00:26:43,480 Hello? You don't seem very interested in my personal life. 284 00:26:43,640 --> 00:26:46,440 Sorry, I thought you were talking about horses. 285 00:26:46,600 --> 00:26:49,800 -It was a metaphor, Aron. -I understand. 286 00:26:49,960 --> 00:26:52,880 -A comparison. -Yes, but if he's "the one"... 287 00:26:53,040 --> 00:26:57,320 -...does it matter if he has kids? -How will I know he's "the one"? 288 00:26:57,480 --> 00:26:59,800 -We're here now. -Yep. 289 00:26:59,960 --> 00:27:03,480 I hate this. 290 00:27:03,640 --> 00:27:09,520 We're here to pick up our mom's urn. Her name is Kersti Matsson. 291 00:27:09,680 --> 00:27:12,440 -Do you have an appointment? -Yes, well... 292 00:27:12,600 --> 00:27:16,640 Our dad said she was ready to be picked up, as it were. 293 00:27:16,800 --> 00:27:20,640 -Why do we have to do this? -I understand. 294 00:27:20,800 --> 00:27:25,040 -It must be so distressing for you. -Yes, quite... 295 00:27:25,200 --> 00:27:28,800 ...so it would be great if you could find her name there. 296 00:27:28,960 --> 00:27:31,920 I can't imagine what it's like to lose your mom. 297 00:27:32,080 --> 00:27:38,760 -You don't have to. So... -I'll go see if I can find her. 298 00:27:38,920 --> 00:27:41,440 Great, thanks. 299 00:27:42,600 --> 00:27:44,320 What was that all about? 300 00:27:44,480 --> 00:27:47,480 As if mom's playing hide-and-seek in there. 301 00:27:47,640 --> 00:27:51,240 How come an incompetent bitch like her has this job? 302 00:27:51,400 --> 00:27:55,360 It's not exactly a sought-after job, handing out people's ashes. 303 00:27:55,520 --> 00:27:57,800 -For Christ's sake! -You started this. 304 00:27:57,960 --> 00:28:02,880 -I think I found her. -You think you found her? 305 00:28:03,040 --> 00:28:05,640 We would like to be sure that it's her. 306 00:28:05,800 --> 00:28:08,720 -What? -Please excuse my brother... 307 00:28:08,880 --> 00:28:13,480 -...he's a little emotional. -This is about our mom. 308 00:28:13,640 --> 00:28:17,280 -I'm fully aware of that! -Is that our mom? You seem unsure. 309 00:28:17,440 --> 00:28:20,760 -Your reaction is normal. -Yes, since you don't know... 310 00:28:20,920 --> 00:28:26,640 -...who's in the fucking urn! -You've lost a dear mom. 311 00:28:26,800 --> 00:28:30,480 Don't rub it in. OK? 312 00:28:30,640 --> 00:28:36,880 -Do you want me to sign for it? -Sign here. I need your ID. 313 00:28:37,040 --> 00:28:40,840 I need to know exactly where you're going to spread her ashes. 314 00:28:41,000 --> 00:28:44,360 -There are regulations to follow. -I can't do this! 315 00:28:44,520 --> 00:28:49,600 -Why do her kids have to do this? -Here's my ID. 316 00:28:49,760 --> 00:28:54,240 You shouldn't feel that you have to hide your feelings. 317 00:28:54,400 --> 00:29:00,200 No, and you shouldn't feel that you have to talk to me in that manner. 318 00:29:00,360 --> 00:29:05,480 Our lawyer dad has worked with inheritance law for 50 years. 319 00:29:05,640 --> 00:29:08,280 We've grown up with death all around us. 320 00:29:08,440 --> 00:29:13,760 Tell me where to sign. We can just hope it's my mom- 321 00:29:13,920 --> 00:29:17,360 -we're casting to the wind, and not somebody else. 322 00:29:17,520 --> 00:29:20,120 Yes, we're casting her ashes to the wind. 323 00:29:20,280 --> 00:29:22,600 -Do you have a permit? -Yep. 324 00:29:22,760 --> 00:29:25,960 -From the County Board? -From the County Board. 325 00:29:26,120 --> 00:29:29,120 Good. I just need to seal her...the urn. 326 00:29:29,280 --> 00:29:32,160 -I'll be right back. -I would appreciate that... 327 00:29:32,320 --> 00:29:35,200 ...so that we don't spread whoever is in there- 328 00:29:35,360 --> 00:29:37,800 -in a place where we shouldn't. 329 00:29:37,960 --> 00:29:41,080 -This is fantastic. -Jesus! 330 00:29:46,400 --> 00:29:48,680 Look here! 331 00:29:48,840 --> 00:29:52,560 I thought he could walk on water. He can't. 332 00:29:52,720 --> 00:29:55,520 -Leave him be. -He can't even swim. 333 00:29:56,480 --> 00:30:01,120 Now then... Here's your mom. Here's the paper to prove it. 334 00:30:01,280 --> 00:30:05,720 -Oh, proof that we've got ashes! -This is so crazy. 335 00:30:05,880 --> 00:30:08,440 -OK. Thank you very much. -You're welcome. 336 00:30:08,600 --> 00:30:11,760 -I'll just take her away. -See you! 337 00:30:11,920 --> 00:30:14,520 I doubt that very much. 338 00:30:19,000 --> 00:30:22,480 -Hold this. -What are you doing? 339 00:30:22,640 --> 00:30:26,800 -I need a cigarette. -Have you started smoking again? 340 00:30:26,960 --> 00:30:30,160 -It's bad for your health. -Tell me all about it. 341 00:30:30,320 --> 00:30:32,480 And it's stupid. 342 00:30:32,640 --> 00:30:34,920 Here... 343 00:30:38,120 --> 00:30:41,560 I got that job at the law firm, by the way. 344 00:30:41,720 --> 00:30:45,120 -You did? That's great! -Thanks. 345 00:30:45,280 --> 00:30:47,400 -Congratulations. -Thanks. 346 00:30:48,960 --> 00:30:52,920 You don't seem over-excited. 347 00:30:53,080 --> 00:30:57,480 Elsa wants us to move to Ayia Napa. 348 00:30:59,120 --> 00:31:03,280 -Are you serious? -Elsa is. 349 00:31:03,440 --> 00:31:07,360 And she'll live on DJing? 350 00:31:07,520 --> 00:31:10,160 She wants to take a diving course too. 351 00:31:10,320 --> 00:31:14,040 -Seriously? -That's what she wants. 352 00:31:14,200 --> 00:31:17,640 I don't want to get involved in your relationship but... 353 00:31:17,800 --> 00:31:21,600 Do you ever think that you two may have grown apart? 354 00:31:21,760 --> 00:31:23,760 -The thought has struck me. -And? 355 00:31:23,920 --> 00:31:27,280 I believe in us. I believe in eternal love. 356 00:31:27,440 --> 00:31:31,200 -Look at mom and dad. -Well... 357 00:31:31,360 --> 00:31:34,760 They loved each other till death. 358 00:31:34,920 --> 00:31:37,640 -They fought all the time. -No, they didn't. 359 00:31:37,800 --> 00:31:40,440 They fought all the time before the accident. 360 00:31:40,600 --> 00:31:44,840 After the accident she felt sorry for herself and dad became anxious. 361 00:31:45,000 --> 00:31:49,240 -They loved each other till death. -OK, if you say so. 362 00:31:49,400 --> 00:31:53,880 I don't think it's strange that Peter has a kid. 363 00:31:54,040 --> 00:31:58,040 Neither do I, but he could have told me. 364 00:31:58,200 --> 00:32:01,440 -There may be a reason for that. -I haven't heard it. 365 00:32:01,600 --> 00:32:07,400 Show a little respect for the people that care about you. 366 00:32:07,560 --> 00:32:10,280 Maybe he could teach you something. 367 00:32:10,440 --> 00:32:15,520 -OK. -Cool thing to do. 368 00:32:15,680 --> 00:32:20,080 Would you like me to pick it up and quench it in the ashes? 369 00:32:20,240 --> 00:32:22,080 Must you always overreact? 370 00:32:22,240 --> 00:32:25,960 It's like a combination of physical and verbal Tourette's. 371 00:32:26,120 --> 00:32:29,000 -Think before you speak. -I do! 372 00:32:29,160 --> 00:32:33,960 I find it hard to deal with emotional situations. 373 00:32:34,120 --> 00:32:37,160 -I try to lighten up the atmosphere. -Well... 374 00:32:38,600 --> 00:32:40,960 ...it's not going very well, is it? 375 00:32:45,040 --> 00:32:47,440 I'm grieving too, Aron. 376 00:32:54,520 --> 00:33:01,320 -I miss mom every second of the day. -I know. We all do. 377 00:33:03,400 --> 00:33:06,040 We all do. 378 00:33:13,920 --> 00:33:16,720 I can smell smoke off you. 379 00:33:16,880 --> 00:33:20,000 It could be the urn. 380 00:33:31,240 --> 00:33:33,640 -Hi. -Hi. 381 00:33:34,920 --> 00:33:38,640 Oh, Mr. and Mrs... This way. 382 00:33:38,800 --> 00:33:41,880 How many times must I tell you? I'm not his wife. 383 00:33:42,040 --> 00:33:47,280 His wife died recently. Stop reminding him of that. 384 00:33:47,440 --> 00:33:50,280 Of course, madam. - I'm sorry, sir. 385 00:33:50,440 --> 00:33:53,000 What did you say to him? 386 00:33:53,160 --> 00:33:56,280 I keep telling him that I'm not your wife. 387 00:33:56,440 --> 00:33:59,240 -Anita? -Do you want separate tables? 388 00:33:59,400 --> 00:34:02,400 -No, we don't need... -Yes, please. 389 00:34:02,560 --> 00:34:05,960 -Of course. This way, madam. -I'm sitting here. 390 00:34:08,280 --> 00:34:11,240 Here? Thank you. 391 00:34:11,400 --> 00:34:14,600 Please, sir. 392 00:34:16,680 --> 00:34:19,560 Could you wait just one second? 393 00:34:23,400 --> 00:34:25,400 Here, please. 394 00:34:25,560 --> 00:34:29,920 Separate tables. Not too close, not too far. 395 00:34:30,080 --> 00:34:32,760 It will be fun. 396 00:34:47,240 --> 00:34:51,160 I shouldn't have kissed you yesterday. 397 00:34:51,320 --> 00:34:57,320 It felt so right. I find you very attractive. 398 00:34:57,480 --> 00:35:02,200 I know I said we can be friends anyway. 399 00:35:02,360 --> 00:35:07,400 -Yes... -But I don't think that's possible. 400 00:35:08,600 --> 00:35:13,560 Madam. - Sir. 401 00:35:18,160 --> 00:35:23,440 -Well, enjoy your meal. -You too. 402 00:35:24,920 --> 00:35:28,000 -You're asking the wrong person. -Who should I ask? 403 00:35:28,160 --> 00:35:31,360 You're my best friend. I need your advice. 404 00:35:31,520 --> 00:35:35,840 Here's my advice: Don't move to Cyprus. 405 00:35:36,000 --> 00:35:38,840 Do I tell her to go alone? 406 00:35:39,000 --> 00:35:41,160 Come along, Churchill. - Yeah... 407 00:35:41,320 --> 00:35:46,680 ...if she wants to move to that decadent shithole, then so be it. 408 00:35:46,840 --> 00:35:51,640 -It's always her way or no way. -That's not true. 409 00:35:51,800 --> 00:35:53,920 Give me one example. 410 00:35:54,080 --> 00:35:57,600 -Did she ever ask you... -Elsa is the love of my life. 411 00:35:57,760 --> 00:36:01,440 -We've been together forever. -One year. 412 00:36:01,600 --> 00:36:06,160 Almost two. We're going through a rough patch now, but it will pass. 413 00:36:06,320 --> 00:36:11,720 So what do you have in common, besides the sex? 414 00:36:11,880 --> 00:36:15,840 -Why shouldn't sex count? -All young people like getting laid. 415 00:36:16,000 --> 00:36:19,960 Gabriel Garcรญa Mรกrquez said: "The problem with marriage is"- 416 00:36:20,120 --> 00:36:24,720 -"it ends every night after sex and must be rebuilt before breakfast." 417 00:36:24,880 --> 00:36:29,440 -What else do you have in common? -We watch TV series. 418 00:36:29,600 --> 00:36:34,520 -Having stuff in common is overrated. -"Birds of a feather stick together." 419 00:36:34,680 --> 00:36:37,600 Did some philosopher say that? Look, he pooped. 420 00:36:37,760 --> 00:36:40,800 Good boy, Churchill! 421 00:36:40,960 --> 00:36:45,440 It's been two weeks since he pooped. Hold that, please. 422 00:36:49,480 --> 00:36:54,000 Just make sure you don't wake up in Ayia Napa fifteen years from now- 423 00:36:54,160 --> 00:36:57,760 -with the wrong girl. You're smarter than that. 424 00:37:32,360 --> 00:37:35,520 I can't put you there. 425 00:37:40,360 --> 00:37:42,360 Maybe you're right. 426 00:37:42,520 --> 00:37:46,800 You can't love someone whose surname you don't even know. 427 00:37:48,920 --> 00:37:54,120 You're like...perfect. 428 00:37:55,560 --> 00:38:00,760 And I love you so much it's painful sometimes. 429 00:38:00,920 --> 00:38:04,200 I feel a oneness with you. 430 00:38:05,600 --> 00:38:12,600 When I hold you close I don't know where I end and you begin. 431 00:38:14,520 --> 00:38:18,880 And what you're trying to say is...? 432 00:38:19,280 --> 00:38:26,160 I'm saying: Fuck it, let's do it! Ayia Napa, here we come! 433 00:38:26,320 --> 00:38:30,160 Whatever makes you happy makes me happy. 434 00:38:30,320 --> 00:38:36,040 I love you! Eternal love, you know. 435 00:38:37,760 --> 00:38:41,120 Elsa 436 00:38:44,440 --> 00:38:47,440 Say something. 437 00:38:47,600 --> 00:38:50,960 I slept with someone. 438 00:39:27,240 --> 00:39:31,960 Is there apricot in this? 439 00:39:34,200 --> 00:39:37,240 -Is there apricot in this? -Peach. 440 00:39:37,400 --> 00:39:40,120 Yes, peach. 441 00:39:48,920 --> 00:39:50,920 Hi. 442 00:39:52,120 --> 00:39:55,720 -Hi. -I've been to the spa. 443 00:39:55,880 --> 00:39:58,160 -Oh, lovely. -Yes, it was. 444 00:39:58,320 --> 00:40:05,120 Might as well make use of it now that my stay is coming to an end. 445 00:40:24,960 --> 00:40:27,600 You only live once. 446 00:40:29,400 --> 00:40:33,720 Some say more than once, but I agree with you. 447 00:40:36,920 --> 00:40:41,600 My daughter told me I mustn't stop living... 448 00:40:41,760 --> 00:40:48,080 -...just because Kersti passed on. -Your daughter is very wise. 449 00:40:48,240 --> 00:40:54,000 I don't know about that, but she says the right thing sometimes. 450 00:41:02,480 --> 00:41:07,120 I know what you're going through. I've been there too. 451 00:41:12,040 --> 00:41:17,200 Tell me... Who was she, your wife? 452 00:41:21,760 --> 00:41:27,960 She was...caring. 453 00:41:31,440 --> 00:41:34,480 She changed after the accident- 454 00:41:34,640 --> 00:41:38,640 -but I could still see the woman that I... 455 00:41:58,960 --> 00:42:03,760 -Why these balloons? -They were the only ones left. 456 00:42:03,920 --> 00:42:07,080 -Maybe you shouldn't have bothered. -Maybe. 457 00:42:07,240 --> 00:42:11,840 -What if he feels like shit? -Of course he feels like shit. 458 00:42:12,000 --> 00:42:16,040 Elsa was unfaithful. 459 00:42:18,160 --> 00:42:20,160 -Oops! -Oops? 460 00:42:20,320 --> 00:42:25,480 -Is that all you have to say? -Aron, we're all feeling like shit. 461 00:42:28,280 --> 00:42:33,240 -Did you call dad while he was away? -I was very busy. 462 00:42:33,400 --> 00:42:37,120 -I feel so bad that I didn't call. -Me too. 463 00:42:37,280 --> 00:42:43,080 He was probably feeling so bad he wouldn't have answered. 464 00:42:43,240 --> 00:42:48,680 I found a "deal with your grief" course that would be good for him. 465 00:42:53,400 --> 00:42:59,480 -What the hell?! -No need for that course after all. 466 00:42:59,640 --> 00:43:06,280 Hello! - My kids, Clara and little Aron. 467 00:43:15,760 --> 00:43:19,760 Text: www.sdimedia.com 37574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.