Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,676 --> 00:01:54,613
Come on, we've to get going
2
00:01:55,281 --> 00:01:56,407
Relax, man. I'm coming
3
00:02:17,604 --> 00:02:19,265
"Singde Gate"
4
00:03:47,927 --> 00:03:49,656
You've come from afar,
5
00:03:49,762 --> 00:03:51,696
you must have seen a lot on your trips.
6
00:03:51,798 --> 00:03:53,629
Khan, everyone's talking about you,
7
00:03:53,733 --> 00:03:54,995
they are all really impressed.
8
00:03:55,368 --> 00:03:57,928
We won't have much time to chat
during the day,
9
00:03:58,037 --> 00:04:01,973
there's a banquet tonight,
10
00:04:02,075 --> 00:04:03,940
you shall accompany me.
11
00:04:04,043 --> 00:04:05,010
Thank you, Khan.
12
00:04:36,109 --> 00:04:40,409
Let's have a display of martial arts
for entertainment
13
00:04:40,513 --> 00:04:41,673
Khan.
14
00:04:41,781 --> 00:04:44,409
Dulidan, warrior from Labu,
15
00:04:44,517 --> 00:04:47,179
challenges Wen Guer, warrior from Wengubu.
16
00:06:43,202 --> 00:06:44,965
Wen Guer's bone is broken.
17
00:06:58,384 --> 00:07:00,249
Warrior Abulahua from Zhadelanbu,
18
00:07:00,353 --> 00:07:03,015
challenges Huerchi, warrior from Mierqibu.
19
00:08:20,700 --> 00:08:21,826
Khan.
20
00:08:21,934 --> 00:08:25,335
Our warrior Chilegutai, from Chadaerbu,
would like to
21
00:08:25,438 --> 00:08:27,497
challenge Mongolia's number one warrior.
22
00:08:27,607 --> 00:08:28,631
Chilegutai.
23
00:08:34,213 --> 00:08:35,237
Go on.
24
00:08:43,456 --> 00:08:45,924
Caidalu, you see,
25
00:08:46,025 --> 00:08:47,822
you've a challenger.
26
00:10:05,838 --> 00:10:06,998
Khan.
27
00:10:07,106 --> 00:10:09,472
Dulidan would like to challenge
Chilegutai too.
28
00:10:11,978 --> 00:10:12,876
Alright.
29
00:11:32,758 --> 00:11:33,747
Wait.
30
00:11:42,001 --> 00:11:43,525
What's your name?
31
00:11:45,404 --> 00:11:46,336
Dulidan.
32
00:11:46,439 --> 00:11:48,168
Back off, Dulidan.
33
00:11:48,274 --> 00:11:49,172
Yes, Khan.
34
00:11:57,149 --> 00:11:58,446
Caidalu,
35
00:11:58,551 --> 00:12:01,042
have a 2nd round with the one who uses
double blades.
36
00:12:02,488 --> 00:12:03,284
Yes, Khan.
37
00:12:45,765 --> 00:12:46,823
Stop.
38
00:12:48,701 --> 00:12:50,066
What's your name?
39
00:12:52,438 --> 00:12:53,462
Abulahua.
40
00:12:53,873 --> 00:12:55,465
Dulidan,
41
00:13:00,312 --> 00:13:02,177
Abulahua,
42
00:13:02,681 --> 00:13:06,048
you two, along with Caidalu,
43
00:13:06,152 --> 00:13:08,712
are Mongolia's Best Three Warriors,
44
00:13:08,821 --> 00:13:12,882
you'll be rewarded & you'll stand guard
by my side.
45
00:13:12,992 --> 00:13:13,924
Yes, Khan.
46
00:13:14,426 --> 00:13:15,723
Marco Polo.
47
00:13:21,600 --> 00:13:25,127
I order you to tour around, study
48
00:13:25,237 --> 00:13:29,367
different areas of my Empire
in 3 years time.
49
00:13:29,475 --> 00:13:31,204
I'll give you other important tasks
afterwards.
50
00:14:33,138 --> 00:14:34,662
That was a long report.
51
00:14:34,773 --> 00:14:37,105
It took me a month to read it.
52
00:14:37,209 --> 00:14:39,541
It's my work for the last three years.
53
00:14:46,285 --> 00:14:47,274
Khan.
54
00:14:50,856 --> 00:14:52,153
There are assassins in the palace,
55
00:14:52,258 --> 00:14:53,384
please be careful.
56
00:14:54,760 --> 00:14:56,387
There're over 10 checkpoints even
for me to go through,
57
00:14:56,495 --> 00:14:57,655
how did they come in?
58
00:16:40,332 --> 00:16:44,029
You, go back to Yangzhou,
59
00:16:44,136 --> 00:16:45,398
and come up with another plan.
60
00:16:59,718 --> 00:17:01,686
What? He knows the "Bell Cover"?
61
00:18:00,079 --> 00:18:04,243
Caidalu, Dulidan, Abulahua,
62
00:18:05,084 --> 00:18:06,278
back off you three.
63
00:18:23,535 --> 00:18:25,230
Chase...
64
00:18:32,044 --> 00:18:36,174
Chase...
65
00:18:37,116 --> 00:18:40,483
I heard that when they've mastered
the "Bell Cover",
66
00:18:40,586 --> 00:18:42,019
they are unscathed from all weapons,
67
00:18:42,121 --> 00:18:45,249
how could you hurt him?
68
00:18:45,357 --> 00:18:46,221
I guess that
69
00:18:46,325 --> 00:18:48,793
It could be Caidalu's "Great Palm"
70
00:18:48,894 --> 00:18:51,920
has already injured him internally,
71
00:18:52,030 --> 00:18:54,225
or that he hasn't really mastered it
72
00:18:54,333 --> 00:18:56,460
for 100%%% .
73
00:19:00,639 --> 00:19:01,503
Do you know
74
00:19:01,607 --> 00:19:04,770
why I let him go?
75
00:19:04,877 --> 00:19:06,310
I don't know.
76
00:19:12,251 --> 00:19:14,116
He mentioned Yangzhou before he died,
77
00:19:14,219 --> 00:19:16,084
they must be based in Yangzhou.
78
00:19:16,188 --> 00:19:17,917
You plan to uproot them, Khan.
79
00:19:18,624 --> 00:19:20,751
Listen for Imperial order, Marco Polo.
80
00:19:28,267 --> 00:19:32,431
You're now the Royal Inspector,
81
00:19:32,538 --> 00:19:36,440
got to watch what the Hans are doing
in Yangzhou,
82
00:19:36,542 --> 00:19:38,032
do your best to suppress them.
83
00:19:38,143 --> 00:19:38,871
Yes, Khan.
84
00:19:47,119 --> 00:19:48,177
- Eldest brother...
- Jian...
85
00:19:49,354 --> 00:19:50,378
Eldest brother
86
00:19:50,856 --> 00:19:51,823
Brother Jian
87
00:20:01,166 --> 00:20:02,963
Don't cry, dear.
88
00:20:24,056 --> 00:20:26,456
I don't think I can make it.
89
00:20:27,759 --> 00:20:32,355
Kid brother, from now on,
90
00:20:32,464 --> 00:20:34,193
you're the only man in the family,
91
00:20:34,299 --> 00:20:36,893
take care of your sister-in-law.
92
00:20:39,771 --> 00:20:41,068
Can you walk?
93
00:20:54,453 --> 00:20:58,787
I have five sworn brothers,
94
00:20:58,890 --> 00:21:00,949
you've only met Brother Jin,
95
00:21:01,460 --> 00:21:03,758
he died in the mission.
96
00:21:03,862 --> 00:21:05,295
There are four others,
97
00:21:05,397 --> 00:21:08,423
they are all martial arts experts.
98
00:21:08,533 --> 00:21:09,761
You...
99
00:21:19,011 --> 00:21:20,979
Protect my wife, hurry!
100
00:21:21,079 --> 00:21:21,636
No...
101
00:21:21,747 --> 00:21:23,009
Let's go, sister-in-law.
102
00:21:25,450 --> 00:21:28,283
Hurry...
103
00:21:46,305 --> 00:21:47,966
Don't worry, I'll protect you.
104
00:22:22,507 --> 00:22:23,565
Jian.
105
00:23:04,416 --> 00:23:05,678
Kid brother.
106
00:23:15,394 --> 00:23:16,861
Don't touch her, stop.
107
00:24:03,942 --> 00:24:05,239
Jian.
108
00:25:09,241 --> 00:25:10,503
Go.
109
00:25:16,681 --> 00:25:19,741
Go.
110
00:25:22,587 --> 00:25:23,986
Go.
111
00:25:29,060 --> 00:25:29,958
Wait.
112
00:25:56,221 --> 00:25:57,210
Come on.
113
00:25:59,791 --> 00:26:01,088
Where are you transporting the salt to?
114
00:26:03,094 --> 00:26:04,391
Yangzhou.
115
00:26:05,630 --> 00:26:06,858
Are you robbers?
116
00:26:06,965 --> 00:26:08,557
We are officials from Yangzhou,
117
00:26:08,667 --> 00:26:11,135
and are about to bring this woman there.
118
00:26:11,236 --> 00:26:12,828
Could you give her a lift?
119
00:26:19,811 --> 00:26:20,800
Faster.
120
00:26:32,757 --> 00:26:33,985
I didn't start it, officer.
121
00:26:34,092 --> 00:26:35,525
He was trying to chop me up.
122
00:26:41,333 --> 00:26:42,630
It's not that I can't give up the salt,
123
00:26:42,734 --> 00:26:45,225
but this is an one-wheeled cart,
it will top over,
124
00:26:45,337 --> 00:26:46,463
how can I push it?
125
00:27:04,589 --> 00:27:08,047
Selling the salt to Tiandao Mansion
one could earn lot.
126
00:27:47,232 --> 00:27:48,494
Please.
127
00:30:46,678 --> 00:30:48,771
Strange woman, she wouldn't eat.
128
00:30:48,880 --> 00:30:52,043
Even though being captured by tartars
she isn't scared
129
00:30:54,052 --> 00:30:56,043
I peed in their soup
130
00:30:56,154 --> 00:30:57,314
just earlier,
131
00:30:57,422 --> 00:30:58,980
my secret recipe.
132
00:31:01,726 --> 00:31:03,660
The woman sat in the cart for a whole day,
133
00:31:03,761 --> 00:31:06,594
she said we should send the salt to
Tiandao Mansion
134
00:31:06,698 --> 00:31:07,756
for selling at a good price.
135
00:31:08,900 --> 00:31:10,663
What do you think, Brother Zhou?
136
00:31:12,437 --> 00:31:14,200
I guess she could be Brother Zu's wife.
137
00:31:14,305 --> 00:31:16,933
Brother Zhou, the five of us are
sworn brothers,
138
00:31:17,041 --> 00:31:18,133
we swore to fight the tartars.
139
00:31:18,243 --> 00:31:20,211
If she really is Brother Zu's wife.
140
00:31:20,311 --> 00:31:21,335
She indeed is.
141
00:31:21,446 --> 00:31:22,378
Can't be wrong.
142
00:31:22,480 --> 00:31:23,913
Only Brother Zu is married,
143
00:31:24,015 --> 00:31:24,743
he told us that his wife
144
00:31:24,849 --> 00:31:26,908
is the daughter of the Chief of
Tiandao Mansion.
145
00:31:27,018 --> 00:31:28,144
No matter if she is or not,
146
00:31:28,253 --> 00:31:29,447
we must try to save her.
147
00:31:29,554 --> 00:31:30,384
Right.
148
00:31:48,573 --> 00:31:52,703
Your husband tried to assassinate
the Khan, not you
149
00:31:53,778 --> 00:31:56,747
as long as you tell us about
his accomplices.
150
00:32:08,559 --> 00:32:10,220
Your husband was a brave man,
151
00:32:10,328 --> 00:32:11,727
and you two were a good match.
152
00:33:29,841 --> 00:33:30,830
Retreat.
153
00:33:33,911 --> 00:33:35,071
Accomplices indeed!
154
00:33:39,984 --> 00:33:40,780
Go.
155
00:33:41,686 --> 00:33:44,814
Stop! It may be a trick,
156
00:33:47,925 --> 00:33:49,984
they're trying to "lure the tiger out
of the mountain".
157
00:33:50,995 --> 00:33:52,758
They want to lure us away here.
158
00:33:54,098 --> 00:33:55,565
We'll go with the flow.
159
00:34:00,705 --> 00:34:03,196
We should turn the trick back
on the woman.
160
00:34:03,741 --> 00:34:04,708
Master.
161
00:34:05,076 --> 00:34:06,873
The Khan has ordered you.
162
00:34:42,380 --> 00:34:43,347
Are you Brother Zu's wife?
163
00:34:44,182 --> 00:34:48,710
You are Jianmin's...
164
00:34:48,820 --> 00:34:50,685
We're his sworn brothers.
165
00:34:51,255 --> 00:34:52,347
Right.
166
00:34:54,992 --> 00:34:58,792
He mentioned you before he died.
167
00:34:58,896 --> 00:35:00,090
Wait.
168
00:35:00,198 --> 00:35:01,688
If they are after us,
169
00:35:01,799 --> 00:35:04,666
why would they leave her here?
170
00:35:04,769 --> 00:35:06,464
Intentionally?
171
00:35:06,571 --> 00:35:08,562
They might want to find a lead from her.
172
00:35:10,041 --> 00:35:12,669
That's not much use.
173
00:35:12,777 --> 00:35:15,405
My father is a well-known figure here.
174
00:35:15,813 --> 00:35:19,374
The Yangzhou officials are already
keeping a close eye.
175
00:35:21,018 --> 00:35:23,179
Let's go to my home first.
176
00:35:23,287 --> 00:35:25,448
Brother Zu was...
177
00:35:32,697 --> 00:35:35,131
Killed by the tartars.
178
00:35:36,734 --> 00:35:42,263
Two brothers died on the same day.
179
00:36:33,224 --> 00:36:38,753
"Tiandao Mansion"
180
00:37:54,105 --> 00:37:54,969
What are you doing?
181
00:37:55,072 --> 00:37:57,870
We're yet to master kung fu skills.
Please teach us,
182
00:37:57,975 --> 00:38:00,409
so we can fight the tartars and revenge
for Brother Zu.
183
00:38:00,511 --> 00:38:02,775
Stop joking.
184
00:38:02,880 --> 00:38:07,010
Martial arts practice is prohibited
for civilians
185
00:38:07,118 --> 00:38:09,552
I'm old now,
186
00:38:09,654 --> 00:38:12,714
even I was fond of boxing and kicking
in the past,
187
00:38:12,823 --> 00:38:14,882
but I've forgotten most of it.
188
00:38:20,231 --> 00:38:22,222
If you're not...
189
00:38:22,800 --> 00:38:24,097
Stand up, please.
190
00:38:27,371 --> 00:38:30,363
But I could use some help around here.
191
00:38:30,474 --> 00:38:32,442
If you want to stay,
192
00:38:32,543 --> 00:38:34,511
will you let me to assign your work?
193
00:38:34,612 --> 00:38:35,306
Yes.
194
00:38:35,413 --> 00:38:40,248
Alright, you go to the garden to carry
the fertilizer.
195
00:38:40,851 --> 00:38:43,376
You work on the stone field at the back
of the mansion.
196
00:38:45,056 --> 00:38:47,354
Cut up the bamboo branches in the east.
197
00:38:47,458 --> 00:38:48,186
Yes.
198
00:38:48,559 --> 00:38:50,151
Master, please take care of me.
199
00:38:50,995 --> 00:38:52,553
Turn the grindstone in the mill.
200
00:38:57,935 --> 00:38:58,697
Father.
201
00:38:58,803 --> 00:38:59,792
Stay out of this.
202
00:39:01,472 --> 00:39:02,598
Take some rest now,
203
00:39:02,707 --> 00:39:04,834
you will be led to your work place
tomorrow.
204
00:39:23,094 --> 00:39:26,325
Faster... over there...
205
00:39:40,311 --> 00:39:43,508
I'm Chief of Yangzhou, welcome,
Mr. Marco Polo.
206
00:40:32,863 --> 00:40:34,490
So you're the new grindstone donkey?
207
00:40:34,598 --> 00:40:36,964
Call me whatever you please,
I'm lucked out.
208
00:40:45,709 --> 00:40:48,735
You must fry the beans first before
you grind them,
209
00:40:48,846 --> 00:40:50,108
understand?
210
00:40:50,214 --> 00:40:51,340
Whatever.
211
00:40:53,417 --> 00:40:54,748
Build a fire first.
212
00:41:15,406 --> 00:41:17,533
We aren't allowed to keep knives,
213
00:41:17,641 --> 00:41:18,938
break up these bamboo branches,
214
00:41:19,043 --> 00:41:20,510
fifty a day.
215
00:43:20,598 --> 00:43:23,260
Did the chief send you, young man?
216
00:43:23,367 --> 00:43:25,198
Yes, you are...
217
00:43:25,302 --> 00:43:27,497
Your supervisor.
218
00:43:27,605 --> 00:43:29,835
Make sure you won't slack.
219
00:43:29,940 --> 00:43:32,204
And check whether you've got strength.
220
00:43:33,978 --> 00:43:36,037
That's the one thing I do have.
221
00:44:39,977 --> 00:44:41,069
You...
222
00:44:41,178 --> 00:44:42,076
So?
223
00:44:42,179 --> 00:44:44,113
Did the chief feed you?
224
00:44:44,214 --> 00:44:47,012
Or you're just too weak?
225
00:44:48,619 --> 00:44:49,483
What?
226
00:44:49,586 --> 00:44:52,851
You should use your strength to
fight the tartars,
227
00:44:52,956 --> 00:44:54,753
not at an old man like me.
228
00:44:57,161 --> 00:44:57,991
Hurry!
229
00:44:58,095 --> 00:45:00,859
Move the stones around.
230
00:45:00,964 --> 00:45:03,899
I love watching stones moving houses.
231
00:45:19,116 --> 00:45:23,951
Strength... you will have 'qi' before
you have strength.
232
00:45:24,054 --> 00:45:27,649
Qi is inner strength, then you've
your outer strength.
233
00:45:27,758 --> 00:45:29,692
Without inner strength,
234
00:45:29,793 --> 00:45:31,784
then you won't be much good,
235
00:45:31,895 --> 00:45:34,659
you might just look more muscular than
the others.
236
00:46:07,397 --> 00:46:08,955
Where's the fertilizer pool?
237
00:46:16,440 --> 00:46:17,668
So it's not fertilizer.
238
00:46:18,375 --> 00:46:19,399
Careful.
239
00:46:19,510 --> 00:46:21,535
If you drop in,
240
00:46:21,645 --> 00:46:23,613
I'm too lazy to get up,
241
00:46:23,714 --> 00:46:25,272
no one will pull you out.
242
00:46:26,016 --> 00:46:26,812
Don't worry,
243
00:46:26,917 --> 00:46:28,782
it's not a problem even if it's deeper.
244
00:47:06,557 --> 00:47:09,788
Whoever climbs up is an asshole.
245
00:47:15,532 --> 00:47:16,794
It counts still,
246
00:47:16,900 --> 00:47:19,733
a word is a word.
247
00:47:19,837 --> 00:47:22,772
Whoever climbs up is an asshole.
248
00:48:00,711 --> 00:48:02,303
What are you looking for?
249
00:48:02,412 --> 00:48:03,640
Looking for a shovel
250
00:48:05,015 --> 00:48:07,677
It's made with iron, and shaped like
a knife,
251
00:48:07,784 --> 00:48:09,718
it's not allowed, you know?
252
00:48:09,820 --> 00:48:11,481
Fine, then what should I use?
253
00:48:11,588 --> 00:48:13,180
What do you have from your shoulders down?
254
00:48:16,326 --> 00:48:17,657
That's easy.
255
00:48:18,295 --> 00:48:19,353
Hands.
256
00:48:19,463 --> 00:48:21,693
Lucky that you've learnt "Iron Palm"
for a few years,
257
00:48:21,798 --> 00:48:23,732
or you'll have a problem.
258
00:48:42,152 --> 00:48:42,914
Itchy.
259
00:48:43,220 --> 00:48:45,017
What kind of beans are these? Poisonous?
260
00:48:48,292 --> 00:48:50,590
You've learnt this for a while,
261
00:48:50,694 --> 00:48:51,854
don't you know by now?
262
00:48:51,962 --> 00:48:52,860
Fry.
263
00:48:59,870 --> 00:49:00,859
Fry.
264
00:49:37,474 --> 00:49:40,966
Come back later if you haven't had enough.
265
00:49:41,078 --> 00:49:43,171
I live in the hut by the tea garden.
266
00:50:23,186 --> 00:50:24,118
Master.
267
00:50:24,221 --> 00:50:25,518
Still the same words.
268
00:50:25,622 --> 00:50:27,988
Whoever climbs up is an asshole.
269
00:51:03,560 --> 00:51:06,028
Hero Wan, you're my master
270
00:51:06,129 --> 00:51:07,221
I'm an asshole.
271
00:51:12,969 --> 00:51:15,062
If he is,
272
00:51:15,172 --> 00:51:17,367
then I am...
273
00:51:17,474 --> 00:51:19,237
Oh, no!
274
00:51:19,342 --> 00:51:21,367
He made fun of me.
275
00:51:30,720 --> 00:51:31,516
Go.
276
00:51:33,757 --> 00:51:35,850
Brother Zhou, you have no idea,
277
00:51:35,959 --> 00:51:39,053
that old... man is so mean.
278
00:51:40,097 --> 00:51:41,189
Look.
279
00:51:56,780 --> 00:52:00,079
That old... man told me to go later.
280
00:52:00,617 --> 00:52:01,675
But I won't.
281
00:52:04,588 --> 00:52:05,987
If he said so,
282
00:52:06,089 --> 00:52:07,215
you must go.
283
00:52:08,658 --> 00:52:09,625
Brother Zhou is right.
284
00:52:09,726 --> 00:52:11,318
Looks like you didn't
285
00:52:11,428 --> 00:52:12,759
learn your inner strength during the day,
286
00:52:12,863 --> 00:52:14,160
if you go tonight...
287
00:52:24,708 --> 00:52:26,767
The old man isn't kind,
288
00:52:26,877 --> 00:52:29,368
he put poison in the beans,
289
00:52:29,479 --> 00:52:31,447
if the itch wouldn't stop,
290
00:52:31,548 --> 00:52:32,913
I can forget about sleeping tonight.
291
00:52:36,019 --> 00:52:37,281
I got it, Brother Zhou.
292
00:52:43,393 --> 00:52:44,360
What happened to you?
293
00:52:44,828 --> 00:52:45,817
Oh, don't talk about it.
294
00:52:57,541 --> 00:52:59,168
Looks like he had suffered too.
295
00:52:59,276 --> 00:53:00,834
Brother Zhou, you're the best among us,
296
00:53:00,944 --> 00:53:02,935
you're the one who's practised
"Bell Cover".
297
00:53:19,162 --> 00:53:21,494
I thought you're too lazy to show up.
298
00:53:26,603 --> 00:53:27,729
Master, please teach me.
299
00:53:28,772 --> 00:53:30,831
Shut up, start grinding.
300
00:55:10,740 --> 00:55:11,707
Mrs. Zu.
301
00:55:14,644 --> 00:55:15,542
Sit.
302
00:55:17,047 --> 00:55:20,107
My father said today is the first day,
303
00:55:20,216 --> 00:55:21,843
it must be hard for you to bear.
304
00:55:31,628 --> 00:55:33,459
You will need this ointment,
305
00:55:33,563 --> 00:55:35,758
it's my father's secret prescription,
306
00:55:35,865 --> 00:55:38,197
rub this on three times tonight.
307
00:55:41,304 --> 00:55:44,705
My father said it's a tough way to learn
308
00:55:44,808 --> 00:55:46,673
Bell Cover,
309
00:55:46,776 --> 00:55:49,745
but the training could speed up.
310
00:55:50,213 --> 00:55:52,113
Your foundation is good,
311
00:55:52,215 --> 00:55:54,080
with three months of training,
312
00:55:54,184 --> 00:55:57,244
your body will be strong as the stones.
313
00:55:57,354 --> 00:55:58,412
Thank you, Chief Wang.
314
00:56:34,424 --> 00:56:35,254
Master.
315
00:56:35,358 --> 00:56:37,656
Any movements around Tiandao Mansion
in the last week?
316
00:56:38,061 --> 00:56:40,154
You're sure no one left the place?
317
00:56:40,263 --> 00:56:41,389
No one.
318
00:56:44,300 --> 00:56:48,828
The Chief of Tiandao Mansion minds
his own business,
319
00:56:48,938 --> 00:56:50,530
he obeys all our orders,
320
00:56:50,640 --> 00:56:54,235
they don't have any weapons,
not even a shovel.
321
00:56:54,344 --> 00:56:56,938
But then you don't really need
a knife to kill.
322
00:56:57,480 --> 00:56:58,777
Right...
323
00:57:02,552 --> 00:57:04,577
I must go there.
324
00:57:15,598 --> 00:57:17,862
You're the highest official around here,
325
00:57:17,967 --> 00:57:20,800
I'm really honoured to receive you
as my guest.
326
00:57:20,904 --> 00:57:22,599
You have a famous place here,
327
00:57:22,705 --> 00:57:25,173
it's my duty to visit, as a local
official.
328
00:57:32,282 --> 00:57:33,146
Please.
329
00:57:42,459 --> 00:57:43,721
It's a big mansion,
330
00:57:43,827 --> 00:57:45,658
why such a small entrance?
331
00:57:46,496 --> 00:57:48,464
That's because we've been ordered several
332
00:57:48,565 --> 00:57:52,467
times not to take in any strangers,
333
00:57:52,569 --> 00:57:54,059
we don't want others to come in
that easily,
334
00:57:54,170 --> 00:57:55,933
that's why we only use the small door.
335
00:58:04,080 --> 00:58:05,104
Please.
336
00:58:24,334 --> 00:58:26,427
What can I do for you?
337
00:58:26,536 --> 00:58:27,662
Chief Wang.
338
00:58:27,770 --> 00:58:29,260
Seven days ago,
339
00:58:29,372 --> 00:58:32,000
I was tracking the accomplices of
the Khan's assassins,
340
00:58:32,108 --> 00:58:35,168
and I saw four males and a female enter
your mansion.
341
00:58:35,278 --> 00:58:39,180
I've ordered my soldiers to be on guard
around here,
342
00:58:39,282 --> 00:58:41,079
and no one's left during these days.
343
00:58:41,184 --> 00:58:43,243
These four males and one female must be
still here.
344
00:58:43,353 --> 00:58:44,581
Is that so?
345
00:58:45,989 --> 00:58:47,786
I guess you must be mistaken,
346
00:58:47,891 --> 00:58:50,052
there are many people here,
347
00:58:50,159 --> 00:58:53,560
but they are all law abiding residents,
348
00:58:53,663 --> 00:58:55,062
they would never try to assassinate
the Khan.
349
00:58:55,164 --> 00:58:56,791
We don't have suspects here.
350
00:58:56,900 --> 00:58:57,798
Really?
351
00:58:59,402 --> 00:59:01,893
If you don't believe me,
you can search here.
352
00:59:02,005 --> 00:59:03,734
That's not necessary.
353
00:59:03,840 --> 00:59:07,640
But I'd like to take a look around.
354
00:59:07,744 --> 00:59:09,302
Be my guest.
355
00:59:13,983 --> 00:59:16,281
Chief, you're a martial arts expert,
356
00:59:16,386 --> 00:59:17,819
well known for your "Bell Cover" skill.
357
00:59:17,921 --> 00:59:19,445
I was hoping that I could have the
chance to see it.
358
00:59:19,556 --> 00:59:20,716
Master Polo.
359
00:59:20,823 --> 00:59:24,418
I was into boxing and kicking when
I was young,
360
00:59:24,527 --> 00:59:25,926
as for "Bell Cover",
361
00:59:26,029 --> 00:59:30,489
that's just a rumour, you needn't
believe that.
362
00:59:30,800 --> 00:59:32,927
But I've seen the assassin,
363
00:59:33,036 --> 00:59:34,594
that he's unscathed in the fight.
364
00:59:34,704 --> 00:59:36,331
That's out of the ordinary.
365
00:59:46,816 --> 00:59:47,680
Please.
366
00:59:52,922 --> 00:59:53,820
Master Polo.
367
00:59:58,928 --> 01:00:02,261
Chief Wang, you really don't know
"Bell Cover",
368
01:00:05,134 --> 01:00:07,967
please show me around.
369
01:00:08,071 --> 01:00:08,765
Of course.
370
01:00:09,806 --> 01:00:10,830
Please.
371
01:01:34,023 --> 01:01:35,513
There's a bamboo forest outside,
372
01:01:35,625 --> 01:01:36,819
a young man is cutting up the
bamboo branches.
373
01:01:36,926 --> 01:01:39,918
And someone's working at the stones field,
374
01:01:40,029 --> 01:01:41,360
you want to go there?
375
01:01:41,464 --> 01:01:42,829
It's alright.
376
01:01:42,932 --> 01:01:45,332
There's really not much to see there,
right?
377
01:01:45,435 --> 01:01:46,265
Very wise, Master Polo.
378
01:01:46,369 --> 01:01:49,600
I've been walking around, but no sight
of any woman.
379
01:01:49,706 --> 01:01:52,800
Han women don't show their faces
in front of strangers,
380
01:01:52,909 --> 01:01:56,072
& men won't walk into women's rooms
just like that,
381
01:01:56,179 --> 01:01:57,942
we're bound by Confucianism,
382
01:01:58,047 --> 01:02:01,847
unlike in your society.
383
01:02:02,185 --> 01:02:03,675
I must head back to my office,
384
01:02:05,788 --> 01:02:08,484
and I'll visit again.
385
01:02:08,591 --> 01:02:10,889
I'm very honoured, you're a high official,
386
01:02:10,993 --> 01:02:12,221
you're always welcome.
387
01:02:55,872 --> 01:02:56,839
He's gone?
388
01:02:56,939 --> 01:02:58,839
Yes.
389
01:02:59,308 --> 01:03:01,208
He's a smart man,
390
01:03:01,310 --> 01:03:03,505
I'm sure he'll come back secretly.
391
01:03:03,613 --> 01:03:05,342
We must be on guard.
392
01:03:08,918 --> 01:03:11,648
Chief Wang is very smart and capable,
393
01:03:11,754 --> 01:03:13,278
and a very sharp character,
394
01:03:13,389 --> 01:03:14,356
we must investigate in the dark,
395
01:03:14,457 --> 01:03:16,448
We'll only attack when we've got
the proof,
396
01:03:16,559 --> 01:03:18,493
so that the residents will be on our side.
397
01:03:18,594 --> 01:03:19,322
You'II...
398
01:03:19,428 --> 01:03:20,224
...Go back in two months' time?
399
01:03:20,329 --> 01:03:21,091
They will be on guard now.
400
01:03:21,197 --> 01:03:21,891
After a while,
401
01:03:21,998 --> 01:03:23,590
when they assume I won't be going,
402
01:03:23,699 --> 01:03:25,326
I'll sneak in and catch them off guard,
403
01:03:25,434 --> 01:03:27,595
then I could see the real condition.
404
01:03:28,171 --> 01:03:29,160
Caidalu,
405
01:03:29,272 --> 01:03:30,705
order the guards around Tiandao Mansion
406
01:03:30,807 --> 01:03:33,139
to leave.
407
01:03:34,243 --> 01:03:34,902
Yes.
408
01:03:50,059 --> 01:03:51,754
They must still be inside.
409
01:03:51,861 --> 01:03:52,759
Must be.
410
01:04:11,547 --> 01:04:12,514
Master.
411
01:04:13,049 --> 01:04:14,914
I've only found out the real essence
412
01:04:15,017 --> 01:04:16,507
of the Iron Palm in this month.
413
01:04:18,654 --> 01:04:20,622
But I still don't know
414
01:04:20,723 --> 01:04:22,122
your name, master.
415
01:04:26,329 --> 01:04:27,455
I guessed it,
416
01:04:27,563 --> 01:04:30,327
but I dare not to say.
417
01:04:30,433 --> 01:04:31,923
Why not?
418
01:04:33,202 --> 01:04:38,697
I guess that fellow is No.1 in Iron Palm,
419
01:04:38,808 --> 01:04:44,007
but as a person, he's...
420
01:04:44,113 --> 01:04:45,512
I dare not to say.
421
01:04:51,921 --> 01:04:53,513
You brat.
422
01:04:53,623 --> 01:04:54,647
What about the person?
423
01:04:55,224 --> 01:04:56,851
I didn't say who that is?
424
01:05:01,163 --> 01:05:02,824
His alias is King of Iron Palm,
425
01:05:02,932 --> 01:05:04,524
he's not a bad man,
426
01:05:04,634 --> 01:05:08,866
but he loves to... spit around.
427
01:05:17,480 --> 01:05:19,311
Not bad, kid.
428
01:05:23,920 --> 01:05:24,750
Start grinding.
429
01:05:33,396 --> 01:05:37,196
Until the surface is leveled,
430
01:05:37,300 --> 01:05:39,632
then I'll start to teach you the real
"Iron Palm"
431
01:07:32,181 --> 01:07:35,514
What are you so happy about?
Three more to go.
432
01:09:21,323 --> 01:09:23,655
You've learnt fast.
433
01:09:23,759 --> 01:09:27,217
For "Bell Cover", the training gets worse.
434
01:09:27,329 --> 01:09:30,492
In the end, there will be one or
two inches
435
01:09:30,599 --> 01:09:33,932
of area which isn't covered.
436
01:09:34,036 --> 01:09:36,231
If you keep that area as small as
possible,
437
01:09:36,338 --> 01:09:38,135
you've achieved a lot.
438
01:09:39,842 --> 01:09:40,866
Right.
439
01:09:40,976 --> 01:09:44,343
Your waist, four inches around it.
440
01:09:44,446 --> 01:09:45,504
You must work on it.
441
01:10:10,272 --> 01:10:14,333
You've improved a lot.
442
01:10:14,443 --> 01:10:17,810
Except we don't have much time,
you could be better.
443
01:10:17,913 --> 01:10:19,312
We could keep on practising.
444
01:10:19,415 --> 01:10:22,145
But I fear that the tartars won't let you.
445
01:10:22,251 --> 01:10:24,151
And besides, that Marco Polo
446
01:10:24,253 --> 01:10:26,084
has his doubts about us.
447
01:10:26,188 --> 01:10:28,748
I think that Marco Polo guy
448
01:10:28,857 --> 01:10:31,417
actually pities us,
449
01:10:31,527 --> 01:10:32,824
he's different from the Mongolian.
450
01:10:32,928 --> 01:10:35,829
Even so, he's working for them,
451
01:10:35,931 --> 01:10:38,229
he doesn't have a choice.
452
01:10:38,334 --> 01:10:41,167
We'll take one day at a time,
453
01:10:41,270 --> 01:10:43,170
let's hope that they'll take action later.
454
01:10:43,272 --> 01:10:44,864
And I hope you can master the skills.
455
01:10:44,974 --> 01:10:47,204
then we can prepare for it.
456
01:10:49,345 --> 01:10:50,812
But...
457
01:10:56,885 --> 01:10:58,580
Send a royal decree to Marco Polo.
458
01:10:58,687 --> 01:11:01,918
Tell him to take care of the case
regarding
459
01:11:02,024 --> 01:11:04,151
the assassination attempt
as soon as possible.
460
01:11:04,260 --> 01:11:04,885
Yes, Khan.
461
01:11:12,968 --> 01:11:16,165
I've been ordered by the Khan
462
01:11:16,639 --> 01:11:20,769
to take care of Tiandao Mansion
as soon as possible.
463
01:11:22,344 --> 01:11:24,869
I've told you the plan,
464
01:11:24,980 --> 01:11:26,311
you all understand?
465
01:11:27,683 --> 01:11:29,241
Master Polo,
466
01:11:29,351 --> 01:11:31,876
you said you'll go alone tonight,
467
01:11:31,987 --> 01:11:33,784
and we'll lead the troops in tomorrow.
468
01:11:33,889 --> 01:11:34,617
Correct.
469
01:11:34,990 --> 01:11:36,287
It's been three months
470
01:11:36,392 --> 01:11:37,620
since my last visit,
471
01:11:37,726 --> 01:11:40,991
they wouldn't expect me to sneak
in tonight.
472
01:11:41,096 --> 01:11:45,032
I think I'll uncover their secrets
this round.
473
01:11:45,134 --> 01:11:46,260
All in one go!
474
01:11:46,669 --> 01:11:49,638
I'm sure you're right, Master Polo.
475
01:12:17,466 --> 01:12:20,230
That's not something an ordinary person
could do,
476
01:12:22,237 --> 01:12:24,068
one's will determines one's strength.
477
01:13:45,387 --> 01:13:46,376
Ready.
478
01:14:15,184 --> 01:14:16,651
Chief, again.
479
01:15:02,030 --> 01:15:07,332
Jian, it's been a hundred days
since your death.
480
01:15:08,403 --> 01:15:11,497
I wanted to follow you, but
481
01:15:12,908 --> 01:15:15,775
I just wanted to serve my father for a
few more days.
482
01:15:22,951 --> 01:15:26,614
Here I come, Jian.
483
01:15:28,023 --> 01:15:28,853
Stop.
484
01:15:37,466 --> 01:15:43,666
I'm joining my husband.
485
01:15:48,443 --> 01:15:56,350
I can tell you that,
486
01:15:57,553 --> 01:16:06,325
you're a good man.
487
01:16:21,009 --> 01:16:21,941
Put her down.
488
01:16:28,584 --> 01:16:32,577
You... were standing right outside?
489
01:16:32,688 --> 01:16:34,781
You knew she's going to commit suicide,
490
01:16:35,591 --> 01:16:39,425
she's your daughter, why didn't you
stop her?
491
01:16:39,528 --> 01:16:42,827
Her husband's dead from the
assassination attempt.
492
01:16:42,931 --> 01:16:44,398
Killing herself to join her late husband
493
01:16:44,499 --> 01:16:47,434
is a loyal, virtuous thing to do,
494
01:16:47,536 --> 01:16:49,128
why should I stop her?
495
01:16:49,237 --> 01:16:50,864
I don't understand,
496
01:16:50,973 --> 01:16:51,632
why do you insist in
497
01:16:51,740 --> 01:16:53,435
something impossible?
498
01:17:01,883 --> 01:17:03,316
Where are you from?
499
01:17:08,123 --> 01:17:09,147
Venice, Italy.
500
01:17:09,257 --> 01:17:12,283
The Mongolian Empire covers Asia
and Europe,
501
01:17:12,394 --> 01:17:15,022
and Venice is not that far away.
502
01:17:15,130 --> 01:17:18,361
If your country is being invaded by
the Mongolians,
503
01:17:18,467 --> 01:17:21,265
and they run your country tyrannically,
504
01:17:21,370 --> 01:17:23,361
will you surrender or resist?
505
01:17:23,472 --> 01:17:24,439
Resist, of course.
506
01:17:24,539 --> 01:17:26,097
That's what we're doing.
507
01:17:26,208 --> 01:17:28,506
But you won't succeed.
508
01:17:28,610 --> 01:17:29,770
If we don't,
509
01:17:29,878 --> 01:17:32,346
our next generation will continue.
510
01:17:32,447 --> 01:17:34,039
Should they fail,
511
01:17:34,149 --> 01:17:36,845
our future generations will continue
512
01:17:36,952 --> 01:17:39,182
our legacy.
513
01:17:39,287 --> 01:17:42,017
We will succeed someday.
514
01:17:42,124 --> 01:17:44,319
If you choose to be a slave because you
might fail,
515
01:17:44,426 --> 01:17:46,417
then you will fail forever.
516
01:17:54,403 --> 01:17:55,427
Take your time, Master Polo.
517
01:17:58,907 --> 01:17:59,874
What time is it?
518
01:17:59,975 --> 01:18:00,964
Just past 3 am.
519
01:18:06,748 --> 01:18:09,740
Chief Wang, you should leave.
520
01:18:09,851 --> 01:18:10,749
The Mongolian troops
521
01:18:10,852 --> 01:18:12,615
will attack at dawn.
522
01:19:17,152 --> 01:19:18,517
Are you sure about staying?
523
01:19:18,620 --> 01:19:19,211
Our job here...
524
01:19:19,321 --> 01:19:21,414
is to get even for Brother Zu and
Brother Jin. We've to
525
01:19:21,523 --> 01:19:23,855
let the tartar king know that we're
not to be bullied.
526
01:19:23,959 --> 01:19:25,085
You're all warriors,
527
01:19:25,193 --> 01:19:26,319
just like those two.
528
01:19:26,428 --> 01:19:27,258
Tell us,
529
01:19:27,362 --> 01:19:29,193
how did they die?
530
01:20:15,377 --> 01:20:18,312
Caidalu's "Big Palm",
531
01:20:18,847 --> 01:20:20,246
I think you can counter that with
532
01:20:20,348 --> 01:20:21,474
your "Iron Palm".
533
01:20:25,187 --> 01:20:26,779
For Dulidan's skills,
534
01:20:26,888 --> 01:20:28,549
you with your jumping skills.
535
01:20:28,657 --> 01:20:29,453
Qinggong.
536
01:20:29,558 --> 01:20:30,582
That's right.
537
01:20:32,093 --> 01:20:33,458
I think
538
01:20:33,562 --> 01:20:35,086
your "Bell Cover"
539
01:20:35,197 --> 01:20:37,392
can take care of Abulahua's Double Blades.
540
01:20:38,099 --> 01:20:38,622
But beware,
541
01:20:38,733 --> 01:20:40,792
there will be more than those three,
542
01:20:40,902 --> 01:20:42,563
they will bring troops.
543
01:20:43,872 --> 01:20:45,635
Just let me get out of here,
544
01:20:45,740 --> 01:20:47,037
maybe I could stop them in time.
545
01:20:47,142 --> 01:20:47,938
No.
546
01:20:48,510 --> 01:20:50,705
Brother Huang will be defending
the entrance.
547
01:20:51,646 --> 01:20:54,171
His force could destroy the whole place,
548
01:20:54,749 --> 01:20:56,239
and he wouldn't let the troops in.
549
01:20:57,385 --> 01:20:59,979
We'll let Chief Wang and the others
leave first,
550
01:21:00,088 --> 01:21:00,986
and we'll stay behind
551
01:21:01,089 --> 01:21:02,420
for them.
552
01:21:02,524 --> 01:21:03,582
Khan.
553
01:21:11,466 --> 01:21:13,331
I won't go back to him,
554
01:21:13,802 --> 01:21:15,269
I'll leave China.
555
01:21:22,210 --> 01:21:23,871
Sorry about this, Master Polo.
556
01:21:28,183 --> 01:21:29,878
I suggested
557
01:21:29,985 --> 01:21:31,282
their attack plan.
558
01:22:45,827 --> 01:22:47,761
It doesn't seem right, Dulidan.
559
01:22:52,434 --> 01:22:53,924
Stay here,
560
01:22:54,035 --> 01:22:55,002
we'll go in.
561
01:25:53,615 --> 01:25:54,604
Master Polo.
562
01:27:08,256 --> 01:27:09,086
Shoot.
563
01:28:19,160 --> 01:28:20,889
You wouldn't dare to hurt the
Imperial Inspector.
564
01:28:20,995 --> 01:28:22,724
As long as you won't involve the troops,
565
01:28:22,830 --> 01:28:24,092
just one on one,
566
01:28:24,198 --> 01:28:25,756
then I'll let the foreigner go.
567
01:28:25,867 --> 01:28:26,629
Deal.
568
01:28:27,001 --> 01:28:28,161
Back off everyone.
569
01:28:29,437 --> 01:28:32,031
The Mongolians won't take pride in
winning by numbers.
570
01:29:20,288 --> 01:29:21,414
We outnumber them. Charge!
571
01:29:21,522 --> 01:29:24,958
Charge...
572
01:33:40,481 --> 01:33:41,413
Shoot.
573
01:34:44,812 --> 01:34:46,336
Go...!
574
01:34:46,647 --> 01:34:48,012
Go...!
575
01:35:00,594 --> 01:35:01,652
Go...!
576
01:36:22,977 --> 01:36:24,877
One against so many!
577
01:36:26,447 --> 01:36:30,577
That was fun!
38106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.