All language subtitles for 4Keeping.Faith.S02E02.WEBRip.x264-ION10 ESTE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,480
Are you prepared to ensure that
your three children will have
2
00:00:04,480 --> 00:00:08,000
no contact with Mr Baldini
for the foreseeable future?
3
00:00:08,000 --> 00:00:11,440
Right, I love you, bye-bye!
Bye-bye, darling! Behave. Bye-bye!
4
00:00:15,120 --> 00:00:17,880
Madlen Vaughan, I am charging you
with the murder of your husband,
5
00:00:17,880 --> 00:00:19,560
William Andras Vaughan.
6
00:00:22,480 --> 00:00:24,000
What's your endgame, here?
7
00:00:24,000 --> 00:00:27,800
I understand that, um,
your firm acts for Corran Energy?
8
00:00:27,800 --> 00:00:32,120
Yes. Now, you get me the right deal,
and we'll call it quits.
9
00:00:33,680 --> 00:00:35,160
There's my dad now.
10
00:00:38,760 --> 00:00:41,880
You're not to defend Madlen Vaughan.
What? You being serious? Yes.
11
00:00:41,880 --> 00:00:43,920
Faith, you've never
done a murder case.
12
00:00:43,920 --> 00:00:46,080
Well, then, let this be the first.
13
00:00:46,080 --> 00:00:47,560
She's innocent.
14
00:00:47,560 --> 00:00:49,960
Faith, why aren't you helping me?
15
00:00:49,960 --> 00:00:51,400
Faith, please!
16
00:00:56,960 --> 00:00:58,760
Someone likes you.
17
00:00:58,760 --> 00:01:00,640
You're being transferred tomorrow.
18
00:01:02,560 --> 00:01:04,080
How's your missus, by the way?
19
00:01:17,200 --> 00:01:18,880
DOOR SHUTS
20
00:01:27,320 --> 00:01:28,880
HE SIGHS
21
00:01:36,200 --> 00:01:38,960
Come on, it's not that
bad, Rhods, come on.
22
00:01:38,960 --> 00:01:41,440
I think he's got that rash again.
Come on... What? Where?
23
00:01:41,440 --> 00:01:44,880
On his tummy. Really?
Let's have a look.
24
00:01:44,880 --> 00:01:47,400
Let's have a look at you.
Go get your stuff together, darling.
25
00:01:47,400 --> 00:01:50,360
Pack your bag and don't forget
your new trainers, OK? Alys!
26
00:01:51,680 --> 00:01:54,520
No...you look fine!
27
00:01:54,520 --> 00:01:56,360
You'll be all right. You'll live.
28
00:01:56,360 --> 00:01:58,600
Go on, go on, go play.
29
00:01:58,600 --> 00:02:00,760
Boys. They're so different,
aren't they?
30
00:02:00,760 --> 00:02:03,560
Right, Arthur can deal with that.
Two minutes, everybody!
31
00:02:03,560 --> 00:02:04,880
Alys Howells!
32
00:02:08,040 --> 00:02:09,400
Why isn't Arthur taking us?
33
00:02:09,400 --> 00:02:13,560
Because his boat was sinking.
He'll be there at pick-up and...
34
00:02:13,560 --> 00:02:15,360
Whoa!
35
00:02:15,360 --> 00:02:19,160
Detention all lunch time. That's
what Mrs Cottrell said, wasn't it?
36
00:02:19,160 --> 00:02:21,280
Your point? Alys, be nice.
37
00:02:22,320 --> 00:02:25,240
Hey, I saw that, I saw that!
Out, please.
38
00:02:25,240 --> 00:02:28,520
Keys? Keys! On the table,
my little angel, on the table.
39
00:02:28,520 --> 00:02:31,480
Come on, out we go!
Let's have you as well, is it?
40
00:02:31,480 --> 00:02:32,800
And don't forget your coats!
41
00:02:32,800 --> 00:02:34,600
Please tell me it's
not too early for a gin.
42
00:02:34,600 --> 00:02:36,440
OK? All happy?
43
00:02:39,840 --> 00:02:41,040
Seat belt, please.
44
00:02:46,600 --> 00:02:48,280
Funny way of showing it.
45
00:02:51,240 --> 00:02:52,600
Oh!
46
00:02:53,880 --> 00:02:55,280
Right, let's go.
47
00:02:58,000 --> 00:02:59,760
Are you going to pick me up tonight?
48
00:02:59,760 --> 00:03:01,840
Oh, you'll have to walk,
I'm sorry, love.
49
00:03:02,760 --> 00:03:04,760
I can't get off early every day.
50
00:03:04,760 --> 00:03:06,840
All right? See you later.
51
00:03:16,400 --> 00:03:18,560
Bye, Alys. I could
go back to Alys'.
52
00:03:18,560 --> 00:03:21,000
Arthur doesn't mind me
hanging out with them.
53
00:03:21,000 --> 00:03:22,280
OK.
54
00:03:22,280 --> 00:03:24,160
Text me and let me
know what you're up to.
55
00:03:24,160 --> 00:03:25,200
Thanks, Dad.
56
00:03:37,240 --> 00:03:39,160
She's not in yet, Mrs Vaughan.
57
00:03:39,160 --> 00:03:42,520
PHONE: I can take a message.
I'll put you on to Mr Howells. Uh...
58
00:03:43,600 --> 00:03:45,080
..Tom?
59
00:03:45,080 --> 00:03:46,320
Mrs Vaughan.
60
00:03:47,520 --> 00:03:49,000
Hello. Tom Howells.
61
00:03:49,000 --> 00:03:50,640
I'm sorry, Mrs Vaughan.
62
00:03:50,640 --> 00:03:52,320
There really isn't anything
we can do.
63
00:03:52,320 --> 00:03:54,040
I suggest maybe you should con...
64
00:03:54,040 --> 00:03:56,400
Madlen? It's Faith.
65
00:03:56,400 --> 00:03:59,400
PHONE: What's happened? They
want me to plead guilty, Faith.
66
00:03:59,400 --> 00:04:02,120
Who? Your lawyers?
I got rid of them.
67
00:04:02,120 --> 00:04:04,560
The trial's on Monday.
68
00:04:04,560 --> 00:04:05,920
Faith...
69
00:04:05,920 --> 00:04:08,520
..you're the only one that I trust.
Please.
70
00:04:11,840 --> 00:04:14,680
I'm running out of credit, Faith.
71
00:04:14,680 --> 00:04:17,560
We'll do it, Mrs Vaughan.
We had an agreement.
72
00:04:17,560 --> 00:04:20,280
Six weeks ago. Things have changed.
She's been let down twice now.
73
00:04:20,280 --> 00:04:22,640
No-one deserves that.
So Faith and I will handle the case.
74
00:04:22,640 --> 00:04:25,000
Well, you can't. You're too busy.
And your best argument?
75
00:04:25,000 --> 00:04:27,520
I can rearrange the diary.
It's two against one, Tom.
76
00:04:27,520 --> 00:04:29,760
Phone Thompson and Green.
I'm going to need her file.
77
00:04:29,760 --> 00:04:31,920
Hurry up, Cer. Right,
let's get those papers.
78
00:04:31,920 --> 00:04:33,040
Thank you, Delyth.
79
00:04:33,040 --> 00:04:34,880
I don't believe this.
This is a murder case.
80
00:04:34,880 --> 00:04:37,080
They don't know what they're doing.
81
00:04:37,080 --> 00:04:39,360
Evan would never let this happen.
82
00:04:40,960 --> 00:04:43,320
# I gave my heart
83
00:04:43,320 --> 00:04:46,320
# All I did
84
00:04:46,320 --> 00:04:51,960
# I gave my heart
85
00:04:51,960 --> 00:04:56,240
# And although it's lost
86
00:04:57,800 --> 00:05:00,560
# It is still beating
87
00:05:03,880 --> 00:05:06,280
# And I gave my home
88
00:05:06,280 --> 00:05:09,560
# It's all I did
89
00:05:09,560 --> 00:05:13,640
# I gave my soul
90
00:05:15,120 --> 00:05:19,200
# And although I'm broken
91
00:05:21,040 --> 00:05:23,560
# I am still breathing. #
92
00:05:29,680 --> 00:05:32,480
Thank you. But, why?
93
00:05:32,480 --> 00:05:35,480
I've been locked in my office
drafting leases for three weeks.
94
00:05:35,480 --> 00:05:38,360
My fantasy life was
starting to scare me.
95
00:05:40,200 --> 00:05:42,040
OK, you grab the files.
96
00:05:45,400 --> 00:05:47,160
Thank you.
97
00:05:55,440 --> 00:05:57,160
OK, it's all here.
98
00:05:57,160 --> 00:05:59,560
Fingerprints. Ballistics.
99
00:05:59,560 --> 00:06:02,440
Madog Jones, he's a farm worker.
100
00:06:02,440 --> 00:06:04,960
They're so impetuous.
101
00:06:04,960 --> 00:06:09,080
They're just high street
solicitor advocates, not QCs.
102
00:06:09,080 --> 00:06:11,640
I wouldn't dream of taking
a case like that on.
103
00:06:11,640 --> 00:06:13,560
Evan managed it.
104
00:06:13,560 --> 00:06:14,680
And won.
105
00:06:35,240 --> 00:06:37,560
Hey. Are you all right?
106
00:06:37,560 --> 00:06:40,680
Oh, come on. You're all right.
107
00:06:40,680 --> 00:06:43,800
Come sit down. Sit down.
108
00:06:43,800 --> 00:06:45,400
Come sit down.
109
00:06:46,440 --> 00:06:48,400
Thank you.
110
00:06:48,400 --> 00:06:51,200
I was starting to think
I'd never see Dyfan again.
111
00:06:51,200 --> 00:06:53,160
Is he still with his auntie?
112
00:06:53,160 --> 00:06:55,360
They wouldn't believe me, Faith.
113
00:06:55,360 --> 00:06:58,480
Just kept staring at me
like I was a barefaced liar.
114
00:06:58,480 --> 00:07:00,840
I'm sorry.
I'm so sorry about this.
115
00:07:00,840 --> 00:07:03,640
Shall we, eh, get on? Mm-hm.
116
00:07:03,640 --> 00:07:06,560
So, the case against you
is not strong.
117
00:07:06,560 --> 00:07:09,640
Your story tallies with all the
evidence, and as far as we can tell
118
00:07:09,640 --> 00:07:12,720
the police have gone to no effort
whatsoever to look for anyone else.
119
00:07:12,720 --> 00:07:14,680
Now that's where you can help us.
120
00:07:14,680 --> 00:07:18,000
We can create reasonable doubt
but what we need is, eh...
121
00:07:18,000 --> 00:07:22,640
..is an idea of who else
might have had a motive.
122
00:07:22,640 --> 00:07:25,760
The field going down to
the river Now...now Will,
123
00:07:25,760 --> 00:07:27,800
he wanted to build houses
on there, right?
124
00:07:27,800 --> 00:07:31,360
And if he'd got planning that would
have solved all your problems, yes?
125
00:07:31,360 --> 00:07:34,160
If. Well, yeah, according to these
126
00:07:34,160 --> 00:07:37,000
the farm's account
were frozen for months.
127
00:07:37,000 --> 00:07:38,840
Blimey!
128
00:07:38,840 --> 00:07:41,880
90 grand in the red.
129
00:07:43,160 --> 00:07:45,960
Where was the money coming from?
130
00:07:45,960 --> 00:07:48,120
You weren't starving, Madlen.
131
00:07:48,120 --> 00:07:51,280
Will must have been
borrowing from someone.
132
00:07:51,280 --> 00:07:53,120
Eh...
133
00:07:53,120 --> 00:07:55,360
You never discussed it?
134
00:07:55,360 --> 00:07:56,920
I stopped trying.
135
00:07:58,200 --> 00:08:00,080
I wasn't feeling well.
136
00:08:00,080 --> 00:08:02,200
They think I've got MS.
137
00:08:02,200 --> 00:08:04,480
Oh, God, I'm sorry. I'm sorry.
138
00:08:04,480 --> 00:08:06,120
Put me on some tablets.
139
00:08:07,760 --> 00:08:10,000
I should have left him years ago.
140
00:08:12,080 --> 00:08:15,000
People stay, don't they,
when they shouldn't?
141
00:08:17,280 --> 00:08:19,120
Especially when there's kids.
142
00:08:21,280 --> 00:08:23,880
Do you think I'm a coward?
No, I don't.
143
00:08:27,120 --> 00:08:28,920
Don't worry.
144
00:08:28,920 --> 00:08:31,480
Come on,
let's get this sorted. Yeah.
145
00:08:34,280 --> 00:08:37,440
I'd have gone through the books.
Well, maybe he didn't let her.
146
00:08:37,440 --> 00:08:40,240
Helpless, innocent -
I've had easier defences.
147
00:08:40,240 --> 00:08:42,200
90 grand, though, come on.
148
00:08:42,200 --> 00:08:43,840
What? Oh!
149
00:08:43,840 --> 00:08:45,880
An e-mail from the prosecution.
150
00:08:45,880 --> 00:08:48,240
They want to add a new witness.
And guess who?
151
00:08:48,240 --> 00:08:51,400
Clue? Somebody who likes
the company of women half his age.
152
00:08:51,400 --> 00:08:54,080
Nearly every man over 40.
Who happens to be my best friend.
153
00:08:54,080 --> 00:08:56,560
Tom? Yes. Ah!
154
00:08:56,560 --> 00:08:58,600
Tom!
155
00:08:58,600 --> 00:09:02,840
Mind games. Smart move.
Shit, bollocks! I'm sorry.
156
00:09:03,840 --> 00:09:05,960
Prosecution witness, Tom.
157
00:09:05,960 --> 00:09:07,760
I had no choice.
158
00:09:07,760 --> 00:09:09,280
When did they approach you?
159
00:09:11,400 --> 00:09:14,280
You didn't go to them.
Will Vaughan was my client.
160
00:09:14,280 --> 00:09:17,720
I'd known him from a boy.
Wow, Tom.
161
00:09:17,720 --> 00:09:19,720
Low blow, Tom.
162
00:09:19,720 --> 00:09:22,160
Well, at least I now know
who I'm dealing with.
163
00:09:22,160 --> 00:09:24,640
A man who would rather risk
an innocent woman go to prison
164
00:09:24,640 --> 00:09:26,960
than a stain on his precious
bloody reputation.
165
00:09:26,960 --> 00:09:29,120
All right. Bit of perspective.
166
00:09:29,120 --> 00:09:31,600
Tom was his solicitor.
You'd have done the same.
167
00:09:31,600 --> 00:09:35,560
How, how am I meant to cross-examine
my father-in-law, Cerys?
168
00:09:35,560 --> 00:09:37,440
How am I meant to do this?
169
00:09:37,440 --> 00:09:41,720
This is it. This is your moment.
This is our moment.
170
00:10:15,720 --> 00:10:18,360
Your transfer here cost me
a good deal of capital.
171
00:10:18,360 --> 00:10:20,000
And I'm very grateful.
172
00:10:21,520 --> 00:10:24,080
Your wife is still meeting
with Gael Reardon.
173
00:10:25,160 --> 00:10:28,040
The Reardons want to buy a
company called Corran Energy.
174
00:10:28,040 --> 00:10:30,720
Old clients of the firm
going back to the '80s.
175
00:10:32,720 --> 00:10:34,920
It's all perfectly legitimate.
176
00:10:34,920 --> 00:10:38,600
Yeah. I can't shake the feeling
that you're playing with me, Evan.
177
00:10:38,600 --> 00:10:41,040
I'm not going back to London
until I've got the Reardons.
178
00:10:41,040 --> 00:10:43,080
You owe me Gael.
179
00:10:43,080 --> 00:10:44,640
And I'll deliver Gael.
180
00:10:46,480 --> 00:10:48,240
These things take time.
181
00:10:50,200 --> 00:10:53,480
Steve Baldini...and your wife?
182
00:10:53,480 --> 00:10:56,280
Just how, eh, close, are they?
183
00:11:00,680 --> 00:11:02,320
I'll be in touch.
184
00:11:13,840 --> 00:11:14,960
Wow!
185
00:11:17,760 --> 00:11:20,240
What have you given the kids,
Arthur?
186
00:11:20,240 --> 00:11:24,040
Under orders to show some respect
to their very important mother. Oh!
187
00:11:24,040 --> 00:11:26,880
Hey, I got your message.
How's it going? Nervous?
188
00:11:26,880 --> 00:11:30,200
Well, you know, just, erm...
Hello!
189
00:11:30,200 --> 00:11:32,400
Hello!
190
00:11:32,400 --> 00:11:36,160
You smell nice for a change.
Yes, you do. Are you OK?
191
00:11:36,160 --> 00:11:39,000
No Alys? Veranda.
192
00:11:44,160 --> 00:11:46,120
Those two are joined at the hip.
193
00:11:46,120 --> 00:11:48,400
Well, I'll drop, eh,
Angie home on my way.
194
00:11:48,400 --> 00:11:51,280
Unless you want to?
No, that's OK. Thank you.
195
00:11:51,280 --> 00:11:53,200
Alys got detention.
196
00:11:53,200 --> 00:11:54,880
She says she doesn't care.
197
00:11:54,880 --> 00:11:57,480
And she's going to get
her belly button pierced. Right.
198
00:11:57,480 --> 00:12:00,560
Amazing. It's a good sign, Faith.
Best get your rebellion
199
00:12:00,560 --> 00:12:03,440
out of the way early, isn't it?
You know, that's where I went wrong.
200
00:12:03,440 --> 00:12:07,800
Come on, fish pie? Eh?
Full of omega 3, good for the brain.
201
00:12:07,800 --> 00:12:11,160
If she really wants one,
I'll have on too, at the same time.
202
00:12:11,160 --> 00:12:14,400
And I'll wear my green slacks.
I think it's disgusting.
203
00:12:14,400 --> 00:12:17,120
Dad wouldn't let her.
Well, he's not here is he?
204
00:12:39,800 --> 00:12:42,280
Can't sleep?
205
00:12:45,120 --> 00:12:47,760
Dad did a murder case once. Mm-hmm.
206
00:12:50,440 --> 00:12:53,480
Have kids been saying stuff to
you in school, upsetting you?
207
00:13:01,000 --> 00:13:03,400
Tell me?
208
00:13:06,240 --> 00:13:07,520
Alys?
209
00:13:20,560 --> 00:13:22,040
Do you still love Dad?
210
00:13:27,000 --> 00:13:29,240
Yes.
211
00:13:29,240 --> 00:13:32,120
Because of us?
No, not just because of you.
212
00:13:32,120 --> 00:13:34,200
Be... What is it, hmm?
213
00:13:34,200 --> 00:13:36,080
What's going on?
214
00:13:38,120 --> 00:13:39,920
Come on.
215
00:13:42,760 --> 00:13:46,200
Come on, we don't have secrets
any more, do we?
216
00:13:46,200 --> 00:13:48,480
Mum? Mmm?
217
00:13:48,480 --> 00:13:51,040
If you win this... Mmm.
218
00:13:51,040 --> 00:13:53,400
..can I get my belly button pierced?
219
00:13:54,960 --> 00:13:57,840
Only if I can have a full
back tattoo of Rick Astley.
220
00:13:57,840 --> 00:14:00,280
Who is that? Who is that?
He's an absolute legend, Alys.
221
00:14:00,280 --> 00:14:02,520
That's who he is.
And he's still going strong.
222
00:14:02,520 --> 00:14:04,680
Do what you want. You can't stop me.
223
00:14:25,040 --> 00:14:27,000
Shane, it's Gael.
224
00:14:27,000 --> 00:14:28,800
Yeah, I know.
225
00:14:28,800 --> 00:14:32,600
Oh, shit. Hold on a moment.
What's going on?
226
00:14:32,600 --> 00:14:35,360
Steve?
227
00:14:35,360 --> 00:14:39,320
It's a flat. Can you sort it?
And...and hurry up, I'm late.
228
00:14:41,160 --> 00:14:44,480
Yeah, well let him let him
stew for a while, you know,
229
00:14:44,480 --> 00:14:45,920
get desperate.
230
00:14:45,920 --> 00:14:48,320
SHE LAUGHS
Listen, listen.
231
00:14:48,320 --> 00:14:49,920
I've got a flat, so...
232
00:14:49,920 --> 00:14:54,320
Yeah, but I've got my lackey
on to it, so... Yeah, I know.
233
00:15:04,040 --> 00:15:06,400
No home to go to, Constable?
234
00:15:07,440 --> 00:15:09,600
Just collating evidence.
235
00:15:09,600 --> 00:15:12,120
It never hurts to be organised.
236
00:15:14,200 --> 00:15:18,360
Mrs Howells - you and
she have a bit of history.
237
00:15:18,360 --> 00:15:20,120
Forgive and forget.
238
00:15:21,960 --> 00:15:25,440
It's a small community,
we all have to rub along. Mmm.
239
00:15:27,520 --> 00:15:30,240
18 months ago, when I
interviewed her husband,
240
00:15:30,240 --> 00:15:32,760
I couldn't shake the feeling
241
00:15:32,760 --> 00:15:35,760
that he didn't say a word
that she didn't want him to.
242
00:15:38,560 --> 00:15:41,000
She's certainly an easy
woman to underestimate.
243
00:15:42,280 --> 00:15:44,640
Spoken from experience?
244
00:15:46,000 --> 00:15:48,120
Hmm. Right. I'll bear that in mind.
245
00:15:49,360 --> 00:15:51,400
Don't stay too late.
246
00:16:05,160 --> 00:16:08,520
Faith, we have 24 hours!
Where are you?
247
00:16:08,520 --> 00:16:10,240
I'll be right there.
248
00:16:10,240 --> 00:16:12,120
You're visiting Evan.
249
00:16:12,120 --> 00:16:14,200
No! See you soon.
250
00:16:16,200 --> 00:16:18,240
What are you doing, Faith?
251
00:16:18,240 --> 00:16:20,360
What are you doing?
252
00:16:31,600 --> 00:16:33,840
SCANNER BEEPS
253
00:17:10,200 --> 00:17:13,680
What do you think?
It's a bit different?
254
00:17:13,680 --> 00:17:14,920
Unexpected.
255
00:17:16,840 --> 00:17:18,920
Well, I've been a good boy.
256
00:17:20,120 --> 00:17:22,040
Give it a couple weeks
257
00:17:22,040 --> 00:17:24,960
and I'll be allowed into town
on a temporary licence.
258
00:17:24,960 --> 00:17:28,480
And then...maybe even some
home leave.
259
00:17:28,480 --> 00:17:31,640
I've taken over
Madlen Vaughan's defence.
260
00:17:32,920 --> 00:17:34,400
Long story.
261
00:17:34,400 --> 00:17:36,280
Trial starts tomorrow.
262
00:17:37,280 --> 00:17:39,840
She has no idea who
might have killed him.
263
00:17:42,240 --> 00:17:43,720
You knew Will.
264
00:17:46,200 --> 00:17:47,680
Any ideas?
265
00:17:51,760 --> 00:17:54,720
Are you sure you should be here?
Yes, yes, I'm sure!
266
00:17:59,200 --> 00:18:00,840
I need your help.
267
00:18:03,560 --> 00:18:05,440
People he was in debt to.
268
00:18:05,440 --> 00:18:07,360
Fallen out with.
269
00:18:10,120 --> 00:18:12,000
Think.
270
00:18:12,000 --> 00:18:13,360
Please think.
271
00:18:14,440 --> 00:18:17,160
This is more your field than mine.
272
00:18:17,160 --> 00:18:20,560
He was borrowing money and not
from the bank. Where would you go?
273
00:18:22,800 --> 00:18:25,400
Reasonable doubt.
That's all that matters.
274
00:18:25,400 --> 00:18:27,840
If you want to win this case.
275
00:18:27,840 --> 00:18:30,000
You've got to be cold.
276
00:18:30,000 --> 00:18:32,320
Dispassionate.
277
00:18:33,600 --> 00:18:35,240
You can do it.
278
00:18:35,240 --> 00:18:37,920
Just think of the way
you handle my mother.
279
00:18:41,640 --> 00:18:44,640
That smile.
You know it still kills me.
280
00:18:44,640 --> 00:18:46,360
I'm going to have to go now.
281
00:18:46,360 --> 00:18:49,400
And thank you for
the text yesterday.
282
00:18:49,400 --> 00:18:52,320
But you shouldn't have
a phone in here, Evan,
283
00:18:52,320 --> 00:18:55,520
because if they find out you'll
be straight back to Cat B.
284
00:18:58,000 --> 00:18:59,560
What text?
285
00:19:14,800 --> 00:19:17,600
Trusting, loyal, dutiful.
286
00:19:17,600 --> 00:19:20,720
The only thing Madlen is guilty
of is being too good a wife
287
00:19:20,720 --> 00:19:22,400
and a mother.
That is our narrative.
288
00:19:22,400 --> 00:19:25,240
We hammer it every chance we get.
What do you think?
289
00:19:25,240 --> 00:19:26,880
Perfect.
290
00:19:28,120 --> 00:19:31,080
Faith, is there something
you're not telling me?
291
00:19:31,080 --> 00:19:33,880
We need to be on fire tomorrow.
It's brilliant.
292
00:19:35,440 --> 00:19:37,040
All right. Do me a favour.
293
00:19:38,120 --> 00:19:41,240
Stay away from Evan
until this is over.
294
00:19:41,240 --> 00:19:44,120
He's a proud man,
I know what he's like.
295
00:19:44,120 --> 00:19:46,280
PHONE VIBRATES
296
00:19:46,280 --> 00:19:47,880
Just a minute.
297
00:19:55,600 --> 00:19:57,280
She just doesn't get it.
298
00:19:57,280 --> 00:19:59,920
It would only take a couple
of our best clients to leave
299
00:19:59,920 --> 00:20:02,400
and we'll be finished.
She cares, Tom.
300
00:20:02,400 --> 00:20:03,760
You know Faith.
301
00:20:03,760 --> 00:20:06,920
Yeah, well, I'll survive, but she's
the one with family to support.
302
00:20:11,720 --> 00:20:14,480
You couldn't talk to her,
could you, Lisa?
303
00:20:17,480 --> 00:20:21,240
I see. And so THAT'S
why you invited me here.
304
00:20:21,240 --> 00:20:24,200
No.
No, no, no, no, no, no, no.
305
00:20:26,080 --> 00:20:28,080
I'd thought it'd be nice.
306
00:20:34,840 --> 00:20:38,440
Look, I'm too close to Faith to
get involved in her work. OK?
307
00:20:38,440 --> 00:20:41,040
I-I-I just don't want
to mess things up.
308
00:20:43,400 --> 00:20:45,080
Yeah, of course. Yeah?
309
00:20:45,080 --> 00:20:46,520
Quite right.
310
00:20:49,520 --> 00:20:51,640
Faith's like a daughter to me.
311
00:20:51,640 --> 00:20:53,440
You know this case
is going to hurt her.
312
00:20:53,440 --> 00:20:55,640
But Madlen Vaughan is guilty.
I'm sure of it.
313
00:20:55,640 --> 00:20:56,920
She's a big girl, Tom.
314
00:20:56,920 --> 00:20:58,760
And so are you.
315
00:20:58,760 --> 00:21:00,720
THEY LAUGH
316
00:21:00,720 --> 00:21:02,000
And I'm bloody starving.
317
00:21:02,000 --> 00:21:04,080
Haven't you got
anything to eat in there?
318
00:21:04,080 --> 00:21:06,080
What? Well, I thought...
No, look, look.
319
00:21:06,080 --> 00:21:09,160
Drinks and nibbles they're just
not going to cut it, I'm afraid.
320
00:21:09,160 --> 00:21:11,880
I'm an expensive date.
OK, OK. Yeah.
321
00:21:11,880 --> 00:21:15,320
Have you got any...I don't know,
beans, corned beef, crust of bread?
322
00:21:15,320 --> 00:21:17,560
All right, all right. I'll
see what I can do. Lovely.
323
00:21:42,080 --> 00:21:45,680
Corran Energy. It's been six weeks.
Dublin are climbing the walls.
324
00:21:45,680 --> 00:21:48,400
I promised them
the deal would be done by now.
325
00:21:48,400 --> 00:21:50,880
They've had interest from another
party. I heard the bank...
326
00:21:50,880 --> 00:21:53,600
What other interest?
I don't know. Well, find out.
327
00:21:55,280 --> 00:21:58,200
Here. You'll get a message
with instructions.
328
00:21:58,200 --> 00:22:01,200
I'm about to start a murder
trial, Gael, so... Oh.
329
00:22:01,200 --> 00:22:04,640
Maybe I should pay Saran
James another visit? No.
330
00:22:04,640 --> 00:22:06,640
You promised to
leave her alone, Gael.
331
00:22:06,640 --> 00:22:08,920
Or I maybe should
send your friend Stevie.
332
00:22:08,920 --> 00:22:11,480
He's sick for you, Faith.
333
00:22:11,480 --> 00:22:13,880
I've never seen a man get it so bad.
334
00:22:16,000 --> 00:22:18,120
Now, a debt's a debt.
335
00:22:18,120 --> 00:22:19,520
You clear it.
336
00:22:37,760 --> 00:22:39,800
CAMERA SHUTTER CLICKS
337
00:22:39,800 --> 00:22:42,760
Keeping yourself busy, Constable?
Continuity, sir.
338
00:22:42,760 --> 00:22:45,720
I always like to photograph
every piece of evidence.
339
00:22:45,720 --> 00:22:48,000
You know what defence
lawyers are like. Hmm.
340
00:22:48,000 --> 00:22:50,080
No harm in bells and whistles.
341
00:22:50,080 --> 00:22:53,320
But is there something
troubling you, Constable?
342
00:22:53,320 --> 00:22:55,360
Have we slipped up?
343
00:22:57,520 --> 00:22:59,040
Um... No, sir.
344
00:22:59,040 --> 00:23:00,800
Uh...
345
00:23:00,800 --> 00:23:06,880
I suppose I'm concerned about
a lack of compelling motive.
346
00:23:09,880 --> 00:23:12,720
It's our job to compile
the evidence dispassionately.
347
00:23:12,720 --> 00:23:15,520
Where that leads
is down to the jury.
348
00:23:15,520 --> 00:23:18,240
I like to think
we believed in our case.
349
00:23:18,240 --> 00:23:21,600
I appreciate that this is
difficult for you, Constable,
350
00:23:21,600 --> 00:23:24,880
on so many levels, but I will
not have my authority questioned
351
00:23:24,880 --> 00:23:28,360
or my case undermined.
Is that understood? Perfectly, sir.
352
00:23:28,360 --> 00:23:31,920
Good. Let me know
when you're finished.
353
00:23:31,920 --> 00:23:34,400
I'll take charge
of the evidence from there.
354
00:23:59,240 --> 00:24:01,640
# If I could hold you
355
00:24:01,640 --> 00:24:04,960
# If only for a second
I could hold you
356
00:24:06,480 --> 00:24:09,240
# I'd let the fear rage on
357
00:24:09,240 --> 00:24:12,920
# Cling to each other
in the eye of the storm
358
00:24:12,920 --> 00:24:15,960
# If I could reach you
359
00:24:15,960 --> 00:24:20,000
# If only for a second
I could reach you
360
00:24:21,440 --> 00:24:23,800
# And let it all go to hell
361
00:24:23,800 --> 00:24:27,080
# Hold on together till
we go there as well
362
00:24:29,080 --> 00:24:35,280
# Cos I know
I could never be what you need
363
00:24:35,280 --> 00:24:39,000
# Never see what you see
364
00:24:39,000 --> 00:24:47,240
# Never be anything more
than just somewhere to run to
365
00:24:47,240 --> 00:24:51,200
# When you're scared to come to
366
00:24:51,200 --> 00:24:53,480
# I'll be there
367
00:24:53,480 --> 00:24:56,880
# Someone who knows
368
00:24:56,880 --> 00:25:00,000
# I won't be anything more... #
369
00:25:17,320 --> 00:25:19,600
Prison van's arrived.
370
00:25:25,560 --> 00:25:28,040
Mrs Howells? Hayden Swancott.
371
00:25:28,040 --> 00:25:30,120
Hayden.
372
00:25:30,120 --> 00:25:31,920
Nice to meet you. Your junior?
373
00:25:31,920 --> 00:25:33,560
Colleague. Cerys Jones.
374
00:25:33,560 --> 00:25:36,680
Listen, we're prepared to
consider a realistic offer -
375
00:25:36,680 --> 00:25:39,640
manslaughter
on the grounds of provocation.
376
00:25:39,640 --> 00:25:41,400
No, thank you.
377
00:25:41,400 --> 00:25:44,600
Four or five years
versus life, Faith?
378
00:25:45,960 --> 00:25:47,960
Mrs Howells.
379
00:25:54,920 --> 00:25:59,560
This was not a domestic
argument that got out of hand.
380
00:25:59,560 --> 00:26:03,920
The evidence will show
that William Vaughan's murder
381
00:26:03,920 --> 00:26:07,560
had all the hallmarks of a
most deliberate execution,
382
00:26:07,560 --> 00:26:11,880
committed by an
unlikely but ruthless
383
00:26:11,880 --> 00:26:14,880
and wholly unrepentant executioner.
384
00:26:16,240 --> 00:26:20,960
There were frequent arguments,
or cross words you might call it.
385
00:26:20,960 --> 00:26:23,240
Months it had been going on.
386
00:26:23,240 --> 00:26:28,360
Mr Jones, as their sole employee,
someone close to them both,
387
00:26:28,360 --> 00:26:31,320
how would you describe
the state of their marriage
388
00:26:31,320 --> 00:26:36,360
at the time of Mr Vaughan's death?
Not happy. Not at all.
389
00:26:36,360 --> 00:26:40,320
Will Vaughan had spent nearly
five years failing to get
390
00:26:40,320 --> 00:26:43,520
permission to build
houses on that ten-acre field. Yes.
391
00:26:43,520 --> 00:26:46,800
He was flat broke.
Not my business to know.
392
00:26:46,800 --> 00:26:48,840
He didn't tell you? No.
393
00:26:48,840 --> 00:26:50,080
Oh, that's odd.
394
00:26:50,080 --> 00:26:52,400
And you didn't guess?
395
00:26:52,400 --> 00:26:56,480
Not even when he cut your hours
and put you on the breadline?
396
00:26:56,480 --> 00:27:00,040
Did he ever tell you ANYTHING
of a personal nature, Mr Jones,
397
00:27:00,040 --> 00:27:02,200
in the 15 years of working for him?
398
00:27:03,880 --> 00:27:05,960
Can't say he did.
399
00:27:05,960 --> 00:27:08,080
What about Madlen Vaughan?
400
00:27:09,360 --> 00:27:12,400
Was she a cold, quiet person?
Oh, no.
401
00:27:14,080 --> 00:27:16,400
Madlen's always
been very kind to me.
402
00:27:16,400 --> 00:27:18,000
She's a good mother, too.
403
00:27:18,000 --> 00:27:22,040
Mr Swancott described her
as a ruthless executioner.
404
00:27:22,040 --> 00:27:23,520
No.
405
00:27:23,520 --> 00:27:25,440
No! Thank you.
406
00:27:44,120 --> 00:27:48,760
You inherited 25% of the farm and
your brother 75%, is that correct?
407
00:27:48,760 --> 00:27:50,080
Yes.
408
00:27:50,080 --> 00:27:52,000
But he ran the business.
409
00:27:52,000 --> 00:27:54,240
You must have been
aware of the debts.
410
00:27:54,240 --> 00:27:56,920
Did you advise him to sell the farm?
411
00:27:56,920 --> 00:28:00,560
He was putting in for the
planning again, um, third time.
412
00:28:00,560 --> 00:28:03,920
He was looking at over a million
when he cleared all the debts.
413
00:28:03,920 --> 00:28:06,120
And did Madlen Vaughan understand?
414
00:28:06,120 --> 00:28:07,400
Didn't she just.
415
00:28:07,400 --> 00:28:10,720
Hopping mad she was,
the last time he was refused.
416
00:28:10,720 --> 00:28:13,040
All set to buy a villa in Portugal.
417
00:28:13,040 --> 00:28:14,560
She told you this?
418
00:28:14,560 --> 00:28:17,160
She had brochures
on the kitchen table.
419
00:28:17,160 --> 00:28:19,560
It was going to be the high life.
420
00:28:19,560 --> 00:28:22,360
Did your brother want a villa?
421
00:28:23,880 --> 00:28:26,120
All Will cared about was the farm.
422
00:28:26,120 --> 00:28:28,480
It's not in her blood, is it?
423
00:28:29,760 --> 00:28:31,520
She wanted out.
424
00:28:32,640 --> 00:28:34,160
Wanted money.
425
00:28:34,160 --> 00:28:35,880
Spending money.
426
00:29:24,120 --> 00:29:28,120
Something I'm failing to understand,
Mrs Lewis, is how your brother
427
00:29:28,120 --> 00:29:31,200
was managing to get by
when his bank account was frozen.
428
00:29:31,200 --> 00:29:34,040
Any ideas? Loan sharks, perhaps?
429
00:29:34,040 --> 00:29:39,560
Mrs Lewis, is there anything you
should have told the police?
430
00:29:41,800 --> 00:29:45,520
Maybe you should tell the jury now?
My lord...
431
00:29:45,520 --> 00:29:48,080
Answer the question, please.
432
00:29:49,880 --> 00:29:52,800
My husband and I lent him £20,000.
433
00:29:56,680 --> 00:29:59,760
This loan,
was it secured against anything?
434
00:29:59,760 --> 00:30:04,680
No. No? What was it, then?
Just a gamble?
435
00:30:04,680 --> 00:30:06,760
On a failing business?
436
00:30:08,480 --> 00:30:11,000
Must be nice to have that
sort of money to waste.
437
00:30:11,000 --> 00:30:12,800
He's my brother.
438
00:30:13,880 --> 00:30:15,840
Was.
439
00:30:15,840 --> 00:30:18,480
If Madlen Vaughan is
convicted of murder,
440
00:30:18,480 --> 00:30:20,760
she stands to inherit nothing.
441
00:30:20,760 --> 00:30:24,480
The whole estate will
go to her son Dyfan.
442
00:30:27,600 --> 00:30:30,800
You're Dyfan's legal guardian,
is that right, Mrs Lewis?
443
00:30:30,800 --> 00:30:33,480
What are you accusing me of?
444
00:30:33,480 --> 00:30:35,720
I'm just establishing the position.
445
00:30:37,040 --> 00:30:39,800
The jury can make of it
what they will.
446
00:30:46,280 --> 00:30:48,040
Thank you.
447
00:30:52,000 --> 00:30:54,240
Fucking brilliant.
448
00:31:13,360 --> 00:31:16,280
Two sets of fingerprints.
Hers and her husband's?
449
00:31:16,280 --> 00:31:17,800
That's all I found.
450
00:31:17,800 --> 00:31:19,760
So if a third person
fired the gun...?
451
00:31:19,760 --> 00:31:22,320
Then they must have been
wearing gloves. Gloves.
452
00:31:22,320 --> 00:31:25,120
Pretty logical, really,
if you're going to shoot somebody.
453
00:31:25,120 --> 00:31:26,680
Yeah. Yes.
454
00:31:26,680 --> 00:31:28,280
Yeah.
455
00:31:28,280 --> 00:31:30,840
Two shots fired
at a range of 40 feet.
456
00:31:30,840 --> 00:31:33,680
Two wounds neatly
grouped five inches apart.
457
00:31:35,400 --> 00:31:38,320
That requires careful aim.
A steady hand.
458
00:31:38,320 --> 00:31:40,320
A lot of practice.
459
00:31:42,600 --> 00:31:44,520
And hit square in the chest.
460
00:31:44,520 --> 00:31:47,000
You could almost
call it professional.
461
00:31:47,000 --> 00:31:48,600
Competent, certainly.
462
00:31:48,600 --> 00:31:51,240
And the bloodstain on her coat cuff.
463
00:31:52,600 --> 00:31:55,120
For all we know, there could
have been blood on the grass
464
00:31:55,120 --> 00:31:57,640
where she stooped
to pick up the gun.
465
00:32:01,960 --> 00:32:03,720
I suppose so. Mm-hm.
466
00:32:03,720 --> 00:32:06,000
Thank you, Dr Collins.
467
00:32:06,000 --> 00:32:07,640
All rise.
468
00:32:11,840 --> 00:32:14,040
All they've got is
a circumstantial case.
469
00:32:14,040 --> 00:32:16,440
No compelling motive.
This business about the villa.
470
00:32:16,440 --> 00:32:18,000
It was just a bit of fun.
471
00:32:18,000 --> 00:32:20,400
I can't believe that's
what she thought of me.
472
00:32:20,400 --> 00:32:22,080
No, my point is, could...
473
00:32:22,080 --> 00:32:25,640
Well, could Hannah have?
Does she know where the gun's kept?
474
00:32:29,280 --> 00:32:30,840
Cer.
475
00:32:32,440 --> 00:32:34,560
KNOCK ON DOOR
476
00:32:43,960 --> 00:32:46,600
We've got reasonable doubt,
but that's not enough. No
477
00:32:46,600 --> 00:32:49,760
What about Madog Jones? Hmm?
I bet he can bloody shoot.
478
00:32:49,760 --> 00:32:52,200
Yeah, but why would
he protect Madlen?
479
00:32:52,200 --> 00:32:53,600
PHONE VIBRATES
480
00:32:53,600 --> 00:32:56,640
Shit. Rhodri's prescription.
481
00:32:56,640 --> 00:32:59,480
What?
Yeah, I've got to got to pick it up.
482
00:32:59,480 --> 00:33:01,120
Faith! You can't go now.
483
00:33:04,760 --> 00:33:06,960
She'll run out of luck soon enough.
484
00:33:06,960 --> 00:33:09,160
And if she doesn't?
485
00:33:09,160 --> 00:33:11,200
Excuse me for one minute.
486
00:33:18,160 --> 00:33:19,840
Thank you.
487
00:33:35,000 --> 00:33:36,680
Lovely.
488
00:33:41,880 --> 00:33:43,240
Perfect.
489
00:34:07,240 --> 00:34:08,800
Yes, sir?
490
00:34:08,800 --> 00:34:10,800
Detective Inspector Breeze.
491
00:34:10,800 --> 00:34:12,360
Swansea CID.
492
00:34:12,360 --> 00:34:15,000
I'd like to ask you a few questions.
493
00:34:25,440 --> 00:34:27,960
Samson's have had stowaways
coming in from Rosslare.
494
00:34:27,960 --> 00:34:30,840
Warn the others. I'm not
paying any more bloody fines.
495
00:34:30,840 --> 00:34:33,480
And I need you to do a Dublin
run tomorrow. Can't do it.
496
00:34:33,480 --> 00:34:35,400
We agreed shifts
at the start of the month.
497
00:34:35,400 --> 00:34:38,000
Holyhead. Nine o'clock.
Yeah, you can have my notice.
498
00:34:38,000 --> 00:34:40,680
Cos I've got a little
girl at home... Oh.
499
00:34:40,680 --> 00:34:43,040
Just a regular family guy.
500
00:34:43,040 --> 00:34:46,360
And how's Faith buying that? Doesn't
seem to be working yet, does it?
501
00:34:46,360 --> 00:34:48,160
I should be careful what I say.
502
00:34:48,160 --> 00:34:50,880
You might just put
out another contract on me.
503
00:34:52,240 --> 00:34:56,040
Why don't you leave her alone?
Let me clear what she owes.
504
00:34:59,360 --> 00:35:01,160
I want to set things right.
505
00:35:03,200 --> 00:35:05,200
She's standing by her man, Steve.
506
00:35:05,200 --> 00:35:07,520
I think you might be
wasting your time.
507
00:35:09,720 --> 00:35:11,720
I'll be judge of that. All right.
508
00:35:11,720 --> 00:35:13,640
Sort me another driver for Dublin.
509
00:35:13,640 --> 00:35:17,640
And clean the crap off that truck,
you're showing us up.
510
00:35:24,560 --> 00:35:27,800
Are you trying to give me
a heart attack? Bloody chemists.
511
00:35:27,800 --> 00:35:30,360
I had to try several.
Faith, if you're having a crisis...
512
00:35:30,360 --> 00:35:32,080
No, I'm not. I'm here. I'm here.
513
00:35:32,080 --> 00:35:34,160
I'm fine. And I have an idea.
514
00:35:34,160 --> 00:35:37,760
My lord, before we proceed with
the next witness, the defence
515
00:35:37,760 --> 00:35:41,680
would like leave to recall Mr Madog
Jones on a point of clarification.
516
00:35:41,680 --> 00:35:45,080
Unless you have a specific
objection, Mr Swancott?
517
00:35:45,080 --> 00:35:46,640
No, my lord.
518
00:35:46,640 --> 00:35:49,640
Very well. Please recall
Mr Madog Jones.
519
00:35:51,000 --> 00:35:53,760
Mr Jones, are you a good shot?
Not bad.
520
00:35:53,760 --> 00:35:57,040
You've been firing a gun
most of your life, I expect?
521
00:35:57,040 --> 00:35:58,840
Yes.
522
00:35:58,840 --> 00:36:01,120
Madlen Vaughan, is she a good shot?
523
00:36:01,120 --> 00:36:02,600
I wouldn't know.
524
00:36:02,600 --> 00:36:04,680
I've never seen her with a gun.
525
00:36:04,680 --> 00:36:06,920
You've never seen her with a gun?
526
00:36:06,920 --> 00:36:10,320
You've never seen
Madlen Vaughan with a gun?
527
00:36:10,320 --> 00:36:14,680
That's quite a significant
admission, Mr Jones,
528
00:36:14,680 --> 00:36:17,800
especially this late in the day.
It makes one wonder why...
529
00:36:17,800 --> 00:36:21,200
..why you didn't mention it
in your statement to the police.
530
00:36:32,600 --> 00:36:34,760
Mr Jones?
531
00:36:37,520 --> 00:36:39,520
They didn't ask me.
532
00:36:39,520 --> 00:36:41,800
We need the whole truth.
533
00:36:41,800 --> 00:36:43,920
Did you have something to hide?
534
00:36:46,440 --> 00:36:47,640
Yes.
535
00:36:52,080 --> 00:36:55,320
Before I went to market,
I heard her yelling at him.
536
00:36:55,320 --> 00:36:58,400
She was saying, "Who is she?"
over and over.
537
00:37:03,360 --> 00:37:07,320
Mrs Vaughan was repeatedly yelling,
"Who is she?" My lord...
538
00:37:07,320 --> 00:37:11,480
Um... Mr Jones's evidence is
evidence only of the words
539
00:37:11,480 --> 00:37:15,280
spoken by Mrs Vaughan,
not of what she may have meant
540
00:37:15,280 --> 00:37:17,440
when she yelled, "Who is she?"
541
00:37:17,440 --> 00:37:19,480
No further questions, my lord.
542
00:37:24,960 --> 00:37:27,520
It was in March
Will Vaughan came to me
543
00:37:27,520 --> 00:37:32,560
for advice on how his assets might
be divided in the event of divorce.
544
00:37:32,560 --> 00:37:35,120
Was he intending to leave his wife?
545
00:37:35,120 --> 00:37:37,520
He didn't specifically say that.
546
00:37:37,520 --> 00:37:41,040
Then what advice DID he want,
specifically?
547
00:37:41,040 --> 00:37:44,640
Well, he was aware that
if things worked out with the field,
548
00:37:44,640 --> 00:37:46,240
he'd stand to make a lot of money,
549
00:37:46,240 --> 00:37:48,600
and he wanted to know how
to protect it.
550
00:37:48,600 --> 00:37:51,360
So he was seeking ways to
conceal his assets?
551
00:37:51,360 --> 00:37:53,360
He wouldn't be the first.
552
00:37:53,360 --> 00:37:54,600
Nice guy.
553
00:37:54,600 --> 00:37:57,600
Mr Howells, was there any
suggestion from Mr Vaughan
554
00:37:57,600 --> 00:38:00,640
as to the reason for
his marital unhappiness?
555
00:38:00,640 --> 00:38:02,480
Another woman, perhaps?
556
00:38:02,480 --> 00:38:04,160
My lord, leading the witness.
557
00:38:04,160 --> 00:38:07,280
Mr Howells,
please answer the question,
558
00:38:07,280 --> 00:38:10,520
but please ignore
counsel's suggested answer.
559
00:38:12,880 --> 00:38:15,560
He did confide in me
that there was a very, um...
560
00:38:15,560 --> 00:38:20,080
There was a very dark side to her
character that she kept hidden.
561
00:38:20,080 --> 00:38:23,680
Unpredictable rages.
Now it's hearsay and innuendo!
562
00:38:23,680 --> 00:38:27,240
Does Mr Swancott think
that the laws of evidence
563
00:38:27,240 --> 00:38:28,520
don't apply in this court?
564
00:38:28,520 --> 00:38:31,480
Mrs Howells, I will again
make clear to the jury that
565
00:38:31,480 --> 00:38:36,000
the evidence is only of what
Mr Vaughan may have said,
566
00:38:36,000 --> 00:38:38,560
not that the
words are necessarily true.
567
00:38:38,560 --> 00:38:42,080
I see.
They really don't. All right.
568
00:38:42,080 --> 00:38:45,200
Mrs Howells, do you have any
questions of this witness?
569
00:38:45,200 --> 00:38:47,520
Yes, I most certainly do.
570
00:38:49,520 --> 00:38:53,240
Mr Howells, as Will Vaughan's
solicitor,
571
00:38:53,240 --> 00:38:57,120
I'm sure you feel
very loyal towards him.
572
00:38:57,120 --> 00:38:59,960
Of course. A dishonest man.
573
00:39:01,120 --> 00:39:04,760
Attempting to hide his money
from his wife and child.
574
00:39:06,400 --> 00:39:08,800
I was merely advising
him on the law.
575
00:39:08,800 --> 00:39:11,880
Do you now regret
advising him the way you did?
576
00:39:11,880 --> 00:39:14,400
It's not a question of regret.
577
00:39:16,240 --> 00:39:18,920
I was doing my job.
Yes, hiding the truth.
578
00:39:22,240 --> 00:39:25,680
Thank you very much, Mr Howells.
You've been most helpful.
579
00:39:40,480 --> 00:39:43,640
If you won't trust me,
Madlen, I can't help you.
580
00:39:43,640 --> 00:39:47,120
You said, "Who is she?"
What did you mean?
581
00:39:54,640 --> 00:39:56,640
Life imprisonment.
582
00:39:58,640 --> 00:40:00,440
Call it 15 years.
583
00:40:00,440 --> 00:40:03,440
How old will Dyfan be - 24, 25?
584
00:40:08,040 --> 00:40:12,160
Right, we shall see
you in the morning, then. Cerys.
585
00:40:12,160 --> 00:40:14,160
Them pictures in the post.
586
00:40:15,760 --> 00:40:17,400
Photographs.
587
00:40:20,120 --> 00:40:22,640
She was young.
588
00:40:22,640 --> 00:40:24,000
Blonde.
589
00:40:25,200 --> 00:40:27,400
They were in a car.
All over each other.
590
00:40:27,400 --> 00:40:31,080
All right. Any idea who
sent them? Or took them?
591
00:40:32,400 --> 00:40:33,840
Madlen?
592
00:40:33,840 --> 00:40:36,320
I told him to choose.
593
00:40:36,320 --> 00:40:37,760
Her or me.
594
00:40:39,440 --> 00:40:41,400
And then I left.
595
00:40:41,400 --> 00:40:43,400
I didn't shoot him.
596
00:40:43,400 --> 00:40:45,640
What did you do with them?
597
00:40:45,640 --> 00:40:47,520
I put them on the fire.
598
00:40:48,960 --> 00:40:50,680
Was there any more?
599
00:40:55,640 --> 00:40:58,440
Nobody, nobody is to find
out about these photographs.
600
00:40:58,440 --> 00:41:00,200
Do you understand me?
601
00:41:00,200 --> 00:41:03,280
Which means, Madlen,
you can't go into the witness box.
602
00:41:04,960 --> 00:41:09,560
They'll think I've got
something to hide. You have.
603
00:41:09,560 --> 00:41:11,880
I'll see you in the morning. Cerys.
604
00:41:11,880 --> 00:41:13,400
KNOCK ON DOOR
605
00:41:18,000 --> 00:41:19,720
Bollocks!
606
00:41:19,720 --> 00:41:21,560
KEY TURNS IN LOCK
607
00:41:23,120 --> 00:41:26,920
I knew it. I bloody knew
that she was hiding something.
608
00:41:26,920 --> 00:41:29,280
OK, we need to talk.
I'm buying us a drink.
609
00:41:29,280 --> 00:41:31,760
No, no, thank you. Bollocks!
610
00:41:49,040 --> 00:41:51,440
Evan. Have a seat.
611
00:41:58,360 --> 00:41:59,640
Your wife's doing well.
612
00:41:59,640 --> 00:42:01,440
Quite a performer.
613
00:42:02,880 --> 00:42:05,200
There's even an outside
chance she might win,
614
00:42:05,200 --> 00:42:08,480
which would be a shame because
Madlen Vaughan is definitely guilty.
615
00:42:11,440 --> 00:42:14,320
Did you ever try
and win an argument at home,
616
00:42:14,320 --> 00:42:17,520
or did you just sit it back
and wait for it all to blow over?
617
00:42:17,520 --> 00:42:19,640
I bet it's worth it, though.
618
00:42:19,640 --> 00:42:21,000
I'm sorry.
619
00:42:21,000 --> 00:42:23,440
Did you come here to
talk about my marriage?
620
00:42:25,280 --> 00:42:27,320
She skipped lunch today.
621
00:42:27,320 --> 00:42:29,240
Went to run a little errand.
622
00:42:31,320 --> 00:42:33,760
20,000 in used notes.
623
00:42:33,760 --> 00:42:36,720
The shop owner issues a
back-dated receipt for a Rolex,
624
00:42:36,720 --> 00:42:38,960
which he then buys back minus a cut.
625
00:42:38,960 --> 00:42:41,040
At least I think
that's how it works.
626
00:42:41,040 --> 00:42:43,200
He wasn't exactly desperate to help.
627
00:42:45,240 --> 00:42:48,240
Yeah, I think
I might wait until the verdict
628
00:42:48,240 --> 00:42:51,080
and then see what she's
got to say for herself.
629
00:42:51,080 --> 00:42:54,040
Unless you've got something for me.
630
00:42:59,880 --> 00:43:01,360
Never mind.
631
00:43:01,360 --> 00:43:03,040
At least if she's in jail,
632
00:43:03,040 --> 00:43:06,120
then Steve Baldini won't be
able to get his hands on her.
633
00:43:19,320 --> 00:43:22,120
Your concerns about motive may
have been allayed, Constable.
634
00:43:22,120 --> 00:43:25,440
It seems Will Vaughan
may have been playing away.
635
00:43:25,440 --> 00:43:28,360
Speaking of motive,
what can you tell me
636
00:43:28,360 --> 00:43:32,560
about Mrs Howells' relationship
with one Gael Reardon?
637
00:43:32,560 --> 00:43:34,720
I wasn't aware she had one.
638
00:43:34,720 --> 00:43:37,160
There's a whole
intelligence file in Swansea.
639
00:43:37,160 --> 00:43:39,280
We're just a local station.
640
00:43:39,280 --> 00:43:40,920
Stand by.
641
00:43:40,920 --> 00:43:43,080
I may have a job for you later.
642
00:43:50,200 --> 00:43:51,840
Hello, Lisa.
643
00:43:57,760 --> 00:44:00,760
Marion. I thought you had
a job at the dress shop?
644
00:44:00,760 --> 00:44:03,680
Yeah, part time at the moment.
Off season, you know?
645
00:44:03,680 --> 00:44:07,760
You haven't had much luck
since your divorce, have you?
646
00:44:07,760 --> 00:44:10,360
And how are you coping on your own?
647
00:44:10,360 --> 00:44:13,120
Must be hard with Evan away.
648
00:44:14,520 --> 00:44:16,440
Faith hasn't got time for anything.
649
00:44:16,440 --> 00:44:19,040
Well, there's the murder trial.
You must be proud of her.
650
00:44:19,040 --> 00:44:21,120
Lovely, thanks. I don't need a bag.
651
00:44:21,120 --> 00:44:23,600
Yeah, she's doing really well.
652
00:44:23,600 --> 00:44:25,840
Single mother, isn't it? Is she?
653
00:44:25,840 --> 00:44:27,000
Yes.
654
00:44:27,000 --> 00:44:31,040
Unfortunately, I've got to do
the shagging for both of us.
655
00:44:31,040 --> 00:44:32,840
I do my best.
656
00:44:32,840 --> 00:44:34,400
Take care now, all right?
657
00:44:37,680 --> 00:44:41,440
Ohh. And again. Ohh.
No, no, no, no. Ohh.
658
00:44:41,440 --> 00:44:42,760
Again...
659
00:44:42,760 --> 00:44:44,160
PHONE RINGS
660
00:44:44,160 --> 00:44:46,560
Oh, all right, you win. Hang on.
661
00:44:46,560 --> 00:44:48,320
Yeah.
662
00:44:48,320 --> 00:44:50,280
Hiya, yeah. Faith.
663
00:44:50,280 --> 00:44:51,840
Yeah, we're still at the beach.
664
00:44:51,840 --> 00:44:54,480
Lovely. There we are.
I'll speak to you later. OK?
665
00:44:54,480 --> 00:44:57,560
Bye-bye. Bye.
Angie, your dad's here, look.
666
00:44:57,560 --> 00:44:59,120
Arthur.
667
00:44:59,120 --> 00:45:02,720
Thanks. See you. She's good
as gold. No trouble at all.
668
00:45:02,720 --> 00:45:04,600
Yeah, you're good with them.
669
00:45:04,600 --> 00:45:06,760
I'd like to invite Alys
to our house,
670
00:45:06,760 --> 00:45:08,600
but, well, you know...
671
00:45:08,600 --> 00:45:10,960
..it's complicated. Yeah.
672
00:45:13,280 --> 00:45:16,400
You all right? Yeah. Got everything?
See you later, Angie.
673
00:45:16,400 --> 00:45:18,200
Bye-bye. Thanks.
674
00:45:18,200 --> 00:45:19,600
Bye.
675
00:45:29,840 --> 00:45:31,720
Alys!
676
00:45:31,720 --> 00:45:33,640
You OK? What's up?
677
00:45:37,280 --> 00:45:40,000
Do you think Mam's going
to take Dad back?
678
00:45:40,000 --> 00:45:41,680
Oh...um...
679
00:45:43,640 --> 00:45:46,680
Well, I don't know.
It's like this, isn't it?
680
00:45:46,680 --> 00:45:50,160
There's good bits and bad bits
in everyone, isn't there?
681
00:45:50,160 --> 00:45:53,440
Well, your mum, she sees the good
in everyone, doesn't she, eh?
682
00:45:53,440 --> 00:45:55,400
You don't, do you?
683
00:45:55,400 --> 00:45:58,360
Well...I don't know.
684
00:46:03,400 --> 00:46:06,280
Hey, I like Angie.
She lovely girl, nice.
685
00:46:08,200 --> 00:46:11,120
Come on, let's go back to the gang.
Come on, it's freezing. Come on.
686
00:46:11,120 --> 00:46:12,760
In a minute.
687
00:46:27,400 --> 00:46:29,040
Is Alys all right?
688
00:46:29,040 --> 00:46:31,760
She doesn't want her
dad to come home.
689
00:46:34,840 --> 00:46:37,600
It's tough when someone's been away.
690
00:46:38,720 --> 00:46:40,320
She'll be OK.
691
00:46:40,320 --> 00:46:42,600
Why don't you ever talk to her mum?
692
00:46:43,960 --> 00:46:45,120
Uh...
693
00:46:47,080 --> 00:46:48,960
It's complicated.
694
00:46:51,240 --> 00:46:52,680
Do you love her?
695
00:46:55,080 --> 00:46:56,800
Kids!
696
00:46:56,800 --> 00:46:58,400
You hungry?
697
00:46:58,400 --> 00:47:00,120
Burger?
698
00:47:01,160 --> 00:47:02,920
Come on, I'm starving.
699
00:47:05,240 --> 00:47:08,080
It's a court case,
anything can happen.
700
00:47:08,080 --> 00:47:11,320
That's it? That's your advice?
Oh, come on, Faith.
701
00:47:12,760 --> 00:47:14,360
Fine.
702
00:47:14,360 --> 00:47:17,320
I understand the risk, but if I
was you, I'd put her in the box.
703
00:47:17,320 --> 00:47:19,880
Juries don't like silence.
Oh, that's a great idea.
704
00:47:19,880 --> 00:47:22,640
Then she'd have to admit that
she received photographs
705
00:47:22,640 --> 00:47:25,320
of her husband with another woman
minutes before he was shot!
706
00:47:25,320 --> 00:47:28,880
Why would she do that?
The whole truth, Evan!
707
00:47:28,880 --> 00:47:31,160
A little thing called ethics?
708
00:47:31,160 --> 00:47:33,280
It's a street fight, Faith.
709
00:47:34,680 --> 00:47:37,600
If you want to defend a murder
and win, there's no easy way.
710
00:47:37,600 --> 00:47:40,080
You've got to kick
and bite and gouge,
711
00:47:40,080 --> 00:47:42,280
scratch your way to a not guilty.
712
00:47:42,280 --> 00:47:45,960
Nice lawyers, good people,
they get their clients sent to jail.
713
00:47:47,080 --> 00:47:48,800
It's just the way it is.
714
00:47:51,960 --> 00:47:53,760
You'd better go.
715
00:47:59,960 --> 00:48:01,960
Have you been seeing Steve Baldini?
716
00:48:01,960 --> 00:48:03,280
No.
717
00:48:04,400 --> 00:48:06,640
No!
718
00:48:06,640 --> 00:48:11,160
Evan, you're hurting me!
Let me go. Let me go!
719
00:48:16,880 --> 00:48:18,480
Faith!
720
00:48:35,640 --> 00:48:38,040
Ooh! Whoops-a-daisy.
721
00:48:38,040 --> 00:48:39,640
It's all right.
722
00:48:41,720 --> 00:48:44,760
25 lovely thousand
will hit your account
723
00:48:44,760 --> 00:48:48,080
first thing tomorrow morning.
Marvellous.
724
00:48:48,080 --> 00:48:50,400
Thank you.
725
00:48:50,400 --> 00:48:51,960
Well, cheers.
726
00:48:53,800 --> 00:48:56,080
Cheers. Here's to the next time.
727
00:48:58,200 --> 00:49:00,280
PHONE VIBRATES
728
00:49:00,280 --> 00:49:02,200
Ah, sorry.
729
00:49:04,120 --> 00:49:05,720
Hi.
730
00:49:05,720 --> 00:49:09,240
Madlen's not giving evidence.
We can't take the risk.
731
00:49:09,240 --> 00:49:11,280
He'll shred her to pieces.
732
00:49:11,280 --> 00:49:14,040
Yeah, I've been
thinking about this...
733
00:49:14,040 --> 00:49:17,200
I've made my decision, Cerys.
And I'm sticking to it.
734
00:49:41,720 --> 00:49:43,760
Ohh!
735
00:49:48,000 --> 00:49:49,360
Come on.
736
00:49:49,360 --> 00:49:51,280
Sorry.
737
00:49:51,280 --> 00:49:52,960
Your other half?
738
00:49:52,960 --> 00:49:54,680
Oh, God, no. Work.
739
00:49:54,680 --> 00:49:56,880
I'm, er, single.
740
00:49:56,880 --> 00:49:58,520
More or less.
741
00:49:58,520 --> 00:50:00,040
Snap.
742
00:50:03,520 --> 00:50:05,720
CERYS GIGGLES
743
00:50:07,040 --> 00:50:09,680
Sorry I'm late.
Had to go to Hong Kong.
744
00:50:09,680 --> 00:50:12,200
Hong, hong. Hong, hong?
Hong Kong Hut!
745
00:50:12,200 --> 00:50:14,880
You all right?
Hiya, babe! Good, yeah.
746
00:50:14,880 --> 00:50:17,440
Arthur's upstairs, he's putting
Rhodri to bed. Oh, right.
747
00:50:17,440 --> 00:50:20,040
Oh, he's a little beggar tonight.
I think he might be teething.
748
00:50:20,040 --> 00:50:22,440
I'll be up in now.
749
00:50:22,440 --> 00:50:25,160
Try him with his new book?
750
00:50:25,160 --> 00:50:27,760
Uh, babes, do you
want any carrot juice?
751
00:50:27,760 --> 00:50:29,840
Oh, you are hilarious.
Yeah, as if.
752
00:50:29,840 --> 00:50:32,760
Where have you been, then?
I haven't seen you in days.
753
00:50:32,760 --> 00:50:35,960
Your sugar daddy,
is he busy tonight, is he?
754
00:50:35,960 --> 00:50:39,000
It was just a drink. Yes, I've
heard that one before, darling.
755
00:50:39,000 --> 00:50:42,440
Do you know what he did today?
He stuck a knife... Faith, Marion!
756
00:50:42,440 --> 00:50:45,120
Marion? Hello!
The worker returns.
757
00:50:45,120 --> 00:50:48,520
How was my Evan?
I'd visit more often if I could.
758
00:50:50,800 --> 00:50:54,360
I don't know how many times
I've offered, Marion.
759
00:50:55,640 --> 00:50:57,200
Your Evan is just fine.
760
00:51:00,560 --> 00:51:02,440
Takeaway, is it? Yeah, yes, it is.
761
00:51:02,440 --> 00:51:05,560
You are more than welcome
to join us. Thank you.
762
00:51:05,560 --> 00:51:07,880
I'm sure we can spare some
pork BALLS.
763
00:51:07,880 --> 00:51:09,760
LISA LAUGHS
764
00:51:09,760 --> 00:51:12,240
Would you like me to fetch
some plates? On it, Marion.
765
00:51:12,240 --> 00:51:15,800
No, we've even learned how
to use knives and forks
766
00:51:15,800 --> 00:51:19,000
in this house now, Marion.
Who'd have thought it? Huh? Who?
767
00:51:22,720 --> 00:51:26,360
Did you just come out of my bedroom,
Marion? The window was open.
768
00:51:26,360 --> 00:51:27,680
I just closed it.
769
00:51:27,680 --> 00:51:29,200
CHILD CRIES
770
00:51:29,200 --> 00:51:30,800
Oh, hang on.
771
00:51:30,800 --> 00:51:33,560
I'll deal with this.
Help yourselves.
772
00:51:33,560 --> 00:51:35,920
Go on, Marion. Marion, some wine?
773
00:51:35,920 --> 00:51:38,600
Such a shame
she doesn't have time to cook.
774
00:51:38,600 --> 00:51:41,880
CRACKER CRUNCHES
775
00:51:46,480 --> 00:51:48,560
Hmm.
776
00:51:51,920 --> 00:51:53,800
Very nice.
777
00:51:53,800 --> 00:51:55,360
Thank you, Faith.
778
00:51:55,360 --> 00:51:57,200
There's no hairs in mine tonight.
779
00:51:57,200 --> 00:51:59,840
They must have had an inspection.
780
00:51:59,840 --> 00:52:02,480
Your mother's always
had a sense of humour.
781
00:52:02,480 --> 00:52:05,680
It's the first thing your father
ever said about her.
782
00:52:05,680 --> 00:52:07,920
"I've met this funny girl."
783
00:52:07,920 --> 00:52:10,120
MARION LAUGHS
784
00:52:11,280 --> 00:52:12,680
Yeah.
785
00:52:15,960 --> 00:52:18,680
Why did Granny say
that Daddy could stay
786
00:52:18,680 --> 00:52:21,600
at her house
when he gets out of prison?
787
00:52:23,080 --> 00:52:27,000
Did she say that?
Oh, she's a funny one, isn't she?
788
00:52:27,000 --> 00:52:29,960
Where would he stay?
Alys has got the spare room.
789
00:52:29,960 --> 00:52:31,840
Well, we'll think of something.
790
00:52:34,120 --> 00:52:36,440
And don't listen to Granny, OK?
791
00:52:39,280 --> 00:52:41,720
Megs... Megs.
792
00:52:43,000 --> 00:52:46,000
We'll put him
in the shed with the spiders.
793
00:52:46,000 --> 00:52:48,000
Oh!
794
00:52:49,440 --> 00:52:53,720
Would you like that? Would you like
to join him in there? Would you?
795
00:52:53,720 --> 00:52:56,520
Right, but listen. You've got to
promise me something now.
796
00:52:56,520 --> 00:53:00,360
OK? You've got to promise me
that you've got to stop worrying.
797
00:53:01,680 --> 00:53:03,280
Is that a promise?
798
00:53:04,360 --> 00:53:07,640
OK. No, not an OK.
Is it a promise?
799
00:53:09,360 --> 00:53:11,080
A promise.
800
00:53:12,360 --> 00:53:15,360
Goodnight my presh.
Night-night. Night-night.
801
00:53:15,360 --> 00:53:17,200
Watch the bed bugs don't bite.
802
00:53:18,280 --> 00:53:21,240
Hey, you were supposed
to be sleeping, big boy.
803
00:53:21,240 --> 00:53:22,960
Oh, yeah, yeah, yeah.
804
00:53:22,960 --> 00:53:24,400
Good boy.
805
00:53:24,400 --> 00:53:25,480
Snuggle in.
806
00:53:27,240 --> 00:53:28,560
Night-night.
807
00:53:31,920 --> 00:53:33,640
Shh! Shh-shh!
808
00:53:35,760 --> 00:53:37,880
KNOCK ON DOOR
809
00:53:37,880 --> 00:53:39,240
Night-night, Alys.
810
00:55:20,240 --> 00:55:23,440
All yours. Am I permitted to know
the purpose of this operation, sir?
811
00:55:23,440 --> 00:55:25,000
Not at this stage, Constable.
812
00:55:25,000 --> 00:55:28,240
It's strictly a CID matter. OK, go.
813
00:55:31,440 --> 00:55:33,840
SHE SIGHS
814
00:55:39,320 --> 00:55:41,400
KNOCK ON DOOR
815
00:55:41,400 --> 00:55:44,160
You've got an hour mate.
The car's waiting.
816
00:55:45,320 --> 00:55:47,200
# How long
817
00:55:48,280 --> 00:55:50,200
# How long
818
00:55:51,200 --> 00:55:54,200
# Before the rain stops pouring
819
00:55:54,200 --> 00:55:56,600
# The sun comes out again?
820
00:55:58,080 --> 00:55:59,960
# How long
821
00:56:01,040 --> 00:56:02,960
# How long
822
00:56:04,400 --> 00:56:07,240
# Before the storm stops raging
823
00:56:07,240 --> 00:56:10,640
# And silences the pain?
824
00:56:10,640 --> 00:56:13,080
# I've lived
825
00:56:13,080 --> 00:56:15,760
# And I've loved
826
00:56:15,760 --> 00:56:19,840
# Will I feel again?
827
00:56:19,840 --> 00:56:22,400
# I know now
828
00:56:23,920 --> 00:56:25,680
# How long
829
00:56:26,960 --> 00:56:28,920
# How long
830
00:56:30,120 --> 00:56:35,160
# Before my love just stops? #
831
00:56:40,320 --> 00:56:43,480
Is there anything you want
to tell me?
832
00:56:46,920 --> 00:56:49,720
# How long
Tell me how long
833
00:56:49,720 --> 00:56:53,400
# How long
Tell me how long
834
00:56:53,400 --> 00:56:56,600
# Must I keep on running
835
00:56:56,600 --> 00:56:59,640
# Before it gets too far?
836
00:56:59,640 --> 00:57:03,280
# How long
Tell me how long
837
00:57:03,280 --> 00:57:06,720
# How long
Tell me how long
838
00:57:06,720 --> 00:57:09,520
# Must I keep rebuilding
839
00:57:09,520 --> 00:57:12,800
# Something torn apart? #
99394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.