All language subtitles for 3%.S04E01.WEBRip.Netflix.en[cc]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,884 --> 00:00:11,886
[door rolling up]
2
00:00:30,196 --> 00:00:32,198
[soldiers approaching]
3
00:00:36,161 --> 00:00:37,328
[guns load]
4
00:00:38,580 --> 00:00:39,456
Good morning.
5
00:00:41,624 --> 00:00:43,752
Is this where the Process is taking place?
6
00:00:54,220 --> 00:00:55,972
[device detecting]
7
00:01:09,194 --> 00:01:10,361
[device beeping]
8
00:01:25,043 --> 00:01:26,669
A souvenir from the Process.
9
00:01:29,923 --> 00:01:31,091
You may come in.
10
00:01:36,679 --> 00:01:37,889
[air blowing]
11
00:01:45,480 --> 00:01:47,816
Change your clothes,
and store your belongings.
12
00:01:48,191 --> 00:01:49,651
Just like old times.
13
00:01:50,902 --> 00:01:53,738
-Are you serious?
-They are your size. Got a problem?
14
00:01:53,822 --> 00:01:56,574
At least this one's new.
I've always wanted the red one.
15
00:02:03,957 --> 00:02:06,584
[man 1] You create your own merit.
16
00:02:07,252 --> 00:02:09,003
[man 2] Press the button.
17
00:02:09,170 --> 00:02:12,006
[man 3] Leave! Leave before I put you
on that chair! Go!
18
00:02:12,090 --> 00:02:15,510
[man 4] You're scum, Joana.
How can you live with yourself?
19
00:02:15,593 --> 00:02:17,804
[woman 1] How do you sleep at night
after what you did?
20
00:02:18,555 --> 00:02:20,056
[indistinct chatter]
21
00:02:20,682 --> 00:02:23,726
[man 5] You were chosen to enter
the Process with the bomb
22
00:02:23,810 --> 00:02:25,395
that will be the final blow.
23
00:02:26,479 --> 00:02:28,523
[man 5] We'll pass together, you'll see.
24
00:02:29,107 --> 00:02:31,109
[man 6]
Anything is worth it for the Offshore.
25
00:02:32,485 --> 00:02:35,780
-[woman 2] You're the family's traitor.
-[man 7] Did you steal my cube?
26
00:02:35,864 --> 00:02:39,075
[woman 3] What would they do if they knew
you're not Rafael?
27
00:02:40,994 --> 00:02:42,787
[woman 4] Are you an Álvares?
28
00:02:43,288 --> 00:02:44,914
They always pass.
29
00:02:48,793 --> 00:02:50,795
[distant screaming]
30
00:02:57,635 --> 00:02:58,845
[Nair] Welcome.
31
00:03:00,013 --> 00:03:02,182
While you're under our care,
32
00:03:02,974 --> 00:03:05,560
I give you my word
that you are not at risk.
33
00:03:06,186 --> 00:03:08,396
I hope you extend the same courtesy
34
00:03:08,479 --> 00:03:11,232
to Captain Marcela and our soldiers
35
00:03:11,316 --> 00:03:13,943
that are held captive at your Shell.
36
00:03:14,694 --> 00:03:16,821
I believe this diplomatic mission
37
00:03:17,363 --> 00:03:19,073
will bring ultimate peace.
38
00:03:20,283 --> 00:03:21,826
See you at the Offshore.
39
00:03:23,077 --> 00:03:23,953
[exhales]
40
00:03:24,370 --> 00:03:25,788
[dramatic music playing]
41
00:03:46,893 --> 00:03:48,895
If they offer you shrimp, don't take it.
42
00:03:49,395 --> 00:03:50,521
What's a shrimp?
43
00:03:50,813 --> 00:03:52,106
Just don't take it.
44
00:03:52,649 --> 00:03:55,860
-[Joana] Be quiet, Rafael.
-[Rafael] I'm just breaking the ice.
45
00:03:56,236 --> 00:03:58,655
Let's not forget why we're here.
46
00:04:00,031 --> 00:04:01,658
Don't let them seduce you.
47
00:04:03,201 --> 00:04:05,203
[dramatic music playing]
48
00:04:20,885 --> 00:04:22,345
[birds chirping]
49
00:04:43,658 --> 00:04:45,535
[eerie music playing]
50
00:05:20,611 --> 00:05:21,904
Impressive, huh?
51
00:05:23,698 --> 00:05:25,908
We're not here to admire the scenery.
52
00:05:27,035 --> 00:05:28,036
[chuckles]
53
00:05:28,328 --> 00:05:29,329
No, we're not.
54
00:05:37,462 --> 00:05:40,757
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
55
00:06:39,190 --> 00:06:42,276
"CHAPTER 01: MOON"
56
00:06:48,699 --> 00:06:55,206
TWO WEEKS EARLIER
57
00:06:58,626 --> 00:07:00,628
[indistinct chatter]
58
00:07:02,463 --> 00:07:04,382
Marco, emergency meeting.
We got a message.
59
00:07:04,465 --> 00:07:05,716
-A message?
-They answered!
60
00:07:05,800 --> 00:07:08,010
-Did I hear it right?
-We have three hours to decide.
61
00:07:08,094 --> 00:07:10,304
We must gather everyone. Where's Joana?
62
00:07:15,768 --> 00:07:17,437
[soft music playing]
63
00:07:31,784 --> 00:07:33,161
Are you going to take long?
64
00:07:33,578 --> 00:07:34,412
Mm-hm.
65
00:07:35,079 --> 00:07:37,039
It takes time to read a book, you know?
66
00:07:46,007 --> 00:07:48,301
You're just going
to stare at me while I read?
67
00:07:48,551 --> 00:07:49,385
Mm-hm.
68
00:07:50,011 --> 00:07:50,928
[chuckles]
69
00:07:51,596 --> 00:07:52,597
Let me read.
70
00:07:53,055 --> 00:07:57,226
[inhales]
Come on, it's not comfortable here.
71
00:07:57,977 --> 00:08:00,897
-You won't fit, Joana.
-Really? What are you trying to say?
72
00:08:00,980 --> 00:08:03,649
I gained weight because of all the food
in the Shell?
73
00:08:03,816 --> 00:08:04,775
[chuckles]
74
00:08:11,365 --> 00:08:12,241
[gasping]
75
00:08:12,325 --> 00:08:13,618
[Rafael clears throat]
76
00:08:17,205 --> 00:08:20,082
-How long have you been there, Rafael?
-Emergency meeting.
77
00:08:20,166 --> 00:08:21,501
We got an answer.
78
00:08:31,886 --> 00:08:34,388
I anticipated the worst, but not this.
79
00:08:34,889 --> 00:08:37,016
Nothing surprises me
when it comes to them.
80
00:08:37,975 --> 00:08:40,937
Yeah, but inviting us to go there?
It's very weird.
81
00:08:41,604 --> 00:08:43,814
The perfect place to kill us.
82
00:08:44,398 --> 00:08:47,485
It's a diplomatic visit.
They want us to let Marcela go,
83
00:08:47,568 --> 00:08:50,279
and something else we won't know
until we get there.
84
00:08:50,363 --> 00:08:52,740
And what part of that
don't you think is a trap?
85
00:08:53,157 --> 00:08:54,867
They'll reprogram our minds.
86
00:08:54,951 --> 00:08:57,787
Relax, Rafael.
Maybe all they want is to negotiate.
87
00:08:57,870 --> 00:09:00,122
We have two hours. What do we say?
88
00:09:00,206 --> 00:09:01,499
We have the upper hand.
89
00:09:01,749 --> 00:09:04,377
The Shell is growing.
It's not worth the risk.
90
00:09:04,919 --> 00:09:06,420
Or it's the complete opposite.
91
00:09:07,380 --> 00:09:09,882
It's worth it
because they don't expect us to come,
92
00:09:09,966 --> 00:09:11,717
let alone carry it out.
93
00:09:11,801 --> 00:09:12,635
Carry what out?
94
00:09:13,219 --> 00:09:14,053
The plan.
95
00:09:15,721 --> 00:09:19,559
-We've been studying it for months.
-Wait, are you talking about "the plan"?
96
00:09:19,642 --> 00:09:23,437
It's our best shot. It's much better
to get invited than to trespass.
97
00:09:23,521 --> 00:09:27,233
It's time to do to them
what the Founding Couple did to us.
98
00:09:27,316 --> 00:09:28,693
The Pulse.
99
00:09:28,776 --> 00:09:30,987
Let's destroy all their technology.
100
00:09:31,571 --> 00:09:33,030
[chuckles] Cool, Joana.
101
00:09:33,114 --> 00:09:35,324
But how are we going to take a generator
102
00:09:35,408 --> 00:09:38,369
on a diplomatic visit
if everyone will be watching us?
103
00:09:38,953 --> 00:09:40,538
By not taking the whole thing.
104
00:09:42,290 --> 00:09:44,709
It's our best shot. Let's go downstairs.
105
00:09:46,669 --> 00:09:49,046
The first part is a plasma battery.
106
00:09:49,130 --> 00:09:51,132
Here, hold it carefully, Joana.
107
00:09:51,757 --> 00:09:52,758
Take a look.
108
00:09:56,596 --> 00:09:58,431
This is the second part.
109
00:09:58,514 --> 00:10:01,434
A superconducting turbine.
It's the generator's heart.
110
00:10:01,517 --> 00:10:03,686
If it overheats and explodes,
it will generate the Pulse.
111
00:10:03,769 --> 00:10:04,604
That's right.
112
00:10:04,687 --> 00:10:07,523
Can we make the bomb
with just these two parts?
113
00:10:07,773 --> 00:10:10,067
It's not a bomb, it won't kill anyone.
114
00:10:11,277 --> 00:10:13,487
I'll take the plasma in my leg. [clinks]
115
00:10:13,571 --> 00:10:16,032
It's the only place they won't look
on a search.
116
00:10:16,490 --> 00:10:17,658
What about the turbine?
117
00:10:17,742 --> 00:10:19,952
The turbine won't fit.
It's not that simple.
118
00:10:25,958 --> 00:10:27,793
[Michele] What if half of us go,
119
00:10:27,877 --> 00:10:30,296
and the other half stays
and sends the turbine?
120
00:10:30,755 --> 00:10:34,008
The ARU fridges always go from here
to the Offshore to get supplies.
121
00:10:34,091 --> 00:10:36,052
We can hide the turbine in one of them.
122
00:10:36,636 --> 00:10:38,554
Okay, let me get this straight.
123
00:10:39,347 --> 00:10:42,099
We're gonna hide the plasma
inside Marco's leg,
124
00:10:42,183 --> 00:10:45,728
and wait for the fridge with the turbine
while we pretend to negotiate?
125
00:10:45,811 --> 00:10:48,856
-And then attach the two and detonate?
-Perfect.
126
00:10:48,939 --> 00:10:50,941
But how are we getting out of there?
127
00:10:51,025 --> 00:10:53,486
The Pulse will destroy all electronics,
including the subs.
128
00:10:54,362 --> 00:10:57,823
We could program it to explode
when we're on our way back.
129
00:10:58,157 --> 00:11:02,078
Are you sure about this?
A lot of stuff in there is irreplaceable.
130
00:11:02,161 --> 00:11:04,914
Medical equipment, labs,
vaccines, drugs…
131
00:11:04,997 --> 00:11:07,583
Years and years of research will be lost.
132
00:11:07,667 --> 00:11:10,169
What's fair isn't necessarily good
for both sides.
133
00:11:10,252 --> 00:11:13,255
They'll have to figure it out,
start from scratch, like here.
134
00:11:13,339 --> 00:11:16,425
I know, but these technologies
could help the Inland.
135
00:11:16,759 --> 00:11:19,970
What matters is that
people will finally stop dreaming
136
00:11:20,054 --> 00:11:22,515
about the Offshore
and focus on our reality here.
137
00:11:22,598 --> 00:11:24,809
And the Shell will be able
to shelter everyone.
138
00:11:24,892 --> 00:11:26,268
And fuck the Offshores.
139
00:11:26,352 --> 00:11:28,312
Well, I like that part.
140
00:11:28,396 --> 00:11:29,689
-Me too.
-[Natália laughs]
141
00:11:31,399 --> 00:11:32,566
I think it's risky.
142
00:11:33,275 --> 00:11:36,195
We have the Shell,
why should we attack the Offshore?
143
00:11:40,616 --> 00:11:42,702
What's wrong? Isn't that how it works?
144
00:11:42,785 --> 00:11:45,162
Everyone has an opinion.
Why can't I share mine?
145
00:11:45,246 --> 00:11:46,747
Sure, Glória, go ahead.
146
00:11:47,456 --> 00:11:49,083
There's the Inland people, too.
147
00:11:49,166 --> 00:11:50,376
They love the Offshore.
148
00:11:51,001 --> 00:11:53,045
If they find out we attacked them,
149
00:11:53,129 --> 00:11:54,797
they'll come and attack us, too.
150
00:11:54,880 --> 00:11:56,966
-But no one will know.
-Yeah.
151
00:11:57,049 --> 00:11:59,719
For this plan to work,
no one else can know about it.
152
00:11:59,802 --> 00:12:01,178
We must stick together.
153
00:12:08,352 --> 00:12:10,312
Who's coming with me and who's staying?
154
00:12:10,396 --> 00:12:12,106
I'm coming. Who else?
155
00:12:12,189 --> 00:12:13,023
Me.
156
00:12:14,650 --> 00:12:15,651
I'm staying.
157
00:12:17,737 --> 00:12:21,115
I don't want to leave the Shell,
specially with Marcela being here.
158
00:12:21,907 --> 00:12:24,326
If the plan works,
we'll need a bigger structure.
159
00:12:24,410 --> 00:12:25,619
I'll take care of that.
160
00:12:27,163 --> 00:12:28,581
Fuck it, I'll go.
161
00:12:28,831 --> 00:12:31,667
None of you seem to understand
the real danger here.
162
00:12:31,876 --> 00:12:32,960
[Glória] I'll go too.
163
00:12:33,544 --> 00:12:34,962
I think you better stay.
164
00:12:35,296 --> 00:12:36,172
Why?
165
00:12:36,255 --> 00:12:38,924
I need your help here.
And the Shell people trust you.
166
00:12:40,718 --> 00:12:41,969
I can go too, guys.
167
00:12:42,052 --> 00:12:43,721
You'll be more useful here.
168
00:12:44,305 --> 00:12:47,600
-[sighs]
-Okay, I'll go to minimize damage.
169
00:12:47,683 --> 00:12:49,643
We're going to need a lot of stuff here
170
00:12:49,727 --> 00:12:51,145
that can't be restored.
171
00:12:51,228 --> 00:12:52,730
You may not be aware of it,
172
00:12:52,813 --> 00:12:54,940
but not everything there is horrible.
173
00:12:55,024 --> 00:12:57,651
I know.
That's why we're going to get there,
174
00:12:57,735 --> 00:13:00,780
put the two parts together,
and detonate the Pulse.
175
00:13:00,946 --> 00:13:02,823
Don't let them seduce you.
176
00:13:02,907 --> 00:13:04,366
[war drums playing]
177
00:13:12,166 --> 00:13:13,918
[Denise] Welcome to the Offshore.
178
00:13:14,502 --> 00:13:16,545
I hope you had a pleasant trip.
179
00:13:17,296 --> 00:13:19,673
Nice to meet you, I'm Denise,
and this is Igor--
180
00:13:19,757 --> 00:13:20,716
Where's Nair?
181
00:13:21,217 --> 00:13:23,803
She couldn't make it, but follow me.
182
00:13:23,886 --> 00:13:26,305
I'm taking you to the Council Building.
This way.
183
00:13:26,889 --> 00:13:27,765
Please.
184
00:13:28,474 --> 00:13:31,227
Did you know I worked
on most of your Processes?
185
00:13:31,435 --> 00:13:32,353
Do you remember?
186
00:13:32,436 --> 00:13:34,647
I do. It's hard to forget.
187
00:13:35,064 --> 00:13:35,981
It is.
188
00:13:36,398 --> 00:13:39,485
Ezequiel's Process wasn't hard
just on the candidates.
189
00:13:39,944 --> 00:13:42,446
I don't have good memories either.
190
00:13:42,905 --> 00:13:44,240
Poor you.
191
00:13:44,406 --> 00:13:48,202
[Verônica] Hi. How are you?
This is a welcome gift to our visitors.
192
00:13:48,994 --> 00:13:50,996
You'll be treated well.
193
00:13:52,206 --> 00:13:53,582
[soft music playing]
194
00:13:53,666 --> 00:13:55,084
[birds chirping]
195
00:14:02,883 --> 00:14:03,926
I'm Verônica.
196
00:14:10,599 --> 00:14:11,433
Joana…
197
00:14:35,249 --> 00:14:37,918
[Michele] This is a welcome gift
to our visitors.
198
00:14:38,210 --> 00:14:39,503
[camera lens zooming]
199
00:14:44,884 --> 00:14:46,635
We don't have a leader here.
200
00:14:46,886 --> 00:14:50,139
All decisions of the Offshore
are made by a Council
201
00:14:50,222 --> 00:14:52,641
that represents our people's interests.
202
00:14:52,892 --> 00:14:53,726
[Natália] Wow!
203
00:14:53,809 --> 00:14:56,854
So all the horrible things
the Offshore does with the Inland
204
00:14:56,937 --> 00:14:58,564
are decided collectively?
205
00:15:02,484 --> 00:15:03,903
Make yourselves at home.
206
00:15:05,863 --> 00:15:06,906
Just a moment.
207
00:15:16,373 --> 00:15:17,625
I wouldn't drink that.
208
00:15:18,208 --> 00:15:20,169
Do you think they would poison us now?
209
00:15:20,920 --> 00:15:23,505
They had plenty of time
to kills us on the way here.
210
00:15:24,089 --> 00:15:27,176
They've reprogrammed my mind,
so everything is possible.
211
00:15:28,594 --> 00:15:29,511
[sighs]
212
00:15:29,595 --> 00:15:30,429
All right.
213
00:15:31,013 --> 00:15:33,933
Sorry to intrude,
but this is one of our best wines.
214
00:15:38,312 --> 00:15:39,980
Are you sure you don't want some?
215
00:15:43,192 --> 00:15:44,193
Anyone?
216
00:15:51,533 --> 00:15:54,745
Is it just you?
I thought my sister was coming, too.
217
00:15:54,828 --> 00:15:57,790
Is it just you?
I thought the Council was coming, too.
218
00:15:57,873 --> 00:15:59,667
We came to talk to Nair.
219
00:16:00,542 --> 00:16:03,295
Well, she actually invited you
because I asked her to.
220
00:16:04,004 --> 00:16:07,424
-But I promise nothing changed here.
-Your promises aren't worth shit.
221
00:16:07,508 --> 00:16:08,342
Really?
222
00:16:09,093 --> 00:16:11,261
I think it's the best you'll get.
223
00:16:11,345 --> 00:16:14,223
Ever since Marcela was arrested,
I've been doing things my way.
224
00:16:14,306 --> 00:16:15,724
Your way?
225
00:16:15,808 --> 00:16:17,184
Did you kill the Council?
226
00:16:17,768 --> 00:16:19,395
No, the Council still exists.
227
00:16:20,020 --> 00:16:22,523
But they take too long,
so you should talk to me.
228
00:16:22,982 --> 00:16:24,566
We'll get to an agreement fast.
229
00:16:24,650 --> 00:16:25,526
What do you want?
230
00:16:26,902 --> 00:16:30,155
First, I want Marcela
and all the soldiers back from the Shell.
231
00:16:30,739 --> 00:16:33,784
It's important for the Offshores
that they are here and well.
232
00:16:36,078 --> 00:16:37,413
But more than that…
233
00:16:38,038 --> 00:16:40,874
I want a peace treaty between us.
234
00:16:40,958 --> 00:16:43,460
Peace? So you can sabotage
the Shell again or for good?
235
00:16:43,544 --> 00:16:45,004
No, that wasn't peace.
236
00:16:45,587 --> 00:16:47,423
I'm talking about something serious.
237
00:16:47,965 --> 00:16:49,216
A final treaty.
238
00:16:50,134 --> 00:16:52,428
This won't take us anywhere.
239
00:16:52,511 --> 00:16:54,263
I don't want any more war, Rafael.
240
00:16:55,097 --> 00:16:57,349
War made us do horrible things.
241
00:16:57,850 --> 00:16:59,184
Almost unforgivable.
242
00:17:00,060 --> 00:17:01,437
You know that very well.
243
00:17:03,230 --> 00:17:04,273
I do too.
244
00:17:06,150 --> 00:17:07,276
I've been a prisoner.
245
00:17:08,444 --> 00:17:10,070
They've tried to alter my mind.
246
00:17:11,655 --> 00:17:15,409
But in order to move on, we must leave
some things behind and meet halfway.
247
00:17:16,285 --> 00:17:18,662
So can we say what we want now?
248
00:17:19,955 --> 00:17:21,331
I'm dying to know.
249
00:17:21,707 --> 00:17:23,250
The end of the Process.
250
00:17:23,333 --> 00:17:25,002
But it hasn't even started yet.
251
00:17:25,085 --> 00:17:27,629
I'm not talking about this one.
I mean all of them.
252
00:17:28,547 --> 00:17:29,757
Are you serious?
253
00:17:29,840 --> 00:17:32,593
It's because of the Process
that people live a shitty life.
254
00:17:33,177 --> 00:17:35,888
They don't build a better world
because of an illusion.
255
00:17:36,138 --> 00:17:37,139
Illusion?
256
00:17:38,307 --> 00:17:39,308
You can see it.
257
00:17:40,392 --> 00:17:43,479
We brought you here for a reason.
The Offshore is real.
258
00:17:43,562 --> 00:17:45,647
The Offshore victims are real, too.
259
00:17:45,731 --> 00:17:48,108
If that's where our conversation
is headed, it will never end.
260
00:17:49,234 --> 00:17:51,862
I can't promise ending the Process,
nor do I want to.
261
00:17:52,654 --> 00:17:57,034
Actually, one of my demands
is that the Shell endorses it.
262
00:17:57,117 --> 00:17:59,119
[bangs] What a shitty negotiation.
263
00:17:59,703 --> 00:18:01,038
[Joana] Well, let's go.
264
00:18:03,499 --> 00:18:05,501
You don't have to answer now.
265
00:18:06,418 --> 00:18:09,713
Enjoy nature,
and we'll talk again tomorrow.
266
00:18:09,922 --> 00:18:10,923
Wait…
267
00:18:13,509 --> 00:18:17,137
We also want the vaccines, the drugs,
and the equipment you have here.
268
00:18:18,055 --> 00:18:20,891
Yeah, we could help you build
a healthcare center.
269
00:18:20,974 --> 00:18:22,226
Whatever you need.
270
00:18:22,309 --> 00:18:25,604
In time, and with our treaty,
everything will be possible.
271
00:18:25,687 --> 00:18:28,148
No, we need it now. When we go back.
272
00:18:28,232 --> 00:18:31,777
-Do you want to take drugs--
-Anything we can carry, now.
273
00:18:31,860 --> 00:18:32,820
What's the rush?
274
00:18:33,403 --> 00:18:35,781
-We don't plan--
-She's a doctor. She knows best.
275
00:18:36,365 --> 00:18:37,533
Death waits for no one.
276
00:18:42,454 --> 00:18:43,288
Well…
277
00:18:43,872 --> 00:18:46,792
Denise could eventually take you
to the health center.
278
00:18:46,875 --> 00:18:48,210
But, of course…
279
00:18:49,002 --> 00:18:50,003
Of course…
280
00:18:50,379 --> 00:18:52,297
only if our negotiation moves forward.
281
00:18:54,758 --> 00:18:56,510
-Deal.
-But first I want…
282
00:18:57,094 --> 00:18:59,471
to try to be optimistic
and propose a toast.
283
00:19:00,472 --> 00:19:02,933
After all, just the fact
that we're gathered here
284
00:19:03,100 --> 00:19:04,226
is already a win.
285
00:19:06,019 --> 00:19:07,020
Cheers!
286
00:19:17,948 --> 00:19:20,242
-Man, is it me or was it--
-Bizarre.
287
00:19:25,956 --> 00:19:28,125
Iara? How are you?
288
00:19:28,834 --> 00:19:29,918
Elisa.
289
00:19:31,253 --> 00:19:33,589
I couldn't believe
when I heard you were here.
290
00:19:34,173 --> 00:19:36,008
Yeah. How's everyone?
291
00:19:36,884 --> 00:19:38,844
-Everyone?
-Yes, from the health center.
292
00:19:38,927 --> 00:19:41,096
I thought maybe I would stop by.
293
00:19:46,185 --> 00:19:47,644
[camera zooming]
294
00:19:52,649 --> 00:19:53,650
How's everyone?
295
00:19:54,026 --> 00:19:54,985
[metal clattering]
296
00:20:03,744 --> 00:20:04,661
[groans]
297
00:20:08,457 --> 00:20:11,210
This is what we need to hide
in the ARU fridge tonight.
298
00:20:11,293 --> 00:20:13,545
-Okay, what time do we leave?
-Not "we."
299
00:20:14,546 --> 00:20:15,714
You're going alone.
300
00:20:17,007 --> 00:20:17,925
Come on, Michele.
301
00:20:18,508 --> 00:20:22,179
I trust you. Every one knows me.
I would draw too much attention.
302
00:20:23,347 --> 00:20:24,765
-Alone?
-Yeah.
303
00:20:24,848 --> 00:20:26,850
-Does it have to be tonight?
-It does.
304
00:20:27,184 --> 00:20:30,646
Tomorrow, they'll try to get into
the health center to get this.
305
00:20:31,021 --> 00:20:33,732
The less time they stay there,
the safer it is for them.
306
00:20:35,651 --> 00:20:36,610
[sighs]
307
00:20:38,445 --> 00:20:39,613
It's going to be fine.
308
00:20:40,447 --> 00:20:41,823
[activates]
309
00:20:43,951 --> 00:20:45,035
[squeaking]
310
00:20:45,911 --> 00:20:46,745
Wow.
311
00:20:47,037 --> 00:20:48,163
Bigger than ours.
312
00:20:48,664 --> 00:20:50,374
You mean bigger than mine, right?
313
00:20:52,334 --> 00:20:53,752
Whose house is this?
314
00:20:53,835 --> 00:20:56,505
[Igor] One of the guards you kidnapped.
315
00:20:57,714 --> 00:20:59,883
If you have any questions
or need anything,
316
00:20:59,967 --> 00:21:01,093
you can talk to me
317
00:21:01,176 --> 00:21:02,719
-or Denise.
-Bye.
318
00:21:03,637 --> 00:21:05,013
[ominous music playing]
319
00:21:22,155 --> 00:21:23,282
JOANA
320
00:21:29,037 --> 00:21:32,165
There's a room upstairs if you want.
We'll be fine down here.
321
00:21:32,249 --> 00:21:33,834
Sure. Natália?
322
00:21:34,501 --> 00:21:36,211
I've never seen this before.
323
00:21:38,505 --> 00:21:39,339
Books?
324
00:21:39,923 --> 00:21:40,966
In one piece.
325
00:21:42,968 --> 00:21:46,638
With a beginning, a middle, and an end.
326
00:21:46,847 --> 00:21:49,474
Make sure these books aren't bugged.
327
00:22:11,872 --> 00:22:14,374
MARCELA ÁLVARES P. 94
328
00:22:38,148 --> 00:22:39,316
[water running]
329
00:23:14,142 --> 00:23:17,604
[woman] Luana…
330
00:23:17,687 --> 00:23:18,772
[girl giggling]
331
00:23:24,694 --> 00:23:29,491
-[woman] Luana…
-[girl giggling, cooing]
332
00:23:29,574 --> 00:23:31,451
[water splashing]
333
00:23:31,535 --> 00:23:32,369
[Natália] Joana!
334
00:23:32,452 --> 00:23:33,286
[gasps]
335
00:23:44,256 --> 00:23:46,925
Is everything okay?
You were in there for a long time.
336
00:23:47,801 --> 00:23:50,220
-What did you call me?
-Your name.
337
00:23:50,762 --> 00:23:51,680
Joana.
338
00:23:58,270 --> 00:24:00,063
It must've been a good shower, huh?
339
00:24:01,982 --> 00:24:02,983
Why?
340
00:24:03,108 --> 00:24:04,109
[Natália] Your face.
341
00:24:05,318 --> 00:24:07,154
It looks like you're somewhere else.
342
00:24:07,279 --> 00:24:08,405
[book closes]
343
00:24:12,742 --> 00:24:14,953
Don't let the Offshore seduce you.
344
00:24:16,037 --> 00:24:17,038
It's just a shower.
345
00:24:17,831 --> 00:24:18,665
[chuckles]
346
00:24:20,125 --> 00:24:21,543
What are you thinking about?
347
00:24:23,128 --> 00:24:23,962
Nothing.
348
00:24:25,380 --> 00:24:26,214
Okay.
349
00:24:30,802 --> 00:24:32,471
You know what I'm thinking about?
350
00:24:36,600 --> 00:24:37,476
Huh?
351
00:24:39,811 --> 00:24:41,104
[breathing heavily]
352
00:24:41,188 --> 00:24:43,356
That I'm tired of having sex
in the hammock.
353
00:24:46,359 --> 00:24:47,736
[wind blowing]
354
00:24:50,030 --> 00:24:51,364
[indistinct chatter]
355
00:24:54,201 --> 00:24:57,704
[Artur] It's not working.
I don't know how we're gonna do this.
356
00:24:57,787 --> 00:24:59,414
Look, it's Michele. Michele!
357
00:24:59,498 --> 00:25:01,917
-What?
-The greenhouse has an irrigation issue.
358
00:25:02,000 --> 00:25:02,834
What issue?
359
00:25:02,918 --> 00:25:06,630
The automated system's not working.
And the power went out a few times.
360
00:25:07,172 --> 00:25:10,425
That's normal. The generator's broken,
so the power goes out.
361
00:25:10,509 --> 00:25:13,637
-I know mechanics, I can help.
-No! That's okay.
362
00:25:13,970 --> 00:25:16,181
I don't want anyone
in that generator, okay?
363
00:25:16,348 --> 00:25:17,974
Xavier is taking care of it.
364
00:25:18,058 --> 00:25:19,059
-Xavier?
-Yes.
365
00:25:20,310 --> 00:25:22,145
It won't work again any time soon.
366
00:25:35,325 --> 00:25:37,035
[Marcela] Good morning, Founder.
367
00:25:38,703 --> 00:25:39,871
Good morning, prisoner.
368
00:25:44,334 --> 00:25:46,044
Why didn't you go with them?
369
00:25:50,757 --> 00:25:51,800
To the Offshore.
370
00:25:53,760 --> 00:25:54,844
Why didn't you go?
371
00:25:59,516 --> 00:26:02,477
I thought you were one of the leaders
of the Shell.
372
00:26:07,983 --> 00:26:11,152
Or was it more important
to take care of your little garden?
373
00:26:11,945 --> 00:26:12,946
How about you?
374
00:26:13,572 --> 00:26:16,449
You don't think it's important
to take care of the garden?
375
00:26:17,450 --> 00:26:19,119
You rather spend the day in your cell?
376
00:26:19,202 --> 00:26:20,036
[clangs]
377
00:26:23,748 --> 00:26:25,667
Should I start packing?
378
00:26:26,376 --> 00:26:27,752
What did you say to her?
379
00:26:27,836 --> 00:26:30,255
-Who?
-Marcela, Glória, don't play dumb!
380
00:26:30,338 --> 00:26:32,090
What did you say to her?
381
00:26:32,173 --> 00:26:34,384
I didn't say anything.
382
00:26:36,595 --> 00:26:38,221
When are you going to trust me?
383
00:26:39,556 --> 00:26:41,433
How does she know they went
to the Offshore?
384
00:26:41,516 --> 00:26:44,060
-She knows about the Pulse too?
-How should I know?
385
00:26:45,103 --> 00:26:47,522
Am I the only one here
who knows about the plan?
386
00:26:48,773 --> 00:26:50,150
Have you asked Xavier?
387
00:26:51,484 --> 00:26:52,444
You haven't, right?
388
00:26:54,904 --> 00:26:55,947
I wanted to go.
389
00:26:56,781 --> 00:26:59,326
You wanted me to fucking stay.
390
00:27:00,869 --> 00:27:02,662
My conscience is clean.
391
00:27:09,878 --> 00:27:11,421
[fiddle playing]
392
00:27:20,513 --> 00:27:21,681
[playing out of tune]
393
00:27:27,729 --> 00:27:28,980
[exhales heavily]
394
00:27:32,233 --> 00:27:33,276
[fiddle playing]
395
00:27:37,864 --> 00:27:39,115
[playing fast tunes]
396
00:27:52,087 --> 00:27:53,380
[playing out of tune]
397
00:27:53,755 --> 00:27:54,881
[smashing]
398
00:27:54,964 --> 00:27:56,216
[screaming]
399
00:27:59,052 --> 00:28:00,220
[panting]
400
00:28:39,634 --> 00:28:41,094
What are you looking for?
401
00:28:41,177 --> 00:28:42,178
[Rafael] Anything.
402
00:28:42,470 --> 00:28:43,638
Like what?
403
00:28:43,722 --> 00:28:46,850
I don't know, but there must be something.
Cameras, wiretaps…
404
00:28:46,975 --> 00:28:49,811
Something that can get in our heads.
That type of thing.
405
00:28:49,978 --> 00:28:51,312
[panting]
406
00:28:54,649 --> 00:28:55,567
[clattering]
407
00:28:58,486 --> 00:29:00,488
[Marco] Are you going to clean this mess?
408
00:29:00,572 --> 00:29:02,866
Not until I'm sure
there's nothing weird here.
409
00:29:03,575 --> 00:29:05,326
The only weird thing here is you, Rafael.
410
00:29:05,410 --> 00:29:07,787
How about you, Marco?
You're quite normal, huh?
411
00:29:08,163 --> 00:29:11,583
You're all quiet. You're acting weird.
You're wearing new clothes.
412
00:29:12,417 --> 00:29:14,544
Why did you take
the painting off the wall?
413
00:29:18,923 --> 00:29:20,383
I was looking for a camera.
414
00:29:25,096 --> 00:29:26,639
What is happening here?
415
00:29:26,723 --> 00:29:28,767
This lunatic thinks someone
is listening to us.
416
00:29:28,850 --> 00:29:31,269
[groans]
I'm positive someone is listening to us.
417
00:29:31,352 --> 00:29:32,896
You guys have to be quiet.
418
00:29:32,979 --> 00:29:34,355
Okay, Rafael.
419
00:29:34,439 --> 00:29:37,442
So tell me where you think we can be safe.
420
00:29:40,904 --> 00:29:42,238
[waves crashing]
421
00:29:45,283 --> 00:29:46,326
It's too salty.
422
00:29:47,285 --> 00:29:48,369
And it won't stop moving.
423
00:29:48,453 --> 00:29:51,706
I don't know if it was a good idea
to leave your legs on the sand.
424
00:29:54,459 --> 00:29:55,835
Did you want me to sink
425
00:29:55,919 --> 00:29:57,962
-along with what's in them?
-Is that why we…
426
00:30:01,257 --> 00:30:02,383
[flashing]
427
00:30:02,842 --> 00:30:05,804
-[Rafael] What are we doing tomorrow?
-We'll split up.
428
00:30:05,887 --> 00:30:08,640
Elisa and I will go to the health center
to get the turbine.
429
00:30:08,723 --> 00:30:11,893
If it's there.
If Michele's able to send it over tonight.
430
00:30:12,185 --> 00:30:14,729
It won't be very easy to access
the medical center.
431
00:30:15,230 --> 00:30:18,066
By the way, they're looking at me.
They'll slam the door in my face.
432
00:30:18,149 --> 00:30:20,235
-We'll work something out.
-What about us?
433
00:30:21,444 --> 00:30:23,780
-Distract André somehow.
-[Rafael] Okay, but…
434
00:30:24,447 --> 00:30:27,575
what are we going to talk to André
about for two hours?
435
00:30:27,659 --> 00:30:30,245
-Anything except what Elisa said today.
-I said what I believe in.
436
00:30:31,037 --> 00:30:32,872
The more stuff we can take, the better.
437
00:30:32,956 --> 00:30:36,000
But when you change strategies
without consulting the group,
438
00:30:36,084 --> 00:30:37,168
you could ruin the plan.
439
00:30:37,252 --> 00:30:40,588
I tried to access the medical center.
That's also part of the plan.
440
00:30:40,672 --> 00:30:43,132
-[Marco] Did you even think about that?
-[Rafael] Guys, enough.
441
00:30:43,216 --> 00:30:45,301
[Elisa] No, Rafael.
Both things are important.
442
00:30:45,385 --> 00:30:47,345
[Marco] But we have to focus on a plan.
443
00:30:47,428 --> 00:30:49,305
[argument continues indistinctly]
444
00:30:51,975 --> 00:30:53,226
[ethereal music playing]
445
00:30:53,309 --> 00:30:55,270
[little girl giggling]
446
00:30:58,398 --> 00:30:59,440
[splashing]
447
00:31:09,242 --> 00:31:14,330
Luana…
448
00:31:15,415 --> 00:31:16,291
[gasps]
449
00:31:16,875 --> 00:31:18,084
Are you okay?
450
00:31:18,167 --> 00:31:19,085
[panting]
451
00:31:19,252 --> 00:31:20,378
Did you swallow water?
452
00:31:24,549 --> 00:31:25,550
I'm getting out.
453
00:31:28,386 --> 00:31:30,096
Well, I guess the meeting is over.
454
00:31:42,066 --> 00:31:43,651
[Natália] Did something happen?
455
00:31:44,485 --> 00:31:45,486
Like what?
456
00:31:47,238 --> 00:31:48,948
I don't know, you're acting weird.
457
00:31:55,663 --> 00:31:59,876
Come on, Joana. We've talked about this
many times. I trust you. You trust me.
458
00:32:00,001 --> 00:32:01,669
[inhales] Spill it out.
459
00:32:03,630 --> 00:32:04,881
There is something…
460
00:32:06,799 --> 00:32:08,009
that is really weird.
461
00:32:09,469 --> 00:32:10,345
What is it?
462
00:32:14,349 --> 00:32:17,226
I once told you my name isn't Joana.
Remember that?
463
00:32:21,022 --> 00:32:22,774
I never knew my real name.
464
00:32:24,108 --> 00:32:26,069
I gave up finding out too because…
465
00:32:29,864 --> 00:32:30,865
But today…
466
00:32:32,867 --> 00:32:34,869
I remembered something.
467
00:32:39,248 --> 00:32:40,875
You're going to think I'm crazy.
468
00:32:41,209 --> 00:32:43,086
You can tell me anything.
469
00:32:45,129 --> 00:32:46,130
Okay.
470
00:32:48,633 --> 00:32:49,634
I remembered…
471
00:32:51,094 --> 00:32:53,096
maybe because of the water or the ocean,
472
00:32:55,139 --> 00:32:57,934
but it was a memory
from when I was very little.
473
00:32:59,894 --> 00:33:00,895
But it was real.
474
00:33:05,066 --> 00:33:06,067
I heard a name.
475
00:33:09,445 --> 00:33:10,446
My name.
476
00:33:15,868 --> 00:33:16,869
Luana.
477
00:33:17,704 --> 00:33:19,080
[chuckles] Luana?
478
00:33:20,289 --> 00:33:21,958
You're kidding, right?
479
00:33:22,041 --> 00:33:24,043
It sounds like your name.
480
00:33:25,545 --> 00:33:26,546
Forget it.
481
00:33:26,963 --> 00:33:28,965
You don't look like a Luana to me.
482
00:33:29,507 --> 00:33:30,508
I'm serious.
483
00:33:33,469 --> 00:33:34,303
Okay.
484
00:33:36,264 --> 00:33:37,932
Are you sure it was a memory?
485
00:33:39,308 --> 00:33:42,895
Sometimes memories are malleable.
We get them confused with imagination.
486
00:33:43,479 --> 00:33:45,773
I didn't imagine it. I remembered it.
487
00:33:48,526 --> 00:33:49,485
[sighs deeply]
488
00:33:53,614 --> 00:33:57,493
The last thing I should be thinking about
is exactly what I am thinking about.
489
00:34:02,457 --> 00:34:03,916
Is my mom here?
490
00:34:05,293 --> 00:34:06,335
In the Offshore?
491
00:34:08,963 --> 00:34:10,173
[exhales audibly]
492
00:34:12,050 --> 00:34:13,593
I never thought about that.
493
00:34:14,802 --> 00:34:15,803
Me neither.
494
00:34:17,680 --> 00:34:18,681
But I am now.
495
00:34:21,768 --> 00:34:22,935
[somber music playing]
496
00:34:25,646 --> 00:34:27,982
The best place for you
to find out is here.
497
00:34:55,551 --> 00:34:57,553
Is it prettier than you thought?
498
00:35:01,599 --> 00:35:02,600
No big deal.
499
00:35:03,309 --> 00:35:04,310
Just makes me angry.
500
00:35:07,021 --> 00:35:09,023
I was very impressed the first time.
501
00:35:09,899 --> 00:35:12,902
It takes us so long to get here,
and then when we do…
502
00:35:13,903 --> 00:35:16,906
it's like this place is everything
we have ever wanted.
503
00:35:18,574 --> 00:35:20,076
I don't see any of that.
504
00:35:25,540 --> 00:35:26,833
[somber music continues]
505
00:36:08,708 --> 00:36:10,126
[clattering]
506
00:36:17,925 --> 00:36:18,926
[gulping]
507
00:36:19,177 --> 00:36:20,178
[exhales]
508
00:36:22,513 --> 00:36:23,973
[Elisa singing]
509
00:37:00,092 --> 00:37:01,093
[dog barking]
510
00:37:02,929 --> 00:37:04,055
[fire crackling]
511
00:37:25,660 --> 00:37:26,744
[panting]
512
00:37:35,336 --> 00:37:37,004
-It's me.
-[gasping] Fuck, Glória.
513
00:37:37,088 --> 00:37:39,590
-You almost gave me a heart attack.
-I'm here to help.
514
00:37:40,049 --> 00:37:41,550
-Okay.
-Let's go.
515
00:37:41,968 --> 00:37:42,969
Let's go.
516
00:37:48,432 --> 00:37:51,644
[Xavier] That's the fridge we need
to put the turbine in.
517
00:37:51,727 --> 00:37:54,939
Soon, the guards will change shift
and send it to the Offshore.
518
00:37:56,899 --> 00:38:00,820
-Hi. What took you so long, man?
-How are you? Good?
519
00:38:02,697 --> 00:38:03,572
Antônio?
520
00:38:04,615 --> 00:38:05,449
Who is he?
521
00:38:06,367 --> 00:38:07,451
He's from the church.
522
00:38:08,077 --> 00:38:10,037
Let's go, Glória. This is our chance.
523
00:38:10,121 --> 00:38:12,331
No, wait. We have to see this.
524
00:38:17,962 --> 00:38:19,046
This is our chance.
525
00:38:20,172 --> 00:38:21,173
Xavier!
526
00:38:23,592 --> 00:38:25,011
[suspenseful music playing]
527
00:38:46,949 --> 00:38:48,284
[glass shattering]
528
00:38:48,784 --> 00:38:49,618
[gun loading]
529
00:38:52,580 --> 00:38:55,916
-[guard] What are you doing, kid? Huh?
-I'm gathering scrap metal.
530
00:38:56,000 --> 00:38:58,169
-What are you stealing?
-I was gathering scrap metal.
531
00:38:58,252 --> 00:39:00,421
-The fridge is made of metal!
-Get up!
532
00:39:00,504 --> 00:39:02,089
Get out of here! Out!
533
00:39:02,506 --> 00:39:03,883
I'm sorry. I'm sorry.
534
00:39:08,763 --> 00:39:09,680
Hey, kid!
535
00:39:10,681 --> 00:39:11,515
[thuds]
536
00:39:11,599 --> 00:39:12,600
Take this shit too.
537
00:39:21,275 --> 00:39:22,902
Damn it, Xavier! That was close!
538
00:39:25,571 --> 00:39:26,822
What was that bottle?
539
00:39:27,573 --> 00:39:29,575
Those kids up there threw it.
540
00:39:31,202 --> 00:39:32,703
I got really scared too.
541
00:39:40,211 --> 00:39:41,212
[Michele] So?
542
00:39:48,135 --> 00:39:50,304
That's okay. We'll try tomorrow.
543
00:39:51,722 --> 00:39:53,349
-The bottle…
-[Michele] What?
544
00:39:53,641 --> 00:39:56,143
Weird. Glória said it was some kids…
545
00:39:57,061 --> 00:39:58,979
You think it was actually Glória?
546
00:39:59,563 --> 00:40:00,523
It's possible.
547
00:40:04,193 --> 00:40:05,403
[ominous music playing]
548
00:40:09,448 --> 00:40:10,699
[birds chirping]
549
00:40:16,831 --> 00:40:17,665
[panting]
550
00:40:20,042 --> 00:40:21,085
Are you sure?
551
00:40:21,168 --> 00:40:23,337
-Hurry up.
-Wait, don't you think…
552
00:40:23,421 --> 00:40:24,630
[knife cuts]
553
00:40:24,880 --> 00:40:25,756
[panting]
554
00:40:27,049 --> 00:40:28,426
[Elise] Put pressure on it.
555
00:40:29,510 --> 00:40:30,761
Hide this, Joana.
556
00:40:31,429 --> 00:40:32,430
Let's go.
557
00:40:50,823 --> 00:40:52,074
What are you doing here?
558
00:40:52,158 --> 00:40:54,243
-It was an accident…
-You can't be here.
559
00:40:54,326 --> 00:40:55,578
She's bleeding!
560
00:40:55,661 --> 00:40:56,829
How did this happen?
561
00:40:56,912 --> 00:40:58,747
On a machine I wasn't familiar with.
562
00:40:58,831 --> 00:41:02,084
Let an Offshore take care of it,
not a traitor.
563
00:41:03,210 --> 00:41:04,211
I want Elisa.
564
00:41:04,587 --> 00:41:05,504
I trust her.
565
00:41:07,256 --> 00:41:09,091
[dramatic music playing]
566
00:41:25,149 --> 00:41:26,567
This is where I met Rafael.
567
00:41:26,650 --> 00:41:29,653
He used the same strategy,
and I fell for it. Hold it here.
568
00:41:30,112 --> 00:41:31,697
Biggest mistake of your life.
569
00:41:34,241 --> 00:41:35,242
Where is he?
570
00:41:36,911 --> 00:41:38,496
The longer he takes the better.
571
00:41:39,079 --> 00:41:40,414
Something is wrong.
572
00:41:41,624 --> 00:41:42,458
Good morning.
573
00:41:44,293 --> 00:41:46,837
Well, I have some notes
from yesterday's meeting,
574
00:41:46,921 --> 00:41:49,256
and I think we should talk about them.
575
00:41:54,553 --> 00:41:55,554
Where's André?
576
00:41:55,846 --> 00:41:58,516
Yesterday you asked where Nair was,
now it's André?
577
00:41:58,724 --> 00:42:01,727
[chuckles] I'm sorry. He can't be here,
578
00:42:01,810 --> 00:42:04,939
but I'll let him know everything
we talk about, of course.
579
00:42:05,731 --> 00:42:08,317
What about you?
Where's the rest of the group?
580
00:42:08,400 --> 00:42:11,570
Yesterday you asked where Michele was,
now it's the rest of the group?
581
00:42:11,654 --> 00:42:12,488
[chuckles]
582
00:42:13,572 --> 00:42:14,490
[chuckles]
583
00:42:15,866 --> 00:42:19,453
This is the research lab,
and there's intensive care. Come.
584
00:42:24,083 --> 00:42:25,167
What about here?
585
00:42:25,251 --> 00:42:28,504
It's where you access biological data,
everyone's medical records.
586
00:42:29,922 --> 00:42:32,132
-Everyone's?
-Yeah, who's passed the Process.
587
00:42:33,676 --> 00:42:37,263
-All Inland citizens are listed here?
-Yeah. Why?
588
00:42:37,721 --> 00:42:38,681
Nothing.
589
00:42:38,764 --> 00:42:39,765
Come on.
590
00:42:40,849 --> 00:42:44,061
Joana, stay here to stall Iara in case
she comes back. I'll go with Elisa.
591
00:42:44,144 --> 00:42:45,145
Come on.
592
00:43:07,418 --> 00:43:08,502
[tunes in]
593
00:43:12,131 --> 00:43:17,511
FROM 70 TO 107
SELECT
594
00:43:20,055 --> 00:43:21,098
[rolling]
595
00:43:26,687 --> 00:43:28,981
Maybe…
596
00:43:29,064 --> 00:43:31,233
more…
597
00:43:33,319 --> 00:43:34,486
fertilizer?
598
00:43:35,070 --> 00:43:38,324
[smacks lips]
We have plenty of fertilizer.
599
00:43:39,825 --> 00:43:41,201
You can never have enough.
600
00:43:42,369 --> 00:43:43,954
You're right. [chuckles]
601
00:43:44,663 --> 00:43:49,418
[clears throat] We would like
a bigger supply of fertilizer.
602
00:43:50,753 --> 00:43:51,754
Sure.
603
00:43:52,046 --> 00:43:53,714
Item 38.
604
00:43:54,131 --> 00:43:55,132
Noted.
605
00:43:55,215 --> 00:43:58,385
No. They're not authorized.
I'm sending back up now.
606
00:44:01,889 --> 00:44:03,015
[soldiers marching]
607
00:44:14,526 --> 00:44:15,527
Come on.
608
00:44:17,988 --> 00:44:18,989
[soft music playing]
609
00:44:57,611 --> 00:44:58,570
[opens]
610
00:44:59,446 --> 00:45:00,322
It's not here.
611
00:45:00,406 --> 00:45:01,782
Maybe they didn't send it.
612
00:45:02,032 --> 00:45:03,200
[Elisa] Check that one.
613
00:45:11,250 --> 00:45:12,543
They didn't send it.
614
00:45:15,587 --> 00:45:16,714
Let's get out of here.
615
00:45:18,590 --> 00:45:19,550
[guns load]
616
00:45:19,883 --> 00:45:20,884
[Elisa] Easy.
617
00:45:21,427 --> 00:45:23,387
I was just showing her around.
618
00:45:23,470 --> 00:45:27,015
André didn't authorize this.
You're trying to steal from the Offshore.
619
00:45:27,099 --> 00:45:29,518
You can search me, I have nothing on me.
620
00:45:31,770 --> 00:45:32,896
Where's the other one?
621
00:45:33,981 --> 00:45:34,815
What other one?
622
00:45:34,898 --> 00:45:36,984
[Iara] The other woman that was with you?
623
00:45:59,673 --> 00:46:02,509
PROCESS / ACCEPTANCE INDEX
LIFE BEFORE THE OFFSHORE
624
00:46:04,511 --> 00:46:07,639
LIFE BEFORE THE OFFSHORE
ARU / VACCINES / FAMILY
625
00:46:19,818 --> 00:46:21,069
FAMILY
626
00:46:24,823 --> 00:46:26,033
[sinister music playing]
627
00:46:30,454 --> 00:46:32,164
[Verônica] You can't be here.
628
00:46:37,920 --> 00:46:40,339
-Where are you taking me?
-I was watching you.
629
00:46:40,422 --> 00:46:42,633
-I didn't do anything wrong.
-You trespassed.
630
00:46:42,716 --> 00:46:44,134
-You can't arrest me.
-Shush.
631
00:46:44,718 --> 00:46:46,345
[sighs] Come with me.
632
00:46:46,720 --> 00:46:47,888
[drums playing]
633
00:47:02,152 --> 00:47:04,947
Hi, Joana. We've been waiting for you.
44884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.