Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
In the previous series
2
00:02:36,520 --> 00:02:40,000
You have to do something.
This will be beneficial to both of us.
3
00:02:40,880 --> 00:02:42,510
Become the observer.
4
00:02:45,980 --> 00:02:47,640
You're kidding, right?
5
00:02:48,500 --> 00:02:49,990
No, I'm not kidding.
6
00:02:53,360 --> 00:02:56,000
Since Tere in the cooler,
place vacant.
7
00:02:56,760 --> 00:02:58,090
Jerk Valbuena collected
8
00:02:58,110 --> 00:03:00,010
All prisoners,
who want to get a place.
9
00:03:02,460 --> 00:03:04,700
I need you to be as follows
observer.
10
00:03:06,060 --> 00:03:09,460
Why, if you so need it, you own it
are not going?
11
00:03:11,300 --> 00:03:14,510
Because I have no reason not to choose a supervisor
,
12
00:03:14,540 --> 00:03:17,080
Even to collect balls
and putting them in their place,
13
00:03:17,700 --> 00:03:19,120
But you may take.
14
00:03:21,410 --> 00:03:22,120
Okay.
15
00:03:34,280 --> 00:03:36,440
Why do you need to
I became an observer?
16
00:03:36,480 --> 00:03:38,490
Because no matter how much you train
, Mack.
17
00:03:40,010 --> 00:03:42,000
So we are just waiting for death.
18
00:03:42,920 --> 00:03:45,340
Condemned, as well as your family.
19
00:03:51,590 --> 00:03:54,520
You do not feel like those poor,
which feature in the news,
20
00:03:54,560 --> 00:03:57,500
Kneeling with a knife at the throat,
waiting for his death?
21
00:03:58,520 --> 00:04:01,640
Why do not one of them will take
sand in your hand, do not throw murderers
22
00:04:01,680 --> 00:04:05,200
In the eye and not run away to sea? Heck.
23
00:04:07,000 --> 00:04:10,600
Maka, one chance in a million
better than nothing.
24
00:04:13,880 --> 00:04:15,710
What are our chances?
25
00:04:16,420 --> 00:04:17,740
Make a deal with Karim,
26
00:04:19,920 --> 00:04:21,230
Redeem our lives.
27
00:04:44,600 --> 00:04:50,000
Ferreiro, we have half an hour of wandering,
and I'm starting to podbeshivat.
28
00:04:50,890 --> 00:04:52,610
I hope you do not play with me.
29
00:04:57,320 --> 00:04:59,480
I think I left the car there.
30
00:05:02,220 --> 00:05:03,180
I think?
31
00:05:04,200 --> 00:05:05,970
You were absolutely confident in the police station.
32
00:05:11,500 --> 00:05:14,040
The Egyptians buried in the province of Ciudad Real
33
00:05:14,400 --> 00:05:15,500
On hunting grounds.
34
00:05:22,500 --> 00:05:23,850
I need the exact place.
35
00:05:33,070 --> 00:05:35,640
Although you killed
the biggest son of a bitch in the world,
36
00:05:35,680 --> 00:05:38,370
You'll get the same punishment,
as if you have killed the king.
37
00:05:38,800 --> 00:05:41,120
Coordinates coincide with those
38
00:05:41,160 --> 00:05:43,640
Spotted that tower in Ballesteros,
Ciudad Real.
39
00:05:43,680 --> 00:05:46,360
Excellent. How you got there?
40
00:05:47,900 --> 00:05:49,210
I drove into the possession of,
41
00:05:49,880 --> 00:05:53,800
Drove about 15 minutes
on unpaved road.
42
00:05:55,040 --> 00:05:56,520
I think it was the hunting grounds.
43
00:05:57,290 --> 00:06:01,280
I got out of the car, took
bleed.
44
00:06:03,010 --> 00:06:06,000
Loaded 2 cartridge
approached the trunk of the car,
45
00:06:06,490 --> 00:06:08,220
Egyptian pulled out of it.
46
00:06:09,420 --> 00:06:12,280
I made him walk about 150 meters,
47
00:06:13,180 --> 00:06:16,400
Then he dug his own grave,
and I killed him.
48
00:06:22,620 --> 00:06:24,770
You mean,
what you did all this alone?
49
00:06:26,480 --> 00:06:27,800
Who helped you?
50
00:06:27,840 --> 00:06:29,320
I've already said Castillo,
51
00:06:30,100 --> 00:06:32,640
I killed the Egyptian and buried
unaided.
52
00:06:32,680 --> 00:06:34,920
He was in handcuffs.
I dragged it
53
00:06:34,960 --> 00:06:38,240
On a rope tied to his neck, like a dog
.
54
00:06:40,400 --> 00:06:42,380
You verify this myself,
digging the grave.
55
00:06:44,590 --> 00:06:46,570
Where is this tomb?
56
00:06:47,500 --> 00:06:48,310
There.
57
00:06:50,810 --> 00:06:52,290
There buried Egyptian.
58
00:06:55,000 --> 00:07:05,000
Group VC "World of the Spanish series" is
59
00:07:19,000 --> 00:07:24,020
Vis
2
season 4 series Darwin's Theory
60
00:07:24,050 --> 00:07:25,820
Translation: Lena Kuryzhko Olga Sokolova
61
00:07:28,610 --> 00:07:31,420
Is always the same:
"Let's have a drink with a brand new"
62
00:07:31,700 --> 00:07:34,890
And then all things, have a life...
Well, you know.
63
00:07:35,320 --> 00:07:38,800
It is better to close the circle.
64
00:07:44,110 --> 00:07:47,600
They say you got mixed up with a prisoner.
65
00:07:49,380 --> 00:07:50,800
So tell?
66
00:07:51,210 --> 00:07:53,120
You properly informed.
67
00:07:55,400 --> 00:07:59,640
We had only 5 seconds of kissing,
all.
68
00:08:00,620 --> 00:08:03,480
And for 5 seconds brought the case to you
69
00:08:03,520 --> 00:08:04,860
And demoted?
70
00:08:08,010 --> 00:08:09,730
Prisoners - Ferreiro?
71
00:08:11,920 --> 00:08:14,560
I heard, she was innocent in that,
what it is accused.
72
00:08:14,600 --> 00:08:17,280
Is that so?
- Yes, I think so.
73
00:08:17,800 --> 00:08:21,320
Then, so if you called
trahal prisoners
74
00:08:21,360 --> 00:08:24,240
Brought to you business,
and you think she's innocent,
75
00:08:25,010 --> 00:08:28,280
Dregs with it further.
One day it will come.
76
00:08:33,810 --> 00:08:35,190
I think about your advice.
77
00:08:37,210 --> 00:08:38,680
Hell, tough!
78
00:08:40,820 --> 00:08:42,210
Why?
79
00:08:43,010 --> 00:08:45,540
For cooperation and good behavior
shorten.
80
00:08:45,880 --> 00:08:47,770
Is it shameful to be an observer
81
00:08:48,080 --> 00:08:50,560
And help comply with the rules?
Not so it is terrible.
82
00:08:50,600 --> 00:08:53,680
Observe the rules?
You will become The Whistleblower.
83
00:08:53,720 --> 00:08:58,120
You will become a pawn Valbuena.
- Macarena, I want you to know,
84
00:08:59,180 --> 00:09:02,120
I do not want to be in this chamber
observers lived,
85
00:09:02,160 --> 00:09:03,900
Because you are our problems vtyaneshsya.
86
00:09:04,400 --> 00:09:06,100
What are you silent?
87
00:09:07,290 --> 00:09:07,720
I?
88
00:09:09,610 --> 00:09:12,260
If this is her vocation to be an observer,
so let it be.
89
00:09:14,680 --> 00:09:15,300
Well...
90
00:09:16,220 --> 00:09:17,440
And if it goes against us,
91
00:09:17,480 --> 00:09:18,120
Then...
92
00:09:19,400 --> 00:09:20,640
We kill it all.
93
00:09:20,680 --> 00:09:23,440
- Let us kill her? Maybe I should kill you.
- Quietly.
94
00:09:23,480 --> 00:09:25,480
You ask me, I say
.
95
00:09:30,990 --> 00:09:32,190
Curly, please.
96
00:09:33,500 --> 00:09:34,770
Oh, girl.
97
00:09:47,700 --> 00:09:48,500
Agent
98
00:09:49,720 --> 00:09:51,000
Valbuena - moron.
99
00:09:51,420 --> 00:09:53,760
It is they who himself stun zhakhnet,
100
00:09:53,800 --> 00:09:55,100
To make sure that it works.
101
00:09:58,430 --> 00:09:59,210
Miranda?
102
00:09:59,640 --> 00:10:01,150
Sacrifice by all the canons.
103
00:10:01,440 --> 00:10:05,230
Always waiting for a new challenge and a new
son of a bitch.
104
00:10:05,700 --> 00:10:08,230
And I think she
vibrator in the box is.
105
00:10:10,960 --> 00:10:14,010
- Palacios?
- You are with him in the shower do not go,
106
00:10:14,010 --> 00:10:18,200
Soap because if damage is down the drain.
Did he in love with you.
107
00:10:19,600 --> 00:10:23,000
- Come on. What are you doing?
- Yes seriously.
108
00:10:25,010 --> 00:10:26,300
A Sandoval?
109
00:10:30,220 --> 00:10:32,010
It is the most intelligent here,
110
00:10:32,810 --> 00:10:36,020
Most suspicious, dangerous.
111
00:10:38,490 --> 00:10:40,600
It looks like you do not like.
112
00:10:41,600 --> 00:10:44,500
Yes, I do not think he will call me again at the
kebabs.
113
00:10:46,280 --> 00:10:49,720
If you have something to share,
I can trust.
114
00:10:50,720 --> 00:10:53,720
You are the only one who has come
out for a drink with a brand new.
115
00:10:54,710 --> 00:10:58,560
You deserve my location.
- No, no, nothing to tell.
116
00:11:01,960 --> 00:11:04,400
If you suddenly got the flu
and you will go to him for help,
117
00:11:04,440 --> 00:11:06,030
Profit pants ass to a stapler.
118
00:11:09,560 --> 00:11:13,100
I told it to his wife, which turned out to
the early months of pregnancy.
119
00:11:14,780 --> 00:11:17,010
She found herself in the hospital
with a panic attack.
120
00:11:19,020 --> 00:11:22,890
In short, I need to learn to count to three,
before opening his mouth.
121
00:11:22,890 --> 00:11:23,280
No.
122
00:11:24,000 --> 00:11:25,590
People like to eat.
123
00:11:26,290 --> 00:11:29,620
I - the same as you.
- You often vlyapyvalas shit?
124
00:11:31,160 --> 00:11:35,010
A couple of years ago during the practical training of demining
,
125
00:11:36,010 --> 00:11:42,200
I was carrying a wheelbarrow, and a captain made me
spoon.
126
00:11:42,240 --> 00:11:44,690
- Spoon.
- You know what this is?
127
00:11:44,900 --> 00:11:46,490
- No.
- Rise.
128
00:11:49,960 --> 00:11:53,200
Bend like a cart vezёsh.
129
00:11:57,800 --> 00:11:59,020
This spoon.
130
00:12:07,600 --> 00:12:13,000
I had 2 options:
to appear before a military court
131
00:12:14,410 --> 00:12:18,120
Or smash his face
rifle butt.
132
00:12:20,680 --> 00:12:21,980
I chose the second.
133
00:12:24,320 --> 00:12:28,000
It's good that there are rules,
but not all need to follow.
134
00:12:29,480 --> 00:12:31,000
You must be able to distinguish.
135
00:12:32,720 --> 00:12:37,320
Sometimes you have to do things that should
.
136
00:13:07,980 --> 00:13:10,600
Hell, stop. Give it to me.
137
00:13:26,120 --> 00:13:28,080
What is that crap, Leopoldo?
138
00:13:29,010 --> 00:13:32,000
- I do not know.
- Worms were hungry
139
00:13:32,610 --> 00:13:34,120
Egyptian or went for a walk,
140
00:13:34,150 --> 00:13:36,090
But this crib tucked
as it should?
141
00:13:37,240 --> 00:13:39,000
Speak, damn it!
142
00:13:52,920 --> 00:13:55,200
You can not buy me little presents.
143
00:13:56,220 --> 00:13:57,300
What Presents?
144
00:14:06,840 --> 00:14:09,980
I just want you to know,
I do not like that you become an observer.
145
00:14:13,000 --> 00:14:15,960
Shut up all of you!
Let's sleep, damn it!
146
00:14:16,760 --> 00:14:19,840
Curly, please believe me,
147
00:14:20,390 --> 00:14:22,000
A matter of life and death.
148
00:14:27,200 --> 00:14:29,210
The question of life and death?
149
00:14:29,820 --> 00:14:30,800
You did not tell me.
150
00:14:33,000 --> 00:14:36,080
Curly, I can not tell you anything
.
151
00:14:38,690 --> 00:14:40,640
Just trust me, please.
152
00:14:47,200 --> 00:14:47,980
Yes.
153
00:14:49,210 --> 00:14:51,790
- Do not go upstairs.
- Climb to the Top? Okay.
154
00:14:51,790 --> 00:14:53,020
- No.
- OK OK.
155
00:14:53,050 --> 00:14:55,920
- I did not say that.
- You told me to climb up.
156
00:14:55,960 --> 00:14:57,330
You're very insolent.
157
00:14:59,500 --> 00:15:02,780
Girls, do you remember your dreams?
158
00:15:03,170 --> 00:15:06,010
I, only when Blondie
forget about tutti-frutti.
159
00:15:06,410 --> 00:15:10,010
Yes? Then tonight
you something to dream about.
160
00:15:11,980 --> 00:15:13,790
Tutti-frutti.
- Enough.
161
00:15:15,600 --> 00:15:20,320
- And you that dream Sole?
- Something strange,
162
00:15:21,560 --> 00:15:23,200
I always dream the same.
163
00:15:24,760 --> 00:15:29,520
I see a green meadow,
is very beautiful, very directly,
164
00:15:29,560 --> 00:15:35,440
Quietly goes fine drizzling rain.
165
00:15:35,830 --> 00:15:38,640
I do not know.
- Perhaps it is memories
166
00:15:38,680 --> 00:15:41,290
From childhood, when you were little.
167
00:15:41,760 --> 00:15:45,920
What is there. In my country, when there is rain,
feeling that poured a bucket of water.
168
00:15:49,590 --> 00:15:53,200
I have this in my life
rain did not see.
169
00:15:54,010 --> 00:15:56,120
Perhaps this is due to
donor heart?
170
00:15:56,560 --> 00:16:00,240
- Yes, it has taken hold of me.
- Of course.
171
00:16:00,280 --> 00:16:03,040
No. In my opinion, you reviewed horror movies.
172
00:16:04,320 --> 00:16:07,400
And in your sleep no acorns, Sole?
173
00:16:08,520 --> 00:16:12,690
Acorns? No.
From there take acorns?
174
00:16:12,820 --> 00:16:16,200
I just heard that sometimes
transplanted organs of pigs,
175
00:16:16,240 --> 00:16:18,600
Because they are the most
similar to humans.
176
00:16:20,120 --> 00:16:22,920
If in my dream were acorns,
then you would have been there and ate them.
177
00:16:23,500 --> 00:16:26,400
- 1: 0 in favor of the Sole.
- Enough talking.
178
00:16:27,420 --> 00:16:30,400
Soledad, be ready tomorrow morning, okay?
179
00:16:30,420 --> 00:16:32,130
Cardiologist will come to listen to you.
180
00:16:32,680 --> 00:16:34,920
- Good.
- Palacios,
181
00:16:35,820 --> 00:16:37,610
You can stay here overnight?
182
00:16:38,010 --> 00:16:39,920
The poor Sole nightmares.
183
00:16:39,960 --> 00:16:42,520
She would benefit from
hugs a teddy bear.
184
00:16:42,620 --> 00:16:46,240
Or with a pig.
- Black leg, black leg.
185
00:16:46,280 --> 00:16:48,880
- Faded.
- Black leg.
186
00:16:48,920 --> 00:16:50,810
Shut up.
- Black leg.
187
00:16:51,700 --> 00:16:52,560
All sleep.
188
00:17:02,560 --> 00:17:04,570
I need any proof:
189
00:17:05,140 --> 00:17:07,960
Hair, a drop of blood,
falafel crumbs,
190
00:17:08,400 --> 00:17:10,200
Broken fingernail with the little finger,
anything.
191
00:17:11,480 --> 00:17:13,040
You have checked everything well here?
192
00:17:57,000 --> 00:17:59,400
You can get video from surveillance cameras?
193
00:18:11,000 --> 00:18:13,310
- Yes, I'll talk to my people.
- Thank you.
194
00:18:13,330 --> 00:18:14,960
Castillo, look.
195
00:18:18,500 --> 00:18:20,700
Yeah. What is the Navajo?
196
00:18:22,990 --> 00:18:24,990
By moisture and roughness,
197
00:18:25,480 --> 00:18:28,240
This package broke more than a day ago.
198
00:18:49,290 --> 00:18:50,520
Let me help you.
199
00:18:51,110 --> 00:18:52,610
The handcuffs is hard to do.
200
00:18:54,440 --> 00:18:55,330
Thank you.
201
00:19:18,600 --> 00:19:19,970
What happened last night?
202
00:19:20,900 --> 00:19:25,110
You got 4 or 5 am,
to look under the bed.
203
00:19:25,740 --> 00:19:26,680
I saw you.
204
00:19:27,130 --> 00:19:29,680
I woke up from the noise,
like interference elektrovoln.
205
00:19:30,200 --> 00:19:32,880
I think we have installed microphones.
- Who?
206
00:19:33,800 --> 00:19:37,210
Castillo, Karim, how do I know.
I'm going crazy.
207
00:19:38,760 --> 00:19:39,420
Hell.
208
00:19:42,040 --> 00:19:44,040
Hell, Zulema, shit.
209
00:19:45,400 --> 00:19:47,080
You have a dental plate, then some.
210
00:19:47,110 --> 00:19:49,020
With teeth - no, gums and skin.
211
00:19:49,680 --> 00:19:52,410
Sandoval says it's psychosomatic.
- OK OK.
212
00:19:59,360 --> 00:20:02,010
And what you said yesterday
with Macarena in the gym?
213
00:20:02,840 --> 00:20:07,960
I get. Bridges put things,
it is necessary to me now.
214
00:20:08,000 --> 00:20:11,080
I do not think you need to talk about it, but be more careful
215
00:20:11,120 --> 00:20:13,040
With her, because she can not be trusted, you know
.
216
00:20:13,070 --> 00:20:15,600
have a ride once, and can do so again.
- I know.
217
00:20:15,970 --> 00:20:17,280
- Damn.
- Pancake.
218
00:20:18,480 --> 00:20:20,290
- What is it?
- What are you doing?
219
00:20:20,720 --> 00:20:22,090
Why you gave me the cream?
220
00:20:24,500 --> 00:20:25,690
What is a cream?
221
00:20:28,880 --> 00:20:31,320
I want you to stop tongue wag,
222
00:20:31,360 --> 00:20:33,880
To separate us from Maka.
- Leave her.
223
00:20:33,920 --> 00:20:37,240
- What is it, I pushed to escape.
- Come on, Curly. I believe you. It does not matter. Come on.
224
00:20:37,280 --> 00:20:40,600
No, we will explain it once and for all,
because this crazy
225
00:20:40,640 --> 00:20:43,040
Will try by all means at any cost
separate us,
226
00:20:43,080 --> 00:20:45,320
Upset our relationship.
And I'm sick of it already.
227
00:20:45,360 --> 00:20:48,460
- Your relationship...
- Attention, the battle begins.
228
00:20:48,480 --> 00:20:51,120
Your relationship?
And here I am crazy?
229
00:20:52,280 --> 00:20:56,440
Estefania, I am because of you mad.
Because of you, because I love you.
230
00:20:56,480 --> 00:20:59,920
Because escape this fucking prison,
the only thing I could do out there, -
231
00:20:59,960 --> 00:21:02,840
Not stop, thinking about you,
I can go back,
232
00:21:02,880 --> 00:21:04,800
To take you with me to the ends of the earth.
233
00:21:04,840 --> 00:21:07,900
And this Gadjo? What was she thinking?
Just not about you.
234
00:21:07,920 --> 00:21:10,360
How do I escape
drag us into trouble,
235
00:21:10,400 --> 00:21:12,400
That it shines a murder charge ..
236
00:21:12,440 --> 00:21:13,770
And it was accused of murder.
237
00:21:13,790 --> 00:21:16,300
Do you know ..? Yes, how do you know what I think?
238
00:21:16,320 --> 00:21:18,290
You do not know how to love.
239
00:21:19,200 --> 00:21:23,720
That I do not know how to love, and this fucking
Gadjo knows?
240
00:21:24,410 --> 00:21:27,400
It - not a lesbian or anything.
It is with you... But not like you.
241
00:21:27,410 --> 00:21:28,280
She does not love you.
242
00:21:28,320 --> 00:21:31,080
It is with you because it's so convenient
in the current situation.
243
00:21:31,120 --> 00:21:32,990
Because it is so convenient.
- In what situation?
244
00:21:33,000 --> 00:21:33,480
Shut up.
245
00:21:35,190 --> 00:21:36,700
I love you sincerely.
246
00:21:39,880 --> 00:21:41,530
And what to do with you? A?
247
00:21:41,910 --> 00:21:43,640
What is she doing with you?
Stealing cars?
248
00:21:43,680 --> 00:21:46,480
That's what you want to offer her, stealing cars,
nazhiratsya at night,
249
00:21:46,520 --> 00:21:47,980
A day selling shorts on the market?
250
00:21:48,010 --> 00:21:51,500
Low blow.
I have passed on ethnic minorities. Ugly.
251
00:21:51,530 --> 00:21:53,560
You'll eat briefs,
that on me.
252
00:21:53,600 --> 00:21:55,390
You'll eat my.
And my mouth I do not caulk.
253
00:21:57,760 --> 00:21:59,020
Is there a problem?
254
00:21:59,280 --> 00:22:02,920
None. Just podruzhayki decided to recall
trip to Morocco.
255
00:22:03,880 --> 00:22:06,400
Then Eat breakfast in silence.
256
00:22:13,080 --> 00:22:15,220
Lovely curse, only to amuse.
257
00:22:26,800 --> 00:22:29,760
That's all. Throw it in the body of water.
258
00:22:30,760 --> 00:22:33,520
Your father says that the corpses
eventually emerge, Roman.
259
00:22:33,560 --> 00:22:36,840
I'll tie him to a couple of stones neck,
but we can not continue to drive
260
00:22:36,880 --> 00:22:38,410
A rotting corpse in the trunk.
261
00:22:43,240 --> 00:22:44,480
Perhaps we burn it?
262
00:22:44,520 --> 00:22:46,480
Where? Where are we going to burn, mom?
263
00:22:46,520 --> 00:22:48,760
In addition, the teeth are always
would damn them to hell.
264
00:22:48,800 --> 00:22:51,800
Do not shout at me, Roman.
Please do not yell.
265
00:23:00,010 --> 00:23:01,420
If we rip out the teeth?
266
00:23:07,640 --> 00:23:10,320
You do not have to worry about.
Hematocrit
267
00:23:10,360 --> 00:23:12,880
Content and tacrolimus normal.
268
00:23:13,470 --> 00:23:14,280
I understand.
269
00:23:16,640 --> 00:23:18,010
The doctor, one a question.
270
00:23:18,360 --> 00:23:21,520
Before, I never remember my dreams,
and now the memories are vivid.
271
00:23:21,560 --> 00:23:23,080
I think it's so strange!
272
00:23:23,120 --> 00:23:25,920
Just before you had
minimum ejection fraction.
273
00:23:25,960 --> 00:23:29,760
Before the blood pumped by 30%.
So you do not remember dreams.
274
00:23:29,800 --> 00:23:31,290
This is very tired,
275
00:23:31,310 --> 00:23:36,090
And now pumped 85%.
Very good.
276
00:23:36,280 --> 00:23:38,210
Wait a minute, I'm going
for your drugs.
277
00:23:41,190 --> 00:23:42,190
Sorry.
278
00:23:46,120 --> 00:23:50,000
Yes? I end up in advice
"Southern Cross."
279
00:23:52,600 --> 00:23:54,480
No, another hour and I'll be able to come.
280
00:23:54,520 --> 00:23:57,280
Palacios, what a cute doctor, right?
281
00:23:57,900 --> 00:24:01,590
And besides, well-read and well-educated.
- Soledad, please, enough already.
282
00:24:01,610 --> 00:24:04,200
I'll say all morning,
I do not need a girl.
283
00:24:04,240 --> 00:24:05,320
I feel good and one.
284
00:24:06,010 --> 00:24:09,000
No one likes to be alone.
So say only those,
285
00:24:09,040 --> 00:24:11,120
Who I found no one standing.
286
00:24:11,290 --> 00:24:13,580
Or worse, who are not even looking for.
287
00:24:14,440 --> 00:24:16,480
Sintra, digoxin and naproxen.
288
00:24:16,520 --> 00:24:19,680
So, look, these green
to drink in the morning,
289
00:24:19,720 --> 00:24:23,080
These white - twice a day, morning and evening
.
290
00:24:23,080 --> 00:24:25,500
And these every day, okay?
-These?
291
00:24:25,530 --> 00:24:27,990
Yes. If you will be in any doubt,
292
00:24:28,020 --> 00:24:29,500
The next survey ask...
293
00:24:29,540 --> 00:24:33,680
- I can call you?
- Yes, my number is listed in the report.
294
00:24:33,720 --> 00:24:35,360
- Okay.
- Call me and...
295
00:24:35,400 --> 00:24:37,080
- What's your name?
- Lucia.
296
00:24:37,120 --> 00:24:38,640
- Antonio.
- Okay.
297
00:24:38,680 --> 00:24:40,640
- Nice to meet you. We were not provided.
- Yes.
298
00:24:42,600 --> 00:24:45,360
We checked
8 cubic meters of earth under a microscope.
299
00:24:45,400 --> 00:24:46,780
And we found nothing:
300
00:24:46,810 --> 00:24:49,400
No hair, no nails, no
organic remains.
301
00:24:49,440 --> 00:24:52,480
All it cleaned up.
- Except for this.
302
00:24:54,080 --> 00:24:56,960
How is it possible that the small-caliber bullet
were clean?
303
00:24:57,520 --> 00:25:00,560
Someone bothered to pour
5 cans of hydrochloric acid
304
00:25:00,600 --> 00:25:03,510
At the crime scene.
- To pick up the body of the Egyptian,
305
00:25:03,530 --> 00:25:06,000
If he was there
professionals.
306
00:25:06,040 --> 00:25:08,920
The next 20 years in the area
nothing will grow.
307
00:25:08,960 --> 00:25:12,400
We have no body, no samples
no evidence to provide in court.
308
00:25:12,440 --> 00:25:15,520
I told you someday about
that we worked together with Leopoldo
309
00:25:16,200 --> 00:25:17,320
A couple of times?
310
00:25:19,640 --> 00:25:20,760
We were friends.
311
00:25:21,370 --> 00:25:23,320
My name Leopoldo Ferreiro.
312
00:25:24,000 --> 00:25:26,600
I killed Hanbal Hamadi.
313
00:25:26,640 --> 00:25:28,240
Nicknamed Egyptian.
314
00:25:28,600 --> 00:25:30,400
As far as I know him,
it makes no sense
315
00:25:30,440 --> 00:25:32,560
Blame yourself for murder without a body.
316
00:25:32,600 --> 00:25:34,640
- What are the hypotheses?
- First,
317
00:25:34,680 --> 00:25:36,800
Ferreiro Leopoldo wanted
us to believe in something,
318
00:25:36,840 --> 00:25:38,280
An Egyptian dead.
319
00:25:38,320 --> 00:25:40,320
The agreement between them,
to disappear.
320
00:25:40,360 --> 00:25:43,520
Perhaps that is why they started this trick -
to deceive us.
321
00:25:43,560 --> 00:25:46,440
Even death Jalapeno
could be a smokescreen,
322
00:25:46,480 --> 00:25:49,560
To make us believe that the shots were intended
Ferreiro.
323
00:25:49,600 --> 00:25:52,720
That's the plan, hooked, but the plan.
The second hypothesis,
324
00:25:52,760 --> 00:25:56,360
Someone pulled the corpse,
and Leopoldo did not know about it.
325
00:25:56,510 --> 00:26:01,020
Karim, his depressing little wife, son
clerk... I do not know.
326
00:26:01,040 --> 00:26:03,080
In fact,
Ferreiro seemed surprised,
327
00:26:03,120 --> 00:26:04,440
When the corpse was found.
328
00:26:04,480 --> 00:26:08,000
The third hypothesis...
Do you write down?
329
00:26:08,040 --> 00:26:09,920
- Yes, sir.
- Then write it down.
330
00:26:09,960 --> 00:26:12,360
The third hypothesis is
I have no idea,
331
00:26:12,400 --> 00:26:14,160
What is it can be.
332
00:26:15,550 --> 00:26:17,640
We continue to fulfill all versions.
333
00:26:18,180 --> 00:26:21,240
Zaprёm Ferreiro 72 hours in prison
334
00:26:21,280 --> 00:26:25,160
And try to catch it on
any contradiction.
335
00:26:25,610 --> 00:26:28,500
Understand?
Then to work.
336
00:26:40,080 --> 00:26:43,640
There is no possibility,
that he survived after being shot?
337
00:26:44,390 --> 00:26:48,160
I shot at point blank range.
Two shot 12 caliber chest.
338
00:26:48,820 --> 00:26:51,520
After these holes do not survive.
339
00:26:53,160 --> 00:26:54,010
I killed him.
340
00:26:56,480 --> 00:26:58,800
So here I am, a heart beating.
You know?
341
00:26:58,840 --> 00:27:03,960
I see life in a different light,
I returned home to my crib,
342
00:27:04,000 --> 00:27:05,800
My Blankets, ASIC girlfriends...
343
00:27:05,840 --> 00:27:08,880
Oh, how I miss them!
344
00:27:09,420 --> 00:27:11,320
Treatment terrible
I can not describe.
345
00:27:11,690 --> 00:27:14,240
I have to take a bunch of pills...
346
00:27:14,280 --> 00:27:16,920
Every time I start to dance,
I will rattle like maracas.
347
00:27:17,220 --> 00:27:19,720
6 tablets in the morning,
6 tablets in the evening,
348
00:27:19,760 --> 00:27:21,480
4 throughout the day.
It is not simple.
349
00:27:21,520 --> 00:27:24,040
I need skhudnut,
there is something about the centrifugal force...
350
00:27:24,080 --> 00:27:26,220
How can I myself will be able to throw it?
It is not so easy to remove.
351
00:27:26,280 --> 00:27:28,120
I have to lose weight in the waist area.
352
00:27:28,160 --> 00:27:30,480
Do you know how long ago
I no longer have a waist?
353
00:27:30,520 --> 00:27:32,760
I have to walk slowly on a treadmill
.
354
00:27:32,800 --> 00:27:34,600
If I walk slowly,
I do not throw off 30 pounds.
355
00:27:34,640 --> 00:27:37,040
Do not rush, or heart pounding fast.
In short...
356
00:27:37,890 --> 00:27:40,160
More that that prepares me...
357
00:27:40,200 --> 00:27:42,840
Fruit... Oh!
I want to eat
358
00:27:42,880 --> 00:27:46,240
Toast with butter and oil to
flowed around the edges.
359
00:27:46,280 --> 00:27:49,000
Forget about it, you can not.
Kiss Me.
360
00:27:50,600 --> 00:27:54,970
Oh, shameless.
What does she want? One hundred pounds of sex.
361
00:28:06,400 --> 00:28:08,960
Location observer Tere free.
362
00:28:09,820 --> 00:28:11,120
When she comes out of the cooler,
363
00:28:11,160 --> 00:28:13,820
We will not trust what
who walks by itself.
364
00:28:19,360 --> 00:28:22,090
You - female candidates for the position of the observer.
365
00:28:22,500 --> 00:28:25,680
I have studied your resume,
366
00:28:26,020 --> 00:28:27,110
And they are good.
367
00:28:29,130 --> 00:28:30,010
Prostitute,
368
00:28:30,980 --> 00:28:31,580
Narkosha,
369
00:28:36,040 --> 00:28:36,670
Thief.
370
00:28:38,880 --> 00:28:41,980
To be honest, I would have none of you
I not trust to walk my dog.
371
00:28:43,300 --> 00:28:45,020
With Karim can not be contacted.
372
00:28:45,410 --> 00:28:48,640
He has no home number
no mailing address.
373
00:28:49,000 --> 00:28:50,960
Good to be an international terrorist,
374
00:28:51,000 --> 00:28:52,120
Fines you do not send.
375
00:28:53,190 --> 00:28:55,840
But I still have his email
times with Oman.
376
00:28:55,880 --> 00:28:58,300
He used it to contact
with his sister.
377
00:29:00,820 --> 00:29:03,080
This is the only possibility.
- And others not?
378
00:29:03,440 --> 00:29:05,900
I'm not an observer.
379
00:29:08,780 --> 00:29:12,000
I want to be an observer
because prison bonuses
380
00:29:12,040 --> 00:29:14,480
But primarily because
I feel ready,
381
00:29:14,520 --> 00:29:17,360
I know I can handle.
I have a degree in economics.
382
00:29:17,400 --> 00:29:19,240
Diploma in Economics?
383
00:29:20,120 --> 00:29:22,420
Then you too
qualified for this position.
384
00:29:22,820 --> 00:29:27,720
You just became an observer.
- No, no, Valbuena, please.
385
00:29:27,760 --> 00:29:30,170
- Come in the ass. Expenses.
- No, no, Valbuena, please.
386
00:29:30,200 --> 00:29:33,110
I can handle.
- Sign here.
387
00:29:38,470 --> 00:29:40,080
Hey, maybe I climb
is not their job,
388
00:29:40,120 --> 00:29:42,400
But the observer that you chose...
389
00:29:44,040 --> 00:29:44,710
What?
390
00:29:46,870 --> 00:29:49,600
Prisoners from Section B
say she sniffs
391
00:29:49,640 --> 00:29:52,320
Even cleaner with kitchen.
392
00:29:53,160 --> 00:29:54,350
You namuchalas with it.
393
00:29:56,640 --> 00:29:59,600
In addition, answer,
all of these is the use,
394
00:30:00,600 --> 00:30:02,010
Well, except Macarena.
395
00:30:03,680 --> 00:30:05,900
You say that because at night she'll otlizyvaet
?
396
00:30:07,890 --> 00:30:09,990
Do you mind if I mutila with her?
397
00:30:14,040 --> 00:30:17,320
Just so you know, we have with Blondie
for long.
398
00:30:25,200 --> 00:30:26,120
You smell good.
399
00:30:27,720 --> 00:30:29,680
I see you've taken advantage of my gift.
400
00:30:31,660 --> 00:30:32,620
Cream.
401
00:30:33,520 --> 00:30:34,490
It is like you?
402
00:30:36,500 --> 00:30:37,020
Yes.
403
00:30:41,720 --> 00:30:42,490
Who knows?
404
00:30:44,010 --> 00:30:47,080
Perhaps one day we will be with you
intimate date.
405
00:30:50,110 --> 00:30:51,140
Can you imagine?
406
00:31:04,560 --> 00:31:07,640
Ferreiro, now you're an observer,
PROCEEDING.
407
00:31:08,370 --> 00:31:11,280
- And to me that is not so?
- You get out of here.
408
00:31:11,850 --> 00:31:14,210
Do not passed the trial period,
not last a minute.
409
00:31:15,100 --> 00:31:17,400
Stomp come on, come on FIG.
410
00:31:19,880 --> 00:31:22,240
Ofiget!
What the crap is going on?
411
00:31:34,960 --> 00:31:36,120
What do you think?
412
00:31:39,000 --> 00:31:42,010
My girlfriend teaches me
horns in front of my eyes.
413
00:31:44,970 --> 00:31:46,560
I'll talk to Caroline.
414
00:31:46,600 --> 00:31:48,290
Maybe we can razrulit
our problems.
415
00:31:49,040 --> 00:31:50,370
Do you hear yourself?
416
00:31:51,490 --> 00:31:54,520
I do not know what's going on
in your head, man.
417
00:31:56,690 --> 00:31:58,160
Let me something to tell you.
418
00:32:00,520 --> 00:32:04,320
When they fled,
and left me there to die,
419
00:32:04,360 --> 00:32:09,440
11 hours, tied like a dog, bleeding
,
420
00:32:10,010 --> 00:32:11,620
Losing consciousness from time to time,
421
00:32:13,000 --> 00:32:14,960
I was sure I would die.
422
00:32:18,800 --> 00:32:19,940
So...
423
00:32:21,990 --> 00:32:27,280
When I got out of it all alive,
I vowed to live in peace with himself.
424
00:32:30,040 --> 00:32:32,920
And when I meet with you,
with my friend,
425
00:32:35,320 --> 00:32:37,280
You most excited about
426
00:32:37,320 --> 00:32:39,010
Not that I almost died,
427
00:32:39,640 --> 00:32:41,610
But that left his wife.
428
00:32:46,110 --> 00:32:50,760
The fact Fabio,
that you disturbed me.
429
00:32:50,800 --> 00:32:55,160
I do not know how to behave with you.
I do not know who are you.
430
00:32:55,590 --> 00:32:57,680
First you beaten colleague,
431
00:32:57,720 --> 00:33:00,760
And then kissing a prisoner
not tell me anything...
432
00:33:00,800 --> 00:33:04,000
I'm sorry... - No, I do not know who you are.
433
00:33:05,440 --> 00:33:07,700
You see, I believe that is
2 friends such as:
434
00:33:09,000 --> 00:33:11,320
Those vsplёskivayut hands
when you call them
435
00:33:11,360 --> 00:33:13,500
And say you killed
some son of a bitch,
436
00:33:14,400 --> 00:33:16,200
And those that come to you with a shovel.
437
00:33:18,440 --> 00:33:20,300
I am one of those who bring a shovel.
438
00:33:22,300 --> 00:33:23,440
Are you from that?
439
00:33:28,670 --> 00:33:29,700
Look, Mom.
440
00:33:31,880 --> 00:33:33,700
Rain, when it gets dark, okay?
441
00:33:34,240 --> 00:33:37,160
Let's go by car to the mountain,
somewhere far away,
442
00:33:37,200 --> 00:33:39,200
In the Montes de Toledo, for example.
443
00:33:39,240 --> 00:33:42,080
And buried the body there.
Bury him agree?
444
00:33:42,700 --> 00:33:45,320
Even if I have to dig all night
.
445
00:33:45,810 --> 00:33:47,500
So the corpse disappear?
446
00:33:49,360 --> 00:33:49,700
No.
447
00:33:50,040 --> 00:33:52,280
We can avoid that, the body will dig
animals?
448
00:33:55,380 --> 00:33:58,560
- No.
- If only your father were here.
449
00:33:59,980 --> 00:34:03,440
Of course, he would have shared his experience
get rid of the bodies.
450
00:34:17,720 --> 00:34:19,480
No matter what we did, Roman,
451
00:34:19,800 --> 00:34:21,810
Body must disappear forever.
452
00:34:21,990 --> 00:34:23,890
From this freedom depends on your father.
453
00:34:27,120 --> 00:34:30,760
We need more cans acid,
is the only way.
454
00:34:42,840 --> 00:34:45,880
Annabel, I need to talk to you.
455
00:34:47,560 --> 00:34:52,000
Yes, Zulema, no manners.
We are talking.
456
00:34:52,870 --> 00:34:55,360
Then will hold a meeting
Oriflame sellers.
457
00:34:55,400 --> 00:34:56,120
Fail.
458
00:35:06,520 --> 00:35:09,640
I need you got 2 things.
- Toothpaste?
459
00:35:10,320 --> 00:35:11,560
Your gums are disgusting.
460
00:35:14,480 --> 00:35:15,610
Mobile Phone
461
00:35:17,520 --> 00:35:18,810
And microphones detector.
462
00:35:22,000 --> 00:35:25,480
I have, of course, a large vagina,
but spy shop does not fit, dear me.
463
00:35:25,520 --> 00:35:26,510
What is the thin nature.
464
00:35:27,860 --> 00:35:31,120
Detector size
microphones with a small flashlight.
465
00:35:36,480 --> 00:35:37,880
You is costly.
466
00:35:37,930 --> 00:35:42,560
I organized an escape to Morocco,
I can afford this whim.
467
00:35:51,280 --> 00:35:52,400
10 on the commission...
468
00:35:54,400 --> 00:35:55,720
7 suppliers...
469
00:35:57,520 --> 00:35:59,860
Gathering... 22.
470
00:36:04,300 --> 00:36:05,400
10,000 euros.
471
00:36:06,080 --> 00:36:07,800
As soon as you pay me,
do it.
472
00:36:08,160 --> 00:36:08,930
Hand.
473
00:36:09,680 --> 00:36:11,800
Interest at my expense.
474
00:36:12,440 --> 00:36:14,300
Start searching.
475
00:36:15,840 --> 00:36:17,400
Zulema, we are adults.
476
00:36:17,440 --> 00:36:19,340
Do not make me explain to you the rules
.
477
00:36:24,020 --> 00:36:25,930
You come here to interfere with my business
,
478
00:36:26,480 --> 00:36:29,720
Ask some nonsense,
that can not even pay.
479
00:36:31,300 --> 00:36:34,600
Breathe on me, and the breath you stink,
like cats Nassau.
480
00:36:38,200 --> 00:36:39,510
Let's face it,
481
00:36:40,780 --> 00:36:42,300
All know
that you have no one,
482
00:36:42,960 --> 00:36:45,920
You're alone, and behind the walls
waiting for you to kill.
483
00:36:49,390 --> 00:36:51,480
You now no one will give debt.
484
00:36:57,040 --> 00:36:59,210
The money I have,
what you want in return?
485
00:37:01,040 --> 00:37:03,480
You have nothing to offer me.
486
00:37:06,890 --> 00:37:08,960
While many here - there.
487
00:37:12,000 --> 00:37:14,180
If these girls are happy,
488
00:37:16,780 --> 00:37:18,620
Then I am too.
489
00:37:29,970 --> 00:37:31,760
It's strange, very strange.
490
00:37:31,800 --> 00:37:33,600
I have a feeling that...
491
00:37:33,640 --> 00:37:36,480
What's inside me something
I do not belong, something alien.
492
00:37:36,520 --> 00:37:38,600
The feeling that you want to know everything about this man
:
493
00:37:38,640 --> 00:37:43,200
How he felt before he died?
His heart, his fears, if he was happy?
494
00:37:43,610 --> 00:37:45,760
Take him by the hand, hug him.
495
00:37:46,490 --> 00:37:50,920
I would like to thank him.
496
00:37:51,500 --> 00:37:53,360
I do not know if his relatives knew,
497
00:37:53,790 --> 00:37:56,680
Learned that the heart
gave life to a criminal,
498
00:37:56,970 --> 00:37:59,400
Man who killed two people
,
499
00:38:00,620 --> 00:38:03,200
He would spit in my face.
- Listen, girl.
500
00:38:03,240 --> 00:38:06,320
- Girl, you scared me, damn it.
- Let them say what they want.
501
00:38:06,360 --> 00:38:08,360
As long as they do not say that you are from
Uelgi,
502
00:38:08,400 --> 00:38:11,680
Let them say what they want.
You deserve this heart.
503
00:38:11,720 --> 00:38:13,080
Pretty Woman.
- You see?
504
00:38:13,120 --> 00:38:15,360
- Who, if not you?
- What are my girls.
505
00:38:15,400 --> 00:38:18,040
What people have...
I did not know that they are so fond of me.
506
00:38:33,180 --> 00:38:34,480
Hello, good afternoon.
507
00:38:35,400 --> 00:38:36,410
With whom am I speaking?
508
00:38:37,600 --> 00:38:38,760
Welcome, Fernando.
509
00:38:39,160 --> 00:38:42,960
Look, maybe this call
will seem strange, but...
510
00:38:43,800 --> 00:38:45,980
You have recently died a relative?
511
00:38:50,700 --> 00:38:52,010
Your wife.
512
00:38:55,580 --> 00:38:58,560
I wanted to tell you,
that the heart of your wife with me.
513
00:38:58,990 --> 00:39:00,680
I mean, I have replaced it.
514
00:39:03,000 --> 00:39:05,120
You have become a girl Valbuena?
515
00:39:09,010 --> 00:39:11,880
Read adventure books, there are
escape plan.
516
00:39:15,100 --> 00:39:16,560
So, we close.
517
00:39:16,600 --> 00:39:19,580
Today the library is closed before
because we have inventory.
518
00:39:30,440 --> 00:39:33,040
Your father said that he killed the Egyptian.
519
00:39:33,290 --> 00:39:33,900
What?
520
00:39:33,920 --> 00:39:34,970
Keep reading.
521
00:39:35,880 --> 00:39:39,020
Last night they went to dig up the corpse,
but the corpse was not.
522
00:39:39,680 --> 00:39:41,010
Someone took it.
523
00:39:41,480 --> 00:39:42,280
Keep reading.
524
00:39:44,490 --> 00:39:46,380
I said this friend from slaughter.
525
00:39:47,080 --> 00:39:49,090
Do you know who could have done this?
526
00:39:49,360 --> 00:39:49,990
No.
527
00:40:00,640 --> 00:40:01,980
My mother and my brother?
528
00:40:03,400 --> 00:40:04,340
I'm afraid so.
529
00:40:11,020 --> 00:40:12,700
You donesёsh on them?
530
00:40:25,080 --> 00:40:27,890
Hell, what will they do with the body?
531
00:40:29,980 --> 00:40:32,600
I do not know, given
that the corpse had already begun to decompose,
532
00:40:32,640 --> 00:40:35,020
I think, I will try,
that he collapsed.
533
00:40:35,900 --> 00:40:37,440
They slowly go down.
534
00:40:40,680 --> 00:40:42,090
Now they are in the shit up to his ears.
535
00:40:42,680 --> 00:40:46,680
They sink to the bottom, and when they realize it,
can not get out.
536
00:40:46,720 --> 00:40:48,300
One by one, they would be in jail,
537
00:40:49,420 --> 00:40:52,000
I can not do anything.
Nothing.
538
00:40:52,560 --> 00:40:54,280
They soldered is longer than mine.
539
00:40:59,470 --> 00:41:00,600
The funny thing is,
540
00:41:01,160 --> 00:41:03,050
That there was a moment when I thought that...
541
00:41:05,240 --> 00:41:06,840
What I can resolve the situation,
542
00:41:07,920 --> 00:41:09,880
Judge to reconsider the sentence,
543
00:41:10,600 --> 00:41:11,590
I go out,
544
00:41:14,520 --> 00:41:16,400
And we again become a normal family.
545
00:41:20,690 --> 00:41:23,800
With normal problems.
546
00:41:27,120 --> 00:41:28,010
But no.
547
00:41:31,240 --> 00:41:34,960
So, you take "Moby Dick"
or "Count of Monte Cristo?"
548
00:41:35,840 --> 00:41:37,080
Moby Dick.
549
00:41:53,680 --> 00:41:54,920
Listen, one more question.
550
00:41:55,920 --> 00:41:58,400
Do you know how best to get rid of the body?
551
00:42:24,790 --> 00:42:25,680
Good afternoon.
552
00:42:27,880 --> 00:42:29,800
Misfortunes.
553
00:42:32,440 --> 00:42:34,400
Calling you a woman, which got
554
00:42:34,440 --> 00:42:35,840
Heart of your wife,
555
00:42:36,520 --> 00:42:38,190
But still asks for a meeting
556
00:42:39,440 --> 00:42:41,960
In prison.
It's amazing, right?
557
00:42:42,000 --> 00:42:44,760
To be honest, yes.
558
00:42:46,840 --> 00:42:48,970
I know that what I did is illegal.
559
00:42:49,520 --> 00:42:52,640
See a medical report,
call you...
560
00:42:52,680 --> 00:42:53,630
At the hospital
561
00:42:55,640 --> 00:42:58,840
We were told that the identity of the donor
562
00:42:59,560 --> 00:43:00,640
Not disclosed.
563
00:43:00,680 --> 00:43:03,480
Of course, of course, yes, yes, I know it is
.
564
00:43:06,480 --> 00:43:08,840
It is not easy, to be honest,
it is not easy.
565
00:43:09,100 --> 00:43:09,980
Listen,
566
00:43:11,400 --> 00:43:13,320
I can not stop thinking about your wife
.
567
00:43:14,240 --> 00:43:16,590
A piece of it is now inside me.
568
00:43:17,000 --> 00:43:20,560
This is such an important piece,
569
00:43:20,600 --> 00:43:23,520
It gave me a chance to start life anew.
570
00:43:24,520 --> 00:43:28,280
I do not know how to thank you,
to be honest.
571
00:43:29,120 --> 00:43:30,960
You have given me a new life.
572
00:43:35,840 --> 00:43:37,010
Well, here.
573
00:43:40,200 --> 00:43:41,100
That's all.
574
00:43:43,160 --> 00:43:45,600
If you like, you can go,
575
00:43:47,520 --> 00:43:49,160
I promise not to call anymore.
576
00:43:50,480 --> 00:43:53,160
What do you know about my wife?
577
00:43:54,240 --> 00:43:55,020
All.
578
00:43:55,980 --> 00:43:58,980
I want to know everything, everything, everything, everything.
579
00:43:59,480 --> 00:44:03,000
But first I want to tell you a little about myself
.
580
00:44:04,360 --> 00:44:07,560
Because I'm not here for stealing chocolates.
581
00:44:12,680 --> 00:44:14,440
I burned my husband alive.
582
00:44:15,800 --> 00:44:16,840
Understand?
583
00:44:17,360 --> 00:44:18,030
But...
584
00:44:21,600 --> 00:44:23,590
I think your wife's heart
585
00:44:24,120 --> 00:44:26,360
I can get better.
586
00:44:27,480 --> 00:44:29,280
There is something...
- My wife
587
00:44:30,240 --> 00:44:31,800
Was still that bitch.
588
00:44:33,680 --> 00:44:34,310
What excuse?
589
00:44:57,080 --> 00:45:00,080
You just returned to duty.
590
00:45:01,640 --> 00:45:04,000
This is a gesture on your part.
591
00:45:05,640 --> 00:45:08,280
So you can come to terms with all.
592
00:45:23,600 --> 00:45:27,310
Cuckoo cuckoo.
593
00:45:28,040 --> 00:45:30,760
The fear was gone.
594
00:45:31,480 --> 00:45:35,240
Cuckoo cuckoo.
595
00:45:35,280 --> 00:45:37,920
The fear was gone.
596
00:45:37,960 --> 00:45:39,680
Cuckoo.
597
00:45:52,960 --> 00:45:54,200
Next!
598
00:46:35,160 --> 00:46:38,520
Tell me something, so I stopped
feel like an idiot when I go to the toilet
599
00:46:38,560 --> 00:46:39,590
And see myself in the mirror.
600
00:46:40,080 --> 00:46:42,880
I sit here and say,
I killed a man,
601
00:46:42,920 --> 00:46:44,150
And you is not enough?
602
00:46:45,480 --> 00:46:48,080
Do you have any ammo,
my confession,
603
00:46:48,120 --> 00:46:50,700
Pit clues.
What else do you need?
604
00:46:51,440 --> 00:46:53,840
Nothing. One small caveat.
605
00:46:54,560 --> 00:46:56,360
Where, damn it, a body?
606
00:47:19,690 --> 00:47:20,960
Hell, Lydia.
607
00:47:22,680 --> 00:47:24,010
What to do? Reply?
608
00:47:24,480 --> 00:47:25,390
Answer.
609
00:47:30,840 --> 00:47:32,560
Hello, dear.
How are you?
610
00:47:33,240 --> 00:47:35,960
How to France?
How goes the investigation?
611
00:47:36,600 --> 00:47:37,760
I'm back.
612
00:47:37,800 --> 00:47:39,760
I'm at the airport.
Come for me.
613
00:47:44,600 --> 00:47:47,120
Now I can not, my love. I...
614
00:47:47,920 --> 00:47:49,990
I'm taking Mom out shopping.
615
00:47:55,440 --> 00:47:56,230
Lydia?
616
00:47:58,830 --> 00:48:01,410
You were there when the Egyptian
killed my daughter.
617
00:48:03,590 --> 00:48:04,760
You went behind them.
618
00:48:05,830 --> 00:48:07,840
You saw it all, and did not tell me anything.
619
00:48:10,040 --> 00:48:12,160
Come now,
, or I'll call the police.
620
00:48:54,890 --> 00:48:55,880
Phone,
621
00:48:56,960 --> 00:48:58,470
Which is to call Karim.
622
00:49:00,760 --> 00:49:01,610
What happened?
623
00:49:04,600 --> 00:49:06,510
Corrects the mistakes of the past.
624
00:49:10,600 --> 00:49:11,580
Who is wrong with you?
625
00:49:12,800 --> 00:49:14,960
More will be time to return the favor.
626
00:49:19,000 --> 00:49:19,940
Your turn.
627
00:49:20,720 --> 00:49:21,370
Do not screw it up.
628
00:49:31,920 --> 00:49:35,240
It is difficult to imagine that there are such people.
629
00:49:39,760 --> 00:49:44,120
For many years, she made life unbearable
my daughters and my.
630
00:49:47,120 --> 00:49:50,480
It destroyed the family because of their whims,
631
00:49:51,480 --> 00:49:53,600
Humiliation, their...
632
00:49:56,600 --> 00:49:58,570
Awful to say so, but...
633
00:50:02,000 --> 00:50:05,640
It became easier to breathe,
when we learned about the accident.
634
00:50:09,720 --> 00:50:10,900
It's terrible?
635
00:50:20,480 --> 00:50:21,590
I'm glad,
636
00:50:22,880 --> 00:50:26,440
That her heart will benefit.
637
00:50:29,400 --> 00:50:30,020
Yes.
638
00:50:32,840 --> 00:50:35,080
You could even make it
something good.
639
00:50:35,800 --> 00:50:38,440
I am the only thing that could do with her husband
,
640
00:50:38,480 --> 00:50:39,920
I do not know to put it on skewers.
641
00:50:44,560 --> 00:50:45,370
Time.
642
00:50:50,160 --> 00:50:54,040
At least we were able to spend a good
session of psychoanalysis.
643
00:50:55,310 --> 00:50:57,420
Thank you very much.
- Yes.
644
00:50:57,590 --> 00:50:58,320
Honestly.
645
00:50:59,390 --> 00:51:02,040
I'm sorry if what I said about her,
646
00:51:02,080 --> 00:51:05,200
Hurt you.
- No no.
647
00:51:06,300 --> 00:51:07,320
It's okay.
648
00:51:08,600 --> 00:51:13,010
We have a gift
to choose their partners.
649
00:51:14,440 --> 00:51:15,410
Thank you again.
650
00:51:17,680 --> 00:51:18,410
Goodbye.
651
00:51:22,200 --> 00:51:23,220
Wait a minute.
652
00:51:30,080 --> 00:51:32,560
Would you like to meet again?
653
00:51:35,240 --> 00:51:36,600
You invite me for a date?
654
00:51:38,160 --> 00:51:39,400
If you do not mind.
655
00:51:43,600 --> 00:51:45,240
I do not mind.
656
00:51:54,040 --> 00:51:54,810
42.
657
00:52:03,800 --> 00:52:04,580
Carlota.
658
00:52:05,760 --> 00:52:07,080
Can I ask you a favor?
659
00:52:07,310 --> 00:52:08,120
Course.
660
00:52:08,960 --> 00:52:11,010
Yesterday I held you by the balls.
661
00:52:11,560 --> 00:52:12,840
I see no reason to refuse.
662
00:52:14,200 --> 00:52:16,260
I need you to do me
supplanted tonight.
663
00:52:17,920 --> 00:52:20,000
Do not ask any questions.
664
00:52:28,680 --> 00:52:30,380
Report on violations.
665
00:52:32,080 --> 00:52:35,800
Julia from 220th
sells phone cards.
666
00:52:35,840 --> 00:52:37,760
I think she steals them.
- Julia.
667
00:52:37,800 --> 00:52:38,200
Yes.
668
00:52:39,000 --> 00:52:39,590
More.
669
00:52:40,810 --> 00:52:43,100
In the chapel, below the bench,
670
00:52:43,720 --> 00:52:46,790
Were 6 stocks.
They were glued to the adhesive tape.
671
00:52:47,000 --> 00:52:51,000
I do not know who left them there,
but I'll be on the alert.
672
00:52:55,190 --> 00:52:55,690
Excellent.
673
00:52:59,040 --> 00:53:01,040
Anna Maria prostitution
in his cell.
674
00:53:01,080 --> 00:53:03,240
Money it holds in travel bags.
675
00:53:04,760 --> 00:53:05,930
Anna Maria...
676
00:53:08,010 --> 00:53:09,020
Anna Maria.
677
00:53:21,000 --> 00:53:22,110
Some prisoners
678
00:53:23,240 --> 00:53:26,680
Do not return in time
books in the library.
679
00:53:54,240 --> 00:53:55,980
Do you have a list of violators?
680
00:54:03,400 --> 00:54:05,000
You're holding me for a fool?
681
00:54:11,080 --> 00:54:12,730
Do you want this to become an observer?
682
00:54:19,000 --> 00:54:22,240
Now tell about the serious violation
683
00:54:22,280 --> 00:54:24,240
Or go to the clinic
with beatings.
684
00:54:24,920 --> 00:54:27,580
It is desirable that I could immediately
check your words.
685
00:54:31,160 --> 00:54:31,820
Anabel.
686
00:54:33,000 --> 00:54:33,690
Who?
687
00:54:34,700 --> 00:54:36,200
Look at me.
Who?
688
00:54:36,770 --> 00:54:39,510
Anabel hides drugs in jars
with hair conditioner.
689
00:54:39,920 --> 00:54:41,210
- Easy.
- Let me go.
690
00:54:41,700 --> 00:54:42,730
Look at me.
691
00:54:45,280 --> 00:54:45,820
Good.
692
00:54:49,800 --> 00:54:50,970
We may be friends.
693
00:54:54,680 --> 00:54:55,630
I'll go check.
694
00:55:02,880 --> 00:55:04,490
Pray that it was true.
695
00:55:11,840 --> 00:55:13,730
See that she is gone,
until I get back.
696
00:55:21,090 --> 00:55:22,600
You have to become an observer,
697
00:55:22,620 --> 00:55:24,410
To gain access to the office of Valbuena,
698
00:55:27,400 --> 00:55:28,330
To his computer.
699
00:55:38,090 --> 00:55:39,220
How are you, Annabelle?
700
00:55:40,760 --> 00:55:42,040
It's okay?
- All is well.
701
00:55:43,400 --> 00:55:44,590
I can you do to help?
702
00:55:46,160 --> 00:55:48,890
Well... To be honest, yes.
703
00:55:50,400 --> 00:55:53,760
Recently, I began to notice
that there was a lot of static electricity,
704
00:55:54,110 --> 00:55:56,090
And my hair began to curl.
705
00:55:57,680 --> 00:55:59,380
Do you have air conditioning
706
00:56:00,600 --> 00:56:01,880
Or hair mask?
707
00:56:18,960 --> 00:56:20,680
You need to enter the Internet,
708
00:56:20,720 --> 00:56:24,200
Create a new mailbox and hurry
,
709
00:56:24,240 --> 00:56:26,560
Because computers guards
710
00:56:26,600 --> 00:56:27,980
Blocked every 5 minutes.
711
00:56:59,360 --> 00:57:00,020
Tadam.
712
00:57:12,640 --> 00:57:13,730
Who has handed me?
713
00:57:15,040 --> 00:57:16,210
Magpie on the tail brought.
714
00:57:21,880 --> 00:57:24,000
You have a long time to send in the cooler.
715
00:57:26,280 --> 00:57:27,020
Let's go.
716
00:57:27,480 --> 00:57:30,200
One moment. I want to ask one question, only
no offense.
717
00:57:31,800 --> 00:57:33,770
What gets the warden?
1800?
718
00:57:34,490 --> 00:57:36,520
2000, along with bonuses?
719
00:57:37,020 --> 00:57:39,200
- Get plenty of prisoners, that's for sure.
- Well,
720
00:57:40,560 --> 00:57:41,600
It depends on the prisoners.
721
00:57:43,720 --> 00:57:47,290
What Karim does not know is the fact that I have stashed
3 million euros
722
00:57:47,320 --> 00:57:50,200
Morocco. They will be our
bargaining chip.
723
00:57:52,080 --> 00:57:54,970
I can do so
that your salary at the end of the month
724
00:57:55,840 --> 00:57:57,100
Grow 3 times.
725
00:57:58,440 --> 00:58:00,100
You think you're the smartest there, Annabelle?
726
00:58:01,410 --> 00:58:02,320
Come, Valbuena.
727
00:58:03,190 --> 00:58:04,750
I also have a magpie.
728
00:58:08,040 --> 00:58:10,690
I know that you have had additional income
,
729
00:58:11,240 --> 00:58:12,210
But you overturned.
730
00:58:18,480 --> 00:58:20,710
With you it will not happen,
if we become partners.
731
00:58:25,400 --> 00:58:28,310
As soon will create a box
write him follows:
732
00:58:29,360 --> 00:58:32,600
".. Hey, Karim This Zulema
I have an interesting proposal
733
00:58:34,700 --> 00:58:36,220
More interesting than our life
734
00:58:38,360 --> 00:58:39,600
Call me at this number."
735
00:58:53,360 --> 00:58:54,620
Today, you are lucky.
736
00:58:56,440 --> 00:58:57,780
We became friends.
737
00:59:00,280 --> 00:59:01,520
Come on, get out.
738
00:59:16,280 --> 00:59:19,360
- You want to hear something new from me?
- Exactly, exactly.
739
00:59:20,320 --> 00:59:22,920
Because usually the one who keeps saying
,
740
00:59:22,960 --> 00:59:25,080
That he - the murderer, usually
is not.
741
00:59:25,520 --> 00:59:27,610
Do you want me to tell you, that man feels
,
742
00:59:27,680 --> 00:59:29,280
When he thrust the gun in his mouth,
743
00:59:29,320 --> 00:59:30,820
That he confessed to the crime?
744
00:59:32,680 --> 00:59:34,790
So he said that he had killed and buried
someone,
745
00:59:35,080 --> 00:59:36,770
He dragged him
like a dog?
746
00:59:39,960 --> 00:59:41,210
You mean,
747
00:59:42,910 --> 00:59:44,250
An Egyptian alive?
748
00:59:52,560 --> 00:59:55,720
We have to let go of the seigneur
Ferreiro due to lack of evidence.
749
00:59:57,280 --> 00:59:59,200
Notify
Andrade judge and members of his family.
750
01:00:00,480 --> 01:00:02,220
Let him bring personal belongings.
751
01:00:13,920 --> 01:00:15,800
My daughter was killed in front of you,
752
01:00:16,480 --> 01:00:19,200
In front of your father,
and you did not tell me anything.
753
01:00:19,960 --> 01:00:24,400
Karim killed a policeman in your house,
while he was waiting for you to kill.
754
01:00:24,920 --> 01:00:26,920
Your father confessed that he killed
755
01:00:26,960 --> 01:00:28,520
Egyptian and buried,
756
01:00:29,290 --> 01:00:30,720
And you did not tell me anything.
757
01:00:31,640 --> 01:00:34,960
I'm calling you on the phone, and you say,
that went with her mother to buy.
758
01:00:36,720 --> 01:00:38,980
I can tell you,
when and why I started to lie to you.
759
01:00:40,500 --> 01:00:43,520
When people who mocked my sister threatened to kill us
760
01:00:43,530 --> 01:00:44,640
Of 9 million euros.
761
01:00:51,440 --> 01:00:52,790
And then I proceeded to lie to you.
762
01:00:55,000 --> 01:00:57,680
I lied to you, while we were trying by all means
763
01:00:57,720 --> 01:00:58,890
End this hell.
764
01:00:59,910 --> 01:01:01,580
A son of a bitch knocked Lucia.
765
01:01:04,120 --> 01:01:05,180
I lied to you, Lydia,
766
01:01:07,400 --> 01:01:08,690
So as not to hurt you.
767
01:01:13,080 --> 01:01:15,850
People believe that the judges always know what to do
.
768
01:01:18,000 --> 01:01:19,280
What do they do well.
769
01:01:22,720 --> 01:01:24,410
I do not know what to do with you.
770
01:01:25,120 --> 01:01:26,600
I do not know what to do with all this.
771
01:01:34,520 --> 01:01:35,820
Just tell me, Roman,
772
01:01:36,200 --> 01:01:38,810
Once you jeopardized
my daughter's life,
773
01:01:39,520 --> 01:01:41,310
Knowing that there is this probability?
774
01:01:41,330 --> 01:01:41,800
No.
775
01:01:44,560 --> 01:01:47,180
I would never hurt so much as to you
,
776
01:01:49,680 --> 01:01:52,580
But I was quite hurt,
to kill your daughter's killer.
777
01:02:06,640 --> 01:02:07,520
Are you okay?
778
01:02:09,520 --> 01:02:09,890
Yes.
779
01:02:15,200 --> 01:02:16,000
Take me home.
780
01:02:30,720 --> 01:02:32,290
- Hi, Darkie.
- Hi.
781
01:02:34,760 --> 01:02:37,970
Hey, be careful, and then you make me razdenesh.
782
01:02:38,780 --> 01:02:40,100
Have you heard about Annabelle?
783
01:02:41,610 --> 01:02:43,370
Valbuena burned her with drugs.
784
01:02:44,080 --> 01:02:45,610
This definitely go in the cooler.
785
01:02:46,000 --> 01:02:48,220
How so?
- Perhaps it someone passed.
786
01:02:48,520 --> 01:02:49,640
Tin! And who did it?
787
01:02:50,120 --> 01:02:51,480
Hey, do not touch me.
788
01:02:52,300 --> 01:02:53,390
Hey, what's wrong?
789
01:02:54,200 --> 01:02:55,380
For quite a long time.
790
01:02:55,440 --> 01:02:57,230
- With me nothing.
- No, that's wrong.
791
01:02:57,520 --> 01:03:00,200
I you say, "Do not touch me," and she
eyes Valbuena you build,
792
01:03:00,240 --> 01:03:02,480
Ask for an intimate date.
What's happening?
793
01:03:02,520 --> 01:03:05,000
Jealousy - a bad feeling.
Very bad.
794
01:03:06,320 --> 01:03:08,000
Intimate date with Valbuena?
795
01:03:09,560 --> 01:03:11,210
Do you still think about it, girl?
796
01:03:11,560 --> 01:03:14,080
Sole is a joke, so shut up.
797
01:03:14,120 --> 01:03:15,360
- I will not be silent.
- You will.
798
01:03:15,400 --> 01:03:17,700
I will not be silent.
Do you think I - a piece of shit?
799
01:03:19,280 --> 01:03:21,400
Are you flirting with him,
to avenge.
800
01:03:21,440 --> 01:03:23,760
Shut up!
Mind your own business.
801
01:03:23,800 --> 01:03:26,640
Shut up.
- Listen to me carefully.
802
01:03:26,680 --> 01:03:29,360
- Shut up, go about their business.
- I do not shut up.
803
01:03:29,400 --> 01:03:30,280
Shut up.
804
01:03:30,300 --> 01:03:32,730
Do you want your twenty soldered
for the murder of the rapist?
805
01:03:40,680 --> 01:03:41,420
Is it true?
806
01:03:44,440 --> 01:03:44,990
Curly...
807
01:03:50,360 --> 01:03:52,620
Curly, Curly...
808
01:03:54,720 --> 01:03:55,600
Valbuena...
809
01:03:58,390 --> 01:03:59,410
He raped you?
810
01:04:01,720 --> 01:04:02,690
Yes, he raped her.
811
01:04:03,610 --> 01:04:04,480
He raped her.
812
01:04:05,090 --> 01:04:07,560
And then I shoved it in solitary confinement,
that she had not told anything.
813
01:04:08,560 --> 01:04:11,290
Then he washed it with a hose,
that there was no evidence.
814
01:04:36,300 --> 01:04:37,780
It is necessary to tell.
815
01:04:58,400 --> 01:05:00,800
Leopoldo, I come after you.
816
01:05:01,240 --> 01:05:02,010
Let's go.
817
01:05:02,040 --> 01:05:03,520
What is it?
He came at his father-in?
818
01:05:03,590 --> 01:05:05,900
No. I - a family friend.
819
01:05:09,000 --> 01:05:10,600
Leopoldo, wait for us outside.
820
01:05:19,160 --> 01:05:22,120
Here it is, Leopoldo Ferreiro.
821
01:05:22,880 --> 01:05:26,790
It seems that he is pissing sitting,
and he slammed the man.
822
01:05:27,380 --> 01:05:29,610
He tortured and buried his body.
823
01:05:30,600 --> 01:05:33,880
Now, I do not know why,
dug it.
824
01:05:33,920 --> 01:05:35,780
Yes? Are you sure?
825
01:05:36,160 --> 01:05:40,120
- He confessed in everything.
- Yeah, that's why you let him go?
826
01:05:41,440 --> 01:05:44,360
Look, instead, to seek,
who pulled the trigger,
827
01:05:44,400 --> 01:05:45,820
You dig under Ferreiro.
828
01:05:45,850 --> 01:05:47,830
When kill someone
of this family,
829
01:05:47,860 --> 01:05:50,620
You go to a mental hospital,
because you did everything by the ass.
830
01:05:50,640 --> 01:05:54,410
After the ass?
My job - to look for the killers,
831
01:05:54,450 --> 01:05:57,440
And Leopoldo - one of them.
- Even if so, what?
832
01:05:58,020 --> 01:06:00,420
If I had the chance to kill bin Laden
,
833
01:06:00,450 --> 01:06:02,640
Before it enters through the door and kill five
,
834
01:06:02,680 --> 01:06:05,080
I would have pulled the trigger.
You know what I mean?
835
01:06:05,120 --> 01:06:07,400
I'm not going to wait for the order.
- To be honest, I do not understand.
836
01:06:07,440 --> 01:06:09,280
If you keep digging under
Ferreiro,
837
01:06:09,320 --> 01:06:11,880
I come for you.
And you'll have to send
838
01:06:11,920 --> 01:06:14,410
I
the dock for the same crimes as their.
839
01:06:20,320 --> 01:06:22,130
You who think he is?
840
01:06:23,000 --> 01:06:24,610
Fucking human shield?
841
01:06:26,990 --> 01:06:27,790
Jerk.
842
01:06:29,840 --> 01:06:31,220
- Castillo.
- What?
843
01:06:32,280 --> 01:06:34,480
We have found a bug in the car Ferreiro.
844
01:06:39,020 --> 01:06:41,040
- Anything else?
- The missing girl.
845
01:06:41,620 --> 01:06:43,690
The family had just asked for a ransom.
846
01:06:44,600 --> 01:06:45,800
Abduction confirmed.
847
01:06:46,220 --> 01:06:47,690
Your mother.
848
01:06:58,880 --> 01:07:00,310
Where is the body of the Egyptian?
849
01:07:03,720 --> 01:07:04,620
I do not know.
850
01:07:19,800 --> 01:07:21,210
I'll talk to the headmistress.
851
01:07:21,810 --> 01:07:24,320
And to control prisons.
I will not leave it so.
852
01:07:30,320 --> 01:07:32,600
I will not give up, as long as this son of a bitch will not
behind bars.
853
01:07:32,620 --> 01:07:37,000
He shines 10, 12, 14 years
for the rape and abuse of authority.
854
01:07:47,320 --> 01:07:49,190
Do not decide anything rashly.
855
01:08:24,380 --> 01:08:25,280
Take away her.
856
01:08:28,840 --> 01:08:31,120
I need help in the dining room,
send reinforcements.
857
01:08:31,160 --> 01:08:33,960
Valbuena wounded. I repeat,
Valbuena wounded.
858
01:08:55,500 --> 01:08:56,360
Good afternoon.
859
01:08:57,000 --> 01:08:59,600
We have been told you left the airport
unguarded.
860
01:08:59,640 --> 01:09:02,130
Sorry.
It was a mistake on my part.
861
01:09:02,170 --> 01:09:04,320
That will not happen again.
Excuse me.
862
01:09:05,620 --> 01:09:08,010
This is my fiance, and his mother.
Everything is fine.
863
01:09:10,280 --> 01:09:11,110
Good.
864
01:09:12,520 --> 01:09:13,720
Open the gate.
865
01:09:18,010 --> 01:09:19,240
What is this?
866
01:09:19,280 --> 01:09:21,200
To me it placed a guard because of the case.
867
01:09:21,240 --> 01:09:25,580
You know, I do
affair Karim Syrians.
868
01:09:53,900 --> 01:10:03,900
In the next series
64477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.