All language subtitles for 2x04-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 In the previous series 2 00:02:36,520 --> 00:02:40,000 You have to do something. This will be beneficial to both of us. 3 00:02:40,880 --> 00:02:42,510 Become the observer. 4 00:02:45,980 --> 00:02:47,640 You're kidding, right? 5 00:02:48,500 --> 00:02:49,990 No, I'm not kidding. 6 00:02:53,360 --> 00:02:56,000 Since Tere in the cooler, place vacant. 7 00:02:56,760 --> 00:02:58,090 Jerk Valbuena collected 8 00:02:58,110 --> 00:03:00,010 All prisoners, who want to get a place. 9 00:03:02,460 --> 00:03:04,700 I need you to be as follows observer. 10 00:03:06,060 --> 00:03:09,460 Why, if you so need it, you own it are not going? 11 00:03:11,300 --> 00:03:14,510 Because I have no reason not to choose a supervisor , 12 00:03:14,540 --> 00:03:17,080 Even to collect balls and putting them in their place, 13 00:03:17,700 --> 00:03:19,120 But you may take. 14 00:03:21,410 --> 00:03:22,120 Okay. 15 00:03:34,280 --> 00:03:36,440 Why do you need to I became an observer? 16 00:03:36,480 --> 00:03:38,490 Because no matter how much you train , Mack. 17 00:03:40,010 --> 00:03:42,000 So we are just waiting for death. 18 00:03:42,920 --> 00:03:45,340 Condemned, as well as your family. 19 00:03:51,590 --> 00:03:54,520 You do not feel like those poor, which feature in the news, 20 00:03:54,560 --> 00:03:57,500 Kneeling with a knife at the throat, waiting for his death? 21 00:03:58,520 --> 00:04:01,640 Why do not one of them will take sand in your hand, do not throw murderers 22 00:04:01,680 --> 00:04:05,200 In the eye and not run away to sea? Heck. 23 00:04:07,000 --> 00:04:10,600 Maka, one chance in a million better than nothing. 24 00:04:13,880 --> 00:04:15,710 What are our chances? 25 00:04:16,420 --> 00:04:17,740 Make a deal with Karim, 26 00:04:19,920 --> 00:04:21,230 Redeem our lives. 27 00:04:44,600 --> 00:04:50,000 Ferreiro, we have half an hour of wandering, and I'm starting to podbeshivat. 28 00:04:50,890 --> 00:04:52,610 I hope you do not play with me. 29 00:04:57,320 --> 00:04:59,480 I think I left the car there. 30 00:05:02,220 --> 00:05:03,180 I think? 31 00:05:04,200 --> 00:05:05,970 You were absolutely confident in the police station. 32 00:05:11,500 --> 00:05:14,040 The Egyptians buried in the province of Ciudad Real 33 00:05:14,400 --> 00:05:15,500 On hunting grounds. 34 00:05:22,500 --> 00:05:23,850 I need the exact place. 35 00:05:33,070 --> 00:05:35,640 Although you killed the biggest son of a bitch in the world, 36 00:05:35,680 --> 00:05:38,370 You'll get the same punishment, as if you have killed the king. 37 00:05:38,800 --> 00:05:41,120 Coordinates coincide with those 38 00:05:41,160 --> 00:05:43,640 Spotted that tower in Ballesteros, Ciudad Real. 39 00:05:43,680 --> 00:05:46,360 Excellent. How you got there? 40 00:05:47,900 --> 00:05:49,210 I drove into the possession of, 41 00:05:49,880 --> 00:05:53,800 Drove about 15 minutes on unpaved road. 42 00:05:55,040 --> 00:05:56,520 I think it was the hunting grounds. 43 00:05:57,290 --> 00:06:01,280 I got out of the car, took bleed. 44 00:06:03,010 --> 00:06:06,000 Loaded 2 cartridge approached the trunk of the car, 45 00:06:06,490 --> 00:06:08,220 Egyptian pulled out of it. 46 00:06:09,420 --> 00:06:12,280 I made him walk about 150 meters, 47 00:06:13,180 --> 00:06:16,400 Then he dug his own grave, and I killed him. 48 00:06:22,620 --> 00:06:24,770 You mean, what you did all this alone? 49 00:06:26,480 --> 00:06:27,800 Who helped you? 50 00:06:27,840 --> 00:06:29,320 I've already said Castillo, 51 00:06:30,100 --> 00:06:32,640 I killed the Egyptian and buried unaided. 52 00:06:32,680 --> 00:06:34,920 He was in handcuffs. I dragged it 53 00:06:34,960 --> 00:06:38,240 On a rope tied to his neck, like a dog . 54 00:06:40,400 --> 00:06:42,380 You verify this myself, digging the grave. 55 00:06:44,590 --> 00:06:46,570 Where is this tomb? 56 00:06:47,500 --> 00:06:48,310 There. 57 00:06:50,810 --> 00:06:52,290 There buried Egyptian. 58 00:06:55,000 --> 00:07:05,000 Group VC "World of the Spanish series" is 59 00:07:19,000 --> 00:07:24,020 Vis 2 season 4 series Darwin's Theory 60 00:07:24,050 --> 00:07:25,820 Translation: Lena Kuryzhko Olga Sokolova 61 00:07:28,610 --> 00:07:31,420 Is always the same: "Let's have a drink with a brand new" 62 00:07:31,700 --> 00:07:34,890 And then all things, have a life... Well, you know. 63 00:07:35,320 --> 00:07:38,800 It is better to close the circle. 64 00:07:44,110 --> 00:07:47,600 They say you got mixed up with a prisoner. 65 00:07:49,380 --> 00:07:50,800 So tell? 66 00:07:51,210 --> 00:07:53,120 You properly informed. 67 00:07:55,400 --> 00:07:59,640 We had only 5 seconds of kissing, all. 68 00:08:00,620 --> 00:08:03,480 And for 5 seconds brought the case to you 69 00:08:03,520 --> 00:08:04,860 And demoted? 70 00:08:08,010 --> 00:08:09,730 Prisoners - Ferreiro? 71 00:08:11,920 --> 00:08:14,560 I heard, she was innocent in that, what it is accused. 72 00:08:14,600 --> 00:08:17,280 Is that so? - Yes, I think so. 73 00:08:17,800 --> 00:08:21,320 Then, so if you called trahal prisoners 74 00:08:21,360 --> 00:08:24,240 Brought to you business, and you think she's innocent, 75 00:08:25,010 --> 00:08:28,280 Dregs with it further. One day it will come. 76 00:08:33,810 --> 00:08:35,190 I think about your advice. 77 00:08:37,210 --> 00:08:38,680 Hell, tough! 78 00:08:40,820 --> 00:08:42,210 Why? 79 00:08:43,010 --> 00:08:45,540 For cooperation and good behavior shorten. 80 00:08:45,880 --> 00:08:47,770 Is it shameful to be an observer 81 00:08:48,080 --> 00:08:50,560 And help comply with the rules? Not so it is terrible. 82 00:08:50,600 --> 00:08:53,680 Observe the rules? You will become The Whistleblower. 83 00:08:53,720 --> 00:08:58,120 You will become a pawn Valbuena. - Macarena, I want you to know, 84 00:08:59,180 --> 00:09:02,120 I do not want to be in this chamber observers lived, 85 00:09:02,160 --> 00:09:03,900 Because you are our problems vtyaneshsya. 86 00:09:04,400 --> 00:09:06,100 What are you silent? 87 00:09:07,290 --> 00:09:07,720 I? 88 00:09:09,610 --> 00:09:12,260 If this is her vocation to be an observer, so let it be. 89 00:09:14,680 --> 00:09:15,300 Well... 90 00:09:16,220 --> 00:09:17,440 And if it goes against us, 91 00:09:17,480 --> 00:09:18,120 Then... 92 00:09:19,400 --> 00:09:20,640 We kill it all. 93 00:09:20,680 --> 00:09:23,440 - Let us kill her? Maybe I should kill you. - Quietly. 94 00:09:23,480 --> 00:09:25,480 You ask me, I say . 95 00:09:30,990 --> 00:09:32,190 Curly, please. 96 00:09:33,500 --> 00:09:34,770 Oh, girl. 97 00:09:47,700 --> 00:09:48,500 Agent 98 00:09:49,720 --> 00:09:51,000 Valbuena - moron. 99 00:09:51,420 --> 00:09:53,760 It is they who himself stun zhakhnet, 100 00:09:53,800 --> 00:09:55,100 To make sure that it works. 101 00:09:58,430 --> 00:09:59,210 Miranda? 102 00:09:59,640 --> 00:10:01,150 Sacrifice by all the canons. 103 00:10:01,440 --> 00:10:05,230 Always waiting for a new challenge and a new son of a bitch. 104 00:10:05,700 --> 00:10:08,230 And I think she vibrator in the box is. 105 00:10:10,960 --> 00:10:14,010 - Palacios? - You are with him in the shower do not go, 106 00:10:14,010 --> 00:10:18,200 Soap because if damage is down the drain. Did he in love with you. 107 00:10:19,600 --> 00:10:23,000 - Come on. What are you doing? - Yes seriously. 108 00:10:25,010 --> 00:10:26,300 A Sandoval? 109 00:10:30,220 --> 00:10:32,010 It is the most intelligent here, 110 00:10:32,810 --> 00:10:36,020 Most suspicious, dangerous. 111 00:10:38,490 --> 00:10:40,600 It looks like you do not like. 112 00:10:41,600 --> 00:10:44,500 Yes, I do not think he will call me again at the kebabs. 113 00:10:46,280 --> 00:10:49,720 If you have something to share, I can trust. 114 00:10:50,720 --> 00:10:53,720 You are the only one who has come out for a drink with a brand new. 115 00:10:54,710 --> 00:10:58,560 You deserve my location. - No, no, nothing to tell. 116 00:11:01,960 --> 00:11:04,400 If you suddenly got the flu and you will go to him for help, 117 00:11:04,440 --> 00:11:06,030 Profit pants ass to a stapler. 118 00:11:09,560 --> 00:11:13,100 I told it to his wife, which turned out to the early months of pregnancy. 119 00:11:14,780 --> 00:11:17,010 She found herself in the hospital with a panic attack. 120 00:11:19,020 --> 00:11:22,890 In short, I need to learn to count to three, before opening his mouth. 121 00:11:22,890 --> 00:11:23,280 No. 122 00:11:24,000 --> 00:11:25,590 People like to eat. 123 00:11:26,290 --> 00:11:29,620 I - the same as you. - You often vlyapyvalas shit? 124 00:11:31,160 --> 00:11:35,010 A couple of years ago during the practical training of demining , 125 00:11:36,010 --> 00:11:42,200 I was carrying a wheelbarrow, and a captain made me spoon. 126 00:11:42,240 --> 00:11:44,690 - Spoon. - You know what this is? 127 00:11:44,900 --> 00:11:46,490 - No. - Rise. 128 00:11:49,960 --> 00:11:53,200 Bend like a cart vezёsh. 129 00:11:57,800 --> 00:11:59,020 This spoon. 130 00:12:07,600 --> 00:12:13,000 I had 2 options: to appear before a military court 131 00:12:14,410 --> 00:12:18,120 Or smash his face rifle butt. 132 00:12:20,680 --> 00:12:21,980 I chose the second. 133 00:12:24,320 --> 00:12:28,000 It's good that there are rules, but not all need to follow. 134 00:12:29,480 --> 00:12:31,000 You must be able to distinguish. 135 00:12:32,720 --> 00:12:37,320 Sometimes you have to do things that should . 136 00:13:07,980 --> 00:13:10,600 Hell, stop. Give it to me. 137 00:13:26,120 --> 00:13:28,080 What is that crap, Leopoldo? 138 00:13:29,010 --> 00:13:32,000 - I do not know. - Worms were hungry 139 00:13:32,610 --> 00:13:34,120 Egyptian or went for a walk, 140 00:13:34,150 --> 00:13:36,090 But this crib tucked as it should? 141 00:13:37,240 --> 00:13:39,000 Speak, damn it! 142 00:13:52,920 --> 00:13:55,200 You can not buy me little presents. 143 00:13:56,220 --> 00:13:57,300 What Presents? 144 00:14:06,840 --> 00:14:09,980 I just want you to know, I do not like that you become an observer. 145 00:14:13,000 --> 00:14:15,960 Shut up all of you! Let's sleep, damn it! 146 00:14:16,760 --> 00:14:19,840 Curly, please believe me, 147 00:14:20,390 --> 00:14:22,000 A matter of life and death. 148 00:14:27,200 --> 00:14:29,210 The question of life and death? 149 00:14:29,820 --> 00:14:30,800 You did not tell me. 150 00:14:33,000 --> 00:14:36,080 Curly, I can not tell you anything . 151 00:14:38,690 --> 00:14:40,640 Just trust me, please. 152 00:14:47,200 --> 00:14:47,980 Yes. 153 00:14:49,210 --> 00:14:51,790 - Do not go upstairs. - Climb to the Top? Okay. 154 00:14:51,790 --> 00:14:53,020 - No. - OK OK. 155 00:14:53,050 --> 00:14:55,920 - I did not say that. - You told me to climb up. 156 00:14:55,960 --> 00:14:57,330 You're very insolent. 157 00:14:59,500 --> 00:15:02,780 Girls, do you remember your dreams? 158 00:15:03,170 --> 00:15:06,010 I, only when Blondie forget about tutti-frutti. 159 00:15:06,410 --> 00:15:10,010 Yes? Then tonight you something to dream about. 160 00:15:11,980 --> 00:15:13,790 Tutti-frutti. - Enough. 161 00:15:15,600 --> 00:15:20,320 - And you that dream Sole? - Something strange, 162 00:15:21,560 --> 00:15:23,200 I always dream the same. 163 00:15:24,760 --> 00:15:29,520 I see a green meadow, is very beautiful, very directly, 164 00:15:29,560 --> 00:15:35,440 Quietly goes fine drizzling rain. 165 00:15:35,830 --> 00:15:38,640 I do not know. - Perhaps it is memories 166 00:15:38,680 --> 00:15:41,290 From childhood, when you were little. 167 00:15:41,760 --> 00:15:45,920 What is there. In my country, when there is rain, feeling that poured a bucket of water. 168 00:15:49,590 --> 00:15:53,200 I have this in my life rain did not see. 169 00:15:54,010 --> 00:15:56,120 Perhaps this is due to donor heart? 170 00:15:56,560 --> 00:16:00,240 - Yes, it has taken hold of me. - Of course. 171 00:16:00,280 --> 00:16:03,040 No. In my opinion, you reviewed horror movies. 172 00:16:04,320 --> 00:16:07,400 And in your sleep no acorns, Sole? 173 00:16:08,520 --> 00:16:12,690 Acorns? No. From there take acorns? 174 00:16:12,820 --> 00:16:16,200 I just heard that sometimes transplanted organs of pigs, 175 00:16:16,240 --> 00:16:18,600 Because they are the most similar to humans. 176 00:16:20,120 --> 00:16:22,920 If in my dream were acorns, then you would have been there and ate them. 177 00:16:23,500 --> 00:16:26,400 - 1: 0 in favor of the Sole. - Enough talking. 178 00:16:27,420 --> 00:16:30,400 Soledad, be ready tomorrow morning, okay? 179 00:16:30,420 --> 00:16:32,130 Cardiologist will come to listen to you. 180 00:16:32,680 --> 00:16:34,920 - Good. - Palacios, 181 00:16:35,820 --> 00:16:37,610 You can stay here overnight? 182 00:16:38,010 --> 00:16:39,920 The poor Sole nightmares. 183 00:16:39,960 --> 00:16:42,520 She would benefit from hugs a teddy bear. 184 00:16:42,620 --> 00:16:46,240 Or with a pig. - Black leg, black leg. 185 00:16:46,280 --> 00:16:48,880 - Faded. - Black leg. 186 00:16:48,920 --> 00:16:50,810 Shut up. - Black leg. 187 00:16:51,700 --> 00:16:52,560 All sleep. 188 00:17:02,560 --> 00:17:04,570 I need any proof: 189 00:17:05,140 --> 00:17:07,960 Hair, a drop of blood, falafel crumbs, 190 00:17:08,400 --> 00:17:10,200 Broken fingernail with the little finger, anything. 191 00:17:11,480 --> 00:17:13,040 You have checked everything well here? 192 00:17:57,000 --> 00:17:59,400 You can get video from surveillance cameras? 193 00:18:11,000 --> 00:18:13,310 - Yes, I'll talk to my people. - Thank you. 194 00:18:13,330 --> 00:18:14,960 Castillo, look. 195 00:18:18,500 --> 00:18:20,700 Yeah. What is the Navajo? 196 00:18:22,990 --> 00:18:24,990 By moisture and roughness, 197 00:18:25,480 --> 00:18:28,240 This package broke more than a day ago. 198 00:18:49,290 --> 00:18:50,520 Let me help you. 199 00:18:51,110 --> 00:18:52,610 The handcuffs is hard to do. 200 00:18:54,440 --> 00:18:55,330 Thank you. 201 00:19:18,600 --> 00:19:19,970 What happened last night? 202 00:19:20,900 --> 00:19:25,110 You got 4 or 5 am, to look under the bed. 203 00:19:25,740 --> 00:19:26,680 I saw you. 204 00:19:27,130 --> 00:19:29,680 I woke up from the noise, like interference elektrovoln. 205 00:19:30,200 --> 00:19:32,880 I think we have installed microphones. - Who? 206 00:19:33,800 --> 00:19:37,210 Castillo, Karim, how do I know. I'm going crazy. 207 00:19:38,760 --> 00:19:39,420 Hell. 208 00:19:42,040 --> 00:19:44,040 Hell, Zulema, shit. 209 00:19:45,400 --> 00:19:47,080 You have a dental plate, then some. 210 00:19:47,110 --> 00:19:49,020 With teeth - no, gums and skin. 211 00:19:49,680 --> 00:19:52,410 Sandoval says it's psychosomatic. - OK OK. 212 00:19:59,360 --> 00:20:02,010 And what you said yesterday with Macarena in the gym? 213 00:20:02,840 --> 00:20:07,960 I get. Bridges put things, it is necessary to me now. 214 00:20:08,000 --> 00:20:11,080 I do not think you need to talk about it, but be more careful 215 00:20:11,120 --> 00:20:13,040 With her, because she can not be trusted, you know . 216 00:20:13,070 --> 00:20:15,600 have a ride once, and can do so again. - I know. 217 00:20:15,970 --> 00:20:17,280 - Damn. - Pancake. 218 00:20:18,480 --> 00:20:20,290 - What is it? - What are you doing? 219 00:20:20,720 --> 00:20:22,090 Why you gave me the cream? 220 00:20:24,500 --> 00:20:25,690 What is a cream? 221 00:20:28,880 --> 00:20:31,320 I want you to stop tongue wag, 222 00:20:31,360 --> 00:20:33,880 To separate us from Maka. - Leave her. 223 00:20:33,920 --> 00:20:37,240 - What is it, I pushed to escape. - Come on, Curly. I believe you. It does not matter. Come on. 224 00:20:37,280 --> 00:20:40,600 No, we will explain it once and for all, because this crazy 225 00:20:40,640 --> 00:20:43,040 Will try by all means at any cost separate us, 226 00:20:43,080 --> 00:20:45,320 Upset our relationship. And I'm sick of it already. 227 00:20:45,360 --> 00:20:48,460 - Your relationship... - Attention, the battle begins. 228 00:20:48,480 --> 00:20:51,120 Your relationship? And here I am crazy? 229 00:20:52,280 --> 00:20:56,440 Estefania, I am because of you mad. Because of you, because I love you. 230 00:20:56,480 --> 00:20:59,920 Because escape this fucking prison, the only thing I could do out there, - 231 00:20:59,960 --> 00:21:02,840 Not stop, thinking about you, I can go back, 232 00:21:02,880 --> 00:21:04,800 To take you with me to the ends of the earth. 233 00:21:04,840 --> 00:21:07,900 And this Gadjo? What was she thinking? Just not about you. 234 00:21:07,920 --> 00:21:10,360 How do I escape drag us into trouble, 235 00:21:10,400 --> 00:21:12,400 That it shines a murder charge .. 236 00:21:12,440 --> 00:21:13,770 And it was accused of murder. 237 00:21:13,790 --> 00:21:16,300 Do you know ..? Yes, how do you know what I think? 238 00:21:16,320 --> 00:21:18,290 You do not know how to love. 239 00:21:19,200 --> 00:21:23,720 That I do not know how to love, and this fucking Gadjo knows? 240 00:21:24,410 --> 00:21:27,400 It - not a lesbian or anything. It is with you... But not like you. 241 00:21:27,410 --> 00:21:28,280 She does not love you. 242 00:21:28,320 --> 00:21:31,080 It is with you because it's so convenient in the current situation. 243 00:21:31,120 --> 00:21:32,990 Because it is so convenient. - In what situation? 244 00:21:33,000 --> 00:21:33,480 Shut up. 245 00:21:35,190 --> 00:21:36,700 I love you sincerely. 246 00:21:39,880 --> 00:21:41,530 And what to do with you? A? 247 00:21:41,910 --> 00:21:43,640 What is she doing with you? Stealing cars? 248 00:21:43,680 --> 00:21:46,480 That's what you want to offer her, stealing cars, nazhiratsya at night, 249 00:21:46,520 --> 00:21:47,980 A day selling shorts on the market? 250 00:21:48,010 --> 00:21:51,500 Low blow. I have passed on ethnic minorities. Ugly. 251 00:21:51,530 --> 00:21:53,560 You'll eat briefs, that on me. 252 00:21:53,600 --> 00:21:55,390 You'll eat my. And my mouth I do not caulk. 253 00:21:57,760 --> 00:21:59,020 Is there a problem? 254 00:21:59,280 --> 00:22:02,920 None. Just podruzhayki decided to recall trip to Morocco. 255 00:22:03,880 --> 00:22:06,400 Then Eat breakfast in silence. 256 00:22:13,080 --> 00:22:15,220 Lovely curse, only to amuse. 257 00:22:26,800 --> 00:22:29,760 That's all. Throw it in the body of water. 258 00:22:30,760 --> 00:22:33,520 Your father says that the corpses eventually emerge, Roman. 259 00:22:33,560 --> 00:22:36,840 I'll tie him to a couple of stones neck, but we can not continue to drive 260 00:22:36,880 --> 00:22:38,410 A rotting corpse in the trunk. 261 00:22:43,240 --> 00:22:44,480 Perhaps we burn it? 262 00:22:44,520 --> 00:22:46,480 Where? Where are we going to burn, mom? 263 00:22:46,520 --> 00:22:48,760 In addition, the teeth are always would damn them to hell. 264 00:22:48,800 --> 00:22:51,800 Do not shout at me, Roman. Please do not yell. 265 00:23:00,010 --> 00:23:01,420 If we rip out the teeth? 266 00:23:07,640 --> 00:23:10,320 You do not have to worry about. Hematocrit 267 00:23:10,360 --> 00:23:12,880 Content and tacrolimus normal. 268 00:23:13,470 --> 00:23:14,280 I understand. 269 00:23:16,640 --> 00:23:18,010 The doctor, one a question. 270 00:23:18,360 --> 00:23:21,520 Before, I never remember my dreams, and now the memories are vivid. 271 00:23:21,560 --> 00:23:23,080 I think it's so strange! 272 00:23:23,120 --> 00:23:25,920 Just before you had minimum ejection fraction. 273 00:23:25,960 --> 00:23:29,760 Before the blood pumped by 30%. So you do not remember dreams. 274 00:23:29,800 --> 00:23:31,290 This is very tired, 275 00:23:31,310 --> 00:23:36,090 And now pumped 85%. Very good. 276 00:23:36,280 --> 00:23:38,210 Wait a minute, I'm going for your drugs. 277 00:23:41,190 --> 00:23:42,190 Sorry. 278 00:23:46,120 --> 00:23:50,000 Yes? I end up in advice "Southern Cross." 279 00:23:52,600 --> 00:23:54,480 No, another hour and I'll be able to come. 280 00:23:54,520 --> 00:23:57,280 Palacios, what a cute doctor, right? 281 00:23:57,900 --> 00:24:01,590 And besides, well-read and well-educated. - Soledad, please, enough already. 282 00:24:01,610 --> 00:24:04,200 I'll say all morning, I do not need a girl. 283 00:24:04,240 --> 00:24:05,320 I feel good and one. 284 00:24:06,010 --> 00:24:09,000 No one likes to be alone. So say only those, 285 00:24:09,040 --> 00:24:11,120 Who I found no one standing. 286 00:24:11,290 --> 00:24:13,580 Or worse, who are not even looking for. 287 00:24:14,440 --> 00:24:16,480 Sintra, digoxin and naproxen. 288 00:24:16,520 --> 00:24:19,680 So, look, these green to drink in the morning, 289 00:24:19,720 --> 00:24:23,080 These white - twice a day, morning and evening . 290 00:24:23,080 --> 00:24:25,500 And these every day, okay? -These? 291 00:24:25,530 --> 00:24:27,990 Yes. If you will be in any doubt, 292 00:24:28,020 --> 00:24:29,500 The next survey ask... 293 00:24:29,540 --> 00:24:33,680 - I can call you? - Yes, my number is listed in the report. 294 00:24:33,720 --> 00:24:35,360 - Okay. - Call me and... 295 00:24:35,400 --> 00:24:37,080 - What's your name? - Lucia. 296 00:24:37,120 --> 00:24:38,640 - Antonio. - Okay. 297 00:24:38,680 --> 00:24:40,640 - Nice to meet you. We were not provided. - Yes. 298 00:24:42,600 --> 00:24:45,360 We checked 8 cubic meters of earth under a microscope. 299 00:24:45,400 --> 00:24:46,780 And we found nothing: 300 00:24:46,810 --> 00:24:49,400 No hair, no nails, no organic remains. 301 00:24:49,440 --> 00:24:52,480 All it cleaned up. - Except for this. 302 00:24:54,080 --> 00:24:56,960 How is it possible that the small-caliber bullet were clean? 303 00:24:57,520 --> 00:25:00,560 Someone bothered to pour 5 cans of hydrochloric acid 304 00:25:00,600 --> 00:25:03,510 At the crime scene. - To pick up the body of the Egyptian, 305 00:25:03,530 --> 00:25:06,000 If he was there professionals. 306 00:25:06,040 --> 00:25:08,920 The next 20 years in the area nothing will grow. 307 00:25:08,960 --> 00:25:12,400 We have no body, no samples no evidence to provide in court. 308 00:25:12,440 --> 00:25:15,520 I told you someday about that we worked together with Leopoldo 309 00:25:16,200 --> 00:25:17,320 A couple of times? 310 00:25:19,640 --> 00:25:20,760 We were friends. 311 00:25:21,370 --> 00:25:23,320 My name Leopoldo Ferreiro. 312 00:25:24,000 --> 00:25:26,600 I killed Hanbal Hamadi. 313 00:25:26,640 --> 00:25:28,240 Nicknamed Egyptian. 314 00:25:28,600 --> 00:25:30,400 As far as I know him, it makes no sense 315 00:25:30,440 --> 00:25:32,560 Blame yourself for murder without a body. 316 00:25:32,600 --> 00:25:34,640 - What are the hypotheses? - First, 317 00:25:34,680 --> 00:25:36,800 Ferreiro Leopoldo wanted us to believe in something, 318 00:25:36,840 --> 00:25:38,280 An Egyptian dead. 319 00:25:38,320 --> 00:25:40,320 The agreement between them, to disappear. 320 00:25:40,360 --> 00:25:43,520 Perhaps that is why they started this trick - to deceive us. 321 00:25:43,560 --> 00:25:46,440 Even death Jalapeno could be a smokescreen, 322 00:25:46,480 --> 00:25:49,560 To make us believe that the shots were intended Ferreiro. 323 00:25:49,600 --> 00:25:52,720 That's the plan, hooked, but the plan. The second hypothesis, 324 00:25:52,760 --> 00:25:56,360 Someone pulled the corpse, and Leopoldo did not know about it. 325 00:25:56,510 --> 00:26:01,020 Karim, his depressing little wife, son clerk... I do not know. 326 00:26:01,040 --> 00:26:03,080 In fact, Ferreiro seemed surprised, 327 00:26:03,120 --> 00:26:04,440 When the corpse was found. 328 00:26:04,480 --> 00:26:08,000 The third hypothesis... Do you write down? 329 00:26:08,040 --> 00:26:09,920 - Yes, sir. - Then write it down. 330 00:26:09,960 --> 00:26:12,360 The third hypothesis is I have no idea, 331 00:26:12,400 --> 00:26:14,160 What is it can be. 332 00:26:15,550 --> 00:26:17,640 We continue to fulfill all versions. 333 00:26:18,180 --> 00:26:21,240 Zaprёm Ferreiro 72 hours in prison 334 00:26:21,280 --> 00:26:25,160 And try to catch it on any contradiction. 335 00:26:25,610 --> 00:26:28,500 Understand? Then to work. 336 00:26:40,080 --> 00:26:43,640 There is no possibility, that he survived after being shot? 337 00:26:44,390 --> 00:26:48,160 I shot at point blank range. Two shot 12 caliber chest. 338 00:26:48,820 --> 00:26:51,520 After these holes do not survive. 339 00:26:53,160 --> 00:26:54,010 I killed him. 340 00:26:56,480 --> 00:26:58,800 So here I am, a heart beating. You know? 341 00:26:58,840 --> 00:27:03,960 I see life in a different light, I returned home to my crib, 342 00:27:04,000 --> 00:27:05,800 My Blankets, ASIC girlfriends... 343 00:27:05,840 --> 00:27:08,880 Oh, how I miss them! 344 00:27:09,420 --> 00:27:11,320 Treatment terrible I can not describe. 345 00:27:11,690 --> 00:27:14,240 I have to take a bunch of pills... 346 00:27:14,280 --> 00:27:16,920 Every time I start to dance, I will rattle like maracas. 347 00:27:17,220 --> 00:27:19,720 6 tablets in the morning, 6 tablets in the evening, 348 00:27:19,760 --> 00:27:21,480 4 throughout the day. It is not simple. 349 00:27:21,520 --> 00:27:24,040 I need skhudnut, there is something about the centrifugal force... 350 00:27:24,080 --> 00:27:26,220 How can I myself will be able to throw it? It is not so easy to remove. 351 00:27:26,280 --> 00:27:28,120 I have to lose weight in the waist area. 352 00:27:28,160 --> 00:27:30,480 Do you know how long ago I no longer have a waist? 353 00:27:30,520 --> 00:27:32,760 I have to walk slowly on a treadmill . 354 00:27:32,800 --> 00:27:34,600 If I walk slowly, I do not throw off 30 pounds. 355 00:27:34,640 --> 00:27:37,040 Do not rush, or heart pounding fast. In short... 356 00:27:37,890 --> 00:27:40,160 More that that prepares me... 357 00:27:40,200 --> 00:27:42,840 Fruit... Oh! I want to eat 358 00:27:42,880 --> 00:27:46,240 Toast with butter and oil to flowed around the edges. 359 00:27:46,280 --> 00:27:49,000 Forget about it, you can not. Kiss Me. 360 00:27:50,600 --> 00:27:54,970 Oh, shameless. What does she want? One hundred pounds of sex. 361 00:28:06,400 --> 00:28:08,960 Location observer Tere free. 362 00:28:09,820 --> 00:28:11,120 When she comes out of the cooler, 363 00:28:11,160 --> 00:28:13,820 We will not trust what who walks by itself. 364 00:28:19,360 --> 00:28:22,090 You - female candidates for the position of the observer. 365 00:28:22,500 --> 00:28:25,680 I have studied your resume, 366 00:28:26,020 --> 00:28:27,110 And they are good. 367 00:28:29,130 --> 00:28:30,010 Prostitute, 368 00:28:30,980 --> 00:28:31,580 Narkosha, 369 00:28:36,040 --> 00:28:36,670 Thief. 370 00:28:38,880 --> 00:28:41,980 To be honest, I would have none of you I not trust to walk my dog. 371 00:28:43,300 --> 00:28:45,020 With Karim can not be contacted. 372 00:28:45,410 --> 00:28:48,640 He has no home number no mailing address. 373 00:28:49,000 --> 00:28:50,960 Good to be an international terrorist, 374 00:28:51,000 --> 00:28:52,120 Fines you do not send. 375 00:28:53,190 --> 00:28:55,840 But I still have his email times with Oman. 376 00:28:55,880 --> 00:28:58,300 He used it to contact with his sister. 377 00:29:00,820 --> 00:29:03,080 This is the only possibility. - And others not? 378 00:29:03,440 --> 00:29:05,900 I'm not an observer. 379 00:29:08,780 --> 00:29:12,000 I want to be an observer because prison bonuses 380 00:29:12,040 --> 00:29:14,480 But primarily because I feel ready, 381 00:29:14,520 --> 00:29:17,360 I know I can handle. I have a degree in economics. 382 00:29:17,400 --> 00:29:19,240 Diploma in Economics? 383 00:29:20,120 --> 00:29:22,420 Then you too qualified for this position. 384 00:29:22,820 --> 00:29:27,720 You just became an observer. - No, no, Valbuena, please. 385 00:29:27,760 --> 00:29:30,170 - Come in the ass. Expenses. - No, no, Valbuena, please. 386 00:29:30,200 --> 00:29:33,110 I can handle. - Sign here. 387 00:29:38,470 --> 00:29:40,080 Hey, maybe I climb is not their job, 388 00:29:40,120 --> 00:29:42,400 But the observer that you chose... 389 00:29:44,040 --> 00:29:44,710 What? 390 00:29:46,870 --> 00:29:49,600 Prisoners from Section B say she sniffs 391 00:29:49,640 --> 00:29:52,320 Even cleaner with kitchen. 392 00:29:53,160 --> 00:29:54,350 You namuchalas with it. 393 00:29:56,640 --> 00:29:59,600 In addition, answer, all of these is the use, 394 00:30:00,600 --> 00:30:02,010 Well, except Macarena. 395 00:30:03,680 --> 00:30:05,900 You say that because at night she'll otlizyvaet ? 396 00:30:07,890 --> 00:30:09,990 Do you mind if I mutila with her? 397 00:30:14,040 --> 00:30:17,320 Just so you know, we have with Blondie for long. 398 00:30:25,200 --> 00:30:26,120 You smell good. 399 00:30:27,720 --> 00:30:29,680 I see you've taken advantage of my gift. 400 00:30:31,660 --> 00:30:32,620 Cream. 401 00:30:33,520 --> 00:30:34,490 It is like you? 402 00:30:36,500 --> 00:30:37,020 Yes. 403 00:30:41,720 --> 00:30:42,490 Who knows? 404 00:30:44,010 --> 00:30:47,080 Perhaps one day we will be with you intimate date. 405 00:30:50,110 --> 00:30:51,140 Can you imagine? 406 00:31:04,560 --> 00:31:07,640 Ferreiro, now you're an observer, PROCEEDING. 407 00:31:08,370 --> 00:31:11,280 - And to me that is not so? - You get out of here. 408 00:31:11,850 --> 00:31:14,210 Do not passed the trial period, not last a minute. 409 00:31:15,100 --> 00:31:17,400 Stomp come on, come on FIG. 410 00:31:19,880 --> 00:31:22,240 Ofiget! What the crap is going on? 411 00:31:34,960 --> 00:31:36,120 What do you think? 412 00:31:39,000 --> 00:31:42,010 My girlfriend teaches me horns in front of my eyes. 413 00:31:44,970 --> 00:31:46,560 I'll talk to Caroline. 414 00:31:46,600 --> 00:31:48,290 Maybe we can razrulit our problems. 415 00:31:49,040 --> 00:31:50,370 Do you hear yourself? 416 00:31:51,490 --> 00:31:54,520 I do not know what's going on in your head, man. 417 00:31:56,690 --> 00:31:58,160 Let me something to tell you. 418 00:32:00,520 --> 00:32:04,320 When they fled, and left me there to die, 419 00:32:04,360 --> 00:32:09,440 11 hours, tied like a dog, bleeding , 420 00:32:10,010 --> 00:32:11,620 Losing consciousness from time to time, 421 00:32:13,000 --> 00:32:14,960 I was sure I would die. 422 00:32:18,800 --> 00:32:19,940 So... 423 00:32:21,990 --> 00:32:27,280 When I got out of it all alive, I vowed to live in peace with himself. 424 00:32:30,040 --> 00:32:32,920 And when I meet with you, with my friend, 425 00:32:35,320 --> 00:32:37,280 You most excited about 426 00:32:37,320 --> 00:32:39,010 Not that I almost died, 427 00:32:39,640 --> 00:32:41,610 But that left his wife. 428 00:32:46,110 --> 00:32:50,760 The fact Fabio, that you disturbed me. 429 00:32:50,800 --> 00:32:55,160 I do not know how to behave with you. I do not know who are you. 430 00:32:55,590 --> 00:32:57,680 First you beaten colleague, 431 00:32:57,720 --> 00:33:00,760 And then kissing a prisoner not tell me anything... 432 00:33:00,800 --> 00:33:04,000 I'm sorry... - No, I do not know who you are. 433 00:33:05,440 --> 00:33:07,700 You see, I believe that is 2 friends such as: 434 00:33:09,000 --> 00:33:11,320 Those vsplёskivayut hands when you call them 435 00:33:11,360 --> 00:33:13,500 And say you killed some son of a bitch, 436 00:33:14,400 --> 00:33:16,200 And those that come to you with a shovel. 437 00:33:18,440 --> 00:33:20,300 I am one of those who bring a shovel. 438 00:33:22,300 --> 00:33:23,440 Are you from that? 439 00:33:28,670 --> 00:33:29,700 Look, Mom. 440 00:33:31,880 --> 00:33:33,700 Rain, when it gets dark, okay? 441 00:33:34,240 --> 00:33:37,160 Let's go by car to the mountain, somewhere far away, 442 00:33:37,200 --> 00:33:39,200 In the Montes de Toledo, for example. 443 00:33:39,240 --> 00:33:42,080 And buried the body there. Bury him agree? 444 00:33:42,700 --> 00:33:45,320 Even if I have to dig all night . 445 00:33:45,810 --> 00:33:47,500 So the corpse disappear? 446 00:33:49,360 --> 00:33:49,700 No. 447 00:33:50,040 --> 00:33:52,280 We can avoid that, the body will dig animals? 448 00:33:55,380 --> 00:33:58,560 - No. - If only your father were here. 449 00:33:59,980 --> 00:34:03,440 Of course, he would have shared his experience get rid of the bodies. 450 00:34:17,720 --> 00:34:19,480 No matter what we did, Roman, 451 00:34:19,800 --> 00:34:21,810 Body must disappear forever. 452 00:34:21,990 --> 00:34:23,890 From this freedom depends on your father. 453 00:34:27,120 --> 00:34:30,760 We need more cans acid, is the only way. 454 00:34:42,840 --> 00:34:45,880 Annabel, I need to talk to you. 455 00:34:47,560 --> 00:34:52,000 Yes, Zulema, no manners. We are talking. 456 00:34:52,870 --> 00:34:55,360 Then will hold a meeting Oriflame sellers. 457 00:34:55,400 --> 00:34:56,120 Fail. 458 00:35:06,520 --> 00:35:09,640 I need you got 2 things. - Toothpaste? 459 00:35:10,320 --> 00:35:11,560 Your gums are disgusting. 460 00:35:14,480 --> 00:35:15,610 Mobile Phone 461 00:35:17,520 --> 00:35:18,810 And microphones detector. 462 00:35:22,000 --> 00:35:25,480 I have, of course, a large vagina, but spy shop does not fit, dear me. 463 00:35:25,520 --> 00:35:26,510 What is the thin nature. 464 00:35:27,860 --> 00:35:31,120 Detector size microphones with a small flashlight. 465 00:35:36,480 --> 00:35:37,880 You is costly. 466 00:35:37,930 --> 00:35:42,560 I organized an escape to Morocco, I can afford this whim. 467 00:35:51,280 --> 00:35:52,400 10 on the commission... 468 00:35:54,400 --> 00:35:55,720 7 suppliers... 469 00:35:57,520 --> 00:35:59,860 Gathering... 22. 470 00:36:04,300 --> 00:36:05,400 10,000 euros. 471 00:36:06,080 --> 00:36:07,800 As soon as you pay me, do it. 472 00:36:08,160 --> 00:36:08,930 Hand. 473 00:36:09,680 --> 00:36:11,800 Interest at my expense. 474 00:36:12,440 --> 00:36:14,300 Start searching. 475 00:36:15,840 --> 00:36:17,400 Zulema, we are adults. 476 00:36:17,440 --> 00:36:19,340 Do not make me explain to you the rules . 477 00:36:24,020 --> 00:36:25,930 You come here to interfere with my business , 478 00:36:26,480 --> 00:36:29,720 Ask some nonsense, that can not even pay. 479 00:36:31,300 --> 00:36:34,600 Breathe on me, and the breath you stink, like cats Nassau. 480 00:36:38,200 --> 00:36:39,510 Let's face it, 481 00:36:40,780 --> 00:36:42,300 All know that you have no one, 482 00:36:42,960 --> 00:36:45,920 You're alone, and behind the walls waiting for you to kill. 483 00:36:49,390 --> 00:36:51,480 You now no one will give debt. 484 00:36:57,040 --> 00:36:59,210 The money I have, what you want in return? 485 00:37:01,040 --> 00:37:03,480 You have nothing to offer me. 486 00:37:06,890 --> 00:37:08,960 While many here - there. 487 00:37:12,000 --> 00:37:14,180 If these girls are happy, 488 00:37:16,780 --> 00:37:18,620 Then I am too. 489 00:37:29,970 --> 00:37:31,760 It's strange, very strange. 490 00:37:31,800 --> 00:37:33,600 I have a feeling that... 491 00:37:33,640 --> 00:37:36,480 What's inside me something I do not belong, something alien. 492 00:37:36,520 --> 00:37:38,600 The feeling that you want to know everything about this man : 493 00:37:38,640 --> 00:37:43,200 How he felt before he died? His heart, his fears, if he was happy? 494 00:37:43,610 --> 00:37:45,760 Take him by the hand, hug him. 495 00:37:46,490 --> 00:37:50,920 I would like to thank him. 496 00:37:51,500 --> 00:37:53,360 I do not know if his relatives knew, 497 00:37:53,790 --> 00:37:56,680 Learned that the heart gave life to a criminal, 498 00:37:56,970 --> 00:37:59,400 Man who killed two people , 499 00:38:00,620 --> 00:38:03,200 He would spit in my face. - Listen, girl. 500 00:38:03,240 --> 00:38:06,320 - Girl, you scared me, damn it. - Let them say what they want. 501 00:38:06,360 --> 00:38:08,360 As long as they do not say that you are from Uelgi, 502 00:38:08,400 --> 00:38:11,680 Let them say what they want. You deserve this heart. 503 00:38:11,720 --> 00:38:13,080 Pretty Woman. - You see? 504 00:38:13,120 --> 00:38:15,360 - Who, if not you? - What are my girls. 505 00:38:15,400 --> 00:38:18,040 What people have... I did not know that they are so fond of me. 506 00:38:33,180 --> 00:38:34,480 Hello, good afternoon. 507 00:38:35,400 --> 00:38:36,410 With whom am I speaking? 508 00:38:37,600 --> 00:38:38,760 Welcome, Fernando. 509 00:38:39,160 --> 00:38:42,960 Look, maybe this call will seem strange, but... 510 00:38:43,800 --> 00:38:45,980 You have recently died a relative? 511 00:38:50,700 --> 00:38:52,010 Your wife. 512 00:38:55,580 --> 00:38:58,560 I wanted to tell you, that the heart of your wife with me. 513 00:38:58,990 --> 00:39:00,680 I mean, I have replaced it. 514 00:39:03,000 --> 00:39:05,120 You have become a girl Valbuena? 515 00:39:09,010 --> 00:39:11,880 Read adventure books, there are escape plan. 516 00:39:15,100 --> 00:39:16,560 So, we close. 517 00:39:16,600 --> 00:39:19,580 Today the library is closed before because we have inventory. 518 00:39:30,440 --> 00:39:33,040 Your father said that he killed the Egyptian. 519 00:39:33,290 --> 00:39:33,900 What? 520 00:39:33,920 --> 00:39:34,970 Keep reading. 521 00:39:35,880 --> 00:39:39,020 Last night they went to dig up the corpse, but the corpse was not. 522 00:39:39,680 --> 00:39:41,010 Someone took it. 523 00:39:41,480 --> 00:39:42,280 Keep reading. 524 00:39:44,490 --> 00:39:46,380 I said this friend from slaughter. 525 00:39:47,080 --> 00:39:49,090 Do you know who could have done this? 526 00:39:49,360 --> 00:39:49,990 No. 527 00:40:00,640 --> 00:40:01,980 My mother and my brother? 528 00:40:03,400 --> 00:40:04,340 I'm afraid so. 529 00:40:11,020 --> 00:40:12,700 You donesёsh on them? 530 00:40:25,080 --> 00:40:27,890 Hell, what will they do with the body? 531 00:40:29,980 --> 00:40:32,600 I do not know, given that the corpse had already begun to decompose, 532 00:40:32,640 --> 00:40:35,020 I think, I will try, that he collapsed. 533 00:40:35,900 --> 00:40:37,440 They slowly go down. 534 00:40:40,680 --> 00:40:42,090 Now they are in the shit up to his ears. 535 00:40:42,680 --> 00:40:46,680 They sink to the bottom, and when they realize it, can not get out. 536 00:40:46,720 --> 00:40:48,300 One by one, they would be in jail, 537 00:40:49,420 --> 00:40:52,000 I can not do anything. Nothing. 538 00:40:52,560 --> 00:40:54,280 They soldered is longer than mine. 539 00:40:59,470 --> 00:41:00,600 The funny thing is, 540 00:41:01,160 --> 00:41:03,050 That there was a moment when I thought that... 541 00:41:05,240 --> 00:41:06,840 What I can resolve the situation, 542 00:41:07,920 --> 00:41:09,880 Judge to reconsider the sentence, 543 00:41:10,600 --> 00:41:11,590 I go out, 544 00:41:14,520 --> 00:41:16,400 And we again become a normal family. 545 00:41:20,690 --> 00:41:23,800 With normal problems. 546 00:41:27,120 --> 00:41:28,010 But no. 547 00:41:31,240 --> 00:41:34,960 So, you take "Moby Dick" or "Count of Monte Cristo?" 548 00:41:35,840 --> 00:41:37,080 Moby Dick. 549 00:41:53,680 --> 00:41:54,920 Listen, one more question. 550 00:41:55,920 --> 00:41:58,400 Do you know how best to get rid of the body? 551 00:42:24,790 --> 00:42:25,680 Good afternoon. 552 00:42:27,880 --> 00:42:29,800 Misfortunes. 553 00:42:32,440 --> 00:42:34,400 Calling you a woman, which got 554 00:42:34,440 --> 00:42:35,840 Heart of your wife, 555 00:42:36,520 --> 00:42:38,190 But still asks for a meeting 556 00:42:39,440 --> 00:42:41,960 In prison. It's amazing, right? 557 00:42:42,000 --> 00:42:44,760 To be honest, yes. 558 00:42:46,840 --> 00:42:48,970 I know that what I did is illegal. 559 00:42:49,520 --> 00:42:52,640 See a medical report, call you... 560 00:42:52,680 --> 00:42:53,630 At the hospital 561 00:42:55,640 --> 00:42:58,840 We were told that the identity of the donor 562 00:42:59,560 --> 00:43:00,640 Not disclosed. 563 00:43:00,680 --> 00:43:03,480 Of course, of course, yes, yes, I know it is . 564 00:43:06,480 --> 00:43:08,840 It is not easy, to be honest, it is not easy. 565 00:43:09,100 --> 00:43:09,980 Listen, 566 00:43:11,400 --> 00:43:13,320 I can not stop thinking about your wife . 567 00:43:14,240 --> 00:43:16,590 A piece of it is now inside me. 568 00:43:17,000 --> 00:43:20,560 This is such an important piece, 569 00:43:20,600 --> 00:43:23,520 It gave me a chance to start life anew. 570 00:43:24,520 --> 00:43:28,280 I do not know how to thank you, to be honest. 571 00:43:29,120 --> 00:43:30,960 You have given me a new life. 572 00:43:35,840 --> 00:43:37,010 Well, here. 573 00:43:40,200 --> 00:43:41,100 That's all. 574 00:43:43,160 --> 00:43:45,600 If you like, you can go, 575 00:43:47,520 --> 00:43:49,160 I promise not to call anymore. 576 00:43:50,480 --> 00:43:53,160 What do you know about my wife? 577 00:43:54,240 --> 00:43:55,020 All. 578 00:43:55,980 --> 00:43:58,980 I want to know everything, everything, everything, everything. 579 00:43:59,480 --> 00:44:03,000 But first I want to tell you a little about myself . 580 00:44:04,360 --> 00:44:07,560 Because I'm not here for stealing chocolates. 581 00:44:12,680 --> 00:44:14,440 I burned my husband alive. 582 00:44:15,800 --> 00:44:16,840 Understand? 583 00:44:17,360 --> 00:44:18,030 But... 584 00:44:21,600 --> 00:44:23,590 I think your wife's heart 585 00:44:24,120 --> 00:44:26,360 I can get better. 586 00:44:27,480 --> 00:44:29,280 There is something... - My wife 587 00:44:30,240 --> 00:44:31,800 Was still that bitch. 588 00:44:33,680 --> 00:44:34,310 What excuse? 589 00:44:57,080 --> 00:45:00,080 You just returned to duty. 590 00:45:01,640 --> 00:45:04,000 This is a gesture on your part. 591 00:45:05,640 --> 00:45:08,280 So you can come to terms with all. 592 00:45:23,600 --> 00:45:27,310 Cuckoo cuckoo. 593 00:45:28,040 --> 00:45:30,760 The fear was gone. 594 00:45:31,480 --> 00:45:35,240 Cuckoo cuckoo. 595 00:45:35,280 --> 00:45:37,920 The fear was gone. 596 00:45:37,960 --> 00:45:39,680 Cuckoo. 597 00:45:52,960 --> 00:45:54,200 Next! 598 00:46:35,160 --> 00:46:38,520 Tell me something, so I stopped feel like an idiot when I go to the toilet 599 00:46:38,560 --> 00:46:39,590 And see myself in the mirror. 600 00:46:40,080 --> 00:46:42,880 I sit here and say, I killed a man, 601 00:46:42,920 --> 00:46:44,150 And you is not enough? 602 00:46:45,480 --> 00:46:48,080 Do you have any ammo, my confession, 603 00:46:48,120 --> 00:46:50,700 Pit clues. What else do you need? 604 00:46:51,440 --> 00:46:53,840 Nothing. One small caveat. 605 00:46:54,560 --> 00:46:56,360 Where, damn it, a body? 606 00:47:19,690 --> 00:47:20,960 Hell, Lydia. 607 00:47:22,680 --> 00:47:24,010 What to do? Reply? 608 00:47:24,480 --> 00:47:25,390 Answer. 609 00:47:30,840 --> 00:47:32,560 Hello, dear. How are you? 610 00:47:33,240 --> 00:47:35,960 How to France? How goes the investigation? 611 00:47:36,600 --> 00:47:37,760 I'm back. 612 00:47:37,800 --> 00:47:39,760 I'm at the airport. Come for me. 613 00:47:44,600 --> 00:47:47,120 Now I can not, my love. I... 614 00:47:47,920 --> 00:47:49,990 I'm taking Mom out shopping. 615 00:47:55,440 --> 00:47:56,230 Lydia? 616 00:47:58,830 --> 00:48:01,410 You were there when the Egyptian killed my daughter. 617 00:48:03,590 --> 00:48:04,760 You went behind them. 618 00:48:05,830 --> 00:48:07,840 You saw it all, and did not tell me anything. 619 00:48:10,040 --> 00:48:12,160 Come now, , or I'll call the police. 620 00:48:54,890 --> 00:48:55,880 Phone, 621 00:48:56,960 --> 00:48:58,470 Which is to call Karim. 622 00:49:00,760 --> 00:49:01,610 What happened? 623 00:49:04,600 --> 00:49:06,510 Corrects the mistakes of the past. 624 00:49:10,600 --> 00:49:11,580 Who is wrong with you? 625 00:49:12,800 --> 00:49:14,960 More will be time to return the favor. 626 00:49:19,000 --> 00:49:19,940 Your turn. 627 00:49:20,720 --> 00:49:21,370 Do not screw it up. 628 00:49:31,920 --> 00:49:35,240 It is difficult to imagine that there are such people. 629 00:49:39,760 --> 00:49:44,120 For many years, she made life unbearable my daughters and my. 630 00:49:47,120 --> 00:49:50,480 It destroyed the family because of their whims, 631 00:49:51,480 --> 00:49:53,600 Humiliation, their... 632 00:49:56,600 --> 00:49:58,570 Awful to say so, but... 633 00:50:02,000 --> 00:50:05,640 It became easier to breathe, when we learned about the accident. 634 00:50:09,720 --> 00:50:10,900 It's terrible? 635 00:50:20,480 --> 00:50:21,590 I'm glad, 636 00:50:22,880 --> 00:50:26,440 That her heart will benefit. 637 00:50:29,400 --> 00:50:30,020 Yes. 638 00:50:32,840 --> 00:50:35,080 You could even make it something good. 639 00:50:35,800 --> 00:50:38,440 I am the only thing that could do with her husband , 640 00:50:38,480 --> 00:50:39,920 I do not know to put it on skewers. 641 00:50:44,560 --> 00:50:45,370 Time. 642 00:50:50,160 --> 00:50:54,040 At least we were able to spend a good session of psychoanalysis. 643 00:50:55,310 --> 00:50:57,420 Thank you very much. - Yes. 644 00:50:57,590 --> 00:50:58,320 Honestly. 645 00:50:59,390 --> 00:51:02,040 I'm sorry if what I said about her, 646 00:51:02,080 --> 00:51:05,200 Hurt you. - No no. 647 00:51:06,300 --> 00:51:07,320 It's okay. 648 00:51:08,600 --> 00:51:13,010 We have a gift to choose their partners. 649 00:51:14,440 --> 00:51:15,410 Thank you again. 650 00:51:17,680 --> 00:51:18,410 Goodbye. 651 00:51:22,200 --> 00:51:23,220 Wait a minute. 652 00:51:30,080 --> 00:51:32,560 Would you like to meet again? 653 00:51:35,240 --> 00:51:36,600 You invite me for a date? 654 00:51:38,160 --> 00:51:39,400 If you do not mind. 655 00:51:43,600 --> 00:51:45,240 I do not mind. 656 00:51:54,040 --> 00:51:54,810 42. 657 00:52:03,800 --> 00:52:04,580 Carlota. 658 00:52:05,760 --> 00:52:07,080 Can I ask you a favor? 659 00:52:07,310 --> 00:52:08,120 Course. 660 00:52:08,960 --> 00:52:11,010 Yesterday I held you by the balls. 661 00:52:11,560 --> 00:52:12,840 I see no reason to refuse. 662 00:52:14,200 --> 00:52:16,260 I need you to do me supplanted tonight. 663 00:52:17,920 --> 00:52:20,000 Do not ask any questions. 664 00:52:28,680 --> 00:52:30,380 Report on violations. 665 00:52:32,080 --> 00:52:35,800 Julia from 220th sells phone cards. 666 00:52:35,840 --> 00:52:37,760 I think she steals them. - Julia. 667 00:52:37,800 --> 00:52:38,200 Yes. 668 00:52:39,000 --> 00:52:39,590 More. 669 00:52:40,810 --> 00:52:43,100 In the chapel, below the bench, 670 00:52:43,720 --> 00:52:46,790 Were 6 stocks. They were glued to the adhesive tape. 671 00:52:47,000 --> 00:52:51,000 I do not know who left them there, but I'll be on the alert. 672 00:52:55,190 --> 00:52:55,690 Excellent. 673 00:52:59,040 --> 00:53:01,040 Anna Maria prostitution in his cell. 674 00:53:01,080 --> 00:53:03,240 Money it holds in travel bags. 675 00:53:04,760 --> 00:53:05,930 Anna Maria... 676 00:53:08,010 --> 00:53:09,020 Anna Maria. 677 00:53:21,000 --> 00:53:22,110 Some prisoners 678 00:53:23,240 --> 00:53:26,680 Do not return in time books in the library. 679 00:53:54,240 --> 00:53:55,980 Do you have a list of violators? 680 00:54:03,400 --> 00:54:05,000 You're holding me for a fool? 681 00:54:11,080 --> 00:54:12,730 Do you want this to become an observer? 682 00:54:19,000 --> 00:54:22,240 Now tell about the serious violation 683 00:54:22,280 --> 00:54:24,240 Or go to the clinic with beatings. 684 00:54:24,920 --> 00:54:27,580 It is desirable that I could immediately check your words. 685 00:54:31,160 --> 00:54:31,820 Anabel. 686 00:54:33,000 --> 00:54:33,690 Who? 687 00:54:34,700 --> 00:54:36,200 Look at me. Who? 688 00:54:36,770 --> 00:54:39,510 Anabel hides drugs in jars with hair conditioner. 689 00:54:39,920 --> 00:54:41,210 - Easy. - Let me go. 690 00:54:41,700 --> 00:54:42,730 Look at me. 691 00:54:45,280 --> 00:54:45,820 Good. 692 00:54:49,800 --> 00:54:50,970 We may be friends. 693 00:54:54,680 --> 00:54:55,630 I'll go check. 694 00:55:02,880 --> 00:55:04,490 Pray that it was true. 695 00:55:11,840 --> 00:55:13,730 See that she is gone, until I get back. 696 00:55:21,090 --> 00:55:22,600 You have to become an observer, 697 00:55:22,620 --> 00:55:24,410 To gain access to the office of Valbuena, 698 00:55:27,400 --> 00:55:28,330 To his computer. 699 00:55:38,090 --> 00:55:39,220 How are you, Annabelle? 700 00:55:40,760 --> 00:55:42,040 It's okay? - All is well. 701 00:55:43,400 --> 00:55:44,590 I can you do to help? 702 00:55:46,160 --> 00:55:48,890 Well... To be honest, yes. 703 00:55:50,400 --> 00:55:53,760 Recently, I began to notice that there was a lot of static electricity, 704 00:55:54,110 --> 00:55:56,090 And my hair began to curl. 705 00:55:57,680 --> 00:55:59,380 Do you have air conditioning 706 00:56:00,600 --> 00:56:01,880 Or hair mask? 707 00:56:18,960 --> 00:56:20,680 You need to enter the Internet, 708 00:56:20,720 --> 00:56:24,200 Create a new mailbox and hurry , 709 00:56:24,240 --> 00:56:26,560 Because computers guards 710 00:56:26,600 --> 00:56:27,980 Blocked every 5 minutes. 711 00:56:59,360 --> 00:57:00,020 Tadam. 712 00:57:12,640 --> 00:57:13,730 Who has handed me? 713 00:57:15,040 --> 00:57:16,210 Magpie on the tail brought. 714 00:57:21,880 --> 00:57:24,000 You have a long time to send in the cooler. 715 00:57:26,280 --> 00:57:27,020 Let's go. 716 00:57:27,480 --> 00:57:30,200 One moment. I want to ask one question, only no offense. 717 00:57:31,800 --> 00:57:33,770 What gets the warden? 1800? 718 00:57:34,490 --> 00:57:36,520 2000, along with bonuses? 719 00:57:37,020 --> 00:57:39,200 - Get plenty of prisoners, that's for sure. - Well, 720 00:57:40,560 --> 00:57:41,600 It depends on the prisoners. 721 00:57:43,720 --> 00:57:47,290 What Karim does not know is the fact that I have stashed 3 million euros 722 00:57:47,320 --> 00:57:50,200 Morocco. They will be our bargaining chip. 723 00:57:52,080 --> 00:57:54,970 I can do so that your salary at the end of the month 724 00:57:55,840 --> 00:57:57,100 Grow 3 times. 725 00:57:58,440 --> 00:58:00,100 You think you're the smartest there, Annabelle? 726 00:58:01,410 --> 00:58:02,320 Come, Valbuena. 727 00:58:03,190 --> 00:58:04,750 I also have a magpie. 728 00:58:08,040 --> 00:58:10,690 I know that you have had additional income , 729 00:58:11,240 --> 00:58:12,210 But you overturned. 730 00:58:18,480 --> 00:58:20,710 With you it will not happen, if we become partners. 731 00:58:25,400 --> 00:58:28,310 As soon will create a box write him follows: 732 00:58:29,360 --> 00:58:32,600 ".. Hey, Karim This Zulema I have an interesting proposal 733 00:58:34,700 --> 00:58:36,220 More interesting than our life 734 00:58:38,360 --> 00:58:39,600 Call me at this number." 735 00:58:53,360 --> 00:58:54,620 Today, you are lucky. 736 00:58:56,440 --> 00:58:57,780 We became friends. 737 00:59:00,280 --> 00:59:01,520 Come on, get out. 738 00:59:16,280 --> 00:59:19,360 - You want to hear something new from me? - Exactly, exactly. 739 00:59:20,320 --> 00:59:22,920 Because usually the one who keeps saying , 740 00:59:22,960 --> 00:59:25,080 That he - the murderer, usually is not. 741 00:59:25,520 --> 00:59:27,610 Do you want me to tell you, that man feels , 742 00:59:27,680 --> 00:59:29,280 When he thrust the gun in his mouth, 743 00:59:29,320 --> 00:59:30,820 That he confessed to the crime? 744 00:59:32,680 --> 00:59:34,790 So he said that he had killed and buried someone, 745 00:59:35,080 --> 00:59:36,770 He dragged him like a dog? 746 00:59:39,960 --> 00:59:41,210 You mean, 747 00:59:42,910 --> 00:59:44,250 An Egyptian alive? 748 00:59:52,560 --> 00:59:55,720 We have to let go of the seigneur Ferreiro due to lack of evidence. 749 00:59:57,280 --> 00:59:59,200 Notify Andrade judge and members of his family. 750 01:00:00,480 --> 01:00:02,220 Let him bring personal belongings. 751 01:00:13,920 --> 01:00:15,800 My daughter was killed in front of you, 752 01:00:16,480 --> 01:00:19,200 In front of your father, and you did not tell me anything. 753 01:00:19,960 --> 01:00:24,400 Karim killed a policeman in your house, while he was waiting for you to kill. 754 01:00:24,920 --> 01:00:26,920 Your father confessed that he killed 755 01:00:26,960 --> 01:00:28,520 Egyptian and buried, 756 01:00:29,290 --> 01:00:30,720 And you did not tell me anything. 757 01:00:31,640 --> 01:00:34,960 I'm calling you on the phone, and you say, that went with her mother to buy. 758 01:00:36,720 --> 01:00:38,980 I can tell you, when and why I started to lie to you. 759 01:00:40,500 --> 01:00:43,520 When people who mocked my sister threatened to kill us 760 01:00:43,530 --> 01:00:44,640 Of 9 million euros. 761 01:00:51,440 --> 01:00:52,790 And then I proceeded to lie to you. 762 01:00:55,000 --> 01:00:57,680 I lied to you, while we were trying by all means 763 01:00:57,720 --> 01:00:58,890 End this hell. 764 01:00:59,910 --> 01:01:01,580 A son of a bitch knocked Lucia. 765 01:01:04,120 --> 01:01:05,180 I lied to you, Lydia, 766 01:01:07,400 --> 01:01:08,690 So as not to hurt you. 767 01:01:13,080 --> 01:01:15,850 People believe that the judges always know what to do . 768 01:01:18,000 --> 01:01:19,280 What do they do well. 769 01:01:22,720 --> 01:01:24,410 I do not know what to do with you. 770 01:01:25,120 --> 01:01:26,600 I do not know what to do with all this. 771 01:01:34,520 --> 01:01:35,820 Just tell me, Roman, 772 01:01:36,200 --> 01:01:38,810 Once you jeopardized my daughter's life, 773 01:01:39,520 --> 01:01:41,310 Knowing that there is this probability? 774 01:01:41,330 --> 01:01:41,800 No. 775 01:01:44,560 --> 01:01:47,180 I would never hurt so much as to you , 776 01:01:49,680 --> 01:01:52,580 But I was quite hurt, to kill your daughter's killer. 777 01:02:06,640 --> 01:02:07,520 Are you okay? 778 01:02:09,520 --> 01:02:09,890 Yes. 779 01:02:15,200 --> 01:02:16,000 Take me home. 780 01:02:30,720 --> 01:02:32,290 - Hi, Darkie. - Hi. 781 01:02:34,760 --> 01:02:37,970 Hey, be careful, and then you make me razdenesh. 782 01:02:38,780 --> 01:02:40,100 Have you heard about Annabelle? 783 01:02:41,610 --> 01:02:43,370 Valbuena burned her with drugs. 784 01:02:44,080 --> 01:02:45,610 This definitely go in the cooler. 785 01:02:46,000 --> 01:02:48,220 How so? - Perhaps it someone passed. 786 01:02:48,520 --> 01:02:49,640 Tin! And who did it? 787 01:02:50,120 --> 01:02:51,480 Hey, do not touch me. 788 01:02:52,300 --> 01:02:53,390 Hey, what's wrong? 789 01:02:54,200 --> 01:02:55,380 For quite a long time. 790 01:02:55,440 --> 01:02:57,230 - With me nothing. - No, that's wrong. 791 01:02:57,520 --> 01:03:00,200 I you say, "Do not touch me," and she eyes Valbuena you build, 792 01:03:00,240 --> 01:03:02,480 Ask for an intimate date. What's happening? 793 01:03:02,520 --> 01:03:05,000 Jealousy - a bad feeling. Very bad. 794 01:03:06,320 --> 01:03:08,000 Intimate date with Valbuena? 795 01:03:09,560 --> 01:03:11,210 Do you still think about it, girl? 796 01:03:11,560 --> 01:03:14,080 Sole is a joke, so shut up. 797 01:03:14,120 --> 01:03:15,360 - I will not be silent. - You will. 798 01:03:15,400 --> 01:03:17,700 I will not be silent. Do you think I - a piece of shit? 799 01:03:19,280 --> 01:03:21,400 Are you flirting with him, to avenge. 800 01:03:21,440 --> 01:03:23,760 Shut up! Mind your own business. 801 01:03:23,800 --> 01:03:26,640 Shut up. - Listen to me carefully. 802 01:03:26,680 --> 01:03:29,360 - Shut up, go about their business. - I do not shut up. 803 01:03:29,400 --> 01:03:30,280 Shut up. 804 01:03:30,300 --> 01:03:32,730 Do you want your twenty soldered for the murder of the rapist? 805 01:03:40,680 --> 01:03:41,420 Is it true? 806 01:03:44,440 --> 01:03:44,990 Curly... 807 01:03:50,360 --> 01:03:52,620 Curly, Curly... 808 01:03:54,720 --> 01:03:55,600 Valbuena... 809 01:03:58,390 --> 01:03:59,410 He raped you? 810 01:04:01,720 --> 01:04:02,690 Yes, he raped her. 811 01:04:03,610 --> 01:04:04,480 He raped her. 812 01:04:05,090 --> 01:04:07,560 And then I shoved it in solitary confinement, that she had not told anything. 813 01:04:08,560 --> 01:04:11,290 Then he washed it with a hose, that there was no evidence. 814 01:04:36,300 --> 01:04:37,780 It is necessary to tell. 815 01:04:58,400 --> 01:05:00,800 Leopoldo, I come after you. 816 01:05:01,240 --> 01:05:02,010 Let's go. 817 01:05:02,040 --> 01:05:03,520 What is it? He came at his father-in? 818 01:05:03,590 --> 01:05:05,900 No. I - a family friend. 819 01:05:09,000 --> 01:05:10,600 Leopoldo, wait for us outside. 820 01:05:19,160 --> 01:05:22,120 Here it is, Leopoldo Ferreiro. 821 01:05:22,880 --> 01:05:26,790 It seems that he is pissing sitting, and he slammed the man. 822 01:05:27,380 --> 01:05:29,610 He tortured and buried his body. 823 01:05:30,600 --> 01:05:33,880 Now, I do not know why, dug it. 824 01:05:33,920 --> 01:05:35,780 Yes? Are you sure? 825 01:05:36,160 --> 01:05:40,120 - He confessed in everything. - Yeah, that's why you let him go? 826 01:05:41,440 --> 01:05:44,360 Look, instead, to seek, who pulled the trigger, 827 01:05:44,400 --> 01:05:45,820 You dig under Ferreiro. 828 01:05:45,850 --> 01:05:47,830 When kill someone of this family, 829 01:05:47,860 --> 01:05:50,620 You go to a mental hospital, because you did everything by the ass. 830 01:05:50,640 --> 01:05:54,410 After the ass? My job - to look for the killers, 831 01:05:54,450 --> 01:05:57,440 And Leopoldo - one of them. - Even if so, what? 832 01:05:58,020 --> 01:06:00,420 If I had the chance to kill bin Laden , 833 01:06:00,450 --> 01:06:02,640 Before it enters through the door and kill five , 834 01:06:02,680 --> 01:06:05,080 I would have pulled the trigger. You know what I mean? 835 01:06:05,120 --> 01:06:07,400 I'm not going to wait for the order. - To be honest, I do not understand. 836 01:06:07,440 --> 01:06:09,280 If you keep digging under Ferreiro, 837 01:06:09,320 --> 01:06:11,880 I come for you. And you'll have to send 838 01:06:11,920 --> 01:06:14,410 I the dock for the same crimes as their. 839 01:06:20,320 --> 01:06:22,130 You who think he is? 840 01:06:23,000 --> 01:06:24,610 Fucking human shield? 841 01:06:26,990 --> 01:06:27,790 Jerk. 842 01:06:29,840 --> 01:06:31,220 - Castillo. - What? 843 01:06:32,280 --> 01:06:34,480 We have found a bug in the car Ferreiro. 844 01:06:39,020 --> 01:06:41,040 - Anything else? - The missing girl. 845 01:06:41,620 --> 01:06:43,690 The family had just asked for a ransom. 846 01:06:44,600 --> 01:06:45,800 Abduction confirmed. 847 01:06:46,220 --> 01:06:47,690 Your mother. 848 01:06:58,880 --> 01:07:00,310 Where is the body of the Egyptian? 849 01:07:03,720 --> 01:07:04,620 I do not know. 850 01:07:19,800 --> 01:07:21,210 I'll talk to the headmistress. 851 01:07:21,810 --> 01:07:24,320 And to control prisons. I will not leave it so. 852 01:07:30,320 --> 01:07:32,600 I will not give up, as long as this son of a bitch will not behind bars. 853 01:07:32,620 --> 01:07:37,000 He shines 10, 12, 14 years for the rape and abuse of authority. 854 01:07:47,320 --> 01:07:49,190 Do not decide anything rashly. 855 01:08:24,380 --> 01:08:25,280 Take away her. 856 01:08:28,840 --> 01:08:31,120 I need help in the dining room, send reinforcements. 857 01:08:31,160 --> 01:08:33,960 Valbuena wounded. I repeat, Valbuena wounded. 858 01:08:55,500 --> 01:08:56,360 Good afternoon. 859 01:08:57,000 --> 01:08:59,600 We have been told you left the airport unguarded. 860 01:08:59,640 --> 01:09:02,130 Sorry. It was a mistake on my part. 861 01:09:02,170 --> 01:09:04,320 That will not happen again. Excuse me. 862 01:09:05,620 --> 01:09:08,010 This is my fiance, and his mother. Everything is fine. 863 01:09:10,280 --> 01:09:11,110 Good. 864 01:09:12,520 --> 01:09:13,720 Open the gate. 865 01:09:18,010 --> 01:09:19,240 What is this? 866 01:09:19,280 --> 01:09:21,200 To me it placed a guard because of the case. 867 01:09:21,240 --> 01:09:25,580 You know, I do affair Karim Syrians. 868 01:09:53,900 --> 01:10:03,900 In the next series 64477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.