Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
In the previous series
2
00:02:51,480 --> 00:02:53,720
What the fuck happened
in our house?
3
00:02:55,720 --> 00:02:57,200
You go, go, do not stop
.
4
00:03:01,840 --> 00:03:03,360
I go out, stop here.
5
00:03:05,840 --> 00:03:08,960
Must be the son of a bitch
I drove along the highway to El Escorial.
6
00:03:09,000 --> 00:03:11,320
No, I have not seen him
damn face.
7
00:03:11,360 --> 00:03:16,480
In all the motorway
have to be checks and patrols.
8
00:03:18,720 --> 00:03:21,840
Ask passports even for those who
bike rides.
9
00:03:22,920 --> 00:03:25,360
I need records from the cameras.
10
00:03:27,960 --> 00:03:31,480
He was wounded, he could not have gone far.
I'll call you back!
11
00:03:39,720 --> 00:03:41,800
You and your damn lie!
12
00:03:43,200 --> 00:03:44,500
You lied to me,
Leopoldo!
13
00:03:44,520 --> 00:03:46,830
That bullet was for you,
and it grabbed my colleague!
14
00:03:46,840 --> 00:03:50,300
- I do not know anything, I swear.
- Do not move.
- I swear to you, I do not know anything.
15
00:03:50,480 --> 00:03:53,560
- Son of a bitch! Goat!
- Do not move.
16
00:03:53,600 --> 00:03:56,240
Hell, I clean the wound.
I planted you, Ferreiro !.
17
00:03:58,680 --> 00:04:01,400
I will not stop until
planted you in jail!
18
00:04:58,110 --> 00:05:08,110
Group VC "World of the Spanish series" is
19
00:05:21,590 --> 00:05:26,380
Vis Season 2 Episode 3 The gold goose
20
00:05:26,380 --> 00:05:28,510
Translation: Lena Kuryzhko Olga Sokolova
21
00:05:32,640 --> 00:05:34,240
What happened to your eyebrows?
22
00:05:35,280 --> 00:05:38,680
I hit the garage door, with age
23
00:05:38,720 --> 00:05:43,480
I get awkward.
- Dad, do not lie to me.
24
00:05:45,920 --> 00:05:48,440
If you came to lie to me,
it is better not come.
25
00:05:49,600 --> 00:05:54,000
I quarreled with Castillo,
and he threw the phone into my head.
26
00:05:57,640 --> 00:06:01,680
Dad, I have something to ask you,
and please tell me the truth.
27
00:06:04,720 --> 00:06:06,120
Where is the Egyptian?
28
00:06:09,880 --> 00:06:14,400
You kept it in the garage
home, and then what happened?
29
00:06:15,880 --> 00:06:17,480
What happened to the doggie?
30
00:06:17,520 --> 00:06:21,280
He escaped.
Poor girl was wounded and fled.
31
00:06:25,080 --> 00:06:26,480
You killed him?
32
00:06:28,200 --> 00:06:29,440
Yes.
33
00:06:40,800 --> 00:06:45,000
- A mother knows?
- Your mother also tried to kill him.
34
00:06:46,200 --> 00:06:47,680
What about your brother,
35
00:06:48,880 --> 00:06:52,480
When he knocked Lucia,
I followed him
36
00:06:52,520 --> 00:06:54,160
And I tried to bury him alive.
37
00:07:08,000 --> 00:07:09,520
Hell.
38
00:07:09,560 --> 00:07:11,600
We have never had a normal family,
39
00:07:12,880 --> 00:07:17,280
But from this we will not get out.
40
00:07:23,920 --> 00:07:26,080
Have you met with curls?
She told me about it.
41
00:07:27,640 --> 00:07:33,200
Yes, I like this girl,
it with character.
42
00:07:33,240 --> 00:07:37,280
She told me when we go on vacation,
you sleep together,
43
00:07:37,320 --> 00:07:40,640
To all everything it was clear.
44
00:07:40,680 --> 00:07:42,320
Do not know how to accept my mother.
45
00:07:43,240 --> 00:07:45,360
Your mother has no proymёsh.
46
00:07:49,640 --> 00:07:53,600
Dad, listen to me,
some Karim is looking for you.
47
00:07:53,640 --> 00:07:55,520
- Already I found.
- What?
48
00:07:55,560 --> 00:07:58,720
3 days ago he killed a colleague Castillo.
49
00:08:01,760 --> 00:08:03,600
We changed our phone numbers.
50
00:08:07,840 --> 00:08:10,840
This is my. Remember it,
but not recorded.
51
00:08:10,880 --> 00:08:14,320
On 7 and 8 end number
your mother and brother.
52
00:08:16,240 --> 00:08:21,760
Dad, you need to run, you need to disappear
.
53
00:08:21,800 --> 00:08:24,560
Take the trailer and leave.
54
00:08:25,510 --> 00:08:27,710
Do not call me and do not write...
55
00:08:30,320 --> 00:08:31,210
Please.
56
00:08:31,280 --> 00:08:32,510
Time.
57
00:08:33,160 --> 00:08:34,560
Please.
58
00:08:41,560 --> 00:08:45,360
I brought you a cake.
He is in control.
59
00:08:45,400 --> 00:08:46,800
I think it will give you.
60
00:08:49,160 --> 00:08:50,560
Come.
61
00:08:57,600 --> 00:09:00,240
Happy birthday to you.
62
00:09:01,600 --> 00:09:04,880
Happy birthday to you.
63
00:09:05,500 --> 00:09:07,790
Please move away from each other.
64
00:09:09,600 --> 00:09:11,960
- Come, daughter.
- No.
65
00:09:12,760 --> 00:09:14,600
Come on, let's go.
66
00:09:33,920 --> 00:09:37,000
- How do you celebrate?
- 30.
67
00:09:42,280 --> 00:09:44,800
The results of my tests have come from?
68
00:09:44,840 --> 00:09:47,880
41. Sandoval If you did not call,
means no.
69
00:09:48,710 --> 00:09:49,440
Your whole.
70
00:09:51,010 --> 00:09:51,700
Wait.
71
00:09:54,900 --> 00:09:57,040
E-mail
came a fax from the court.
72
00:09:57,080 --> 00:09:59,640
Today, the judge will come
criminal executive inspection
73
00:09:59,680 --> 00:10:03,960
And the investigator to take readings
Prieto and Gonzalez on the death case.
74
00:10:13,760 --> 00:10:16,560
- Why are you called?
- Subpoena.
75
00:10:16,600 --> 00:10:17,920
You have not handed it?
76
00:10:17,960 --> 00:10:20,920
It's time to appear before a judge
, Shed.
77
00:10:22,600 --> 00:10:27,200
I love courts
especially me.
78
00:10:27,890 --> 00:10:32,160
All those people who listen to your stories
.
79
00:10:34,520 --> 00:10:38,240
I touches, with respect
how they relate to your bike.
80
00:10:40,360 --> 00:10:43,440
I love to dress up, lipstick
,
81
00:10:43,480 --> 00:10:45,640
Sit facing the dais, his head held high
,
82
00:10:46,310 --> 00:10:49,040
Look at the judge.
83
00:10:50,480 --> 00:10:52,520
You swears to tell the truth, the whole truth
84
00:10:52,560 --> 00:10:54,120
And nothing but the truth?
85
00:10:55,000 --> 00:10:57,720
And respond as if we end:
86
00:10:57,760 --> 00:10:59,920
"I swear."
87
00:11:04,680 --> 00:11:05,500
Shed.
88
00:11:09,080 --> 00:11:12,440
Shed, today is a great day.
Today at stake is our future.
89
00:11:14,000 --> 00:11:17,080
All diced,
both in Russian roulette,
90
00:11:17,120 --> 00:11:19,440
Difference is that in our gun
more than one holder,
91
00:11:19,480 --> 00:11:21,720
A, at least, 3.
92
00:11:27,560 --> 00:11:30,960
Take care of to Macarena
our friend did not tell the truth,
93
00:11:31,000 --> 00:11:34,800
Otherwise you will not be good for
in the next 30 years.
94
00:11:50,440 --> 00:11:53,440
Good morning.
Today I have everything.
95
00:12:41,600 --> 00:12:42,920
Do you need help?
96
00:12:44,360 --> 00:12:46,960
If you do not like to be tucked in the sheets, you
reprimanded.
97
00:12:47,000 --> 00:12:49,200
After the third reprimand
make a report.
98
00:12:49,240 --> 00:12:51,520
After the third report
sent to solitary confinement.
99
00:12:52,560 --> 00:12:54,920
Well, it sounds,
100
00:12:54,960 --> 00:12:57,760
Like an oasis, where you'll
isolated from these bitches,
101
00:12:57,800 --> 00:12:59,960
But believe me, it is not.
102
00:13:00,000 --> 00:13:02,280
- Thank you.
- It's my pleasure.
103
00:13:03,880 --> 00:13:05,200
Quid pro quo. (Lat.)
104
00:13:07,080 --> 00:13:08,440
What?
105
00:13:08,480 --> 00:13:10,760
- I've never heard?
- No.
106
00:13:17,440 --> 00:13:21,960
Quid pro quo. I need
you to do something for me.
107
00:13:22,000 --> 00:13:25,720
I want you to be my goose.
- What is that?
108
00:13:26,720 --> 00:13:29,360
This is a man who brings me
eggs in prison:
109
00:13:30,240 --> 00:13:32,240
Gash, gerych, cocaine...
110
00:13:32,280 --> 00:13:34,840
How gold-goose.
111
00:13:35,960 --> 00:13:40,200
Let's start with this bag.
- This is heroin?
112
00:13:49,280 --> 00:13:52,680
Ms. satisfied searches,
and it sharpens the teeth at me.
113
00:13:53,600 --> 00:13:57,320
I need you to do is diarrhea,
until I find where to hide it.
114
00:13:59,760 --> 00:14:01,040
So you pay me
115
00:14:01,080 --> 00:14:03,640
Calling Cards
and a lawyer.
116
00:14:03,680 --> 00:14:07,400
You told me a lot of money should be.
- I'm sorry, friend.
117
00:14:07,440 --> 00:14:09,520
Thank you for your trust,
of course,
118
00:14:09,560 --> 00:14:15,080
But I do not want to be caught with it.
I do not need problems.
119
00:14:18,800 --> 00:14:22,040
Do not worry, dear,
all is well.
120
00:14:23,160 --> 00:14:24,680
True, that's okay.
121
00:14:39,560 --> 00:14:42,000
Congratulations!
122
00:14:43,360 --> 00:14:45,210
I'll podёrgayu fetched,
it brings good luck.
123
00:14:45,240 --> 00:14:47,840
Yes, that's what exactly brings good luck,
because it straighten the hunchback hump.
124
00:14:47,840 --> 00:14:50,110
Or when you
Negro otderёt the wall.
125
00:14:50,140 --> 00:14:54,000
If you are still and will fly,
it is already disrupt the jackpot.
126
00:14:54,390 --> 00:14:55,340
What cake?
127
00:14:55,380 --> 00:14:57,340
No idea, but it is for everyone.
128
00:14:57,380 --> 00:14:58,620
In one year or more.
129
00:14:58,960 --> 00:15:01,360
Cool to be alive,
although in prison,
130
00:15:01,400 --> 00:15:03,400
But it would be better on the beach.
131
00:15:09,600 --> 00:15:11,640
More hepatitis from it will pick up, a mulatto.
132
00:15:16,720 --> 00:15:19,520
Love is stronger than any rumors
Yes, a gypsy?
133
00:15:29,760 --> 00:15:32,040
Sit down, sit down here.
134
00:15:34,120 --> 00:15:37,480
I know that you would prefer
gin and tonic on the small beach,
135
00:15:37,520 --> 00:15:41,280
But you're here, so we have prepared you a gift
.
136
00:15:41,320 --> 00:15:44,200
There was paper,
to wrap it.
137
00:15:44,240 --> 00:15:46,760
Hold on to a chair, Mack,
because you will be very surprised.
138
00:15:46,800 --> 00:15:49,880
- You frighten me.
- Drumroll.
139
00:16:34,800 --> 00:16:37,760
- What a surprise.
- Here I am.
140
00:16:37,800 --> 00:16:40,680
- How are you?
- Well, with a new heart.
141
00:16:40,720 --> 00:16:43,320
In addition, they say,
that it works like clockwork,
142
00:16:43,360 --> 00:16:46,560
And it belonged to the blonde
with parameters 90-60-90.
143
00:16:46,600 --> 00:16:49,560
I think it shows.
- Of course, considerably. You're so beautiful.
144
00:16:51,360 --> 00:16:52,880
Disperse.
145
00:16:52,920 --> 00:16:54,400
Disperse!
146
00:17:04,120 --> 00:17:07,440
Top dripping blood.
Lady!
147
00:17:07,480 --> 00:17:11,160
Attention:
code 53 in the second section.
148
00:17:11,200 --> 00:17:13,880
Would inform Sandoval,
our wounded prisoners.
149
00:17:19,840 --> 00:17:21,680
She slit her wrists.
150
00:17:26,320 --> 00:17:28,320
Fatima Rubio
armed attack,
151
00:17:28,360 --> 00:17:30,480
Trade and consumption of hashish and heroin.
152
00:17:30,520 --> 00:17:33,440
She opened her veins
some blunt object.
153
00:17:34,200 --> 00:17:36,800
The wounds were quite serious,
154
00:17:36,840 --> 00:17:38,930
But we quickly managed to stabilize her condition
.
155
00:17:38,960 --> 00:17:40,480
I want the same treatment now beginning.
156
00:17:40,520 --> 00:17:42,510
We are now suicide absolutely nowhere.
157
00:17:42,540 --> 00:17:45,090
I think this girl just wanted to
158
00:17:45,120 --> 00:17:46,890
Get to the infirmary,
159
00:17:46,930 --> 00:17:49,810
To gain access to codeine and soothing...
160
00:17:49,840 --> 00:17:52,480
I have to consider all the possible causes of
.
161
00:17:52,520 --> 00:17:55,760
If she wanted to settle accounts with life,
it would find less crowded place, toilet.
162
00:17:55,800 --> 00:17:58,560
She was just breaking.
- The fact that it happened in front of everyone,
163
00:17:58,600 --> 00:18:01,840
Does not mean that it was not a suicide
.
164
00:18:01,880 --> 00:18:04,840
These women know perfectly well that the
smooth cut on the wrist
165
00:18:04,880 --> 00:18:06,240
You can easily sew.
166
00:18:06,280 --> 00:18:08,520
To cut a vein
as follows,
167
00:18:08,560 --> 00:18:10,830
To do vertical or zigzag incision.
168
00:18:11,780 --> 00:18:13,660
Here, everything that we've found
169
00:18:13,700 --> 00:18:16,110
During the last search.
They have nothing else.
170
00:18:16,760 --> 00:18:19,700
They now only the grout between the tiles remained
suck.
171
00:18:19,740 --> 00:18:21,860
So, this feigned suicide
172
00:18:21,900 --> 00:18:24,060
It means that we do everything correctly.
173
00:18:24,100 --> 00:18:25,620
Yes.
174
00:18:25,660 --> 00:18:28,340
It is necessary to be aware that what awaits us
.
175
00:18:28,380 --> 00:18:32,060
Breaking, mutilation,
fights, aggression...
176
00:18:32,100 --> 00:18:34,820
On Ferreiro attacked
with used syringes.
177
00:18:35,460 --> 00:18:38,380
What was in the syringe, Sandoval?
178
00:18:38,420 --> 00:18:41,460
I have no idea, I'm waiting for the results of
.
179
00:18:41,500 --> 00:18:44,460
I need a list of all the prisoners,
in one's blood were found
180
00:18:44,500 --> 00:18:47,620
Traces of any kind of drugs
during the last analysis.
181
00:18:47,660 --> 00:18:49,900
Most of them have no idea,
182
00:18:49,940 --> 00:18:52,220
What awaits them at the time of withdrawal.
183
00:18:52,260 --> 00:18:54,260
If you are hooked on the needle here,
184
00:18:54,300 --> 00:18:58,020
Whenever they needed a dose,
they can get it to this point.
185
00:18:58,060 --> 00:18:59,660
More they do not get it.
186
00:18:59,700 --> 00:19:03,220
We will support them with therapy
stories of their friends,
187
00:19:03,260 --> 00:19:06,500
But in the "Southern Cross" we finish
drug forever.
188
00:19:06,540 --> 00:19:07,940
For work.
189
00:19:11,440 --> 00:19:14,720
- How's your wife?
- Still in the hospital.
190
00:19:16,320 --> 00:19:19,160
Everything is bad, you know?
What can I say?
191
00:19:19,800 --> 00:19:25,760
Unplanned pregnancy
stress, hormonal surge.
192
00:19:28,180 --> 00:19:31,900
If you need something, anything,
can count on me.
193
00:19:33,300 --> 00:19:33,980
Good.
194
00:20:49,700 --> 00:20:52,900
What? I decided to work out a little bit?
195
00:20:56,700 --> 00:20:58,140
In 12 go to the kitchen.
196
00:20:58,180 --> 00:21:01,940
Ferreiro today gives testimony
in the case of escape, and they need help.
197
00:21:08,400 --> 00:21:09,920
I have a present for you.
198
00:21:14,600 --> 00:21:17,240
It is a trifle, chocolate, take it.
199
00:21:19,880 --> 00:21:22,760
Chocolate is not yet banned,
unlike the rest.
200
00:21:26,600 --> 00:21:28,040
Thank you.
201
00:21:32,320 --> 00:21:33,920
Do not mention it.
202
00:21:36,240 --> 00:21:38,040
Thank you for not denounced me.
203
00:21:38,080 --> 00:21:41,080
Of course, your word against mine,
and you would have lost,
204
00:21:43,470 --> 00:21:45,480
But still, that's very nice of you to
.
205
00:21:46,100 --> 00:21:46,880
Yes.
206
00:21:48,980 --> 00:21:50,460
I did not want to dramatize,
207
00:21:51,660 --> 00:21:53,500
Yes, and I was not a virgin.
208
00:21:58,620 --> 00:22:01,020
Do you have a sense of humor.
209
00:22:07,260 --> 00:22:09,020
I'm sorry if I got carried away a little bit.
210
00:22:10,180 --> 00:22:13,260
If you need something,
if I can help...
211
00:22:14,300 --> 00:22:19,060
Yes. Look, I wanted to ask
abortive pill.
212
00:22:19,100 --> 00:22:21,100
I can ask it from Sandoval,
213
00:22:21,140 --> 00:22:23,740
But I think it will start to ask a lot of questions
,
214
00:22:23,780 --> 00:22:26,460
So if you want, I'll call my sister,
and she buys it,
215
00:22:26,500 --> 00:22:28,020
You meet her and she will give it to you
.
216
00:22:28,900 --> 00:22:31,180
Well, or you can go to the health center
.
217
00:22:31,220 --> 00:22:32,900
No, well.
218
00:22:33,940 --> 00:22:35,590
Tell your sister,
I meet her.
219
00:22:35,620 --> 00:22:36,320
Okay.
220
00:22:49,980 --> 00:22:51,100
Oh, Negress,
221
00:22:51,140 --> 00:22:54,500
What did you do Valbuena,
he drags you chocolates?
222
00:22:54,540 --> 00:22:56,100
What do you gossip.
223
00:22:56,140 --> 00:22:58,420
I asked her to him, to give you
,
224
00:22:58,460 --> 00:23:02,980
But you blew it.
- But it is impossible, baby.
225
00:23:03,020 --> 00:23:07,420
You know, I can not,
but not to get upset.
226
00:23:10,300 --> 00:23:13,940
In addition, these exercises
me dizzy.
227
00:23:17,500 --> 00:23:18,220
Bye.
228
00:23:43,780 --> 00:23:46,500
Bambi, you have toilet paper?
229
00:23:46,540 --> 00:23:48,540
I have forgotten his chamber.
- Yes.
230
00:23:48,580 --> 00:23:51,140
Since I'm here,
I still did not go to the toilet.
231
00:23:51,180 --> 00:23:54,380
I have so always in a new place.
232
00:23:54,420 --> 00:23:59,460
you do What the fuck?
- Come on, show me fingers.
233
00:24:01,940 --> 00:24:05,780
Look, probably before you thought that was
you have a choice,
234
00:24:05,820 --> 00:24:07,500
But to be honest, it is not.
235
00:24:10,380 --> 00:24:13,500
You pohranish it for me, period.
236
00:24:13,540 --> 00:24:16,340
Anabel, please, I do not even know how to do it
.
237
00:24:16,500 --> 00:24:20,300
It's very simple. Look, you put a ball in
Gandon
238
00:24:21,100 --> 00:24:26,140
And tuck it into
pussy or ass... To climb.
239
00:24:27,900 --> 00:24:30,940
Come on!
Take or not you trust me?
240
00:24:30,980 --> 00:24:35,420
But I trust you, so I offered you
to be my goose.
241
00:24:40,300 --> 00:24:42,340
Hell!
242
00:24:43,140 --> 00:24:46,140
Oh! You did not take it.
Come on, one more time.
243
00:24:46,180 --> 00:24:48,500
You owe me € 3,000,
therefore puts his hand.
244
00:24:49,180 --> 00:24:53,020
Puts his hand again.
I said, poking her hand, damn it!
245
00:25:04,580 --> 00:25:08,780
Do not run, do not do the exercises,
246
00:25:10,100 --> 00:25:13,220
Not eat sharp and do not go to the toilet,
unless you want to look for drugs
247
00:25:13,260 --> 00:25:15,180
In his shit.
248
00:25:18,180 --> 00:25:21,380
If you have an intimate date,
give up, not to get searched.
249
00:25:23,980 --> 00:25:26,660
If you cop it,
you tube, my dear.
250
00:25:27,820 --> 00:25:29,820
You do, huh?
251
00:25:35,540 --> 00:25:37,220
You'll see how everything is simple.
252
00:25:37,260 --> 00:25:39,940
Salivating Moisten and he immediately enters.
253
00:25:44,310 --> 00:25:45,900
And do not try to go to the clinic.
254
00:25:47,100 --> 00:25:49,500
Then I will give you ibuprofen,
, and all at once will be held.
255
00:25:53,180 --> 00:25:57,180
Pan, girls! Take a look at the pot, whether
softened chickpeas.
256
00:25:57,220 --> 00:25:58,900
You Cut chicken better.
257
00:25:58,940 --> 00:26:01,300
- Congratulations, Mac.
- Thank you.
258
00:26:02,460 --> 00:26:04,540
Your mother did not come, huh?
259
00:26:05,740 --> 00:26:08,620
No, she's gone.
260
00:26:10,340 --> 00:26:13,780
In the early years, they always come
,
261
00:26:13,820 --> 00:26:16,420
But after the third
262
00:26:16,460 --> 00:26:19,580
All forget about your birthday.
263
00:26:19,620 --> 00:26:23,340
But I have a friend,
who never forgets.
264
00:26:24,180 --> 00:26:26,980
How cute. Who is he?
265
00:26:27,980 --> 00:26:29,940
Cucumber Fernandez.
266
00:26:29,980 --> 00:26:34,220
It is always here: in the baptism, communion on
at the wedding.
267
00:26:34,260 --> 00:26:38,140
It never let me down. On you go, take,
if you want. Look how smooth.
268
00:26:38,180 --> 00:26:41,060
No, Anthony!
I have other interests.
269
00:26:41,100 --> 00:26:44,060
I is now a lesbian.
Let's see how it goes.
270
00:26:44,100 --> 00:26:47,940
Oh, my joy! Listen,
I have something to tell you.
271
00:26:48,580 --> 00:26:53,980
The real female that does not satisfy.
272
00:26:54,020 --> 00:26:55,980
Fuzzy need food, girl!
273
00:26:57,520 --> 00:26:59,200
Do not you laugh.
274
00:26:59,240 --> 00:27:01,960
As you two squash and two kartohu vlezut.
275
00:27:03,600 --> 00:27:06,560
Cut chicken smaller.
- Again bad!
276
00:27:06,600 --> 00:27:09,680
All rotten vegetables.
Abomination which, honestly.
277
00:27:09,720 --> 00:27:12,720
If they are rotten, go to the warehouse
and bring another box.
278
00:27:12,760 --> 00:27:14,400
Next, stamp.
279
00:27:14,440 --> 00:27:19,360
Pura! I will cut the chicken.
Finely only seldom.
280
00:27:20,320 --> 00:27:22,520
Well, check out chick!
281
00:27:40,400 --> 00:27:43,120
I heard your birthday, huh?
282
00:27:43,760 --> 00:27:46,720
Congratulations.
- Thank you.
283
00:27:46,760 --> 00:27:50,240
I meet with friends,
to celebrate it.
284
00:27:50,280 --> 00:27:54,480
There will come some judge overseeing
of prisons. Do you know him?
285
00:27:54,520 --> 00:27:57,320
Yes, I have a good time,
surrendering Sulemu.
286
00:27:57,360 --> 00:27:59,680
I know it, I know.
I just met him.
287
00:27:59,720 --> 00:28:02,160
Answer the question.
288
00:28:04,000 --> 00:28:07,080
I was hit on the head,
I lost consciousness.
289
00:28:07,120 --> 00:28:09,560
When awake,
I was in a tunnel.
290
00:28:09,600 --> 00:28:13,160
There I saw Sulemu Sair,
Saray Vargas, Maria Prieto
291
00:28:13,200 --> 00:28:17,800
And Nereyu Gonzalez. I think
one of them struck me.
292
00:28:17,840 --> 00:28:19,760
A Macarena Ferreiro?
293
00:28:19,800 --> 00:28:22,960
No, Macarena Ferreiro forced to flee
force,
294
00:28:23,000 --> 00:28:24,160
She was a hostage.
295
00:28:24,200 --> 00:28:26,440
I have seen with my own eyes,
like it was dragged through the tunnel.
296
00:28:26,480 --> 00:28:29,560
So you take under the protection of
on the witness protection program.
297
00:28:29,600 --> 00:28:31,760
Zulema did not know about it.
298
00:28:33,800 --> 00:28:36,520
I am accused of the murder of the girl
,
299
00:28:36,560 --> 00:28:41,600
Robbery, escape...
in general, if I am found guilty,
300
00:28:41,640 --> 00:28:44,840
Maybe I can get out of here, I do not know
,
301
00:28:44,880 --> 00:28:47,280
If you are lucky, years 50.
302
00:28:47,320 --> 00:28:50,040
Happy old woman.
- No.
303
00:28:50,080 --> 00:28:52,840
Castillo says that it was manslaughter
304
00:28:52,880 --> 00:28:55,560
In self-defense.
That was the agreement.
305
00:28:57,440 --> 00:29:00,800
Okay. Good.
306
00:29:09,600 --> 00:29:14,280
This woman hates me.
She stabbed me in the neck of a syringe.
307
00:29:14,960 --> 00:29:18,680
Yes, I know, but it's my fault.
308
00:29:18,720 --> 00:29:20,720
How is your fault?
309
00:29:20,760 --> 00:29:25,440
Yes, I said Sandoval's wife,
that her husband used you.
310
00:29:25,480 --> 00:29:28,120
Prick was a warning for me.
311
00:29:36,160 --> 00:29:38,400
I stuck a syringe into his neck.
312
00:29:38,440 --> 00:29:41,080
I do not know what I have:
AIDS, hepatitis C
313
00:29:41,120 --> 00:29:45,440
Or fucking Ebola.
As a warning to you?
314
00:29:51,080 --> 00:29:53,960
Tell me, where do I, Fabio?
315
00:29:54,000 --> 00:29:58,440
Well... I do not know.
316
00:29:58,480 --> 00:30:03,000
He must have realized that we...
317
00:30:06,680 --> 00:30:10,800
Some friendships do not know.
And especially
318
00:30:10,840 --> 00:30:13,160
After he saw the video.
- Which video?
319
00:30:13,200 --> 00:30:15,760
Then in the chapel, where we...
320
00:30:18,240 --> 00:30:22,520
I do not know. He must have thought that you
- my Achilles' heel.
321
00:30:28,960 --> 00:30:31,520
Your Achilles' Heel? I?
322
00:30:31,560 --> 00:30:35,080
Hell, they could
syringe and inject your wife.
323
00:30:37,360 --> 00:30:40,600
I did not want to say it...
- It's all right.
324
00:30:40,640 --> 00:30:43,400
In addition, my wife and I are no longer together
.
325
00:30:46,960 --> 00:30:50,000
- Why?
- I threw it.
326
00:30:57,480 --> 00:30:58,500
Let's go down?
327
00:31:02,320 --> 00:31:04,280
They will survive.
328
00:31:08,920 --> 00:31:12,280
Thanks to you, I have a contract with
Castillo.
329
00:31:12,320 --> 00:31:15,600
Macarena Ferreiro never
did not cooperate with the police.
330
00:31:15,640 --> 00:31:19,040
Are you sure? The report clearly states
331
00:31:19,080 --> 00:31:21,720
Promotion Macarena Ferreiro,
332
00:31:21,760 --> 00:31:26,600
Necessary to capture and mercuric chloride Sair
the other prisoners, who had fled to Morocco.
333
00:31:26,640 --> 00:31:28,840
The report was drawn up incorrectly,
334
00:31:28,880 --> 00:31:31,800
I signed it without reading it carefully
.
335
00:31:33,040 --> 00:31:36,200
I have compiled a report and thought,
336
00:31:36,240 --> 00:31:38,840
That personally phoned Macarena
337
00:31:38,880 --> 00:31:41,880
One of the guards in prison,
but it was not so.
338
00:31:41,920 --> 00:31:43,880
And what was that?
339
00:31:45,160 --> 00:31:48,520
Macarena Ferreiro stole
phone at a gas station.
340
00:31:48,560 --> 00:31:51,760
We learned about it from
records from the cameras.
341
00:31:52,800 --> 00:31:56,680
When the phone is turned on, we were able to detect the location of
fugitives on GPS.
342
00:31:56,720 --> 00:31:59,880
- No one called?
- I do not know who and when
343
00:31:59,920 --> 00:32:02,120
I called this lord.
344
00:32:02,160 --> 00:32:03,960
Regarding death Gonzalez,
345
00:32:04,000 --> 00:32:06,960
Became known possible causes?
346
00:32:07,000 --> 00:32:10,240
I can tell only that,
he saw on the video from the cameras.
347
00:32:10,960 --> 00:32:13,760
Ferreiro grappled with Gonzalez,
I hit her head,
348
00:32:13,800 --> 00:32:16,600
And then hit her on the back of the head
bucket escalator.
349
00:32:16,640 --> 00:32:20,640
In this case, the prosecutor's office
Ferreiro accuse of murder.
350
00:32:20,680 --> 00:32:24,480
I think that your application for the inclusion of this
seniors
351
00:32:24,520 --> 00:32:28,680
In the witness protection program -
also a mistake.
352
00:32:30,320 --> 00:32:31,800
It is.
353
00:32:41,520 --> 00:32:43,560
- Hell, Chief!
- You are alive!
354
00:32:43,600 --> 00:32:48,000
- Friend!
- How are you? How are you?
355
00:32:48,040 --> 00:32:50,880
- Man of Steel.
- You could not stand his wife,
356
00:32:50,920 --> 00:32:55,640
Therefore sent you here to enrage all?
- Very funny, very funny.
357
00:32:55,680 --> 00:32:59,360
- Well, it is logical, it is logical.
- A bit ugly, but it's good.
358
00:32:59,400 --> 00:33:01,720
This son of a bitch did not touch my legs,
359
00:33:01,760 --> 00:33:04,400
To give him Pendel,
when you catch him.
360
00:33:04,440 --> 00:33:08,120
Castillo! Do you have a minute?
361
00:33:08,160 --> 00:33:11,000
Yes, now, Commissioner.
Let me know how things are going.
362
00:33:11,040 --> 00:33:13,600
So, you have a record with the security cameras?
363
00:33:13,640 --> 00:33:16,400
Yes, sir, but we did not find the suspect.
364
00:33:16,440 --> 00:33:19,360
Hell! Checkpoints
it too did not find?
365
00:33:19,400 --> 00:33:22,040
And it's given that he escaped from there,
bleeding like a pig.
366
00:33:22,080 --> 00:33:25,040
There are forensic DNA samples
Now they check their
367
00:33:25,080 --> 00:33:27,320
For the presence in the database.
- Castillo!
368
00:33:27,360 --> 00:33:29,560
Can we talk?
369
00:33:29,600 --> 00:33:32,480
- Come on, say it.
- Alone.
370
00:33:33,920 --> 00:33:36,520
Yes, of course.
Please come to my office.
371
00:33:39,400 --> 00:33:43,080
Bring me the record, I'm sure,
that he ran down the road,
372
00:33:43,120 --> 00:33:46,120
I heard no helicopter,
where he could fly.
373
00:33:47,640 --> 00:33:49,280
Newbie.
374
00:33:50,520 --> 00:33:54,320
Do you know what today is?
- Yes, Wednesday April 13th.
375
00:33:54,360 --> 00:33:58,080
Fine. Today is the day of your appointment
as my assistant.
376
00:33:58,120 --> 00:34:01,640
I need a list of calls Ferreiro
in the last 15 days,
377
00:34:01,680 --> 00:34:05,520
Sms correspondence WhatsApp, whatever.
378
00:34:05,560 --> 00:34:08,520
And I need calls,
who committed or received
379
00:34:08,560 --> 00:34:11,160
Zulema Sair to escape.
Go to the "Southern Cross",
380
00:34:11,200 --> 00:34:14,640
Let you give a list of numbers.
Then track the call point
381
00:34:14,680 --> 00:34:16,600
Via warrants,
that you give Andrade.
382
00:34:18,310 --> 00:34:20,360
Hell! Idu.
383
00:34:21,120 --> 00:34:25,400
I'm listening.
- I have a problem and I need your help.
384
00:34:26,600 --> 00:34:30,200
Teenager, 16 years old,
kidnapped in La Moraleja.
385
00:34:34,440 --> 00:34:37,360
- The abduction or disappearance?
- We do not know.
386
00:34:44,080 --> 00:34:47,760
- She had a boyfriend?
- Student, 17 years. He is pure.
387
00:34:59,080 --> 00:35:01,780
- Problems with your parents?
- On the contrary. An exemplary family.
388
00:35:10,400 --> 00:35:11,500
Drugs?
389
00:35:11,880 --> 00:35:14,240
According to her friends, acquaintances and teachers
- no.
390
00:35:23,680 --> 00:35:25,720
No! No!
391
00:35:25,760 --> 00:35:28,240
No!
392
00:35:33,240 --> 00:35:36,520
If you want to remove me from the case,
say it in the face
393
00:35:36,560 --> 00:35:38,840
And I do not hang noodles on the ears.
394
00:35:40,440 --> 00:35:43,960
Castillo, you're four months
chasing Egyptian,
395
00:35:44,000 --> 00:35:47,360
Killed two agents and you grabbed a couple of bullets.
396
00:35:47,400 --> 00:35:50,080
I think you're obsessed with this case.
397
00:35:50,120 --> 00:35:53,800
I'm fine, but if you want to,
I write down on Tai Chi in the morning.
398
00:35:53,840 --> 00:35:57,240
In perfect order? You launched your phone
head Ferreiro
399
00:35:57,280 --> 00:36:01,760
On his doorstep. In addition,
I need you in this matter.
400
00:36:01,800 --> 00:36:05,320
In which case? Teen,
that ran away from home?
401
00:36:05,360 --> 00:36:07,520
This is a matter you want me vparit?
402
00:36:07,560 --> 00:36:10,760
Look, Castle, I'm trying to help you
.
403
00:36:10,800 --> 00:36:12,880
If you want to help me,
404
00:36:12,920 --> 00:36:16,280
Command patrol in plain clothes to monitor
Ferreiro.
405
00:36:16,320 --> 00:36:18,920
You do not you give yourself a report,
that distort reality?
406
00:36:18,960 --> 00:36:20,960
Ferreiro - a victim!
407
00:36:23,160 --> 00:36:26,000
You have to have nothing,
408
00:36:26,040 --> 00:36:28,040
I'm not going to order
follow them.
409
00:36:28,080 --> 00:36:30,600
I'm not going to cease to pursue
Egyptian.
410
00:36:30,640 --> 00:36:31,960
And if you pushed me off the case,
411
00:36:32,000 --> 00:36:34,840
I take unpaid leave and leave for
Torrevieja.
412
00:36:40,320 --> 00:36:42,480
How much does a funeral?
413
00:36:43,320 --> 00:36:46,880
- He was a good guy.
- I'm sorry.
414
00:36:55,440 --> 00:36:58,200
Add a little more water to the shells,
and then dry up.
415
00:36:58,240 --> 00:36:59,680
Ouch!
416
00:37:00,960 --> 00:37:04,040
Curly, skorovoda!
Oil undercooked!
417
00:37:04,500 --> 00:37:05,530
I go.
418
00:37:07,200 --> 00:37:11,000
Keep, add chicken.
And salt well.
419
00:37:11,520 --> 00:37:14,560
Go away, you
me sozhzhёsh kitchen!
420
00:37:14,600 --> 00:37:16,920
Your division!
Fuck you in the ass,
421
00:37:16,960 --> 00:37:19,280
See you no longer want.
- What the hell is going on here?
422
00:37:19,320 --> 00:37:21,400
This is trying to crush me to the kitchen.
423
00:37:21,440 --> 00:37:24,080
If you're not handing out as many orders,
424
00:37:24,120 --> 00:37:26,120
I imagine himself Chicoutimi
(renowned chef).
425
00:37:26,160 --> 00:37:29,120
Valbuena, take her out of here, or I
for themselves do not answer.
426
00:37:29,160 --> 00:37:32,360
I told you to open the shells,
rather than cook them.
427
00:37:32,400 --> 00:37:34,680
Do not cry to me about your fucking kitchen.
428
00:37:34,720 --> 00:37:37,200
In a coffin I saw your kashevarenie.
- Shut up.
429
00:37:37,240 --> 00:37:38,840
Do you think you - the Queen.
For God's sake!
430
00:37:38,880 --> 00:37:41,280
Do not besite me and shut up already.
431
00:37:41,320 --> 00:37:44,120
- Look, girl pripevochki was found!
- Do not shout at me, do not talk to me at all.
432
00:37:47,440 --> 00:37:49,920
Enough already! Both.
433
00:37:53,560 --> 00:37:57,400
Do you want me to send you to wash away
ass drug addicts in the infirmary?
434
00:37:58,040 --> 00:38:02,040
Because perhaps you will find there
ass cleaner than this dermokuhnya.
435
00:38:03,200 --> 00:38:07,760
I'll give you a report on, and after the second
you spend it on Friday in a punishment cell.
436
00:38:09,000 --> 00:38:11,600
Do you understand me, Chicoutimi?
437
00:38:11,640 --> 00:38:15,160
And this what? She burned the pot.
438
00:38:15,200 --> 00:38:17,400
But you are responsible for cooking.
439
00:38:18,680 --> 00:38:20,960
Come on, move your buns! Come on.
440
00:38:30,240 --> 00:38:32,400
You have already talked
with his sister?
441
00:38:33,920 --> 00:38:37,520
First, I have to apply for the call,
and to be agreed, is not it?
442
00:38:47,760 --> 00:38:50,320
Have you given him,
it with you so worn?
443
00:38:50,360 --> 00:38:52,800
You do not suck Valbuena?
444
00:38:55,680 --> 00:38:58,360
Kabila! In my office
445
00:39:13,880 --> 00:39:16,480
Hurry up, the judge is about to arrive.
446
00:39:17,600 --> 00:39:22,680
- They will also give evidence?
- One for all and all for one.
447
00:39:24,120 --> 00:39:26,040
Happy Birthday, Blondie.
448
00:39:26,080 --> 00:39:29,120
If we unite,
all goes well.
449
00:39:29,160 --> 00:39:31,160
What are you talking about?
450
00:39:31,200 --> 00:39:34,240
I'm talking about that very unfortunate Casper
because of her suicide,
451
00:39:34,280 --> 00:39:36,080
But we could not do anything.
452
00:39:36,120 --> 00:39:38,520
It had to happen sooner or later,
, you know?
453
00:39:38,560 --> 00:39:41,120
The girl had a problem
"taka-taka-ta."
454
00:39:41,160 --> 00:39:43,840
It was not suicide,
I saw nothing.
455
00:39:44,800 --> 00:39:46,880
What is the difference,
what you saw?
456
00:39:46,920 --> 00:39:50,040
- girlfriend,
and friends help each other,
457
00:39:50,080 --> 00:39:53,560
Congratulate each other happy birthday
and run away together...
458
00:39:55,040 --> 00:39:57,600
You fuck me escape,
I will not kill.
459
00:39:57,640 --> 00:40:00,560
You fuck me escape,
I will not kill.
460
00:40:00,600 --> 00:40:04,280
You killed the Casper shot in the head.
461
00:40:04,320 --> 00:40:05,880
Again!
462
00:40:09,080 --> 00:40:11,640
I had no reason to kill
Casper.
463
00:40:11,680 --> 00:40:16,200
That you deceived me,
it is you were the organizer of the crime.
464
00:40:17,840 --> 00:40:20,320
That you killed Nereyu.
465
00:40:20,360 --> 00:40:24,320
How many years do you think about
you distribute? Count.
466
00:40:28,280 --> 00:40:33,320
Let's see your header Nerei
was recorded on camera, Macarena,
467
00:40:34,360 --> 00:40:36,760
But I can still help you.
468
00:40:36,800 --> 00:40:41,400
In exchange, you only have to say,
that Casper balls went over the rollers.
469
00:40:41,440 --> 00:40:45,920
Repeat with me:
Casper committed suicide, what a pity.
470
00:40:45,960 --> 00:40:50,240
- What a pity.
- I have no reason to do so.
471
00:40:50,280 --> 00:40:52,360
And here and there.
472
00:40:53,480 --> 00:40:58,320
And here and there, because the senorita and I -
your only witnesses,
473
00:40:58,360 --> 00:41:02,480
And if you do not sovrёsh for us,
you shines 30 years for murder.
474
00:41:03,320 --> 00:41:05,560
30.
475
00:41:05,600 --> 00:41:09,800
Yes, listening now, yes.
One moment.
476
00:41:09,840 --> 00:41:14,360
Ferreiro, calling you Maria Jose Salazar,
your lawyer.
477
00:41:23,240 --> 00:41:27,040
- I listen.
- Blondie! Hello!
478
00:41:28,430 --> 00:41:32,640
Listen, you did not tell me,
you had today a meeting with the judge.
479
00:41:32,680 --> 00:41:35,640
Nervous?
- Yes a little.
480
00:41:35,680 --> 00:41:39,200
This is a preliminary hearing on the case.
481
00:41:39,240 --> 00:41:44,960
In the case. Oh, you and I have a case.
482
00:41:45,000 --> 00:41:49,200
I thought it necessary to supplement the gift
something special tonight.
483
00:41:49,240 --> 00:41:53,440
Yes, of course, it seems to me correct.
484
00:41:55,200 --> 00:41:58,920
Do not know
I thought about cunnilingus
485
00:41:58,960 --> 00:42:01,280
Or undress and wrap in cellophane,
486
00:42:01,320 --> 00:42:04,160
You to me unfolded.
487
00:42:04,200 --> 00:42:08,480
What .. You can combine both, and more.
488
00:42:10,760 --> 00:42:14,120
Hey, maybe I was
489
00:42:15,990 --> 00:42:17,840
A bit unkind to you
lately,
490
00:42:17,880 --> 00:42:23,440
But it's your birthday today, and I
body and soul with you.
491
00:42:23,480 --> 00:42:25,240
What's wrong?
492
00:42:25,280 --> 00:42:28,720
Nothing, just rolled forward, you know.
Nothing serious.
493
00:42:28,760 --> 00:42:33,680
I do not want to load you with my nonsense.
494
00:42:35,640 --> 00:42:38,040
Well, a lawyer.
495
00:42:39,520 --> 00:42:43,040
How do you turn me on, when
build yourself a prude.
496
00:42:43,760 --> 00:42:48,520
OK, Blondie, good luck.
I am kissing you, bye.
497
00:42:55,280 --> 00:42:58,240
- So what? I talked to my sister?
- No, she did not answer.
498
00:42:58,280 --> 00:43:01,680
I left her a message.
I'll try to work on call.
499
00:43:01,720 --> 00:43:03,800
- What you want, but quick!
- What you want, but do not go fast.
500
00:43:03,840 --> 00:43:06,520
If you want, go to the center
family planning and do it all himself.
501
00:43:06,560 --> 00:43:09,280
- I do not want trouble. Hurry.
- Okay.
502
00:43:19,640 --> 00:43:23,520
How you doing, Chemist?
How is it you still have not caught?
503
00:43:24,760 --> 00:43:28,600
How is who?
Estephe, dude.
504
00:43:29,240 --> 00:43:32,080
Yes, yes, I'm still here,
here, here.
505
00:43:32,120 --> 00:43:34,920
Listen, I need you to
did something for me,
506
00:43:34,960 --> 00:43:36,720
And then I gave it to my sister.
507
00:43:37,720 --> 00:43:39,080
Okay.
508
00:43:40,480 --> 00:43:43,040
The girls, who among you
takes heroin?
509
00:43:46,440 --> 00:43:50,440
And who started with slants?
510
00:43:54,200 --> 00:43:59,480
I want to help you overcome this addiction
,
511
00:43:59,520 --> 00:44:02,880
So you also need to give 100%
512
00:44:02,920 --> 00:44:05,360
Although you think it's impossible.
513
00:44:05,400 --> 00:44:09,280
You'll feel terrible bodily torment,
514
00:44:09,320 --> 00:44:14,200
Nausea, diarrhea, anxiety, fear, panic attacks,
515
00:44:14,240 --> 00:44:16,960
But nothing from the fact that I can now say to you,
516
00:44:17,000 --> 00:44:20,920
Not important and more effective than
that can tell
517
00:44:20,960 --> 00:44:24,120
Your girlfriend, have passed through it.
518
00:44:24,160 --> 00:44:26,880
So, Teresa?
- Good.
519
00:44:29,880 --> 00:44:34,280
Well, I was sitting on marijuana, cocaine
,
520
00:44:34,320 --> 00:44:38,800
AIDS, to smack,
on amphetamines, crack on...
521
00:44:38,840 --> 00:44:44,400
- Tera, Tera, pass to the point.
- Ah, well, I'm sorry. Breaking, huh?
522
00:44:44,440 --> 00:44:46,600
- Yes.
- Okay. Well...
523
00:44:46,640 --> 00:44:51,080
Well, I was often breaking.
524
00:44:51,120 --> 00:44:54,880
I can tell you about the first strong breaking,
that I had,
525
00:44:54,920 --> 00:44:59,480
This happened when my mother burned me.
526
00:44:59,520 --> 00:45:05,480
This happened in the restaurant toilet,
because it was not.
527
00:45:06,440 --> 00:45:09,760
- That was not a drug?
- No, it was not me.
528
00:45:11,720 --> 00:45:16,760
I have sold a great gerych,
, and my mother came in 45 minutes
529
00:45:16,800 --> 00:45:20,600
And caught me with the accordion in his hand,
so, well,
530
00:45:20,640 --> 00:45:26,240
She took me seriously:
put me into the room, shut me.
531
00:45:26,280 --> 00:45:30,760
First there was a terrible vomiting.
532
00:45:30,800 --> 00:45:33,200
At first I agreed,
that they will have to clean up,
533
00:45:33,240 --> 00:45:36,480
But I ran, ran twice,
534
00:45:36,520 --> 00:45:40,200
So that they will not come and did not retracted.
535
00:45:40,240 --> 00:45:44,360
For example, my mother took me to the district pool
,
536
00:45:44,400 --> 00:45:47,440
I have to exercise sports, to...
537
00:45:50,520 --> 00:45:53,120
One day, I was lying on the water,
538
00:45:53,800 --> 00:45:59,080
And suddenly people started to come out of the pool
and yell at me and stuff.
539
00:45:59,120 --> 00:46:02,240
In short, I'm crap.
540
00:46:04,040 --> 00:46:09,800
It turns out that when you have a break-up,
should not eat yogurt because
541
00:46:09,840 --> 00:46:12,000
You're not fucking know.
542
00:46:13,840 --> 00:46:17,040
Yes. Uh...
543
00:46:20,440 --> 00:46:23,800
Hell! Oh, just... Damn!
544
00:46:23,840 --> 00:46:29,040
My mother is a lot of money flew,
and she kicked me out of the house.
545
00:46:30,600 --> 00:46:34,360
She kicked me out of the house,
I do not know, that is...
546
00:46:35,040 --> 00:46:37,560
I talked to her a couple of times.
547
00:46:37,600 --> 00:46:41,800
Sorry.
- Well, Tere. Calm down, breathe.
548
00:46:41,840 --> 00:46:46,520
How do you think your life has changed since
?
549
00:46:46,560 --> 00:46:50,320
I started selling drugs,
to get it for free.
550
00:46:50,360 --> 00:46:54,600
What I remembered.
Transfer drugs from one place
551
00:46:54,640 --> 00:46:57,800
Elsewhere in the vagina or the ass.
552
00:46:57,840 --> 00:47:00,640
Very few realize that it
deadly.
553
00:47:01,360 --> 00:47:06,480
Effects of strain or tearing of the pouch
554
00:47:06,520 --> 00:47:11,240
Inside the human body are irreversible.
555
00:47:11,280 --> 00:47:15,720
The body absorbs the drug...
- I would put them into a double film.
556
00:47:15,760 --> 00:47:19,240
Body absorbs them in a matter of seconds,
557
00:47:19,840 --> 00:47:24,040
Through blood and they come
in the liver and destroy it,
558
00:47:24,080 --> 00:47:27,160
As well as the heart and the respiratory tract.
559
00:47:27,200 --> 00:47:32,600
Neither I, no one else can save your life.
560
00:47:40,510 --> 00:47:42,560
Hello. How are you?
561
00:47:45,580 --> 00:47:46,960
I - Judith.
562
00:47:47,000 --> 00:47:49,400
- I - Ishmael.
- Ismael. Nice to meet you.
563
00:47:51,070 --> 00:47:52,000
You...
564
00:47:52,040 --> 00:47:54,760
Guard in the prison, is not it?
- No.
565
00:47:54,800 --> 00:47:56,200
- No?
- I am someone abruptly,
566
00:47:56,240 --> 00:47:58,760
I'm head of security.
- To get!
567
00:47:58,800 --> 00:48:01,200
Security Chief
568
00:48:01,240 --> 00:48:03,560
So you're the type of guy like that, which is straining the brain
,
569
00:48:03,600 --> 00:48:06,120
So that no one escaped
and all that?
570
00:48:06,160 --> 00:48:09,600
- Yes, like that.
- Krutyak.
571
00:48:09,640 --> 00:48:14,640
Sorry, Ismael. Let's try here
find something,
572
00:48:14,680 --> 00:48:18,320
And here features a leg break. And How...?
How is my sister?
573
00:48:19,290 --> 00:48:23,160
I just do it for a long time did not come.
I had a baby,
574
00:48:23,200 --> 00:48:26,880
And the child turns out to be very troublesome.
575
00:48:28,100 --> 00:48:30,840
Simple gesture.
- Your sister is right.
576
00:48:32,790 --> 00:48:34,800
Well, as far as possible in prison,
577
00:48:34,840 --> 00:48:37,320
I guess.
- I think it is not so scary and all,
578
00:48:37,360 --> 00:48:40,480
Like in the movies, right?
It seems so to me.
579
00:48:40,520 --> 00:48:43,320
See, here it is.
I think this is it.
580
00:48:44,800 --> 00:48:47,240
Yes, that's it, cool.
581
00:48:49,970 --> 00:48:50,960
I like you.
582
00:48:52,800 --> 00:48:58,000
Listen, thank you very much,
that you care about her.
583
00:49:00,020 --> 00:49:00,960
Thank you.
584
00:49:01,600 --> 00:49:04,300
And be careful, okay?
585
00:49:05,100 --> 00:49:08,690
Fly behind bars is tin,
just awful.
586
00:49:09,480 --> 00:49:12,640
That's when it comes out,
then calmly think things through,
587
00:49:12,680 --> 00:49:14,590
Without haste, as it should.
588
00:49:16,070 --> 00:49:19,600
In addition, she loves children.
When we lived in the neighborhood,
589
00:49:19,630 --> 00:49:21,880
She averted street children
590
00:49:21,920 --> 00:49:23,920
On a farm that was near my house,
591
00:49:23,960 --> 00:49:26,960
And they're playing with the animals.
Arrange races,
592
00:49:27,000 --> 00:49:28,790
Play with the youngsters...
593
00:49:32,480 --> 00:49:35,170
Hey, asshole, what are you doing?
594
00:49:40,270 --> 00:49:43,760
Eyes razuy, razuy.
Damn, dude, stop.
595
00:49:43,800 --> 00:49:46,400
Wait, wait, wait!
You Again it struck. Stop!
596
00:49:46,440 --> 00:49:50,720
Hey, dude, taxiing.
Heck!
597
00:49:50,760 --> 00:49:54,000
I'm telling you, there are sufficient grounds for his detention
.
598
00:49:54,040 --> 00:49:55,440
Trust me.
599
00:49:55,480 --> 00:49:58,600
This guy enough dough,
to leave the country
600
00:49:58,640 --> 00:50:00,800
With his entire family.
- Replace the handset.
601
00:50:00,840 --> 00:50:03,520
You know the phrase
"risk of flight"?
602
00:50:07,490 --> 00:50:10,960
You caught Sulemu thanks to Macarena.
If it is not,
603
00:50:11,000 --> 00:50:13,240
You should now hung her damn
photos
604
00:50:13,280 --> 00:50:15,320
All bus stations.
605
00:50:15,360 --> 00:50:18,400
So come back to court
and change his testimony.
606
00:50:18,440 --> 00:50:22,200
You have no idea what's going on
, right?
607
00:50:24,040 --> 00:50:26,840
Zulema Sair call to an unknown number
608
00:50:26,880 --> 00:50:29,440
The day before the shoot.
609
00:50:29,480 --> 00:50:33,520
This call was zasechёn phone tower
610
00:50:33,560 --> 00:50:36,440
In a village in the province of Ciudad Real
and Los Ballesteros.
611
00:50:36,480 --> 00:50:39,400
You know what?
On the same day at the same time
612
00:50:39,440 --> 00:50:42,640
From Leopoldo Ferreiro
7 was missed by his wife,
613
00:50:42,680 --> 00:50:47,360
And his son - were taken 5. Calls
the same tower.
614
00:50:47,400 --> 00:50:50,000
We have sent a detachment of
to comb the area.
615
00:50:50,040 --> 00:50:53,320
How do you think that we have found in an abandoned factory
?
616
00:50:53,360 --> 00:50:56,040
Refuge Egyptian.
617
00:50:56,080 --> 00:51:00,840
And tadam, circle prints were
Leopoldo and Roman.
618
00:51:00,880 --> 00:51:03,800
What?
Do you think they were playing in the ICC?
619
00:51:03,840 --> 00:51:06,320
Because I think they killed him,
but not there.
620
00:51:07,560 --> 00:51:11,760
And? There were prints Macarena?
There were prints Macarena?
621
00:51:11,800 --> 00:51:13,800
No, really?
Then I do not care
622
00:51:13,840 --> 00:51:15,960
On your investigation.
623
00:51:16,000 --> 00:51:18,800
There was agreement,
and you broke it.
624
00:51:18,840 --> 00:51:20,880
I have with this girl
no persuasion was not.
625
00:51:20,920 --> 00:51:23,440
You with me was a bargain.
Now her life did not give
626
00:51:23,480 --> 00:51:25,880
's Inside.
- Then I do not care for this bargain.
627
00:51:25,920 --> 00:51:30,040
The fault of this family on my desk two corpses,
628
00:51:30,080 --> 00:51:33,400
And you do not care, because you have is
629
00:51:33,440 --> 00:51:34,840
On this bitch.
630
00:51:34,880 --> 00:51:37,480
You - fucking son of a bitch.
631
00:51:38,800 --> 00:51:41,160
I opened the wound.
632
00:51:46,800 --> 00:51:49,360
Your word is not worth a damn.
633
00:51:57,400 --> 00:51:58,800
Señora Vargas,
634
00:51:58,840 --> 00:52:03,560
You know the reason for which the
Maria Prieto, named...
635
00:52:03,600 --> 00:52:07,000
- Casper, I came up with.
-... Casper,
636
00:52:07,040 --> 00:52:10,800
Wanted to commit suicide?
- She was not herself.
637
00:52:10,840 --> 00:52:14,520
I think, basically,
because of loneliness,
638
00:52:15,500 --> 00:52:19,040
Because when we ran away,
it was some kind of lost.
639
00:52:19,080 --> 00:52:22,000
I had my plan.
Do sublimate - a.
640
00:52:23,080 --> 00:52:25,240
In Casper was codependency.
641
00:52:27,630 --> 00:52:31,640
- What excuse?
- Yes, she could not live without us...
642
00:52:31,680 --> 00:52:33,560
Glued like a limpet.
643
00:52:33,600 --> 00:52:35,480
So, you think that this state
644
00:52:35,520 --> 00:52:38,280
Late could lead to suicide?
645
00:52:38,320 --> 00:52:42,800
Well, in my humble opinion,
Your Honor,
646
00:52:42,840 --> 00:52:45,320
I think so, yes.
647
00:52:45,360 --> 00:52:48,560
You have seen or heard,
how it happened?
648
00:52:48,600 --> 00:52:49,880
No, no, see no saw.
649
00:52:49,920 --> 00:52:55,200
We have not seen, because Casper
secluded in the shower,
650
00:52:55,240 --> 00:52:58,640
And no one was there. Otherwise,
we would have stopped her.
651
00:52:58,680 --> 00:53:02,880
No, but to hear - heard.
Heard...
652
00:53:02,920 --> 00:53:07,000
The three of us were on the porch, breathing air
,
653
00:53:07,040 --> 00:53:09,520
Suddenly... Bah!
654
00:53:12,680 --> 00:53:13,640
We went,
655
00:53:15,480 --> 00:53:19,640
And she lay there,
was bleeding, but alive...
656
00:53:21,800 --> 00:53:25,360
Poor.
657
00:53:26,500 --> 00:53:28,840
She shot himself in the head.
658
00:53:30,290 --> 00:53:31,020
Bach!
659
00:53:41,400 --> 00:53:42,520
- Anthony.
- I listen.
660
00:53:42,560 --> 00:53:46,120
I need a special diet,
's confirmation of Sandoval.
661
00:53:46,160 --> 00:53:48,600
- Yeah, write down everything that you need here.
- Good.
662
00:53:48,640 --> 00:53:52,560
- Let's see, if good will.
- A girl like this will Do good?
663
00:54:04,910 --> 00:54:07,800
- All right?
- Yes, perfectly.
664
00:54:49,500 --> 00:54:52,520
I hope you're not attached to it, because...
665
00:54:56,390 --> 00:54:59,040
It is no more, no.
Do you want coffee?
666
00:55:00,100 --> 00:55:03,240
- Yes.
- Yes? Good coffee.
667
00:55:03,270 --> 00:55:04,210
Excellent.
668
00:55:06,500 --> 00:55:09,120
As the day?
- Good.
669
00:55:09,160 --> 00:55:11,560
I met a crazy,
which is very similar to you,
670
00:55:11,600 --> 00:55:12,970
Very straight.
671
00:55:23,180 --> 00:55:24,510
Sugar?
672
00:55:28,400 --> 00:55:30,720
One or two ?
- One.
673
00:55:37,010 --> 00:55:38,000
Excellent.
674
00:55:40,990 --> 00:55:43,400
How smells the coffee.
675
00:55:45,100 --> 00:55:46,480
How delicious.
676
00:55:46,520 --> 00:55:49,840
This is for Valbuena? Oh, I'm sorry.
- Yes, I pour him another.
677
00:55:49,880 --> 00:55:52,960
I can not drink coffee, but
, daughter, look.
678
00:55:58,490 --> 00:56:00,240
Finish mop the floor.
679
00:56:27,330 --> 00:56:29,880
You can find out what the fuck
you want him to do?
680
00:56:31,540 --> 00:56:32,800
Kill him.
681
00:56:50,870 --> 00:56:55,080
I have bad news.
Castillo said,
682
00:56:55,120 --> 00:56:57,080
He caught you without your call
,
683
00:56:57,120 --> 00:56:59,920
That he did everything himself.
- What?
684
00:57:01,520 --> 00:57:04,720
You said, was a bargain.
- No more.
685
00:57:04,760 --> 00:57:08,800
As this is not the bargain?
You promised me self-defense
686
00:57:08,840 --> 00:57:11,680
And the inclusion in the program of protection of witnesses
.
687
00:57:11,720 --> 00:57:14,160
What is...?
- Castillo deceived you.
688
00:57:15,800 --> 00:57:17,640
And me too.
689
00:57:19,430 --> 00:57:23,640
No, Fabio, you - no.
Evidence against itself
690
00:57:24,280 --> 00:57:27,160
Main bitch, I know, I will give
.
691
00:57:28,320 --> 00:57:30,160
They will kill me here.
692
00:57:30,200 --> 00:57:33,880
What if all of a sudden it does not happen, then
I do not care,
693
00:57:33,920 --> 00:57:35,600
Because I will spend the rest of my days here
.
694
00:57:42,490 --> 00:57:44,040
I'm sorry.
695
00:57:45,960 --> 00:57:47,520
What are you sorry?
696
00:57:49,200 --> 00:57:50,880
What do you wish Fabio?
697
00:57:52,190 --> 00:57:53,640
You're sorry that they had killed the Casper,
698
00:57:53,680 --> 00:57:56,640
Because you say
enclose her phone?
699
00:57:57,390 --> 00:57:58,800
Do you regret it?
700
00:58:00,520 --> 00:58:03,640
Or that went into the house of Sandoval
and told his wife,
701
00:58:03,680 --> 00:58:05,720
That her husband - a rapist?
702
00:58:06,510 --> 00:58:08,540
Because of this,
I stuck some shit,
703
00:58:08,580 --> 00:58:10,500
And now I have no idea,
that my illness.
704
00:58:11,500 --> 00:58:13,420
You know what?
I have it all starts
705
00:58:13,460 --> 00:58:15,740
Bit zadalbyvat.
- What do you want me to do?
706
00:58:15,780 --> 00:58:17,530
- I do not know.
- You want me to cut his wrists,
707
00:58:17,580 --> 00:58:19,820
And we exchanged blood,
that I too was infected?
708
00:58:19,860 --> 00:58:22,500
Is this what you want?
If you want it, I'll do it.
709
00:58:28,210 --> 00:58:29,010
Hell.
710
00:58:34,170 --> 00:58:36,500
I would like everything to happen, but it did not grow together
,
711
00:58:36,540 --> 00:58:38,420
I owe you, Macarena.
712
00:58:39,980 --> 00:58:41,070
Macarena,
713
00:58:42,510 --> 00:58:45,780
I'm not sure I can protect
you and your family,
714
00:58:45,820 --> 00:58:48,300
But I swear from this moment, I do
is the meaning of my life.
715
00:58:56,100 --> 00:58:58,940
Listen to me, your father and brother were
with Egyptian,
716
00:58:58,980 --> 00:59:02,020
When you ran away. Castillo
knows about it and it will delay them
717
00:59:02,060 --> 00:59:04,660
For several hours.
It is necessary to warn your father,
718
00:59:04,700 --> 00:59:07,190
But their phones are tapped.
- No, no, I have a number.
719
00:59:07,900 --> 00:59:11,980
I know how to call him.
- Well, then call me.
720
00:59:12,880 --> 00:59:15,020
Let them think about how to protect the family,
721
00:59:15,060 --> 00:59:17,190
Because they were accused of the murder of the Egyptian
.
722
00:59:18,570 --> 00:59:19,760
I'll be back in a minute.
723
00:59:27,460 --> 00:59:28,790
He killed him, right?
724
00:59:35,190 --> 00:59:36,380
Yes.
725
00:59:37,490 --> 00:59:38,620
57.
726
00:59:44,330 --> 00:59:46,780
In general, comes this Senor Hernandez
and tells me,
727
00:59:46,820 --> 00:59:49,460
I have 22
absenteeism without good reason,
728
00:59:49,500 --> 00:59:52,580
I do not write an explanation,
I rent late reports.
729
00:59:52,620 --> 00:59:54,380
Well, you could not very well tell him what he did
.
730
00:59:54,420 --> 00:59:56,600
Exactly. In short, I was removed from office
731
00:59:56,640 --> 00:59:59,600
And deprived of salary for 60 days.
- They do not know what to lose, son.
732
00:59:59,640 --> 01:00:02,880
- Yes, what's the difference, Mother?
- Lunch is ready.
733
01:00:02,920 --> 01:00:04,960
- Come on.
- Well, make space.
734
01:00:05,000 --> 01:00:07,840
Tomorrow, before the leave,
to buy products.
735
01:00:07,880 --> 01:00:12,400
- By the way, where are we going?
- Your mother wants to go to Lisbon.
736
01:00:13,790 --> 01:00:15,120
We have never been there.
737
01:00:15,670 --> 01:00:18,480
Although cod eat.
- So be it, my mother, so be it.
738
01:00:31,120 --> 01:00:34,040
- Hello.
- Dad, it's me.
739
01:00:35,380 --> 01:00:37,200
Now not only Karim goes for you.
740
01:00:41,280 --> 01:00:43,240
Do you want me to tell you,
what will become your life,
741
01:00:43,280 --> 01:00:46,440
When you kill him?
- No, I do not need to say anything.
742
01:00:46,480 --> 01:00:48,880
Tabletochku in the cup?
This is your plan?
743
01:00:48,920 --> 01:00:52,560
Do you feel bad plan
that the victim puts it in a glass of poison?
744
01:00:54,480 --> 01:00:58,960
No motive, no one knows what he did
. For you it is not a plan?
745
01:01:00,160 --> 01:01:01,880
What did he do to you?
746
01:01:09,470 --> 01:01:10,920
He raped me.
747
01:01:20,190 --> 01:01:23,020
He entered into me, making laugh,
like a horse.
748
01:01:25,390 --> 01:01:28,120
He hit me with shock,
me to do what he wanted.
749
01:01:29,200 --> 01:01:32,490
He washed me like an animal,
to wash away all traces.
750
01:01:35,800 --> 01:01:39,490
And then he gave me a chocolate,
as if it was a childish prank.
751
01:01:42,510 --> 01:01:44,040
And nobody
for this not to condemn,
752
01:01:48,470 --> 01:01:49,600
So I will.
753
01:01:52,270 --> 01:01:53,200
All agreed.
754
01:01:56,480 --> 01:01:58,720
- Are you sure?
- Yes.
755
01:02:03,510 --> 01:02:04,190
No!
756
01:02:05,640 --> 01:02:09,360
Listen to me, Curly.
Listen to me carefully.
757
01:02:12,200 --> 01:02:16,560
If we're going to kill this suchonka,
do not need to do it on emotion.
758
01:02:18,190 --> 01:02:20,320
The most important thing to us nabbed.
759
01:02:21,000 --> 01:02:23,320
You forget about this pill
and about all that nonsense,
760
01:02:23,360 --> 01:02:27,240
And trust me.
I do not know much,
761
01:02:27,280 --> 01:02:31,920
But violent deaths
my experience there.
762
01:03:04,080 --> 01:03:05,680
you do What the fuck?
763
01:03:08,200 --> 01:03:10,440
I smoked a cigarette, I'm sorry.
764
01:03:10,890 --> 01:03:13,480
I turned on the soul because of the smoke.
765
01:03:13,520 --> 01:03:16,650
I'll go in camera. Too late.
- You think I - a fool.
766
01:03:18,690 --> 01:03:22,280
- Okay, it was a school.
- Yes, you have the same bulbulyator there,
767
01:03:22,320 --> 01:03:24,290
I can see it from here,
a mixture gerycha and AIDS.
768
01:03:26,480 --> 01:03:27,600
Hell.
769
01:03:27,640 --> 01:03:30,110
Listen, girlfriend, I'm an observer,
I have to punish you.
770
01:03:33,870 --> 01:03:35,280
You gave it Anabel?
771
01:03:36,190 --> 01:03:36,720
No.
772
01:03:37,120 --> 01:03:39,870
Anabel nothing just does not,
you know?
773
01:03:40,440 --> 01:03:42,090
Fuck, shit it pushes you?
774
01:03:43,670 --> 01:03:44,910
I push all throw,
all.
775
01:03:44,940 --> 01:03:48,340
No, no, no, not to push.
You have to return the drugs to her.
776
01:03:48,380 --> 01:03:50,900
Otherwise, the next time
it will no longer hands.
777
01:03:51,660 --> 01:03:52,940
Well, how so?
778
01:03:52,980 --> 01:03:56,660
Hell, I'm an observer,
and you got me in this shit retract...
779
01:03:56,700 --> 01:03:59,700
My friend, go into the booth.
Damn, what am I going to do?
780
01:04:01,010 --> 01:04:03,060
Do not take it in your mouth!
What are you doing? Give it to me!
781
01:04:03,630 --> 01:04:06,740
Give, give here. Give it to me!
What did the doctor say today?
782
01:04:07,190 --> 01:04:09,860
Damn, what happened?
Why are you doing it? What happened?
783
01:04:11,680 --> 01:04:13,100
The only way I can forget,
784
01:04:13,140 --> 01:04:16,620
Why put me here.
785
01:04:19,360 --> 01:04:20,500
We were in the car.
786
01:04:20,540 --> 01:04:25,140
We stole it just like that,
ride.
787
01:04:25,180 --> 01:04:28,180
We have done this before,
and nothing happened.
788
01:04:29,120 --> 01:04:35,080
If you had money or something valuable,
we kept it to myself, that's all.
789
01:04:38,400 --> 01:04:40,250
I see everything in pink.
790
01:04:41,560 --> 01:04:43,680
We do not want to harm.
791
01:04:46,600 --> 01:04:47,580
Son of a bitch!
792
01:04:56,720 --> 01:04:58,990
We did not know that there was a child.
793
01:05:00,990 --> 01:05:03,000
Him there was not to be.
794
01:05:16,500 --> 01:05:21,500
We ran out of the car
and left him there, and I thought...
795
01:05:24,380 --> 01:05:28,100
I do not think about anything,
I just ran.
796
01:05:31,710 --> 01:05:33,260
He was found dead.
797
01:05:40,820 --> 01:05:42,000
Heatstroke.
798
01:05:46,890 --> 01:05:48,540
I do not know, my friend.
I'm sorry.
799
01:05:52,480 --> 01:05:53,610
Searches.
800
01:05:55,450 --> 01:05:56,260
Stand.
801
01:05:57,300 --> 01:05:58,260
Hands behind your head.
802
01:06:01,800 --> 01:06:02,820
You, there.
803
01:06:18,600 --> 01:06:19,460
Look ahead.
804
01:06:26,900 --> 01:06:30,580
What happened before the death
Nerei Gonzalez?
805
01:06:31,060 --> 01:06:32,980
I tried to escape, she ran
me.
806
01:06:33,710 --> 01:06:36,660
It hit me.
She wanted me to run with them,
807
01:06:36,700 --> 01:06:39,020
At me and dragged into it against the will of
.
808
01:06:39,060 --> 01:06:42,820
The video clearly shows,
that you hit her head.
809
01:06:42,860 --> 01:06:45,220
She ran after me,
constantly repeating:
810
01:06:45,260 --> 01:06:48,060
"Come back or I'll kill you. Get back or I'll kill you.
Get back or I'll kill you."
811
01:06:48,100 --> 01:06:50,460
It hit me several times in the stomach,
812
01:06:52,510 --> 01:06:54,260
I lost my temper.
813
01:06:55,290 --> 01:06:56,140
Get away.
814
01:07:00,620 --> 01:07:04,420
Tere, open your mouth, open your mouth, open your mouth
.
815
01:07:07,480 --> 01:07:08,300
Here it is.
816
01:07:09,210 --> 01:07:12,020
It Macarena dragged by the hair, as if she
- dog.
817
01:07:14,480 --> 01:07:16,660
She told her that she was going to kill.
818
01:07:20,510 --> 01:07:22,140
Then Macarena ran, and...
819
01:07:22,990 --> 01:07:27,420
Well, we all thought that...
it would kill her on the spot.
820
01:07:31,800 --> 01:07:33,140
We all thought.
821
01:07:33,820 --> 01:07:34,610
True?
822
01:07:37,380 --> 01:07:40,100
It should be put.
She foreign object
823
01:07:40,120 --> 01:07:42,510
Airway.
I need something sharp:
824
01:07:42,530 --> 01:07:44,940
Navajo knife, anything.
- Urgent,
825
01:07:45,360 --> 01:07:47,300
Doctor needs a sharp object.
826
01:07:47,340 --> 01:07:51,180
Urgently bring it in this section.
827
01:07:51,770 --> 01:07:54,580
When we heard a shot
we were outside the bungalow,
828
01:07:55,510 --> 01:07:59,100
All three, and we ran inside.
829
01:08:00,880 --> 01:08:04,140
We found her there,
she shot herself in the head.
830
01:08:05,610 --> 01:08:09,900
Gun was on the floor.
She killed herself.
831
01:08:21,910 --> 01:08:24,900
- There it is.
- What is this shit?
832
01:08:31,480 --> 01:08:34,300
If Macarena not hit her head,
833
01:08:35,480 --> 01:08:37,520
She'd have killed her.
834
01:08:41,320 --> 01:08:43,540
She did it in self-defense, the judge
senor.
835
01:08:48,000 --> 01:08:49,620
Life - an unpredictable thing.
836
01:09:14,450 --> 01:09:16,140
Thy same mother, Tere.
837
01:09:35,690 --> 01:09:37,700
The worst thing is not what you
seized power,
838
01:09:37,740 --> 01:09:39,450
Which we have given you,
839
01:09:40,510 --> 01:09:43,380
Worst thing is that you took advantage of our trust
,
840
01:09:43,420 --> 01:09:45,870
To do exactly what we wanted
ban,
841
01:09:48,090 --> 01:09:50,180
And it can be punished
only one way.
842
01:09:56,110 --> 01:09:58,420
You stay in the cooler
indefinitely.
843
01:10:14,480 --> 01:10:15,500
Hello.
844
01:10:23,510 --> 01:10:26,030
Sorry, Blondie,
I could not get the cellophane.
845
01:10:29,900 --> 01:10:32,660
- Does not matter.
- No?
846
01:10:34,320 --> 01:10:37,620
You - the most beautiful gift,
what I did today.
847
01:10:42,500 --> 01:10:46,220
In addition, the test results came.
848
01:10:49,230 --> 01:10:50,320
I'm clean.
849
01:10:53,200 --> 01:10:53,940
And health.
850
01:10:56,910 --> 01:10:58,940
And sweet.
851
01:11:23,280 --> 01:11:26,000
Why did your father say,
that we went to Badajoz?
852
01:11:26,040 --> 01:11:28,440
So we waited for him there, Mom.
You heard him.
853
01:11:39,800 --> 01:11:40,510
Roman,
854
01:11:43,210 --> 01:11:44,840
Your father's not coming back.
855
01:11:57,680 --> 01:11:59,480
We need a car.
856
01:12:11,360 --> 01:12:13,480
I have come to tell you,
where Egyptian.
857
01:12:18,790 --> 01:12:19,630
I killed him
858
01:12:21,500 --> 01:12:23,120
And I know where his body is.
859
01:12:28,750 --> 01:12:38,750
In the next series
67399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.